All language subtitles for Apnea.S01E02.Apnea.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:10,640 APNEA 2 00:01:04,720 --> 00:01:07,520 - So? - I kept going down south. 3 00:01:07,720 --> 00:01:09,880 Not a single body. Let's go west. 4 00:01:10,440 --> 00:01:11,920 Come back on. 5 00:01:58,840 --> 00:02:02,000 Are you OK? I heard you scream. 6 00:02:02,200 --> 00:02:03,640 I had a nightmare. 7 00:02:15,560 --> 00:02:17,280 I got a call this morning. 8 00:02:17,760 --> 00:02:20,440 They found a woman on the boat. 9 00:02:20,640 --> 00:02:24,520 That doesn't mean anything, maybe he rescued her. 10 00:02:33,240 --> 00:02:37,160 Weird how you get fewer nightmares as you age. 11 00:02:38,720 --> 00:02:41,760 Life is what scares you in the end. 12 00:04:08,600 --> 00:04:09,560 CÉSAR'S PLACE 13 00:04:16,680 --> 00:04:18,800 We'll focus on this area. 14 00:04:19,000 --> 00:04:21,720 What do we do about the ocean trench? 15 00:04:21,920 --> 00:04:23,320 Our best... 16 00:04:24,280 --> 00:04:25,360 Can we help you? 17 00:04:27,320 --> 00:04:31,320 I'm Captain Bruno Guariga. You must be Gabrielle? 18 00:04:31,520 --> 00:04:32,840 I am. 19 00:04:36,160 --> 00:04:37,720 Thanks for your help. 20 00:04:37,920 --> 00:04:40,400 If we knew, we've have picked you up. 21 00:04:40,600 --> 00:04:42,200 - Loïc, I presume. - Right. 22 00:04:43,040 --> 00:04:45,000 Not retrieved the bodies yet? 23 00:04:45,200 --> 00:04:47,120 We're searching 25 miles further out. 24 00:04:47,560 --> 00:04:49,560 We looked south and west in vain. 25 00:04:49,760 --> 00:04:52,120 The weather forced us to stop. 26 00:04:53,360 --> 00:04:55,560 - Next step... - You know her? 27 00:05:01,520 --> 00:05:02,880 Come on. 28 00:05:05,400 --> 00:05:07,360 Shit! She's gone! 29 00:06:25,120 --> 00:06:26,520 - Shit! - What? 30 00:06:26,720 --> 00:06:28,600 - Someone's out there. - Say what? 31 00:06:28,800 --> 00:06:30,120 I saw someone. 32 00:06:35,800 --> 00:06:38,240 - There's no one. - I swear I saw someone. 33 00:06:38,440 --> 00:06:39,760 Too many mad friends. 34 00:06:39,960 --> 00:06:41,320 You idiot. 35 00:06:43,040 --> 00:06:47,080 - What are you doing? - Going pony riding. 36 00:06:47,280 --> 00:06:50,600 No, going to work. You should try that. 37 00:06:50,800 --> 00:06:52,800 We wouldn't shag on an old couch. 38 00:06:53,000 --> 00:06:54,800 It's about money, uh? 39 00:06:56,040 --> 00:06:57,720 I've stayed here for you. 40 00:06:57,920 --> 00:06:59,200 Stop it. 41 00:06:59,400 --> 00:07:02,360 My parents are gone and you're dumping me? 42 00:07:02,560 --> 00:07:05,000 - You think I want this? - Let's go away. 43 00:07:06,520 --> 00:07:07,640 Let's go away! 44 00:07:10,840 --> 00:07:12,120 I'm gonna be late. 45 00:07:12,320 --> 00:07:15,040 Sabine... 46 00:07:41,000 --> 00:07:43,280 - How's it going? - Alright. 47 00:07:45,760 --> 00:07:47,840 You look stressed out. 48 00:07:48,040 --> 00:07:49,680 I said I'm alright. 49 00:07:51,680 --> 00:07:53,040 Is it about Johan? 50 00:07:53,920 --> 00:07:56,440 When I say I'm alright, I mean it. 51 00:08:00,760 --> 00:08:03,360 Sorry, we had a row this morning. 52 00:08:03,560 --> 00:08:06,120 He thinks I don't want to go away. 53 00:08:08,400 --> 00:08:09,880 Isn't he right? 54 00:08:10,080 --> 00:08:13,920 Of course not, I've always wanted to go away. 55 00:08:14,120 --> 00:08:17,120 Only, this is not the right time. 56 00:08:26,200 --> 00:08:28,960 We call this part of the island the Tip. 57 00:08:30,040 --> 00:08:32,440 Shipping is forbidden in this area. 58 00:08:36,680 --> 00:08:39,440 There's a sea trench, vicious currents. 59 00:08:41,800 --> 00:08:44,040 Were they aware of the risk? 60 00:08:44,240 --> 00:08:46,120 Sure, they grew up here. 61 00:08:47,800 --> 00:08:49,680 What were they doing there? 62 00:08:49,880 --> 00:08:52,040 Maybe they spotted a school of fish. 63 00:08:53,840 --> 00:08:56,480 Only 15 years ago, we had about 30 trawlers. 64 00:08:57,400 --> 00:08:59,040 The fish are scarce now. 65 00:08:59,880 --> 00:09:02,520 Some sank their boats for the insurance money. 66 00:09:02,720 --> 00:09:04,440 They moved to the continent. 67 00:09:04,640 --> 00:09:08,280 Those who are left don't have a choice. 68 00:09:10,920 --> 00:09:12,880 Where's the search area? 69 00:09:13,080 --> 00:09:15,760 It covers the south and the west. 70 00:09:16,640 --> 00:09:19,920 - What about north? - No, it's countercurrent. 71 00:09:21,520 --> 00:09:23,560 OK, we're going north. 72 00:11:35,600 --> 00:11:38,200 I'm sorry, no morgue on the island. 73 00:11:41,960 --> 00:11:43,880 I've never done this. 74 00:11:44,080 --> 00:11:46,400 You'll be fine. 75 00:11:59,640 --> 00:12:01,080 Weird. 76 00:12:01,280 --> 00:12:04,120 No signs of suffocation. 77 00:12:05,000 --> 00:12:07,920 The bruises and injuries are post-mortem. 78 00:12:09,120 --> 00:12:10,800 You're doing very well. 79 00:12:11,280 --> 00:12:13,720 The signs point to a heart attack. 80 00:12:13,920 --> 00:12:15,680 Not to drowning. 81 00:12:25,160 --> 00:12:26,800 Abrasions in the throat. 82 00:12:27,480 --> 00:12:29,000 Post-mortem again. 83 00:12:30,240 --> 00:12:32,440 I'm not a forensic scientist. 84 00:12:33,760 --> 00:12:35,920 We only need your opinion. 85 00:12:36,120 --> 00:12:38,800 My opinion? I don't have one. 86 00:12:39,960 --> 00:12:43,760 No signs of violence, hypothermia or drowning. 87 00:12:44,280 --> 00:12:47,160 I will check if this matches Joachim's case. 88 00:13:49,880 --> 00:13:52,400 I only need you to sign some papers. 89 00:13:53,720 --> 00:13:54,720 Thanks. 90 00:13:55,560 --> 00:13:59,240 César says he can sort out the coffin this afternoon. 91 00:14:06,600 --> 00:14:07,520 Can I see her? 92 00:14:07,720 --> 00:14:10,240 We're not done yet, just a bit longer. 93 00:14:12,080 --> 00:14:14,960 I'm sorry, I didn't know you were close to them. 94 00:14:19,440 --> 00:14:22,240 - Is she the woman from the boat? - Yeah. 95 00:14:23,960 --> 00:14:25,240 See you in a bit. 96 00:14:29,240 --> 00:14:31,720 We hate to do this so soon, but we need answers. 97 00:14:32,360 --> 00:14:33,720 Come on. 98 00:14:48,320 --> 00:14:51,200 WANTED Unknown woman 99 00:14:54,120 --> 00:14:56,840 He wouldn't tell me where he went. 100 00:14:57,040 --> 00:14:59,480 Or where that cash came from. 101 00:14:59,680 --> 00:15:02,480 I think it suited me not to know. 102 00:15:03,440 --> 00:15:05,440 When did it start? 103 00:15:06,200 --> 00:15:08,480 After the storm six months ago. 104 00:15:11,720 --> 00:15:14,840 The insurance covered a third of the damage. 105 00:15:16,880 --> 00:15:20,080 I told Léon I wanted to leave the island. 106 00:15:24,240 --> 00:15:26,720 To him, it meant failure. 107 00:15:28,680 --> 00:15:31,120 You know the men of this island. 108 00:15:32,200 --> 00:15:34,360 It's all about pride. 109 00:15:37,720 --> 00:15:39,760 I couldn't stand seeing him 110 00:15:39,960 --> 00:15:43,160 mad at the world every time the haul was bad. 111 00:15:50,920 --> 00:15:53,440 When he started bringing that money... 112 00:15:54,200 --> 00:15:56,040 I turned a blind eye. 113 00:15:57,960 --> 00:15:59,720 I was weak. 114 00:16:07,520 --> 00:16:10,800 If I hadn't wanted to leave, this wouldn't have happened. 115 00:16:11,000 --> 00:16:14,640 Françoise, we still don't know what Léon died of. 116 00:16:19,520 --> 00:16:22,000 Have you ever seen this woman? 117 00:16:25,120 --> 00:16:26,400 No. 118 00:16:27,480 --> 00:16:29,120 Are you sure? 119 00:16:29,760 --> 00:16:31,280 In you campsite? 120 00:16:31,480 --> 00:16:33,680 Maybe a customer? 121 00:16:34,880 --> 00:16:37,400 I want to go home. 122 00:16:38,640 --> 00:16:39,840 Please. 123 00:16:40,040 --> 00:16:41,760 I'll drive you home. 124 00:16:41,960 --> 00:16:43,160 Keys. 125 00:16:59,440 --> 00:17:01,920 For once, the continent has sent someone... 126 00:17:02,120 --> 00:17:03,440 A real bastard. 127 00:17:12,680 --> 00:17:15,840 Would you have an empty bungalow by any chance? 128 00:17:19,120 --> 00:17:20,560 Yes. 129 00:17:21,480 --> 00:17:22,800 Good. 130 00:17:40,600 --> 00:17:45,080 Do you prefer merguez sausages or chipolatas? 131 00:17:45,280 --> 00:17:47,120 - I like both. - Both? 132 00:17:48,600 --> 00:17:50,840 - You want a beer? - Yes, please. 133 00:17:52,360 --> 00:17:55,560 I see you've made very good headway on the house 134 00:17:55,760 --> 00:17:57,360 since I last saw it... 135 00:18:00,080 --> 00:18:02,440 How long have you been renovating it? 136 00:18:02,640 --> 00:18:06,000 With a little help from the continent, I might have more time. 137 00:18:06,200 --> 00:18:09,000 Won't get any easier when you're gone. 138 00:18:09,200 --> 00:18:11,400 I've often seen people transferred. 139 00:18:13,640 --> 00:18:17,000 Don't worry, I don't think it'll happen very soon. 140 00:18:25,840 --> 00:18:28,920 It's not because of you. I mean it. 141 00:18:31,560 --> 00:18:35,280 It's this island. There are only lonely people here. 142 00:18:35,480 --> 00:18:39,120 Françoise didn't even know what her husband was up to. 143 00:18:40,200 --> 00:18:42,520 You think she said everything? 144 00:18:42,720 --> 00:18:45,640 Yeah... She looked honest. 145 00:18:48,280 --> 00:18:49,680 How about him? 146 00:18:50,360 --> 00:18:51,640 Bruno? 147 00:18:53,240 --> 00:18:56,840 How did he guess the bodies were there? Countercurrent. 148 00:19:17,360 --> 00:19:20,000 UNKNOWN 149 00:20:24,640 --> 00:20:28,960 Lost beneath the sky 150 00:20:29,160 --> 00:20:32,600 Lost at sea 151 00:20:33,920 --> 00:20:37,280 Up there 152 00:20:37,480 --> 00:20:41,480 Hear my prayer 153 00:20:42,160 --> 00:20:46,240 Lost beneath the sky 154 00:20:46,440 --> 00:20:51,160 So far away from land 155 00:20:52,480 --> 00:20:56,800 Oh Our Lady 156 00:20:57,000 --> 00:21:00,760 And all Saints 157 00:21:00,960 --> 00:21:05,120 Have mercy 158 00:21:05,320 --> 00:21:08,840 On all sailors 159 00:21:09,040 --> 00:21:13,880 Ease the waves 160 00:21:14,080 --> 00:21:18,560 The waves and the winds 161 00:21:18,760 --> 00:21:22,840 Ease, for me 162 00:21:23,040 --> 00:21:26,720 The hurricane 163 00:21:26,920 --> 00:21:31,120 To me, my land 164 00:21:31,320 --> 00:21:35,480 My memories 165 00:21:35,680 --> 00:21:40,240 Over me, the wave 166 00:21:40,440 --> 00:21:44,880 The wave crashes 167 00:21:45,080 --> 00:21:48,880 Over me, the sea 168 00:21:49,080 --> 00:21:53,360 And the cold 169 00:21:54,160 --> 00:21:57,200 Never to see 170 00:21:57,400 --> 00:22:01,960 Summer or winter pass 171 00:22:03,000 --> 00:22:08,960 Never to rejoice Back in the village 172 00:22:10,920 --> 00:22:16,360 Christ on the cross 173 00:22:16,560 --> 00:22:20,880 Have mercy on me 174 00:22:21,720 --> 00:22:26,360 From the bottom of the sea 175 00:22:26,560 --> 00:22:30,560 Miserere 176 00:22:32,720 --> 00:22:37,280 Forgive, forgive 177 00:22:37,480 --> 00:22:41,640 Forgive me 178 00:22:42,680 --> 00:22:45,960 Under the weight of my sins 179 00:22:46,160 --> 00:22:49,320 I drown 180 00:22:51,680 --> 00:22:55,080 Lost beneath the sky 181 00:22:55,280 --> 00:22:59,120 Lost at sea 182 00:23:00,800 --> 00:23:06,680 Lost in the midst of the clouds 183 00:23:09,200 --> 00:23:14,280 Oh Our Lady 184 00:23:14,480 --> 00:23:19,160 And all Saints 185 00:23:20,640 --> 00:23:25,240 Have mercy 186 00:23:25,440 --> 00:23:29,520 On all sailors 187 00:23:30,960 --> 00:23:35,200 Ease the waves 188 00:23:35,400 --> 00:23:38,920 The waves and the winds 189 00:23:41,360 --> 00:23:44,720 Ease, for me 190 00:23:44,920 --> 00:23:49,400 The hurricane 191 00:24:04,640 --> 00:24:07,200 FOR SALE 192 00:24:11,520 --> 00:24:12,880 Chloé? 193 00:24:29,160 --> 00:24:30,400 Chloé? 194 00:24:49,560 --> 00:24:51,000 It's you. 195 00:25:05,280 --> 00:25:06,640 Who are you? 196 00:25:08,520 --> 00:25:10,160 Do you know Chloé? 197 00:25:20,800 --> 00:25:23,800 You were found on my husband's boat. 198 00:25:25,280 --> 00:25:26,840 I need to know. 199 00:25:33,760 --> 00:25:36,440 Léon? Is that it? 200 00:25:38,280 --> 00:25:40,280 He thought a lot about you. 201 00:25:45,600 --> 00:25:47,200 How do you know that? 202 00:25:56,160 --> 00:25:58,120 He was so sad. 203 00:26:01,000 --> 00:26:02,960 He thought about you to the end. 204 00:26:07,440 --> 00:26:09,000 Your smile. 205 00:26:14,160 --> 00:26:16,240 He liked your smile so much. 206 00:26:20,440 --> 00:26:21,560 Who are you? 207 00:26:23,520 --> 00:26:26,880 She's in there! The woman you're after is in there. 208 00:26:27,720 --> 00:26:30,160 - Hurry up. - Stay here. 209 00:26:53,480 --> 00:26:55,280 What the fuck! 210 00:26:59,240 --> 00:27:01,080 Say hi to Noé for me. 211 00:27:04,000 --> 00:27:05,680 Why did you lie to me? 212 00:27:05,880 --> 00:27:07,880 - Why? - What do you mean? 213 00:27:08,080 --> 00:27:11,400 The woman from Léon's boat was at your place, you know her! 214 00:27:11,600 --> 00:27:15,160 - Not at all! - Why was she wearing your pendant? 215 00:27:15,800 --> 00:27:17,280 I've no idea. 216 00:27:17,480 --> 00:27:19,880 She knew everything about my life! 217 00:27:20,080 --> 00:27:22,600 - I don't get it. - She knew everything. 218 00:27:23,360 --> 00:27:26,520 I want to know who she is. Tell me! 219 00:27:26,720 --> 00:27:30,120 Françoise, I don't know what you're talking about. 220 00:27:30,320 --> 00:27:32,160 I thought I could trust you. 221 00:27:32,360 --> 00:27:34,920 All these years, I've been on your side. 222 00:27:36,200 --> 00:27:38,240 I'm going to bury my husband today. 223 00:27:38,440 --> 00:27:41,480 It's the last thing I'll do on this island. 224 00:27:41,680 --> 00:27:43,840 Till you tell me the truth, 225 00:27:44,040 --> 00:27:46,320 I will not see you again! 226 00:28:02,760 --> 00:28:04,760 Come on, let's talk. 227 00:28:12,480 --> 00:28:16,320 You and Françoise, have you known each other long? 228 00:28:23,080 --> 00:28:25,760 I moved here when my foster family left. 229 00:28:36,320 --> 00:28:38,240 I also grew up at a children's home. 230 00:28:40,960 --> 00:28:42,000 How old? 231 00:28:42,680 --> 00:28:45,320 I was placed there at 10. 232 00:28:47,080 --> 00:28:48,520 How about you? 233 00:28:50,240 --> 00:28:52,600 I don't even know my parents. 234 00:28:52,800 --> 00:28:55,840 The judge named me Chloé after his daughter. 235 00:28:59,080 --> 00:29:00,560 And... 236 00:29:01,760 --> 00:29:03,600 this woman... 237 00:29:03,800 --> 00:29:06,640 why does she claim she knows you? 238 00:29:08,200 --> 00:29:10,320 I already said I don't know. 239 00:29:11,440 --> 00:29:13,680 Are you sure? You've never seen her? 240 00:29:13,880 --> 00:29:15,160 - No. - Ever? 241 00:29:15,360 --> 00:29:16,480 No. 242 00:29:17,760 --> 00:29:19,440 Why would I lie? 243 00:29:20,800 --> 00:29:22,000 Everyone lies. 244 00:29:22,760 --> 00:29:24,600 Give me your phone. 245 00:29:25,520 --> 00:29:28,280 Give me your phone! Come on! 246 00:29:32,560 --> 00:29:35,280 You'll find nothing, it's pointless. 247 00:29:38,360 --> 00:29:40,760 I'm telling you it's pointless! 248 00:29:46,680 --> 00:29:49,480 See that? It's my phone number. 249 00:29:49,680 --> 00:29:53,520 If you see her again, don't think twice, call me. 250 00:29:54,960 --> 00:29:56,160 OK? 251 00:29:57,880 --> 00:29:59,240 Do you know her? 252 00:30:02,280 --> 00:30:03,920 She's dangerous. 253 00:30:23,880 --> 00:30:25,160 Dad. 254 00:30:28,000 --> 00:30:29,240 Dad. 255 00:30:33,080 --> 00:30:34,560 Are you there? 256 00:30:37,800 --> 00:30:39,160 We must get going. 257 00:31:02,560 --> 00:31:04,640 You should get ready, Dad. 258 00:31:07,840 --> 00:31:10,560 - Léon was your friend. - Don't insist. 259 00:31:10,760 --> 00:31:12,440 Everyone will be there. 260 00:31:13,920 --> 00:31:15,520 Leave your father alone. 261 00:31:15,720 --> 00:31:17,280 This can't go on forever. 262 00:31:17,480 --> 00:31:19,240 Pierre died 15 years ago! 263 00:31:21,560 --> 00:31:22,960 It's stifling in here. 264 00:31:29,560 --> 00:31:31,440 She's right, Emilian. 265 00:31:37,160 --> 00:31:38,560 All our friends... 266 00:31:39,720 --> 00:31:41,480 The villagers... 267 00:31:42,480 --> 00:31:45,200 What will they think if you don't come? 268 00:31:46,080 --> 00:31:47,760 Does that bother you now? 269 00:31:48,680 --> 00:31:51,000 I don't want to talk about that. 270 00:31:54,320 --> 00:31:55,840 Of course. 271 00:32:00,160 --> 00:32:01,960 I suppose he'll be there. 272 00:32:05,960 --> 00:32:08,000 I have kept to our agreement. 273 00:32:08,200 --> 00:32:10,160 I've never seen César again. 274 00:32:11,680 --> 00:32:15,200 Pierre died that day because you were with your lover. 275 00:33:10,360 --> 00:33:11,920 Is he coming? 276 00:33:12,120 --> 00:33:13,480 What do you think? 277 00:33:14,760 --> 00:33:16,480 Try to talk to him. 278 00:33:16,680 --> 00:33:19,680 He won't speak to me, I'm tired of trying. 279 00:33:22,880 --> 00:33:25,640 I don't even know why you came back. 280 00:33:26,320 --> 00:33:28,440 I would never have come back. 281 00:33:28,640 --> 00:33:30,000 You don't understand. 282 00:33:30,200 --> 00:33:31,960 No, you don't understand. 283 00:33:32,160 --> 00:33:33,600 You're worse than him. 284 00:33:34,520 --> 00:33:37,400 Pierre's death is not your fault or anybody's! 285 00:33:37,600 --> 00:33:40,520 So give me a break, all of you! Do something! 286 00:35:23,920 --> 00:35:25,640 Is anybody there? 287 00:35:30,560 --> 00:35:31,640 Hello? 288 00:36:14,760 --> 00:36:16,400 It's you. 289 00:36:20,920 --> 00:36:22,520 Who are you? 290 00:36:25,120 --> 00:36:26,600 Chloé, you know it. 291 00:37:18,280 --> 00:37:21,240 It's Chloé. I'm at the factory, she's here. 292 00:37:34,000 --> 00:37:35,160 Lift it. 293 00:37:55,000 --> 00:37:56,160 Put it down. 294 00:37:59,040 --> 00:38:03,000 At this place, where many members of his family rest in peace 295 00:38:03,200 --> 00:38:06,720 let us let our hearts rise up to God in silence. 296 00:39:30,040 --> 00:39:31,480 What do you want? 297 00:42:58,080 --> 00:43:00,440 HERE LIES OUR DEAR FRIEND 298 00:43:40,240 --> 00:43:42,920 Subtitling by VDM 18216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.