Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,919 --> 00:00:11,152
We are only at the c iva pa i,
to get the money, is not it?
2
00:00:11,171 --> 00:00:12,731
Yeah, when he has a woman like Donna Dolores.
3
00:00:12,755 --> 00:00:15,804
- Will not he wait for him?
- It's time to pray.
4
00:01:40,992 --> 00:01:44,420
Oh my God.
He killed Ramirez.
5
00:01:46,554 --> 00:01:51,761
Let us go.
6
00:02:19,057 --> 00:02:20,919
Behold, it is the Captain!
7
00:02:24,953 --> 00:02:27,194
They killed Captan.
8
00:02:27,967 --> 00:02:30,659
Pedro ..., Ramirez.
9
00:03:04,143 --> 00:03:05,756
I do not know what you're talking about, ladies.
10
00:03:07,060 --> 00:03:09,895
I have nothing, what you need,
I have no hart .
11
00:03:10,444 --> 00:03:13,350
Tell us where it is if you want to survive.
12
00:03:14,684 --> 00:03:17,246
I'm just a poor farmer.
I have no gold.
13
00:03:23,052 --> 00:03:24,500
Do not kill me.
14
00:03:25,634 --> 00:03:27,834
Now you will receive what you deserve,
because you did not tell us anything.
15
00:03:28,641 --> 00:03:33,778
- I killed all the boys!
- Let's go.
16
00:03:35,272 --> 00:03:37,348
Sancho, you wait.
Sancho, we go to the bitch.
17
00:03:40,148 --> 00:03:42,912
- We go, beautiful.
- Prepare to see something.
18
00:03:45,079 --> 00:03:47,214
L s In the peace of mind, Paco, we go.
19
00:03:56,827 --> 00:03:58,547
We're going to make her talk.
Let me go.
20
00:05:57,225 --> 00:05:58,423
A glass of milk, please.
21
00:06:05,830 --> 00:06:10,444
Pedro why did you die!
Why did you leave me alone?
22
00:06:14,663 --> 00:06:15,903
Data from my path, myth.
23
00:06:20,962 --> 00:06:23,239
Do not you see what is killing?
You do something.
24
00:06:24,422 --> 00:06:25,656
Royita, my dear!
25
00:06:28,877 --> 00:06:34,108
Mommy, help i-m !
Pedro, why did you find us like that?
26
00:06:35,034 --> 00:06:36,967
Speak of one?
27
00:06:51,544 --> 00:06:53,892
For the sake of God, he kills him.
28
00:07:05,622 --> 00:07:07,626
For God's sake, do something.
29
00:07:29,166 --> 00:07:33,151
motherfucker,
you will pay for the broken glass.
30
00:07:39,366 --> 00:07:41,335
Wonderful!
31
00:07:44,174 --> 00:07:46,795
It's more fun than a revolution.
32
00:08:02,947 --> 00:08:06,612
God, he's abusing me
for c are a biat v duv .
33
00:08:25,010 --> 00:08:26,764
Get down!
Get down!
34
00:08:30,680 --> 00:08:32,328
You wanted my place, did not you?
35
00:08:35,632 --> 00:08:36,794
Do you want to go, sir?
36
00:08:44,222 --> 00:08:48,280
- He's not one of our friends.
- I could say he was sprawled.
37
00:08:54,148 --> 00:08:56,912
Sprinted, not very, very naughty.
38
00:09:02,510 --> 00:09:05,274
Now, if you do not mind,
I will learn this lesson.
39
00:09:12,333 --> 00:09:13,602
I'm sorry, sir.
40
00:09:43,878 --> 00:09:48,836
What's this, crazy house, buddy? - Yes,
sir and sometimes crazy, I'm in the post.
41
00:09:53,216 --> 00:09:56,680
- You know, is there a carpenter in the area?
- Of course, my brother.
42
00:09:58,180 --> 00:09:59,413
Do you want to bring him here?
43
00:10:10,555 --> 00:10:13,141
Yeah, I'm leaving now.
Wait for me to come back.
44
00:10:18,961 --> 00:10:22,591
I'm sorry, beautiful, but
The old man grunts to leave.
45
00:10:51,632 --> 00:10:52,872
If I catch you, I'll tear you to pieces.
46
00:10:55,933 --> 00:10:58,068
I do not know who you are, but ...
47
00:11:03,473 --> 00:11:04,742
I'll give you something.
48
00:11:04,786 --> 00:11:05,228
What ?
49
00:11:05,229 --> 00:11:07,807
- Do you want me to drink something?
- Maybe more than a glass, is he thirsty?
50
00:11:07,826 --> 00:11:08,906
Where do you know that I'm dry?
51
00:11:09,131 --> 00:11:12,311
I've watched you, you fight
just as you drink.
52
00:11:13,350 --> 00:11:16,078
- So what are we waiting for?
- And I'm thirsty.
53
00:11:17,289 --> 00:11:19,609
I did not do anything anymore,
since I lost, the last b nu.
54
00:11:20,944 --> 00:11:24,752
Their misfortune, they left me with no horse
They stole my ball.
55
00:11:25,361 --> 00:11:28,161
- Your fool, Mr. Fulton.
- Thank you, Donna Dolores.
56
00:11:32,803 --> 00:11:35,815
With what I can serve,
gentlemen?
57
00:11:36,381 --> 00:11:39,500
- Whiskey.
- Just look at how you feel.
58
00:11:40,284 --> 00:11:42,313
Sir, you should not treat it
aa.
59
00:11:42,665 --> 00:11:46,058
As a rule, I did not want to fuck you, ma'am,
give us some whiskey.
60
00:11:48,141 --> 00:11:51,570
You want to say you fought for her
s veche? - Yes, for a special one.
61
00:11:52,125 --> 00:11:54,365
I played a poker party
And I lost my money.
62
00:11:54,389 --> 00:11:56,380
And then I lost my horse.
63
00:11:56,752 --> 00:11:58,509
But then one of those,
they wanted me, too,
64
00:11:58,510 --> 00:12:01,983
and I said no, my heart is shattered.
It was my grandfather.
65
00:12:03,041 --> 00:12:05,773
You know, when something is dear to a man,
Earlier, lose that,
66
00:12:05,774 --> 00:12:08,901
then I am dear to you,
and I'm looking for it.
67
00:12:34,022 --> 00:12:37,651
But you say you like a big man like you
tie s joace c r i?
68
00:12:40,133 --> 00:12:43,205
Wonderful merchandise,
I should drink more often.
69
00:12:43,253 --> 00:12:44,118
C r i?
70
00:12:44,151 --> 00:12:46,393
It could be five or more.
71
00:12:48,201 --> 00:12:50,443
Do you recognize?
72
00:12:52,070 --> 00:12:53,588
Not.
73
00:12:54,715 --> 00:12:55,770
Not.
74
00:12:57,939 --> 00:13:01,747
- You, buddy?
- It's kind of hard to say.
75
00:13:03,878 --> 00:13:06,227
- I did not think so.
- Can I see that stranger?
76
00:13:26,138 --> 00:13:29,317
All the prints of the searches are the same.
77
00:13:30,609 --> 00:13:36,196
They are the same, but I know they are four
the Mexicans, named Cortez.
78
00:13:37,274 --> 00:13:38,614
Friends of yours?
79
00:13:40,521 --> 00:13:46,452
- No, I came here to eliminate it.
- This job is a risky one.
80
00:13:48,293 --> 00:13:50,013
They treated you urgently, my friend!
C and crush them!
81
00:13:50,037 --> 00:13:52,194
Now, stand up,
they did not do it!
82
00:13:52,819 --> 00:13:59,557
But they have given me a great deal of appreciation,
each costing $ 2,000.
83
00:14:00,977 --> 00:14:04,298
Over the past few months,
no one has created any problems here.
84
00:14:07,369 --> 00:14:08,769
I do not know why he was sent after me?
85
00:14:08,793 --> 00:14:12,535
Why does a stranger need a stranger?
Do you coffin?
86
00:14:14,732 --> 00:14:22,732
- No, not really.
- Then make me four coffins, quick!
87
00:14:30,352 --> 00:14:36,911
- Do you sit in your mind?
- When he's ready, sir.
88
00:14:38,219 --> 00:14:40,272
I will make them fit, Cortez brothers,
they may need them.
89
00:14:40,273 --> 00:14:41,339
When, sir?
90
00:14:41,630 --> 00:14:43,112
Me.
91
00:14:43,159 --> 00:14:47,702
Corteses are destructive.
92
00:14:49,979 --> 00:14:52,150
Are you looking for Cortez brothers?
93
00:14:52,169 --> 00:14:54,625
- Are you one of them?
- Why ?
94
00:14:55,246 --> 00:14:57,206
For what I like to live up to
personal people.
95
00:14:57,230 --> 00:14:59,446
Then come back, stranger.
96
00:15:02,479 --> 00:15:04,555
A bible should not
to protest with weapons.
97
00:15:13,997 --> 00:15:17,117
There's a gunslinger.
98
00:15:20,929 --> 00:15:22,775
Donna Dolores, where are my men.
99
00:15:22,776 --> 00:15:26,967
They were here,
Playing Cries After a while!
100
00:15:31,847 --> 00:15:34,231
So you are the Captain?
101
00:15:37,843 --> 00:15:40,226
Come on now, wait for you out.
102
00:16:03,641 --> 00:16:05,468
She's under any criticism, ma'am.
103
00:17:01,647 --> 00:17:03,130
Sir, when you go
at bedtime later,
104
00:17:03,131 --> 00:17:06,190
it will be nice to turn off the light
for me ?
105
00:17:06,628 --> 00:17:07,352
Of course.
106
00:17:07,368 --> 00:17:09,751
- Good night, Donna Dolores.
- Good night.
107
00:17:10,525 --> 00:17:12,559
Do you bring a towel?
108
00:17:12,560 --> 00:17:17,678
My one is missing. I'm sorry,
Mr. Fulton, I'm bringing one right away.
109
00:17:18,840 --> 00:17:22,470
Believe me, girls are all the same,
I always think about money.
110
00:17:37,427 --> 00:17:40,130
For God's sake,
what about those stunts?
111
00:17:40,131 --> 00:17:42,978
Mr. Fulton,
fast, help i-m .
112
00:17:46,900 --> 00:17:47,900
What has happened?
113
00:17:54,059 --> 00:17:55,814
A clip, Donna Dolores.
114
00:17:56,868 --> 00:17:58,659
Let yourself be alone.
115
00:18:09,556 --> 00:18:11,691
Disappointed?
116
00:18:16,559 --> 00:18:19,809
It's a very old trick that's going on.
117
00:18:33,231 --> 00:18:36,010
- Do you want to play a poker party?
- No, definitely not with a note.
118
00:18:36,011 --> 00:18:41,231
For if I have,
said that I'm glad to see you viah ...
119
00:18:47,511 --> 00:18:49,151
It was pure truth.
I'm glad to hear this.
120
00:18:52,874 --> 00:18:55,365
There are only ears, my friend,
please, continue.
121
00:18:57,479 --> 00:19:05,463
It is obvious that you want the prize to be put
on the head of the Cortez brothers.
122
00:19:08,304 --> 00:19:09,846
Why did you choose this?
123
00:19:10,796 --> 00:19:12,800
He's a bank agent, in Silver City.
124
00:19:12,801 --> 00:19:16,585
I was robbed of these four sisters,
Then come with a few words.
125
00:19:21,414 --> 00:19:27,001
- And what am I dealing with all this?
- Las -m s -explain.
126
00:19:31,085 --> 00:19:32,044
Do you know that your possible corpses,
127
00:19:32,045 --> 00:19:34,108
are more useful
for me n via .
128
00:19:34,109 --> 00:19:39,085
But I ask you to leave your affairs aside,
c teva s pt m ni, that's all.
129
00:19:43,575 --> 00:19:45,158
Then the corpses of the hooks,
they are not perishable goods ...
130
00:19:45,159 --> 00:19:47,895
No, you have to tell me more
it's clear as water.
131
00:19:58,733 --> 00:20:00,733
I'm sorry, but
I'll adjust my accounts!
132
00:20:01,013 --> 00:20:05,794
In that case, my good friend,
I will have to liquidate my fortunes.
133
00:20:07,061 --> 00:20:09,647
- Me, Fulton?
- Yeah, yeah.
134
00:20:26,757 --> 00:20:30,457
- Ah, that's the towel I wanted.
- But that's for, Fulton.
135
00:20:31,463 --> 00:20:32,463
He will not need it.
136
00:20:33,476 --> 00:20:35,753
- Come on.
- Get away, sir!
137
00:20:38,586 --> 00:20:39,708
D-lke, you are not a gentleman.
138
00:20:39,709 --> 00:20:42,643
Of course I'm not,
but we two will keep the secret, do not they?
139
00:21:10,705 --> 00:21:16,672
No, please, I do not want ...
140
00:21:23,023 --> 00:21:24,815
- I'm gonna see it.
- Of course ...
141
00:22:13,716 --> 00:22:15,234
What the hell do you want ?
142
00:22:16,360 --> 00:22:21,627
A killer is staying at the tavern and looking for it
the Cortez brothers? What are we going to do ?
143
00:22:23,485 --> 00:22:29,380
It's true, what do you say? - Yeah, but you do not
do not worry, I smacked him while he was asleep.
144
00:22:30,812 --> 00:22:33,018
I told you all of you to meet yourself
eyes open and not get traces.
145
00:22:33,019 --> 00:22:36,652
Why did you have to come here directly
Instead of killing the tavern.
146
00:22:41,725 --> 00:22:44,365
But when he came to seek Ramon Cortez,
has made a big mistake.
147
00:22:45,321 --> 00:22:48,334
These strangers are all believed
stop here.
148
00:22:49,343 --> 00:22:50,920
Wake up with your toes.
149
00:23:00,129 --> 00:23:05,123
- We were supposed to kill him at the bench.
- I'm waiting for that to happen.
150
00:23:06,763 --> 00:23:08,523
The sooner we leave
the better.
151
00:23:09,403 --> 00:23:11,016
Never!
152
00:23:11,932 --> 00:23:18,279
Why do not you listen to me once?
You're crazy, what are you saying?
153
00:23:19,503 --> 00:23:21,743
He's dead, is not he?
Why are you so scared?
154
00:23:22,529 --> 00:23:25,704
Of course, they are scared,
to know what can happen to them
155
00:23:25,705 --> 00:23:29,611
if you are a prince.
And your boys.
156
00:23:33,507 --> 00:23:36,307
Hold your mouth, woman, start
to lose my patience.
157
00:23:37,329 --> 00:23:40,935
Can look at the incident from the mine
gold and get a warning.
158
00:23:41,865 --> 00:23:44,626
What are you waiting for, murderer?
Are not you and your people?
159
00:23:44,650 --> 00:23:50,052
You will not talk again when I start with
you and your brain ...
160
00:23:50,958 --> 00:23:52,154
Las -m s Starts with her in an hour,
Ramna,
161
00:23:52,155 --> 00:23:54,801
I will do the damn thing
that blond s vorbeasc .
162
00:23:56,522 --> 00:24:00,021
Do not waste your time with it
speaks the better with the quicker.
163
00:24:00,577 --> 00:24:04,669
He's right, we have to act.
164
00:24:06,831 --> 00:24:10,639
It's more than gold, for all.
We should be very dear already.
165
00:24:15,577 --> 00:24:21,924
Nicun will not leave here.
Do not you kidding him?
166
00:24:21,959 --> 00:24:23,399
And know what that means, do not you?
167
00:24:24,223 --> 00:24:27,165
As a rule, Ramon.
168
00:24:27,949 --> 00:24:29,704
Tomorrow you will decide.
Tomorrow, always, eat.
169
00:24:37,652 --> 00:24:40,238
You did a good job.
170
00:24:43,821 --> 00:24:49,408
Instead of asking, why do not we get it
gold and we'll remove it from here ...
171
00:25:28,714 --> 00:25:30,576
Donna Dolores, for a moment.
172
00:25:34,022 --> 00:25:36,370
What do you want, sir?
173
00:25:41,823 --> 00:25:44,065
I wanted to get you back.
174
00:25:51,223 --> 00:25:53,429
I think yesterday, you forgot me
second name.
175
00:25:56,089 --> 00:26:02,092
Thank you, sir.
176
00:26:08,197 --> 00:26:09,323
Recently, ma'am.
177
00:28:59,939 --> 00:29:01,314
Pedro!
178
00:29:08,923 --> 00:29:12,387
- What happened?
- Why did you get here late.
179
00:29:13,978 --> 00:29:15,558
Why did not you come faster?
I could not get away.
180
00:29:15,559 --> 00:29:18,378
He was a killer at the tavern
has broken all our plans.
181
00:29:21,953 --> 00:29:25,073
A killer? Another stranger? What did she want?
S m g seasc ?
182
00:29:25,993 --> 00:29:31,200
Yes. I'm looking for Cortez.
183
00:29:36,697 --> 00:29:40,754
If he puts his brothers on,
that's mean, good-bye gold ...
184
00:29:42,372 --> 00:29:44,267
But dac r m n in Mexico,
Diaz will give me a cheerful confession.
185
00:29:44,268 --> 00:29:47,452
Do you understand? I'll be honored!
I'll be honored! No, Pedro.
186
00:29:48,367 --> 00:29:51,486
Do not say that. You will be fine.
187
00:29:53,982 --> 00:29:56,674
Unless you were impatient,
you would not have fled Diaz either.
188
00:29:58,333 --> 00:30:00,813
You should not have been hiding
for killing the officer.
189
00:30:03,434 --> 00:30:09,993
tiu, tiu, keep repeating this, I killed and ah
do it again. Even if you did not.
190
00:30:14,280 --> 00:30:19,025
Pedro, if you were not in time, you did not
I could still look into my eyes.
191
00:30:20,466 --> 00:30:22,673
Do not be jealous, you know they belong to you.
192
00:30:24,871 --> 00:30:26,885
Remember, Dolores,
you have to know where they hid gold.
193
00:30:26,886 --> 00:30:30,351
We have to put on him,
Let's get out of this place.
194
00:30:32,215 --> 00:30:34,706
You know it's really hard to make Ramon
let's talk about that.
195
00:30:41,974 --> 00:30:43,252
You have to trust her
first date.
196
00:30:43,253 --> 00:30:46,134
It seems to me that a woman like you,
has more than you need.
197
00:30:50,813 --> 00:30:52,929
What is this ?
I have not seen him before.
198
00:30:52,930 --> 00:30:57,267
I forgot to tell her,
I found it in a box of yours.
199
00:31:02,911 --> 00:31:04,809
Let me go, please, please.
200
00:31:07,743 --> 00:31:09,226
No, Pedro.
201
00:32:05,078 --> 00:32:07,309
Did anyone see you coming here?
I thought I heard something at the tavern.
202
00:32:07,310 --> 00:32:11,388
But if anyone watched me,
he must have lost his way.
203
00:32:14,200 --> 00:32:17,450
Do you want to get rid of me?
204
00:32:21,164 --> 00:32:22,397
You will pay for it.
205
00:32:48,048 --> 00:32:51,512
Pedro Garcia Morales de Ramirez,
I thought you were dead.
206
00:34:30,690 --> 00:34:37,037
It was a mistake to run away from me,
how is it going to have a knife on the neck.
207
00:34:38,900 --> 00:34:45,353
It's a boot arm. - I bet you have something
of mind. You attacked Ramirez friends.
208
00:34:55,912 --> 00:35:00,349
I'm not stupid Ramirez. You have big problems,
is not it? I can give her a helping hand.
209
00:35:02,024 --> 00:35:03,471
What do you want from me ?
210
00:35:03,926 --> 00:35:07,211
Just tell me where to find it,
And I have his brothers and sisters?
211
00:35:09,152 --> 00:35:10,562
Why would he say that?
212
00:35:13,609 --> 00:35:16,244
To find it reasonable
And for you to be able to
213
00:35:16,245 --> 00:35:21,356
help get out of Mexico,
you and your wife.
214
00:35:28,974 --> 00:35:34,039
- You have to go to Mexico.
- Why do you do that?
215
00:35:37,052 --> 00:35:42,676
Because if you do not do it
you will be seen by the law ...
216
00:35:43,626 --> 00:35:45,417
And at night you sit with an open eye ...
217
00:35:46,694 --> 00:35:47,997
And you have to run
for the rest of your life,
218
00:35:47,998 --> 00:35:50,654
and he would not complain that he did not,
Ramirez?
219
00:35:56,722 --> 00:35:58,999
Where does your good luck come from?
220
00:36:01,251 --> 00:36:06,767
- Tell me what you want ?
- Gold and Raman.
221
00:36:12,374 --> 00:36:16,491
Regularly, if your money goes out
I'm what you want, I'll take you to him.
222
00:36:19,326 --> 00:36:21,188
That's a way of thinking.
223
00:36:27,305 --> 00:36:28,395
Catch.
224
00:38:35,268 --> 00:38:36,810
They are Frati Cortez.
225
00:39:28,031 --> 00:39:31,696
Stop-V. Passengers get down.
226
00:39:49,462 --> 00:39:51,324
Take the passengers out.
227
00:39:53,048 --> 00:39:54,079
Come on out.
228
00:40:02,218 --> 00:40:09,371
I'm a doctor I do not have things
of value to me.
229
00:40:10,385 --> 00:40:12,283
Take care of him, Manuel.
230
00:40:13,786 --> 00:40:15,862
S does not hide anything.
231
00:40:32,137 --> 00:40:33,264
What is this ?
232
00:40:37,053 --> 00:40:39,021
Come on, Owl, what are you waiting for?
233
00:40:40,953 --> 00:40:43,929
Do not shoot. Do not fuck him.
I want him to live.
234
00:40:50,305 --> 00:40:55,050
- I'll kill her.
- No, get him to life.
235
00:40:55,815 --> 00:40:57,464
I want him to live.
236
00:42:16,955 --> 00:42:19,541
Come and catch me.
237
00:42:28,638 --> 00:42:30,215
Quickly turn around.
238
00:42:36,947 --> 00:42:38,429
Come and catch the men.
239
00:42:42,772 --> 00:42:44,492
Why do not you kill me?
240
00:43:07,917 --> 00:43:09,566
Take her.
241
00:43:41,086 --> 00:43:45,902
Hey, buddy, the weather
of rest is over.
242
00:44:20,166 --> 00:44:21,505
Hey, come on, can not you recognize me?
243
00:44:27,591 --> 00:44:31,612
What's your problem ? Am I your friend?
You've spent too much wine ...
244
00:44:33,336 --> 00:44:34,336
Lift yourself, n t ngule.
245
00:44:36,027 --> 00:44:41,852
- Hey, you are my friend.
- Yeah, we met at the inn.
246
00:44:48,310 --> 00:44:53,233
- What happened to the bitch?
- What are you doing? My heart, I want my baby.
247
00:44:55,137 --> 00:44:58,802
Curses have stolen my throat.
248
00:45:04,537 --> 00:45:07,380
Lighten up, and
I give a horse and I.
249
00:45:07,381 --> 00:45:12,537
No, I do not want your fuckin 'up.
I want the one my grandfather gave me.
250
00:45:16,510 --> 00:45:18,557
I can not stand it, Mr. Fulton, please,
you need to help,
251
00:45:18,558 --> 00:45:22,062
my father discovered the gold
A few months later.
252
00:45:33,687 --> 00:45:37,352
Come on now, if you think c , I think crap
you must be crazy.
253
00:45:40,506 --> 00:45:43,448
I can not bother,
this is not my problem, mara.
254
00:45:44,719 --> 00:45:48,040
You are just like them, and I was
stupid, believing that you are a human being.
255
00:45:49,459 --> 00:45:53,160
Be patient, sooner or later
late, everything will end.
256
00:46:01,625 --> 00:46:06,655
Nobody got nobody, no
I know why he's catching them.
257
00:46:07,808 --> 00:46:10,156
They have a honest treasure.
We're bandits, man.
258
00:46:11,394 --> 00:46:14,443
- But you forgot who we are.
- Depends on your point of view.
259
00:46:15,219 --> 00:46:19,893
You are a moral player who fills you
the pockets of money, you know, do not you?
260
00:46:20,778 --> 00:46:24,134
Waiting for a clip.
I earn my money honestly.
261
00:46:25,550 --> 00:46:27,004
Of course, money,
which we take from the pockets of others,
262
00:46:27,005 --> 00:46:28,836
to fill yours.
263
00:46:30,011 --> 00:46:35,218
You will be ruining that you do not realize,
as you are.
264
00:46:35,686 --> 00:46:37,822
I keep preaching to me, fucking whore.
265
00:46:39,365 --> 00:46:41,157
Not Pablo, do not talk to her.
266
00:46:41,975 --> 00:46:45,024
Fetish, it's your mouth
Before he can break his throat.
267
00:46:47,452 --> 00:46:49,420
A gentleman, he never loves a mistress.
268
00:46:49,964 --> 00:46:52,170
In particular, a beautiful one.
269
00:46:52,218 --> 00:46:54,982
You are right.
It's beautiful in the morning!
270
00:46:56,162 --> 00:46:57,324
You're right, Fulton!
271
00:47:10,062 --> 00:47:14,249
Here they are. If you tell him, Ramân
that we have forgiven, I will make you satisfied.
272
00:47:40,271 --> 00:47:46,310
I do not expect you, sir.
What brings you here?
273
00:47:48,688 --> 00:47:52,187
A surprise, Ramon, it's not about
the usual poker game.
274
00:47:53,182 --> 00:47:57,204
I'm going to tell her something important,
Can we talk in four eyes?
275
00:48:01,035 --> 00:48:02,932
What happened to Paco?
276
00:48:11,247 --> 00:48:17,001
What? - He's strong like a bull,
the one with whom you fought at the inn.
277
00:48:18,803 --> 00:48:23,381
Here's her, Yanke
lost money and money.
278
00:48:24,363 --> 00:48:27,720
I wonder what he does
do you feel wonderful?
279
00:48:31,598 --> 00:48:35,080
Son of a dog, next time
when I am going to meet him I will blow!
280
00:48:35,081 --> 00:48:39,379
I was sure I killed him at the inn!
281
00:48:44,330 --> 00:48:45,475
I saw him walking away with an hour,
from the inn,
282
00:48:45,476 --> 00:48:48,170
if you want to catch it
you have to move fast.
283
00:48:49,451 --> 00:48:53,587
If man is coming,
We will do it properly.
284
00:48:53,588 --> 00:48:57,451
Yeah, but you gotta grunt.
285
00:49:01,826 --> 00:49:02,334
Ah, I almost forgot, if you remember,
of our conversation,
286
00:49:02,335 --> 00:49:03,403
we two had a deal.
Do you want information?
287
00:49:04,228 --> 00:49:12,228
I'm not too greedy, do what you want
with him. But I want Yankee to live.
288
00:49:14,771 --> 00:49:18,994
- Do you have anything against him?
- You could say so.
289
00:49:27,742 --> 00:49:31,062
Tell me what's happened. I played poker
with that stranger and suddenly said ...
290
00:49:31,513 --> 00:49:33,375
What Fulton said ...
291
00:49:34,848 --> 00:49:42,832
You can not do anything like that
must. That's a pillow.
292
00:49:45,065 --> 00:49:50,166
Paco, Manueli, catch him in life.
Did you hear me? - Sancho, let's go.
293
00:49:53,896 --> 00:49:55,129
Come on, let's go.
294
00:50:04,611 --> 00:50:06,260
Paco takes her to the side.
295
00:50:32,801 --> 00:50:37,546
- We better go back to the inn.
- Grandpa thinks he's back in the tomb.
296
00:50:41,304 --> 00:50:43,920
Silence, urs b tr n?
Who could have stolen it?
297
00:50:43,921 --> 00:50:48,980
Those bastards, you bastards who
have played poker with me.
298
00:50:49,945 --> 00:50:54,038
And they made two and a half
the display of the searches. - Fraze Cortez?
299
00:50:54,650 --> 00:50:55,407
Yeah, she's my friend.
300
00:50:55,408 --> 00:50:58,351
I only know that the girls were the same
which I have seen on the display.
301
00:51:01,013 --> 00:51:04,713
Are you sure about that?
They were exactly the same,
302
00:51:05,822 --> 00:51:11,124
why do not you give me a helping hand? I
we will catch. - I'm sure of this.
303
00:51:14,470 --> 00:51:17,305
Hey, wait a minute
Go back, do not you?
304
00:51:18,139 --> 00:51:23,276
- Yeah, that's it.
- It's like I told you.
305
00:51:24,930 --> 00:51:27,530
As a rule, I'll take it briefly.
It's your business, it's your business.
306
00:51:27,780 --> 00:51:29,700
Dacxa want to know the truth,
I go after my walk.
307
00:51:30,890 --> 00:51:32,151
I think I do not need you anymore.
308
00:51:32,152 --> 00:51:34,330
Without a horse you will not end up
too far, this one.
309
00:51:36,432 --> 00:51:39,683
It was not mine, it was
my grandfather told me not to lose her.
310
00:52:49,559 --> 00:52:51,421
Good day. How do you handle it?
311
00:52:55,525 --> 00:52:58,885
Grandpa would not want to see you, did he?
Do not sit there, why do not you cut my rope.
312
00:53:00,044 --> 00:53:01,384
Regularly I'll give you a clip ...
313
00:53:05,165 --> 00:53:07,656
Yes
I will do, in a moment ...
314
00:53:07,701 --> 00:53:09,741
If you agree s
you play according to my rules.
315
00:53:09,765 --> 00:53:14,344
Up and down
We continue our party.
316
00:53:15,937 --> 00:53:18,144
He's not too smart,
this killer, do not ...
317
00:53:35,942 --> 00:53:37,104
Dou c r i.
318
00:53:42,933 --> 00:53:45,053
Shut up, gut, you come
Do you get the reward?
319
00:53:47,878 --> 00:53:51,828
You said Ramon, for that
I'm sure he'll kill you.
320
00:53:54,479 --> 00:53:57,136
You have a great courage, stranger.
321
00:54:02,559 --> 00:54:05,399
More than miserable Mexicans,
which you eat throughout your body.
322
00:54:24,802 --> 00:54:27,494
What makes you think I'm afraid?
I'm not afraid of anything.
323
00:54:28,819 --> 00:54:32,248
No, stay here
I hug if you were not scared.
324
00:54:37,790 --> 00:54:40,731
Fulton, this reaper
we give you important information.
325
00:54:41,740 --> 00:54:48,228
The whole world had to be satisfied with the English
And Americans do not have the sense of humor.
326
00:54:49,597 --> 00:54:54,070
I make a joke even on my deathbed
even if I know I die. - Cîr i. Just two.
327
00:54:58,462 --> 00:55:00,359
Yes, yes, I understand.
328
00:55:00,759 --> 00:55:04,009
When it comes to the end,
it behaves.
329
00:55:06,277 --> 00:55:08,448
Hey, do you smell anything?
330
00:55:10,584 --> 00:55:12,126
This is the smell of corpses.
331
00:55:17,750 --> 00:55:19,849
D parc smells of pork at the mouth.
332
00:55:20,958 --> 00:55:24,351
I was afraid of these jokes ...
333
00:55:25,249 --> 00:55:27,835
Shut up.
334
00:55:31,358 --> 00:55:34,786
$ 200.
335
00:55:37,404 --> 00:55:38,708
Fato, bring the whip and grind.
336
00:55:43,551 --> 00:55:46,164
Do not waste your energy. Americans like this,
should die like dogs.
337
00:55:46,165 --> 00:55:48,961
With the quicker the better.
338
00:55:50,727 --> 00:55:58,727
I do not want to die, I want it
to suffer when dying.
339
00:56:05,356 --> 00:56:09,199
There is nothing new about that. You should have
have any better ideas, do not you, Ramon?
340
00:56:11,698 --> 00:56:12,967
I have a lot of ideas.
341
00:56:25,637 --> 00:56:26,637
I have a lot of ideas.
342
00:56:31,515 --> 00:56:34,421
I have a lot of ideas.
343
00:56:38,154 --> 00:56:39,812
What I said I do not have imagination.
344
00:56:39,813 --> 00:56:44,121
You are right,
Mexicans do not have brains at all.
345
00:56:46,861 --> 00:56:51,226
You will beg me to kill you,
Before I finish.
346
00:56:53,563 --> 00:56:55,906
You want me to kill Meixcanule,
Before I surprise you
347
00:56:55,907 --> 00:56:59,601
And I will turn the dice against you.
A miserable asshole.
348
00:57:01,564 --> 00:57:06,107
Every time you have a prey, I bring you
remember your promise Ramân.
349
00:57:09,161 --> 00:57:10,988
$ 800 for me.
350
00:57:20,577 --> 00:57:21,916
$ 200.
351
00:57:22,178 --> 00:57:26,093
- Are you smart, Ramon?
- Why do not you have fun with us! I have three.
352
00:57:27,285 --> 00:57:31,129
What you said ?
I know someone else.
353
00:57:32,332 --> 00:57:34,341
A player who has five cards
In hidden chunks.
354
00:57:34,342 --> 00:57:38,714
I ask you to do something
more than that Fulton?
355
00:57:44,824 --> 00:57:46,304
What the fuck would be, Fulton.
356
00:57:46,945 --> 00:57:49,566
Do you believe the words of a wounded killer?
357
00:57:53,550 --> 00:57:55,578
What are you waiting for?
358
00:58:03,931 --> 00:58:06,209
And you have something better than a full house?
359
00:58:06,863 --> 00:58:10,564
Calm down your buddy.
360
00:58:11,279 --> 00:58:14,494
I just raised the stakes.
You do not have to lose your buy.
361
00:58:14,938 --> 00:58:17,915
You've rubbed too much time!
So you want to raise the stake?
362
00:58:20,951 --> 00:58:23,050
What's going on here. I want
a Fulton explanation.
363
00:58:24,123 --> 00:58:27,753
It's the rules of the game.
364
00:58:28,649 --> 00:58:32,528
- Anyone can step on the cages?
- Yes, anyone.
365
00:58:33,143 --> 00:58:36,464
But not you, you are too greedy
You do something like this.
366
00:58:37,193 --> 00:58:40,764
You played our fingers.
Give us the money back. I'll kill him.
367
00:58:57,141 --> 00:59:02,099
Each time I played, she tried.
368
00:59:04,891 --> 00:59:06,451
Every time I played I tried.
369
00:59:08,616 --> 00:59:10,099
Ramon, the prisoners escaped.
370
00:59:20,788 --> 00:59:23,800
Get on the horses.
371
01:00:16,900 --> 01:00:19,806
You, just you, can tell me how they are
escaped?
372
01:00:24,057 --> 01:00:29,810
You, American bitch, I did not say s
be careful, do not I lose my patience?
373
01:00:38,856 --> 01:00:41,046
If you did not try, the money is yours.
374
01:00:41,047 --> 01:00:44,894
But if you have tried, I will follow you
to the head of the earth.
375
01:00:47,160 --> 01:00:52,155
Let's go, you come, and remember that
it's a life and death problem.
376
01:00:59,145 --> 01:01:01,545
Pablo needs to stay here
Keep your eyes wide open.
377
01:01:02,120 --> 01:01:04,064
Do not worry, Ramon will kill him
at the first glance.
378
01:01:04,065 --> 01:01:05,357
And if we find the killer
will be our guest
379
01:01:05,358 --> 01:01:08,080
for our next
poker party.
380
01:01:36,960 --> 01:01:39,866
- Hey, let's go back inside.
- Maybe better to wait.
381
01:01:46,158 --> 01:01:47,605
What do you want ?
382
01:01:48,282 --> 01:01:49,729
Do not be afraid.
383
01:01:50,390 --> 01:01:52,252
Get out.
384
01:02:18,943 --> 01:02:20,212
I'm going first, follow me.
385
01:02:43,310 --> 01:02:44,685
Be careful.
386
01:03:54,837 --> 01:03:57,150
No, do not kill me, please.
387
01:04:01,188 --> 01:04:05,731
Hey, it's okay now, do not complain.
388
01:04:11,399 --> 01:04:13,759
No sir, please do not kill me,
I can help you find the gold.
389
01:04:13,965 --> 01:04:15,720
Ughurel, las -l s vorbeasc .
390
01:04:17,428 --> 01:04:21,616
Gold from the Silver City bank, please
you say everything. They say where gold is hidden.
391
01:04:25,120 --> 01:04:27,813
- There's no gold.
- But what will happen is true.
392
01:04:28,912 --> 01:04:30,242
Normally, if it is aaa,
then go to him.
393
01:04:30,243 --> 01:04:32,872
We have to go out,
Before you come back, let's go.
394
01:04:34,792 --> 01:04:35,955
Let's go.
395
01:04:38,829 --> 01:04:40,204
Small-up.
396
01:04:43,728 --> 01:04:44,728
Come on.
397
01:04:53,996 --> 01:04:59,132
Look, here's the gold. Gold from the bank.
Gold from the Silver City bank.
398
01:05:01,346 --> 01:05:02,651
Sap.
399
01:05:06,723 --> 01:05:08,478
Sap, sap, gentlemen. Forget it.
400
01:05:29,501 --> 01:05:33,451
Watch your big bags of gold.
401
01:05:53,926 --> 01:05:54,926
We're going fast.
402
01:06:00,172 --> 01:06:02,449
Let me go.
403
01:06:17,206 --> 01:06:18,890
This is the fourth Cortez brother
404
01:06:21,808 --> 01:06:23,563
Pilar.
405
01:07:04,882 --> 01:07:10,505
You are scrupulous, Fulton, when
you chicken in mind to get something, do not you?
406
01:07:14,338 --> 01:07:17,410
- Have you kept anything for yourself?
- Yes, I did.
407
01:07:21,166 --> 01:07:28,391
Look, this is Silver City gold, which
you have not been able to recover it.
408
01:07:30,393 --> 01:07:31,792
It was a shiny idea of yours
s m opre ti.
409
01:07:31,793 --> 01:07:34,473
So you're more capable
after me, what do you mean?
410
01:07:38,206 --> 01:07:41,218
But if I remember that, I succeeded
to save you from the band's hands.
411
01:07:42,374 --> 01:07:45,619
However, I am very grateful,
whatever your name is.
412
01:07:45,620 --> 01:07:49,729
I'll go out with my first diligence.
413
01:07:50,915 --> 01:07:55,351
I can deliver the gold to the bank. will
be very gifted in Silver City.
414
01:07:57,378 --> 01:08:02,373
- Do you want your skills?
- Who knows, can I get something to eat?
415
01:08:03,007 --> 01:08:07,029
Ah, that's really a shrewd idea.
One glass did not make any bad.
416
01:08:11,999 --> 01:08:16,056
The first great idea of good Mr. Fulton.
417
01:08:16,676 --> 01:08:19,440
You heard that, beautiful,
fun for everyone.
418
01:08:24,531 --> 01:08:27,994
Wait for the others to come
to do something for you.
419
01:08:50,871 --> 01:08:53,362
One minute, Mr. Fulton.
420
01:08:58,102 --> 01:09:02,538
- Diligence gets here tomorrow.
- Do you think it's possible ...
421
01:09:03,163 --> 01:09:05,749
Cortez wants the gold.
422
01:09:06,667 --> 01:09:10,582
Yeah, she's right, when she's gonna find you
empty boxes, will get ...
423
01:09:11,725 --> 01:09:13,551
It will bring you up to joy.
424
01:09:26,377 --> 01:09:29,648
Son of a bitch I will make her cry.
425
01:09:29,649 --> 01:09:34,123
You did not listen to me,
and now look what has happened.
426
01:09:35,193 --> 01:09:39,938
I waited for this.
427
01:09:41,307 --> 01:09:44,347
I was supposed to kill the player.
Did I say? How do you know he did it?
428
01:09:44,605 --> 01:09:47,476
I want my golden side. Where is it ?
429
01:09:48,322 --> 01:09:52,995
Cursed be Ramon,
f something? Quick.
430
01:10:24,007 --> 01:10:26,595
Who did this?
The killer and the wounded.
431
01:10:26,596 --> 01:10:32,007
They killed Pablo
And they took all our gold.
432
01:10:42,325 --> 01:10:45,205
Ramon, waiting for a clip, I want to
I'm talking to you. - Not now, I do not have time.
433
01:10:45,890 --> 01:10:49,104
You better listen to me, it's about gold.
434
01:10:51,273 --> 01:10:52,684
Regret but grind.
435
01:10:53,702 --> 01:10:55,041
There's no hurry.
436
01:10:56,149 --> 01:10:58,177
Gold will not leave here for me.
437
01:11:06,660 --> 01:11:09,566
Son of a bitch.
438
01:11:12,946 --> 01:11:16,860
I trusted the miserable man
of yankee. - You're too unattractive.
439
01:11:29,973 --> 01:11:37,973
Unexpected, it's true Paco.
It is unpalatable, I am.
440
01:11:40,981 --> 01:11:43,621
Everybody knows that, I've always been.
And now, I will change.
441
01:11:50,449 --> 01:11:53,569
Just a click away
diligen a diun Rio Nuevo.
442
01:11:55,132 --> 01:11:57,480
What do you think, Pilar?
443
01:11:59,189 --> 01:12:00,908
At diligence.
444
01:12:41,321 --> 01:12:43,289
Good afternoon, buddy.
445
01:12:48,492 --> 01:12:49,416
Goodbye, you stopped just in time.
446
01:12:49,417 --> 01:12:50,983
If you're doing well this time,
you will not have any problems.
447
01:12:51,928 --> 01:12:54,064
You lose time, it's just a clue
In diligen .
448
01:12:55,252 --> 01:12:58,123
A coughing?
Give a greeting and eat an oily one.
449
01:13:12,062 --> 01:13:14,624
The ways of the Lord are unseen.
450
01:13:17,215 --> 01:13:21,793
I'm sorry, Father, but you must
Continue the rest of your life on foot.
451
01:13:23,581 --> 01:13:25,752
Pardon is a virtue.
452
01:13:42,938 --> 01:13:46,746
- Good morning, Mr. Fultone.
- Good morning and her, Donna Dolores.
453
01:13:47,613 --> 01:13:52,714
I hope you slept well? - Agitatia din
the last few days, it made me very nervous.
454
01:13:53,395 --> 01:13:56,467
- I did not sleep well.
- Put these aside, please.
455
01:13:57,661 --> 01:14:00,781
I did not see friends, I hope
they did not leave f r s pl teasc .
456
01:14:01,497 --> 01:14:03,783
Be sure to check out,
457
01:14:03,784 --> 01:14:09,497
and I do not want to happen here.
You have no reason to worry about.
458
01:15:46,265 --> 01:15:51,046
Fulton, look, face!
The time has come.
459
01:15:58,887 --> 01:16:00,856
God, what's going on, Mr. Fulton?
460
01:17:41,826 --> 01:17:44,553
Get out! Where are you?
461
01:18:47,604 --> 01:18:49,182
No, do not come here Paco!
462
01:18:53,283 --> 01:18:54,730
Paco, admire yourself.
463
01:20:29,429 --> 01:20:34,102
Son of a bitch, he wanted s
I have more time to kill you.
464
01:20:54,358 --> 01:20:59,103
Mr. Fulton, something to do
the name of God.
465
01:21:03,085 --> 01:21:05,991
I'm afraid I can not.
Somebody emptied my gun.
466
01:21:09,832 --> 01:21:12,252
Tell your friends t i s
Put your weapons down immediately.
467
01:21:14,418 --> 01:21:17,254
- Otherwise, I'm mpuc and the face.
- Give me your gun.
468
01:21:18,829 --> 01:21:23,088
If you take another step, I'll blow you
like a dog.
469
01:21:24,973 --> 01:21:27,464
I said, I want the gun.
470
01:22:22,489 --> 01:22:24,340
I want you to do me a favor,
Donna Dolores.
471
01:22:24,341 --> 01:22:28,420
Do not worry, give me a letter
which you stole from me?
472
01:22:36,721 --> 01:22:38,263
Thank you.
473
01:22:46,447 --> 01:22:49,316
Fulton, I set my accounts,
and you better get the gold out,
474
01:22:49,317 --> 01:22:53,802
if you want the Silver City bank,
s reopens.
475
01:22:59,222 --> 01:23:00,977
You know, my change here in Mexico
do not value too much,
476
01:23:00,978 --> 01:23:02,959
but I want to take advantage of it.
477
01:23:05,554 --> 01:23:07,313
You do not know how to treat your guests,
478
01:23:07,314 --> 01:23:10,227
you need to disarm them or
And the pucks of their genres.
479
01:23:10,936 --> 01:23:17,045
Now come, the Sheriff will be
ner bd tor s -hear their explanations.
480
01:23:18,214 --> 01:23:21,014
Even in Mexico, there is law.
481
01:23:27,771 --> 01:23:30,356
If you do not mind, you
I take back the medallion.
482
01:23:38,874 --> 01:23:41,816
And this is the reward for
Cortez, this is yours.
483
01:23:44,547 --> 01:23:46,682
Okay, okay, what a damn surprise, that's it.
484
01:23:50,012 --> 01:23:53,333
Sheriff, I can present you
my fiancee ?
485
01:23:54,301 --> 01:23:55,756
My name is Susan Crane,
and when I was overwhelmed
486
01:23:55,757 --> 01:23:58,465
Django and me
we had to find ourselves.
487
01:24:00,268 --> 01:24:02,960
Do you understand the Sheriff?
I'm not a killer.
488
01:24:04,043 --> 01:24:09,595
I'm glad to hear that, otherwise
to be very disappointed with you.
489
01:24:11,694 --> 01:24:13,894
Thank you, Mr. Fulton, it is
very kind from you
490
01:24:14,440 --> 01:24:15,829
The reason I came to the inn,
491
01:24:15,830 --> 01:24:18,800
it was to release Susan and give her away
the death of her mother and father.
492
01:24:20,718 --> 01:24:26,970
I imagine our friend, Pickwick,
will be glad to receive the reward.
493
01:24:29,409 --> 01:24:34,475
I do not thank, no ban on the blood,
he will not dirty my beautiful hands.
494
01:24:36,092 --> 01:24:37,450
Pickwick, why are not you?
a good booze and tell us,
495
01:24:37,451 --> 01:24:39,971
why is this important?
Your grandfather?
496
01:24:41,221 --> 01:24:45,409
I'm not interested in rewards,
I come back to my farm.
497
01:24:46,783 --> 01:24:47,461
Do you have a farm?
498
01:24:47,462 --> 01:24:49,877
Yes, a farm with 3000 cattle,
or more.
499
01:24:49,878 --> 01:24:54,695
A small legacy from grandfather.
500
01:24:57,219 --> 01:25:00,434
I stopped for a glass of whiskey
And you asked me to play a poker party.
501
01:25:12,824 --> 01:25:16,145
The fuck is over, and that's it
It's our beginning.
502
01:25:19,663 --> 01:25:25,214
Translation in Lb. Romana: Cristian82
42111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.