All language subtitles for Amityville.Where.The.Echo.Lives.French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:25,630 --> 00:00:26,630
Salut.
3
00:00:27,549 --> 00:00:29,342
Je viens d'arriver...
4
00:00:30,802 --> 00:00:33,221
et je dois encore tout installer, mais...
5
00:00:34,723 --> 00:00:36,183
ça va ĂȘtre chouette.
6
00:00:38,143 --> 00:00:42,147
J'ai vraiment envie
d'entrer en contact avec elle.
7
00:00:44,983 --> 00:00:46,193
C'est flippant.
8
00:00:47,360 --> 00:00:48,403
J'ai peur.
9
00:00:53,200 --> 00:00:54,659
John, tu me manques.
10
00:00:56,828 --> 00:00:57,828
Connard.
11
00:01:00,499 --> 00:01:01,500
Ă plus.
12
00:01:05,837 --> 00:01:07,087
AVIS DE RECHERCHE
13
00:01:07,088 --> 00:01:08,714
1,54 m, 50 kg
CHEVEUX CHĂTAIN YEUX MARRON
14
00:01:08,715 --> 00:01:11,425
En 1999, aux Ătats-Unis,
15
00:01:11,426 --> 00:01:15,596
on a dénombré
environ 800 000 enfants disparus.
16
00:01:15,597 --> 00:01:19,892
Parmi eux, 203 900 enfants ont été
enlevés par un membre de leur famille
17
00:01:19,893 --> 00:01:22,270
et 58 200, par une personne extérieure.
18
00:01:36,576 --> 00:01:39,579
L'AFFAIRE MARYANNE
19
00:01:41,706 --> 00:01:46,252
En 1999, Maryanne a été tuée
par le tueur en série Ronny Bushik,
20
00:01:46,253 --> 00:01:48,587
qui, un an plus tard, s'est suicidé.
21
00:01:48,588 --> 00:01:50,882
"Par la faute de personne",
selon le juge McKelly.
22
00:01:58,682 --> 00:02:01,100
Le corps de Maryanne
n'a jamais été retrouvé.
23
00:02:01,101 --> 00:02:04,145
Seul son sang a été relevé
sur les vĂȘtements de Ronny.
24
00:02:16,700 --> 00:02:22,621
Depuis des années, on signale
des cris de fille, la nuit.
25
00:02:22,622 --> 00:02:25,124
Et pendant des annĂ©es, des enquĂȘteurs
et de nombreux investigateurs
26
00:02:25,125 --> 00:02:27,626
ont suivi des pistes multiples.
27
00:02:27,627 --> 00:02:32,006
Ils ont interrogé de nombreux témoins
et suspects potentiels
28
00:02:32,007 --> 00:02:34,717
tout en procédant
Ă de nombreuses fouilles.
29
00:02:34,718 --> 00:02:38,137
Tous les témoins ont rapporté
que Ronny se vantait de nombreux crimes
30
00:02:38,138 --> 00:02:40,639
et qu'il menaçait quiconque
se rendrait Ă la police.
31
00:02:40,640 --> 00:02:44,476
Une femme a témoigné avoir vu une valise
appartenant Ă Ronny, pleine de Polaroid
32
00:02:44,477 --> 00:02:48,314
de filles allongées sur un lit,
attachées avec du ruban adhésif.
33
00:02:48,315 --> 00:02:55,405
Sur certaines photos,
Ronny était allongé à cÎté d'elles.
34
00:03:04,539 --> 00:03:10,502
Des témoins ont entendu Ronny
déclarer à propos d'une victime :
35
00:03:10,503 --> 00:03:16,593
"Si elle ne s'était pas mise à courir...
elle serait encore vivante."
36
00:06:09,599 --> 00:06:10,934
M. Harrison ?
37
00:06:16,022 --> 00:06:18,566
Faites-moi signe si vous ĂȘtes lĂ .
38
00:06:29,661 --> 00:06:31,454
Nous sommes le samedi 10.
39
00:06:32,580 --> 00:06:37,085
Aucun signe de M. Harrison,
ni de personne d'autre.
40
00:07:28,261 --> 00:07:29,179
AllĂŽ ?
41
00:07:29,180 --> 00:07:30,513
Comment allez-vous ?
42
00:07:31,431 --> 00:07:34,099
Merci d'avoir répondu.
Vous ĂȘtes Heather ?
43
00:07:34,100 --> 00:07:35,809
Oui. Qui ĂȘtes-vous ?
44
00:07:35,810 --> 00:07:37,311
Je m'appelle Rosa.
45
00:07:37,312 --> 00:07:41,023
Je me demandais si vous pouviez m'aider.
46
00:07:41,024 --> 00:07:42,400
Je crois...
47
00:07:43,818 --> 00:07:46,237
qu'il y a un fantĂŽme chez moi.
48
00:07:49,157 --> 00:07:52,785
Hier soir, j'ai été témoin
d'un terrible phénomÚne paranormal.
49
00:07:54,954 --> 00:07:55,954
OK.
50
00:07:57,373 --> 00:07:59,541
Je suis occupée, là ,
51
00:07:59,542 --> 00:08:01,878
mais je peux passer demain.
52
00:08:03,296 --> 00:08:04,923
C'est parfait.
53
00:08:06,466 --> 00:08:07,466
D'accord.
54
00:08:08,301 --> 00:08:10,929
Envoyez-moi vos coordonnées
et je vous rappelle.
55
00:08:11,804 --> 00:08:13,222
Merci beaucoup.
56
00:08:13,223 --> 00:08:15,766
Super. Ă demain.
57
00:08:15,767 --> 00:08:17,142
Ă demain.
58
00:08:17,143 --> 00:08:18,144
Au revoir.
59
00:08:19,479 --> 00:08:20,687
HEATHER WEST
28 ANS
60
00:08:20,688 --> 00:08:23,023
ENQUĂTRICE DU PARANORMAL
DEPUIS 2010. EXPERTE EN COLLECTE
61
00:08:23,024 --> 00:08:25,305
DE DONNĂES SOUTENANT L'EXISTENCE
D'ACTIVITĂS PARANORMALES.
62
00:08:29,614 --> 00:08:32,992
DOMICILE DE ROSA
63
00:08:54,264 --> 00:08:57,307
Vous dites que ça se produit
toujours vers 17 heures ?
64
00:08:57,308 --> 00:08:58,309
Oui.
65
00:09:01,562 --> 00:09:04,482
- Depuis quand vivez-vous ici ?
- Ăa fait deux ans.
66
00:09:09,112 --> 00:09:11,447
Et ça arrive souvent ?
67
00:09:13,032 --> 00:09:15,367
Au début, c'était à peine perceptible.
68
00:09:15,368 --> 00:09:17,745
Mais depuis quelque temps,
c'est de plus en plus fort.
69
00:09:19,956 --> 00:09:21,457
Vous pouvez m'aider ?
70
00:09:23,126 --> 00:09:26,545
Oui. Je dois juste faire
quelques recherches
71
00:09:26,546 --> 00:09:31,008
et m'assurer que ça ne vient pas de
problÚmes électriques ou de la chaleur.
72
00:09:31,009 --> 00:09:33,176
Je peux vous aider ?
73
00:09:33,177 --> 00:09:35,554
Je vais juste revenir avec mon équipement.
74
00:09:35,555 --> 00:09:38,516
Je vais faire des captations audio
et vidéo, voir s'il y a quelque chose.
75
00:09:41,185 --> 00:09:42,478
Je suis chez moi aujourd'hui.
76
00:09:44,147 --> 00:09:45,148
Ăa me va.
77
00:09:46,441 --> 00:09:48,318
Je vais chercher mes affaires.
78
00:10:13,718 --> 00:10:17,138
J'aimerais qu'on puisse savoir
ce qui se passe de l'autre cÎté.
79
00:10:19,599 --> 00:10:21,893
Mais le seul vrai moyen,
80
00:10:23,102 --> 00:10:25,021
c'est de mourir.
81
00:10:27,273 --> 00:10:29,150
Et c'est plutÎt définitif.
82
00:10:42,330 --> 00:10:43,831
CHARGEMENT EN COURS
83
00:13:04,805 --> 00:13:09,142
Je suis tranquille, tout seul.
84
00:13:09,143 --> 00:13:10,978
J'ai un nouveau canapé.
85
00:13:11,395 --> 00:13:12,437
John.
86
00:13:12,438 --> 00:13:14,398
- Ouais.
- On est Ă sec.
87
00:13:15,525 --> 00:13:16,566
C'est mon poto.
88
00:13:16,567 --> 00:13:19,027
- Tout va bien, mec ?
- OĂč sont les biĂšres ?
89
00:13:19,028 --> 00:13:20,737
Dans l'arriĂšre-piĂšce.
90
00:13:20,738 --> 00:13:24,200
Je dois y aller.
On va se mettre minables.
91
00:13:25,117 --> 00:13:29,371
J'attends Simona. Encore une fois.
92
00:13:29,372 --> 00:13:31,874
Elle m'a laissé sans bouffe
93
00:13:33,084 --> 00:13:34,376
ni eau.
94
00:13:34,377 --> 00:13:36,044
Dans le salon.
95
00:13:36,045 --> 00:13:37,713
Je suis tranquille...
96
00:13:38,422 --> 00:13:40,258
Je voulais te faire coucou.
97
00:13:41,592 --> 00:13:42,593
Bon.
98
00:13:43,386 --> 00:13:45,596
C'est John. Ă plus.
99
00:16:01,691 --> 00:16:03,441
C'est fini !
100
00:16:03,442 --> 00:16:06,779
Pas d'avenir
101
00:16:15,746 --> 00:16:19,417
Tu parles de quoi ?
102
00:16:21,001 --> 00:16:24,547
D'elle
103
00:16:43,482 --> 00:16:46,652
Vous vous ĂȘtes encore disputĂ©s ?
104
00:16:48,571 --> 00:16:52,032
Ah ah ah.
105
00:16:55,619 --> 00:16:59,039
Oui, Heather !
106
00:17:02,168 --> 00:17:05,755
OMG ! Tu vas faire quoi ?
107
00:17:08,215 --> 00:17:11,844
Appelle-moi
108
00:17:17,975 --> 00:17:19,393
-
Salut.
- Alors ?
109
00:17:20,686 --> 00:17:23,480
On s'est disputés au sujet de son frÚre.
110
00:17:23,481 --> 00:17:26,525
Je crois qu'elle cherchait
une excuse pour me larguer.
111
00:17:27,526 --> 00:17:28,527
Vraiment ?
112
00:17:29,612 --> 00:17:31,237
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
113
00:17:31,238 --> 00:17:33,281
Parce qu'elle...
114
00:17:33,282 --> 00:17:36,952
Je veux pas en parler.
115
00:17:38,788 --> 00:17:41,498
Tant mieux. J'ai eu peur
que tu te lances dans un truc sans fin.
116
00:17:41,499 --> 00:17:44,167
Pourquoi je t'ai envoyé ce message ?
117
00:17:44,168 --> 00:17:46,837
Comment j'ai pu oublier
Ă quel point t'es horrible ?
118
00:17:47,755 --> 00:17:49,840
John, allez. Tu sais que je rigole.
119
00:17:51,258 --> 00:17:52,967
Dis-moi tout. Ăa va aller ?
120
00:17:52,968 --> 00:17:55,762
Ouais, ça va. Tout va bien.
121
00:17:55,763 --> 00:17:59,183
Ăa va aller.
Je trouverai quelqu'un d'autre.
122
00:18:00,351 --> 00:18:01,768
Je devrais l'appeler.
123
00:18:01,769 --> 00:18:03,229
Non, non.
124
00:18:04,230 --> 00:18:05,396
Fais pas ça.
125
00:18:05,397 --> 00:18:07,565
C'est une mauvaise idée.
126
00:18:07,566 --> 00:18:11,403
Tu seras mieux sans elle.
127
00:18:13,322 --> 00:18:16,075
T'as pas besoin de tous ces drames.
128
00:18:17,618 --> 00:18:19,537
Trouve quelqu'un de mieux.
129
00:18:22,998 --> 00:18:23,998
John ?
130
00:18:26,210 --> 00:18:28,169
Tu m'entends ?
131
00:18:28,170 --> 00:18:30,047
L'appelle pas.
132
00:18:32,716 --> 00:18:34,759
Je connais mieux les femmes que toi.
133
00:18:34,760 --> 00:18:37,137
Et je te conseille de pas l'appeler.
134
00:18:39,598 --> 00:18:42,684
OK, d'accord.
135
00:18:42,685 --> 00:18:44,061
C'est bien.
136
00:18:45,229 --> 00:18:48,940
Bon, je dois y aller.
137
00:18:48,941 --> 00:18:51,401
On se parle plus tard.
138
00:18:51,402 --> 00:18:53,152
Salut, loser.
139
00:18:53,153 --> 00:18:55,614
Merci, Heather. Ă plus tard.
140
00:18:56,657 --> 00:18:58,200
Et m'appelle plus "loser".
141
00:18:59,910 --> 00:19:01,912
Comme tu veux, loser.
142
00:19:20,389 --> 00:19:23,224
Coucou, chérie
143
00:19:23,225 --> 00:19:26,896
Je peux t'appeler Ă 17 heures ?
144
00:19:38,073 --> 00:19:41,702
Oui, maman !
145
00:20:24,411 --> 00:20:26,205
Tu vas oĂč ?
146
00:20:29,875 --> 00:20:31,919
Attends, tu vas pas la voir, hein ?
147
00:20:35,756 --> 00:20:38,116
Non, Heather, je vais voir mon pĂšre
Ă la maison de retraite.
148
00:20:41,804 --> 00:20:43,888
Comment il va ?
149
00:20:43,889 --> 00:20:45,432
Bien, je crois.
150
00:20:51,021 --> 00:20:53,565
Passe-lui le bonjour pour moi.
151
00:20:56,694 --> 00:20:57,819
Ă plus tard.
152
00:20:57,820 --> 00:20:59,613
Ă plus tard, Heather.
153
00:21:40,988 --> 00:21:43,406
- Salut, maman.
- Salut, chérie.
154
00:21:43,407 --> 00:21:45,450
Tata Rita vient pour Thanksgiving.
155
00:21:45,451 --> 00:21:47,493
Super. Comment elle va ?
156
00:21:47,494 --> 00:21:49,620
Bien. Elle a demandé de tes nouvelles.
157
00:21:49,621 --> 00:21:51,248
Elle s'inquiĂšte.
158
00:21:52,750 --> 00:21:55,377
Tu pourrais rentrer pour Thanksgiving ?
159
00:21:59,131 --> 00:22:00,715
Je sais pas.
160
00:22:00,716 --> 00:22:02,800
Réfléchis-y, OK ?
161
00:22:02,801 --> 00:22:05,637
Oui, je verrai.
162
00:22:07,014 --> 00:22:09,641
Tu sais, demain, c'est...
163
00:22:10,851 --> 00:22:12,853
-
Ton pĂšre...
- Je sais.
164
00:22:14,980 --> 00:22:16,231
Bon...
165
00:22:19,693 --> 00:22:22,195
Je te laisse. Passe une bonne journée.
166
00:22:22,196 --> 00:22:25,239
Et réfléchis pour Thanksgiving,
OK, ma chérie ?
167
00:22:25,240 --> 00:22:26,784
Promis.
168
00:22:28,452 --> 00:22:30,370
Je t'aime, Heather.
169
00:22:31,663 --> 00:22:33,290
Moi aussi, je t'aime.
170
00:22:35,834 --> 00:22:36,834
Salut.
171
00:23:07,491 --> 00:23:13,914
MON PĂRE ME MANQUE
172
00:23:21,839 --> 00:23:28,262
ĂA FAIT UN AN QU'IL EST MORT
173
00:23:36,854 --> 00:23:43,277
JE N'ARRIVE TOUJOURS PAS
Ă INTĂGRER QU'IL EST PARTI
174
00:23:52,119 --> 00:23:58,542
J'AI L'IMPRESSION QUE C'ĂTAIT HIER
175
00:24:10,888 --> 00:24:17,895
JE ME SENS OPPRESSĂE
176
00:24:31,325 --> 00:24:38,332
COMME SI J'AVAIS UN POIDS
SUR LA POITRINE
177
00:24:59,144 --> 00:25:05,567
J'AI DU MAL Ă RESPIRER
178
00:25:29,466 --> 00:25:36,472
PERDRE UN ĂTRE CHER,
C'EST COMME ARRĂTER DE VIVRE,
179
00:25:36,473 --> 00:25:43,563
COMME ĂTRE FIGĂ DANS LE TEMPS.
180
00:26:11,508 --> 00:26:14,761
SĂANCE DE CONTACT - PARTIE 1
181
00:26:18,098 --> 00:26:19,098
Salut.
182
00:26:20,142 --> 00:26:21,727
Je viens d'arriver...
183
00:26:23,228 --> 00:26:25,647
et je dois encore tout installer...
184
00:26:27,149 --> 00:26:28,358
mais ça va ĂȘtre chouette.
185
00:26:30,610 --> 00:26:34,448
J'ai vraiment envie
de rentrer en contact avec elle.
186
00:26:37,367 --> 00:26:38,410
C'est flippant.
187
00:26:39,661 --> 00:26:40,704
J'ai peur.
188
00:26:45,500 --> 00:26:47,127
Tu me manques, John.
189
00:26:49,129 --> 00:26:50,129
Connard.
190
00:26:52,924 --> 00:26:53,925
Ă plus.
191
00:27:04,436 --> 00:27:06,270
22:00
VENDREDI 19 OCTOBRE 2018
192
00:27:06,271 --> 00:27:09,148
INSTALLATION ĂQUIPEMENT,
TEST DES LIEUX
193
00:27:09,149 --> 00:27:13,444
C'EST IMPORTANT QUE L'ENTITĂ
SACHE QU'ON EST LĂ.
194
00:27:13,445 --> 00:27:15,988
LA PLUPART DU TEMPS,
LES FANTĂMES SONT PROVOQUĂS
195
00:27:15,989 --> 00:27:18,533
PAR LES ENQUĂTEURS
DU PARANORMAL.
196
00:29:13,315 --> 00:29:15,649
LUNDI 1er OCT. 2018
197
00:29:15,650 --> 00:29:19,988
Nous naissons au printemps
et éclosons en été.
198
00:29:21,156 --> 00:29:26,368
Mais, comme les feuilles,
nous commençons à tomber en automne
199
00:29:26,369 --> 00:29:28,330
et nous quittons notre corps en hiver.
200
00:30:30,183 --> 00:30:32,017
Je sais pas, Heather.
201
00:30:32,018 --> 00:30:35,271
Je crois pas Ă ces trucs.
Tu t'adresses Ă la mauvaise personne.
202
00:30:35,272 --> 00:30:38,358
M'en veux pas, mais c'est bidon.
C'est juste impossible.
203
00:30:39,442 --> 00:30:41,528
John, ouvre un peu les yeux.
204
00:30:43,029 --> 00:30:44,113
Ăa me revient.
205
00:30:44,114 --> 00:30:47,450
Tu te souviens d'Alex, au lycée ?
206
00:30:49,578 --> 00:30:50,869
Quel Alex ?
207
00:30:50,870 --> 00:30:53,706
Il était à ton 20e anniversaire.
208
00:30:53,707 --> 00:30:56,750
Il avait trop bu,
il t'a invitée à danser et puis...
209
00:30:56,751 --> 00:30:58,752
Oh mon Dieu.
210
00:30:58,753 --> 00:31:00,671
Ouais, arrĂȘte, je me souviens.
211
00:31:00,672 --> 00:31:04,091
Pas le meilleur moyen de reprendre
contact avec une amie du lycée.
212
00:31:04,092 --> 00:31:08,095
AprÚs ça, on s'est pas vraiment revus.
213
00:31:08,096 --> 00:31:09,513
Et donc ?
214
00:31:09,514 --> 00:31:14,643
Sa mĂšre est dans la mĂȘme maison
de retraite que mon pĂšre.
215
00:31:14,644 --> 00:31:19,732
Et apparemment, elle affirme
pouvoir parler aux morts.
216
00:31:19,733 --> 00:31:23,027
Elle avait créé un business
et les gens pouvaient
217
00:31:23,028 --> 00:31:26,655
passer du temps chez elle,
avec leurs défunts.
218
00:31:26,656 --> 00:31:29,992
Elle pouvait envoyer les gens
entre le monde des morts
219
00:31:29,993 --> 00:31:31,327
et celui des vivants.
220
00:31:31,328 --> 00:31:34,371
Sa famille en a eu marre de tout ça
et l'a placée.
221
00:31:34,372 --> 00:31:36,582
Franchement, je les comprends.
222
00:31:36,583 --> 00:31:39,168
La derniÚre fois que j'y suis allée,
mon pĂšre parlait avec elle
223
00:31:39,169 --> 00:31:41,045
et elle avait pas l'air
d'avoir toute sa tĂȘte.
224
00:31:41,046 --> 00:31:43,172
Elle m'a parlé d'un liquide
225
00:31:43,173 --> 00:31:46,175
qui peut arrĂȘter le cĆur
quelques minutes.
226
00:31:46,176 --> 00:31:48,552
Elle m'a demandé si je voulais essayer.
227
00:31:48,553 --> 00:31:50,262
Ăa m'a fait flipper.
228
00:31:50,263 --> 00:31:51,973
Ăa doit ĂȘtre illĂ©gal.
229
00:31:54,100 --> 00:31:55,392
Elle a dit...
230
00:31:55,393 --> 00:31:58,521
qu'elle pouvait envoyer les gens
dans le monde des esprits ?
231
00:31:59,773 --> 00:32:03,484
J'aurais pas dĂ» t'en parler.
Heather, c'est du chiqué.
232
00:32:03,485 --> 00:32:06,363
Ils l'ont pas placée pour rien.
233
00:32:08,198 --> 00:32:10,866
Ăa ferait pas de mal d'essayer.
234
00:32:10,867 --> 00:32:13,161
Pourquoi tu ferais ça ?
235
00:32:15,497 --> 00:32:17,999
J'ai toujours voulu
vivre cette expérience.
236
00:32:19,167 --> 00:32:22,379
Mon pĂšre et moi parlions souvent
du monde des esprits.
237
00:32:24,005 --> 00:32:26,216
Quand il était à l'hÎpital,
238
00:32:26,841 --> 00:32:30,052
je lui ai dit que je trouverais un moyen
239
00:32:30,053 --> 00:32:33,348
de le contacter dans l'au-delĂ .
240
00:32:34,891 --> 00:32:37,811
Je lui ai dit que je deviendrais
enquĂȘtrice du paranormal.
241
00:32:39,646 --> 00:32:41,106
Je suis désolé.
242
00:32:42,482 --> 00:32:44,901
Tu le retrouveras
quand le moment sera venu.
243
00:32:45,902 --> 00:32:47,903
Passe pas ta vie Ă chercher un truc
244
00:32:47,904 --> 00:32:50,280
qui ne t'apportera que déception.
245
00:32:50,281 --> 00:32:53,909
T'es pas obligé de me croire.
246
00:32:53,910 --> 00:32:55,954
Mais je veux quand mĂȘme essayer.
247
00:32:57,163 --> 00:32:59,708
Je sais qu'il y a un truc.
Je le sens.
248
00:33:00,834 --> 00:33:04,379
Tu verras. Je vais y aller
et je vais tout enregistrer.
249
00:33:05,463 --> 00:33:06,505
Tu verras.
250
00:33:06,506 --> 00:33:08,340
- Bon...
- Tu verras.
251
00:33:08,341 --> 00:33:12,010
Disons que tu y ailles,
que tu y passes la nuit.
252
00:33:12,011 --> 00:33:14,222
Tu penses que tu vas trouver quoi ?
253
00:33:31,239 --> 00:33:35,951
Salut. Nous venons d'arriver sur place.
254
00:33:35,952 --> 00:33:39,163
C'est l'endroit que vous vouliez voir.
255
00:33:39,164 --> 00:33:42,876
Alors préparez-vous pour la chasse
aux fantĂŽmes de votre vie.
256
00:33:52,594 --> 00:33:54,428
CHASSE AUX FANTĂMES
257
00:33:54,429 --> 00:33:59,808
Bonjour et bienvenue dans un nouvel
épisode de Chasse aux fantÎmes
.
258
00:33:59,809 --> 00:34:04,563
Aujourd'hui, nous sommes
Ă Sali's House.
259
00:34:04,564 --> 00:34:08,358
Pour ceux qui ne connaissent pas,
260
00:34:08,359 --> 00:34:10,068
c'est ici.
261
00:34:10,069 --> 00:34:14,865
La légende dit qu'on y entend
une femme pleurer
262
00:34:14,866 --> 00:34:19,286
tous les soirs.
263
00:34:19,287 --> 00:34:21,580
Si vous voulez en savoir plus
sur cette légende,
264
00:34:21,581 --> 00:34:25,459
rendez-vous sur spookyspaghetti.com
265
00:34:25,460 --> 00:34:27,253
et vous saurez tout.
266
00:34:28,046 --> 00:34:31,089
C'est ici qu'on dit que tout se passe.
267
00:34:31,090 --> 00:34:33,926
Nous sommes au cĆur de cette histoire.
268
00:34:33,927 --> 00:34:36,470
La piĂšce derriĂšre cette porte
269
00:34:36,471 --> 00:34:40,015
est l'endroit oĂč l'on dit
qu'on l'entend le plus pleurer.
270
00:34:40,016 --> 00:34:42,643
Qui est cette femme ?
Pourquoi pleure-t-elle ?
271
00:34:42,644 --> 00:34:44,436
Que lui est-il arrivé ?
272
00:34:44,437 --> 00:34:48,398
Nous l'ignorons,
mais c'est pourquoi nous sommes ici.
273
00:34:48,399 --> 00:34:51,444
Une des choses que l'on raconte souvent...
274
00:34:53,488 --> 00:34:54,488
Attendez.
275
00:34:57,784 --> 00:34:59,869
Ăcoutez. Ăcoutez bien.
276
00:35:05,041 --> 00:35:07,709
Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu !
C'était quoi, ça ?
277
00:35:07,710 --> 00:35:10,254
Vous avez entendu ?
Vous avez entendu ?
278
00:35:10,255 --> 00:35:11,548
C'était quoi ?
279
00:35:16,052 --> 00:35:17,554
CHASSE AUX FANTĂMES
280
00:36:01,764 --> 00:36:04,767
Tu n'es pas Ă ta place ici.
281
00:36:10,148 --> 00:36:13,902
Tu vas passer dans le monde des morts.
282
00:36:18,072 --> 00:36:21,742
N'ouvre pas la porte.
283
00:36:21,743 --> 00:36:25,830
Ton Ăąme pourrait se perdre ici
pour toujours.
284
00:37:40,363 --> 00:37:43,366
LETTRES
285
00:38:42,508 --> 00:38:44,885
APRĂS LA MORT DE SON PĂRE
EN OCTOBRE 2017,
286
00:38:44,886 --> 00:38:46,679
HEATHER A COMMENCĂ Ă BOIRE
287
00:38:52,351 --> 00:38:54,061
DANIEL WEST, SON PĂRE,
288
00:38:54,062 --> 00:38:56,439
ĂTAIT UN GRAND
ENQUĂTEUR DU PARANORMAL
289
00:39:04,197 --> 00:39:09,202
HEATHER PORTE EN ELLE CE QUI RESTE
DE LA RĂPUTATION DE SON PĂRE
290
00:40:08,219 --> 00:40:11,848
Les fantĂŽmes sont de sortie
ce soir, agités, affamés.
291
00:40:13,349 --> 00:40:16,477
Je me présente,
je suis Watson Pritchett.
292
00:40:18,604 --> 00:40:21,273
Dans un instant, je vais vous présenter
la seule maison hantée
293
00:40:21,274 --> 00:40:22,859
du monde.
294
00:40:24,193 --> 00:40:26,153
Depuis sa construction il y a un siĂšcle,
295
00:40:26,154 --> 00:40:28,948
sept personnes, dont mon frĂšre,
y ont été assassinées.
296
00:40:31,033 --> 00:40:33,160
Depuis, j'en suis propriétaire.
297
00:40:33,161 --> 00:40:35,078
Découverte du corps d'une enfant
disparue il y a 19 ans
298
00:40:35,079 --> 00:40:36,621
Je n'y ai passé qu'une nuit
299
00:40:36,622 --> 00:40:38,748
et lorsqu'on m'y a retrouvé au matin...
300
00:40:38,749 --> 00:40:40,751
j'étais quasi mort.
301
00:40:50,261 --> 00:40:51,761
Je suis Frederic Lawrence...
302
00:40:51,762 --> 00:40:52,762
RĂSOLU
303
00:40:52,763 --> 00:40:54,973
et j'ai loué la maison
de Haunted Hill
304
00:40:54,974 --> 00:40:57,601
pour que ma femme
y organise une réception.
305
00:40:57,602 --> 00:40:59,937
Une réception dans une maison hantée.
306
00:41:01,063 --> 00:41:02,273
Elle est drĂŽle.
307
00:41:03,482 --> 00:41:07,110
Il y aura Ă boire, Ă manger, des fantĂŽmes,
308
00:41:07,111 --> 00:41:09,487
et peut-ĂȘtre mĂȘme quelques meurtres.
309
00:41:09,488 --> 00:41:11,574
Vous ĂȘtes tous invitĂ©s.
310
00:41:12,533 --> 00:41:15,786
SĂANCE DE CONTACT - PARTIE 2
311
00:41:24,295 --> 00:41:25,504
Il fait froid,
312
00:41:26,589 --> 00:41:28,674
mais il ne se passe pas grand chose.
313
00:41:30,968 --> 00:41:33,595
J'ai entendu un bruit
dans l'enregistrement,
314
00:41:33,596 --> 00:41:36,182
mais je pense que ce n'était rien.
315
00:41:41,520 --> 00:41:43,522
Je vais essayer de faire une prise de son,
316
00:41:44,565 --> 00:41:47,401
alors... souhaitez-moi bonne chance.
317
00:42:08,089 --> 00:42:09,089
Bonjour.
318
00:42:10,424 --> 00:42:12,176
Je suis Heather West.
319
00:42:13,886 --> 00:42:15,638
Vous ĂȘtes lĂ ?
320
00:43:25,416 --> 00:43:27,418
Pourquoi n'ai-je pas peur ?
321
00:44:04,121 --> 00:44:07,333
Vous pouvez me signaler
que vous ĂȘtes lĂ ?
322
00:45:33,335 --> 00:45:34,837
ArrĂȘtez-le.
323
00:45:38,090 --> 00:45:39,633
Partez.
324
00:45:59,528 --> 00:46:04,408
Alors, elle t'a rappelé ?
325
00:46:07,661 --> 00:46:12,541
Oui, et j'ai pas répondu.
Mais c'était tentant.
326
00:46:20,382 --> 00:46:24,345
Bien. Je suis fiĂšre de toi.
327
00:46:26,597 --> 00:46:31,477
Je l'aime, mais tu as raison.
Je dois me respecter davantage.
328
00:46:41,654 --> 00:46:46,534
Il te faut quelqu'un d'autre.
Ce n'est pas la bonne.
329
00:47:00,464 --> 00:47:04,260
IL EST TEMPS DE CHERCHER
DE NOUVELLES ENQUĂTES
330
00:47:06,011 --> 00:47:07,387
AllĂŽ ?
331
00:47:07,388 --> 00:47:09,889
-
AllĂŽ ?
- AllĂŽ ? Bonjour.
332
00:47:09,890 --> 00:47:11,600
-
Qui est-ce ?
- Je suis...
333
00:47:13,018 --> 00:47:14,019
Qui est-ce ?
334
00:47:15,104 --> 00:47:17,480
Je m'appelle Heather West.
335
00:47:17,481 --> 00:47:19,400
-
Je ne vous connais pas.
- Heather...
336
00:47:28,158 --> 00:47:31,327
Désolé, on a quelqu'un d'autre.
337
00:47:31,328 --> 00:47:32,579
Aujourd'hui ?
338
00:47:32,580 --> 00:47:34,540
-
Oui, désolé.
- OK, merci.
339
00:48:02,401 --> 00:48:05,945
Bonjour, Hector, comment allez-vous ?
Appelez-moi
340
00:48:05,946 --> 00:48:06,946
ENVOYER
341
00:48:11,827 --> 00:48:17,625
LE CARNAVAL DES ĂMES
342
00:48:27,092 --> 00:48:28,551
Tu veux essayer ?
343
00:48:28,552 --> 00:48:29,553
Pourquoi pas ?
344
00:48:31,889 --> 00:48:32,973
Fais chauffer le moteur.
345
00:48:41,774 --> 00:48:44,193
ROUTE EN CHANTIER
TRAVERSER Ă VOS RISQUES
346
00:49:05,923 --> 00:49:08,592
Bonjour, c'est Sali ?
347
00:49:09,927 --> 00:49:12,262
Je suis Heather West. Heather.
348
00:49:13,847 --> 00:49:15,264
Heather West, oui.
349
00:49:15,265 --> 00:49:16,432
LE CARNAVAL DES ĂMES
350
00:49:16,433 --> 00:49:19,060
Je vous appelle car j'ai vu votre maison
dans une émission,
351
00:49:19,061 --> 00:49:21,772
Chasse aux fantĂŽmes.
352
00:49:23,691 --> 00:49:25,776
Oui, celle avec la fille qui pleure.
353
00:49:30,197 --> 00:49:33,825
Mon partenaire et moi sommes
enquĂȘteurs du paranormal,
354
00:49:33,826 --> 00:49:36,744
et nous aimerions passer
étudier votre maison
355
00:49:36,745 --> 00:49:39,205
et voir si on trouve quelque chose.
356
00:49:39,206 --> 00:49:42,042
Oui, mon numéro, c'est le 312...
357
00:49:43,669 --> 00:49:46,296
450-16.
358
00:49:47,881 --> 00:49:48,882
Seize.
359
00:49:50,426 --> 00:49:51,802
Un et six.
360
00:49:52,845 --> 00:49:55,514
TrÚs bien. Oui, ça marche.
361
00:49:57,891 --> 00:49:59,142
Merci.
362
00:49:59,143 --> 00:50:00,936
Super, merci.
363
00:50:03,355 --> 00:50:04,564
Au revoir.
364
00:50:04,565 --> 00:50:05,691
Vous aussi.
365
00:50:23,375 --> 00:50:24,751
- Bonjour.
-
Hola.
366
00:50:24,752 --> 00:50:25,669
Bonjour.
367
00:50:25,670 --> 00:50:27,795
Je viens de lire votre e-mail
368
00:50:27,796 --> 00:50:31,382
et je suis disponible demain.
369
00:50:31,383 --> 00:50:32,592
C'est parfait.
370
00:50:32,593 --> 00:50:34,969
En voilĂ , une bonne nouvelle.
371
00:50:34,970 --> 00:50:36,304
Vers quelle heure ?
372
00:50:36,305 --> 00:50:38,223
Disons 19 heures chez Sali ?
373
00:50:41,143 --> 00:50:42,143
TrĂšs bien.
374
00:50:43,145 --> 00:50:45,605
N'oubliez pas d'apporter
votre enregistreur.
375
00:50:45,606 --> 00:50:46,731
Bien sûr.
376
00:50:46,732 --> 00:50:49,317
-
Autre chose ?
- Non, merci.
377
00:50:49,318 --> 00:50:51,361
Ă demain, 19 heures.
378
00:50:52,279 --> 00:50:53,738
Bonne soirée.
379
00:50:53,739 --> 00:50:54,906
Ă vous aussi.
380
00:50:54,907 --> 00:50:56,532
- Faites de beaux rĂȘves.
- Vous aussi.
381
00:50:56,533 --> 00:50:58,785
-
Bye.
- Bye.
382
00:50:58,786 --> 00:50:59,786
Bye.
383
00:51:06,168 --> 00:51:10,255
LECTEUR STĂRĂO
384
00:52:59,072 --> 00:53:02,742
COMMENT ĂA MARCHE ?
385
00:53:02,743 --> 00:53:07,246
PAR QUOI SONT CONNECTĂES
LA VIE ET LA MORT ?
386
00:53:07,247 --> 00:53:10,958
LES ĂMOTIONS ET L'ĂNERGIE ?
387
00:53:10,959 --> 00:53:18,050
OU SUIS-JE UN FANTĂME
ENFERMĂ DANS UN CORPS ?
388
00:53:29,061 --> 00:53:33,064
J'AIMERAIS PENSER QUE CETTE VIE
EST UNE BELLE EXPĂRIENCE
389
00:53:33,065 --> 00:53:35,734
QUE NOUS CHOISISSONS DE VIVRE.
390
00:53:39,237 --> 00:53:40,696
Merci d'ĂȘtre venu.
391
00:53:40,697 --> 00:53:42,699
- Je peux ?
- Je vous en prie.
392
00:53:44,451 --> 00:53:46,911
Donc... c'est ici ?
393
00:53:46,912 --> 00:53:50,082
Oui, c'est ici qu'on entend pleurer
tous les soirs.
394
00:53:50,791 --> 00:53:53,626
Trois chaises, une table,
les verres et le reste.
395
00:53:53,627 --> 00:53:55,295
TrĂšs bien, merci.
396
00:54:12,354 --> 00:54:13,355
Vos mains.
397
00:54:18,819 --> 00:54:19,820
Moi aussi ?
398
00:54:48,557 --> 00:54:49,891
J'ai tellement peur.
399
00:55:51,787 --> 00:55:55,748
Je suis vraiment désolée.
Je ne comprends pas.
400
00:55:55,749 --> 00:55:57,917
Il se passe quelque chose.
401
00:55:57,918 --> 00:56:00,212
Tous les soirs, cette personne pleure.
402
00:56:01,922 --> 00:56:04,758
Ne vous en faites pas. C'est pas grave.
403
00:56:09,888 --> 00:56:11,722
Vous reviendrez ?
404
00:56:11,723 --> 00:56:14,267
C'est possible.
405
00:56:15,310 --> 00:56:17,104
Je l'espĂšre.
406
00:57:30,969 --> 00:57:32,179
Aidez-moi.
407
00:57:51,114 --> 00:57:52,782
Il y a quelqu'un ?
408
00:57:55,785 --> 00:57:56,786
Ă l'aide.
409
00:58:28,318 --> 00:58:30,153
Vous ĂȘtes Heather ?
410
00:59:58,074 --> 00:59:59,075
Emménager ?
411
00:59:59,909 --> 01:00:03,121
Oui, si vous pensez que ça peut aider.
412
01:00:04,039 --> 01:00:06,623
Vous devez le faire, ma belle.
413
01:00:06,624 --> 01:00:08,501
- OK.
- Faites-le.
414
01:00:09,210 --> 01:00:12,212
D'accord, c'est ce que je vais faire.
Merci beaucoup.
415
01:00:12,213 --> 01:00:15,966
Vous m'avez fait beaucoup réfléchir,
au sujet de mon pÚre et tout ça.
416
01:00:15,967 --> 01:00:17,926
- Je vous suis trĂšs reconnaissante.
- Oh...
417
01:00:17,927 --> 01:00:20,095
- ne vous en faites pas.
- Combien...
418
01:00:20,096 --> 01:00:22,264
- Au revoir.
- Combien vous dois-je ?
419
01:00:22,265 --> 01:00:24,225
Laissez juste un pourboire.
420
01:00:27,520 --> 01:00:28,730
POURBOIRE
40 $
421
01:00:37,489 --> 01:00:38,572
Un café ?
422
01:00:38,573 --> 01:00:39,949
S'il vous plaĂźt.
423
01:00:42,202 --> 01:00:43,286
J'arrive.
424
01:00:56,257 --> 01:00:57,383
Votre café.
425
01:00:57,384 --> 01:00:58,468
Merci.
426
01:00:59,636 --> 01:01:01,304
Que puis-je faire pour vous, ma belle ?
427
01:01:02,972 --> 01:01:04,974
Je voulais vous parler, en fait.
428
01:01:06,643 --> 01:01:08,645
Je fais des cauchemars.
429
01:01:09,270 --> 01:01:10,397
Des cauchemars ?
430
01:01:13,400 --> 01:01:14,567
Bien...
431
01:01:17,153 --> 01:01:18,530
continuez.
432
01:01:19,531 --> 01:01:21,907
Ils sont trÚs fragmentés,
433
01:01:21,908 --> 01:01:23,284
mais...
434
01:01:24,661 --> 01:01:26,746
Je suis dans un endroit sombre...
435
01:01:27,914 --> 01:01:31,418
et il n'y a rien, sauf la voix...
436
01:01:32,627 --> 01:01:34,838
de quelqu'un qui m'appelle, je crois.
437
01:01:36,297 --> 01:01:39,050
Et il y a une fille, enfin, une ombre.
438
01:01:41,094 --> 01:01:43,930
Elle me tend la main
et veut me montrer quelque chose.
439
01:01:45,181 --> 01:01:46,266
Je la prends
440
01:01:47,267 --> 01:01:51,270
et elle me mĂšne quelque part,
mais je ne vois rien.
441
01:01:51,271 --> 01:01:56,275
Et lorsque je vois enfin
ce qu'elle veut me montrer,
442
01:01:56,276 --> 01:01:57,694
je me réveille.
443
01:01:59,863 --> 01:02:01,489
Intéressant.
444
01:02:10,373 --> 01:02:11,748
Touchez.
445
01:02:11,749 --> 01:02:12,749
Oui.
446
01:02:13,835 --> 01:02:14,835
Bien.
447
01:02:16,504 --> 01:02:17,505
à présent...
448
01:02:18,631 --> 01:02:19,632
voyons.
449
01:02:25,847 --> 01:02:27,223
La Ermitaña.
450
01:02:32,395 --> 01:02:34,771
Elle symbolise la solitude.
451
01:02:34,772 --> 01:02:36,191
Tout va bien ?
452
01:02:39,027 --> 01:02:41,029
Oui, je pense.
453
01:02:43,823 --> 01:02:45,658
La Fortuna.
454
01:02:49,954 --> 01:02:50,954
Mais...
455
01:02:52,999 --> 01:02:54,500
La magie.
456
01:02:54,501 --> 01:02:56,377
La magie noire ?
457
01:02:58,546 --> 01:03:00,965
Voyons ce qui suit.
458
01:03:08,014 --> 01:03:10,016
La Muerte.
459
01:03:16,773 --> 01:03:19,609
Symbole de maladie.
460
01:03:22,028 --> 01:03:23,029
Bien...
461
01:03:25,114 --> 01:03:26,824
voyons la derniĂšre.
462
01:03:32,622 --> 01:03:33,915
Quoi, Gigi ?
463
01:03:39,003 --> 01:03:40,255
Quoi ?
464
01:03:45,176 --> 01:03:47,594
Je peux vous demander de partir ?
465
01:03:47,595 --> 01:03:49,429
- D'accord.
- Partez.
466
01:03:49,430 --> 01:03:51,349
- Oui.
- Partez, s'il vous plaĂźt.
467
01:04:20,920 --> 01:04:22,755
Je n'avais pas réalisé
468
01:04:23,673 --> 01:04:26,342
que les jours avaient passé.
469
01:04:36,227 --> 01:04:37,228
à présent...
470
01:04:38,771 --> 01:04:40,315
le temps est venu.
471
01:05:58,142 --> 01:06:00,561
Il n'y a pas de retour possible.
472
01:06:07,235 --> 01:06:08,653
Elle a besoin de toi.
473
01:06:27,380 --> 01:06:29,215
Prends sa main.
474
01:06:32,051 --> 01:06:34,554
Elle te guidera.
475
01:06:36,389 --> 01:06:38,891
Prends sa main.
476
01:07:10,590 --> 01:07:13,926
Voix-tu ?
477
01:07:37,158 --> 01:07:38,993
Voix-tu ?
478
01:08:17,490 --> 01:08:20,743
SĂANCE DE CONTACT - PARTIE 3
479
01:08:31,504 --> 01:08:33,339
Je viens d'établir un contact.
480
01:08:38,928 --> 01:08:40,638
Il arrive.
481
01:08:41,889 --> 01:08:44,392
- C'est elle.
- ArrĂȘtez-le.
482
01:08:52,149 --> 01:08:54,025
C'est super.
483
01:08:54,026 --> 01:08:58,197
Mais je suis pas...
Je dois me calmer.
484
01:09:13,254 --> 01:09:15,006
Je dois continuer.
485
01:09:24,307 --> 01:09:26,392
ArrĂȘtez-le.
486
01:09:39,155 --> 01:09:41,157
Si vous ĂȘtes lĂ ,
487
01:09:43,284 --> 01:09:44,952
oĂč vous situez-vous ?
488
01:10:22,198 --> 01:10:24,200
OĂč ĂȘtes-vous ?
489
01:12:01,380 --> 01:12:04,633
SĂANCE DE CONTACT - PARTIE 4
490
01:12:57,561 --> 01:12:59,647
Je ne peux décrire
491
01:13:01,398 --> 01:13:04,401
la puissance de cette expérience.
492
01:13:07,822 --> 01:13:09,781
Je pense que...
493
01:13:09,782 --> 01:13:12,201
ma présence ici a un sens.
494
01:13:20,167 --> 01:13:22,336
Elle est prisonniĂšre d'un cercle sans fin.
495
01:13:26,382 --> 01:13:27,925
Et je vais l'aider.
496
01:19:27,701 --> 01:19:31,705
En venant au monde,
nous voyons la lumiĂšre.
497
01:19:44,760 --> 01:19:47,596
Et nous devrions la voir
lorsque nous le quittons.
498
01:20:31,598 --> 01:20:35,018
Chaque jour, des gens meurent.
499
01:20:36,436 --> 01:20:38,563
Et tout ce qu'il reste,
500
01:20:38,564 --> 01:20:40,983
ce sont des Ăąmes confuses.
501
01:20:48,532 --> 01:20:52,077
Nos souvenirs restent
dans le monde des vivants
502
01:20:53,036 --> 01:20:54,871
et nous oublions qui nous sommes.
503
01:20:56,832 --> 01:20:59,001
Et qui nous avons laissé derriÚre nous.
504
01:22:25,462 --> 01:22:30,342
NOUS NE PARTONS JAMAIS VRAIMENT
504
01:22:31,305 --> 01:23:31,787
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
36277