All language subtitles for Amityville.Where.The.Echo.Lives.French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:25,630 --> 00:00:26,630 Salut. 3 00:00:27,549 --> 00:00:29,342 Je viens d'arriver... 4 00:00:30,802 --> 00:00:33,221 et je dois encore tout installer, mais... 5 00:00:34,723 --> 00:00:36,183 ça va ĂȘtre chouette. 6 00:00:38,143 --> 00:00:42,147 J'ai vraiment envie d'entrer en contact avec elle. 7 00:00:44,983 --> 00:00:46,193 C'est flippant. 8 00:00:47,360 --> 00:00:48,403 J'ai peur. 9 00:00:53,200 --> 00:00:54,659 John, tu me manques. 10 00:00:56,828 --> 00:00:57,828 Connard. 11 00:01:00,499 --> 00:01:01,500 À plus. 12 00:01:05,837 --> 00:01:07,087 AVIS DE RECHERCHE 13 00:01:07,088 --> 00:01:08,714 1,54 m, 50 kg CHEVEUX CHÂTAIN YEUX MARRON 14 00:01:08,715 --> 00:01:11,425 En 1999, aux États-Unis, 15 00:01:11,426 --> 00:01:15,596 on a dĂ©nombrĂ© environ 800 000 enfants disparus. 16 00:01:15,597 --> 00:01:19,892 Parmi eux, 203 900 enfants ont Ă©tĂ© enlevĂ©s par un membre de leur famille 17 00:01:19,893 --> 00:01:22,270 et 58 200, par une personne extĂ©rieure. 18 00:01:36,576 --> 00:01:39,579 L'AFFAIRE MARYANNE 19 00:01:41,706 --> 00:01:46,252 En 1999, Maryanne a Ă©tĂ© tuĂ©e par le tueur en sĂ©rie Ronny Bushik, 20 00:01:46,253 --> 00:01:48,587 qui, un an plus tard, s'est suicidĂ©. 21 00:01:48,588 --> 00:01:50,882 "Par la faute de personne", selon le juge McKelly. 22 00:01:58,682 --> 00:02:01,100 Le corps de Maryanne n'a jamais Ă©tĂ© retrouvĂ©. 23 00:02:01,101 --> 00:02:04,145 Seul son sang a Ă©tĂ© relevĂ© sur les vĂȘtements de Ronny. 24 00:02:16,700 --> 00:02:22,621 Depuis des annĂ©es, on signale des cris de fille, la nuit. 25 00:02:22,622 --> 00:02:25,124 Et pendant des annĂ©es, des enquĂȘteurs et de nombreux investigateurs 26 00:02:25,125 --> 00:02:27,626 ont suivi des pistes multiples. 27 00:02:27,627 --> 00:02:32,006 Ils ont interrogĂ© de nombreux tĂ©moins et suspects potentiels 28 00:02:32,007 --> 00:02:34,717 tout en procĂ©dant Ă  de nombreuses fouilles. 29 00:02:34,718 --> 00:02:38,137 Tous les tĂ©moins ont rapportĂ© que Ronny se vantait de nombreux crimes 30 00:02:38,138 --> 00:02:40,639 et qu'il menaçait quiconque se rendrait Ă  la police. 31 00:02:40,640 --> 00:02:44,476 Une femme a tĂ©moignĂ© avoir vu une valise appartenant Ă  Ronny, pleine de Polaroid 32 00:02:44,477 --> 00:02:48,314 de filles allongĂ©es sur un lit, attachĂ©es avec du ruban adhĂ©sif. 33 00:02:48,315 --> 00:02:55,405 Sur certaines photos, Ronny Ă©tait allongĂ© Ă  cĂŽtĂ© d'elles. 34 00:03:04,539 --> 00:03:10,502 Des tĂ©moins ont entendu Ronny dĂ©clarer Ă  propos d'une victime : 35 00:03:10,503 --> 00:03:16,593 "Si elle ne s'Ă©tait pas mise Ă  courir... elle serait encore vivante." 36 00:06:09,599 --> 00:06:10,934 M. Harrison ? 37 00:06:16,022 --> 00:06:18,566 Faites-moi signe si vous ĂȘtes lĂ . 38 00:06:29,661 --> 00:06:31,454 Nous sommes le samedi 10. 39 00:06:32,580 --> 00:06:37,085 Aucun signe de M. Harrison, ni de personne d'autre. 40 00:07:28,261 --> 00:07:29,179 AllĂŽ ? 41 00:07:29,180 --> 00:07:30,513 Comment allez-vous ? 42 00:07:31,431 --> 00:07:34,099 Merci d'avoir rĂ©pondu. Vous ĂȘtes Heather ? 43 00:07:34,100 --> 00:07:35,809 Oui. Qui ĂȘtes-vous ? 44 00:07:35,810 --> 00:07:37,311 Je m'appelle Rosa. 45 00:07:37,312 --> 00:07:41,023 Je me demandais si vous pouviez m'aider. 46 00:07:41,024 --> 00:07:42,400 Je crois... 47 00:07:43,818 --> 00:07:46,237 qu'il y a un fantĂŽme chez moi. 48 00:07:49,157 --> 00:07:52,785 Hier soir, j'ai Ă©tĂ© tĂ©moin d'un terrible phĂ©nomĂšne paranormal. 49 00:07:54,954 --> 00:07:55,954 OK. 50 00:07:57,373 --> 00:07:59,541 Je suis occupĂ©e, lĂ , 51 00:07:59,542 --> 00:08:01,878 mais je peux passer demain. 52 00:08:03,296 --> 00:08:04,923 C'est parfait. 53 00:08:06,466 --> 00:08:07,466 D'accord. 54 00:08:08,301 --> 00:08:10,929 Envoyez-moi vos coordonnĂ©es et je vous rappelle. 55 00:08:11,804 --> 00:08:13,222 Merci beaucoup. 56 00:08:13,223 --> 00:08:15,766 Super. À demain. 57 00:08:15,767 --> 00:08:17,142 À demain. 58 00:08:17,143 --> 00:08:18,144 Au revoir. 59 00:08:19,479 --> 00:08:20,687 HEATHER WEST 28 ANS 60 00:08:20,688 --> 00:08:23,023 ENQUÊTRICE DU PARANORMAL DEPUIS 2010. EXPERTE EN COLLECTE 61 00:08:23,024 --> 00:08:25,305 DE DONNÉES SOUTENANT L'EXISTENCE D'ACTIVITÉS PARANORMALES. 62 00:08:29,614 --> 00:08:32,992 DOMICILE DE ROSA 63 00:08:54,264 --> 00:08:57,307 Vous dites que ça se produit toujours vers 17 heures ? 64 00:08:57,308 --> 00:08:58,309 Oui. 65 00:09:01,562 --> 00:09:04,482 - Depuis quand vivez-vous ici ? - Ça fait deux ans. 66 00:09:09,112 --> 00:09:11,447 Et ça arrive souvent ? 67 00:09:13,032 --> 00:09:15,367 Au dĂ©but, c'Ă©tait Ă  peine perceptible. 68 00:09:15,368 --> 00:09:17,745 Mais depuis quelque temps, c'est de plus en plus fort. 69 00:09:19,956 --> 00:09:21,457 Vous pouvez m'aider ? 70 00:09:23,126 --> 00:09:26,545 Oui. Je dois juste faire quelques recherches 71 00:09:26,546 --> 00:09:31,008 et m'assurer que ça ne vient pas de problĂšmes Ă©lectriques ou de la chaleur. 72 00:09:31,009 --> 00:09:33,176 Je peux vous aider ? 73 00:09:33,177 --> 00:09:35,554 Je vais juste revenir avec mon Ă©quipement. 74 00:09:35,555 --> 00:09:38,516 Je vais faire des captations audio et vidĂ©o, voir s'il y a quelque chose. 75 00:09:41,185 --> 00:09:42,478 Je suis chez moi aujourd'hui. 76 00:09:44,147 --> 00:09:45,148 Ça me va. 77 00:09:46,441 --> 00:09:48,318 Je vais chercher mes affaires. 78 00:10:13,718 --> 00:10:17,138 J'aimerais qu'on puisse savoir ce qui se passe de l'autre cĂŽtĂ©. 79 00:10:19,599 --> 00:10:21,893 Mais le seul vrai moyen, 80 00:10:23,102 --> 00:10:25,021 c'est de mourir. 81 00:10:27,273 --> 00:10:29,150 Et c'est plutĂŽt dĂ©finitif. 82 00:10:42,330 --> 00:10:43,831 CHARGEMENT EN COURS 83 00:13:04,805 --> 00:13:09,142 Je suis tranquille, tout seul. 84 00:13:09,143 --> 00:13:10,978 J'ai un nouveau canapĂ©. 85 00:13:11,395 --> 00:13:12,437 John. 86 00:13:12,438 --> 00:13:14,398 - Ouais. - On est Ă  sec. 87 00:13:15,525 --> 00:13:16,566 C'est mon poto. 88 00:13:16,567 --> 00:13:19,027 - Tout va bien, mec ? - OĂč sont les biĂšres ? 89 00:13:19,028 --> 00:13:20,737 Dans l'arriĂšre-piĂšce. 90 00:13:20,738 --> 00:13:24,200 Je dois y aller. On va se mettre minables. 91 00:13:25,117 --> 00:13:29,371 J'attends Simona. Encore une fois. 92 00:13:29,372 --> 00:13:31,874 Elle m'a laissĂ© sans bouffe 93 00:13:33,084 --> 00:13:34,376 ni eau. 94 00:13:34,377 --> 00:13:36,044 Dans le salon. 95 00:13:36,045 --> 00:13:37,713 Je suis tranquille... 96 00:13:38,422 --> 00:13:40,258 Je voulais te faire coucou. 97 00:13:41,592 --> 00:13:42,593 Bon. 98 00:13:43,386 --> 00:13:45,596 C'est John. À plus. 99 00:16:01,691 --> 00:16:03,441 C'est fini ! 100 00:16:03,442 --> 00:16:06,779 Pas d'avenir 101 00:16:15,746 --> 00:16:19,417 Tu parles de quoi ? 102 00:16:21,001 --> 00:16:24,547 D'elle 103 00:16:43,482 --> 00:16:46,652 Vous vous ĂȘtes encore disputĂ©s ? 104 00:16:48,571 --> 00:16:52,032 Ah ah ah. 105 00:16:55,619 --> 00:16:59,039 Oui, Heather ! 106 00:17:02,168 --> 00:17:05,755 OMG ! Tu vas faire quoi ? 107 00:17:08,215 --> 00:17:11,844 Appelle-moi 108 00:17:17,975 --> 00:17:19,393 - Salut. - Alors ? 109 00:17:20,686 --> 00:17:23,480 On s'est disputĂ©s au sujet de son frĂšre. 110 00:17:23,481 --> 00:17:26,525 Je crois qu'elle cherchait une excuse pour me larguer. 111 00:17:27,526 --> 00:17:28,527 Vraiment ? 112 00:17:29,612 --> 00:17:31,237 Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 113 00:17:31,238 --> 00:17:33,281 Parce qu'elle... 114 00:17:33,282 --> 00:17:36,952 Je veux pas en parler. 115 00:17:38,788 --> 00:17:41,498 Tant mieux. J'ai eu peur que tu te lances dans un truc sans fin. 116 00:17:41,499 --> 00:17:44,167 Pourquoi je t'ai envoyĂ© ce message ? 117 00:17:44,168 --> 00:17:46,837 Comment j'ai pu oublier Ă  quel point t'es horrible ? 118 00:17:47,755 --> 00:17:49,840 John, allez. Tu sais que je rigole. 119 00:17:51,258 --> 00:17:52,967 Dis-moi tout. Ça va aller ? 120 00:17:52,968 --> 00:17:55,762 Ouais, ça va. Tout va bien. 121 00:17:55,763 --> 00:17:59,183 Ça va aller. Je trouverai quelqu'un d'autre. 122 00:18:00,351 --> 00:18:01,768 Je devrais l'appeler. 123 00:18:01,769 --> 00:18:03,229 Non, non. 124 00:18:04,230 --> 00:18:05,396 Fais pas ça. 125 00:18:05,397 --> 00:18:07,565 C'est une mauvaise idĂ©e. 126 00:18:07,566 --> 00:18:11,403 Tu seras mieux sans elle. 127 00:18:13,322 --> 00:18:16,075 T'as pas besoin de tous ces drames. 128 00:18:17,618 --> 00:18:19,537 Trouve quelqu'un de mieux. 129 00:18:22,998 --> 00:18:23,998 John ? 130 00:18:26,210 --> 00:18:28,169 Tu m'entends ? 131 00:18:28,170 --> 00:18:30,047 L'appelle pas. 132 00:18:32,716 --> 00:18:34,759 Je connais mieux les femmes que toi. 133 00:18:34,760 --> 00:18:37,137 Et je te conseille de pas l'appeler. 134 00:18:39,598 --> 00:18:42,684 OK, d'accord. 135 00:18:42,685 --> 00:18:44,061 C'est bien. 136 00:18:45,229 --> 00:18:48,940 Bon, je dois y aller. 137 00:18:48,941 --> 00:18:51,401 On se parle plus tard. 138 00:18:51,402 --> 00:18:53,152 Salut, loser. 139 00:18:53,153 --> 00:18:55,614 Merci, Heather. À plus tard. 140 00:18:56,657 --> 00:18:58,200 Et m'appelle plus "loser". 141 00:18:59,910 --> 00:19:01,912 Comme tu veux, loser. 142 00:19:20,389 --> 00:19:23,224 Coucou, chĂ©rie 143 00:19:23,225 --> 00:19:26,896 Je peux t'appeler Ă  17 heures ? 144 00:19:38,073 --> 00:19:41,702 Oui, maman ! 145 00:20:24,411 --> 00:20:26,205 Tu vas oĂč ? 146 00:20:29,875 --> 00:20:31,919 Attends, tu vas pas la voir, hein ? 147 00:20:35,756 --> 00:20:38,116 Non, Heather, je vais voir mon pĂšre Ă  la maison de retraite. 148 00:20:41,804 --> 00:20:43,888 Comment il va ? 149 00:20:43,889 --> 00:20:45,432 Bien, je crois. 150 00:20:51,021 --> 00:20:53,565 Passe-lui le bonjour pour moi. 151 00:20:56,694 --> 00:20:57,819 À plus tard. 152 00:20:57,820 --> 00:20:59,613 À plus tard, Heather. 153 00:21:40,988 --> 00:21:43,406 - Salut, maman. - Salut, chĂ©rie. 154 00:21:43,407 --> 00:21:45,450 Tata Rita vient pour Thanksgiving. 155 00:21:45,451 --> 00:21:47,493 Super. Comment elle va ? 156 00:21:47,494 --> 00:21:49,620 Bien. Elle a demandĂ© de tes nouvelles. 157 00:21:49,621 --> 00:21:51,248 Elle s'inquiĂšte. 158 00:21:52,750 --> 00:21:55,377 Tu pourrais rentrer pour Thanksgiving ? 159 00:21:59,131 --> 00:22:00,715 Je sais pas. 160 00:22:00,716 --> 00:22:02,800 RĂ©flĂ©chis-y, OK ? 161 00:22:02,801 --> 00:22:05,637 Oui, je verrai. 162 00:22:07,014 --> 00:22:09,641 Tu sais, demain, c'est... 163 00:22:10,851 --> 00:22:12,853 - Ton pĂšre... - Je sais. 164 00:22:14,980 --> 00:22:16,231 Bon... 165 00:22:19,693 --> 00:22:22,195 Je te laisse. Passe une bonne journĂ©e. 166 00:22:22,196 --> 00:22:25,239 Et rĂ©flĂ©chis pour Thanksgiving, OK, ma chĂ©rie ? 167 00:22:25,240 --> 00:22:26,784 Promis. 168 00:22:28,452 --> 00:22:30,370 Je t'aime, Heather. 169 00:22:31,663 --> 00:22:33,290 Moi aussi, je t'aime. 170 00:22:35,834 --> 00:22:36,834 Salut. 171 00:23:07,491 --> 00:23:13,914 MON PÈRE ME MANQUE 172 00:23:21,839 --> 00:23:28,262 ÇA FAIT UN AN QU'IL EST MORT 173 00:23:36,854 --> 00:23:43,277 JE N'ARRIVE TOUJOURS PAS À INTÉGRER QU'IL EST PARTI 174 00:23:52,119 --> 00:23:58,542 J'AI L'IMPRESSION QUE C'ÉTAIT HIER 175 00:24:10,888 --> 00:24:17,895 JE ME SENS OPPRESSÉE 176 00:24:31,325 --> 00:24:38,332 COMME SI J'AVAIS UN POIDS SUR LA POITRINE 177 00:24:59,144 --> 00:25:05,567 J'AI DU MAL À RESPIRER 178 00:25:29,466 --> 00:25:36,472 PERDRE UN ÊTRE CHER, C'EST COMME ARRÊTER DE VIVRE, 179 00:25:36,473 --> 00:25:43,563 COMME ÊTRE FIGÉ DANS LE TEMPS. 180 00:26:11,508 --> 00:26:14,761 SÉANCE DE CONTACT - PARTIE 1 181 00:26:18,098 --> 00:26:19,098 Salut. 182 00:26:20,142 --> 00:26:21,727 Je viens d'arriver... 183 00:26:23,228 --> 00:26:25,647 et je dois encore tout installer... 184 00:26:27,149 --> 00:26:28,358 mais ça va ĂȘtre chouette. 185 00:26:30,610 --> 00:26:34,448 J'ai vraiment envie de rentrer en contact avec elle. 186 00:26:37,367 --> 00:26:38,410 C'est flippant. 187 00:26:39,661 --> 00:26:40,704 J'ai peur. 188 00:26:45,500 --> 00:26:47,127 Tu me manques, John. 189 00:26:49,129 --> 00:26:50,129 Connard. 190 00:26:52,924 --> 00:26:53,925 À plus. 191 00:27:04,436 --> 00:27:06,270 22:00 VENDREDI 19 OCTOBRE 2018 192 00:27:06,271 --> 00:27:09,148 INSTALLATION ÉQUIPEMENT, TEST DES LIEUX 193 00:27:09,149 --> 00:27:13,444 C'EST IMPORTANT QUE L'ENTITÉ SACHE QU'ON EST LÀ. 194 00:27:13,445 --> 00:27:15,988 LA PLUPART DU TEMPS, LES FANTÔMES SONT PROVOQUÉS 195 00:27:15,989 --> 00:27:18,533 PAR LES ENQUÊTEURS DU PARANORMAL. 196 00:29:13,315 --> 00:29:15,649 LUNDI 1er OCT. 2018 197 00:29:15,650 --> 00:29:19,988 Nous naissons au printemps et Ă©closons en Ă©tĂ©. 198 00:29:21,156 --> 00:29:26,368 Mais, comme les feuilles, nous commençons Ă  tomber en automne 199 00:29:26,369 --> 00:29:28,330 et nous quittons notre corps en hiver. 200 00:30:30,183 --> 00:30:32,017 Je sais pas, Heather. 201 00:30:32,018 --> 00:30:35,271 Je crois pas Ă  ces trucs. Tu t'adresses Ă  la mauvaise personne. 202 00:30:35,272 --> 00:30:38,358 M'en veux pas, mais c'est bidon. C'est juste impossible. 203 00:30:39,442 --> 00:30:41,528 John, ouvre un peu les yeux. 204 00:30:43,029 --> 00:30:44,113 Ça me revient. 205 00:30:44,114 --> 00:30:47,450 Tu te souviens d'Alex, au lycĂ©e ? 206 00:30:49,578 --> 00:30:50,869 Quel Alex ? 207 00:30:50,870 --> 00:30:53,706 Il Ă©tait Ă  ton 20e anniversaire. 208 00:30:53,707 --> 00:30:56,750 Il avait trop bu, il t'a invitĂ©e Ă  danser et puis... 209 00:30:56,751 --> 00:30:58,752 Oh mon Dieu. 210 00:30:58,753 --> 00:31:00,671 Ouais, arrĂȘte, je me souviens. 211 00:31:00,672 --> 00:31:04,091 Pas le meilleur moyen de reprendre contact avec une amie du lycĂ©e. 212 00:31:04,092 --> 00:31:08,095 AprĂšs ça, on s'est pas vraiment revus. 213 00:31:08,096 --> 00:31:09,513 Et donc ? 214 00:31:09,514 --> 00:31:14,643 Sa mĂšre est dans la mĂȘme maison de retraite que mon pĂšre. 215 00:31:14,644 --> 00:31:19,732 Et apparemment, elle affirme pouvoir parler aux morts. 216 00:31:19,733 --> 00:31:23,027 Elle avait créé un business et les gens pouvaient 217 00:31:23,028 --> 00:31:26,655 passer du temps chez elle, avec leurs dĂ©funts. 218 00:31:26,656 --> 00:31:29,992 Elle pouvait envoyer les gens entre le monde des morts 219 00:31:29,993 --> 00:31:31,327 et celui des vivants. 220 00:31:31,328 --> 00:31:34,371 Sa famille en a eu marre de tout ça et l'a placĂ©e. 221 00:31:34,372 --> 00:31:36,582 Franchement, je les comprends. 222 00:31:36,583 --> 00:31:39,168 La derniĂšre fois que j'y suis allĂ©e, mon pĂšre parlait avec elle 223 00:31:39,169 --> 00:31:41,045 et elle avait pas l'air d'avoir toute sa tĂȘte. 224 00:31:41,046 --> 00:31:43,172 Elle m'a parlĂ© d'un liquide 225 00:31:43,173 --> 00:31:46,175 qui peut arrĂȘter le cƓur quelques minutes. 226 00:31:46,176 --> 00:31:48,552 Elle m'a demandĂ© si je voulais essayer. 227 00:31:48,553 --> 00:31:50,262 Ça m'a fait flipper. 228 00:31:50,263 --> 00:31:51,973 Ça doit ĂȘtre illĂ©gal. 229 00:31:54,100 --> 00:31:55,392 Elle a dit... 230 00:31:55,393 --> 00:31:58,521 qu'elle pouvait envoyer les gens dans le monde des esprits ? 231 00:31:59,773 --> 00:32:03,484 J'aurais pas dĂ» t'en parler. Heather, c'est du chiquĂ©. 232 00:32:03,485 --> 00:32:06,363 Ils l'ont pas placĂ©e pour rien. 233 00:32:08,198 --> 00:32:10,866 Ça ferait pas de mal d'essayer. 234 00:32:10,867 --> 00:32:13,161 Pourquoi tu ferais ça ? 235 00:32:15,497 --> 00:32:17,999 J'ai toujours voulu vivre cette expĂ©rience. 236 00:32:19,167 --> 00:32:22,379 Mon pĂšre et moi parlions souvent du monde des esprits. 237 00:32:24,005 --> 00:32:26,216 Quand il Ă©tait Ă  l'hĂŽpital, 238 00:32:26,841 --> 00:32:30,052 je lui ai dit que je trouverais un moyen 239 00:32:30,053 --> 00:32:33,348 de le contacter dans l'au-delĂ . 240 00:32:34,891 --> 00:32:37,811 Je lui ai dit que je deviendrais enquĂȘtrice du paranormal. 241 00:32:39,646 --> 00:32:41,106 Je suis dĂ©solĂ©. 242 00:32:42,482 --> 00:32:44,901 Tu le retrouveras quand le moment sera venu. 243 00:32:45,902 --> 00:32:47,903 Passe pas ta vie Ă  chercher un truc 244 00:32:47,904 --> 00:32:50,280 qui ne t'apportera que dĂ©ception. 245 00:32:50,281 --> 00:32:53,909 T'es pas obligĂ© de me croire. 246 00:32:53,910 --> 00:32:55,954 Mais je veux quand mĂȘme essayer. 247 00:32:57,163 --> 00:32:59,708 Je sais qu'il y a un truc. Je le sens. 248 00:33:00,834 --> 00:33:04,379 Tu verras. Je vais y aller et je vais tout enregistrer. 249 00:33:05,463 --> 00:33:06,505 Tu verras. 250 00:33:06,506 --> 00:33:08,340 - Bon... - Tu verras. 251 00:33:08,341 --> 00:33:12,010 Disons que tu y ailles, que tu y passes la nuit. 252 00:33:12,011 --> 00:33:14,222 Tu penses que tu vas trouver quoi ? 253 00:33:31,239 --> 00:33:35,951 Salut. Nous venons d'arriver sur place. 254 00:33:35,952 --> 00:33:39,163 C'est l'endroit que vous vouliez voir. 255 00:33:39,164 --> 00:33:42,876 Alors prĂ©parez-vous pour la chasse aux fantĂŽmes de votre vie. 256 00:33:52,594 --> 00:33:54,428 CHASSE AUX FANTÔMES 257 00:33:54,429 --> 00:33:59,808 Bonjour et bienvenue dans un nouvel Ă©pisode de Chasse aux fantĂŽmes . 258 00:33:59,809 --> 00:34:04,563 Aujourd'hui, nous sommes Ă  Sali's House. 259 00:34:04,564 --> 00:34:08,358 Pour ceux qui ne connaissent pas, 260 00:34:08,359 --> 00:34:10,068 c'est ici. 261 00:34:10,069 --> 00:34:14,865 La lĂ©gende dit qu'on y entend une femme pleurer 262 00:34:14,866 --> 00:34:19,286 tous les soirs. 263 00:34:19,287 --> 00:34:21,580 Si vous voulez en savoir plus sur cette lĂ©gende, 264 00:34:21,581 --> 00:34:25,459 rendez-vous sur spookyspaghetti.com 265 00:34:25,460 --> 00:34:27,253 et vous saurez tout. 266 00:34:28,046 --> 00:34:31,089 C'est ici qu'on dit que tout se passe. 267 00:34:31,090 --> 00:34:33,926 Nous sommes au cƓur de cette histoire. 268 00:34:33,927 --> 00:34:36,470 La piĂšce derriĂšre cette porte 269 00:34:36,471 --> 00:34:40,015 est l'endroit oĂč l'on dit qu'on l'entend le plus pleurer. 270 00:34:40,016 --> 00:34:42,643 Qui est cette femme ? Pourquoi pleure-t-elle ? 271 00:34:42,644 --> 00:34:44,436 Que lui est-il arrivĂ© ? 272 00:34:44,437 --> 00:34:48,398 Nous l'ignorons, mais c'est pourquoi nous sommes ici. 273 00:34:48,399 --> 00:34:51,444 Une des choses que l'on raconte souvent... 274 00:34:53,488 --> 00:34:54,488 Attendez. 275 00:34:57,784 --> 00:34:59,869 Écoutez. Écoutez bien. 276 00:35:05,041 --> 00:35:07,709 Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! C'Ă©tait quoi, ça ? 277 00:35:07,710 --> 00:35:10,254 Vous avez entendu ? Vous avez entendu ? 278 00:35:10,255 --> 00:35:11,548 C'Ă©tait quoi ? 279 00:35:16,052 --> 00:35:17,554 CHASSE AUX FANTÔMES 280 00:36:01,764 --> 00:36:04,767 Tu n'es pas Ă  ta place ici. 281 00:36:10,148 --> 00:36:13,902 Tu vas passer dans le monde des morts. 282 00:36:18,072 --> 00:36:21,742 N'ouvre pas la porte. 283 00:36:21,743 --> 00:36:25,830 Ton Ăąme pourrait se perdre ici pour toujours. 284 00:37:40,363 --> 00:37:43,366 LETTRES 285 00:38:42,508 --> 00:38:44,885 APRÈS LA MORT DE SON PÈRE EN OCTOBRE 2017, 286 00:38:44,886 --> 00:38:46,679 HEATHER A COMMENCÉ À BOIRE 287 00:38:52,351 --> 00:38:54,061 DANIEL WEST, SON PÈRE, 288 00:38:54,062 --> 00:38:56,439 ÉTAIT UN GRAND ENQUÊTEUR DU PARANORMAL 289 00:39:04,197 --> 00:39:09,202 HEATHER PORTE EN ELLE CE QUI RESTE DE LA RÉPUTATION DE SON PÈRE 290 00:40:08,219 --> 00:40:11,848 Les fantĂŽmes sont de sortie ce soir, agitĂ©s, affamĂ©s. 291 00:40:13,349 --> 00:40:16,477 Je me prĂ©sente, je suis Watson Pritchett. 292 00:40:18,604 --> 00:40:21,273 Dans un instant, je vais vous prĂ©senter la seule maison hantĂ©e 293 00:40:21,274 --> 00:40:22,859 du monde. 294 00:40:24,193 --> 00:40:26,153 Depuis sa construction il y a un siĂšcle, 295 00:40:26,154 --> 00:40:28,948 sept personnes, dont mon frĂšre, y ont Ă©tĂ© assassinĂ©es. 296 00:40:31,033 --> 00:40:33,160 Depuis, j'en suis propriĂ©taire. 297 00:40:33,161 --> 00:40:35,078 DĂ©couverte du corps d'une enfant disparue il y a 19 ans 298 00:40:35,079 --> 00:40:36,621 Je n'y ai passĂ© qu'une nuit 299 00:40:36,622 --> 00:40:38,748 et lorsqu'on m'y a retrouvĂ© au matin... 300 00:40:38,749 --> 00:40:40,751 j'Ă©tais quasi mort. 301 00:40:50,261 --> 00:40:51,761 Je suis Frederic Lawrence... 302 00:40:51,762 --> 00:40:52,762 RÉSOLU 303 00:40:52,763 --> 00:40:54,973 et j'ai louĂ© la maison de Haunted Hill 304 00:40:54,974 --> 00:40:57,601 pour que ma femme y organise une rĂ©ception. 305 00:40:57,602 --> 00:40:59,937 Une rĂ©ception dans une maison hantĂ©e. 306 00:41:01,063 --> 00:41:02,273 Elle est drĂŽle. 307 00:41:03,482 --> 00:41:07,110 Il y aura Ă  boire, Ă  manger, des fantĂŽmes, 308 00:41:07,111 --> 00:41:09,487 et peut-ĂȘtre mĂȘme quelques meurtres. 309 00:41:09,488 --> 00:41:11,574 Vous ĂȘtes tous invitĂ©s. 310 00:41:12,533 --> 00:41:15,786 SÉANCE DE CONTACT - PARTIE 2 311 00:41:24,295 --> 00:41:25,504 Il fait froid, 312 00:41:26,589 --> 00:41:28,674 mais il ne se passe pas grand chose. 313 00:41:30,968 --> 00:41:33,595 J'ai entendu un bruit dans l'enregistrement, 314 00:41:33,596 --> 00:41:36,182 mais je pense que ce n'Ă©tait rien. 315 00:41:41,520 --> 00:41:43,522 Je vais essayer de faire une prise de son, 316 00:41:44,565 --> 00:41:47,401 alors... souhaitez-moi bonne chance. 317 00:42:08,089 --> 00:42:09,089 Bonjour. 318 00:42:10,424 --> 00:42:12,176 Je suis Heather West. 319 00:42:13,886 --> 00:42:15,638 Vous ĂȘtes lĂ  ? 320 00:43:25,416 --> 00:43:27,418 Pourquoi n'ai-je pas peur ? 321 00:44:04,121 --> 00:44:07,333 Vous pouvez me signaler que vous ĂȘtes lĂ  ? 322 00:45:33,335 --> 00:45:34,837 ArrĂȘtez-le. 323 00:45:38,090 --> 00:45:39,633 Partez. 324 00:45:59,528 --> 00:46:04,408 Alors, elle t'a rappelĂ© ? 325 00:46:07,661 --> 00:46:12,541 Oui, et j'ai pas rĂ©pondu. Mais c'Ă©tait tentant. 326 00:46:20,382 --> 00:46:24,345 Bien. Je suis fiĂšre de toi. 327 00:46:26,597 --> 00:46:31,477 Je l'aime, mais tu as raison. Je dois me respecter davantage. 328 00:46:41,654 --> 00:46:46,534 Il te faut quelqu'un d'autre. Ce n'est pas la bonne. 329 00:47:00,464 --> 00:47:04,260 IL EST TEMPS DE CHERCHER DE NOUVELLES ENQUÊTES 330 00:47:06,011 --> 00:47:07,387 AllĂŽ ? 331 00:47:07,388 --> 00:47:09,889 - AllĂŽ ? - AllĂŽ ? Bonjour. 332 00:47:09,890 --> 00:47:11,600 - Qui est-ce ? - Je suis... 333 00:47:13,018 --> 00:47:14,019 Qui est-ce ? 334 00:47:15,104 --> 00:47:17,480 Je m'appelle Heather West. 335 00:47:17,481 --> 00:47:19,400 - Je ne vous connais pas. - Heather... 336 00:47:28,158 --> 00:47:31,327 DĂ©solĂ©, on a quelqu'un d'autre. 337 00:47:31,328 --> 00:47:32,579 Aujourd'hui ? 338 00:47:32,580 --> 00:47:34,540 - Oui, dĂ©solĂ©. - OK, merci. 339 00:48:02,401 --> 00:48:05,945 Bonjour, Hector, comment allez-vous ? Appelez-moi 340 00:48:05,946 --> 00:48:06,946 ENVOYER 341 00:48:11,827 --> 00:48:17,625 LE CARNAVAL DES ÂMES 342 00:48:27,092 --> 00:48:28,551 Tu veux essayer ? 343 00:48:28,552 --> 00:48:29,553 Pourquoi pas ? 344 00:48:31,889 --> 00:48:32,973 Fais chauffer le moteur. 345 00:48:41,774 --> 00:48:44,193 ROUTE EN CHANTIER TRAVERSER À VOS RISQUES 346 00:49:05,923 --> 00:49:08,592 Bonjour, c'est Sali ? 347 00:49:09,927 --> 00:49:12,262 Je suis Heather West. Heather. 348 00:49:13,847 --> 00:49:15,264 Heather West, oui. 349 00:49:15,265 --> 00:49:16,432 LE CARNAVAL DES ÂMES 350 00:49:16,433 --> 00:49:19,060 Je vous appelle car j'ai vu votre maison dans une Ă©mission, 351 00:49:19,061 --> 00:49:21,772 Chasse aux fantĂŽmes. 352 00:49:23,691 --> 00:49:25,776 Oui, celle avec la fille qui pleure. 353 00:49:30,197 --> 00:49:33,825 Mon partenaire et moi sommes enquĂȘteurs du paranormal, 354 00:49:33,826 --> 00:49:36,744 et nous aimerions passer Ă©tudier votre maison 355 00:49:36,745 --> 00:49:39,205 et voir si on trouve quelque chose. 356 00:49:39,206 --> 00:49:42,042 Oui, mon numĂ©ro, c'est le 312... 357 00:49:43,669 --> 00:49:46,296 450-16. 358 00:49:47,881 --> 00:49:48,882 Seize. 359 00:49:50,426 --> 00:49:51,802 Un et six. 360 00:49:52,845 --> 00:49:55,514 TrĂšs bien. Oui, ça marche. 361 00:49:57,891 --> 00:49:59,142 Merci. 362 00:49:59,143 --> 00:50:00,936 Super, merci. 363 00:50:03,355 --> 00:50:04,564 Au revoir. 364 00:50:04,565 --> 00:50:05,691 Vous aussi. 365 00:50:23,375 --> 00:50:24,751 - Bonjour. - Hola. 366 00:50:24,752 --> 00:50:25,669 Bonjour. 367 00:50:25,670 --> 00:50:27,795 Je viens de lire votre e-mail 368 00:50:27,796 --> 00:50:31,382 et je suis disponible demain. 369 00:50:31,383 --> 00:50:32,592 C'est parfait. 370 00:50:32,593 --> 00:50:34,969 En voilĂ , une bonne nouvelle. 371 00:50:34,970 --> 00:50:36,304 Vers quelle heure ? 372 00:50:36,305 --> 00:50:38,223 Disons 19 heures chez Sali ? 373 00:50:41,143 --> 00:50:42,143 TrĂšs bien. 374 00:50:43,145 --> 00:50:45,605 N'oubliez pas d'apporter votre enregistreur. 375 00:50:45,606 --> 00:50:46,731 Bien sĂ»r. 376 00:50:46,732 --> 00:50:49,317 - Autre chose ? - Non, merci. 377 00:50:49,318 --> 00:50:51,361 À demain, 19 heures. 378 00:50:52,279 --> 00:50:53,738 Bonne soirĂ©e. 379 00:50:53,739 --> 00:50:54,906 À vous aussi. 380 00:50:54,907 --> 00:50:56,532 - Faites de beaux rĂȘves. - Vous aussi. 381 00:50:56,533 --> 00:50:58,785 - Bye. - Bye. 382 00:50:58,786 --> 00:50:59,786 Bye. 383 00:51:06,168 --> 00:51:10,255 LECTEUR STÉRÉO 384 00:52:59,072 --> 00:53:02,742 COMMENT ÇA MARCHE ? 385 00:53:02,743 --> 00:53:07,246 PAR QUOI SONT CONNECTÉES LA VIE ET LA MORT ? 386 00:53:07,247 --> 00:53:10,958 LES ÉMOTIONS ET L'ÉNERGIE ? 387 00:53:10,959 --> 00:53:18,050 OU SUIS-JE UN FANTÔME ENFERMÉ DANS UN CORPS ? 388 00:53:29,061 --> 00:53:33,064 J'AIMERAIS PENSER QUE CETTE VIE EST UNE BELLE EXPÉRIENCE 389 00:53:33,065 --> 00:53:35,734 QUE NOUS CHOISISSONS DE VIVRE. 390 00:53:39,237 --> 00:53:40,696 Merci d'ĂȘtre venu. 391 00:53:40,697 --> 00:53:42,699 - Je peux ? - Je vous en prie. 392 00:53:44,451 --> 00:53:46,911 Donc... c'est ici ? 393 00:53:46,912 --> 00:53:50,082 Oui, c'est ici qu'on entend pleurer tous les soirs. 394 00:53:50,791 --> 00:53:53,626 Trois chaises, une table, les verres et le reste. 395 00:53:53,627 --> 00:53:55,295 TrĂšs bien, merci. 396 00:54:12,354 --> 00:54:13,355 Vos mains. 397 00:54:18,819 --> 00:54:19,820 Moi aussi ? 398 00:54:48,557 --> 00:54:49,891 J'ai tellement peur. 399 00:55:51,787 --> 00:55:55,748 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. Je ne comprends pas. 400 00:55:55,749 --> 00:55:57,917 Il se passe quelque chose. 401 00:55:57,918 --> 00:56:00,212 Tous les soirs, cette personne pleure. 402 00:56:01,922 --> 00:56:04,758 Ne vous en faites pas. C'est pas grave. 403 00:56:09,888 --> 00:56:11,722 Vous reviendrez ? 404 00:56:11,723 --> 00:56:14,267 C'est possible. 405 00:56:15,310 --> 00:56:17,104 Je l'espĂšre. 406 00:57:30,969 --> 00:57:32,179 Aidez-moi. 407 00:57:51,114 --> 00:57:52,782 Il y a quelqu'un ? 408 00:57:55,785 --> 00:57:56,786 À l'aide. 409 00:58:28,318 --> 00:58:30,153 Vous ĂȘtes Heather ? 410 00:59:58,074 --> 00:59:59,075 EmmĂ©nager ? 411 00:59:59,909 --> 01:00:03,121 Oui, si vous pensez que ça peut aider. 412 01:00:04,039 --> 01:00:06,623 Vous devez le faire, ma belle. 413 01:00:06,624 --> 01:00:08,501 - OK. - Faites-le. 414 01:00:09,210 --> 01:00:12,212 D'accord, c'est ce que je vais faire. Merci beaucoup. 415 01:00:12,213 --> 01:00:15,966 Vous m'avez fait beaucoup rĂ©flĂ©chir, au sujet de mon pĂšre et tout ça. 416 01:00:15,967 --> 01:00:17,926 - Je vous suis trĂšs reconnaissante. - Oh... 417 01:00:17,927 --> 01:00:20,095 - ne vous en faites pas. - Combien... 418 01:00:20,096 --> 01:00:22,264 - Au revoir. - Combien vous dois-je ? 419 01:00:22,265 --> 01:00:24,225 Laissez juste un pourboire. 420 01:00:27,520 --> 01:00:28,730 POURBOIRE 40 $ 421 01:00:37,489 --> 01:00:38,572 Un cafĂ© ? 422 01:00:38,573 --> 01:00:39,949 S'il vous plaĂźt. 423 01:00:42,202 --> 01:00:43,286 J'arrive. 424 01:00:56,257 --> 01:00:57,383 Votre cafĂ©. 425 01:00:57,384 --> 01:00:58,468 Merci. 426 01:00:59,636 --> 01:01:01,304 Que puis-je faire pour vous, ma belle ? 427 01:01:02,972 --> 01:01:04,974 Je voulais vous parler, en fait. 428 01:01:06,643 --> 01:01:08,645 Je fais des cauchemars. 429 01:01:09,270 --> 01:01:10,397 Des cauchemars ? 430 01:01:13,400 --> 01:01:14,567 Bien... 431 01:01:17,153 --> 01:01:18,530 continuez. 432 01:01:19,531 --> 01:01:21,907 Ils sont trĂšs fragmentĂ©s, 433 01:01:21,908 --> 01:01:23,284 mais... 434 01:01:24,661 --> 01:01:26,746 Je suis dans un endroit sombre... 435 01:01:27,914 --> 01:01:31,418 et il n'y a rien, sauf la voix... 436 01:01:32,627 --> 01:01:34,838 de quelqu'un qui m'appelle, je crois. 437 01:01:36,297 --> 01:01:39,050 Et il y a une fille, enfin, une ombre. 438 01:01:41,094 --> 01:01:43,930 Elle me tend la main et veut me montrer quelque chose. 439 01:01:45,181 --> 01:01:46,266 Je la prends 440 01:01:47,267 --> 01:01:51,270 et elle me mĂšne quelque part, mais je ne vois rien. 441 01:01:51,271 --> 01:01:56,275 Et lorsque je vois enfin ce qu'elle veut me montrer, 442 01:01:56,276 --> 01:01:57,694 je me rĂ©veille. 443 01:01:59,863 --> 01:02:01,489 IntĂ©ressant. 444 01:02:10,373 --> 01:02:11,748 Touchez. 445 01:02:11,749 --> 01:02:12,749 Oui. 446 01:02:13,835 --> 01:02:14,835 Bien. 447 01:02:16,504 --> 01:02:17,505 À prĂ©sent... 448 01:02:18,631 --> 01:02:19,632 voyons. 449 01:02:25,847 --> 01:02:27,223 La Ermitaña. 450 01:02:32,395 --> 01:02:34,771 Elle symbolise la solitude. 451 01:02:34,772 --> 01:02:36,191 Tout va bien ? 452 01:02:39,027 --> 01:02:41,029 Oui, je pense. 453 01:02:43,823 --> 01:02:45,658 La Fortuna. 454 01:02:49,954 --> 01:02:50,954 Mais... 455 01:02:52,999 --> 01:02:54,500 La magie. 456 01:02:54,501 --> 01:02:56,377 La magie noire ? 457 01:02:58,546 --> 01:03:00,965 Voyons ce qui suit. 458 01:03:08,014 --> 01:03:10,016 La Muerte. 459 01:03:16,773 --> 01:03:19,609 Symbole de maladie. 460 01:03:22,028 --> 01:03:23,029 Bien... 461 01:03:25,114 --> 01:03:26,824 voyons la derniĂšre. 462 01:03:32,622 --> 01:03:33,915 Quoi, Gigi ? 463 01:03:39,003 --> 01:03:40,255 Quoi ? 464 01:03:45,176 --> 01:03:47,594 Je peux vous demander de partir ? 465 01:03:47,595 --> 01:03:49,429 - D'accord. - Partez. 466 01:03:49,430 --> 01:03:51,349 - Oui. - Partez, s'il vous plaĂźt. 467 01:04:20,920 --> 01:04:22,755 Je n'avais pas rĂ©alisĂ© 468 01:04:23,673 --> 01:04:26,342 que les jours avaient passĂ©. 469 01:04:36,227 --> 01:04:37,228 À prĂ©sent... 470 01:04:38,771 --> 01:04:40,315 le temps est venu. 471 01:05:58,142 --> 01:06:00,561 Il n'y a pas de retour possible. 472 01:06:07,235 --> 01:06:08,653 Elle a besoin de toi. 473 01:06:27,380 --> 01:06:29,215 Prends sa main. 474 01:06:32,051 --> 01:06:34,554 Elle te guidera. 475 01:06:36,389 --> 01:06:38,891 Prends sa main. 476 01:07:10,590 --> 01:07:13,926 Voix-tu ? 477 01:07:37,158 --> 01:07:38,993 Voix-tu ? 478 01:08:17,490 --> 01:08:20,743 SÉANCE DE CONTACT - PARTIE 3 479 01:08:31,504 --> 01:08:33,339 Je viens d'Ă©tablir un contact. 480 01:08:38,928 --> 01:08:40,638 Il arrive. 481 01:08:41,889 --> 01:08:44,392 - C'est elle. - ArrĂȘtez-le. 482 01:08:52,149 --> 01:08:54,025 C'est super. 483 01:08:54,026 --> 01:08:58,197 Mais je suis pas... Je dois me calmer. 484 01:09:13,254 --> 01:09:15,006 Je dois continuer. 485 01:09:24,307 --> 01:09:26,392 ArrĂȘtez-le. 486 01:09:39,155 --> 01:09:41,157 Si vous ĂȘtes lĂ , 487 01:09:43,284 --> 01:09:44,952 oĂč vous situez-vous ? 488 01:10:22,198 --> 01:10:24,200 OĂč ĂȘtes-vous ? 489 01:12:01,380 --> 01:12:04,633 SÉANCE DE CONTACT - PARTIE 4 490 01:12:57,561 --> 01:12:59,647 Je ne peux dĂ©crire 491 01:13:01,398 --> 01:13:04,401 la puissance de cette expĂ©rience. 492 01:13:07,822 --> 01:13:09,781 Je pense que... 493 01:13:09,782 --> 01:13:12,201 ma prĂ©sence ici a un sens. 494 01:13:20,167 --> 01:13:22,336 Elle est prisonniĂšre d'un cercle sans fin. 495 01:13:26,382 --> 01:13:27,925 Et je vais l'aider. 496 01:19:27,701 --> 01:19:31,705 En venant au monde, nous voyons la lumiĂšre. 497 01:19:44,760 --> 01:19:47,596 Et nous devrions la voir lorsque nous le quittons. 498 01:20:31,598 --> 01:20:35,018 Chaque jour, des gens meurent. 499 01:20:36,436 --> 01:20:38,563 Et tout ce qu'il reste, 500 01:20:38,564 --> 01:20:40,983 ce sont des Ăąmes confuses. 501 01:20:48,532 --> 01:20:52,077 Nos souvenirs restent dans le monde des vivants 502 01:20:53,036 --> 01:20:54,871 et nous oublions qui nous sommes. 503 01:20:56,832 --> 01:20:59,001 Et qui nous avons laissĂ© derriĂšre nous. 504 01:22:25,462 --> 01:22:30,342 NOUS NE PARTONS JAMAIS VRAIMENT 504 01:22:31,305 --> 01:23:31,787 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 36277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.