All language subtitles for American.Dad.S17E11.Game.Night.AMZN.CtrlHD+ION100.sub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:04,129
Where do you think the trash goes
2
00:00:04,171 --> 00:00:05,714
when you put it down the chute?
3
00:00:05,756 --> 00:00:09,134
Maybe it goes to California.
4
00:00:09,176 --> 00:00:10,602
Thrilling news!
5
00:00:10,802 --> 00:00:13,889
I've finally built the labyrinth
I've always wanted.
6
00:00:13,931 --> 00:00:16,683
What's a labyrinth?
It's an elaborate maze
7
00:00:16,883 --> 00:00:18,777
filled with riddles and monsters.
8
00:00:18,977 --> 00:00:21,855
Monsters?
You ask a lot of questions, Smith.
9
00:00:21,897 --> 00:00:23,482
Well, here's a statement.
10
00:00:23,524 --> 00:00:24,783
I'm in a good mood, too.
11
00:00:24,983 --> 00:00:27,152
Tonight's family game night
at my house.
12
00:00:27,194 --> 00:00:28,512
Family game night?!
13
00:00:28,712 --> 00:00:30,030
Why didn't you say so?!
14
00:00:30,072 --> 00:00:31,698
Get out of here, Smith!
15
00:00:32,824 --> 00:00:35,035
Everyone, please remember,
16
00:00:35,077 --> 00:00:37,004
you do not need to come into work
17
00:00:37,204 --> 00:00:40,415
if you have family game night,
a tickle in your throat,
18
00:00:40,457 --> 00:00:43,377
or see any unlucky numbers
on your drive in.
19
00:00:52,010 --> 00:00:54,388
Left hand... red.
20
00:01:00,269 --> 00:01:02,521
Left hand... red?
That's impossible.
21
00:01:02,563 --> 00:01:04,631
This stupid game's
rigged against me.
22
00:01:04,831 --> 00:01:06,900
Whose idea was this?
I bet it was yours.
23
00:01:06,942 --> 00:01:09,194
Steve, you've been coming
for my throne for years.
24
00:01:09,236 --> 00:01:11,029
But never forget
where you came from...
25
00:01:11,071 --> 00:01:12,573
my balls.
26
00:01:15,784 --> 00:01:17,286
My bad.
27
00:01:17,327 --> 00:01:19,121
It's right foot... green.
28
00:01:19,162 --> 00:01:21,290
Hey!
I'm already on green.
29
00:01:23,250 --> 00:01:25,711
Stan wins!
30
00:01:28,589 --> 00:01:30,382
Now, without further ado,
31
00:01:30,424 --> 00:01:32,634
I will celebrate
in the traditional manner.
32
00:01:37,264 --> 00:01:38,724
Looks like another
33
00:01:38,765 --> 00:01:41,935
victorious game night for Stan!
34
00:01:41,977 --> 00:01:44,980
Why do we always let
Mr. S win at game night?
35
00:01:45,022 --> 00:01:48,317
He's such a bad loser that we
really have no other option.
36
00:01:48,358 --> 00:01:51,570
Believe me. It kills me
to see that man happy.
37
00:01:51,612 --> 00:01:54,823
Yeah, when dad loses,
he gets toxic.
38
00:01:58,785 --> 00:02:00,913
That's four!
39
00:02:00,954 --> 00:02:02,956
I win!
40
00:02:02,998 --> 00:02:05,417
I know you cheated and I know
you watch me and your mom
41
00:02:05,459 --> 00:02:06,885
do it, you little creepo.
42
00:02:07,085 --> 00:02:09,755
Francine, I don't love you anymore.
43
00:02:09,796 --> 00:02:12,341
And you! You're not
very good at basketball.
44
00:02:19,181 --> 00:02:21,016
Joke's on him.
That only fueled me
45
00:02:21,058 --> 00:02:23,736
to take my game to the next level.
46
00:02:23,936 --> 00:02:26,522
Well, I would like to win
every once in a while.
47
00:02:26,563 --> 00:02:28,482
And I would like my butt
to smell like
48
00:02:28,682 --> 00:02:30,150
strawberries and not butthole.
49
00:02:30,192 --> 00:02:32,361
But neither is happening,
Jeffy, my boy!
50
00:02:39,743 --> 00:02:41,828
Isn't anyone gonna ask me
what I'm eating?
51
00:02:42,028 --> 00:02:42,921
It's foie gras.
52
00:02:43,121 --> 00:02:44,706
I just tried it for the first time
53
00:02:44,748 --> 00:02:46,759
at Frog Ross's Foie Gras-taurant.
54
00:02:46,959 --> 00:02:49,378
Roger, you know
how they make that stuff?
55
00:02:49,419 --> 00:02:51,171
It is disgusting and cruel.
56
00:02:51,213 --> 00:02:52,473
They force-feed geese
57
00:02:52,673 --> 00:02:54,842
until their fattened livers
are bursting.
58
00:02:55,042 --> 00:02:56,176
With flavor.
59
00:02:56,218 --> 00:02:57,886
I was so full, I barely even wanted
60
00:02:57,928 --> 00:02:59,680
to stop at Burger King afterward.
61
00:03:04,685 --> 00:03:06,061
Hey, Stan.
62
00:03:06,103 --> 00:03:07,655
Cool to see you in my alcove.
63
00:03:07,855 --> 00:03:09,898
Are you trying to hide a dirty rag?
64
00:03:09,940 --> 00:03:11,525
That's why most people
come in here.
65
00:03:11,567 --> 00:03:13,986
I'm trying to pick out something
for tonight's game night,
66
00:03:14,186 --> 00:03:16,321
but I've won all these.
It's getting boring.
67
00:03:16,363 --> 00:03:18,699
If you really want a game
that will shake things up...
68
00:03:18,740 --> 00:03:21,827
I'm not doing sex dice
with my family.
69
00:03:21,869 --> 00:03:23,996
We don't have to invite the family.
70
00:03:29,293 --> 00:03:31,044
Sir, is something wrong?
71
00:03:31,086 --> 00:03:33,005
You seem a little off today.
72
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
Is this about that botched coup
73
00:03:35,257 --> 00:03:37,259
where we paid the Libyan
dictator's barber
74
00:03:37,301 --> 00:03:38,719
to give him
an embarrassing haircut,
75
00:03:38,760 --> 00:03:40,679
but then everybody
loved the haircut
76
00:03:40,721 --> 00:03:42,431
and his power only grew stronger?
77
00:03:42,472 --> 00:03:44,349
It's my damned labyrinth.
78
00:03:44,391 --> 00:03:45,818
No one can escape it.
79
00:03:46,018 --> 00:03:48,687
If no one wins,
I can't congratulate them.
80
00:03:48,729 --> 00:03:51,565
And I already know
what I'm going to say.
81
00:03:51,607 --> 00:03:54,193
"Attaboy!
You finished my labyrinth,
82
00:03:54,393 --> 00:03:55,777
and I'm proud of you!"
83
00:03:55,819 --> 00:03:59,114
Sir, I think I have the answer
to your prayers.
84
00:03:59,156 --> 00:04:02,367
Maybe you didn't hear earlier
today when I was in my house,
85
00:04:02,409 --> 00:04:05,037
but I'm a little bored of
all the games my family owns.
86
00:04:05,237 --> 00:04:06,380
Oh, no!
87
00:04:06,580 --> 00:04:07,715
I need a challenge.
88
00:04:07,915 --> 00:04:09,625
You know what we should do...
89
00:04:09,666 --> 00:04:12,586
We should kiss. No.
I should play your labyrinth.
90
00:04:12,786 --> 00:04:14,171
Yes, of course.
91
00:04:14,371 --> 00:04:15,756
Now on to that kiss
92
00:04:15,797 --> 00:04:17,925
you've been begging me for.
93
00:04:22,262 --> 00:04:24,806
I went to buy some foie gras,
94
00:04:24,848 --> 00:04:26,141
but it was too expensive,
95
00:04:26,183 --> 00:04:28,435
so I did the next-best thing.
96
00:04:28,477 --> 00:04:31,813
Meet Ross, Chandler,
Joey, Monica, Rachel,
97
00:04:31,855 --> 00:04:35,034
and Phoebe, my geese!
98
00:04:35,234 --> 00:04:38,153
I grabbed them from the park
to make my own foie gras.
99
00:04:38,195 --> 00:04:40,572
This is a very good idea, Roger.
100
00:04:40,614 --> 00:04:43,075
I am 100% on board.
101
00:04:45,827 --> 00:04:47,120
Follow me, please.
102
00:04:53,627 --> 00:04:54,887
For this week's game night,
103
00:04:55,087 --> 00:04:57,256
I have something
a little different planned.
104
00:04:57,297 --> 00:04:59,132
It already feels
a little different.
105
00:04:59,174 --> 00:05:01,134
We're gonna do a labyrinth.
106
00:05:01,176 --> 00:05:03,178
Come on.
107
00:05:03,220 --> 00:05:06,682
I really don't feel like
doing a labyrinth tonight.
108
00:05:06,723 --> 00:05:09,434
I'll do anything to get off
this noisy-ass elevator.
109
00:05:09,476 --> 00:05:12,437
Dinging when the door opens,
beeping on every floor.
110
00:05:12,479 --> 00:05:14,815
We get it!
You're an elevator!
111
00:05:14,857 --> 00:05:16,650
I'm sure it won't take that lo...
112
00:05:16,692 --> 00:05:17,818
Gulp.
113
00:05:21,196 --> 00:05:25,701
The one time
I forget my Rollerblades.
114
00:05:28,078 --> 00:05:31,206
This is a strange thing
the government built.
115
00:05:36,587 --> 00:05:40,641
Hi! I'm Grunklebean, A.K.A.
"The Cool Bean."
116
00:05:40,841 --> 00:05:43,886
Can anyone tell me what happened
in the Tampa Bay Lightning game?
117
00:05:43,927 --> 00:05:46,597
This lady's hilarious.
118
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
What the hell is this place?
119
00:05:54,271 --> 00:05:56,315
Great question.
I'll have my Groban
120
00:05:56,356 --> 00:05:57,658
explain everything.
121
00:05:57,858 --> 00:05:59,952
What's a Groban?
Great question.
122
00:06:00,152 --> 00:06:02,738
I'll have my Groban
explain everything.
123
00:06:05,657 --> 00:06:08,243
Welcome to the labyrinth
124
00:06:08,285 --> 00:06:11,038
In the CIA basementh
125
00:06:11,079 --> 00:06:14,166
It's a maze filled with riddles
126
00:06:14,366 --> 00:06:17,211
And puzzles and challenges
127
00:06:17,252 --> 00:06:20,347
And tons of freaky-ass creatures
128
00:06:20,547 --> 00:06:23,592
Ooh, ooh, yeah
If you get into trouble
129
00:06:23,634 --> 00:06:26,595
Ooh, yeah Bullock will
rescue and bring you home
130
00:06:26,637 --> 00:06:29,056
But if you want to win
131
00:06:29,097 --> 00:06:31,225
You got to make it
to that Toyota Tacoma
132
00:06:31,266 --> 00:06:34,353
Make it to that Toyota Tacoma
133
00:06:34,553 --> 00:06:36,488
Take it, Dr. Dubs!
134
00:06:36,688 --> 00:06:38,941
That's right, Dr. Dubs
comin' straight from the streets
135
00:06:39,141 --> 00:06:41,401
In my lab, I make monsters
and sick-ass beats
136
00:06:41,443 --> 00:06:44,196
Now, there's only one rule
in this place I'm so proud of
137
00:06:44,396 --> 00:06:47,699
You gotta make sure
you don't fall in lo-ove
138
00:06:50,494 --> 00:06:53,288
Enjoy the labyrinth!
139
00:06:59,419 --> 00:07:00,387
Hiya!
140
00:07:00,587 --> 00:07:02,589
I'm Werb-Berg the Woober.
141
00:07:02,631 --> 00:07:04,516
This is my puzzle palace.
142
00:07:04,716 --> 00:07:08,428
To pass, you must parse
my puzzling puzzle.
143
00:07:08,470 --> 00:07:10,222
Got it.
Physical challenge.
144
00:07:12,432 --> 00:07:15,027
Dad, I think this
floor is a puzzle.
145
00:07:15,227 --> 00:07:18,605
The floor? Don't you dare touch
that beautiful mosaic.
146
00:07:18,647 --> 00:07:20,065
It's a puzzle.
147
00:07:20,107 --> 00:07:22,155
Did I not make that clear enough?
148
00:07:22,355 --> 00:07:24,403
It's not you, Wahlberg.
You're fine.
149
00:07:24,444 --> 00:07:26,613
We got a whole thing going on.
150
00:07:26,655 --> 00:07:29,157
Maybe we should do the puzzle?
151
00:07:30,784 --> 00:07:31,994
Aha!
152
00:07:32,035 --> 00:07:33,871
It's a gingerbread wall.
153
00:07:37,124 --> 00:07:38,667
This place is rigged.
154
00:07:38,709 --> 00:07:40,961
I should have expected
this from a scum-sucking,
155
00:07:41,161 --> 00:07:43,172
bottom-feeding Woober.
What?!
156
00:07:43,213 --> 00:07:45,841
Oh, no!
Bad-loser alert.
157
00:07:49,219 --> 00:07:50,304
Let's finish... quick!
158
00:08:00,981 --> 00:08:02,441
Good job, Stan!
159
00:08:02,482 --> 00:08:06,195
You bit the right rock.
160
00:08:06,236 --> 00:08:07,988
Yeah, I did.
161
00:08:08,030 --> 00:08:09,406
This is my labyrinth.
162
00:08:10,991 --> 00:08:12,951
No.
I will not clap.
163
00:08:12,993 --> 00:08:15,621
Jesus, Jeff!
Who cares?
164
00:08:15,662 --> 00:08:17,089
It's just making a noise
165
00:08:17,289 --> 00:08:19,833
by slapping two meat
sticks together.
166
00:08:19,875 --> 00:08:22,461
It doesn't mean anything.
167
00:08:25,005 --> 00:08:26,098
Oh, baby!
168
00:08:26,298 --> 00:08:27,716
This smells so good!
169
00:08:27,758 --> 00:08:29,218
Okay, what's the next step?
170
00:08:29,259 --> 00:08:31,136
This is all pretty
sick and twisted.
171
00:08:31,178 --> 00:08:33,639
You have to force-feed
the geese several times
172
00:08:33,680 --> 00:08:35,140
a day with this thing.
173
00:08:35,182 --> 00:08:36,775
It's called a gavage.
174
00:08:36,975 --> 00:08:40,187
I'm sure they like it.
Look, I'll try some.
175
00:08:40,229 --> 00:08:42,397
This is kind of good.
176
00:08:44,191 --> 00:08:46,818
Really good!
I can't get enough!
177
00:08:50,322 --> 00:08:52,724
When I signed
up to help you, Roger,
178
00:08:52,924 --> 00:08:55,327
I didn't know it would be so corny.
179
00:08:55,369 --> 00:08:57,129
Thank you.
180
00:08:57,329 --> 00:08:59,498
But that joke's in this book.
181
00:09:03,043 --> 00:09:05,546
Like my orb?
Yes.
182
00:09:05,587 --> 00:09:09,007
Aaaand are you enjoying
my labyrinth?
183
00:09:09,049 --> 00:09:11,343
Well, the craftmanship
is a little bit shoddy,
184
00:09:11,543 --> 00:09:13,846
And there's more duct tape...
185
00:09:13,887 --> 00:09:15,814
It doesn't matter what you think
186
00:09:16,014 --> 00:09:18,642
This is my labyrinth
so just shut up
187
00:09:20,227 --> 00:09:23,772
Hello.
I am The Riddle Lord.
188
00:09:23,814 --> 00:09:25,111
Cool, man.
I'm Steve.
189
00:09:25,311 --> 00:09:26,608
Let's hear that riddle.
190
00:09:26,650 --> 00:09:28,322
I build up castles.
191
00:09:28,522 --> 00:09:30,195
I tear down mountains.
192
00:09:30,237 --> 00:09:31,864
I make some men blind.
193
00:09:31,905 --> 00:09:34,032
I help others to see.
194
00:09:34,232 --> 00:09:35,450
What am I?
195
00:09:35,492 --> 00:09:36,785
Stevie Wonder!
Final answer!
196
00:09:36,827 --> 00:09:39,788
What?
That makes zero sense.
197
00:09:39,830 --> 00:09:41,165
Got it.
It's sand.
198
00:09:43,083 --> 00:09:45,377
Stan!
You were right!
199
00:09:45,419 --> 00:09:48,422
It was Stevie Wonder.
200
00:09:48,463 --> 00:09:50,799
No.
Stop Cabbage Patching!
201
00:09:50,841 --> 00:09:53,969
I'm sick of letting you win everything!
Letting me win?
202
00:09:54,011 --> 00:09:56,054
Yeah. That's what we're doing
now and have been doing
203
00:09:56,254 --> 00:09:58,432
every game night for years.
204
00:09:58,473 --> 00:10:01,977
I've been tricking you...
me, Jeff,
205
00:10:02,019 --> 00:10:05,898
the guy who's still legally
not allowed to use scissors.
206
00:10:05,939 --> 00:10:08,779
My dumb ass has been fooling you,
207
00:10:08,979 --> 00:10:11,820
all because you're
such a bad loser.
208
00:10:11,862 --> 00:10:13,739
What?
Is this true?
209
00:10:13,780 --> 00:10:16,575
Well, you do get a little mean
when you lose.
210
00:10:16,617 --> 00:10:17,910
Rebuttal.
211
00:10:17,951 --> 00:10:19,578
Fuck you!
I'm never mean,
212
00:10:19,620 --> 00:10:21,455
you **** fucking gutter turds.
213
00:10:21,497 --> 00:10:23,248
You fucking **** ****
214
00:10:23,290 --> 00:10:25,713
Father, why do the people fight so?
215
00:10:25,913 --> 00:10:28,337
Don't judge them, my sweet Groban.
216
00:10:28,378 --> 00:10:30,464
It's just human nature.
217
00:10:30,506 --> 00:10:32,591
Yeah, that's right.
I can talk.
218
00:10:32,633 --> 00:10:35,594
You know what?
I'll show you how wrong you are.
219
00:10:35,636 --> 00:10:37,471
I'm going to beat this labyrinth
on my own,
220
00:10:37,513 --> 00:10:39,894
and you'll see just
how great I am at games.
221
00:10:40,094 --> 00:10:42,476
It's not that you're
bad at games, Stan.
222
00:10:42,518 --> 00:10:44,811
It's that you're a bad loser.
223
00:10:44,853 --> 00:10:47,614
Although, you are very,
very bad at games.
224
00:10:47,814 --> 00:10:50,442
You tried to eat the plastic
hippos when we played
225
00:10:50,642 --> 00:10:52,027
Hungry Hungry Hippos.
226
00:10:52,069 --> 00:10:53,487
Tried?
227
00:10:53,529 --> 00:10:55,572
I ate every last one.
228
00:10:57,366 --> 00:11:00,452
Actually, there's another riddle
to pick the doors.
229
00:11:00,494 --> 00:11:01,870
Suck it, Riddle Lord!
230
00:11:03,872 --> 00:11:05,758
Cheer up.
I'll hear your riddle.
231
00:11:05,958 --> 00:11:09,211
Alright. A Jew, a blonde, and
a gay are stuck on a houseboat.
232
00:11:13,382 --> 00:11:15,467
Another puzzle.
233
00:11:15,509 --> 00:11:17,348
This isn't a puzzle, bud.
234
00:11:17,548 --> 00:11:19,388
It's just a dead end.
235
00:11:19,429 --> 00:11:21,807
Every dead end
is a blocked highway,
236
00:11:21,849 --> 00:11:24,810
and every day is a winding road...
237
00:11:24,852 --> 00:11:27,646
Sheryl Crow.
238
00:11:31,483 --> 00:11:34,403
This bone piano is not here
by accident.
239
00:11:34,444 --> 00:11:36,530
It must be the key
to opening the door.
240
00:11:40,325 --> 00:11:42,294
Geez, Louise, Hayley!
241
00:11:42,494 --> 00:11:44,872
I said open the "door,"
not the "floor."
242
00:11:49,501 --> 00:11:53,797
I didn't know labyrinths
had an essay portion.
243
00:11:58,635 --> 00:12:01,013
Here you go, Professor Lasagna.
244
00:12:01,054 --> 00:12:04,603
Interestingly, you all wrote
lengthy defenses
245
00:12:04,803 --> 00:12:07,979
of the man in the song
"Baby, It's Cold Outside,"
246
00:12:08,179 --> 00:12:11,356
even though the question
was about the Civil War.
247
00:12:11,398 --> 00:12:12,700
C-minus.
248
00:12:12,900 --> 00:12:14,526
You may pass.
249
00:12:20,824 --> 00:12:23,535
I can't believe we got through
the last three challenges
250
00:12:23,577 --> 00:12:25,287
just by flashing my cooter.
251
00:12:25,329 --> 00:12:26,872
Mom, that's not how
we got through those.
252
00:12:26,914 --> 00:12:28,207
We kept telling you to stop.
253
00:12:28,407 --> 00:12:29,374
Attaboy!
254
00:12:29,416 --> 00:12:30,792
You finished my labyrinth,
255
00:12:30,834 --> 00:12:32,920
and I'm proud of you!
256
00:12:38,717 --> 00:12:42,721
Where are you taking me?
257
00:12:42,763 --> 00:12:45,265
I'm not leaving until I get
through this labyrinth.
258
00:12:45,307 --> 00:12:46,934
You think I'm a loser.
259
00:12:46,975 --> 00:12:49,228
I'm gonna stay here and prove it.
260
00:12:49,269 --> 00:12:50,896
Prove that you're a loser?
261
00:12:50,938 --> 00:12:52,981
You know what I meant.
Game night isn't over
262
00:12:53,023 --> 00:12:54,191
until I say it is.
263
00:13:01,073 --> 00:13:03,116
Uhp, got a calendar alert.
264
00:13:03,158 --> 00:13:05,452
We're supposed to get your dad
out of the labyrinth
265
00:13:05,494 --> 00:13:07,621
if he's still stuck there
after a month.
266
00:13:09,164 --> 00:13:10,290
Cool sack, Rog.
267
00:13:10,332 --> 00:13:11,792
Yeah, cool sack.
268
00:13:11,834 --> 00:13:13,126
That's my liver!
269
00:13:15,671 --> 00:13:18,632
We need to go back to the
labyrinth to get Stan.
270
00:13:18,674 --> 00:13:19,950
What's a labyrinth?
271
00:13:20,150 --> 00:13:21,426
Your life's dream?
272
00:13:22,553 --> 00:13:23,762
Toyota Tacoma?
273
00:13:25,097 --> 00:13:26,098
The Groban?!
274
00:13:26,139 --> 00:13:27,933
Oh, that place.
275
00:13:27,975 --> 00:13:29,568
Yeah, it got weird down there,
276
00:13:29,768 --> 00:13:32,813
so I just locked it up
and kind of forgot about it.
277
00:13:32,855 --> 00:13:36,441
But if you want to go
back there, knock yourself out.
278
00:13:39,862 --> 00:13:42,197
Good luck finding your friend.
279
00:13:46,743 --> 00:13:50,205
Bullock really let this place go.
280
00:13:59,548 --> 00:14:01,049
You shouldn't have come back here.
281
00:14:01,091 --> 00:14:02,722
Dad?!
Now wait next door
282
00:14:02,922 --> 00:14:04,553
in the Puzzle Palace.
283
00:14:04,595 --> 00:14:06,597
As you can see,
I'm trying to take a poop.
284
00:14:14,855 --> 00:14:16,615
It's really gone to hell down here.
285
00:14:16,815 --> 00:14:18,817
Sorry it doesn't look like
the perfect people
286
00:14:18,859 --> 00:14:20,360
you follow on Instagram.
287
00:14:20,402 --> 00:14:21,453
This is real life.
288
00:14:21,653 --> 00:14:23,455
What have you been doing down here?
289
00:14:23,655 --> 00:14:25,991
I tried to get out,
but you guys were right.
290
00:14:26,033 --> 00:14:27,326
I suck at games.
291
00:14:27,367 --> 00:14:29,161
I'm a loser.
Don't worry.
292
00:14:29,361 --> 00:14:30,296
We'll work together
293
00:14:30,496 --> 00:14:32,247
and get you out of here.
Fine.
294
00:14:32,289 --> 00:14:34,875
Let me just swing by my place
and grab a few things.
295
00:14:34,917 --> 00:14:36,468
Your place?
296
00:14:36,668 --> 00:14:39,004
Sorry it's so messy right now.
297
00:14:39,046 --> 00:14:41,469
Hey, Dad, why are there
two pillows?
298
00:14:41,669 --> 00:14:44,092
Oh, Stan, I didn't know
we had company.
299
00:14:45,511 --> 00:14:50,682
Guys, th... this is
Herbert, my roommate.
300
00:14:50,724 --> 00:14:53,894
Herbert, this is my friend,
Francine.
301
00:14:53,936 --> 00:14:56,063
Grunklebean killed himself?
302
00:14:57,189 --> 00:14:59,775
Not sure.
We've had a few plagues.
303
00:14:59,816 --> 00:15:02,736
This place was paradise
before you came here.
304
00:15:02,778 --> 00:15:04,071
I moved here from Hawaii!
305
00:15:04,112 --> 00:15:05,664
Come on. Let's get through
306
00:15:05,864 --> 00:15:07,699
this labyrinth and get you home.
307
00:15:07,741 --> 00:15:09,284
Take us with you.
308
00:15:09,326 --> 00:15:10,786
I want to try a cronut
309
00:15:10,828 --> 00:15:12,788
while they're still all the rage.
310
00:15:12,830 --> 00:15:15,123
Yeah.
Or maybe everyone else leaves,
311
00:15:15,165 --> 00:15:16,775
and me and Stan stay here forever.
312
00:15:16,975 --> 00:15:18,585
Whatever.
We'll figure it out.
313
00:15:21,171 --> 00:15:23,048
Grody.
314
00:15:23,090 --> 00:15:24,716
What the hell happened
to this water?
315
00:15:24,916 --> 00:15:27,261
It's not so bad.
316
00:15:29,221 --> 00:15:32,224
These walls are weakened
by the termites.
317
00:15:33,517 --> 00:15:34,893
We're not termites.
318
00:15:34,935 --> 00:15:37,062
We're Flermites.
319
00:15:37,104 --> 00:15:38,530
Shut up! Just... Just shut up!
320
00:15:38,730 --> 00:15:40,899
I've had it up to here
with Floobles and Grungles
321
00:15:41,099 --> 00:15:42,484
and Gogurts and Snoobrals
322
00:15:42,526 --> 00:15:44,703
and Deeples and Scoozers
and Snackrats.
323
00:15:44,903 --> 00:15:47,781
I can't take it anymore!
I'm as mad as a Wuznut!
324
00:15:53,120 --> 00:15:54,913
I'm sorry.
I got carried away there.
325
00:15:54,955 --> 00:15:56,540
I actually like Snoobrals.
326
00:16:00,919 --> 00:16:03,088
I don't get why I'm so fat.
327
00:16:03,130 --> 00:16:06,758
My corn mix is only
1 Weight Watchers point.
328
00:16:06,958 --> 00:16:09,428
Per teaspoon?
Boy.
329
00:16:10,679 --> 00:16:12,014
#GooseLife.
330
00:16:12,055 --> 00:16:14,433
#TakeAGanderAtMyGeese.
331
00:16:14,474 --> 00:16:15,943
#BuildTheWall.
332
00:16:16,143 --> 00:16:18,645
Is that an Instagram?
Are you crazy?!
333
00:16:18,687 --> 00:16:21,773
You've just sent out a beacon to
all the geese killers out there.
334
00:16:21,815 --> 00:16:23,817
Don't be silly.
335
00:16:23,859 --> 00:16:25,411
Sully Sullenberger!
336
00:16:25,611 --> 00:16:27,779
The pilot hero of the Hudson?!
337
00:16:27,821 --> 00:16:31,617
And Frog Ross, a man
who needs no introduction?
338
00:16:31,658 --> 00:16:33,702
Those geese are mine, Sully.
339
00:16:33,744 --> 00:16:36,288
I need them for
my Foie Gras-taurant.
340
00:16:36,488 --> 00:16:38,290
No way, Ross-ay.
341
00:16:38,332 --> 00:16:41,710
I will be the one
who kills those geese, not you.
342
00:16:41,752 --> 00:16:42,836
Sully?
343
00:16:42,878 --> 00:16:44,213
Is this revenge
344
00:16:44,254 --> 00:16:45,881
for the geese that flew
into your engine?
345
00:16:45,923 --> 00:16:47,975
No.
I've always hated geese.
346
00:16:48,175 --> 00:16:50,802
I flew that plane
into them on purpose.
347
00:16:51,002 --> 00:16:52,554
You see, as a child,
348
00:16:52,596 --> 00:16:55,140
both my parents died
in a car accident
349
00:16:55,182 --> 00:16:57,851
while they were on their way
to see the movie "Geese,"
350
00:16:57,893 --> 00:17:00,854
starring John Travolta
and Olivia Newton-John.
351
00:17:02,272 --> 00:17:03,732
Wait. Don't fight.
I have a solution.
352
00:17:03,774 --> 00:17:05,692
Sully's dead.
353
00:17:05,734 --> 00:17:08,487
Wow. So he is.
354
00:17:08,529 --> 00:17:11,406
Now give me those geese
or I'll kill all y'all!
355
00:17:11,448 --> 00:17:12,741
Are you hungry?
356
00:17:12,783 --> 00:17:14,910
I'm always hungry.
357
00:17:14,952 --> 00:17:17,162
Sharpen up my knife.
Chopping off my liver.
358
00:17:17,204 --> 00:17:18,372
Sizzle-sizzle, pop-pop.
359
00:17:18,413 --> 00:17:20,207
Cinnamon!
360
00:17:25,045 --> 00:17:27,005
Wonder why that happened.
361
00:17:27,047 --> 00:17:30,217
Foie gras-sta la vista, babies.
362
00:17:35,347 --> 00:17:38,851
Alright, Professor Lasagna,
what's the essay this time?
363
00:17:38,892 --> 00:17:40,227
No essays.
364
00:17:40,269 --> 00:17:43,063
We fight to the death!
365
00:17:43,105 --> 00:17:46,233
Lasagna, who put
the Grunkle in your beans?
366
00:17:46,275 --> 00:17:47,776
Nice, babe.
You've been wanting
367
00:17:47,818 --> 00:17:49,528
to say that for years.
368
00:17:54,241 --> 00:17:56,243
Everybody, now!
369
00:18:03,876 --> 00:18:07,379
We defeated him
through the power of knots!
370
00:18:10,340 --> 00:18:12,050
Oh, no.
371
00:18:12,092 --> 00:18:13,760
Spikes.
372
00:18:13,802 --> 00:18:15,137
Don't worry.
I've got the perfect
373
00:18:15,179 --> 00:18:18,599
labyrinth hack for this.
374
00:18:18,640 --> 00:18:21,351
Luckily, this place
is filled with corpses.
375
00:18:27,316 --> 00:18:31,445
Stan, I think one's still alive.
376
00:18:31,486 --> 00:18:33,655
Why do I feel embarrassed?
377
00:18:33,697 --> 00:18:35,240
Oh, dude, my bad.
378
00:18:36,909 --> 00:18:38,160
Sorry.
379
00:18:38,202 --> 00:18:39,495
Pardon us.
380
00:18:41,205 --> 00:18:42,715
Oh, no!
381
00:18:42,915 --> 00:18:44,833
Jeff, you got to be more careful.
382
00:18:44,875 --> 00:18:47,169
Noooooo!
383
00:18:53,383 --> 00:18:56,762
Herbert, you saved my life.
384
00:18:56,803 --> 00:18:59,932
But I broke Dr. Weitzman's
one rule.
385
00:19:00,132 --> 00:19:03,310
You did?
I fell in love.
386
00:19:04,728 --> 00:19:06,939
With who?
Riddle Lord?
387
00:19:07,139 --> 00:19:08,240
That guy's ugly!
388
00:19:08,440 --> 00:19:09,858
Why couldn't you love me?!
389
00:19:12,611 --> 00:19:15,864
We made it! We did it!
390
00:19:15,906 --> 00:19:18,283
A Nissan Frontier?
391
00:19:18,325 --> 00:19:21,787
Man, this place has gotten
worse than I thought.
392
00:19:21,987 --> 00:19:23,622
Guys, thank you.
393
00:19:23,664 --> 00:19:25,374
Living with all these
awful creatures...
394
00:19:25,415 --> 00:19:26,925
who never had my back!
395
00:19:27,125 --> 00:19:29,878
Made me really appreciate
you showing up.
396
00:19:29,920 --> 00:19:33,298
Even though I was a total dick,
you never gave up on me.
397
00:19:33,498 --> 00:19:36,635
Because we're not monsters
in a labyrinth, Stan.
398
00:19:36,835 --> 00:19:37,886
We're a family.
399
00:19:39,263 --> 00:19:40,848
I've never thought
about it that way.
400
00:19:40,889 --> 00:19:42,374
Come on.
Let's go home.
401
00:19:42,574 --> 00:19:44,059
You're not going anywhere!
402
00:19:44,101 --> 00:19:45,894
This is for killing my husband...
403
00:19:45,936 --> 00:19:48,856
I mean flusband!
404
00:19:54,570 --> 00:19:56,555
We're back at the beginning?
405
00:19:56,755 --> 00:19:58,740
I can't believe this shit.
406
00:19:58,782 --> 00:20:00,125
Welcome to...
407
00:20:00,325 --> 00:20:02,144
Honey, it's gonna be okay.
408
00:20:02,344 --> 00:20:03,820
We live in this labyrinth now.
409
00:20:04,020 --> 00:20:05,367
It's not so bad down here.
410
00:20:05,567 --> 00:20:06,915
Let's get some snacks.
411
00:20:08,083 --> 00:20:10,502
Snacks?
This is all garbage.
412
00:20:10,702 --> 00:20:12,796
It leads to the snacks.
413
00:20:18,844 --> 00:20:21,388
You got us out of the labyrinth!
414
00:20:21,430 --> 00:20:23,098
Dad, this is amazing!
415
00:20:23,140 --> 00:20:25,601
No, no.
We're just getting snacks.
416
00:20:25,642 --> 00:20:27,186
Now, who wants some Takis?
417
00:20:27,227 --> 00:20:28,729
Dad, we're out of the labyrinth.
418
00:20:28,770 --> 00:20:30,898
You did it!
You saved us!
419
00:20:30,939 --> 00:20:32,357
I did? Wait!
420
00:20:32,399 --> 00:20:34,660
I did! I won!
421
00:20:34,860 --> 00:20:39,031
Oh, the taste of your lips,
I'm on a ride
422
00:20:39,231 --> 00:20:41,199
You're toxic, I'm slippin' under
423
00:20:41,399 --> 00:20:43,368
With a taste of a poison paradise
424
00:20:43,568 --> 00:20:45,838
Grunklebean!
You've alive!
425
00:20:46,038 --> 00:20:48,123
Of course.
That's just how I sleep.
426
00:20:48,165 --> 00:20:51,084
Don't you know that you're toxic?
427
00:20:51,126 --> 00:20:53,012
And I love what you do
428
00:20:53,212 --> 00:20:54,588
Don't you know that you're toxic?
429
00:20:54,788 --> 00:20:55,923
Is it a problem
430
00:20:55,964 --> 00:20:57,883
that all these monsters
are getting loose?
431
00:20:58,083 --> 00:20:58,967
Probably.
432
00:21:02,179 --> 00:21:03,889
Bye! Have a beautiful time!
30363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.