All language subtitles for 117 Org_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,235 --> 00:01:49,502 ORGANIZACIÓN CAPÍTULO 117 2 00:02:12,720 --> 00:02:14,817 Por favor, señora Neslihan. 3 00:02:15,472 --> 00:02:18,242 Sr. Altay, no era necesario que viniera a trabajar hoy. 4 00:02:18,267 --> 00:02:20,442 Has superado demasiados desafíos. 5 00:02:21,113 --> 00:02:24,113 Como no morí, puedo continuar cumpliendo mi tarea. 6 00:02:24,537 --> 00:02:25,773 Por favor. 7 00:02:36,760 --> 00:02:38,157 Felicitaciones, Presidente, por su recuperación. 8 00:02:38,182 --> 00:02:39,167 Gracias. 9 00:02:39,680 --> 00:02:40,640 Felicitaciones, Presidente. 10 00:02:40,660 --> 00:02:41,796 Gracias. 11 00:02:42,560 --> 00:02:43,710 Felicitaciones, Presidente. 12 00:02:43,740 --> 00:02:45,522 Buen trabajo, Presidente. 13 00:02:45,547 --> 00:02:47,057 Bienvenidos. 14 00:02:47,160 --> 00:02:50,600 Saliste de un gran lío con honor, felicidades. 15 00:02:51,268 --> 00:02:52,709 Gracias, Presidente. 16 00:02:53,402 --> 00:02:55,872 ¿Cómo estás, mi león? ¿Están cicatrizando las heridas? 17 00:02:55,981 --> 00:02:57,611 Podría descansar. 18 00:02:57,636 --> 00:02:59,126 Le dije. 19 00:02:59,295 --> 00:03:00,924 Pero él no escuchó. 20 00:03:02,680 --> 00:03:04,690 Has regresado del otro mundo, Altay. 21 00:03:04,715 --> 00:03:06,566 Presidente, podría haber sido peor. 22 00:03:06,591 --> 00:03:07,800 No te preocupes. 23 00:03:08,680 --> 00:03:10,200 Perdón por interrumpir, pero... 24 00:03:10,200 --> 00:03:13,200 ...necesitamos contactar con ciertas autoridades lo antes posible. 25 00:03:13,225 --> 00:03:14,155 ¿Qué esta sucediendo? 26 00:03:14,180 --> 00:03:16,020 Porque arrestamos a Boris y su equipo... 27 00:03:16,045 --> 00:03:18,595 ...su país y sus aliados están esperando una respuesta nuestra. 28 00:03:18,620 --> 00:03:20,130 ¿Dónde está Boris ahora? 29 00:03:20,155 --> 00:03:21,625 Lo metimos en una sala de interrogatorios. 30 00:03:21,650 --> 00:03:23,162 Necesitamos a esta persona. 31 00:03:23,187 --> 00:03:25,057 Tenemos mucho que aprender de él. 32 00:03:25,340 --> 00:03:26,872 No será tan fácil. 33 00:03:27,178 --> 00:03:29,348 Y este no es el único problema. 34 00:03:29,529 --> 00:03:32,529 Diste la orden de destruir la computadora. 35 00:03:35,766 --> 00:03:38,396 Mantengo mi decisión, Presidente. 36 00:03:38,680 --> 00:03:40,620 No puedo permitir... 37 00:03:40,620 --> 00:03:42,735 ...el proyecto crítico de nuestro Estado acabó en manos del enemigo. 38 00:03:43,529 --> 00:03:44,976 ¿Cuáles son nuestros avances? 39 00:03:45,077 --> 00:03:46,357 Hemos extraído algunos datos... 40 00:03:46,382 --> 00:03:48,512 ...y ya hemos empezado a analizarlos. 41 00:03:48,886 --> 00:03:51,212 Ahora voy a interrogar a Boris. 42 00:03:51,237 --> 00:03:53,367 Tenemos información sobre la amenaza nuclear. 43 00:03:53,392 --> 00:03:55,122 Necesitamos confirmar esto. 44 00:03:55,147 --> 00:03:56,457 Bueno, vámonos. 45 00:03:56,659 --> 00:03:59,659 Terminemos este asunto con honor. 46 00:04:13,280 --> 00:04:14,250 ¡Tonterías! 47 00:04:14,280 --> 00:04:15,850 ¡Maldita sea! 48 00:04:15,880 --> 00:04:18,880 ¡Maldito seas! 49 00:04:57,041 --> 00:04:58,984 ¿Conseguiste salvar algo? 50 00:05:18,820 --> 00:05:20,735 Lo arruinaste todo. 51 00:05:22,633 --> 00:05:23,880 No me lo podía imaginar... 52 00:05:23,880 --> 00:05:25,403 ...lo que es tan importante sería destruido. 53 00:05:27,760 --> 00:05:29,619 Lo arruinaste todo. 54 00:05:30,409 --> 00:05:31,605 Orar. 55 00:05:32,417 --> 00:05:34,687 Para que Boris no hable. 56 00:05:34,712 --> 00:05:37,712 Ore para que no ceda durante el interrogatorio. 57 00:05:38,220 --> 00:05:40,297 Él sabe todo sobre nosotros. 58 00:05:40,960 --> 00:05:42,380 Todo. 59 00:05:43,600 --> 00:05:45,350 ¿Qué le pasa a ese tipo? 60 00:05:45,380 --> 00:05:46,589 El escapo. 61 00:05:47,600 --> 00:05:49,662 Kate, ya es suficiente. 62 00:05:50,321 --> 00:05:52,031 Por favor cálmate. 63 00:05:52,056 --> 00:05:53,886 ¿Cómo calmarse? 64 00:05:53,911 --> 00:05:56,161 ¿De qué tipo de paz estás hablando? 65 00:05:56,304 --> 00:05:58,364 No ando probándome trajes como tú... 66 00:05:58,389 --> 00:06:00,159 ...y cursos de oratoria. 67 00:06:00,184 --> 00:06:02,084 Estoy solo luchando contra un todo... 68 00:06:02,120 --> 00:06:03,020 ...inteligencia turca. 69 00:06:03,020 --> 00:06:04,387 Es exactamente por eso. 70 00:06:04,704 --> 00:06:07,704 Debes controlar tu ira. 71 00:06:08,700 --> 00:06:11,700 De lo contrario, si te debilitas, toda la estructura colapsará. 72 00:06:12,600 --> 00:06:16,020 ¿Existe otra forma de obtener datos de una computadora? 73 00:06:17,114 --> 00:06:18,544 Hay. 74 00:06:19,370 --> 00:06:21,221 Hay otro camino difícil. 75 00:06:23,097 --> 00:06:24,932 Pero vale la pena intentarlo. 76 00:06:34,964 --> 00:06:35,884 Sí. 77 00:06:35,909 --> 00:06:38,909 Los acontecimientos recientes nos preocupan, Kate. 78 00:06:39,257 --> 00:06:41,827 Se han producido fallos inesperados. 79 00:06:41,852 --> 00:06:43,082 Nos dimos cuenta. 80 00:06:43,107 --> 00:06:44,957 Boris estaba en sus manos. 81 00:06:44,982 --> 00:06:47,232 Necesitamos discutir esto con franqueza. 82 00:06:47,500 --> 00:06:48,510 Bien. 83 00:06:49,960 --> 00:06:51,640 ¿Quién era? 84 00:06:53,940 --> 00:06:55,931 Mi director de inteligencia. 85 00:07:23,642 --> 00:07:26,552 Suena como una nueva visita, ¿no? 86 00:07:26,900 --> 00:07:28,329 Primero estás con nosotros... 87 00:07:29,128 --> 00:07:30,938 ...ahora estamos contigo. 88 00:07:30,963 --> 00:07:32,853 Esto no es un hogar. 89 00:07:32,878 --> 00:07:34,588 Sala de interrogatorios. 90 00:07:34,780 --> 00:07:35,760 Tienes toda la razón. 91 00:07:35,760 --> 00:07:38,760 Cada huésped está donde merece estar. 92 00:07:40,612 --> 00:07:43,612 Mi país responderá decisivamente a esta situación. 93 00:07:43,772 --> 00:07:45,802 Lo sabemos. 94 00:07:46,300 --> 00:07:48,835 Pero hay una cosa que no sabemos. 95 00:07:49,896 --> 00:07:54,635 Intentó matar a un importante oficial de inteligencia turco. 96 00:07:55,160 --> 00:07:56,143 ¿Por qué? 97 00:07:56,481 --> 00:07:57,798 No sé nada sobre esto. 98 00:07:58,593 --> 00:08:00,325 No recuerdo nada de eso. 99 00:08:01,560 --> 00:08:04,560 Entonces te ayudaremos a recordar. 100 00:08:22,794 --> 00:08:24,410 Pero él recuerda. 101 00:08:25,380 --> 00:08:27,041 Ahora hablemos de la realidad. 102 00:08:27,435 --> 00:08:30,125 Puedo mantenerte aquí todo el tiempo que quiera. 103 00:08:30,600 --> 00:08:32,282 No puedes hacer eso. 104 00:08:33,108 --> 00:08:35,788 Si hay un delito probado contra mí... 105 00:08:36,265 --> 00:08:38,292 ...Quiero ser juzgado en mi país. 106 00:08:39,083 --> 00:08:42,083 Usted amenazó la seguridad nacional de Turquía. 107 00:08:42,441 --> 00:08:45,441 Tenemos derecho a no devolverlo a su país. 108 00:08:48,670 --> 00:08:50,853 Ahora pasemos a lo principal. 109 00:08:55,365 --> 00:08:57,685 Tenemos información seria... 110 00:08:57,710 --> 00:09:01,650 ...sobre misiles nucleares dirigidos desde su país al nuestro. 111 00:09:02,512 --> 00:09:04,735 Queremos que confirmes esto. 112 00:09:26,680 --> 00:09:28,270 La ensalada aún no se ha servido. 113 00:09:28,300 --> 00:09:30,510 Además, saca las copas de cristal, date prisa. 114 00:09:30,540 --> 00:09:31,277 Está bien, señora. 115 00:09:59,460 --> 00:10:01,470 Trajimos a esta chica, pero... 116 00:10:01,470 --> 00:10:03,960 ...¿qué vamos a hacer con ello, para qué puede ser útil? 117 00:10:03,990 --> 00:10:06,990 Ella nos ayudará a descubrir quién es realmente Korkut. 118 00:10:07,630 --> 00:10:08,557 Espero. 119 00:10:09,703 --> 00:10:12,823 Vaga entre nosotros como el genio de una lámpara. 120 00:10:14,011 --> 00:10:15,632 ¿Crees que esto es un accidente? 121 00:10:18,434 --> 00:10:21,434 Es decir, conocerá mi tío en Bulgaria... 122 00:10:21,490 --> 00:10:23,775 ...luego liberarlo de prisión... 123 00:10:24,670 --> 00:10:27,670 ...y luego vivir con nosotros. 124 00:10:27,850 --> 00:10:28,807 ¿Es todo esto un accidente? 125 00:10:29,390 --> 00:10:30,958 No lo sé, pero... 126 00:10:32,450 --> 00:10:35,040 ...esta chica parece bastante ingenua. 127 00:10:35,070 --> 00:10:36,845 Creo que intentaré charlar con ella. 128 00:10:37,367 --> 00:10:39,283 Creo que podemos descubrir algo. 129 00:10:50,100 --> 00:10:52,075 No gires demasiado bruscamente. 130 00:10:55,911 --> 00:10:57,341 Estamos siendo vigilados. 131 00:10:57,366 --> 00:10:58,979 No llamemos la atención. 132 00:11:00,339 --> 00:11:04,259 Hermano ¿Qué pasa si descubren que trabajas para el gobierno? 133 00:11:05,030 --> 00:11:06,294 Nos matarán a los dos. 134 00:11:07,583 --> 00:11:09,543 ¿Qué estás diciendo, hermano? 135 00:11:09,990 --> 00:11:12,102 No te preocupes, no se enterarán. 136 00:11:12,934 --> 00:11:15,524 Sólo ten cuidado con lo que dices y cómo te comportas. 137 00:11:15,650 --> 00:11:16,170 ¿Bien? 138 00:11:16,250 --> 00:11:17,735 Hermano, yo... 139 00:11:17,859 --> 00:11:19,739 ...No puedo. Por favor déjame ir... 140 00:11:20,010 --> 00:11:22,730 ...Lo arruinaré. 141 00:11:23,120 --> 00:11:25,530 Puedes manejarlo, no te preocupes. 142 00:11:25,750 --> 00:11:27,980 Sólo sigue mis instrucciones, ¿Esta bien? 143 00:11:28,425 --> 00:11:31,425 Si te dejamos salir ahora, llamaremos la atención. 144 00:11:32,607 --> 00:11:35,607 Tendrás que permanecer en el ojo público por un tiempo. 145 00:11:35,712 --> 00:11:38,712 Más tarde te llevaré al extranjero. 146 00:11:38,858 --> 00:11:40,408 Zeyno... 147 00:11:41,438 --> 00:11:43,750 ...si no fuera por el estado, no te pondría en riesgo. 148 00:11:44,773 --> 00:11:45,750 Ya viene. 149 00:11:45,750 --> 00:11:47,566 ¿Qué estás haciendo? 150 00:11:48,413 --> 00:11:51,533 Lo discutes tan acaloradamente que me interesé. 151 00:11:52,168 --> 00:11:54,718 Hermano y hermana comparten sus preocupaciones. 152 00:11:54,743 --> 00:11:56,453 ¿En serio, hermana? 153 00:11:56,623 --> 00:11:58,353 Sí. 154 00:11:58,378 --> 00:12:01,378 Se ha acumulado tanto porque hace mucho que no nos vemos. 155 00:12:01,559 --> 00:12:02,569 ¿Es verdad? 156 00:12:02,615 --> 00:12:06,559 ¿Hace cuánto que no se ven los hermanos? 157 00:12:07,283 --> 00:12:08,653 Por cierto... 158 00:12:08,723 --> 00:12:10,409 ¿Por qué no se han visto? 159 00:12:11,810 --> 00:12:13,317 Vamos. 160 00:12:14,963 --> 00:12:17,713 Por los asuntos de mi hermano. 161 00:12:17,738 --> 00:12:19,948 ¿Por los asuntos de tu hermano? 162 00:12:20,435 --> 00:12:24,035 ¿Tu hermano está haciendo cosas peligrosas? 163 00:12:27,090 --> 00:12:28,530 Señora... 164 00:12:28,530 --> 00:12:30,425 ...la mesa está puesta, los esperamos. 165 00:12:30,910 --> 00:12:31,981 Bien. 166 00:12:33,487 --> 00:12:35,457 Bueno, vámonos. 167 00:12:35,670 --> 00:12:36,785 ¿Puedes ayudar? 168 00:12:36,810 --> 00:12:38,560 Espera, te ayudaré. 169 00:12:38,590 --> 00:12:40,100 No te molestes. 170 00:12:40,130 --> 00:12:41,685 Vamos. 171 00:12:43,389 --> 00:12:46,389 Y durante la cena continuaremos la conversación. 172 00:12:46,588 --> 00:12:48,058 ¿Todo está bien? 173 00:12:48,120 --> 00:12:49,541 Sí, todo está bien. 174 00:12:49,880 --> 00:12:51,702 ¿Te has acostumbrado? 175 00:12:55,110 --> 00:12:58,110 ¿Son útiles los datos extraídos del ordenador, Nazli? 176 00:12:58,390 --> 00:13:00,590 Muchos archivos cifrados. 177 00:13:00,904 --> 00:13:03,904 Pero cada archivo abierto nos lleva al siguiente. 178 00:13:05,288 --> 00:13:08,288 Un verdadero criptex digital. 179 00:13:08,650 --> 00:13:11,400 La Presidente Neslihan habló sobre un importante proyecto militar. 180 00:13:11,430 --> 00:13:12,710 Es normal que esté tan protegido. 181 00:13:12,710 --> 00:13:15,710 No hemos extraído todos los datos, pero tenemos algunos. 182 00:13:15,831 --> 00:13:20,188 Cuanto más podamos ahorrar, más cerca estaremos de implementar el proyecto. 183 00:13:26,267 --> 00:13:29,267 Tienes mal aspecto, descansa un poco. 184 00:13:30,394 --> 00:13:32,964 Todos están cansados ​​junto conmigo. 185 00:13:32,989 --> 00:13:35,006 Mientras estamos trabajando. 186 00:13:38,650 --> 00:13:40,640 ¿Cómo va el interrogatorio? 187 00:13:40,665 --> 00:13:41,935 Clásico. 188 00:13:41,960 --> 00:13:43,610 No dicen una palabra. 189 00:13:43,635 --> 00:13:45,205 Mismo estatus. 190 00:13:45,230 --> 00:13:47,274 A estas alturas los datos aún no dicen nada. 191 00:13:47,800 --> 00:13:48,877 Uzay. 192 00:13:49,414 --> 00:13:50,857 La foto de Selen. 193 00:13:51,099 --> 00:13:53,929 Ubicada en el teléfono del terrorista. 194 00:13:54,190 --> 00:13:55,620 ¿Has comprobado? 195 00:13:55,650 --> 00:13:59,310 La tarea de todo el equipo es analizar los datos extraídos de la computadora. 196 00:14:07,460 --> 00:14:09,286 Señor Altay. 197 00:14:11,108 --> 00:14:14,108 Completaré la revisión de la foto pronto, no te preocupes. 198 00:14:21,320 --> 00:14:24,320 Los turcos todavía son dueños del proyecto. 199 00:14:25,040 --> 00:14:29,263 Por primera vez, gracias a nosotros, estamos detrás de ellos. 200 00:14:29,613 --> 00:14:31,544 Estoy haciendo todo lo que puedo. 201 00:14:32,107 --> 00:14:34,437 Boris fue llevado para interrogarlo. 202 00:14:34,562 --> 00:14:35,992 No te preocupes. 203 00:14:36,021 --> 00:14:38,111 No creo que hable. 204 00:14:38,221 --> 00:14:41,221 Confías demasiado en la gente, Kate. 205 00:14:41,653 --> 00:14:44,921 No confío en nadie más que en mí mismo. 206 00:14:45,414 --> 00:14:50,481 Debido a sus errores, todos nuestros esfuerzos están en peligro. 207 00:14:50,765 --> 00:14:53,765 Hasta ahora he completado con éxito todas mis tareas. 208 00:14:54,193 --> 00:14:55,793 Sigue apoyándome. 209 00:14:55,818 --> 00:14:59,478 Ya no le daremos la responsabilidad exclusiva de esta tarea. 210 00:14:59,836 --> 00:15:02,836 Uno de nosotros entrará en este juego. 211 00:15:02,865 --> 00:15:05,635 He estado aquí desde el inicio de la organización. 212 00:15:05,660 --> 00:15:08,021 Conozco a los turcos mejor que nadie. 213 00:15:08,721 --> 00:15:10,072 Por favor. 214 00:15:16,905 --> 00:15:19,905 Reza para que Boris no hable. 215 00:15:28,630 --> 00:15:30,589 Simplemente confirma. 216 00:15:30,632 --> 00:15:32,142 Eso es todo. 217 00:15:32,220 --> 00:15:33,716 No crees dificultades. 218 00:15:34,843 --> 00:15:35,957 Mira. 219 00:15:36,926 --> 00:15:39,931 Esta información es completamente ficticia. 220 00:15:41,065 --> 00:15:44,805 No creo que puedas retenerme aquí con estas tonterías. 221 00:15:46,273 --> 00:15:49,273 Tengo una invitación esta noche a la que debo asistir. 222 00:15:49,384 --> 00:15:52,384 Te agradeceré que te des prisa. 223 00:15:55,065 --> 00:15:58,065 Nadie podrá salvarlo de mis manos. 224 00:15:58,495 --> 00:16:01,950 Tengo pruebas muy sólidas contra usted. 225 00:16:02,401 --> 00:16:04,591 No es como regresar a tu país, 226 00:16:04,616 --> 00:16:07,046 Ni siquiera podrás ver la luz del día. 227 00:16:07,335 --> 00:16:09,175 ¿Lo entiende, señor Boris? 228 00:16:20,140 --> 00:16:21,465 Ya voy. 229 00:16:24,628 --> 00:16:28,280 No creo que mi liberación suceda esta noche. 230 00:16:29,466 --> 00:16:30,792 Te lo dije. 231 00:16:31,390 --> 00:16:33,660 Tengo muchos amigos respetados. 232 00:16:33,920 --> 00:16:35,669 No seas demasiado feliz. 233 00:16:36,374 --> 00:16:39,374 Una vez más sus esperanzas pueden verse frustradas. 234 00:16:50,215 --> 00:16:53,933 Debería habernos informado con antelación sobre dichas transacciones. 235 00:16:54,499 --> 00:17:00,499 Dentro de nuestras fronteras, no tenemos la tradición de pedir permiso a los demás. 236 00:17:01,369 --> 00:17:02,699 Somos aliados, ¿no? 237 00:17:02,897 --> 00:17:08,810 Tienes muchas preguntas, pero en tiempos de paz prometes alianza. 238 00:17:08,835 --> 00:17:12,869 Pero una vez que las aguas empiezan a calentarse, su política cambia. 239 00:17:13,236 --> 00:17:16,036 A esto se le llama política mundial. 240 00:17:16,614 --> 00:17:20,934 Nos parece que es más probable que actúe a nuestras espaldas. 241 00:17:22,850 --> 00:17:24,677 Adelante. 242 00:17:24,893 --> 00:17:26,123 Presidente. 243 00:17:26,148 --> 00:17:27,516 Entra, Neslihan. 244 00:17:28,783 --> 00:17:31,783 El señor estaba a punto de irse. 245 00:17:32,260 --> 00:17:33,821 Lo recuerdas. 246 00:17:34,258 --> 00:17:35,748 Sí. 247 00:17:35,773 --> 00:17:37,583 Muy bien. 248 00:17:37,665 --> 00:17:40,335 Solías representar a Estados Unidos aquí. 249 00:17:40,360 --> 00:17:42,170 Todavía represento a Estados Unidos. 250 00:17:42,277 --> 00:17:45,087 Pero ahora estás aquí por un ciudadano de otro país. 251 00:17:45,728 --> 00:17:49,708 Probablemente usted pidió la liberación del señor Boris. 252 00:17:50,066 --> 00:17:52,556 Estoy aquí en una misión de mediación. 253 00:17:52,832 --> 00:17:56,452 No queremos que las relaciones entre los dos Estados lleguen a un punto de ruptura. 254 00:17:56,698 --> 00:17:59,698 Al contrario, queremos la paz. 255 00:18:00,497 --> 00:18:04,635 Cuando miras tu historia, no parece muy convincente. 256 00:18:06,256 --> 00:18:11,285 Nosotros, a pesar de todo, recomendamos que devuelva al señor Boris a su país. 257 00:18:11,413 --> 00:18:14,812 Es un ciudadano muy valioso para su país. 258 00:18:14,974 --> 00:18:17,944 No podemos ignorar las amenazas contra nuestro país. 259 00:18:18,061 --> 00:18:21,101 Además, si hay otros países apoyando esta situación... 260 00:18:21,126 --> 00:18:24,056 ...también los consideraremos parte de esta amenaza. 261 00:18:24,156 --> 00:18:26,246 Nos entendió mal, señora Neslihan. 262 00:18:26,271 --> 00:18:27,739 Somos tus amigos. 263 00:18:28,380 --> 00:18:30,179 Entonces actúen como amigos. 264 00:18:35,838 --> 00:18:38,155 Por favor, te mostraré la salida. 265 00:18:44,380 --> 00:18:45,957 Por favor, Sr. Altay. 266 00:18:47,300 --> 00:18:51,575 Como puedes ver, estamos bajo presión internacional, Neslihan. 267 00:18:52,019 --> 00:18:55,460 Ni Boris ni los demás han hablado todavía, Presidente. 268 00:18:55,518 --> 00:18:57,548 ¿Tienes una solución? 269 00:18:57,807 --> 00:19:01,535 Si no podemos hacer que esta persona hable, no tiene sentido retenerla aquí. 270 00:19:01,920 --> 00:19:03,665 Nos hará daño. 271 00:19:05,380 --> 00:19:07,470 Presidente, ¿puedo? 272 00:19:07,495 --> 00:19:08,574 Estoy escuchando. 273 00:19:08,839 --> 00:19:11,259 Tengo una solución. 274 00:19:12,820 --> 00:19:15,160 Si das tu aprobación también. 275 00:19:19,665 --> 00:19:23,985 Korkut, resulta que tienes una hermana muy dulce, pero no nos lo dijiste. 276 00:19:24,790 --> 00:19:27,010 Si no fuera por Güneş, no lo hubiéramos sabido. 277 00:19:27,497 --> 00:19:29,047 Hermano, gracias. 278 00:19:29,220 --> 00:19:31,255 Ella ayudó. 279 00:19:31,746 --> 00:19:34,436 Podrías habérmelo dicho también. 280 00:19:34,461 --> 00:19:37,391 No dejaríamos a la niña sola en tierras extranjeras. 281 00:19:37,680 --> 00:19:39,549 No lo creo, hermano. 282 00:19:42,074 --> 00:19:43,264 De hecho... 283 00:19:44,235 --> 00:19:47,235 ...Zeynep y yo hemos estado peleando durante mucho tiempo. 284 00:19:47,260 --> 00:19:48,479 No hablamos. 285 00:19:49,721 --> 00:19:52,721 Hermano, ¿es posible pelear con tu hermana? 286 00:19:52,960 --> 00:19:54,490 ¿Es verdad? 287 00:19:54,560 --> 00:19:56,978 ¿Por qué se pelearon? ¿Qué ha pasado? 288 00:19:57,003 --> 00:20:00,363 Zeynep, ¿hiciste algo para enojar a tu hermano? 289 00:20:01,300 --> 00:20:02,532 Diles. 290 00:20:04,440 --> 00:20:05,922 No hice nada. 291 00:20:06,893 --> 00:20:09,014 Pero hubo peleas y desacuerdos. 292 00:20:09,642 --> 00:20:12,092 Se enamoró de alguien. 293 00:20:12,117 --> 00:20:14,089 La persona equivocada. 294 00:20:15,492 --> 00:20:18,492 Querían casarse, pero no estuvimos de acuerdo. 295 00:20:19,370 --> 00:20:22,631 Y luego intentaron hacer todo a nuestras espaldas. 296 00:20:25,619 --> 00:20:27,699 ¿Qué hiciste con él? 297 00:20:27,960 --> 00:20:29,177 ¿Qué opinas? 298 00:20:30,381 --> 00:20:32,371 No lo mataste, ¿verdad? 299 00:20:32,520 --> 00:20:34,627 No, no tanto. 300 00:20:35,120 --> 00:20:38,120 Hamdi, ¿ves a Korkut? 301 00:20:38,145 --> 00:20:40,665 Pensamos que estaba tranquilo... 302 00:20:40,750 --> 00:20:43,290 ...pero cuando se trata de su hermana... 303 00:20:43,315 --> 00:20:45,695 ...mira lo que hace. 304 00:20:48,710 --> 00:20:50,713 Ah, Zeynep, por cierto... 305 00:20:50,738 --> 00:20:53,738 ...hemos estado intentando encontrarte durante tanto tiempo. 306 00:20:54,277 --> 00:20:56,657 Tu apellido era Sönmez... 307 00:20:56,840 --> 00:20:59,450 - ...y el apellido de tu hermano... - Savuran. 308 00:20:59,480 --> 00:21:01,277 Sí, Savuran. 309 00:21:01,502 --> 00:21:03,913 No entiendo cómo puede ser esto. 310 00:21:10,952 --> 00:21:13,213 Porque somos de la misma madre, pero de padres diferentes. 311 00:21:15,455 --> 00:21:17,105 Eso es todo. 312 00:21:17,183 --> 00:21:19,633 Ahora todo está claro, de lo contrario no lo entendí. 313 00:21:20,736 --> 00:21:22,266 Hablamos en el jardín. 314 00:21:22,510 --> 00:21:23,907 No se dijo. 315 00:21:24,222 --> 00:21:27,112 Dijiste que no ves a tu hermano muy a menudo. 316 00:21:27,137 --> 00:21:28,667 Ella me dijo lo que estaba haciendo. 317 00:21:28,692 --> 00:21:30,333 ¿Qué hace tu hermano? 318 00:21:34,550 --> 00:21:36,690 Mi hermano era camionero. 319 00:21:37,588 --> 00:21:39,829 Por lo tanto, no podíamos vernos a menudo. 320 00:21:40,499 --> 00:21:43,309 Luego, cuando todo esto pasó, partió hacia Bulgaria. 321 00:21:43,334 --> 00:21:44,779 Allí fue a prisión. 322 00:21:45,325 --> 00:21:46,205 Mmm... 323 00:21:46,690 --> 00:21:51,530 ...¿Entonces dependía de esto el destino que dispuso nuestro encuentro en Bulgaria? 324 00:21:52,407 --> 00:21:53,857 Sí, hermano. 325 00:21:53,882 --> 00:21:55,462 No hay más peleas, ¿verdad? 326 00:21:55,642 --> 00:21:57,392 Hermano... 327 00:21:57,930 --> 00:21:59,120 ...ella es mi carne y mi sangre. 328 00:21:59,150 --> 00:21:59,879 Es así. 329 00:22:01,230 --> 00:22:03,462 Sobre el que oscurece su sonrisa... 330 00:22:04,446 --> 00:22:06,950 ...Incluso dispararé a su lápida. 331 00:22:10,914 --> 00:22:13,066 Hermano, si quieres... 332 00:22:13,728 --> 00:22:16,728 ...nos iremos, le encontraré a Zeynep un lugar donde quedarse. 333 00:22:17,230 --> 00:22:19,360 ¿Por qué si no, hijo, hay tanta gente aquí? 334 00:22:19,390 --> 00:22:21,629 No, hermano, ya he causado suficientes problemas. 335 00:22:21,907 --> 00:22:23,497 Ahora hermana. 336 00:22:23,551 --> 00:22:24,823 Será mejor que nos vayamos. 337 00:22:25,130 --> 00:22:25,730 Korkut... 338 00:22:26,310 --> 00:22:27,400 ...No escuché eso. 339 00:22:27,872 --> 00:22:28,642 Güneş... 340 00:22:29,370 --> 00:22:32,370 ...dile a nuestra gente que le dé a mi hermana una bonita habitación en el último piso. 341 00:22:32,404 --> 00:22:34,332 A partir de ahora vivirá con nosotros. 342 00:22:35,150 --> 00:22:36,074 Así de bueno es. 343 00:22:36,188 --> 00:22:38,538 Nos hemos convertido en una gran familia. 344 00:22:39,783 --> 00:22:42,313 De hecho, nos convertimos en una muy buena familia. 345 00:22:42,338 --> 00:22:43,606 Pasa el pan. 346 00:22:44,468 --> 00:22:45,748 Yo iré... 347 00:22:45,773 --> 00:22:47,003 ...echaré un vistazo. 348 00:22:47,028 --> 00:22:48,730 Iré ahora, ¿Esta bien? 349 00:22:54,991 --> 00:22:57,741 Lo siento, señores, tengo que responder a esto. 350 00:22:57,766 --> 00:22:59,636 Estoy a punto de hacer un trato importante. 351 00:22:59,661 --> 00:23:01,511 He recorrido un largo camino. 352 00:23:01,575 --> 00:23:02,980 ¿Qué pasó, tío? ¿Qué pasa? 353 00:23:03,918 --> 00:23:06,338 ¿Recuerdas a nuestros viejos amigos que se dedicaban a la logística? 354 00:23:06,363 --> 00:23:07,459 Los llamé recientemente para trabajar un poco. 355 00:23:08,059 --> 00:23:10,565 Estuvieron de acuerdo. 356 00:23:11,096 --> 00:23:12,286 Efe respondió. 357 00:23:12,387 --> 00:23:13,317 Bien dicho. 358 00:23:13,342 --> 00:23:14,472 Ellos. 359 00:23:14,523 --> 00:23:16,318 Que todo esté bien. 360 00:23:26,380 --> 00:23:28,030 Buen provecho para ti también. 361 00:23:28,060 --> 00:23:29,440 Gracias. 362 00:23:36,980 --> 00:23:38,530 ¿Cómo fue? ¿Te gusta eso? 363 00:23:38,560 --> 00:23:39,345 Bien hecho, niña. 364 00:23:39,375 --> 00:23:40,837 Fue genial. 365 00:23:41,960 --> 00:23:43,928 Vamos a hablar arriba. 366 00:23:44,432 --> 00:23:46,962 Espera, espera. 367 00:23:47,230 --> 00:23:49,000 Ven aquí, belleza. 368 00:23:49,380 --> 00:23:50,306 Con cuidado. 369 00:24:05,192 --> 00:24:08,192 ¿Estás esperando que Selen llame? 370 00:24:09,483 --> 00:24:12,483 No me quedaba otra opción. 371 00:24:14,019 --> 00:24:16,049 Piensa en otra cosa. 372 00:24:16,595 --> 00:24:18,072 ¿Por ejemplo? 373 00:24:21,287 --> 00:24:23,697 Te salvé la vida. 374 00:24:23,722 --> 00:24:25,371 Puedes agradecerme. 375 00:24:26,847 --> 00:24:29,847 Te he salvado no menos de catorce veces. 376 00:24:30,197 --> 00:24:32,243 Te lo agradecí cada vez. 377 00:24:34,795 --> 00:24:36,405 Gracias. 378 00:24:36,430 --> 00:24:38,316 No hay necesidad de agradecer. 379 00:24:39,110 --> 00:24:40,419 Acabo de hacer mi trabajo. 380 00:24:44,960 --> 00:24:47,960 ¿Acabas de decir que esperabas gratitud? 381 00:24:48,130 --> 00:24:48,602 No. 382 00:24:48,864 --> 00:24:50,757 No quiero gratitud. 383 00:24:51,650 --> 00:24:53,320 Necesitamos hacer cosas como esta. 384 00:24:53,350 --> 00:24:56,350 Quiero que seas lo suficientemente reflexivo como para pensar. 385 00:24:57,130 --> 00:24:58,668 No entendí nada. 386 00:24:59,250 --> 00:25:01,235 Aquí hay algo en qué pensar. 387 00:25:02,152 --> 00:25:03,500 Pero piénselo bien. 388 00:25:04,110 --> 00:25:05,313 ¿Bien? 389 00:25:06,330 --> 00:25:08,371 Como ordene, presidente. 390 00:25:11,823 --> 00:25:14,823 Debemos tener paciencia con Selen. 391 00:25:15,382 --> 00:25:18,382 Esto es lo único que nos sacará del apuro en el que estamos. 392 00:25:19,350 --> 00:25:21,830 Ten paciencia y... 393 00:25:22,070 --> 00:25:23,794 ...mantén la calma. 394 00:25:25,070 --> 00:25:28,130 ¿Estos consejos son para mí o para la persona que ves en el espejo? 395 00:25:32,110 --> 00:25:33,931 Ambos. 396 00:25:45,370 --> 00:25:47,384 Completa el interrogatorio. 397 00:25:49,095 --> 00:25:51,675 Basado en los resultados de las negociaciones oficiales... 398 00:25:52,152 --> 00:25:55,152 ...se tomó la decisión de entregar al señor Boris a su país. 399 00:25:59,368 --> 00:26:02,368 Tenemos la oportunidad de hacer que esta persona hable. 400 00:26:03,552 --> 00:26:05,526 Éstas son las órdenes, señor Altay. 401 00:26:07,160 --> 00:26:09,150 Este tipo amenazó a nuestro país. 402 00:26:09,180 --> 00:26:11,029 Intentó matar a un soldado. 403 00:26:14,876 --> 00:26:15,966 Llévatelo. 404 00:26:15,991 --> 00:26:17,195 Como ordene. 405 00:26:34,483 --> 00:26:36,840 Dijimos que nos desharíamos de este Korkut... 406 00:26:36,840 --> 00:26:38,565 ...y ahora su hermana se ha mudado a nuestra casa. 407 00:26:38,637 --> 00:26:40,607 Pronto dispersarán a todos. 408 00:26:40,725 --> 00:26:42,275 Cálmate cuñada. 409 00:26:42,440 --> 00:26:43,420 Definitivamente cometerá errores. 410 00:26:43,420 --> 00:26:46,420 No puedo calmarme, ¿qué más es el error? Todavía no hay errores. 411 00:26:47,060 --> 00:26:49,276 Esta vez tuvimos suerte y salimos bien librados. 412 00:26:49,718 --> 00:26:51,628 Pero no darán marcha atrás. 413 00:26:51,737 --> 00:26:54,737 Siempre estarán ahí, a nuestro alrededor. 414 00:26:55,437 --> 00:26:57,347 El peligro siempre estará ahí, Zeynep. 415 00:26:57,410 --> 00:26:59,420 Pero siempre estarás ahí, ¿verdad? 416 00:26:59,445 --> 00:27:01,395 Entonces no me harán nada. 417 00:27:01,469 --> 00:27:02,419 Ciertamente. 418 00:27:02,444 --> 00:27:04,622 Pero no nos olvidamos de tener cuidado. 419 00:27:05,448 --> 00:27:06,318 ¿Bien? 420 00:27:06,343 --> 00:27:07,153 Bien. 421 00:27:07,820 --> 00:27:09,007 ¿Cómo crees...? 422 00:27:09,984 --> 00:27:11,881 ...la chica era un poco rara, ¿no? 423 00:27:12,320 --> 00:27:13,952 ¿Qué es extraño? 424 00:27:14,166 --> 00:27:16,638 Bueno, ella estaba un poco asustada. 425 00:27:17,620 --> 00:27:18,650 Bueno, eso es normal, ¿verdad? 426 00:27:18,680 --> 00:27:20,470 La trajimos a toda prisa. 427 00:27:20,500 --> 00:27:22,097 Todo lo que le preguntamos, ella responde. 428 00:27:22,540 --> 00:27:25,441 Sí, claro, responde ella, pero... 429 00:27:26,293 --> 00:27:29,293 ...me parece que habla como un modelo. 430 00:27:29,481 --> 00:27:30,161 Eso es... 431 00:27:30,400 --> 00:27:32,990 ...como si ella misma no creyera lo que dice. 432 00:27:33,020 --> 00:27:34,510 Déjalo, Sedat. 433 00:27:34,540 --> 00:27:35,526 Esta vez la cagaste. 434 00:27:35,717 --> 00:27:37,587 La cagaste, admítelo. 435 00:27:37,729 --> 00:27:39,459 Hermano y hermana se harán cargo de la casa. 436 00:27:39,484 --> 00:27:41,682 Y simplemente miraremos. 437 00:27:46,340 --> 00:27:48,809 Algo no funciona, algo no está bien. 438 00:27:49,973 --> 00:27:51,943 Es decir, es como sí... 439 00:27:52,445 --> 00:27:54,470 ...parecían haberse preparado de antemano. 440 00:27:54,500 --> 00:27:55,645 ¿Entiendes? 441 00:27:56,081 --> 00:27:58,151 ¿Cómo podrían prepararse? 442 00:27:58,317 --> 00:27:59,647 Korkut no sabía nada. 443 00:27:59,672 --> 00:28:01,362 Él ni siquiera sabía que ella vendría. 444 00:28:01,387 --> 00:28:02,677 Sólo la vio cuando llegó. 445 00:28:07,085 --> 00:28:10,085 Pero estás bien preparado, ¿no? 446 00:28:10,700 --> 00:28:12,179 Sí. 447 00:28:29,520 --> 00:28:32,219 Toma esto, te excediste. 448 00:28:34,240 --> 00:28:35,235 Gracias. 449 00:29:04,152 --> 00:29:05,582 ¿Qué le dijiste a esta persona? 450 00:29:05,607 --> 00:29:08,477 Habla o te estrangularé aquí mismo. 451 00:29:08,572 --> 00:29:09,602 ¿Tú? 452 00:29:09,627 --> 00:29:11,477 Sí, soy la persona que te está cuidando. 453 00:29:11,502 --> 00:29:12,948 ¿Qué te preguntó? 454 00:29:13,206 --> 00:29:15,156 Él preguntó por ti. 455 00:29:15,480 --> 00:29:16,705 ¿Qué le dijiste? 456 00:29:17,206 --> 00:29:18,596 No dije nada. 457 00:29:18,621 --> 00:29:20,311 No me mientas. 458 00:29:20,336 --> 00:29:22,046 ¿Qué le dijiste sobre mí? 459 00:29:22,071 --> 00:29:23,781 No lo preguntaré por segunda vez. 460 00:29:24,080 --> 00:29:25,490 Esta bien. 461 00:29:25,520 --> 00:29:26,713 Esta bien. 462 00:29:27,073 --> 00:29:28,358 Tu hermana. 463 00:29:28,383 --> 00:29:29,845 Zeynep. 464 00:29:32,600 --> 00:29:35,600 ¿Qué querías de mi hermana, bastardo? 465 00:29:36,240 --> 00:29:37,804 Pagó mucho dinero, hermano. 466 00:29:38,320 --> 00:29:40,654 Pagó mucho dinero. 467 00:29:43,885 --> 00:29:47,065 Zeynep. Zeynep. 468 00:29:49,792 --> 00:29:50,962 Zeynep. 469 00:29:50,987 --> 00:29:52,097 Soy yo, tu hermano. 470 00:29:52,122 --> 00:29:54,352 No te llamo solo para charlar. 471 00:29:54,377 --> 00:29:55,667 Hay una pregunta importante. 472 00:29:55,692 --> 00:29:57,282 Ahora escúchame atentamente. 473 00:29:57,307 --> 00:29:59,277 Alguien intentará contactar contigo. 474 00:29:59,302 --> 00:30:00,172 Ve con ellos. 475 00:30:00,197 --> 00:30:01,087 No entrar en pánico. 476 00:30:01,112 --> 00:30:01,742 ¿Bien? 477 00:30:01,767 --> 00:30:03,337 Te harán preguntas. 478 00:30:03,362 --> 00:30:04,892 Te daré las respuestas a estas preguntas. 479 00:30:04,917 --> 00:30:06,668 Simplemente entrégaselo. 480 00:30:07,480 --> 00:30:09,585 Escucha. 481 00:30:12,560 --> 00:30:13,804 Adelante. 482 00:30:14,940 --> 00:30:16,470 Hamdi te está llamando. 483 00:30:16,580 --> 00:30:17,577 Ya voy. 484 00:30:31,632 --> 00:30:33,462 No salgas de esta habitación. 485 00:30:33,620 --> 00:30:36,310 Si necesitas algo, dímelo. 486 00:30:36,340 --> 00:30:37,170 Pregúnteme. 487 00:30:37,200 --> 00:30:37,580 ¿Bien? 488 00:30:37,580 --> 00:30:38,090 Bien. 489 00:30:38,120 --> 00:30:40,263 Hay muchas serpientes y escorpiones a nuestro alrededor. 490 00:30:41,697 --> 00:30:44,627 Tendrás que soportarlo por un tiempo. 491 00:30:44,652 --> 00:30:47,042 Si no es por mí, entonces por el bien de este país. 492 00:30:47,067 --> 00:30:48,492 Por supuesto, hermano. 493 00:31:04,290 --> 00:31:05,711 Señor Boris. 494 00:31:07,868 --> 00:31:10,868 Somos policías internacionales designados. 495 00:31:12,015 --> 00:31:14,449 Te llevaremos a tu país. 496 00:31:15,356 --> 00:31:18,356 ¿Continuará el juicio en mi país de origen? 497 00:31:23,482 --> 00:31:25,832 Te lo haré saber de camino al aeropuerto. 498 00:31:26,242 --> 00:31:27,758 No hablemos aquí. 499 00:31:28,290 --> 00:31:29,540 Por favor. 500 00:31:30,007 --> 00:31:31,333 Por favor. 501 00:31:53,520 --> 00:31:55,271 El auto está listo, señora. 502 00:32:00,153 --> 00:32:02,523 Dijiste que hablaríamos en el auto. 503 00:32:02,593 --> 00:32:04,295 ¿Cuál es la situación? 504 00:32:05,780 --> 00:32:07,298 Como se esperaba. 505 00:32:07,489 --> 00:32:10,015 El juicio se llevará a cabo en su país. 506 00:32:10,509 --> 00:32:12,096 ¿Pena de muerte entonces? 507 00:32:12,760 --> 00:32:14,924 Depende de la situación. 508 00:32:15,306 --> 00:32:16,656 ¿Qué significa? 509 00:32:16,980 --> 00:32:20,500 Si no le dio a la inteligencia turca información sobre misiles nucleares... 510 00:32:20,500 --> 00:32:22,949 ...ubicado en tu país... 511 00:32:22,974 --> 00:32:24,244 No, no. 512 00:32:24,460 --> 00:32:25,865 No dije nada. 513 00:32:26,380 --> 00:32:27,485 Bien. 514 00:32:27,976 --> 00:32:30,706 Necesito saber cuánto sabes. 515 00:32:30,731 --> 00:32:32,957 Esto puede afectar su sentencia. 516 00:32:33,085 --> 00:32:34,115 Mira. 517 00:32:34,145 --> 00:32:37,145 Todo lo que sé es que están ubicados en Estados Unidos. 518 00:32:37,637 --> 00:32:39,646 Una docena de misiles nucleares. 519 00:32:40,165 --> 00:32:41,755 Esto es todo. 520 00:32:41,780 --> 00:32:43,070 ¿Dónde están ubicados? 521 00:32:43,095 --> 00:32:45,628 Sé que están en bases militares en el norte, pero... 522 00:32:45,676 --> 00:32:47,926 ...No sé si son bases turcas. 523 00:32:48,305 --> 00:32:51,305 ¿Con qué finalidad se colocan allí? 524 00:32:51,645 --> 00:32:54,645 Me dijeron que en caso de una tercera guerra mundial... 525 00:32:54,713 --> 00:32:57,329 ...se utilizarán para presionar a Turquía. 526 00:32:58,318 --> 00:33:00,751 Espero que la parte turca no se entere de esto. 527 00:33:01,466 --> 00:33:03,087 No saben nada. 528 00:33:04,333 --> 00:33:06,043 Excelente. 529 00:33:21,373 --> 00:33:22,963 Parece que la reunión no salió bien. 530 00:33:22,988 --> 00:33:23,944 ¿No salió bien? 531 00:33:24,608 --> 00:33:26,798 Malo es quedarse corto. 532 00:33:26,916 --> 00:33:28,136 Pronto seré destituido de mi cargo. 533 00:33:28,161 --> 00:33:30,911 Esto no sucederá, no te preocupes. 534 00:33:30,936 --> 00:33:32,826 No pueden simplemente darse por vencidos contigo. 535 00:33:32,851 --> 00:33:34,721 No de inmediato, por supuesto. 536 00:33:34,746 --> 00:33:36,036 Gradualmente. 537 00:33:36,061 --> 00:33:36,811 ¿Por qué? 538 00:33:36,836 --> 00:33:39,836 Ya me han pedido que comparta la responsabilidad con otra persona. 539 00:33:40,085 --> 00:33:42,815 Entonces me abandonarán y me eliminarán. 540 00:33:42,840 --> 00:33:43,710 Como esto. 541 00:33:43,735 --> 00:33:46,466 Ya has encontrado problemas. 542 00:33:47,760 --> 00:33:49,403 Pero todavía estás aquí. 543 00:33:49,554 --> 00:33:51,864 Esta vez es diferente. 544 00:33:51,889 --> 00:33:53,199 De otra manera. 545 00:33:53,425 --> 00:33:56,355 Pero esta vez también eres diferente, ¿verdad? 546 00:33:56,520 --> 00:33:58,462 Y ahora no estás sola. 547 00:33:58,900 --> 00:34:00,073 Yo también estoy aquí. 548 00:34:02,166 --> 00:34:04,756 Yo también estoy en el juego. 549 00:34:05,120 --> 00:34:09,268 Y muy pronto mi nombre será mencionado como el nombre de un candidato presidencial fuerte. 550 00:34:10,809 --> 00:34:13,279 No solo necesitas fotos... 551 00:34:13,420 --> 00:34:15,790 ...pero la verdadera historia. 552 00:34:15,820 --> 00:34:16,810 No entendí. 553 00:34:16,840 --> 00:34:20,630 La gente ya ve muchas fotos todos los días. 554 00:34:20,774 --> 00:34:23,464 Para ellos esto es algo común, están acostumbrados. 555 00:34:23,562 --> 00:34:25,612 Necesitas ganar sus almas. 556 00:34:25,637 --> 00:34:28,013 Tienes que impresionarlos. 557 00:34:29,630 --> 00:34:30,833 Lo siento. 558 00:34:31,193 --> 00:34:32,797 ¿Podemos hablar? 559 00:34:34,670 --> 00:34:35,951 ¿Qué ha pasado? 560 00:34:36,650 --> 00:34:39,113 Boris es deportado a su país. 561 00:34:39,154 --> 00:34:41,894 Acaban de sacarlo del edificio de inteligencia. 562 00:34:42,448 --> 00:34:44,156 Él sabe demasiado. 563 00:34:44,523 --> 00:34:47,073 Si habla con la prensa... 564 00:34:47,333 --> 00:34:48,683 ...nosotros también estaremos expuestos. 565 00:34:48,824 --> 00:34:50,489 ¿Qué quieres que haga? 566 00:35:04,651 --> 00:35:06,723 Este no es el camino al aeropuerto. 567 00:35:12,620 --> 00:35:14,006 Sí, ¿estoy escuchando? 568 00:35:15,340 --> 00:35:16,807 Entendido, está bien. 569 00:35:51,552 --> 00:35:52,342 ¿Operador? 570 00:35:52,367 --> 00:35:53,817 Toda la confesión está registrada, Presidente. 571 00:35:53,842 --> 00:35:54,792 Todo está grabado. 572 00:35:54,817 --> 00:35:55,647 Muchas gracias. 573 00:35:55,672 --> 00:35:57,114 Entonces estamos solos. 574 00:35:58,898 --> 00:36:01,148 La operación está completa, señor. 575 00:36:01,401 --> 00:36:02,691 Felicidades. 576 00:36:02,716 --> 00:36:04,466 Gracias, Presidente. 577 00:36:04,491 --> 00:36:06,281 Logramos obtener reconocimiento en poco tiempo. 578 00:36:06,306 --> 00:36:07,733 Buen plan. 579 00:36:09,481 --> 00:36:12,271 Esta vez no fui yo quien ideó el plan. 580 00:36:12,296 --> 00:36:14,086 El plan realmente funcionó. 581 00:36:14,231 --> 00:36:17,231 Parece tener un buen oficial de inteligencia adentro, Sr. Altay. 582 00:36:17,597 --> 00:36:19,412 Me estoy acostumbrando al nuevo lugar. 583 00:36:27,560 --> 00:36:30,530 Todo lo que sé es que están ubicados en Estados Unidos. 584 00:36:30,560 --> 00:36:32,010 Una docena de misiles nucleares. 585 00:36:32,040 --> 00:36:33,150 ¿Dónde están ubicados? 586 00:36:33,180 --> 00:36:35,640 Sé que hay bases militares en el norte, pero... 587 00:36:35,640 --> 00:36:37,648 ...No sé qué bases exactamente. 588 00:36:39,741 --> 00:36:43,081 Ahora efectivamente lo entregaremos a las autoridades de su país. 589 00:36:44,297 --> 00:36:46,067 ¿Sabes por qué? 590 00:36:46,137 --> 00:36:48,567 Porque tenemos tanto poder. 591 00:36:48,592 --> 00:36:51,592 Pero a partir de ahora nunca serás libre. 592 00:36:51,940 --> 00:36:54,110 Porque tus hilos están en nuestras manos. 593 00:36:54,932 --> 00:36:57,932 Si descubren que confesé, me matarán. 594 00:36:58,451 --> 00:37:02,563 Si no quieres que se sepa tu confesión, haz lo que te digo. 595 00:37:03,109 --> 00:37:06,109 No nos ha dicho nada sobre misiles nucleares. 596 00:37:06,377 --> 00:37:09,377 Türkiye no es consciente de este peligro. 597 00:37:09,644 --> 00:37:12,784 Si confiesas, será como dijiste. 598 00:37:13,441 --> 00:37:14,951 Te matarán. 599 00:37:15,817 --> 00:37:17,707 Al menos protégeme. 600 00:37:17,732 --> 00:37:20,732 Sólo protegemos a personas honestas e inocentes. 601 00:37:20,891 --> 00:37:23,891 Nuestra posición hacia asesinos como usted es clara. 602 00:37:31,360 --> 00:37:34,943 Entreguemos al Sr. Boris a las autoridades de su país desde nuestro lugar. 603 00:37:35,110 --> 00:37:36,740 Envíe esta ubicación. 604 00:37:36,818 --> 00:37:39,303 Como ordene presidente, lo haré de inmediato. 605 00:37:42,734 --> 00:37:46,534 Háganos saber cuándo será entregado el señor Boris a las autoridades de su país. 606 00:37:46,841 --> 00:37:47,811 Entendido, señora. 607 00:37:47,841 --> 00:37:48,831 Buena suerte en tu misión. 608 00:37:49,004 --> 00:37:49,975 Gracias. 609 00:38:06,591 --> 00:38:09,591 Hermano Hamdi, usted me llamó. 610 00:38:09,668 --> 00:38:10,658 Ganamos, muchacho, ganamos. 611 00:38:10,683 --> 00:38:12,614 Ve, tengo buenas noticias para ti, ven. 612 00:38:15,910 --> 00:38:17,094 ¿Funcionó? 613 00:38:17,318 --> 00:38:18,588 Sí, funcionó. 614 00:38:18,613 --> 00:38:21,543 Ahora podemos saldar esta deuda con esa mesa. 615 00:38:21,568 --> 00:38:22,898 Hemos recibido un pedido grande. 616 00:38:22,971 --> 00:38:25,971 Logística y todo eso, pero al principio es un buen salario. 617 00:38:26,849 --> 00:38:28,239 Suena bien. 618 00:38:28,310 --> 00:38:29,244 Sí. 619 00:38:30,594 --> 00:38:32,484 El socio está llamando. 620 00:38:32,509 --> 00:38:34,128 Queríamos discutir los términos. 621 00:38:34,790 --> 00:38:35,600 Hola. 622 00:38:35,625 --> 00:38:37,495 Saludos, Sr. Hamdi. 623 00:38:37,520 --> 00:38:38,680 Saludos hermano. 624 00:38:38,705 --> 00:38:40,915 Sí, deje estas direcciones “Sr. Hamdi”. 625 00:38:40,940 --> 00:38:42,350 Ahora seremos socios. 626 00:38:42,375 --> 00:38:45,045 De hecho, es por eso que te llamo. 627 00:38:45,070 --> 00:38:48,070 Desafortunadamente, abandonamos este asunto. 628 00:38:48,437 --> 00:38:49,627 ¿Qué? 629 00:38:49,652 --> 00:38:50,612 ¿Cómo te negaste? 630 00:38:50,637 --> 00:38:53,547 Acabábamos de cerrar un trato y teníamos que discutir los términos. 631 00:38:53,572 --> 00:38:55,222 No podemos trabajar contigo. 632 00:38:55,247 --> 00:38:56,777 Cambiamos de opinión. 633 00:38:56,802 --> 00:38:57,792 Lo siento. 634 00:38:57,817 --> 00:39:00,107 ¿Qué son estos, juguetes para niños? 635 00:39:00,132 --> 00:39:01,582 ¿Quién te disuadió? 636 00:39:01,607 --> 00:39:03,497 ¿Quién te asustó, chico? 637 00:39:10,380 --> 00:39:12,276 No nos dejará en paz. 638 00:39:12,370 --> 00:39:13,350 Él se aferrará a nosotros. 639 00:39:13,350 --> 00:39:15,763 No le hagas caso al tío. 640 00:39:16,234 --> 00:39:16,941 Mira. 641 00:39:17,217 --> 00:39:18,387 En primer lugar, 642 00:39:18,544 --> 00:39:20,534 salvaste tu vida. 643 00:39:20,559 --> 00:39:21,489 En segundo lugar, 644 00:39:21,514 --> 00:39:23,244 salvaste tu empresa. 645 00:39:23,269 --> 00:39:24,299 ¿Bien? 646 00:39:24,661 --> 00:39:28,561 No te preocupes, lo único que quedará de mi tío pronto será su nombre. 647 00:39:29,130 --> 00:39:30,932 ¿Qué pasará conmigo? 648 00:39:31,726 --> 00:39:33,667 No te preocupes, estoy cerca. 649 00:39:34,883 --> 00:39:36,608 Vamos, adelante de nuevo. 650 00:39:48,597 --> 00:39:51,207 Hermano, según tengo entendido, abandonaron el caso. 651 00:39:51,261 --> 00:39:52,153 ¿Cuál es la razón? 652 00:39:52,178 --> 00:39:53,389 La razón es obvia. 653 00:39:54,033 --> 00:39:57,450 Una vez que tengamos todo configurado, seguro que alguien querrá arruinarlo todo. 654 00:40:02,177 --> 00:40:04,507 Cariño, te traje café y postre. 655 00:40:04,584 --> 00:40:07,314 Vamos con tu café y postre ahora. 656 00:40:07,416 --> 00:40:07,946 ¡Vete! 657 00:40:07,971 --> 00:40:09,761 Qué pasó, cariño, cálmate. 658 00:40:09,786 --> 00:40:11,036 Llámame Sedat. 659 00:40:11,180 --> 00:40:12,390 Sedat se fue. 660 00:40:12,415 --> 00:40:13,705 ¿A dónde fue este tonto? 661 00:40:13,740 --> 00:40:15,240 Amado, cómo lo sé, es un adulto... 662 00:40:15,265 --> 00:40:17,314 Vamos, adelante. 663 00:40:19,575 --> 00:40:22,182 Tonterías. 664 00:40:22,765 --> 00:40:24,055 Cuñada, vete. 665 00:40:24,080 --> 00:40:24,945 Vete, cuñada. 666 00:40:25,016 --> 00:40:26,337 Vete, cuñada. 667 00:40:26,740 --> 00:40:29,070 Hermano, cálmate, sentémonos y hablemos. 668 00:40:29,095 --> 00:40:30,905 Para, estoy tranquilo, Korkut, para. 669 00:40:30,930 --> 00:40:32,780 Hermano, ¿hay algún corte? 670 00:40:32,860 --> 00:40:35,290 Vaya, están intentando cortar nuestras arterias vitales. 671 00:40:35,320 --> 00:40:36,752 ¿Sangraremos? 672 00:40:39,686 --> 00:40:42,136 ¿Crees que Suat está detrás de esto? 673 00:40:42,161 --> 00:40:44,711 ¿Quién más sino este bastardo? 674 00:40:44,813 --> 00:40:47,033 Para que no podamos pagar la deuda a esta mesa... 675 00:40:47,334 --> 00:40:51,274 ...con quienquiera que negociemos, él va y los intimida para que se rindan. 676 00:40:52,360 --> 00:40:54,390 De esta manera no le sangrarán las manos. 677 00:40:54,420 --> 00:40:56,740 Porque el castigo nos lo dará la mesa. 678 00:40:56,740 --> 00:40:57,966 ¿Por qué, hermano? 679 00:40:58,600 --> 00:41:00,880 Entonces encontraremos algo que no podamos conseguir... 680 00:41:00,880 --> 00:41:03,410 ...sin mesa, sin Suat. 681 00:41:03,440 --> 00:41:05,959 No hay negocio en esta ciudad al que no se pueda llegar con una mesa. 682 00:41:06,256 --> 00:41:07,866 Entonces solo queda un camino, hermano. 683 00:41:07,891 --> 00:41:08,381 ¿Cual? 684 00:41:08,406 --> 00:41:10,536 Iremos a esta mesa y nos presentaremos de nuevo. 685 00:41:10,561 --> 00:41:12,931 Vaya, apenas escapamos la última vez. 686 00:41:12,956 --> 00:41:15,486 ¿Con qué fuerza y ​​qué vamos a apuntar? 687 00:41:15,511 --> 00:41:17,352 Tenía un hermano que me dijo una cosa. 688 00:41:17,642 --> 00:41:19,552 Si estás en este negocio... 689 00:41:19,900 --> 00:41:21,610 ...tienes que confiar en tu corazón. 690 00:41:25,105 --> 00:41:27,715 Confiaremos en nuestros corazones, hermano. 691 00:41:27,889 --> 00:41:31,229 Si Suat nos ata de pies y manos... 692 00:41:31,254 --> 00:41:33,200 ...haremos que se comporte con calma. 693 00:41:33,814 --> 00:41:35,479 Reglas, sí, reglas. 694 00:41:53,860 --> 00:41:55,436 ¿Qué esta sucediendo? 695 00:41:55,782 --> 00:41:57,432 ¿Por qué paraste de nuevo? 696 00:41:57,517 --> 00:41:59,059 Dije que está pasando. 697 00:41:59,701 --> 00:42:01,266 ¿Adónde vas? 698 00:42:02,060 --> 00:42:03,158 ¿Qué esta sucediendo? 699 00:42:15,112 --> 00:42:16,642 Hola. 700 00:42:16,667 --> 00:42:18,697 Estás regresando a tu tierra natal. 701 00:42:18,722 --> 00:42:20,875 Gracias a ti, todo se fue a la basura. 702 00:42:21,574 --> 00:42:24,100 Perdí mi trabajo, mi reputación. 703 00:42:24,764 --> 00:42:27,764 Así que nos retendremos un poquito más. 704 00:42:27,882 --> 00:42:30,812 Ahora te alimentaremos y daremos de beber. 705 00:42:30,882 --> 00:42:33,882 De alguna manera intentaremos ganarnos su perdón. 706 00:42:42,890 --> 00:42:44,605 Neslihan. 707 00:42:45,267 --> 00:42:47,857 ¿No fue entregado a las autoridades? 708 00:42:47,999 --> 00:42:50,999 Personalmente recibí información de nuestro personal de que fue transferido. 709 00:42:51,799 --> 00:42:53,797 No hay ninguna conexión con él. 710 00:42:55,710 --> 00:42:58,710 Inmediatamente investigaré y le informaré, Presidente. 711 00:43:03,553 --> 00:43:05,783 Hagas lo que hagas. 712 00:43:05,808 --> 00:43:07,308 Bien. 713 00:43:26,124 --> 00:43:28,814 ¿Cuánto tiempo continuará esto? 714 00:43:30,020 --> 00:43:31,370 ¿Qué? 715 00:43:31,400 --> 00:43:34,238 No te ves bien. Puedes ir a descansar. 716 00:43:34,701 --> 00:43:36,431 En primer lugar, esto es necesario para ti. 717 00:43:36,477 --> 00:43:39,477 En segundo lugar, ayuda a ampliar el plazo para completar la tarea. 718 00:43:41,430 --> 00:43:46,050 Estoy brindando el mismo desempeño que el resto del equipo, Presidente. 719 00:43:49,306 --> 00:43:52,306 Para más tiempo, señora Nazli. 720 00:43:54,100 --> 00:43:56,750 Trabajo más duro que nadie en el equipo. 721 00:43:56,780 --> 00:43:58,410 Discutamos esto en mi oficina. 722 00:43:58,440 --> 00:43:59,883 Discutamos. 723 00:44:02,360 --> 00:44:03,849 Discutamos. 724 00:44:06,745 --> 00:44:09,635 Uzay, que todo lo entiende y lo sabe todo. 725 00:44:09,721 --> 00:44:13,121 ¿Cómo es que no se da cuenta de nada de la mujer a la que le propuso matrimonio? 726 00:44:13,644 --> 00:44:16,054 Creo que me subestimaron. 727 00:44:16,079 --> 00:44:19,079 Vi que tenías un problema y te di una solución. 728 00:44:19,213 --> 00:44:21,823 Viniste a mí porque pensaste que estaba frenando al equipo. 729 00:44:21,901 --> 00:44:25,321 ¿Alguna vez me has preguntado cómo me siento acerca de mi enfermedad? 730 00:44:25,525 --> 00:44:27,355 No es necesario preguntar, ya veo. 731 00:44:27,420 --> 00:44:29,050 Esto es de lo que estoy hablando. 732 00:44:29,196 --> 00:44:31,486 Sólo interpretas lo que ves. 733 00:44:31,511 --> 00:44:33,381 Nunca estás interesado en mi proceso. 734 00:44:33,406 --> 00:44:35,356 No te interesa cómo me siento. 735 00:44:35,381 --> 00:44:36,891 Porque entiendo por qué es así. 736 00:44:36,916 --> 00:44:40,669 Porque no soy un problema de matemáticas que te interese. 737 00:44:40,735 --> 00:44:41,495 ¿Qué quiere decir, señora Nazli? 738 00:44:41,520 --> 00:44:43,270 Sí, sí. 739 00:44:46,170 --> 00:44:47,780 ¿Qué está pasando aquí? 740 00:44:48,657 --> 00:44:50,447 Nada grave, Presidente. 741 00:44:50,472 --> 00:44:53,236 Ahora este problema, cualquiera que sea, se ha vuelto obvio. 742 00:44:53,300 --> 00:44:55,260 Esto interfiere con nuestro trabajo... 743 00:44:55,260 --> 00:44:57,891 Obviamente el problema no está relacionado con tu trabajo. 744 00:44:57,916 --> 00:45:00,532 Y esas cosas se discuten. 745 00:45:01,750 --> 00:45:03,880 Ahora volvamos al trabajo. 746 00:45:03,905 --> 00:45:06,355 Boris no fue entregado a su país. 747 00:45:06,620 --> 00:45:07,990 ¿Cómo? 748 00:45:08,100 --> 00:45:10,950 En el lugar indicado fue llevado por sus autoridades. 749 00:45:10,980 --> 00:45:13,110 Sí, soy consciente de esto. 750 00:45:13,140 --> 00:45:16,140 Pero después de que les entregamos el control, Boris fue secuestrado. 751 00:45:16,536 --> 00:45:17,666 ¿Causa? 752 00:45:17,691 --> 00:45:20,581 Para hacer que nuestro país parezca culpable ante los ojos del mundo. 753 00:45:20,606 --> 00:45:22,613 Ahora estoy transmitiendo la información necesaria a la policía. 754 00:45:23,140 --> 00:45:24,150 Bien. 755 00:45:24,180 --> 00:45:25,670 Que comience la observación necesaria. 756 00:45:25,700 --> 00:45:27,690 Si encuentran algo que nos lo digan. 757 00:45:27,720 --> 00:45:29,723 Como ordene, Presidente. 758 00:45:30,203 --> 00:45:33,523 Además, ustedes dos vendrán a cenar a mi casa esta noche. 759 00:45:34,120 --> 00:45:35,650 ¿Qué? 760 00:45:35,680 --> 00:45:38,530 El análisis de los datos que recibimos de la computadora continúa. 761 00:45:38,560 --> 00:45:40,274 ¿Podemos hacer esto otra noche? 762 00:45:40,477 --> 00:45:43,477 Todo el equipo está trabajando en esto, ¿verdad? 763 00:45:43,732 --> 00:45:45,042 Bien. 764 00:45:45,200 --> 00:45:49,018 Tú también, como la gente normal, a veces descansas y comes, ¿es correcto? 765 00:45:49,176 --> 00:45:49,656 Bien. 766 00:45:50,038 --> 00:45:53,218 Esta noche vas a comer en mi casa. 767 00:45:53,429 --> 00:45:56,429 Después de esto podrás regresar a tu trabajo. 768 00:45:57,741 --> 00:46:00,369 Entendido, Presidente. 769 00:46:02,685 --> 00:46:06,645 Uzay, ¿por qué estás tan tenso? Es solo la cena. 770 00:46:08,420 --> 00:46:09,906 No me puse tenso. 771 00:46:10,125 --> 00:46:11,835 Estoy preocupado. 772 00:46:12,269 --> 00:46:15,269 Esta ecuanimidad tuya me vuelve loca. 773 00:46:16,571 --> 00:46:19,571 Ya voy. Yo me ocuparé de mis propios asuntos. 774 00:46:20,170 --> 00:46:22,284 Toma tu medicina. 775 00:46:37,200 --> 00:46:41,480 Hoy escuché críticas dirigidas a mí. 776 00:46:43,685 --> 00:46:48,312 Dicen que confío demasiado en la gente. 777 00:46:52,079 --> 00:46:54,369 Parece que tienen razón. 778 00:46:54,596 --> 00:46:57,596 Me equivoqué al confiar en ti. 779 00:46:58,689 --> 00:47:00,595 Has roto toda mi confianza. 780 00:47:00,937 --> 00:47:04,997 Nadie sabe nada sobre tu personalidad. Puedes estar seguro. 781 00:47:05,022 --> 00:47:06,432 Ojalá pudiera. 782 00:47:06,457 --> 00:47:08,627 Estaban interesados ​​en otra cosa. 783 00:47:08,652 --> 00:47:10,203 ¿Qué exactamente? 784 00:47:11,117 --> 00:47:14,117 Sólo preguntaron sobre la ubicación de las armas nucleares. 785 00:47:18,230 --> 00:47:19,360 ¿Usted dijo? 786 00:47:19,461 --> 00:47:22,461 De ninguna manera. No le dije una palabra a nadie. 787 00:47:22,810 --> 00:47:26,901 Sólo hay una manera de restaurar la confianza en ti. 788 00:47:34,739 --> 00:47:37,130 ¿Qué esta sucediendo? Déjame ir. 789 00:47:37,161 --> 00:47:38,011 Déjame ir. 790 00:47:38,500 --> 00:47:40,550 Déjame ir. Déjame ir. 791 00:47:42,780 --> 00:47:45,239 Déjame. 792 00:47:47,838 --> 00:47:55,259 No, no hagas eso. No le dije a nadie que no hiciste nada. 793 00:47:55,740 --> 00:47:57,957 No. No hagas esto. 794 00:48:25,970 --> 00:48:27,686 Boris está muerto. 795 00:48:28,132 --> 00:48:29,782 Ahora no podrá hablar. 796 00:48:29,900 --> 00:48:31,228 Excelente. 797 00:48:31,744 --> 00:48:34,744 ¿Qué pasa con la información de una computadora perdida? 798 00:48:35,120 --> 00:48:36,667 Yo también hago esto. 799 00:48:36,849 --> 00:48:39,849 Pronto tendré buenas noticias para ti. 800 00:48:45,910 --> 00:48:48,300 Qué día tan maravilloso es hoy, ¿no? 801 00:49:44,750 --> 00:49:46,240 Bienvenida. 802 00:49:46,270 --> 00:49:48,880 Me alegro de estar aquí. Te ves genial. Vamos. 803 00:49:48,905 --> 00:49:50,943 Muchas gracias. 804 00:49:55,251 --> 00:50:01,768 La gran Presidente de operaciones especiales preparó cordero para los invitados. ¿Esto es cierto? 805 00:50:01,875 --> 00:50:04,205 ¿Es verdad? ¿Cómo lo supiste, Nazli? 806 00:50:04,270 --> 00:50:08,430 Bueno, puede que esté a la sombra de Uzay, pero también tengo mis propios superpoderes. 807 00:50:09,850 --> 00:50:11,220 ¿Necesitar ayuda? 808 00:50:11,622 --> 00:50:14,622 Hoy hago de todo. Vamos, entra. 809 00:50:19,810 --> 00:50:21,260 Bienvenido, Uzay. 810 00:50:21,290 --> 00:50:22,375 Me alegro de estar aquí. 811 00:50:22,555 --> 00:50:24,325 ¿Qué es esto? 812 00:50:24,350 --> 00:50:25,700 Toalla de papel. 813 00:50:25,910 --> 00:50:30,690 Supuse que Nazli traería postre y que se necesitarían muchas toallas de papel, así que compré esto. 814 00:50:30,876 --> 00:50:33,446 Entonces actué cortés y racionalmente. 815 00:50:33,626 --> 00:50:36,416 Muy claro. Entra. 816 00:50:36,550 --> 00:50:37,887 Gracias. 817 00:50:46,350 --> 00:50:49,510 Entra. Revisaré la cocina y volveré. 818 00:51:22,782 --> 00:51:24,687 Ven aquí. 819 00:51:38,315 --> 00:51:40,084 Mírame. 820 00:51:41,220 --> 00:51:44,220 Cuando venga Selen, dile que te cuidé bien. 821 00:51:46,781 --> 00:51:50,701 Siempre te alimenté, el agua estaba limpia. 822 00:51:51,477 --> 00:51:52,647 ¿de acuerdo? 823 00:51:59,780 --> 00:52:02,089 ¿Me pregunto dónde estará ella ahora? 824 00:52:05,402 --> 00:52:07,025 ¿Tiene hambre? 825 00:52:09,445 --> 00:52:11,091 ¿Tiene hambre? 826 00:52:24,373 --> 00:52:27,373 Se enferma rápidamente, ¿sabes? 827 00:52:30,732 --> 00:52:32,519 Le supliqué cuando era niña. 828 00:52:34,415 --> 00:52:37,915 Para que le extirparan las amígdalas, rogué. No. 829 00:52:38,413 --> 00:52:39,803 No pude convencerla. 830 00:52:46,272 --> 00:52:49,272 Cada vez que cambia la estación, se enferma. 831 00:52:49,647 --> 00:52:53,687 Hermano, mis amígdalas están hinchadas. Por supuesto que se hincharán. 832 00:53:04,820 --> 00:53:06,548 Que bien comes. 833 00:53:11,428 --> 00:53:14,428 Mira, puedo ver a través de ti. Yo también tengo hambre. 834 00:53:27,423 --> 00:53:32,679 Nazli, ¿cómo van los preparativos de la boda? ¿Qué pasa con las invitaciones? 835 00:53:34,830 --> 00:53:37,830 Lamentablemente todavía no había tiempo. 836 00:53:38,286 --> 00:53:39,456 ¿Por qué? 837 00:53:39,481 --> 00:53:43,990 Los acontecimientos cambian rápidamente. Estamos ocupados desde la mañana hasta la noche. La situación es complicada. 838 00:53:58,900 --> 00:54:00,373 Oh, 839 00:54:07,735 --> 00:54:10,668 si tan solo el pan estuviera todavía fresco. 840 00:54:17,800 --> 00:54:20,230 Hola, Murat. ¿Tienes hambre? 841 00:54:20,260 --> 00:54:22,432 No, comandante. Yo comí. Gracias. 842 00:54:22,765 --> 00:54:25,765 Menemen preparado. Si no hay nada, ven. 843 00:54:26,231 --> 00:54:31,932 No puede comprarlo, comandante. El pan no es fresco, quieres que te lo traiga, ¿no? 844 00:54:32,240 --> 00:54:40,940 Te entiendo, comandante. No lo comprarás. Lo mismo todos los años. ¿No estás cansado? Además no puedo dejar el puesto. 845 00:54:42,140 --> 00:54:46,400 Bien hecho. Te revisé. Bien hecho. 846 00:54:46,813 --> 00:54:49,813 Buen provecho, comandante. 847 00:54:53,700 --> 00:54:55,608 Él no se rindió. 848 00:54:56,580 --> 00:55:01,301 De hecho, si quisiéramos, podríamos encontrar el tiempo y hacer todo lo que tenemos que hacer, pero... 849 00:55:02,502 --> 00:55:05,722 ¿Pero? ¿Entonces eso es lo que no quiero? 850 00:55:05,793 --> 00:55:07,263 Yo no dije eso. 851 00:55:07,317 --> 00:55:11,553 ¿Es verdad? Al decir esta frase, me estás culpando. 852 00:55:12,057 --> 00:55:20,757 Lo siento, Uzay. No quería culparte, pero es algo extraño: Cuando quieres entender, entiendes muy bien. 853 00:55:21,400 --> 00:55:29,500 Empiece desde aquí. Escuché esta frase cuatro veces hoy. Uzay lo entiende todo, pero Nazli no lo entiende. 854 00:55:29,600 --> 00:55:35,626 Chicos, cálmense. No son la primera pareja en pelear. Esto sucede en cualquier relación. 855 00:55:38,216 --> 00:55:40,326 Estamos ardiendo, ¿no? 856 00:55:40,642 --> 00:55:42,276 Sí, estamos ardiendo. 857 00:55:49,417 --> 00:55:52,417 ¿Cómo es esto posible? Calculé todo al minuto. 858 00:55:53,480 --> 00:55:54,770 Esta bien. 859 00:55:54,800 --> 00:55:56,670 ¡Uzay! ¡Uzay! 860 00:55:56,700 --> 00:55:59,700 Está bien, ya voy. 861 00:56:03,229 --> 00:56:06,229 ¡Esta ardiendo! ¡Esta ardiendo! 862 00:56:07,752 --> 00:56:10,752 Me estoy quemando porque no tomé en cuenta la transmitancia. 863 00:56:11,212 --> 00:56:12,682 ¡Uzay! 864 00:56:12,831 --> 00:56:15,831 Murat, ¿escuchaste voces? La señora Neslihan y dos empleados están dentro. 865 00:56:15,993 --> 00:56:17,513 Ya voy, comandante. 866 00:56:35,897 --> 00:56:37,768 ¿Está todo bien? 867 00:56:39,456 --> 00:56:42,026 Señor Altay, ¿qué está haciendo? 868 00:56:42,310 --> 00:56:45,080 Escuché voces. ¿Está todo bien? 869 00:56:45,105 --> 00:56:46,582 Sólo se quemó la comida. 870 00:56:46,607 --> 00:56:48,479 Y mi mano se quemó. 871 00:56:52,800 --> 00:56:53,870 ¿Es este cordero? 872 00:56:53,900 --> 00:56:54,979 Sí. 873 00:56:58,600 --> 00:57:02,600 El horno debería haberse calentado a 180 grados. El cordero se cuece lentamente. 874 00:57:02,929 --> 00:57:05,929 Lo pusiste a fuego alto y tu comida se quemó. 875 00:57:06,620 --> 00:57:09,230 Parece que lo sabe todo, señor Altay. 876 00:57:09,255 --> 00:57:10,403 Muy correcto. 877 00:57:11,120 --> 00:57:13,047 Realmente increíble. 878 00:57:13,781 --> 00:57:17,216 El hombre sabe cómo se prepara incluso el cordero. 879 00:57:18,920 --> 00:57:21,920 No sabes cómo me siento. 880 00:57:27,739 --> 00:57:29,380 No entendí. 881 00:57:30,830 --> 00:57:32,984 Lo siento. 882 00:57:33,406 --> 00:57:35,696 Mira, el humo me entró en los ojos. 883 00:57:35,721 --> 00:57:38,231 Vamos, Nazli, salgamos de la cocina. 884 00:57:38,256 --> 00:57:39,673 Arreglaremos todo aquí. 885 00:57:39,698 --> 00:57:41,985 Murat, vuelve a tu puesto. 886 00:57:44,469 --> 00:57:47,469 Tiene la mano quemada y dice: No me entiendes. 887 00:57:48,826 --> 00:57:51,056 Mi mano está quemada. 888 00:57:51,081 --> 00:57:52,625 Lo siento. 889 00:57:57,300 --> 00:57:59,331 ¿Sabes qué es esto? 890 00:57:59,840 --> 00:58:02,540 Por supuesto que sí. Sodio, hipocloruro, catiónico, tensioactivo... 891 00:58:02,540 --> 00:58:04,919 Comprendido. Comprendido. No lo sabes. 892 00:58:07,400 --> 00:58:11,272 Escucha, por favor no me ocultes nada. 893 00:58:11,375 --> 00:58:12,775 ¿Esta bien? 894 00:58:12,818 --> 00:58:15,818 ¿Qué esta sucediendo? ¿Cuál es el problema? ¿Uzay está causando problemas? 895 00:58:16,968 --> 00:58:19,478 El problema no es solo Uzay. 896 00:58:19,503 --> 00:58:22,503 ¿Entonces por qué lo atacas todo el día? 897 00:58:22,528 --> 00:58:24,758 Sí, eso es correcto. 898 00:58:24,848 --> 00:58:27,525 Estoy siendo agresiva. 899 00:58:30,814 --> 00:58:33,076 Pero no lo sé, mi... 900 00:58:34,490 --> 00:58:37,490 ...No tengo apoyo en esta vida excepto Uzay. 901 00:58:38,934 --> 00:58:41,113 No me siento nada bien. 902 00:58:44,300 --> 00:58:46,723 ¿Crees que no se nota? 903 00:58:49,260 --> 00:58:51,773 No, así no. Eso es... 904 00:58:52,188 --> 00:58:55,848 ...sí, a veces me siento muy sola en esta relación, pero... 905 00:58:55,880 --> 00:58:58,225 ...el principal problema es que me preocupa mi enfermedad. 906 00:58:58,623 --> 00:59:00,673 Tomo medicamentos constantemente. 907 00:59:00,813 --> 00:59:03,245 Cuanto más medicamento tomo, más enferma me siento. 908 00:59:04,941 --> 00:59:06,891 Y esta es mi prueba. 909 00:59:09,240 --> 00:59:11,520 Pero en este estado de cosas... 910 00:59:11,813 --> 00:59:14,813 ...¿cómo puedo casarme? 911 00:59:17,581 --> 00:59:20,011 Es decir, Uzay... 912 00:59:22,547 --> 00:59:25,547 ...actúa extraño a veces, pero es una persona amable, y yo... 913 00:59:26,924 --> 00:59:30,570 ...¿Seré una esposa digna para él en este estado? 914 00:59:30,832 --> 00:59:32,055 No lo sé. 915 00:59:32,494 --> 00:59:34,424 Simplemente no puedo entender a las mujeres. 916 00:59:34,477 --> 00:59:37,477 Entonces cual es el problema... 917 00:59:37,752 --> 00:59:39,362 ...Simplemente no puedo entenderlo. 918 00:59:39,456 --> 00:59:40,906 Para, para un minuto. 919 00:59:42,320 --> 00:59:44,140 Aquí ya te equivocas. 920 00:59:44,140 --> 00:59:45,688 No es cuestión de entender... 921 00:59:45,944 --> 00:59:47,326 ...sino en sentimientos. 922 00:59:52,315 --> 00:59:53,565 No con tu cabeza... 923 00:59:53,770 --> 00:59:55,331 ...escucha con tu corazón. 924 00:59:57,675 --> 00:59:59,665 Escucha, hermano, no conozco a Nazli. 925 00:59:59,690 --> 01:00:01,059 Pero conozco gente. 926 01:00:01,145 --> 01:00:03,275 Cuando miro a Nazli, ¿sabes lo que veo? 927 01:00:03,558 --> 01:00:04,568 ¿Qué? 928 01:00:04,593 --> 01:00:08,073 Ansiedad. Es decir, ella no necesita tu protección... 929 01:00:08,190 --> 01:00:09,988 ...necesita tu amor. 930 01:00:15,027 --> 01:00:16,030 Nazli... 931 01:00:16,441 --> 01:00:18,831 ...sabes, estoy segura de una cosa. 932 01:00:18,856 --> 01:00:20,706 Uzay te quiere mucho. 933 01:00:20,748 --> 01:00:22,538 Pero mis experiencias... 934 01:00:22,563 --> 01:00:24,600 ...debes decírselo muy claramente. 935 01:00:25,617 --> 01:00:27,167 Sí. 936 01:00:27,192 --> 01:00:29,542 Sí, debería hablar, pero... 937 01:00:29,760 --> 01:00:31,689 ...si hablo... 938 01:00:32,557 --> 01:00:35,557 ...él notará aún más mis defectos. 939 01:00:36,421 --> 01:00:37,591 ¿Qué le diré? 940 01:00:37,677 --> 01:00:40,677 Mis piernas no aguantan, mis enfermedades no terminan. 941 01:00:41,709 --> 01:00:44,699 Si digo eso seré una carga para toda la vida. 942 01:00:44,724 --> 01:00:47,027 ¿Crees que dirá que no podemos estar juntos? 943 01:00:51,000 --> 01:00:52,667 Tómalo, cariño. 944 01:00:56,557 --> 01:00:59,187 Entiendo. Nada de poesía. 945 01:00:59,212 --> 01:01:01,086 No hay palabras sutiles. 946 01:01:01,481 --> 01:01:03,451 Reprobaste tu clase de romance. 947 01:01:03,680 --> 01:01:05,290 Lo siento, pero no recibí esa lección. 948 01:01:05,315 --> 01:01:07,331 Pero si lo hubiera, definitivamente pasaría. 949 01:01:13,790 --> 01:01:15,390 Tienes brazos y piernas, Uzay. 950 01:01:15,415 --> 01:01:16,525 Ve y dale un abrazo. 951 01:01:16,563 --> 01:01:18,013 Adelante, dale un fuerte abrazo. 952 01:01:18,038 --> 01:01:20,268 Obviamente amas a esta chica. Ve a mostrarlo. 953 01:01:20,293 --> 01:01:22,513 Te abrazara tan fuerte... 954 01:01:22,538 --> 01:01:25,108 ...que nada malo puede interponerse entre ustedes. 955 01:01:25,194 --> 01:01:25,752 Ve. 956 01:01:25,930 --> 01:01:29,343 Si hago esto, ¿funcionará definitivamente? 957 01:01:30,199 --> 01:01:32,429 No es una cura, no lo sé. 958 01:01:32,454 --> 01:01:34,462 Pero ve y pruébalo. 959 01:01:35,063 --> 01:01:36,353 ¡Ve! ¡Ve! Ve. 960 01:01:36,494 --> 01:01:37,441 Bien. 961 01:01:51,700 --> 01:01:53,027 Nazli. 962 01:01:54,089 --> 01:01:56,458 Te amo de cualquier manera. 963 01:01:58,533 --> 01:02:00,567 Sé que tienes miedos. 964 01:02:01,048 --> 01:02:03,315 Sé que tienes miedo de muchas cosas. 965 01:02:08,345 --> 01:02:10,520 Todo esto se puede superar juntos. 966 01:02:11,395 --> 01:02:13,692 Lo principal es permanecer juntos, ¿Esta bien? 967 01:02:16,996 --> 01:02:18,695 Nunca me dejes, ¿Esta bien? 968 01:02:18,720 --> 01:02:20,135 Nunca. 969 01:02:20,160 --> 01:02:21,593 Nunca. 970 01:02:23,941 --> 01:02:27,121 Cuando termines de abrazarte, avísanos para que podamos pedir comida. 971 01:02:27,146 --> 01:02:28,205 Nos estamos muriendo de hambre. 972 01:02:29,247 --> 01:02:32,247 Lo iban a cocinar ellos mismos, pero lo quemaron todo. 973 01:02:32,272 --> 01:02:35,312 Si alguien en el departamento se entera de esto... 974 01:02:35,337 --> 01:02:37,487 ...Te lo juro, estarás en problemas. 975 01:02:37,512 --> 01:02:39,402 No podremos decir nada. 976 01:02:39,427 --> 01:02:41,374 La palabra de un agente de inteligencia. 977 01:02:42,213 --> 01:02:43,417 ¿Qué comeremos? 978 01:02:44,047 --> 01:02:47,891 Menemen especial del capitán Altay Yalcindağ. 979 01:02:48,232 --> 01:02:49,242 Broma. 980 01:02:49,267 --> 01:02:51,137 No, de verdad, mira. 981 01:02:51,162 --> 01:02:54,702 Capitán Altay, tiene diez dedos, cada uno con talento. 982 01:02:55,496 --> 01:02:57,621 Probemos y veamos. 983 01:02:58,632 --> 01:03:00,102 Por favor. 984 01:03:01,430 --> 01:03:02,476 Por favor. 985 01:03:45,507 --> 01:03:49,247 Allí los niños cuentan los cirros en cada zona. 986 01:03:49,636 --> 01:03:53,702 Veamos la situación general, de acuerdo, no habrá deudas entre sí. 987 01:04:06,066 --> 01:04:07,933 Dinero, dinero. 988 01:04:08,363 --> 01:04:10,484 Simplemente no puedes cansarte de estos papeles. 989 01:04:12,274 --> 01:04:15,274 Saludos, señores. 990 01:04:15,673 --> 01:04:17,522 ¿Qué, han vuelto? 991 01:04:17,740 --> 01:04:20,730 Ya has aceptado mi saludo dos veces. 992 01:04:20,823 --> 01:04:23,813 ¿Cuál es el motivo de tu brusca llegada, Hamdi? 993 01:04:23,838 --> 01:04:26,838 Tenemos una petición, señor, por eso vinimos. 994 01:04:27,002 --> 01:04:28,685 ¿Qué estás diciendo? 995 01:04:30,971 --> 01:04:34,841 Tenemos una deuda con esta mesa por nuestras vidas. 996 01:04:34,954 --> 01:04:37,954 Y nos comprometimos a saldar esta deuda. 997 01:04:38,822 --> 01:04:42,633 Pero Suat bloquea nuestros asuntos. 998 01:04:51,608 --> 01:04:53,818 ¿Necesitas algo hermano Korkut? 999 01:04:53,920 --> 01:04:54,900 Eyvallah. 1000 01:04:56,080 --> 01:04:59,800 Ahora, señores, ¿cómo podemos saldar esta deuda con ustedes? 1001 01:04:59,901 --> 01:05:02,524 Ya basta, basta. 1002 01:05:02,549 --> 01:05:03,971 Para ahí y ya veremos. 1003 01:05:06,113 --> 01:05:09,353 Chico, eres pequeño, eres muy pequeño. 1004 01:05:10,573 --> 01:05:13,573 Aquí no hay lugar para ti, esta mesa es para adultos. 1005 01:05:15,755 --> 01:05:22,755 Un adulto debe seguir siendo adulto para que los más jóvenes sepan su lugar y respeten a los mayores. 1006 01:05:23,181 --> 01:05:25,472 Tómate tu tiempo, hijo, tómate tu tiempo. 1007 01:05:26,997 --> 01:05:30,317 Si no puedes apretar el gatillo, no tomes el arma, Suat. 1008 01:05:31,314 --> 01:05:34,314 Y si puedes, dispárame si tienes el coraje. 1009 01:05:36,690 --> 01:05:39,660 Esta bien, se acabó el espectáculo, ya es suficiente. 1010 01:05:39,936 --> 01:05:42,786 Ya está, vete, te juro que este año el sacrificio será más temprano. 1011 01:05:42,880 --> 01:05:45,330 ¿Quieres ser una víctima en lugar de un carnero en este Kurban? 1012 01:05:45,360 --> 01:05:47,354 Ya basta, basta. 1013 01:05:47,940 --> 01:05:49,198 Basta. 1014 01:05:50,177 --> 01:05:51,947 La mesa tomó una decisión. 1015 01:05:57,051 --> 01:05:59,261 Bueno, la gente tiene razón. 1016 01:05:59,624 --> 01:06:03,604 Recibir homenaje y no dejarte trabajar no es justo. 1017 01:06:03,894 --> 01:06:08,626 Señor, con su permiso, primero permítame explicarle la situación. 1018 01:06:09,397 --> 01:06:12,397 Cada uno en esta mesa tiene su propio territorio, ¿verdad? 1019 01:06:13,340 --> 01:06:16,480 Esta gente quiere su parte del pastel y les digo que paren, ¿qué debo hacer? 1020 01:06:17,528 --> 01:06:21,306 Por ejemplo, el último cliente era de la región de Dursun Emin. 1021 01:06:25,879 --> 01:06:28,879 Protejo los intereses de esta mesa, señores. 1022 01:06:29,491 --> 01:06:32,491 Entonces creo que deberías reconsiderar esta decisión. 1023 01:06:52,947 --> 01:06:54,133 Suat... 1024 01:06:56,732 --> 01:06:59,132 no podrá trabajar fuera del territorio. 1025 01:06:59,523 --> 01:07:01,873 ¿Cómo entonces saldaremos nuestra deuda? 1026 01:07:01,898 --> 01:07:02,898 Bien. 1027 01:07:03,986 --> 01:07:06,444 Eso depende de ti, Hamdi. 1028 01:07:11,202 --> 01:07:16,322 Si el decreto está escrito, escribiremos nuestro propio destino. 1029 01:07:17,425 --> 01:07:22,225 Eso sí, solo si nadie nos roba el lápiz. 1030 01:07:24,337 --> 01:07:25,557 Eyvallah. 1031 01:07:26,599 --> 01:07:30,319 El dinero va y viene, pero lo que más importa es la reputación. 1032 01:07:31,358 --> 01:07:35,976 La reputación es importante, porque esto es lo que quedará después de nosotros. 1033 01:07:45,068 --> 01:07:46,068 Korkut. 1034 01:07:46,333 --> 01:07:49,333 No hay nada más que podamos hacer aquí. 1035 01:07:55,868 --> 01:07:58,868 Bueno, chacales y hienas. 1036 01:07:59,474 --> 01:08:02,184 Espero que podamos ver el final. 1037 01:08:02,429 --> 01:08:04,260 Hermano, no te preocupes. 1038 01:08:04,900 --> 01:08:07,900 ¿Cómo no voy a preocuparme? No nos dejaron otra opción. 1039 01:08:08,393 --> 01:08:10,663 Encontraré una manera, no te preocupes. 1040 01:08:10,688 --> 01:08:13,319 ¿Cómo lo encontrarás si ya hemos sido sentenciados? 1041 01:08:13,620 --> 01:08:17,260 Hermano, vete a casa, no te preocupes por esto, confía en mí. 1042 01:08:19,460 --> 01:08:21,071 ¿No vienes? 1043 01:08:21,810 --> 01:08:25,310 No hermano, caminaré un poco, tal vez se me ocurra algo. 1044 01:08:27,460 --> 01:08:29,024 Bueno, como digas. 1045 01:09:03,800 --> 01:09:05,707 Necesitamos reunirnos urgentemente. 1046 01:09:07,090 --> 01:09:07,995 Bien. 1047 01:09:13,253 --> 01:09:15,245 Me voy, buenas noches. 1048 01:09:15,270 --> 01:09:16,545 No has terminado tu té. 1049 01:09:16,572 --> 01:09:18,832 Está bien, lo beberé más tarde. 1050 01:09:19,005 --> 01:09:20,824 ¿Puedo decir algo? 1051 01:09:21,053 --> 01:09:22,348 Por favor. 1052 01:09:23,251 --> 01:09:26,871 Entonces, cada vez que escuches un crujido, ¿entrarás a mi casa con un arma? 1053 01:09:29,008 --> 01:09:31,032 Pensé que había peligro. 1054 01:09:32,119 --> 01:09:33,733 La comida simplemente se quemó. 1055 01:09:34,535 --> 01:09:35,815 Esta bien, yo también vine a comprobarlo. 1056 01:09:36,078 --> 01:09:37,982 Altay, este es mi hogar. 1057 01:09:38,633 --> 01:09:40,379 Aquí vive una persona. 1058 01:09:40,884 --> 01:09:42,937 Puede que haya sido inapropiado. 1059 01:09:46,720 --> 01:09:49,720 Esta bien, la próxima vez cerraré los ojos antes de entrar. 1060 01:09:50,491 --> 01:09:51,468 ¿Es esto posible? 1061 01:09:51,620 --> 01:09:53,994 Tu sentido del humor está treinta años atrás. 1062 01:09:55,492 --> 01:09:57,037 Lo digo en serio. 1063 01:09:57,554 --> 01:10:00,554 No tengo que mantener los ojos abiertos para disparar. 1064 01:10:01,901 --> 01:10:03,464 Ay que gracioso. 1065 01:10:04,346 --> 01:10:06,736 Esto no es una broma, buenas noches. 1066 01:10:06,761 --> 01:10:08,168 Una cosa más. 1067 01:10:09,570 --> 01:10:10,917 ¿Qué? 1068 01:10:14,010 --> 01:10:17,010 Gracias, el menemen estaba muy rico. 1069 01:10:18,580 --> 01:10:19,697 Buen provecho. 1070 01:10:21,049 --> 01:10:22,419 ¿Si no hay nada más? 1071 01:10:22,444 --> 01:10:23,414 No. 1072 01:10:23,521 --> 01:10:24,940 Puedes irte. 1073 01:10:28,240 --> 01:10:30,231 Esta es la verdadera broma. 1074 01:10:34,650 --> 01:10:36,435 Puedes irte. 1075 01:10:36,792 --> 01:10:39,264 ¿Este chiste es de treinta años en el futuro? 1076 01:10:39,657 --> 01:10:42,657 Parece que usted y yo no estaremos de acuerdo en este asunto. 1077 01:10:43,199 --> 01:10:46,199 No tenemos por qué estar de acuerdo unos con otros. 1078 01:10:47,458 --> 01:10:48,894 Señor Altay. 1079 01:10:49,576 --> 01:10:52,576 Simplemente no entres a mi casa sin llamar. 1080 01:10:54,202 --> 01:10:55,331 Tendré cuidado. 1081 01:10:55,424 --> 01:10:56,569 Buenas noches. 1082 01:11:13,420 --> 01:11:15,030 ¿No te han notado? 1083 01:11:15,060 --> 01:11:16,223 Sí, señor. 1084 01:11:17,357 --> 01:11:20,357 ¿Por qué me trajiste aquí con tanta prisa? 1085 01:11:21,180 --> 01:11:22,451 La mesa. 1086 01:11:23,216 --> 01:11:25,438 Impiden que Hamdi haga negocios. 1087 01:11:25,841 --> 01:11:27,951 Así que pronto veremos el fondo. 1088 01:11:28,536 --> 01:11:30,875 Creo que eso es lo que quieren. 1089 01:11:30,998 --> 01:11:32,948 Para que no podamos pagar la deuda. 1090 01:11:33,049 --> 01:11:36,049 Y para que su solución a nuestra muerte sea legal. 1091 01:11:37,613 --> 01:11:40,105 Necesitamos dinero urgentemente, señor. 1092 01:11:40,664 --> 01:11:43,664 Encuentra el dinero, salda la deuda y vuelve a sentarte a la mesa... 1093 01:11:43,880 --> 01:11:46,366 ...y obtener acceso a los planes de la Reina. 1094 01:11:47,789 --> 01:11:51,969 Recientemente hemos recibido información. 1095 01:11:52,740 --> 01:11:53,793 ¿Acerca de que? 1096 01:11:55,516 --> 01:11:59,576 Sobre un gran suministro de armas. 1097 01:12:05,423 --> 01:12:09,343 Armas antiguas retiradas de arsenales extranjeros... 1098 01:12:09,612 --> 01:12:14,112 ...se cargará en un barco y se entregará en el puerto de Estambul, no se destruirá. 1099 01:12:14,746 --> 01:12:18,645 Desde allí será transportado en camión a zonas de Irak e Irán. 1100 01:12:20,463 --> 01:12:21,840 ¿A los terroristas? 1101 01:12:21,887 --> 01:12:22,758 Sí. 1102 01:12:24,608 --> 01:12:28,739 Señor, si bloqueamos este camino... 1103 01:12:29,152 --> 01:12:32,372 ...daremos un paso importante en la lucha contra el terrorismo... 1104 01:12:33,373 --> 01:12:35,690 ...y ganaremos mucho dinero con las armas. 1105 01:12:37,258 --> 01:12:41,418 Al final, el arma la marcaremos nosotros... 1106 01:12:41,443 --> 01:12:43,748 ...y destruido dondequiera que estuviera. 1107 01:12:44,159 --> 01:12:46,329 Hamdi no sabrá nada de esto. 1108 01:12:46,354 --> 01:12:48,524 Sólo verá dinero. 1109 01:12:48,549 --> 01:12:49,959 Así es. 1110 01:12:50,230 --> 01:12:50,970 ¿Cuándo es el envío? 1111 01:12:51,345 --> 01:12:53,202 Desconocido. Espera noticias mías. 1112 01:12:53,412 --> 01:12:55,822 No hagas mucho ruido allí. 1113 01:12:55,971 --> 01:12:57,021 Sin pérdidas. 1114 01:12:57,210 --> 01:12:59,391 Iré a contarle esto a Hamdi. 1115 01:12:59,416 --> 01:13:01,327 En casa tenía un aspecto sombrío. 1116 01:13:02,565 --> 01:13:06,735 El hombre que nos llevará hasta la Reina... 1117 01:13:06,910 --> 01:13:07,874 ...Volkan. 1118 01:13:08,802 --> 01:13:10,352 ¿Hay noticias? 1119 01:13:10,470 --> 01:13:11,924 He hecho de todo. 1120 01:13:12,171 --> 01:13:14,021 Su madre está en tratamiento. 1121 01:13:14,046 --> 01:13:16,096 Ahora tiene una deuda de gratitud conmigo. 1122 01:13:16,131 --> 01:13:17,241 Bien. 1123 01:13:17,266 --> 01:13:18,916 Sigue mirando. 1124 01:13:18,941 --> 01:13:20,771 Algo saldrá de esto. 1125 01:13:20,882 --> 01:13:23,882 Él nos llevará hasta la Reina. 1126 01:13:24,210 --> 01:13:25,818 No se preocupe, señor. 1127 01:13:26,247 --> 01:13:28,677 Me quemaré si es necesario... 1128 01:13:28,970 --> 01:13:30,947 ...pero te iluminaré. 1129 01:13:33,440 --> 01:13:36,440 Te estás acostumbrando al mundo subterráneo, Korkut. 1130 01:13:37,024 --> 01:13:39,294 Empezó a hablar como ellos. 1131 01:13:39,610 --> 01:13:41,080 Obligado, señor. 1132 01:13:41,897 --> 01:13:44,293 No te dejes llevar demasiado. 1133 01:14:07,580 --> 01:14:09,030 Buenas noches. 1134 01:14:09,060 --> 01:14:10,050 Bienvenido, hermano. 1135 01:14:10,080 --> 01:14:10,990 Gracias. 1136 01:14:11,020 --> 01:14:11,700 Hola, Korkut. 1137 01:14:11,700 --> 01:14:12,777 Hola hermano. 1138 01:14:13,209 --> 01:14:16,209 Habrá café, déjame hacer clic. 1139 01:14:17,364 --> 01:14:19,474 ¿Dónde ha estado, señor Korkut? 1140 01:14:19,499 --> 01:14:21,649 Empezaste a salir de casa con frecuencia. 1141 01:14:21,674 --> 01:14:24,050 Pero tu hermana acaba de llegar. 1142 01:14:24,384 --> 01:14:27,593 Ojalá mi vida fuera tan fácil como la tuya, hermano Sedat. 1143 01:14:28,236 --> 01:14:29,906 Pero hay mucho trabajo. 1144 01:14:29,931 --> 01:14:31,022 ¿Trabajo? 1145 01:14:31,588 --> 01:14:33,618 ¿Qué tipo de trabajo tienes? 1146 01:14:33,643 --> 01:14:35,648 No encontramos balas para disparar. 1147 01:14:35,673 --> 01:14:38,673 Y mientras estabas sentado aquí, resolviste un problema. 1148 01:14:38,856 --> 01:14:40,380 Allah Allah. 1149 01:14:41,715 --> 01:14:44,715 La mesa no permitía trabajar dentro del territorio. 1150 01:14:48,902 --> 01:14:51,224 ¿Quién dijo que estaba dentro del territorio? 1151 01:15:02,480 --> 01:15:04,019 Korkut. 1152 01:15:15,521 --> 01:15:18,291 Estudiamos los datos extraídos del ordenador. 1153 01:15:18,316 --> 01:15:20,686 Ahora al menos tenemos algo. 1154 01:15:20,721 --> 01:15:21,771 Gracias a ti. 1155 01:15:21,796 --> 01:15:24,796 Gracias, pero este es el mérito de todo el equipo. 1156 01:15:26,160 --> 01:15:27,349 Ahora. 1157 01:15:28,535 --> 01:15:32,768 Cuando desciframos las primeras páginas, aparecieron estos datos. 1158 01:15:32,968 --> 01:15:35,968 Y cuando juntamos las piezas correctas... 1159 01:15:37,395 --> 01:15:40,395 Entonces apareció esta lista sin saber quiénes eran. 1160 01:15:40,633 --> 01:15:43,633 Quizás esta sea una lista de empleados del proyecto. 1161 01:15:45,294 --> 01:15:48,294 Esto significa que hemos hecho un descubrimiento muy importante. 1162 01:15:48,560 --> 01:15:49,487 Sí. 1163 01:15:50,512 --> 01:15:51,962 Buenos días a todos. 1164 01:15:51,987 --> 01:15:53,557 Buenos días, Presidente. 1165 01:15:53,680 --> 01:15:55,130 ¿Hay noticias? 1166 01:15:55,160 --> 01:15:57,490 Encontramos una lista de nombres de los participantes del proyecto. 1167 01:15:57,515 --> 01:15:59,106 Al menos eso es lo que pensamos. 1168 01:15:59,496 --> 01:16:00,566 Excelente. 1169 01:16:00,591 --> 01:16:02,321 ¿Es posible compartir? 1170 01:16:02,346 --> 01:16:04,516 No todos, pero una cosa está clara. 1171 01:16:04,541 --> 01:16:07,541 Selen se comunicó recientemente con alguien apodado el Profesor. 1172 01:16:07,732 --> 01:16:09,042 ¿Tienes su dirección? 1173 01:16:09,067 --> 01:16:10,469 En el extranjero. 1174 01:16:11,971 --> 01:16:14,971 Necesitamos traerlo a Turquía lo antes posible. 1175 01:16:15,136 --> 01:16:17,379 Puedo ir a esta misión con mi equipo. 1176 01:16:18,667 --> 01:16:19,937 Señor Altay. 1177 01:16:20,069 --> 01:16:21,219 Por favor. 1178 01:16:21,258 --> 01:16:24,008 Soy la única que conoce todo el proyecto. 1179 01:16:24,164 --> 01:16:28,304 Por lo tanto, sea quien sea el profesor, mi trabajo es convencerlo y traerlo aquí. 1180 01:16:28,958 --> 01:16:31,568 Entonces, como tu guardia, yo también iré. 1181 01:16:31,828 --> 01:16:35,815 Si continúa comportándose así, señor Altay, tendrá que esperar afuera. 1182 01:16:35,865 --> 01:16:37,035 Señora Neslihan. 1183 01:16:37,060 --> 01:16:39,570 Mi trabajo es protegerte y lo hago bien. 1184 01:16:39,595 --> 01:16:41,096 Entonces me voy. 1185 01:16:42,997 --> 01:16:43,907 Uzay. 1186 01:16:43,932 --> 01:16:45,762 Dale la información más reciente al Presidente Akif. 1187 01:16:45,787 --> 01:16:47,697 Iré a informarle personalmente. 1188 01:16:47,722 --> 01:16:49,482 Como ordenes, Presidente. 1189 01:16:55,140 --> 01:16:56,302 Adelante. 1190 01:16:57,920 --> 01:16:58,970 Presidente. 1191 01:17:05,052 --> 01:17:08,572 Uzay y Nazli encontraron información importante. 1192 01:17:08,597 --> 01:17:09,687 Sí, presidente. 1193 01:17:09,758 --> 01:17:12,758 Tenemos información sobre una persona con la que Selen contactó recientemente. 1194 01:17:13,251 --> 01:17:14,821 ¿Por qué hubo contacto? 1195 01:17:14,875 --> 01:17:16,405 Nombre clave: Profesor. 1196 01:17:16,530 --> 01:17:19,400 Creemos que está trabajando activamente en el proyecto. 1197 01:17:19,425 --> 01:17:21,195 ¿Dónde está este hombre? 1198 01:17:21,220 --> 01:17:23,570 Esto es de lo que quería hablarte. 1199 01:17:23,595 --> 01:17:24,945 Está en Irán. 1200 01:17:24,970 --> 01:17:27,970 Yo personalmente quiero ir a traerlo aquí. 1201 01:17:29,241 --> 01:17:32,301 Le dirás que conoces el proyecto y lo convencerás. 1202 01:17:32,620 --> 01:17:36,763 Presidente, si me lo permite, quiero acompañar a la señora Neslihan para su protección. 1203 01:17:39,504 --> 01:17:41,230 La decisión correcta. 1204 01:17:43,295 --> 01:17:46,295 Presidente, Altay no es un oficial de inteligencia. 1205 01:17:46,574 --> 01:17:48,313 Tú tampoco eres un operativo. 1206 01:17:48,999 --> 01:17:52,239 Algunas tareas requieren acciones fuera de los procedimientos. 1207 01:17:52,264 --> 01:17:54,137 Esta es una de esas tareas. 1208 01:17:54,615 --> 01:17:58,625 Creo que no hay nadie mejor que Altay para protegerte. 1209 01:18:05,363 --> 01:18:08,857 En primer lugar, a partir de este momento, no son Altay ni Neslihan. 1210 01:18:09,340 --> 01:18:11,170 Tu nombre es Derya Yilmaz. 1211 01:18:11,195 --> 01:18:13,091 Su nombre es Emir Yilmaz. 1212 01:18:15,486 --> 01:18:18,220 El lugar de nacimiento de Derya Yilmaz es Ankara. 1213 01:18:18,260 --> 01:18:21,860 Desafortunadamente, después de perder a mi familia en un accidente automovilístico... 1214 01:18:21,860 --> 01:18:23,910 ...dejó su formación para convertirse en enfermera. 1215 01:18:23,940 --> 01:18:26,461 La historia de Emir es un poco diferente. Sra. Nazli. 1216 01:18:27,377 --> 01:18:30,327 Es el único hijo de una familia adinerada de Izmir. 1217 01:18:30,357 --> 01:18:31,295 Trabaja en una empresa familiar. 1218 01:18:31,610 --> 01:18:34,440 Mimada, presumida, con el ego alto... 1219 01:18:34,440 --> 01:18:36,471 ...y le encanta hablar en voz alta. 1220 01:18:37,246 --> 01:18:40,426 Ha elegido una personalidad que no creará problemas de autoconciencia a Altay. 1221 01:18:40,718 --> 01:18:42,160 Felicitaciones, Uzay. 1222 01:18:43,082 --> 01:18:45,812 A usted también le llegará el turno, señora Neslihan. 1223 01:18:47,681 --> 01:18:50,681 El señor Emir viaja por primera vez a este país. 1224 01:18:51,006 --> 01:18:53,236 Quiere iniciar un nuevo negocio. 1225 01:18:53,607 --> 01:18:56,607 Jefe, rico, mimado. Comprendido. 1226 01:18:58,850 --> 01:19:02,230 Uzay ¿Esos detalles son necesarios? Vamos a buscar al hombre y volvamos. 1227 01:19:02,693 --> 01:19:05,893 Debido al riesgo de exposición, necesitábamos crear una identidad detallada. 1228 01:19:05,918 --> 01:19:07,288 Como precaución. 1229 01:19:07,460 --> 01:19:10,040 Es decir, desde el momento en que abordas el avión desde aquí... 1230 01:19:10,040 --> 01:19:12,960 ...cargaremos todas las características de Derya y Emir... 1231 01:19:12,985 --> 01:19:15,985 ...a las plataformas de redes sociales para que parezca más realista. 1232 01:19:17,291 --> 01:19:18,641 Comprendido. 1233 01:19:19,029 --> 01:19:20,939 Pasemos a la Sra. Neslihan, Uzay. 1234 01:19:21,136 --> 01:19:22,526 Por favor sigamos adelante. 1235 01:19:22,551 --> 01:19:23,201 Sigamos adelante. 1236 01:19:23,244 --> 01:19:24,370 Estoy siguiendo adelante. 1237 01:19:26,326 --> 01:19:29,206 Después de que Derya perdiera a toda su familia... 1238 01:19:29,410 --> 01:19:31,870 ...aprendió a valerse por sí misma. 1239 01:19:31,900 --> 01:19:35,725 Entonces ella adoptó una personalidad ligeramente reservada. 1240 01:19:36,680 --> 01:19:38,140 Y testaruda. 1241 01:19:40,561 --> 01:19:43,581 Sr. Altay, no nos pongamos personales. 1242 01:19:44,030 --> 01:19:46,320 Estoy hablando de Derya, Presidente. 1243 01:19:46,358 --> 01:19:49,358 Mantener el personaje consistente y realista. 1244 01:19:49,900 --> 01:19:51,290 Sigamos. 1245 01:19:51,320 --> 01:19:52,677 Sigamos. 1246 01:19:53,506 --> 01:19:57,186 Emir tuvo varias relaciones antes de la boda. 1247 01:19:57,441 --> 01:20:00,441 Pero cuando vio a Derya, se enamoró a primera vista. 1248 01:20:05,809 --> 01:20:07,222 No lo dudé ni un segundo. 1249 01:20:07,594 --> 01:20:09,984 No lo dudaste ni un segundo. 1250 01:20:10,101 --> 01:20:11,607 No tenía ninguna duda. 1251 01:20:12,860 --> 01:20:15,268 Sr. Altay, por favor. 1252 01:20:17,860 --> 01:20:20,660 Finalmente, está seguro de que todo se puede solucionar con dinero. 1253 01:20:20,660 --> 01:20:23,031 Le apasiona lucirse en asuntos financieros. 1254 01:20:24,624 --> 01:20:27,624 Puede manejarlo, ¿verdad, Sr. Altay? 1255 01:20:29,054 --> 01:20:30,802 No me gusta esa gente. 1256 01:20:31,280 --> 01:20:33,247 Pero por el bien de la tarea, lo intentaré. 1257 01:20:35,520 --> 01:20:37,659 Me pregunto si esas personas realmente existen. 1258 01:20:38,700 --> 01:20:39,891 Seguramente existen. 1259 01:20:44,432 --> 01:20:47,432 La gente ya ve muchas fotos todos los días. 1260 01:20:47,457 --> 01:20:50,147 Para ellos esto es algo común, están acostumbrados. 1261 01:20:50,241 --> 01:20:52,831 Debes capturar sus almas. 1262 01:20:52,856 --> 01:20:54,475 Tienes que impresionarlos. 1263 01:20:57,038 --> 01:20:58,613 Detente. 1264 01:20:58,820 --> 01:20:59,831 Está bien, señor. 1265 01:21:07,000 --> 01:21:08,537 Abre la puerta. 1266 01:21:21,143 --> 01:21:24,723 Estos son documentos oficiales relacionados con su trabajo en el país de destino. 1267 01:21:25,704 --> 01:21:28,704 Nazli también te entrega tus pasaportes con los billetes de avión. 1268 01:21:33,323 --> 01:21:35,693 ¿Hay alguna persona que nos recibirá allí? 1269 01:21:35,718 --> 01:21:38,168 Pasaré sus detalles un poco más tarde. 1270 01:21:38,193 --> 01:21:40,543 ¿Tiene experiencia en este tipo de operaciones? 1271 01:21:40,568 --> 01:21:41,918 Sí, lleva tres años trabajando allí. 1272 01:21:41,943 --> 01:21:43,850 Uno de nuestros mejores empleados. 1273 01:21:45,115 --> 01:21:47,250 Un segundo, lo siento. 1274 01:21:59,710 --> 01:22:00,910 Mira. 1275 01:22:01,580 --> 01:22:02,810 Tienes pasión por presumir. 1276 01:22:02,835 --> 01:22:05,391 Debes ser convincente en la historia que cuentas. 1277 01:22:05,552 --> 01:22:07,780 ¿Hay algo especial en este reloj? 1278 01:22:11,071 --> 01:22:14,071 Primer año de producción: 1979, Suiza. 1279 01:22:14,720 --> 01:22:18,443 Desde entonces se han seguido produciendo en una forma modernizada. 1280 01:22:18,676 --> 01:22:21,676 Se consideran los más efectivos del mundo en términos de calibre. 1281 01:22:22,273 --> 01:22:23,783 Un reloj muy especial. 1282 01:22:23,940 --> 01:22:25,040 Absolutamente correcto. 1283 01:22:25,608 --> 01:22:30,668 Sr. Altay, lo siento, pero puede resultar intimidante. 1284 01:22:30,693 --> 01:22:32,141 Eres consciente, ¿no? 1285 01:22:33,980 --> 01:22:35,263 Lo siento. 1286 01:22:36,465 --> 01:22:38,495 Si todos están listos, comencemos. 1287 01:22:38,565 --> 01:22:40,751 Tenemos un profesor que necesitamos encontrar. 1288 01:22:48,399 --> 01:22:49,429 ¿Quién es? 1289 01:22:49,680 --> 01:22:51,160 Profesor. 1290 01:22:51,922 --> 01:22:54,922 Estaba trabajando en un proyecto secreto para los turcos. 1291 01:22:55,163 --> 01:22:56,773 Me lo traerás. 1292 01:22:57,120 --> 01:22:58,253 ¿Dónde está? 1293 01:22:58,930 --> 01:23:00,146 En el extranjero. 1294 01:23:01,570 --> 01:23:05,510 Entonces, ¿por qué perseguimos a la computadora con esta información? 1295 01:23:05,800 --> 01:23:08,800 La computadora tenía toda la información sobre el proyecto. 1296 01:23:09,355 --> 01:23:12,105 Este hombre es solo una pieza del rompecabezas. 1297 01:23:12,246 --> 01:23:15,246 Así que ahora tenemos que avanzar paso a paso. 1298 01:23:15,710 --> 01:23:18,550 Pero ¿cómo cruzaré la frontera cuando la inteligencia turca me esté persiguiendo? 1299 01:23:18,550 --> 01:23:20,213 Piensa en esto también. 1300 01:23:21,410 --> 01:23:22,661 ¡Levent! 1301 01:23:26,610 --> 01:23:27,831 Llama a Suat. 1302 01:23:27,856 --> 01:23:30,106 La Reina tenía un deseo. 1303 01:23:30,152 --> 01:23:32,982 Él guiará a Makinist a través de la frontera. 1304 01:23:33,194 --> 01:23:36,194 Allí realizará una operación importante para nosotros. 1305 01:23:37,990 --> 01:23:39,402 Bien. 1306 01:23:49,175 --> 01:23:50,938 Hermano, bienvenido. 1307 01:23:51,274 --> 01:23:53,504 Espero que no haya problemas. 1308 01:23:53,827 --> 01:23:55,857 La Reina quiere algo de ti. 1309 01:23:56,292 --> 01:23:58,889 Esto ya lo entendimos por tu baile de entrada. 1310 01:23:59,900 --> 01:24:01,607 Siéntate. 1311 01:24:06,660 --> 01:24:07,869 ¿Qué ha pasado? 1312 01:24:08,955 --> 01:24:12,335 Nuestro Makinist es muy importante para la Reina. 1313 01:24:13,542 --> 01:24:16,452 Debe cruzar la frontera urgentemente. 1314 01:24:16,752 --> 01:24:18,252 Déjalo cruzar. 1315 01:24:22,210 --> 01:24:24,760 Lo entendimos por medios no oficiales. 1316 01:24:25,156 --> 01:24:28,875 Si quisiéramos algo legal, compraríamos un billete como la gente corriente. 1317 01:24:30,025 --> 01:24:33,025 ¿Qué hiciste con las hijas de altos funcionarios? 1318 01:24:33,100 --> 01:24:35,228 Principalmente asesinatos. 1319 01:24:35,661 --> 01:24:40,241 Incitación, lesiones corporales, contrabando de armas, malversación de bienes del Estado. 1320 01:24:41,106 --> 01:24:42,936 Está bien, está bien. 1321 01:24:43,061 --> 01:24:45,455 Dices que estás jugando para el diablo, ¿verdad? 1322 01:24:46,823 --> 01:24:49,823 Dale mis respetos a la Reina. Déjala estar tranquila. 1323 01:24:49,848 --> 01:24:50,948 Gracias. 1324 01:24:52,240 --> 01:24:53,499 Buena suerte. 1325 01:24:58,443 --> 01:24:59,623 Volkan. 1326 01:25:00,471 --> 01:25:04,171 Haga esto, hable con nuestros muchachos, déjelos organizar todo lo que sea necesario. 1327 01:25:04,532 --> 01:25:06,146 Está bien, hermano. 1328 01:25:16,660 --> 01:25:18,079 ¿Qué ha pasado? 1329 01:25:19,681 --> 01:25:23,161 No, todo está bien, hermano, es mamá. Dije que estaba enferma. 1330 01:25:23,352 --> 01:25:25,202 Que Allah la ayude, hermano. 1331 01:25:39,397 --> 01:25:41,607 Nuestro coche está aquí. 1332 01:25:41,668 --> 01:25:42,718 ¿Qué estás haciendo? 1333 01:25:42,743 --> 01:25:43,633 ¿Qué estoy haciendo? 1334 01:25:43,685 --> 01:25:46,685 Aquí somos marido y mujer, tú no eres mi guardaespaldas. 1335 01:25:47,660 --> 01:25:49,313 Ah, lo entiendo. 1336 01:25:50,078 --> 01:25:53,078 Espero que no nos hagas estallar aquí. 1337 01:25:56,620 --> 01:25:58,688 Nuestro auto está ahí, cariño, vámonos. 1338 01:25:59,957 --> 01:26:01,698 No es exactamente lo mismo. 1339 01:26:09,940 --> 01:26:12,655 Sra. Derya, Sr. Demir, bienvenidos a nuestro país. 1340 01:26:12,880 --> 01:26:13,980 Gracias. 1341 01:26:18,730 --> 01:26:19,990 Vamos, cariño. 1342 01:26:44,736 --> 01:26:47,146 ¿Estás seguro de que no te estaban siguiendo? 1343 01:26:47,311 --> 01:26:49,294 Por supuesto que estoy seguro. 1344 01:26:49,867 --> 01:26:52,717 ¿Pudiste obtener la información que necesitábamos? 1345 01:26:52,742 --> 01:26:54,855 ¿Sabes quién es un profesor? 1346 01:26:55,618 --> 01:26:57,528 Tenemos algo de información. 1347 01:26:57,553 --> 01:26:59,323 Te lo haré saber en la reunión un poco más tarde. 1348 01:26:59,348 --> 01:27:04,001 Pero sabemos que el profesor estuvo bajo vigilancia de la inteligencia local durante mucho tiempo. 1349 01:27:04,289 --> 01:27:05,899 Está siendo vigilado constantemente. 1350 01:27:06,183 --> 01:27:09,183 Además, trabajó aquí con Selen durante mucho tiempo. 1351 01:27:10,370 --> 01:27:11,842 ¿Conoces a Selen? 1352 01:27:12,900 --> 01:27:14,845 Ella era nuestra querida amiga. 1353 01:27:15,527 --> 01:27:17,475 Ella también se quedó una vez aquí con nosotros. 1354 01:27:18,053 --> 01:27:19,863 Mi más sentido pésame. 1355 01:27:20,084 --> 01:27:21,714 Viva la Patria. 1356 01:27:21,752 --> 01:27:24,752 Pero Selen no está muerta, está viva. 1357 01:27:25,070 --> 01:27:28,070 Entonces Selen trabajó con el profesor aquí, ¿verdad? 1358 01:27:28,155 --> 01:27:30,345 Contacto aquí confirmado, sí. 1359 01:27:30,495 --> 01:27:34,587 Pero no sé el contenido del proyecto en el que estaban trabajando. 1360 01:27:42,540 --> 01:27:43,716 Hola. 1361 01:27:44,633 --> 01:27:48,593 Volkan, estaba preocupado por tu madre. ¿Cómo está ella? 1362 01:27:48,853 --> 01:27:50,783 Todo está bien, gracias. 1363 01:27:50,885 --> 01:27:53,305 Pero deja de llamarme tan seguido, me tenderás una trampa. 1364 01:27:53,506 --> 01:27:57,977 Bien, entonces ven a nuestro café, sentémonos, hablemos y compartamos problemas. 1365 01:27:58,878 --> 01:28:00,988 Iré por la mañana. 1366 01:28:01,137 --> 01:28:02,433 Eyvallah. 1367 01:28:29,777 --> 01:28:31,224 ¿Estabas buscando algo? 1368 01:28:32,512 --> 01:28:34,962 No, nada. 1369 01:28:35,055 --> 01:28:36,333 Señor Altay. 1370 01:28:37,530 --> 01:28:39,600 Deberías descansar un poco. 1371 01:28:39,625 --> 01:28:41,720 No estoy cansado, pongámonos manos a la obra. 1372 01:28:42,205 --> 01:28:45,081 Bien, entonces preparémonos. No podremos quedarnos aquí por mucho tiempo. 1373 01:28:46,212 --> 01:28:48,302 Su verdadero nombre es Turan Karahata. 1374 01:28:48,379 --> 01:28:51,369 Trabajó para nosotros en un proyecto secreto durante unos tres años. 1375 01:28:51,630 --> 01:28:54,630 Posteriormente fue secuestrado por la inteligencia extranjera. 1376 01:28:54,655 --> 01:28:55,345 ¿Causa? 1377 01:28:55,494 --> 01:28:58,494 Lo más probable es que quisieran conocer el contenido del mencionado proyecto. 1378 01:28:59,075 --> 01:29:00,385 Parece que no habló. 1379 01:29:00,410 --> 01:29:01,980 ¿Cómo lo sabes? 1380 01:29:02,005 --> 01:29:04,095 Si hubiera hablado, lo habrían matado hace mucho tiempo. 1381 01:29:04,120 --> 01:29:07,297 La tortura no funcionó, están tratando de ganarse su confianza. 1382 01:29:08,310 --> 01:29:10,640 Le proporcionan una buena vida. 1383 01:29:10,665 --> 01:29:13,468 Mensaje: «No queremos hacerte daño». 1384 01:29:15,010 --> 01:29:16,480 ¿Y su familia? 1385 01:29:16,510 --> 01:29:18,157 Tiene un hijo de 17 años. 1386 01:29:18,227 --> 01:29:19,277 Junto a él está su esposa. 1387 01:29:19,302 --> 01:29:22,152 También se mantienen junto con el profesor. 1388 01:29:22,242 --> 01:29:23,492 ¿Frecuencia de la vigilancia? 1389 01:29:23,517 --> 01:29:24,367 Constante. 1390 01:29:24,392 --> 01:29:27,222 Si no hay vigilancia física, utilizan cámaras. 1391 01:29:27,247 --> 01:29:29,097 No los dejan desatendidos en absoluto. 1392 01:29:29,134 --> 01:29:30,984 ¿Existe un plan de acción apropiado para el contacto? 1393 01:29:31,009 --> 01:29:32,979 Hay varias opciones. 1394 01:29:33,070 --> 01:29:35,350 La más adecuada de ellas son las selecciones de fútbol. 1395 01:29:36,011 --> 01:29:38,375 Mañana llevará a su hijo a las selecciones. 1396 01:29:38,618 --> 01:29:40,108 No funcionará. 1397 01:29:40,133 --> 01:29:41,423 Demasiado lleno. 1398 01:29:41,570 --> 01:29:42,600 Quizás mejor. 1399 01:29:42,630 --> 01:29:43,970 Podemos convertir esto en una ventaja. 1400 01:29:46,511 --> 01:29:48,981 Mañana trabajaremos con Altay. 1401 01:29:49,006 --> 01:29:50,896 Entonces nos pondremos en contacto contigo. 1402 01:29:50,921 --> 01:29:51,511 Bien. 1403 01:29:51,536 --> 01:29:53,146 Como quieras. 1404 01:29:53,310 --> 01:29:54,040 Gracias. 1405 01:29:54,070 --> 01:29:54,580 Buenas noches. 1406 01:29:54,605 --> 01:29:55,665 Buenas noches. 1407 01:30:14,750 --> 01:30:16,207 ¿Cuál es el problema? 1408 01:30:17,208 --> 01:30:18,128 Nada. 1409 01:30:37,450 --> 01:30:39,571 La presencia de Selen aquí... 1410 01:30:43,310 --> 01:30:44,681 ...parece extraño. 1411 01:30:45,630 --> 01:30:47,524 Cumplo mi promesa. 1412 01:30:47,915 --> 01:30:49,405 Si está viva, la encontraré. 1413 01:30:49,430 --> 01:30:50,980 Ella está viva. 1414 01:30:51,651 --> 01:30:54,190 Tienes demasiada confianza, lo cual suena raro. 1415 01:30:54,250 --> 01:30:55,518 Entiendes esto, ¿no? 1416 01:30:55,870 --> 01:30:56,680 No me importa. 1417 01:30:56,710 --> 01:30:57,884 Llámame loco si quieres. 1418 01:30:58,450 --> 01:30:59,100 Selen está viva. 1419 01:30:59,130 --> 01:31:00,347 Lo siento. 1420 01:31:53,060 --> 01:31:55,116 El más testarudo... 1421 01:31:55,141 --> 01:31:56,481 ...el más irritable... 1422 01:31:56,513 --> 01:31:57,933 ...el más oscuro... 1423 01:31:58,100 --> 01:31:59,931 ...pero el hermano más hermoso. 1424 01:32:00,258 --> 01:32:01,548 Feliz cumpleaños. 1425 01:32:01,681 --> 01:32:03,071 ¿No pudiste esperar hasta mañana? 1426 01:32:03,096 --> 01:32:04,138 Loco. 1427 01:32:05,465 --> 01:32:07,165 No pude. 1428 01:32:07,757 --> 01:32:10,387 El gran Altay Yalcindağ nació ahora mismo. 1429 01:32:10,412 --> 01:32:11,282 Bueno, sopla. 1430 01:32:11,396 --> 01:32:12,346 ¿Qué? ¿Qué soplar? 1431 01:32:12,371 --> 01:32:13,235 ¿Qué? 1432 01:32:13,932 --> 01:32:16,373 Para pastel, por supuesto, ¿qué más? 1433 01:32:22,806 --> 01:32:23,980 Feliz cumpleaños. 1434 01:32:24,469 --> 01:32:25,802 Es bueno que seas mi hermano. 1435 01:32:41,300 --> 01:32:43,175 ¿Dónde estás, mi niña? 1436 01:32:54,668 --> 01:32:55,779 Hola. 1437 01:32:57,520 --> 01:32:58,639 Hola. 1438 01:33:00,605 --> 01:33:01,936 Hola. 1439 01:33:02,880 --> 01:33:03,780 Selen. 1440 01:33:05,146 --> 01:33:06,494 Selen. 1441 01:33:06,760 --> 01:33:08,045 Selen, ¿eres tú? 1442 01:33:08,252 --> 01:33:09,262 Selen, ¿puedes oírme? 1443 01:33:09,380 --> 01:33:09,760 Selen. 1444 01:33:09,760 --> 01:33:11,470 ¿Dónde estás? 1445 01:33:11,500 --> 01:33:12,370 Selen, estoy aquí. 1446 01:33:12,400 --> 01:33:13,050 ¿Dónde estás? 1447 01:33:13,080 --> 01:33:14,545 ¿Estás bien, Selen? 1448 01:33:15,040 --> 01:33:16,330 Selen, ¿puedes oírme? 1449 01:33:16,360 --> 01:33:16,770 Hola. 1450 01:33:16,800 --> 01:33:17,530 Altay. 1451 01:33:17,560 --> 01:33:18,170 Selen. 1452 01:33:18,200 --> 01:33:19,150 ¿Qué esta sucediendo? 1453 01:33:19,180 --> 01:33:19,730 Selen. 1454 01:33:19,760 --> 01:33:20,890 ¿Qué Selen?, no lo entiendo. 1455 01:33:20,920 --> 01:33:22,090 ¿Selen esta llamando? 1456 01:33:23,220 --> 01:33:23,810 Hola. 1457 01:33:23,840 --> 01:33:24,730 Comandante, ¿se encuentra bien? 1458 01:33:24,760 --> 01:33:26,185 ¿Está todo bien? 1459 01:33:27,176 --> 01:33:28,666 Dije comandante, Murat. 1460 01:33:28,704 --> 01:33:29,654 El número es nuevo. 1461 01:33:29,679 --> 01:33:30,629 ¿Es por eso que no llamaste? 1462 01:33:30,654 --> 01:33:32,044 Comandante, ¿se encuentra bien? 1463 01:33:32,069 --> 01:33:33,867 Llamé para ver si todo estaba bien. 1464 01:33:36,600 --> 01:33:37,930 Aquí no engancha, Murat. 1465 01:33:37,960 --> 01:33:39,604 Hablaremos más tarde. 1466 01:34:03,710 --> 01:34:05,884 Te estás agotando demasiado. 1467 01:34:06,970 --> 01:34:08,956 Esto es lo único que tengo en la vida. 1468 01:34:14,950 --> 01:34:16,179 ¿Me dejarás? 1469 01:34:27,220 --> 01:34:29,990 ¿En qué etapa nos encontramos en la investigación sobre la fotografía de Selen, Uzay? 1470 01:34:30,015 --> 01:34:31,981 Creo que la foto es real. 1471 01:34:32,006 --> 01:34:33,616 Es decir, Altay tiene razón, ¿verdad? 1472 01:34:33,919 --> 01:34:36,919 Estadísticamente sí, pero todavía tengo algunas preguntas. 1473 01:34:37,880 --> 01:34:38,764 ¿Cual? 1474 01:34:39,220 --> 01:34:41,586 Las heridas en el rostro de Selen no parecen naturales. 1475 01:34:42,660 --> 01:34:44,240 Ruptura de fragmentos de la explosión también. 1476 01:34:44,628 --> 01:34:48,488 Selen debe tener heridas más profundas en la cara y el cuerpo. 1477 01:34:49,524 --> 01:34:51,580 Pero las heridas de Selen son muy superficiales. 1478 01:34:51,665 --> 01:34:52,435 Sí. 1479 01:34:52,680 --> 01:34:56,091 Por ello, tras un estudio más detallado, presentaré un informe. 1480 01:34:56,424 --> 01:34:57,373 Comprendido. 1481 01:34:58,632 --> 01:35:00,543 Uzay, tengo un favor que pedirte. 1482 01:35:00,795 --> 01:35:03,795 No compartamos nada sobre esto con Altay por ahora. 1483 01:35:04,198 --> 01:35:06,088 Estamos en una operación crítica. 1484 01:35:06,113 --> 01:35:08,352 No quiero que se confunda. 1485 01:35:08,823 --> 01:35:12,343 Intenta parecer fuerte, pero su debilidad es su hermana. 1486 01:35:12,656 --> 01:35:13,556 Por supuesto, cabeza. 1487 01:35:13,581 --> 01:35:15,571 Nos vemos mañana. Buenas noches. 1488 01:35:15,680 --> 01:35:16,827 Buenas noches. 1489 01:35:34,257 --> 01:35:35,007 Saludos. 1490 01:35:35,032 --> 01:35:37,341 Saludos. Bienvenido. 1491 01:35:38,600 --> 01:35:41,130 Hermano, ¿podrías traerme un poco de té? 1492 01:35:41,160 --> 01:35:42,377 Ahora. 1493 01:35:43,565 --> 01:35:47,175 Hermano, vine a agradecerte. 1494 01:35:47,905 --> 01:35:50,255 Tú cubriste todos los gastos de mi madre. 1495 01:35:50,420 --> 01:35:51,170 Aquí tiene. 1496 01:35:51,232 --> 01:35:54,022 El tratamiento ha comenzado. Todo va bien gracias a Allah. 1497 01:35:54,047 --> 01:35:56,777 Ah, gracias a Dios. Alabado sea Allah. 1498 01:35:56,900 --> 01:36:00,620 Pero, hermano, sea como sea, tú estás con Hamdi y yo con Suat. 1499 01:36:00,932 --> 01:36:03,802 Si Suat descubre que recibí ayuda tuya, estoy acabado. 1500 01:36:03,827 --> 01:36:04,877 Él impondrá el castigo. 1501 01:36:04,952 --> 01:36:07,060 Oh hijo, olvídate de los mayores. 1502 01:36:07,500 --> 01:36:10,290 ¿Se hace una buena acción con el fin de jactarse? 1503 01:36:10,320 --> 01:36:12,130 No importa. 1504 01:36:12,155 --> 01:36:13,325 Lo lamento. 1505 01:36:13,350 --> 01:36:14,622 ¿Qué disculpas? No puede ser. 1506 01:36:14,647 --> 01:36:16,894 Si tan solo la madre mejorara. 1507 01:36:17,573 --> 01:36:20,573 Bien, ¿cómo van las cosas allí? ¿Qué hace Suat? 1508 01:36:21,360 --> 01:36:22,687 De alguna manera está avanzando. 1509 01:36:23,280 --> 01:36:26,280 Seguro que tienes grandes cosas que hacer con los grandes de allí. 1510 01:36:26,413 --> 01:36:28,262 ¿Hay algo para nosotros? 1511 01:36:29,760 --> 01:36:31,030 Necesito responder. 1512 01:36:31,060 --> 01:36:32,605 Contesta, levanta el teléfono. 1513 01:36:41,555 --> 01:36:44,555 Hermano, toma el té para que no se enfríe. 1514 01:36:58,830 --> 01:37:00,368 ¿Has entregado la mercancía? 1515 01:37:02,269 --> 01:37:05,509 Bien. El hermano Suat enviará dinero cuando regrese de Irán. 1516 01:37:06,543 --> 01:37:08,153 Y olvida a la persona que viste. 1517 01:37:08,247 --> 01:37:09,637 No se lo digas a nadie. 1518 01:37:09,699 --> 01:37:11,494 De lo contrario habrá problemas. 1519 01:37:19,869 --> 01:37:21,439 ¿Llamaron desde el hospital? 1520 01:37:21,464 --> 01:37:23,274 No, del trabajo. 1521 01:37:23,500 --> 01:37:25,084 Está bien, tengo que irme. 1522 01:37:25,109 --> 01:37:26,182 Volkan. 1523 01:37:28,220 --> 01:37:30,543 Hermano, para ser claro. 1524 01:37:31,560 --> 01:37:34,560 Cuando tú y yo nos encontramos cara a cara... 1525 01:37:35,022 --> 01:37:36,491 ¿Qué pasará? 1526 01:37:36,894 --> 01:37:39,204 Estoy en deuda contigo por la vida de mi madre. 1527 01:37:39,234 --> 01:37:40,704 Cuídate. 1528 01:37:41,060 --> 01:37:42,750 Y tú también, cuídate. 1529 01:37:42,780 --> 01:37:44,665 Pero debes saber que no fallaré. 1530 01:37:44,845 --> 01:37:47,575 Eres un amigo o un enemigo. 1531 01:37:47,745 --> 01:37:49,575 No seremos amigos. 1532 01:37:49,600 --> 01:37:50,894 Hay enemigos entre nosotros. 1533 01:37:51,660 --> 01:37:52,450 Comprendido. 1534 01:37:52,475 --> 01:37:54,426 Entendido, hermano. 1535 01:38:04,360 --> 01:38:05,890 Hermano, dejó el dinero. 1536 01:38:05,915 --> 01:38:06,570 Estar saludable. 1537 01:38:06,595 --> 01:38:07,334 Comprendido. 1538 01:38:41,700 --> 01:38:42,665 Presidente 1539 01:38:43,352 --> 01:38:44,282 No. 1540 01:38:44,400 --> 01:38:46,930 No habrá noticias de Volkan sobre la Reina. 1541 01:38:46,960 --> 01:38:48,130 Sigue presionando. 1542 01:38:48,160 --> 01:38:49,982 Este es nuestro único camino hacia la Reina. 1543 01:38:50,150 --> 01:38:51,480 No podemos rendirnos de inmediato. 1544 01:38:51,628 --> 01:38:53,118 Haz que se convierta en enemigo de Suat. 1545 01:38:53,143 --> 01:38:53,773 Haz lo que tengas que hacer. 1546 01:38:53,798 --> 01:38:54,948 Entendido, Presidente. 1547 01:38:55,036 --> 01:38:56,496 Si no hay nada más... 1548 01:38:56,560 --> 01:38:58,010 En realidad lo hay. 1549 01:38:58,040 --> 01:39:00,470 No sobre la Reina, como dijiste, pero aun así. 1550 01:39:00,500 --> 01:39:03,150 Suat llevó a una persona a Irán. 1551 01:39:03,180 --> 01:39:05,070 No sé quién es, pero... 1552 01:39:05,100 --> 01:39:06,910 Parece alguien importante. 1553 01:39:06,940 --> 01:39:08,373 Está bien, lo descubriré. 1554 01:39:08,759 --> 01:39:10,199 Continúas. 1555 01:39:10,501 --> 01:39:11,891 Quédate atrás. 1556 01:39:12,080 --> 01:39:13,808 Sí, obedezco, Presidente. 1557 01:39:31,840 --> 01:39:34,101 Verte así me pone triste. 1558 01:39:34,901 --> 01:39:37,901 Y usted, en mi opinión, está demasiado alegre para la agenda actual. 1559 01:39:38,981 --> 01:39:41,432 Quizás hice algo para cambiar la agenda. 1560 01:39:43,305 --> 01:39:44,642 ¿Cómo qué? 1561 01:39:45,320 --> 01:39:46,526 ¿Lo dirás? 1562 01:39:47,406 --> 01:39:48,788 Ciertamente. 1563 01:39:50,376 --> 01:39:53,876 Me dijiste que hiciera algo que capturara el alma de la gente. 1564 01:39:54,200 --> 01:39:54,819 Sí. 1565 01:39:54,964 --> 01:39:56,235 Lo hice. 1566 01:40:10,770 --> 01:40:11,712 Maravilloso. 1567 01:40:12,811 --> 01:40:14,401 ¿El mentor sabe sobre esto? 1568 01:40:14,426 --> 01:40:15,856 Ciertamente. 1569 01:40:16,050 --> 01:40:17,224 Primero que nada él... 1570 01:40:17,927 --> 01:40:20,529 Miran mi trabajo con aprobación. 1571 01:40:21,170 --> 01:40:22,802 Esto es solo el comienzo. 1572 01:40:24,167 --> 01:40:27,167 No quedará una sola persona en este país a la que no le hayan lavado el cerebro. 1573 01:40:47,908 --> 01:40:49,416 Dos más. 1574 01:40:53,910 --> 01:40:56,440 Dos más. 1575 01:40:56,727 --> 01:40:57,942 Mejor. 1576 01:41:05,315 --> 01:41:06,791 ¿Ves? 1577 01:41:14,805 --> 01:41:17,035 Cuatro filas delante de ti. 1578 01:41:17,060 --> 01:41:18,357 El correcto. 1579 01:41:19,505 --> 01:41:20,555 Chaqueta verde. 1580 01:41:20,640 --> 01:41:21,932 Pantalón oscuro. 1581 01:41:38,070 --> 01:41:39,724 Dos hombres. 1582 01:41:41,071 --> 01:41:42,721 Miran desde lejos. 1583 01:41:42,746 --> 01:41:43,965 Lo están persiguiendo. 1584 01:41:45,030 --> 01:41:46,477 Esta bien 1585 01:42:01,361 --> 01:42:02,671 Espera mi señal. 1586 01:42:02,696 --> 01:42:04,582 ¿Qué señal? 1587 01:42:11,626 --> 01:42:13,112 ¡Guau! 1588 01:42:14,060 --> 01:42:15,200 ¿Qué esta sucediendo? 1589 01:42:15,200 --> 01:42:16,180 ¿Ya estamos de acuerdo con esto? 1590 01:42:16,500 --> 01:42:17,690 ¡Hola! 1591 01:42:17,720 --> 01:42:19,435 ¿Qué es esto? 1592 01:42:19,613 --> 01:42:21,383 ¿Esto es fútbol, ​​hermano? 1593 01:42:21,445 --> 01:42:22,735 ¿Esto es fútbol? 1594 01:42:22,895 --> 01:42:24,465 ¿No lo ves? 1595 01:42:24,500 --> 01:42:26,430 ¿Qué clase de juego es este? 1596 01:42:26,460 --> 01:42:28,944 ¡Bebé en la tierra! 1597 01:42:36,860 --> 01:42:39,532 ¿Cómo se juega al fútbol? 1598 01:42:40,620 --> 01:42:41,914 ¡Tipo! 1599 01:42:42,440 --> 01:42:43,861 Turan Karahata. 1600 01:42:44,344 --> 01:42:45,994 Apodado Profesor. 1601 01:42:46,019 --> 01:42:47,109 Soy de Turquía. 1602 01:42:47,134 --> 01:42:48,818 Necesitamos hablar urgentemente. 1603 01:42:53,060 --> 01:42:55,470 ¿Qué pasará con los sueños de este niño? 1604 01:42:55,500 --> 01:42:56,450 ¡Déjame ir! 1605 01:42:56,480 --> 01:42:58,493 ¡Déjalo ir! 1606 01:42:58,518 --> 01:42:59,828 ¡Mi hermano! 1607 01:43:00,116 --> 01:43:01,106 ¿Esto es fútbol o qué? 1608 01:43:01,131 --> 01:43:02,656 ¡Entrenador! 1609 01:43:05,225 --> 01:43:07,275 No soy yo a quien estás buscando. 1610 01:43:07,448 --> 01:43:09,105 Está usted equivocada. 1611 01:43:14,939 --> 01:43:16,929 No tengo tiempo para juegos. 1612 01:43:16,954 --> 01:43:18,584 Ve desde los baños de allí. 1613 01:43:18,627 --> 01:43:19,377 Estaré ahí mismo. 1614 01:43:19,402 --> 01:43:20,398 Espérame. 1615 01:43:22,470 --> 01:43:24,680 ¡Déjalo ir! 1616 01:43:24,710 --> 01:43:26,160 Entrenador, explique esto. 1617 01:43:26,190 --> 01:43:27,700 Un niño juega al fútbol. 1618 01:43:27,730 --> 01:43:29,923 ¿Qué sigue? 1619 01:43:30,527 --> 01:43:32,380 ¡Es todo! 1620 01:43:32,410 --> 01:43:35,410 ¡Cálmate! 1621 01:43:39,254 --> 01:43:42,254 ¿Qué son estas cosas? 1622 01:43:42,430 --> 01:43:43,500 Ya estamos haciendo esto. 1623 01:43:43,525 --> 01:43:45,007 Entra. 1624 01:43:47,378 --> 01:43:50,378 ¿Dónde están los padres de este niño? 1625 01:43:51,482 --> 01:43:53,561 ¿Qué ha pasado? 1626 01:44:05,410 --> 01:44:06,160 ¿Dónde está? 1627 01:44:06,190 --> 01:44:08,100 Necesitas calmarte un poco. 1628 01:44:08,130 --> 01:44:09,600 ¡Así no se juega al fútbol! 1629 01:44:09,630 --> 01:44:12,630 ¿Qué eres, un inmigrante ilegal? 1630 01:44:12,950 --> 01:44:15,950 ¡Déjame ir! 1631 01:44:16,394 --> 01:44:17,084 Señor. 1632 01:44:17,210 --> 01:44:17,750 Está bien, está bien. 1633 01:44:17,750 --> 01:44:18,323 Entra. 1634 01:44:18,390 --> 01:44:20,064 Ve allí. 1635 01:44:34,615 --> 01:44:38,554 ¿Qué te pasa hermano? 1636 01:44:51,376 --> 01:44:52,746 ¿Quién eres? 1637 01:44:52,771 --> 01:44:54,981 Soy de la inteligencia turca. 1638 01:44:55,006 --> 01:44:56,596 Por ahora, esto es todo lo que necesitas saber. 1639 01:44:56,740 --> 01:44:57,429 ¿Qué quieres de mí? 1640 01:44:57,805 --> 01:45:00,805 Soy responsable de la implementación del proyecto en el que trabajaste con Selen. 1641 01:45:01,085 --> 01:45:02,915 Pero pasó algo que no queríamos. 1642 01:45:02,940 --> 01:45:03,440 ¿Está bien Selen? 1643 01:45:03,580 --> 01:45:05,670 Desafortunadamente, no lo sabemos con certeza. 1644 01:45:05,695 --> 01:45:07,825 Esperamos que esté viva. 1645 01:45:07,860 --> 01:45:08,550 ¿Proyecto? 1646 01:45:08,659 --> 01:45:11,659 Nos vimos obligados a destruir la computadora con información sobre el proyecto. 1647 01:45:13,452 --> 01:45:16,452 ¡Vamos chicos! 1648 01:45:29,340 --> 01:45:32,460 Lo siento hermano, es... 1649 01:45:33,328 --> 01:45:36,258 Espera, ¿qué pasó? ¿Hay algo? 1650 01:45:36,526 --> 01:45:38,687 Lo siento. 1651 01:45:39,479 --> 01:45:40,952 Bórralo. 1652 01:45:41,300 --> 01:45:43,090 Lo siento, hermano. 1653 01:45:45,806 --> 01:45:48,806 ¿Quién puso esta mesa aquí, hermano? 1654 01:45:57,400 --> 01:45:59,230 ¿Tantos años de trabajo desperdiciados? 1655 01:45:59,255 --> 01:46:00,345 No, todavía no. 1656 01:46:00,375 --> 01:46:01,425 Todavía tenemos una oportunidad. 1657 01:46:01,460 --> 01:46:03,256 Pero necesitamos tu ayuda. 1658 01:46:03,537 --> 01:46:04,947 No puedo. 1659 01:46:04,972 --> 01:46:05,922 Mi esposa está aquí. 1660 01:46:05,973 --> 01:46:06,863 Mi hijo está aquí. 1661 01:46:06,888 --> 01:46:07,808 Están observando cada uno de nuestros movimientos. 1662 01:46:07,833 --> 01:46:10,463 Por favor ayúdanos a restaurar el proyecto. 1663 01:46:10,488 --> 01:46:12,278 Ya he puesto en peligro la vida de mi familia. 1664 01:46:12,303 --> 01:46:13,373 Ya no puedo hacer esto. 1665 01:46:13,520 --> 01:46:14,445 Lo siento. 1666 01:46:15,073 --> 01:46:17,603 ¿Y si te ayudamos a salir? 1667 01:46:17,800 --> 01:46:19,430 Esto es imposible. 1668 01:46:19,460 --> 01:46:20,910 En dos horas, ¿Esta bien? 1669 01:46:20,940 --> 01:46:22,770 Nos acercaremos a tu casa. 1670 01:46:22,795 --> 01:46:24,485 Te llevaremos a ti y a tu familia a un lugar seguro. 1671 01:46:24,510 --> 01:46:26,000 Entonces te sacaremos de aquí. 1672 01:46:26,025 --> 01:46:26,779 ¿Bien? 1673 01:46:46,951 --> 01:46:48,181 ¿Cómo te fue? 1674 01:46:48,206 --> 01:46:49,216 No pude convencerlo. 1675 01:46:49,241 --> 01:46:50,691 Está preocupado por su familia. 1676 01:46:50,716 --> 01:46:52,306 ¿Cómo no pudiste convencerme? 1677 01:46:52,331 --> 01:46:54,061 Tiene miedo. 1678 01:46:54,086 --> 01:46:54,996 Neslihan. 1679 01:46:55,021 --> 01:46:57,231 Si se enteran, sospechan. 1680 01:46:57,256 --> 01:46:58,026 ¿Qué debería haber hecho? 1681 01:46:58,051 --> 01:46:59,801 ¿Atarlo y traerlo? 1682 01:46:59,920 --> 01:47:01,890 En realidad, esto no es tan mala idea. 1683 01:47:01,920 --> 01:47:02,730 Altay, no seas estúpido. 1684 01:47:02,760 --> 01:47:03,350 No digas tonterías. 1685 01:47:03,380 --> 01:47:04,521 No trabajamos así. 1686 01:47:04,901 --> 01:47:06,734 Se suponía que íbamos a recogerlo, pero no pudimos. 1687 01:47:06,759 --> 01:47:08,989 Altay, tenemos que convencerlo. 1688 01:47:09,014 --> 01:47:10,764 No sabía que teníamos tiempo. 1689 01:47:10,789 --> 01:47:12,632 No tenemos tiempo. 1690 01:47:17,243 --> 01:47:19,613 Está bien, lo tendremos pronto. 1691 01:47:19,638 --> 01:47:21,768 Entonces te lo enviaremos. 1692 01:47:21,793 --> 01:47:24,793 Recibiremos el dinero a la entrega. 1693 01:47:27,710 --> 01:47:28,440 Hermano. 1694 01:47:28,470 --> 01:47:29,820 Korkut. 1695 01:47:29,850 --> 01:47:31,280 ¿Qué pasó, hijo, con nuestro negocio? 1696 01:47:31,310 --> 01:47:32,360 Dije espera, estamos esperando. 1697 01:47:32,390 --> 01:47:33,575 Ya lo he arreglado todo. 1698 01:47:33,612 --> 01:47:35,102 Hermano, llegarán noticias. 1699 01:47:35,259 --> 01:47:35,929 Paciencia. 1700 01:47:35,954 --> 01:47:37,924 ¿Cómo puedo tener paciencia, eh? 1701 01:47:37,949 --> 01:47:40,579 Es como un reloj de arena en mi cabeza. 1702 01:47:40,604 --> 01:47:42,694 El plazo está llegando a su fin. 1703 01:47:42,850 --> 01:47:44,820 ¿Me crees, hermano? 1704 01:47:44,850 --> 01:47:46,051 ¿Qué pregunta? 1705 01:47:46,710 --> 01:47:48,697 Gloria a Allah, confío en ti infinitamente. 1706 01:47:48,722 --> 01:47:52,982 Pero esta persona que te dio la inteligencia no lo sabe. 1707 01:47:53,410 --> 01:47:56,220 Le brinda la información más confiable de este país. 1708 01:47:56,250 --> 01:47:56,770 Es confiable. 1709 01:47:56,770 --> 01:47:59,020 Es una pena que no me lo presentaras, hijo. 1710 01:47:59,050 --> 01:48:00,840 Soy bueno leyendo a la gente. 1711 01:48:00,870 --> 01:48:03,300 Lo miraría a los ojos y le diría si es una buena persona o no. 1712 01:48:03,330 --> 01:48:04,640 Hermano, ahora no es el momento. 1713 01:48:04,670 --> 01:48:07,260 No le gusta que lo vean en público. 1714 01:48:07,290 --> 01:48:08,594 Este es él. 1715 01:48:12,100 --> 01:48:13,510 Comprendido. 1716 01:48:13,540 --> 01:48:14,900 Todo está bien. 1717 01:48:16,060 --> 01:48:17,570 El barco ya ha atracado. 1718 01:48:17,600 --> 01:48:18,450 En la bahía. 1719 01:48:18,480 --> 01:48:19,230 ¿En qué bahía? 1720 01:48:19,260 --> 01:48:20,370 En el golfo de Izmit. 1721 01:48:20,400 --> 01:48:21,530 Como querían. 1722 01:48:21,560 --> 01:48:23,030 Fuera de la zona de control. 1723 01:48:23,060 --> 01:48:24,213 No pueden decirnos nada. 1724 01:48:24,920 --> 01:48:27,120 Cayeron en su propia trampa, eh. 1725 01:48:27,120 --> 01:48:28,530 Vamos, vámonos rápido. 1726 01:48:28,560 --> 01:48:31,050 Hermano, llevemos gente confiable con nosotros, el golpe será fuerte. 1727 01:48:31,080 --> 01:48:33,190 Esto es lo que nos conviene, Korkut. 1728 01:48:33,220 --> 01:48:35,910 Que el golpe sea fuerte para que nuestra fama se extienda. 1729 01:48:35,940 --> 01:48:36,310 Fue. 1730 01:48:36,340 --> 01:48:36,789 Gracias. 1731 01:48:56,350 --> 01:48:58,352 Hermano, esto es todo. 1732 01:49:02,500 --> 01:49:05,500 ¿De dónde llevan tantas armas, Korkut? 1733 01:49:05,949 --> 01:49:08,234 Dicen que lo van a entregar a los terroristas. 1734 01:49:09,340 --> 01:49:10,181 ¿Qué? 1735 01:49:13,731 --> 01:49:16,731 Estos son verdaderamente desalmados. 1736 01:49:17,546 --> 01:49:20,296 Si es necesario, estas armas pueden convertirse en nuestros hijos. 1737 01:49:20,321 --> 01:49:23,321 Pero que las armas no se vuelvan contra nuestros soldados. 1738 01:49:25,969 --> 01:49:27,759 Guau. 1739 01:49:27,853 --> 01:49:30,323 No sabía que existía tanta sensibilidad en este mundo. 1740 01:49:30,348 --> 01:49:32,318 Esto no me concierne. 1741 01:49:32,343 --> 01:49:33,898 Soy un matón. 1742 01:49:34,520 --> 01:49:36,760 A veces elegimos el camino equivocado... 1743 01:49:36,760 --> 01:49:39,760 ...pero conocemos y amamos nuestro estado. 1744 01:49:39,882 --> 01:49:42,882 Romperemos cualquier cañón dirigido contra él. 1745 01:49:44,780 --> 01:49:45,640 Gracias. 1746 01:49:45,640 --> 01:49:46,251 Oh. 1747 01:49:47,440 --> 01:49:50,440 ¿Qué tal si terminamos el plan primero? 1748 01:49:52,225 --> 01:49:54,475 Aunque no hay demasiada gente. 1749 01:49:54,500 --> 01:49:56,905 Tú y yo, nuestros muchachos, somos valientes. 1750 01:49:57,134 --> 01:50:00,134 Hay un error en cualquier plan. 1751 01:50:00,368 --> 01:50:02,529 Iremos a la improvisación. 1752 01:50:04,260 --> 01:50:07,260 Dios mío, ¿por qué volvió? 1753 01:50:14,260 --> 01:50:16,470 Bien, trae este auto aquí, devuélvelo y súbete. 1754 01:50:16,500 --> 01:50:17,530 Está bien, hermano. 1755 01:50:17,560 --> 01:50:18,430 Vamos. 1756 01:50:18,460 --> 01:50:19,710 Hermano. 1757 01:50:19,740 --> 01:50:21,362 Bien. 1758 01:50:23,112 --> 01:50:24,502 ¿Qué ha pasado? 1759 01:50:24,620 --> 01:50:26,374 ¿Quizás podamos hablar adentro? 1760 01:50:30,810 --> 01:50:32,100 ¿Qué esta sucediendo? 1761 01:50:32,130 --> 01:50:33,560 Algo muy extraño sucedió. 1762 01:50:33,590 --> 01:50:35,000 ¿Qué pasó, hijo? 1763 01:50:35,030 --> 01:50:36,350 El tío hizo un trato. 1764 01:50:36,375 --> 01:50:38,110 Más precisamente, Korkut. 1765 01:50:38,370 --> 01:50:39,160 No seas estúpido. 1766 01:50:39,190 --> 01:50:41,791 No pueden hacer un trato en esta ciudad sin mi conocimiento. 1767 01:50:41,970 --> 01:50:43,520 No es en esta ciudad, hermano. 1768 01:50:43,545 --> 01:50:45,635 Busqué por todos lados y no lo encontré por ningún lado. 1769 01:50:45,810 --> 01:50:48,580 ¿Le has preguntado a todo el mundo y eres el último en decírmelo? 1770 01:50:48,610 --> 01:50:49,300 No lo sé, hermano. 1771 01:50:49,330 --> 01:50:50,300 No quise molestarte. 1772 01:50:50,330 --> 01:50:51,410 Pensé que podría manejarlo yo mismo. 1773 01:50:51,410 --> 01:50:52,960 No deberían haber hecho esto. 1774 01:50:52,990 --> 01:50:54,140 Si lo hacen, volverán a la mesa. 1775 01:50:54,170 --> 01:50:56,739 Entonces olvídate de ocupar el lugar de tu tío. 1776 01:50:58,430 --> 01:50:59,538 ¡Orhan! 1777 01:51:00,190 --> 01:51:01,745 Sí, hermano. 1778 01:51:02,362 --> 01:51:04,432 Ve y encuentra este Korkut, lo tengo entendido. 1779 01:51:04,457 --> 01:51:06,427 No te muestras, lo sigues. 1780 01:51:06,550 --> 01:51:09,810 Lo que hace, a quién conoce, con quién hace tratos, lo descubrirás todo. 1781 01:51:10,331 --> 01:51:11,401 Está bien, hermano. 1782 01:51:11,426 --> 01:51:13,151 Vamos, muchacho, date prisa. 1783 01:51:22,137 --> 01:51:23,607 Hamdi, hermano. 1784 01:51:23,632 --> 01:51:25,822 Resolvamos esto sin derramamiento de sangre. 1785 01:51:25,847 --> 01:51:28,297 Éste no es lugar para un enfrentamiento, Korkut, hay demasiadas armas. 1786 01:51:28,480 --> 01:51:31,030 Hermano, puedo manejarlo, confía en mí. 1787 01:51:31,060 --> 01:51:32,302 Salgamos. 1788 01:51:32,327 --> 01:51:34,611 Entra, hermano. 1789 01:51:45,254 --> 01:51:47,324 Hermano, mira esto. 1790 01:51:47,349 --> 01:51:48,719 ¿Quién controla este producto? 1791 01:51:48,744 --> 01:51:50,620 Estamos mirando, hermano, por favor. 1792 01:51:51,415 --> 01:51:53,295 Quiero decir... 1793 01:51:53,470 --> 01:51:55,400 ...¿quién es el perro de la manada? 1794 01:51:55,430 --> 01:51:57,302 ¿Quién eres? 1795 01:52:00,610 --> 01:52:02,340 Nuevo propietario de este artículo. 1796 01:52:02,370 --> 01:52:03,984 ¿Quién dijo esto? 1797 01:52:06,030 --> 01:52:06,834 ¿Quién eres tú de todos modos? 1798 01:52:06,859 --> 01:52:09,069 Mi nombre es Hamdi. 1799 01:52:09,094 --> 01:52:10,424 Hamdi Asesino. 1800 01:52:10,449 --> 01:52:13,169 Donde estoy, una persona que hace negocios con terroristas... 1801 01:52:13,290 --> 01:52:16,020 ...recibe el mismo trato que los terroristas. 1802 01:52:16,050 --> 01:52:17,600 Hermano, ¿qué estás haciendo? 1803 01:52:17,630 --> 01:52:19,520 Por aquí, hermano Hamdi. 1804 01:52:19,550 --> 01:52:22,550 Corre, corre, corre. 1805 01:52:22,690 --> 01:52:23,840 Hermano, ¿qué has hecho? 1806 01:52:23,870 --> 01:52:24,920 ¿Qué dije? 1807 01:52:24,950 --> 01:52:27,740 Sólo esta gente entiende este idioma, Korkut. 1808 01:52:27,770 --> 01:52:29,940 Esta gente no habla con la boca. 1809 01:52:29,970 --> 01:52:32,660 Hablan con armas. 1810 01:52:32,690 --> 01:52:34,240 ¿Qué vamos a hacer ahora? 1811 01:52:34,270 --> 01:52:35,290 Caminemos, despejando el camino. 1812 01:52:35,290 --> 01:52:36,400 Hermano, ¿qué estás diciendo? 1813 01:52:36,430 --> 01:52:38,110 Hay policías para esto. 1814 01:52:38,350 --> 01:52:40,840 Vamos hermano, vamos. 1815 01:52:40,870 --> 01:52:42,020 Suelta tu arma. 1816 01:52:42,050 --> 01:52:44,295 No desperdicies tu vida. 1817 01:54:38,293 --> 01:54:39,943 Ven aquí. 1818 01:54:39,968 --> 01:54:41,618 Ven aquí. 1819 01:54:41,643 --> 01:54:43,302 Bájate, bájate, bájate. 1820 01:54:46,899 --> 01:54:48,440 Suelta tu arma. 1821 01:54:49,951 --> 01:54:51,501 Dejaron sus armas y se rindieron. 1822 01:54:51,526 --> 01:54:53,276 Recojamos la mercancía y salgamos de aquí lo más rápido posible. 1823 01:54:53,301 --> 01:54:53,611 Vamos. 1824 01:54:53,636 --> 01:54:56,106 Deberían haber hecho esto antes. 1825 01:54:56,131 --> 01:54:58,981 ¿Sabes a dónde van estas armas? 1826 01:54:59,150 --> 01:55:00,740 No es asunto nuestro adónde va, hermano. 1827 01:55:00,770 --> 01:55:02,883 Pensamos en nuestro dinero. 1828 01:55:04,690 --> 01:55:05,740 Ya ves, ¿no? 1829 01:55:05,770 --> 01:55:06,930 No les concierne. 1830 01:55:09,671 --> 01:55:11,281 Hermano, ¿qué estás haciendo? 1831 01:55:11,306 --> 01:55:13,096 Esto me preocupa, hermano. 1832 01:55:13,290 --> 01:55:15,560 ¿Por qué te molesta tanto esto, Korkut? 1833 01:55:15,590 --> 01:55:18,590 Estas personas ya estaban muertas cuando tomaron este camino. 1834 01:55:19,671 --> 01:55:21,441 Entendido hermano, tienes razón. 1835 01:55:21,466 --> 01:55:24,176 Bien, tomemos nuestras armas y vámonos. 1836 01:55:24,201 --> 01:55:25,171 El comprador nos está esperando. 1837 01:55:25,196 --> 01:55:27,366 Ahora hará un pago por adelantado. 1838 01:55:27,391 --> 01:55:30,391 Bien, vámonos antes de que llegue la policía. 1839 01:55:34,313 --> 01:55:37,303 Hola hermano, espera un minuto. 1840 01:55:37,602 --> 01:55:40,432 ¿Por qué te importa tanto que estas personas hayan muerto? 1841 01:55:40,457 --> 01:55:42,927 Tenemos que explicarle cualquier cosa a cualquiera. 1842 01:55:42,952 --> 01:55:44,276 Hermano, lo tengo. 1843 01:55:49,964 --> 01:55:51,214 La responsabilidad es mía. 1844 01:55:51,239 --> 01:55:53,329 No los confundas con esto. 1845 01:55:53,354 --> 01:55:55,066 Vamos, vete. 1846 01:56:08,540 --> 01:56:09,850 Encontramos al profesor. 1847 01:56:09,880 --> 01:56:11,450 Está bien, salgamos. 1848 01:56:11,480 --> 01:56:14,290 La inteligencia iraní lo tortura durante veinticuatro horas. 1849 01:56:14,320 --> 01:56:15,576 ¿Eso es? 1850 01:56:16,097 --> 01:56:17,747 Están preocupados. 1851 01:56:17,772 --> 01:56:20,482 Temen que en caso de un tiroteo puedan producirse víctimas. 1852 01:56:20,507 --> 01:56:21,877 ¿Eso es? 1853 01:56:21,902 --> 01:56:24,052 ¿No estás haciendo este negocio? 1854 01:56:24,077 --> 01:56:26,427 Dile a tu gente que no toleraré ninguna objeción. 1855 01:56:26,452 --> 01:56:28,222 O no recibirás ni un centavo. 1856 01:56:28,247 --> 01:56:29,291 Vamos. 1857 01:56:44,559 --> 01:56:47,469 Nació el gran Altay Yalcindağ. 1858 01:56:47,494 --> 01:56:48,904 Vamos, apaga la vela. 1859 01:56:49,002 --> 01:56:49,662 Feliz cumpleaños. 1860 01:56:49,932 --> 01:56:51,549 Es bueno que seas mi hermano. 1861 01:57:00,867 --> 01:57:02,437 Uzay, hola, ¿cómo estás? 1862 01:57:02,514 --> 01:57:03,846 ¿Tiene algún problema? 1863 01:57:04,670 --> 01:57:06,500 Quería preguntar sobre la foto de Selen. 1864 01:57:06,525 --> 01:57:08,232 ¿Conseguiste estudiarlo? 1865 01:57:10,470 --> 01:57:12,534 La voz del teléfono pertenece a tu hermana. 1866 01:57:12,559 --> 01:57:13,989 Pero no digo que eso sea seguro. 1867 01:57:14,250 --> 01:57:16,670 La probabilidad es alta. 1868 01:57:20,028 --> 01:57:21,798 Es decir, mi hermana está viva. 1869 01:57:21,900 --> 01:57:23,010 Como dije. 1870 01:57:23,040 --> 01:57:25,630 La probabilidad de que la voz le pertenezca es alta. 1871 01:57:25,655 --> 01:57:27,585 Pero no puedo decir lo mismo de la foto. 1872 01:57:27,620 --> 01:57:28,950 Porque la investigación está en curso. 1873 01:57:28,980 --> 01:57:29,980 Pero dijiste que era su voz. 1874 01:57:29,980 --> 01:57:31,820 Yo no dije eso. 1875 01:57:32,225 --> 01:57:33,915 Dijo que la probabilidad es alta. 1876 01:57:33,940 --> 01:57:35,110 Está bien, está bien. 1877 01:57:35,140 --> 01:57:36,590 Esto es importante. 1878 01:57:38,500 --> 01:57:39,870 ¿Estamos hablando con Uzay? 1879 01:57:39,900 --> 01:57:41,744 ¿Puedo continuar? 1880 01:57:43,887 --> 01:57:46,887 Uzay, vamos a la casa del profesor. 1881 01:57:47,523 --> 01:57:51,203 El primer objetivo es sacar al profesor y su familia de la casa y transportarlos a un lugar seguro. 1882 01:57:51,518 --> 01:57:53,408 Nos mantendremos en contacto. 1883 01:57:53,453 --> 01:57:54,823 No se preocupe, Presidente. 1884 01:57:54,848 --> 01:57:56,278 Seremos tu sombra. 1885 01:57:56,520 --> 01:57:57,170 Excelente. 1886 01:57:57,200 --> 01:57:58,184 Gracias. 1887 01:58:03,626 --> 01:58:06,036 Los recuerdos de tu hermano parecen haberte sacudido un poco. 1888 01:58:06,061 --> 01:58:08,331 No te preocupes, no haré nada que ponga en peligro nuestra misión. 1889 01:58:08,356 --> 01:58:09,766 No estoy preocupado. 1890 01:58:09,910 --> 01:58:11,574 Simplemente no tienes esa oportunidad. 1891 01:58:12,448 --> 01:58:14,162 Si estás listo, vámonos. 1892 01:58:19,250 --> 01:58:21,289 ¿Esto también es raro? 1893 01:58:29,789 --> 01:58:31,507 El área alrededor de la casa está limpia. 1894 01:58:31,930 --> 01:58:32,784 No hay nadie. 1895 01:58:33,068 --> 01:58:35,541 Lo más probable es que, cuando estén en casa, estén mirando a través de la cámara. 1896 01:58:36,278 --> 01:58:37,508 Tal vez. 1897 01:58:37,650 --> 01:58:40,069 Ahora lo único que nos queda es convencerle. 1898 01:58:44,363 --> 01:58:47,363 No creo que tengamos tiempo. Ellos huyen. 1899 01:58:51,240 --> 01:58:51,890 Señor Turan. 1900 01:58:51,920 --> 01:58:53,010 Déjame en paz. 1901 01:58:53,040 --> 01:58:54,488 Señor Turan. 1902 01:58:58,140 --> 01:59:01,140 Sr. Turan, escuche. 1903 01:59:09,390 --> 01:59:10,656 Señor Turan. 1904 01:59:12,529 --> 01:59:14,579 Señor Turan. 1905 01:59:14,760 --> 01:59:16,070 Por favor baja las escaleras. 1906 01:59:16,100 --> 01:59:18,250 No le haremos daño a usted ni a su familia. 1907 01:59:18,280 --> 01:59:19,973 Escúchame. 1908 01:59:27,259 --> 01:59:28,969 Confía en nosotros. 1909 01:59:28,994 --> 01:59:31,994 Estamos aquí para continuar el proyecto en el que estás involucrado. 1910 01:59:32,444 --> 01:59:34,194 He oído esto antes. 1911 01:59:34,590 --> 01:59:37,320 Mira, sabemos lo que te hicieron. 1912 01:59:37,350 --> 01:59:39,310 Podemos sacarte de este infierno. 1913 01:59:39,502 --> 01:59:41,852 Vayas donde vayas, nos encontrarán. 1914 01:59:42,112 --> 01:59:43,082 Señor Turan. 1915 01:59:43,107 --> 01:59:45,337 Les doy mi palabra en nombre del Estado turco. 1916 01:59:45,362 --> 01:59:47,255 Estarás a salvo. 1917 01:59:47,990 --> 01:59:49,140 No puedo. 1918 01:59:49,170 --> 01:59:50,140 Señor Turan. 1919 01:59:50,170 --> 01:59:51,960 Piensa en tus compañeros de armas. 1920 01:59:51,990 --> 01:59:53,618 Piensa en la comida que le has dado hasta ahora. 1921 01:59:54,292 --> 01:59:55,462 Piensa en Selen. 1922 01:59:55,487 --> 01:59:56,657 Pensemos en el coronel Nazim. 1923 01:59:56,835 --> 01:59:57,826 Por favor. 1924 01:59:58,550 --> 02:00:00,127 ¿Conoce al coronel Nazim? 1925 02:00:02,335 --> 02:00:05,335 Soy la hija del coronel Nazim, Neslihan Tuna. 1926 02:00:13,730 --> 02:00:15,020 Ir a casa. 1927 02:00:15,045 --> 02:00:17,155 No te vayas de allí hasta que tengas noticias mías. 1928 02:00:17,190 --> 02:00:20,190 Terminaré todo y te recogeré. 1929 02:00:25,083 --> 02:00:27,293 Siempre he estado satisfecho contigo. 1930 02:00:27,318 --> 02:00:29,314 Que Allah esté complacido contigo. 1931 02:00:50,563 --> 02:00:52,533 Necesitamos sacarlos de aquí urgentemente. 1932 02:00:52,558 --> 02:00:53,728 ¿A dónde vamos? 1933 02:00:53,850 --> 02:00:55,520 Hay una casa reservada para nosotros, una casa segura. 1934 02:00:55,550 --> 02:00:56,957 Hablaremos allí. 1935 02:01:11,640 --> 02:01:13,810 Señor Turan, tenga cuidado. 1936 02:01:13,960 --> 02:01:15,250 Sepa que hay alguien detrás de nosotros. 1937 02:01:15,280 --> 02:01:16,670 Fuimos atacados. 1938 02:01:16,700 --> 02:01:18,210 Estamos intentando obtener imágenes de vídeo. 1939 02:01:18,240 --> 02:01:19,890 ¿Cuánto tiempo podrás aguantar? 1940 02:01:19,920 --> 02:01:21,870 No lo sé. 1941 02:01:21,895 --> 02:01:24,485 ¿Quizás la inteligencia iraní esté detrás de nosotros? 1942 02:01:24,520 --> 02:01:25,330 Tal vez. 1943 02:01:25,360 --> 02:01:27,169 Lo descubriremos pronto. 1944 02:01:30,685 --> 02:01:32,395 ¿Alguna noticia de Neslihan? 1945 02:01:32,420 --> 02:01:34,070 El equipo fue atacado recientemente, Presidente. 1946 02:01:34,095 --> 02:01:36,905 Estamos intentando descubrir quién llevó a cabo el ataque. 1947 02:01:36,945 --> 02:01:39,945 Makinist los sigue. 1948 02:01:41,405 --> 02:01:44,215 También fue enviado a Irán para vigilar al profesor. 1949 02:01:44,309 --> 02:01:46,279 La información es del lugar y precisa. 1950 02:01:46,505 --> 02:01:48,735 Sr. Kurt, le transmito información del Presidente de Akif. 1951 02:01:48,760 --> 02:01:50,830 A la cabeza de quienes perpetraron el ataque está el Maquinista. 1952 02:01:50,860 --> 02:01:52,890 Tienen el mismo objetivo que tú. 1953 02:01:52,920 --> 02:01:55,920 ¿De dónde obtienen esta información? 1954 02:01:56,700 --> 02:01:57,720 No lo sabemos todavía. 1955 02:01:57,740 --> 02:01:59,510 El equipo del Presidente Akif está trabajando. 1956 02:01:59,540 --> 02:02:01,550 Uzay, estamos tratando de ponernos a salvo. 1957 02:02:01,580 --> 02:02:02,910 Guíanos. 1958 02:02:02,940 --> 02:02:05,092 Estoy rastreando tu ubicación. 1959 02:02:07,680 --> 02:02:10,680 ¡Detenlos, detenlos! 1960 02:02:12,220 --> 02:02:15,220 ¡Vamos, vamos, vamos! 1961 02:02:37,480 --> 02:02:39,240 ¿Estás bien? 1962 02:02:41,191 --> 02:02:42,581 ¡Golpe de objetivo! 1963 02:02:42,626 --> 02:02:44,516 Repito, ¡el objetivo ha sido alcanzado! 1964 02:02:44,541 --> 02:02:45,751 ¡Altay! 1965 02:02:45,930 --> 02:02:47,454 ¡Altay! 1966 02:02:52,857 --> 02:02:55,857 ¡Apunta a las ruedas de este auto, detén este auto! 1967 02:03:04,630 --> 02:03:06,520 Hubo disparos. 1968 02:03:06,550 --> 02:03:07,860 ¡Uzay! 1969 02:03:07,890 --> 02:03:09,050 Es necesario hacer algo urgentemente. 1970 02:03:09,050 --> 02:03:11,780 Altay, ¡el objetivo está herido! 1971 02:03:11,810 --> 02:03:13,080 ¡Uzay! 1972 02:03:13,105 --> 02:03:16,105 ¡Necesitamos mostrar urgentemente la salida, urgentemente! 1973 02:03:16,450 --> 02:03:19,450 Intentémoslo, intentémoslo. 1974 02:03:19,810 --> 02:03:21,220 Estoy transmitiendo datos. 1975 02:03:21,250 --> 02:03:22,848 Encontré tu ubicación. 1976 02:03:40,430 --> 02:03:43,430 ¡Vamos, acércate aún más! 1977 02:03:44,657 --> 02:03:47,247 ¡Vamos hermano, vamos, Uzay, date prisa! 1978 02:03:47,420 --> 02:03:48,810 ¡Vamos, vamos! 1979 02:03:48,840 --> 02:03:50,690 ¡Conocelo, date prisa! 1980 02:03:51,005 --> 02:03:54,365 Uzay, no quiero asustarte, pero no tenemos mucho tiempo. 1981 02:03:56,680 --> 02:03:58,562 Primer giro a la derecha. 1982 02:04:07,000 --> 02:04:08,630 Casi llegamos. 1983 02:04:08,660 --> 02:04:09,410 ¡Uzay! 1984 02:04:09,440 --> 02:04:10,690 ¡Uzay haga algo urgentemente! 1985 02:04:10,720 --> 02:04:12,370 ¡Sácanos de aquí! 1986 02:04:12,400 --> 02:04:15,400 Ya se acabó. 1987 02:04:31,048 --> 02:04:33,718 ¡Dispara, dispara! 1988 02:04:33,860 --> 02:04:35,550 Una vez más el final. 1989 02:04:35,580 --> 02:04:37,428 Atención, luego giramos. 1990 02:04:50,790 --> 02:04:52,682 Puedes darle la vuelta. 1991 02:04:53,630 --> 02:04:55,424 Saliste. 1992 02:04:56,510 --> 02:04:57,960 Bien. 1993 02:04:58,070 --> 02:04:59,776 Bien, salimos. 1994 02:05:38,002 --> 02:05:39,437 ¿A dónde fueron? 1995 02:05:41,090 --> 02:05:42,780 Sucedió de repente, no entendí nada. 1996 02:05:42,810 --> 02:05:43,620 ¿Qué no entiendes? 1997 02:05:43,650 --> 02:05:44,760 ¿Qué no entiendes? 1998 02:05:44,790 --> 02:05:46,380 ¿No es ese tu trabajo? 1999 02:05:46,410 --> 02:05:48,200 Encuéntrame a este profesor. 2000 02:05:48,230 --> 02:05:49,505 ¿Has oído? 2001 02:05:49,900 --> 02:05:52,900 Gira a la derecha, gira a la derecha. 2002 02:05:55,880 --> 02:05:57,810 ¿Cuánta distancia queda? 2003 02:05:57,835 --> 02:05:59,685 Sólo unas pocas calles. 2004 02:05:59,720 --> 02:06:01,230 Espere, señor Turan, espere. 2005 02:06:01,260 --> 02:06:03,519 Has pasado por mucho, aguanta. 2006 02:06:10,510 --> 02:06:12,480 Buscamos por todas partes, pero no lo encontramos. 2007 02:06:12,505 --> 02:06:15,415 Pero nuestra gente continúa buscando. 2008 02:06:15,610 --> 02:06:16,600 El profesor está herido. 2009 02:06:16,630 --> 02:06:18,500 De alguna manera deben mantenerlo con vida. 2010 02:06:18,530 --> 02:06:21,530 Monitorear todas las farmacias, puestos médicos y hospitales. 2011 02:06:21,698 --> 02:06:23,008 ¿Cuál es el verdadero nombre del profesor? 2012 02:06:23,110 --> 02:06:24,080 Turan Karahata. 2013 02:06:24,105 --> 02:06:25,355 Turan Karahata. 2014 02:06:25,380 --> 02:06:26,150 Comprendido. 2015 02:06:26,190 --> 02:06:28,586 Si existe un registro para este nombre, podremos determinar su ubicación. 2016 02:06:29,710 --> 02:06:31,430 Intenta no arruinar esto. 2017 02:06:32,410 --> 02:06:33,510 Vamos. 2018 02:06:37,705 --> 02:06:40,705 Pongámoslo con cuidado en un rincón, vamos. 2019 02:06:41,434 --> 02:06:42,904 Con cuidado. 2020 02:06:42,929 --> 02:06:44,019 Vamos. 2021 02:06:44,110 --> 02:06:45,580 Vamos. 2022 02:06:45,610 --> 02:06:46,460 Vamos. 2023 02:06:46,490 --> 02:06:49,490 Con cuidado. 2024 02:06:49,850 --> 02:06:52,250 Voy a mirar la herida. 2025 02:06:55,190 --> 02:06:56,380 Bala en el interior. 2026 02:06:56,410 --> 02:06:58,220 No podemos alcanzarla, no podemos interferir. 2027 02:06:58,250 --> 02:07:00,001 Pero tenemos que detener la hemorragia. 2028 02:07:00,486 --> 02:07:02,056 Puedes manejarlo, ¿verdad? 2029 02:07:02,150 --> 02:07:04,260 Y llamaré a Uzay para determinar una nueva ruta de salida. 2030 02:07:04,290 --> 02:07:04,880 Comprendido. 2031 02:07:04,910 --> 02:07:06,220 Haz clic en esto, volveré pronto. 2032 02:07:06,250 --> 02:07:06,819 Bien. 2033 02:07:11,282 --> 02:07:13,872 Uzay, hemos llegado a un lugar seguro. 2034 02:07:13,897 --> 02:07:15,927 Estoy esperando su plan de evacuación urgente. 2035 02:07:16,240 --> 02:07:19,090 Te llevaremos al país en el avión privado de un empresario turco. 2036 02:07:19,120 --> 02:07:21,550 Ahora estoy determinando una ruta segura. 2037 02:07:21,580 --> 02:07:22,870 Me comunicaré contigo cuando esté listo. 2038 02:07:22,900 --> 02:07:23,429 Comprendido. 2039 02:07:24,000 --> 02:07:25,450 Por favor, apresúrese. 2040 02:07:25,480 --> 02:07:27,005 No quiero perder al profesor. 2041 02:07:27,710 --> 02:07:29,346 Hacemos todo lo que podemos. 2042 02:07:38,475 --> 02:07:41,285 Otro caso completado, Korkut. 2043 02:07:41,310 --> 02:07:43,680 Nuestro paquete regular llegará pronto. 2044 02:07:43,705 --> 02:07:45,535 Si Dios quiere, hermano. 2045 02:07:45,654 --> 02:07:48,404 Con su permiso, iré a encontrarme con el comprador. 2046 02:07:48,570 --> 02:07:49,500 Tenemos los productos. 2047 02:07:49,525 --> 02:07:51,335 Quizás lo aceptemos en efectivo. 2048 02:07:51,360 --> 02:07:53,010 Eso estaría bien, bien. 2049 02:07:53,050 --> 02:07:54,117 Gracias. 2050 02:08:44,229 --> 02:08:47,229 ¿Puedo preguntar sobre el contenido de este proyecto? 2051 02:08:47,778 --> 02:08:49,768 No obtendrás una respuesta. 2052 02:08:49,793 --> 02:08:52,263 Quizás pueda ser de ayuda. 2053 02:08:52,424 --> 02:08:55,424 Después de todo, mi hermana era una de las personas que lideraba el proyecto. 2054 02:08:57,000 --> 02:08:58,393 Lo siento, Altay. 2055 02:08:59,560 --> 02:09:01,222 Nada personal. 2056 02:09:01,875 --> 02:09:02,950 No hay nada por lo que disculparse. 2057 02:09:02,980 --> 02:09:04,365 El deber es sagrado. 2058 02:09:07,870 --> 02:09:09,920 Tienes que entrar. 2059 02:09:12,960 --> 02:09:14,230 Altay, te llamo. 2060 02:09:14,260 --> 02:09:16,020 ¿Puedes ponerme en altavoz? 2061 02:09:16,838 --> 02:09:19,548 Se pone peor con el profesor. 2062 02:09:19,706 --> 02:09:21,336 ¿Cuáles son los síntomas? 2063 02:09:21,397 --> 02:09:23,107 Temblores intensos, sudor frío. 2064 02:09:23,132 --> 02:09:26,102 Labios secos, pupilas dilatadas. 2065 02:09:26,127 --> 02:09:28,217 ¿Hay infección o rotura en la herida? 2066 02:09:28,242 --> 02:09:29,452 Miré, no. 2067 02:09:29,477 --> 02:09:32,477 ¿Quizás levante ambos brazos a la altura de los hombros? 2068 02:09:41,520 --> 02:09:42,734 ¿Diabetes? 2069 02:09:49,970 --> 02:09:51,500 La persona es diabética. 2070 02:09:51,530 --> 02:09:53,180 Necesita una inyección de insulina. 2071 02:09:53,210 --> 02:09:54,110 ¡Altay! 2072 02:09:55,110 --> 02:09:56,460 ¡Altay! 2073 02:09:56,490 --> 02:09:58,220 Entiendo lo que estoy haciendo. 2074 02:09:58,250 --> 02:10:00,360 Entiendo que pueden encontrarnos. 2075 02:10:00,390 --> 02:10:01,960 Pero no puedo dejarlo morir. 2076 02:10:01,990 --> 02:10:02,880 No podemos. 2077 02:10:02,910 --> 02:10:04,383 La persona necesita una inyección. 2078 02:10:23,198 --> 02:10:25,138 Estoy en camino, Presidente. 2079 02:10:27,000 --> 02:10:27,560 Sí. 2080 02:10:27,560 --> 02:10:30,760 Sí, la situación se agravó y no pude detenerla. 2081 02:10:31,973 --> 02:10:34,973 Tienes razón, tienes razón, es mi error. 2082 02:10:36,480 --> 02:10:37,327 Bien. 2083 02:10:57,880 --> 02:10:59,450 ¿Cómo está él? 2084 02:10:59,480 --> 02:11:01,150 Está empeorando. 2085 02:11:01,180 --> 02:11:02,543 Encontré una cura. 2086 02:11:29,250 --> 02:11:31,224 Tenemos que esperar hasta que recupere el sentido. 2087 02:11:34,570 --> 02:11:36,906 Necesitamos abandonar este lugar inmediatamente. 2088 02:11:43,615 --> 02:11:46,615 La identidad del profesor fue utilizada en la farmacia nocturna. 2089 02:11:49,380 --> 02:11:50,640 Tengo datos. 2090 02:11:50,670 --> 02:11:51,520 Bien. 2091 02:11:51,550 --> 02:11:52,159 Vamos. 2092 02:11:59,060 --> 02:12:01,259 No puede soportarlo más. 2093 02:12:02,172 --> 02:12:05,172 Ya nos encontraron, es hora de que nos vayamos. 2094 02:12:10,280 --> 02:12:11,270 Sí, Uzay. 2095 02:12:11,300 --> 02:12:12,510 El procedimiento de evacuación está listo. 2096 02:12:12,540 --> 02:12:14,190 Estoy enviando las coordenadas del aeropuerto. 2097 02:12:14,220 --> 02:12:15,410 El avión te está esperando. 2098 02:12:15,440 --> 02:12:16,370 Comprendido. 2099 02:12:16,400 --> 02:12:19,400 Tan pronto como el profesor recupere el sentido, saldremos de casa. 2100 02:12:44,750 --> 02:12:46,438 Presidente. 2101 02:12:51,000 --> 02:12:52,594 ¿Qué pasa, Korkut? 2102 02:12:53,270 --> 02:12:56,270 Provocaste una masacre en el puerto. 2103 02:12:57,500 --> 02:12:59,210 No maté a nadie. 2104 02:12:59,360 --> 02:13:00,470 Puedes estar seguro. 2105 02:13:00,495 --> 02:13:02,213 Pero no pudiste detener a Hamdi. 2106 02:13:02,670 --> 02:13:05,111 No cumpliste tu promesa. 2107 02:13:05,880 --> 02:13:07,381 Tienes razón. 2108 02:13:07,960 --> 02:13:10,320 Pero para continuar la operación es sumamente importante... 2109 02:13:10,320 --> 02:13:13,320 ...para que tengamos el suministro. 2110 02:13:14,200 --> 02:13:16,400 Yo... 2111 02:13:16,440 --> 02:13:19,800 ...no sabía que Hamdi era tan sensible hacia el Estado. 2112 02:13:20,260 --> 02:13:23,400 Si Hamdi respetara al Estado, no habría tomado las armas. 2113 02:13:24,000 --> 02:13:27,000 Si conociera el estado, trabajaría para él. 2114 02:13:49,820 --> 02:13:51,683 No confundas tu cabeza. 2115 02:13:52,923 --> 02:13:56,603 Ahora seremos más cuidadosos en la operación. 2116 02:13:56,820 --> 02:13:58,624 Entendido, Presidente. 2117 02:14:08,180 --> 02:14:09,859 Hazte a un lado, Presidente. 2118 02:14:10,500 --> 02:14:11,700 ¿Qué ha pasado? 2119 02:14:13,360 --> 02:14:14,847 Estamos siendo observados. 2120 02:14:38,060 --> 02:14:39,506 ¿Estás bien? 2121 02:14:40,380 --> 02:14:42,006 ¿Puedes ir? 2122 02:14:42,960 --> 02:14:45,130 Ya no puedo ser una carga para ti. 2123 02:14:45,280 --> 02:14:46,760 No eres una carga para nosotros. 2124 02:14:46,882 --> 02:14:49,257 Eres el futuro de nuestro país. 2125 02:14:49,605 --> 02:14:51,275 Te protegeremos hasta el final. 2126 02:14:51,300 --> 02:14:53,970 Por eso no puedo ser una carga para ti. 2127 02:14:54,092 --> 02:14:57,092 Es hora de que te vayas. 2128 02:15:11,205 --> 02:15:12,135 Ellos vinieron. 2129 02:15:12,160 --> 02:15:14,190 ¿Qué vamos a hacer? 2130 02:15:14,360 --> 02:15:15,327 Nuestro trabajo. 2131 02:15:19,125 --> 02:15:21,090 Tomemos como ejemplo al profesor. 2132 02:15:21,115 --> 02:15:21,977 Detrás. 2133 02:15:22,091 --> 02:15:22,971 Vamos. 2134 02:16:16,370 --> 02:16:18,883 Manos arriba. 2135 02:16:30,110 --> 02:16:31,742 Debes entender. 2136 02:16:32,790 --> 02:16:34,433 Este es el final del camino. 2137 02:16:35,380 --> 02:16:37,389 Ahora eres mía. 2138 02:17:00,790 --> 02:17:02,840 Esta es una advertencia. 2139 02:17:02,870 --> 02:17:05,460 No resista más, capitán. 2140 02:17:05,490 --> 02:17:07,367 Mire, nuestro profesor también está herido. 2141 02:17:11,480 --> 02:17:13,323 No desperdicies todos tus esfuerzos. 2142 02:17:22,816 --> 02:17:25,346 Bueno, te lo diré. 2143 02:17:25,606 --> 02:17:28,606 Bien, nos hicimos amigos. 2144 02:17:28,890 --> 02:17:32,110 Quizás cuando no nos persigamos, nos encontremos. 2145 02:17:32,245 --> 02:17:32,825 Comuniquémonos. 2146 02:17:32,990 --> 02:17:33,291 ¿Te gusta eso? 2147 02:17:33,628 --> 02:17:36,058 Puedo matarte. 2148 02:17:36,308 --> 02:17:37,568 Eres tan aburrido, Kurtbey. 2149 02:17:37,593 --> 02:17:38,994 Es lo mismo todo el tiempo. 2150 02:17:46,790 --> 02:17:48,018 Altay. 2151 02:17:50,830 --> 02:17:52,447 Sr. Turan, ¿se encuentra bien? 2152 02:17:54,721 --> 02:17:57,721 Hay algo que necesitas saber. 2153 02:17:59,410 --> 02:18:00,701 Aquí no. 2154 02:18:01,124 --> 02:18:02,794 Serás salvo. 2155 02:18:02,856 --> 02:18:04,326 Espera un poco. 2156 02:18:04,650 --> 02:18:05,682 No. 2157 02:18:06,214 --> 02:18:09,214 El verdadero profesor no soy yo. 2158 02:18:14,260 --> 02:18:16,009 Mi hijo. 2159 02:18:17,020 --> 02:18:19,272 Ese joven que viste. 2160 02:18:21,050 --> 02:18:22,721 Es un verdadero profesor. 2161 02:18:40,390 --> 02:18:43,240 Un secreto que he guardado toda mi vida. 2162 02:18:43,476 --> 02:18:45,566 Estoy protegiendo a mi hijo. 2163 02:18:45,780 --> 02:18:46,970 Guau. 2164 02:18:47,000 --> 02:18:49,210 Hemos estado persiguiendo a la persona equivocada todo este tiempo. 2165 02:18:49,240 --> 02:18:52,240 El tipo resultó ser un genio, ¿no? 2166 02:19:02,218 --> 02:19:05,218 No podemos permitir que este secreto caiga en manos del enemigo. 2167 02:19:05,426 --> 02:19:06,837 Es demasiado tarde. 155019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.