Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,235 --> 00:01:49,502
ORGANIZACIÓN
CAPÍTULO 117
2
00:02:12,720 --> 00:02:14,817
Por favor, señora Neslihan.
3
00:02:15,472 --> 00:02:18,242
Sr. Altay, no era necesario que viniera a trabajar hoy.
4
00:02:18,267 --> 00:02:20,442
Has superado demasiados desafíos.
5
00:02:21,113 --> 00:02:24,113
Como no morí, puedo continuar cumpliendo mi tarea.
6
00:02:24,537 --> 00:02:25,773
Por favor.
7
00:02:36,760 --> 00:02:38,157
Felicitaciones, Presidente, por su recuperación.
8
00:02:38,182 --> 00:02:39,167
Gracias.
9
00:02:39,680 --> 00:02:40,640
Felicitaciones, Presidente.
10
00:02:40,660 --> 00:02:41,796
Gracias.
11
00:02:42,560 --> 00:02:43,710
Felicitaciones, Presidente.
12
00:02:43,740 --> 00:02:45,522
Buen trabajo, Presidente.
13
00:02:45,547 --> 00:02:47,057
Bienvenidos.
14
00:02:47,160 --> 00:02:50,600
Saliste de un gran lío con honor, felicidades.
15
00:02:51,268 --> 00:02:52,709
Gracias, Presidente.
16
00:02:53,402 --> 00:02:55,872
¿Cómo estás, mi león? ¿Están cicatrizando las heridas?
17
00:02:55,981 --> 00:02:57,611
Podría descansar.
18
00:02:57,636 --> 00:02:59,126
Le dije.
19
00:02:59,295 --> 00:03:00,924
Pero él no escuchó.
20
00:03:02,680 --> 00:03:04,690
Has regresado del otro mundo, Altay.
21
00:03:04,715 --> 00:03:06,566
Presidente, podría haber sido peor.
22
00:03:06,591 --> 00:03:07,800
No te preocupes.
23
00:03:08,680 --> 00:03:10,200
Perdón por interrumpir, pero...
24
00:03:10,200 --> 00:03:13,200
...necesitamos contactar con ciertas autoridades lo antes posible.
25
00:03:13,225 --> 00:03:14,155
¿Qué esta sucediendo?
26
00:03:14,180 --> 00:03:16,020
Porque arrestamos a Boris y su equipo...
27
00:03:16,045 --> 00:03:18,595
...su país y sus aliados están esperando una respuesta nuestra.
28
00:03:18,620 --> 00:03:20,130
¿Dónde está Boris ahora?
29
00:03:20,155 --> 00:03:21,625
Lo metimos en una sala de interrogatorios.
30
00:03:21,650 --> 00:03:23,162
Necesitamos a esta persona.
31
00:03:23,187 --> 00:03:25,057
Tenemos mucho que aprender de él.
32
00:03:25,340 --> 00:03:26,872
No será tan fácil.
33
00:03:27,178 --> 00:03:29,348
Y este no es el único problema.
34
00:03:29,529 --> 00:03:32,529
Diste la orden de destruir la computadora.
35
00:03:35,766 --> 00:03:38,396
Mantengo mi decisión, Presidente.
36
00:03:38,680 --> 00:03:40,620
No puedo permitir...
37
00:03:40,620 --> 00:03:42,735
...el proyecto crítico de nuestro Estado acabó en manos del enemigo.
38
00:03:43,529 --> 00:03:44,976
¿Cuáles son nuestros avances?
39
00:03:45,077 --> 00:03:46,357
Hemos extraído algunos datos...
40
00:03:46,382 --> 00:03:48,512
...y ya hemos empezado a analizarlos.
41
00:03:48,886 --> 00:03:51,212
Ahora voy a interrogar a Boris.
42
00:03:51,237 --> 00:03:53,367
Tenemos información sobre la amenaza nuclear.
43
00:03:53,392 --> 00:03:55,122
Necesitamos confirmar esto.
44
00:03:55,147 --> 00:03:56,457
Bueno, vámonos.
45
00:03:56,659 --> 00:03:59,659
Terminemos este asunto con honor.
46
00:04:13,280 --> 00:04:14,250
¡Tonterías!
47
00:04:14,280 --> 00:04:15,850
¡Maldita sea!
48
00:04:15,880 --> 00:04:18,880
¡Maldito seas!
49
00:04:57,041 --> 00:04:58,984
¿Conseguiste salvar algo?
50
00:05:18,820 --> 00:05:20,735
Lo arruinaste todo.
51
00:05:22,633 --> 00:05:23,880
No me lo podía imaginar...
52
00:05:23,880 --> 00:05:25,403
...lo que es tan importante sería destruido.
53
00:05:27,760 --> 00:05:29,619
Lo arruinaste todo.
54
00:05:30,409 --> 00:05:31,605
Orar.
55
00:05:32,417 --> 00:05:34,687
Para que Boris no hable.
56
00:05:34,712 --> 00:05:37,712
Ore para que no ceda durante el interrogatorio.
57
00:05:38,220 --> 00:05:40,297
Él sabe todo sobre nosotros.
58
00:05:40,960 --> 00:05:42,380
Todo.
59
00:05:43,600 --> 00:05:45,350
¿Qué le pasa a ese tipo?
60
00:05:45,380 --> 00:05:46,589
El escapo.
61
00:05:47,600 --> 00:05:49,662
Kate, ya es suficiente.
62
00:05:50,321 --> 00:05:52,031
Por favor cálmate.
63
00:05:52,056 --> 00:05:53,886
¿Cómo calmarse?
64
00:05:53,911 --> 00:05:56,161
¿De qué tipo de paz estás hablando?
65
00:05:56,304 --> 00:05:58,364
No ando probándome trajes como tú...
66
00:05:58,389 --> 00:06:00,159
...y cursos de oratoria.
67
00:06:00,184 --> 00:06:02,084
Estoy solo luchando contra un todo...
68
00:06:02,120 --> 00:06:03,020
...inteligencia turca.
69
00:06:03,020 --> 00:06:04,387
Es exactamente por eso.
70
00:06:04,704 --> 00:06:07,704
Debes controlar tu ira.
71
00:06:08,700 --> 00:06:11,700
De lo contrario, si te debilitas, toda la estructura colapsará.
72
00:06:12,600 --> 00:06:16,020
¿Existe otra forma de obtener datos de una computadora?
73
00:06:17,114 --> 00:06:18,544
Hay.
74
00:06:19,370 --> 00:06:21,221
Hay otro camino difícil.
75
00:06:23,097 --> 00:06:24,932
Pero vale la pena intentarlo.
76
00:06:34,964 --> 00:06:35,884
Sí.
77
00:06:35,909 --> 00:06:38,909
Los acontecimientos recientes nos preocupan, Kate.
78
00:06:39,257 --> 00:06:41,827
Se han producido fallos inesperados.
79
00:06:41,852 --> 00:06:43,082
Nos dimos cuenta.
80
00:06:43,107 --> 00:06:44,957
Boris estaba en sus manos.
81
00:06:44,982 --> 00:06:47,232
Necesitamos discutir esto con franqueza.
82
00:06:47,500 --> 00:06:48,510
Bien.
83
00:06:49,960 --> 00:06:51,640
¿Quién era?
84
00:06:53,940 --> 00:06:55,931
Mi director de inteligencia.
85
00:07:23,642 --> 00:07:26,552
Suena como una nueva visita, ¿no?
86
00:07:26,900 --> 00:07:28,329
Primero estás con nosotros...
87
00:07:29,128 --> 00:07:30,938
...ahora estamos contigo.
88
00:07:30,963 --> 00:07:32,853
Esto no es un hogar.
89
00:07:32,878 --> 00:07:34,588
Sala de interrogatorios.
90
00:07:34,780 --> 00:07:35,760
Tienes toda la razón.
91
00:07:35,760 --> 00:07:38,760
Cada huésped está donde merece estar.
92
00:07:40,612 --> 00:07:43,612
Mi país responderá decisivamente a esta situación.
93
00:07:43,772 --> 00:07:45,802
Lo sabemos.
94
00:07:46,300 --> 00:07:48,835
Pero hay una cosa que no sabemos.
95
00:07:49,896 --> 00:07:54,635
Intentó matar a un importante oficial de inteligencia turco.
96
00:07:55,160 --> 00:07:56,143
¿Por qué?
97
00:07:56,481 --> 00:07:57,798
No sé nada sobre esto.
98
00:07:58,593 --> 00:08:00,325
No recuerdo nada de eso.
99
00:08:01,560 --> 00:08:04,560
Entonces te ayudaremos a recordar.
100
00:08:22,794 --> 00:08:24,410
Pero él recuerda.
101
00:08:25,380 --> 00:08:27,041
Ahora hablemos de la realidad.
102
00:08:27,435 --> 00:08:30,125
Puedo mantenerte aquí todo el tiempo que quiera.
103
00:08:30,600 --> 00:08:32,282
No puedes hacer eso.
104
00:08:33,108 --> 00:08:35,788
Si hay un delito probado contra mí...
105
00:08:36,265 --> 00:08:38,292
...Quiero ser juzgado en mi país.
106
00:08:39,083 --> 00:08:42,083
Usted amenazó la seguridad nacional de Turquía.
107
00:08:42,441 --> 00:08:45,441
Tenemos derecho a no devolverlo a su país.
108
00:08:48,670 --> 00:08:50,853
Ahora pasemos a lo principal.
109
00:08:55,365 --> 00:08:57,685
Tenemos información seria...
110
00:08:57,710 --> 00:09:01,650
...sobre misiles nucleares dirigidos desde su país al nuestro.
111
00:09:02,512 --> 00:09:04,735
Queremos que confirmes esto.
112
00:09:26,680 --> 00:09:28,270
La ensalada aún no se ha servido.
113
00:09:28,300 --> 00:09:30,510
Además, saca las copas de cristal, date prisa.
114
00:09:30,540 --> 00:09:31,277
Está bien, señora.
115
00:09:59,460 --> 00:10:01,470
Trajimos a esta chica, pero...
116
00:10:01,470 --> 00:10:03,960
...¿qué vamos a hacer con ello, para qué puede ser útil?
117
00:10:03,990 --> 00:10:06,990
Ella nos ayudará a descubrir quién es realmente Korkut.
118
00:10:07,630 --> 00:10:08,557
Espero.
119
00:10:09,703 --> 00:10:12,823
Vaga entre nosotros como el genio de una lámpara.
120
00:10:14,011 --> 00:10:15,632
¿Crees que esto es un accidente?
121
00:10:18,434 --> 00:10:21,434
Es decir, conocerá mi tío en Bulgaria...
122
00:10:21,490 --> 00:10:23,775
...luego liberarlo de prisión...
123
00:10:24,670 --> 00:10:27,670
...y luego vivir con nosotros.
124
00:10:27,850 --> 00:10:28,807
¿Es todo esto un accidente?
125
00:10:29,390 --> 00:10:30,958
No lo sé, pero...
126
00:10:32,450 --> 00:10:35,040
...esta chica parece bastante ingenua.
127
00:10:35,070 --> 00:10:36,845
Creo que intentaré charlar con ella.
128
00:10:37,367 --> 00:10:39,283
Creo que podemos descubrir algo.
129
00:10:50,100 --> 00:10:52,075
No gires demasiado bruscamente.
130
00:10:55,911 --> 00:10:57,341
Estamos siendo vigilados.
131
00:10:57,366 --> 00:10:58,979
No llamemos la atención.
132
00:11:00,339 --> 00:11:04,259
Hermano ¿Qué pasa si descubren que trabajas para el gobierno?
133
00:11:05,030 --> 00:11:06,294
Nos matarán a los dos.
134
00:11:07,583 --> 00:11:09,543
¿Qué estás diciendo, hermano?
135
00:11:09,990 --> 00:11:12,102
No te preocupes, no se enterarán.
136
00:11:12,934 --> 00:11:15,524
Sólo ten cuidado con lo que dices y cómo te comportas.
137
00:11:15,650 --> 00:11:16,170
¿Bien?
138
00:11:16,250 --> 00:11:17,735
Hermano, yo...
139
00:11:17,859 --> 00:11:19,739
...No puedo. Por favor déjame ir...
140
00:11:20,010 --> 00:11:22,730
...Lo arruinaré.
141
00:11:23,120 --> 00:11:25,530
Puedes manejarlo, no te preocupes.
142
00:11:25,750 --> 00:11:27,980
Sólo sigue mis instrucciones, ¿Esta bien?
143
00:11:28,425 --> 00:11:31,425
Si te dejamos salir ahora, llamaremos la atención.
144
00:11:32,607 --> 00:11:35,607
Tendrás que permanecer en el ojo público por un tiempo.
145
00:11:35,712 --> 00:11:38,712
Más tarde te llevaré al extranjero.
146
00:11:38,858 --> 00:11:40,408
Zeyno...
147
00:11:41,438 --> 00:11:43,750
...si no fuera por el estado, no te pondría en riesgo.
148
00:11:44,773 --> 00:11:45,750
Ya viene.
149
00:11:45,750 --> 00:11:47,566
¿Qué estás haciendo?
150
00:11:48,413 --> 00:11:51,533
Lo discutes tan acaloradamente que me interesé.
151
00:11:52,168 --> 00:11:54,718
Hermano y hermana comparten sus preocupaciones.
152
00:11:54,743 --> 00:11:56,453
¿En serio, hermana?
153
00:11:56,623 --> 00:11:58,353
Sí.
154
00:11:58,378 --> 00:12:01,378
Se ha acumulado tanto porque hace mucho que no nos vemos.
155
00:12:01,559 --> 00:12:02,569
¿Es verdad?
156
00:12:02,615 --> 00:12:06,559
¿Hace cuánto que no se ven los hermanos?
157
00:12:07,283 --> 00:12:08,653
Por cierto...
158
00:12:08,723 --> 00:12:10,409
¿Por qué no se han visto?
159
00:12:11,810 --> 00:12:13,317
Vamos.
160
00:12:14,963 --> 00:12:17,713
Por los asuntos de mi hermano.
161
00:12:17,738 --> 00:12:19,948
¿Por los asuntos de tu hermano?
162
00:12:20,435 --> 00:12:24,035
¿Tu hermano está haciendo cosas peligrosas?
163
00:12:27,090 --> 00:12:28,530
Señora...
164
00:12:28,530 --> 00:12:30,425
...la mesa está puesta, los esperamos.
165
00:12:30,910 --> 00:12:31,981
Bien.
166
00:12:33,487 --> 00:12:35,457
Bueno, vámonos.
167
00:12:35,670 --> 00:12:36,785
¿Puedes ayudar?
168
00:12:36,810 --> 00:12:38,560
Espera, te ayudaré.
169
00:12:38,590 --> 00:12:40,100
No te molestes.
170
00:12:40,130 --> 00:12:41,685
Vamos.
171
00:12:43,389 --> 00:12:46,389
Y durante la cena continuaremos la conversación.
172
00:12:46,588 --> 00:12:48,058
¿Todo está bien?
173
00:12:48,120 --> 00:12:49,541
Sí, todo está bien.
174
00:12:49,880 --> 00:12:51,702
¿Te has acostumbrado?
175
00:12:55,110 --> 00:12:58,110
¿Son útiles los datos extraídos del ordenador, Nazli?
176
00:12:58,390 --> 00:13:00,590
Muchos archivos cifrados.
177
00:13:00,904 --> 00:13:03,904
Pero cada archivo abierto nos lleva al siguiente.
178
00:13:05,288 --> 00:13:08,288
Un verdadero criptex digital.
179
00:13:08,650 --> 00:13:11,400
La Presidente Neslihan habló sobre un importante proyecto militar.
180
00:13:11,430 --> 00:13:12,710
Es normal que esté tan protegido.
181
00:13:12,710 --> 00:13:15,710
No hemos extraído todos los datos, pero tenemos algunos.
182
00:13:15,831 --> 00:13:20,188
Cuanto más podamos ahorrar, más cerca estaremos de implementar el proyecto.
183
00:13:26,267 --> 00:13:29,267
Tienes mal aspecto, descansa un poco.
184
00:13:30,394 --> 00:13:32,964
Todos están cansados junto conmigo.
185
00:13:32,989 --> 00:13:35,006
Mientras estamos trabajando.
186
00:13:38,650 --> 00:13:40,640
¿Cómo va el interrogatorio?
187
00:13:40,665 --> 00:13:41,935
Clásico.
188
00:13:41,960 --> 00:13:43,610
No dicen una palabra.
189
00:13:43,635 --> 00:13:45,205
Mismo estatus.
190
00:13:45,230 --> 00:13:47,274
A estas alturas los datos aún no dicen nada.
191
00:13:47,800 --> 00:13:48,877
Uzay.
192
00:13:49,414 --> 00:13:50,857
La foto de Selen.
193
00:13:51,099 --> 00:13:53,929
Ubicada en el teléfono del terrorista.
194
00:13:54,190 --> 00:13:55,620
¿Has comprobado?
195
00:13:55,650 --> 00:13:59,310
La tarea de todo el equipo es analizar los datos extraídos de la computadora.
196
00:14:07,460 --> 00:14:09,286
Señor Altay.
197
00:14:11,108 --> 00:14:14,108
Completaré la revisión de la foto pronto, no te preocupes.
198
00:14:21,320 --> 00:14:24,320
Los turcos todavía son dueños del proyecto.
199
00:14:25,040 --> 00:14:29,263
Por primera vez, gracias a nosotros, estamos detrás de ellos.
200
00:14:29,613 --> 00:14:31,544
Estoy haciendo todo lo que puedo.
201
00:14:32,107 --> 00:14:34,437
Boris fue llevado para interrogarlo.
202
00:14:34,562 --> 00:14:35,992
No te preocupes.
203
00:14:36,021 --> 00:14:38,111
No creo que hable.
204
00:14:38,221 --> 00:14:41,221
Confías demasiado en la gente, Kate.
205
00:14:41,653 --> 00:14:44,921
No confío en nadie más que en mí mismo.
206
00:14:45,414 --> 00:14:50,481
Debido a sus errores, todos nuestros esfuerzos están en peligro.
207
00:14:50,765 --> 00:14:53,765
Hasta ahora he completado con éxito todas mis tareas.
208
00:14:54,193 --> 00:14:55,793
Sigue apoyándome.
209
00:14:55,818 --> 00:14:59,478
Ya no le daremos la responsabilidad exclusiva de esta tarea.
210
00:14:59,836 --> 00:15:02,836
Uno de nosotros entrará en este juego.
211
00:15:02,865 --> 00:15:05,635
He estado aquí desde el inicio de la organización.
212
00:15:05,660 --> 00:15:08,021
Conozco a los turcos mejor que nadie.
213
00:15:08,721 --> 00:15:10,072
Por favor.
214
00:15:16,905 --> 00:15:19,905
Reza para que Boris no hable.
215
00:15:28,630 --> 00:15:30,589
Simplemente confirma.
216
00:15:30,632 --> 00:15:32,142
Eso es todo.
217
00:15:32,220 --> 00:15:33,716
No crees dificultades.
218
00:15:34,843 --> 00:15:35,957
Mira.
219
00:15:36,926 --> 00:15:39,931
Esta información es completamente ficticia.
220
00:15:41,065 --> 00:15:44,805
No creo que puedas retenerme aquí con estas tonterías.
221
00:15:46,273 --> 00:15:49,273
Tengo una invitación esta noche a la que debo asistir.
222
00:15:49,384 --> 00:15:52,384
Te agradeceré que te des prisa.
223
00:15:55,065 --> 00:15:58,065
Nadie podrá salvarlo de mis manos.
224
00:15:58,495 --> 00:16:01,950
Tengo pruebas muy sólidas contra usted.
225
00:16:02,401 --> 00:16:04,591
No es como regresar a tu país,
226
00:16:04,616 --> 00:16:07,046
Ni siquiera podrás ver la luz del día.
227
00:16:07,335 --> 00:16:09,175
¿Lo entiende, señor Boris?
228
00:16:20,140 --> 00:16:21,465
Ya voy.
229
00:16:24,628 --> 00:16:28,280
No creo que mi liberación suceda esta noche.
230
00:16:29,466 --> 00:16:30,792
Te lo dije.
231
00:16:31,390 --> 00:16:33,660
Tengo muchos amigos respetados.
232
00:16:33,920 --> 00:16:35,669
No seas demasiado feliz.
233
00:16:36,374 --> 00:16:39,374
Una vez más sus esperanzas pueden verse frustradas.
234
00:16:50,215 --> 00:16:53,933
Debería habernos informado con antelación sobre dichas transacciones.
235
00:16:54,499 --> 00:17:00,499
Dentro de nuestras fronteras, no tenemos la tradición de pedir permiso a los demás.
236
00:17:01,369 --> 00:17:02,699
Somos aliados, ¿no?
237
00:17:02,897 --> 00:17:08,810
Tienes muchas preguntas, pero en tiempos de paz prometes alianza.
238
00:17:08,835 --> 00:17:12,869
Pero una vez que las aguas empiezan a calentarse, su política cambia.
239
00:17:13,236 --> 00:17:16,036
A esto se le llama política mundial.
240
00:17:16,614 --> 00:17:20,934
Nos parece que es más probable que actúe a nuestras espaldas.
241
00:17:22,850 --> 00:17:24,677
Adelante.
242
00:17:24,893 --> 00:17:26,123
Presidente.
243
00:17:26,148 --> 00:17:27,516
Entra, Neslihan.
244
00:17:28,783 --> 00:17:31,783
El señor estaba a punto de irse.
245
00:17:32,260 --> 00:17:33,821
Lo recuerdas.
246
00:17:34,258 --> 00:17:35,748
Sí.
247
00:17:35,773 --> 00:17:37,583
Muy bien.
248
00:17:37,665 --> 00:17:40,335
Solías representar a Estados Unidos aquí.
249
00:17:40,360 --> 00:17:42,170
Todavía represento a Estados Unidos.
250
00:17:42,277 --> 00:17:45,087
Pero ahora estás aquí por un ciudadano de otro país.
251
00:17:45,728 --> 00:17:49,708
Probablemente usted pidió la liberación del señor Boris.
252
00:17:50,066 --> 00:17:52,556
Estoy aquí en una misión de mediación.
253
00:17:52,832 --> 00:17:56,452
No queremos que las relaciones entre los dos Estados lleguen a un punto de ruptura.
254
00:17:56,698 --> 00:17:59,698
Al contrario, queremos la paz.
255
00:18:00,497 --> 00:18:04,635
Cuando miras tu historia, no parece muy convincente.
256
00:18:06,256 --> 00:18:11,285
Nosotros, a pesar de todo, recomendamos que devuelva al señor Boris a su país.
257
00:18:11,413 --> 00:18:14,812
Es un ciudadano muy valioso para su país.
258
00:18:14,974 --> 00:18:17,944
No podemos ignorar las amenazas contra nuestro país.
259
00:18:18,061 --> 00:18:21,101
Además, si hay otros países apoyando esta situación...
260
00:18:21,126 --> 00:18:24,056
...también los consideraremos parte de esta amenaza.
261
00:18:24,156 --> 00:18:26,246
Nos entendió mal, señora Neslihan.
262
00:18:26,271 --> 00:18:27,739
Somos tus amigos.
263
00:18:28,380 --> 00:18:30,179
Entonces actúen como amigos.
264
00:18:35,838 --> 00:18:38,155
Por favor, te mostraré la salida.
265
00:18:44,380 --> 00:18:45,957
Por favor, Sr. Altay.
266
00:18:47,300 --> 00:18:51,575
Como puedes ver, estamos bajo presión internacional, Neslihan.
267
00:18:52,019 --> 00:18:55,460
Ni Boris ni los demás han hablado todavía, Presidente.
268
00:18:55,518 --> 00:18:57,548
¿Tienes una solución?
269
00:18:57,807 --> 00:19:01,535
Si no podemos hacer que esta persona hable, no tiene sentido retenerla aquí.
270
00:19:01,920 --> 00:19:03,665
Nos hará daño.
271
00:19:05,380 --> 00:19:07,470
Presidente, ¿puedo?
272
00:19:07,495 --> 00:19:08,574
Estoy escuchando.
273
00:19:08,839 --> 00:19:11,259
Tengo una solución.
274
00:19:12,820 --> 00:19:15,160
Si das tu aprobación también.
275
00:19:19,665 --> 00:19:23,985
Korkut, resulta que tienes una hermana muy dulce, pero no nos lo dijiste.
276
00:19:24,790 --> 00:19:27,010
Si no fuera por Güneş, no lo hubiéramos sabido.
277
00:19:27,497 --> 00:19:29,047
Hermano, gracias.
278
00:19:29,220 --> 00:19:31,255
Ella ayudó.
279
00:19:31,746 --> 00:19:34,436
Podrías habérmelo dicho también.
280
00:19:34,461 --> 00:19:37,391
No dejaríamos a la niña sola en tierras extranjeras.
281
00:19:37,680 --> 00:19:39,549
No lo creo, hermano.
282
00:19:42,074 --> 00:19:43,264
De hecho...
283
00:19:44,235 --> 00:19:47,235
...Zeynep y yo hemos estado peleando durante mucho tiempo.
284
00:19:47,260 --> 00:19:48,479
No hablamos.
285
00:19:49,721 --> 00:19:52,721
Hermano, ¿es posible pelear con tu hermana?
286
00:19:52,960 --> 00:19:54,490
¿Es verdad?
287
00:19:54,560 --> 00:19:56,978
¿Por qué se pelearon? ¿Qué ha pasado?
288
00:19:57,003 --> 00:20:00,363
Zeynep, ¿hiciste algo para enojar a tu hermano?
289
00:20:01,300 --> 00:20:02,532
Diles.
290
00:20:04,440 --> 00:20:05,922
No hice nada.
291
00:20:06,893 --> 00:20:09,014
Pero hubo peleas y desacuerdos.
292
00:20:09,642 --> 00:20:12,092
Se enamoró de alguien.
293
00:20:12,117 --> 00:20:14,089
La persona equivocada.
294
00:20:15,492 --> 00:20:18,492
Querían casarse, pero no estuvimos de acuerdo.
295
00:20:19,370 --> 00:20:22,631
Y luego intentaron hacer todo a nuestras espaldas.
296
00:20:25,619 --> 00:20:27,699
¿Qué hiciste con él?
297
00:20:27,960 --> 00:20:29,177
¿Qué opinas?
298
00:20:30,381 --> 00:20:32,371
No lo mataste, ¿verdad?
299
00:20:32,520 --> 00:20:34,627
No, no tanto.
300
00:20:35,120 --> 00:20:38,120
Hamdi, ¿ves a Korkut?
301
00:20:38,145 --> 00:20:40,665
Pensamos que estaba tranquilo...
302
00:20:40,750 --> 00:20:43,290
...pero cuando se trata de su hermana...
303
00:20:43,315 --> 00:20:45,695
...mira lo que hace.
304
00:20:48,710 --> 00:20:50,713
Ah, Zeynep, por cierto...
305
00:20:50,738 --> 00:20:53,738
...hemos estado intentando encontrarte durante tanto tiempo.
306
00:20:54,277 --> 00:20:56,657
Tu apellido era Sönmez...
307
00:20:56,840 --> 00:20:59,450
- ...y el apellido de tu hermano...
- Savuran.
308
00:20:59,480 --> 00:21:01,277
Sí, Savuran.
309
00:21:01,502 --> 00:21:03,913
No entiendo cómo puede ser esto.
310
00:21:10,952 --> 00:21:13,213
Porque somos de la misma madre, pero de padres diferentes.
311
00:21:15,455 --> 00:21:17,105
Eso es todo.
312
00:21:17,183 --> 00:21:19,633
Ahora todo está claro, de lo contrario no lo entendí.
313
00:21:20,736 --> 00:21:22,266
Hablamos en el jardín.
314
00:21:22,510 --> 00:21:23,907
No se dijo.
315
00:21:24,222 --> 00:21:27,112
Dijiste que no ves a tu hermano muy a menudo.
316
00:21:27,137 --> 00:21:28,667
Ella me dijo lo que estaba haciendo.
317
00:21:28,692 --> 00:21:30,333
¿Qué hace tu hermano?
318
00:21:34,550 --> 00:21:36,690
Mi hermano era camionero.
319
00:21:37,588 --> 00:21:39,829
Por lo tanto, no podíamos vernos a menudo.
320
00:21:40,499 --> 00:21:43,309
Luego, cuando todo esto pasó, partió hacia Bulgaria.
321
00:21:43,334 --> 00:21:44,779
Allí fue a prisión.
322
00:21:45,325 --> 00:21:46,205
Mmm...
323
00:21:46,690 --> 00:21:51,530
...¿Entonces dependía de esto el destino que dispuso nuestro encuentro en Bulgaria?
324
00:21:52,407 --> 00:21:53,857
Sí, hermano.
325
00:21:53,882 --> 00:21:55,462
No hay más peleas, ¿verdad?
326
00:21:55,642 --> 00:21:57,392
Hermano...
327
00:21:57,930 --> 00:21:59,120
...ella es mi carne y mi sangre.
328
00:21:59,150 --> 00:21:59,879
Es así.
329
00:22:01,230 --> 00:22:03,462
Sobre el que oscurece su sonrisa...
330
00:22:04,446 --> 00:22:06,950
...Incluso dispararé a su lápida.
331
00:22:10,914 --> 00:22:13,066
Hermano, si quieres...
332
00:22:13,728 --> 00:22:16,728
...nos iremos, le encontraré a Zeynep un lugar donde quedarse.
333
00:22:17,230 --> 00:22:19,360
¿Por qué si no, hijo, hay tanta gente aquí?
334
00:22:19,390 --> 00:22:21,629
No, hermano, ya he causado suficientes problemas.
335
00:22:21,907 --> 00:22:23,497
Ahora hermana.
336
00:22:23,551 --> 00:22:24,823
Será mejor que nos vayamos.
337
00:22:25,130 --> 00:22:25,730
Korkut...
338
00:22:26,310 --> 00:22:27,400
...No escuché eso.
339
00:22:27,872 --> 00:22:28,642
Güneş...
340
00:22:29,370 --> 00:22:32,370
...dile a nuestra gente que le dé a mi hermana una bonita habitación en el último piso.
341
00:22:32,404 --> 00:22:34,332
A partir de ahora vivirá con nosotros.
342
00:22:35,150 --> 00:22:36,074
Así de bueno es.
343
00:22:36,188 --> 00:22:38,538
Nos hemos convertido en una gran familia.
344
00:22:39,783 --> 00:22:42,313
De hecho, nos convertimos en una muy buena familia.
345
00:22:42,338 --> 00:22:43,606
Pasa el pan.
346
00:22:44,468 --> 00:22:45,748
Yo iré...
347
00:22:45,773 --> 00:22:47,003
...echaré un vistazo.
348
00:22:47,028 --> 00:22:48,730
Iré ahora, ¿Esta bien?
349
00:22:54,991 --> 00:22:57,741
Lo siento, señores, tengo que responder a esto.
350
00:22:57,766 --> 00:22:59,636
Estoy a punto de hacer un trato importante.
351
00:22:59,661 --> 00:23:01,511
He recorrido un largo camino.
352
00:23:01,575 --> 00:23:02,980
¿Qué pasó, tío? ¿Qué pasa?
353
00:23:03,918 --> 00:23:06,338
¿Recuerdas a nuestros viejos amigos que se dedicaban a la logística?
354
00:23:06,363 --> 00:23:07,459
Los llamé recientemente para trabajar un poco.
355
00:23:08,059 --> 00:23:10,565
Estuvieron de acuerdo.
356
00:23:11,096 --> 00:23:12,286
Efe respondió.
357
00:23:12,387 --> 00:23:13,317
Bien dicho.
358
00:23:13,342 --> 00:23:14,472
Ellos.
359
00:23:14,523 --> 00:23:16,318
Que todo esté bien.
360
00:23:26,380 --> 00:23:28,030
Buen provecho para ti también.
361
00:23:28,060 --> 00:23:29,440
Gracias.
362
00:23:36,980 --> 00:23:38,530
¿Cómo fue? ¿Te gusta eso?
363
00:23:38,560 --> 00:23:39,345
Bien hecho, niña.
364
00:23:39,375 --> 00:23:40,837
Fue genial.
365
00:23:41,960 --> 00:23:43,928
Vamos a hablar arriba.
366
00:23:44,432 --> 00:23:46,962
Espera, espera.
367
00:23:47,230 --> 00:23:49,000
Ven aquí, belleza.
368
00:23:49,380 --> 00:23:50,306
Con cuidado.
369
00:24:05,192 --> 00:24:08,192
¿Estás esperando que Selen llame?
370
00:24:09,483 --> 00:24:12,483
No me quedaba otra opción.
371
00:24:14,019 --> 00:24:16,049
Piensa en otra cosa.
372
00:24:16,595 --> 00:24:18,072
¿Por ejemplo?
373
00:24:21,287 --> 00:24:23,697
Te salvé la vida.
374
00:24:23,722 --> 00:24:25,371
Puedes agradecerme.
375
00:24:26,847 --> 00:24:29,847
Te he salvado no menos de catorce veces.
376
00:24:30,197 --> 00:24:32,243
Te lo agradecí cada vez.
377
00:24:34,795 --> 00:24:36,405
Gracias.
378
00:24:36,430 --> 00:24:38,316
No hay necesidad de agradecer.
379
00:24:39,110 --> 00:24:40,419
Acabo de hacer mi trabajo.
380
00:24:44,960 --> 00:24:47,960
¿Acabas de decir que esperabas gratitud?
381
00:24:48,130 --> 00:24:48,602
No.
382
00:24:48,864 --> 00:24:50,757
No quiero gratitud.
383
00:24:51,650 --> 00:24:53,320
Necesitamos hacer cosas como esta.
384
00:24:53,350 --> 00:24:56,350
Quiero que seas lo suficientemente reflexivo como para pensar.
385
00:24:57,130 --> 00:24:58,668
No entendí nada.
386
00:24:59,250 --> 00:25:01,235
Aquí hay algo en qué pensar.
387
00:25:02,152 --> 00:25:03,500
Pero piénselo bien.
388
00:25:04,110 --> 00:25:05,313
¿Bien?
389
00:25:06,330 --> 00:25:08,371
Como ordene, presidente.
390
00:25:11,823 --> 00:25:14,823
Debemos tener paciencia con Selen.
391
00:25:15,382 --> 00:25:18,382
Esto es lo único que nos sacará del apuro en el que estamos.
392
00:25:19,350 --> 00:25:21,830
Ten paciencia y...
393
00:25:22,070 --> 00:25:23,794
...mantén la calma.
394
00:25:25,070 --> 00:25:28,130
¿Estos consejos son para mí o para la persona que ves en el espejo?
395
00:25:32,110 --> 00:25:33,931
Ambos.
396
00:25:45,370 --> 00:25:47,384
Completa el interrogatorio.
397
00:25:49,095 --> 00:25:51,675
Basado en los resultados de las negociaciones oficiales...
398
00:25:52,152 --> 00:25:55,152
...se tomó la decisión de entregar al señor Boris a su país.
399
00:25:59,368 --> 00:26:02,368
Tenemos la oportunidad de hacer que esta persona hable.
400
00:26:03,552 --> 00:26:05,526
Éstas son las órdenes, señor Altay.
401
00:26:07,160 --> 00:26:09,150
Este tipo amenazó a nuestro país.
402
00:26:09,180 --> 00:26:11,029
Intentó matar a un soldado.
403
00:26:14,876 --> 00:26:15,966
Llévatelo.
404
00:26:15,991 --> 00:26:17,195
Como ordene.
405
00:26:34,483 --> 00:26:36,840
Dijimos que nos desharíamos de este Korkut...
406
00:26:36,840 --> 00:26:38,565
...y ahora su hermana se ha mudado a nuestra casa.
407
00:26:38,637 --> 00:26:40,607
Pronto dispersarán a todos.
408
00:26:40,725 --> 00:26:42,275
Cálmate cuñada.
409
00:26:42,440 --> 00:26:43,420
Definitivamente cometerá errores.
410
00:26:43,420 --> 00:26:46,420
No puedo calmarme, ¿qué más es el error? Todavía no hay errores.
411
00:26:47,060 --> 00:26:49,276
Esta vez tuvimos suerte y salimos bien librados.
412
00:26:49,718 --> 00:26:51,628
Pero no darán marcha atrás.
413
00:26:51,737 --> 00:26:54,737
Siempre estarán ahí, a nuestro alrededor.
414
00:26:55,437 --> 00:26:57,347
El peligro siempre estará ahí, Zeynep.
415
00:26:57,410 --> 00:26:59,420
Pero siempre estarás ahí, ¿verdad?
416
00:26:59,445 --> 00:27:01,395
Entonces no me harán nada.
417
00:27:01,469 --> 00:27:02,419
Ciertamente.
418
00:27:02,444 --> 00:27:04,622
Pero no nos olvidamos de tener cuidado.
419
00:27:05,448 --> 00:27:06,318
¿Bien?
420
00:27:06,343 --> 00:27:07,153
Bien.
421
00:27:07,820 --> 00:27:09,007
¿Cómo crees...?
422
00:27:09,984 --> 00:27:11,881
...la chica era un poco rara, ¿no?
423
00:27:12,320 --> 00:27:13,952
¿Qué es extraño?
424
00:27:14,166 --> 00:27:16,638
Bueno, ella estaba un poco asustada.
425
00:27:17,620 --> 00:27:18,650
Bueno, eso es normal, ¿verdad?
426
00:27:18,680 --> 00:27:20,470
La trajimos a toda prisa.
427
00:27:20,500 --> 00:27:22,097
Todo lo que le preguntamos, ella responde.
428
00:27:22,540 --> 00:27:25,441
Sí, claro, responde ella, pero...
429
00:27:26,293 --> 00:27:29,293
...me parece que habla como un modelo.
430
00:27:29,481 --> 00:27:30,161
Eso es...
431
00:27:30,400 --> 00:27:32,990
...como si ella misma no creyera lo que dice.
432
00:27:33,020 --> 00:27:34,510
Déjalo, Sedat.
433
00:27:34,540 --> 00:27:35,526
Esta vez la cagaste.
434
00:27:35,717 --> 00:27:37,587
La cagaste, admítelo.
435
00:27:37,729 --> 00:27:39,459
Hermano y hermana se harán cargo de la casa.
436
00:27:39,484 --> 00:27:41,682
Y simplemente miraremos.
437
00:27:46,340 --> 00:27:48,809
Algo no funciona, algo no está bien.
438
00:27:49,973 --> 00:27:51,943
Es decir, es como sí...
439
00:27:52,445 --> 00:27:54,470
...parecían haberse preparado de antemano.
440
00:27:54,500 --> 00:27:55,645
¿Entiendes?
441
00:27:56,081 --> 00:27:58,151
¿Cómo podrían prepararse?
442
00:27:58,317 --> 00:27:59,647
Korkut no sabía nada.
443
00:27:59,672 --> 00:28:01,362
Él ni siquiera sabía que ella vendría.
444
00:28:01,387 --> 00:28:02,677
Sólo la vio cuando llegó.
445
00:28:07,085 --> 00:28:10,085
Pero estás bien preparado, ¿no?
446
00:28:10,700 --> 00:28:12,179
Sí.
447
00:28:29,520 --> 00:28:32,219
Toma esto, te excediste.
448
00:28:34,240 --> 00:28:35,235
Gracias.
449
00:29:04,152 --> 00:29:05,582
¿Qué le dijiste a esta persona?
450
00:29:05,607 --> 00:29:08,477
Habla o te estrangularé aquí mismo.
451
00:29:08,572 --> 00:29:09,602
¿Tú?
452
00:29:09,627 --> 00:29:11,477
Sí, soy la persona que te está cuidando.
453
00:29:11,502 --> 00:29:12,948
¿Qué te preguntó?
454
00:29:13,206 --> 00:29:15,156
Él preguntó por ti.
455
00:29:15,480 --> 00:29:16,705
¿Qué le dijiste?
456
00:29:17,206 --> 00:29:18,596
No dije nada.
457
00:29:18,621 --> 00:29:20,311
No me mientas.
458
00:29:20,336 --> 00:29:22,046
¿Qué le dijiste sobre mí?
459
00:29:22,071 --> 00:29:23,781
No lo preguntaré por segunda vez.
460
00:29:24,080 --> 00:29:25,490
Esta bien.
461
00:29:25,520 --> 00:29:26,713
Esta bien.
462
00:29:27,073 --> 00:29:28,358
Tu hermana.
463
00:29:28,383 --> 00:29:29,845
Zeynep.
464
00:29:32,600 --> 00:29:35,600
¿Qué querías de mi hermana, bastardo?
465
00:29:36,240 --> 00:29:37,804
Pagó mucho dinero, hermano.
466
00:29:38,320 --> 00:29:40,654
Pagó mucho dinero.
467
00:29:43,885 --> 00:29:47,065
Zeynep. Zeynep.
468
00:29:49,792 --> 00:29:50,962
Zeynep.
469
00:29:50,987 --> 00:29:52,097
Soy yo, tu hermano.
470
00:29:52,122 --> 00:29:54,352
No te llamo solo para charlar.
471
00:29:54,377 --> 00:29:55,667
Hay una pregunta importante.
472
00:29:55,692 --> 00:29:57,282
Ahora escúchame atentamente.
473
00:29:57,307 --> 00:29:59,277
Alguien intentará contactar contigo.
474
00:29:59,302 --> 00:30:00,172
Ve con ellos.
475
00:30:00,197 --> 00:30:01,087
No entrar en pánico.
476
00:30:01,112 --> 00:30:01,742
¿Bien?
477
00:30:01,767 --> 00:30:03,337
Te harán preguntas.
478
00:30:03,362 --> 00:30:04,892
Te daré las respuestas a estas preguntas.
479
00:30:04,917 --> 00:30:06,668
Simplemente entrégaselo.
480
00:30:07,480 --> 00:30:09,585
Escucha.
481
00:30:12,560 --> 00:30:13,804
Adelante.
482
00:30:14,940 --> 00:30:16,470
Hamdi te está llamando.
483
00:30:16,580 --> 00:30:17,577
Ya voy.
484
00:30:31,632 --> 00:30:33,462
No salgas de esta habitación.
485
00:30:33,620 --> 00:30:36,310
Si necesitas algo, dímelo.
486
00:30:36,340 --> 00:30:37,170
Pregúnteme.
487
00:30:37,200 --> 00:30:37,580
¿Bien?
488
00:30:37,580 --> 00:30:38,090
Bien.
489
00:30:38,120 --> 00:30:40,263
Hay muchas serpientes y escorpiones a nuestro alrededor.
490
00:30:41,697 --> 00:30:44,627
Tendrás que soportarlo por un tiempo.
491
00:30:44,652 --> 00:30:47,042
Si no es por mí, entonces por el bien de este país.
492
00:30:47,067 --> 00:30:48,492
Por supuesto, hermano.
493
00:31:04,290 --> 00:31:05,711
Señor Boris.
494
00:31:07,868 --> 00:31:10,868
Somos policías internacionales designados.
495
00:31:12,015 --> 00:31:14,449
Te llevaremos a tu país.
496
00:31:15,356 --> 00:31:18,356
¿Continuará el juicio en mi país de origen?
497
00:31:23,482 --> 00:31:25,832
Te lo haré saber de camino al aeropuerto.
498
00:31:26,242 --> 00:31:27,758
No hablemos aquí.
499
00:31:28,290 --> 00:31:29,540
Por favor.
500
00:31:30,007 --> 00:31:31,333
Por favor.
501
00:31:53,520 --> 00:31:55,271
El auto está listo, señora.
502
00:32:00,153 --> 00:32:02,523
Dijiste que hablaríamos en el auto.
503
00:32:02,593 --> 00:32:04,295
¿Cuál es la situación?
504
00:32:05,780 --> 00:32:07,298
Como se esperaba.
505
00:32:07,489 --> 00:32:10,015
El juicio se llevará a cabo en su país.
506
00:32:10,509 --> 00:32:12,096
¿Pena de muerte entonces?
507
00:32:12,760 --> 00:32:14,924
Depende de la situación.
508
00:32:15,306 --> 00:32:16,656
¿Qué significa?
509
00:32:16,980 --> 00:32:20,500
Si no le dio a la inteligencia turca información sobre misiles nucleares...
510
00:32:20,500 --> 00:32:22,949
...ubicado en tu país...
511
00:32:22,974 --> 00:32:24,244
No, no.
512
00:32:24,460 --> 00:32:25,865
No dije nada.
513
00:32:26,380 --> 00:32:27,485
Bien.
514
00:32:27,976 --> 00:32:30,706
Necesito saber cuánto sabes.
515
00:32:30,731 --> 00:32:32,957
Esto puede afectar su sentencia.
516
00:32:33,085 --> 00:32:34,115
Mira.
517
00:32:34,145 --> 00:32:37,145
Todo lo que sé es que están ubicados en Estados Unidos.
518
00:32:37,637 --> 00:32:39,646
Una docena de misiles nucleares.
519
00:32:40,165 --> 00:32:41,755
Esto es todo.
520
00:32:41,780 --> 00:32:43,070
¿Dónde están ubicados?
521
00:32:43,095 --> 00:32:45,628
Sé que están en bases militares en el norte, pero...
522
00:32:45,676 --> 00:32:47,926
...No sé si son bases turcas.
523
00:32:48,305 --> 00:32:51,305
¿Con qué finalidad se colocan allí?
524
00:32:51,645 --> 00:32:54,645
Me dijeron que en caso de una tercera guerra mundial...
525
00:32:54,713 --> 00:32:57,329
...se utilizarán para presionar a Turquía.
526
00:32:58,318 --> 00:33:00,751
Espero que la parte turca no se entere de esto.
527
00:33:01,466 --> 00:33:03,087
No saben nada.
528
00:33:04,333 --> 00:33:06,043
Excelente.
529
00:33:21,373 --> 00:33:22,963
Parece que la reunión no salió bien.
530
00:33:22,988 --> 00:33:23,944
¿No salió bien?
531
00:33:24,608 --> 00:33:26,798
Malo es quedarse corto.
532
00:33:26,916 --> 00:33:28,136
Pronto seré destituido de mi cargo.
533
00:33:28,161 --> 00:33:30,911
Esto no sucederá, no te preocupes.
534
00:33:30,936 --> 00:33:32,826
No pueden simplemente darse por vencidos contigo.
535
00:33:32,851 --> 00:33:34,721
No de inmediato, por supuesto.
536
00:33:34,746 --> 00:33:36,036
Gradualmente.
537
00:33:36,061 --> 00:33:36,811
¿Por qué?
538
00:33:36,836 --> 00:33:39,836
Ya me han pedido que comparta la responsabilidad con otra persona.
539
00:33:40,085 --> 00:33:42,815
Entonces me abandonarán y me eliminarán.
540
00:33:42,840 --> 00:33:43,710
Como esto.
541
00:33:43,735 --> 00:33:46,466
Ya has encontrado problemas.
542
00:33:47,760 --> 00:33:49,403
Pero todavía estás aquí.
543
00:33:49,554 --> 00:33:51,864
Esta vez es diferente.
544
00:33:51,889 --> 00:33:53,199
De otra manera.
545
00:33:53,425 --> 00:33:56,355
Pero esta vez también eres diferente, ¿verdad?
546
00:33:56,520 --> 00:33:58,462
Y ahora no estás sola.
547
00:33:58,900 --> 00:34:00,073
Yo también estoy aquí.
548
00:34:02,166 --> 00:34:04,756
Yo también estoy en el juego.
549
00:34:05,120 --> 00:34:09,268
Y muy pronto mi nombre será mencionado como el nombre de un candidato presidencial fuerte.
550
00:34:10,809 --> 00:34:13,279
No solo necesitas fotos...
551
00:34:13,420 --> 00:34:15,790
...pero la verdadera historia.
552
00:34:15,820 --> 00:34:16,810
No entendí.
553
00:34:16,840 --> 00:34:20,630
La gente ya ve muchas fotos todos los días.
554
00:34:20,774 --> 00:34:23,464
Para ellos esto es algo común, están acostumbrados.
555
00:34:23,562 --> 00:34:25,612
Necesitas ganar sus almas.
556
00:34:25,637 --> 00:34:28,013
Tienes que impresionarlos.
557
00:34:29,630 --> 00:34:30,833
Lo siento.
558
00:34:31,193 --> 00:34:32,797
¿Podemos hablar?
559
00:34:34,670 --> 00:34:35,951
¿Qué ha pasado?
560
00:34:36,650 --> 00:34:39,113
Boris es deportado a su país.
561
00:34:39,154 --> 00:34:41,894
Acaban de sacarlo del edificio de inteligencia.
562
00:34:42,448 --> 00:34:44,156
Él sabe demasiado.
563
00:34:44,523 --> 00:34:47,073
Si habla con la prensa...
564
00:34:47,333 --> 00:34:48,683
...nosotros también estaremos expuestos.
565
00:34:48,824 --> 00:34:50,489
¿Qué quieres que haga?
566
00:35:04,651 --> 00:35:06,723
Este no es el camino al aeropuerto.
567
00:35:12,620 --> 00:35:14,006
Sí, ¿estoy escuchando?
568
00:35:15,340 --> 00:35:16,807
Entendido, está bien.
569
00:35:51,552 --> 00:35:52,342
¿Operador?
570
00:35:52,367 --> 00:35:53,817
Toda la confesión está registrada, Presidente.
571
00:35:53,842 --> 00:35:54,792
Todo está grabado.
572
00:35:54,817 --> 00:35:55,647
Muchas gracias.
573
00:35:55,672 --> 00:35:57,114
Entonces estamos solos.
574
00:35:58,898 --> 00:36:01,148
La operación está completa, señor.
575
00:36:01,401 --> 00:36:02,691
Felicidades.
576
00:36:02,716 --> 00:36:04,466
Gracias, Presidente.
577
00:36:04,491 --> 00:36:06,281
Logramos obtener reconocimiento en poco tiempo.
578
00:36:06,306 --> 00:36:07,733
Buen plan.
579
00:36:09,481 --> 00:36:12,271
Esta vez no fui yo quien ideó el plan.
580
00:36:12,296 --> 00:36:14,086
El plan realmente funcionó.
581
00:36:14,231 --> 00:36:17,231
Parece tener un buen oficial de inteligencia adentro, Sr. Altay.
582
00:36:17,597 --> 00:36:19,412
Me estoy acostumbrando al nuevo lugar.
583
00:36:27,560 --> 00:36:30,530
Todo lo que sé es que están ubicados en Estados Unidos.
584
00:36:30,560 --> 00:36:32,010
Una docena de misiles nucleares.
585
00:36:32,040 --> 00:36:33,150
¿Dónde están ubicados?
586
00:36:33,180 --> 00:36:35,640
Sé que hay bases militares en el norte, pero...
587
00:36:35,640 --> 00:36:37,648
...No sé qué bases exactamente.
588
00:36:39,741 --> 00:36:43,081
Ahora efectivamente lo entregaremos a las autoridades de su país.
589
00:36:44,297 --> 00:36:46,067
¿Sabes por qué?
590
00:36:46,137 --> 00:36:48,567
Porque tenemos tanto poder.
591
00:36:48,592 --> 00:36:51,592
Pero a partir de ahora nunca serás libre.
592
00:36:51,940 --> 00:36:54,110
Porque tus hilos están en nuestras manos.
593
00:36:54,932 --> 00:36:57,932
Si descubren que confesé, me matarán.
594
00:36:58,451 --> 00:37:02,563
Si no quieres que se sepa tu confesión, haz lo que te digo.
595
00:37:03,109 --> 00:37:06,109
No nos ha dicho nada sobre misiles nucleares.
596
00:37:06,377 --> 00:37:09,377
Türkiye no es consciente de este peligro.
597
00:37:09,644 --> 00:37:12,784
Si confiesas, será como dijiste.
598
00:37:13,441 --> 00:37:14,951
Te matarán.
599
00:37:15,817 --> 00:37:17,707
Al menos protégeme.
600
00:37:17,732 --> 00:37:20,732
Sólo protegemos a personas honestas e inocentes.
601
00:37:20,891 --> 00:37:23,891
Nuestra posición hacia asesinos como usted es clara.
602
00:37:31,360 --> 00:37:34,943
Entreguemos al Sr. Boris a las autoridades de su país desde nuestro lugar.
603
00:37:35,110 --> 00:37:36,740
Envíe esta ubicación.
604
00:37:36,818 --> 00:37:39,303
Como ordene presidente, lo haré de inmediato.
605
00:37:42,734 --> 00:37:46,534
Háganos saber cuándo será entregado el señor Boris a las autoridades de su país.
606
00:37:46,841 --> 00:37:47,811
Entendido, señora.
607
00:37:47,841 --> 00:37:48,831
Buena suerte en tu misión.
608
00:37:49,004 --> 00:37:49,975
Gracias.
609
00:38:06,591 --> 00:38:09,591
Hermano Hamdi, usted me llamó.
610
00:38:09,668 --> 00:38:10,658
Ganamos, muchacho, ganamos.
611
00:38:10,683 --> 00:38:12,614
Ve, tengo buenas noticias para ti, ven.
612
00:38:15,910 --> 00:38:17,094
¿Funcionó?
613
00:38:17,318 --> 00:38:18,588
Sí, funcionó.
614
00:38:18,613 --> 00:38:21,543
Ahora podemos saldar esta deuda con esa mesa.
615
00:38:21,568 --> 00:38:22,898
Hemos recibido un pedido grande.
616
00:38:22,971 --> 00:38:25,971
Logística y todo eso, pero al principio es un buen salario.
617
00:38:26,849 --> 00:38:28,239
Suena bien.
618
00:38:28,310 --> 00:38:29,244
Sí.
619
00:38:30,594 --> 00:38:32,484
El socio está llamando.
620
00:38:32,509 --> 00:38:34,128
Queríamos discutir los términos.
621
00:38:34,790 --> 00:38:35,600
Hola.
622
00:38:35,625 --> 00:38:37,495
Saludos, Sr. Hamdi.
623
00:38:37,520 --> 00:38:38,680
Saludos hermano.
624
00:38:38,705 --> 00:38:40,915
Sí, deje estas direcciones “Sr. Hamdi”.
625
00:38:40,940 --> 00:38:42,350
Ahora seremos socios.
626
00:38:42,375 --> 00:38:45,045
De hecho, es por eso que te llamo.
627
00:38:45,070 --> 00:38:48,070
Desafortunadamente, abandonamos este asunto.
628
00:38:48,437 --> 00:38:49,627
¿Qué?
629
00:38:49,652 --> 00:38:50,612
¿Cómo te negaste?
630
00:38:50,637 --> 00:38:53,547
Acabábamos de cerrar un trato y teníamos que discutir los términos.
631
00:38:53,572 --> 00:38:55,222
No podemos trabajar contigo.
632
00:38:55,247 --> 00:38:56,777
Cambiamos de opinión.
633
00:38:56,802 --> 00:38:57,792
Lo siento.
634
00:38:57,817 --> 00:39:00,107
¿Qué son estos, juguetes para niños?
635
00:39:00,132 --> 00:39:01,582
¿Quién te disuadió?
636
00:39:01,607 --> 00:39:03,497
¿Quién te asustó, chico?
637
00:39:10,380 --> 00:39:12,276
No nos dejará en paz.
638
00:39:12,370 --> 00:39:13,350
Él se aferrará a nosotros.
639
00:39:13,350 --> 00:39:15,763
No le hagas caso al tío.
640
00:39:16,234 --> 00:39:16,941
Mira.
641
00:39:17,217 --> 00:39:18,387
En primer lugar,
642
00:39:18,544 --> 00:39:20,534
salvaste tu vida.
643
00:39:20,559 --> 00:39:21,489
En segundo lugar,
644
00:39:21,514 --> 00:39:23,244
salvaste tu empresa.
645
00:39:23,269 --> 00:39:24,299
¿Bien?
646
00:39:24,661 --> 00:39:28,561
No te preocupes, lo único que quedará de mi tío pronto será su nombre.
647
00:39:29,130 --> 00:39:30,932
¿Qué pasará conmigo?
648
00:39:31,726 --> 00:39:33,667
No te preocupes, estoy cerca.
649
00:39:34,883 --> 00:39:36,608
Vamos, adelante de nuevo.
650
00:39:48,597 --> 00:39:51,207
Hermano, según tengo entendido, abandonaron el caso.
651
00:39:51,261 --> 00:39:52,153
¿Cuál es la razón?
652
00:39:52,178 --> 00:39:53,389
La razón es obvia.
653
00:39:54,033 --> 00:39:57,450
Una vez que tengamos todo configurado, seguro que alguien querrá arruinarlo todo.
654
00:40:02,177 --> 00:40:04,507
Cariño, te traje café y postre.
655
00:40:04,584 --> 00:40:07,314
Vamos con tu café y postre ahora.
656
00:40:07,416 --> 00:40:07,946
¡Vete!
657
00:40:07,971 --> 00:40:09,761
Qué pasó, cariño, cálmate.
658
00:40:09,786 --> 00:40:11,036
Llámame Sedat.
659
00:40:11,180 --> 00:40:12,390
Sedat se fue.
660
00:40:12,415 --> 00:40:13,705
¿A dónde fue este tonto?
661
00:40:13,740 --> 00:40:15,240
Amado, cómo lo sé, es un adulto...
662
00:40:15,265 --> 00:40:17,314
Vamos, adelante.
663
00:40:19,575 --> 00:40:22,182
Tonterías.
664
00:40:22,765 --> 00:40:24,055
Cuñada, vete.
665
00:40:24,080 --> 00:40:24,945
Vete, cuñada.
666
00:40:25,016 --> 00:40:26,337
Vete, cuñada.
667
00:40:26,740 --> 00:40:29,070
Hermano, cálmate, sentémonos y hablemos.
668
00:40:29,095 --> 00:40:30,905
Para, estoy tranquilo, Korkut, para.
669
00:40:30,930 --> 00:40:32,780
Hermano, ¿hay algún corte?
670
00:40:32,860 --> 00:40:35,290
Vaya, están intentando cortar nuestras arterias vitales.
671
00:40:35,320 --> 00:40:36,752
¿Sangraremos?
672
00:40:39,686 --> 00:40:42,136
¿Crees que Suat está detrás de esto?
673
00:40:42,161 --> 00:40:44,711
¿Quién más sino este bastardo?
674
00:40:44,813 --> 00:40:47,033
Para que no podamos pagar la deuda a esta mesa...
675
00:40:47,334 --> 00:40:51,274
...con quienquiera que negociemos, él va y los intimida para que se rindan.
676
00:40:52,360 --> 00:40:54,390
De esta manera no le sangrarán las manos.
677
00:40:54,420 --> 00:40:56,740
Porque el castigo nos lo dará la mesa.
678
00:40:56,740 --> 00:40:57,966
¿Por qué, hermano?
679
00:40:58,600 --> 00:41:00,880
Entonces encontraremos algo que no podamos conseguir...
680
00:41:00,880 --> 00:41:03,410
...sin mesa, sin Suat.
681
00:41:03,440 --> 00:41:05,959
No hay negocio en esta ciudad al que no se pueda llegar con una mesa.
682
00:41:06,256 --> 00:41:07,866
Entonces solo queda un camino, hermano.
683
00:41:07,891 --> 00:41:08,381
¿Cual?
684
00:41:08,406 --> 00:41:10,536
Iremos a esta mesa y nos presentaremos de nuevo.
685
00:41:10,561 --> 00:41:12,931
Vaya, apenas escapamos la última vez.
686
00:41:12,956 --> 00:41:15,486
¿Con qué fuerza y qué vamos a apuntar?
687
00:41:15,511 --> 00:41:17,352
Tenía un hermano que me dijo una cosa.
688
00:41:17,642 --> 00:41:19,552
Si estás en este negocio...
689
00:41:19,900 --> 00:41:21,610
...tienes que confiar en tu corazón.
690
00:41:25,105 --> 00:41:27,715
Confiaremos en nuestros corazones, hermano.
691
00:41:27,889 --> 00:41:31,229
Si Suat nos ata de pies y manos...
692
00:41:31,254 --> 00:41:33,200
...haremos que se comporte con calma.
693
00:41:33,814 --> 00:41:35,479
Reglas, sí, reglas.
694
00:41:53,860 --> 00:41:55,436
¿Qué esta sucediendo?
695
00:41:55,782 --> 00:41:57,432
¿Por qué paraste de nuevo?
696
00:41:57,517 --> 00:41:59,059
Dije que está pasando.
697
00:41:59,701 --> 00:42:01,266
¿Adónde vas?
698
00:42:02,060 --> 00:42:03,158
¿Qué esta sucediendo?
699
00:42:15,112 --> 00:42:16,642
Hola.
700
00:42:16,667 --> 00:42:18,697
Estás regresando a tu tierra natal.
701
00:42:18,722 --> 00:42:20,875
Gracias a ti, todo se fue a la basura.
702
00:42:21,574 --> 00:42:24,100
Perdí mi trabajo, mi reputación.
703
00:42:24,764 --> 00:42:27,764
Así que nos retendremos un poquito más.
704
00:42:27,882 --> 00:42:30,812
Ahora te alimentaremos y daremos de beber.
705
00:42:30,882 --> 00:42:33,882
De alguna manera intentaremos ganarnos su perdón.
706
00:42:42,890 --> 00:42:44,605
Neslihan.
707
00:42:45,267 --> 00:42:47,857
¿No fue entregado a las autoridades?
708
00:42:47,999 --> 00:42:50,999
Personalmente recibí información de nuestro personal de que fue transferido.
709
00:42:51,799 --> 00:42:53,797
No hay ninguna conexión con él.
710
00:42:55,710 --> 00:42:58,710
Inmediatamente investigaré y le informaré, Presidente.
711
00:43:03,553 --> 00:43:05,783
Hagas lo que hagas.
712
00:43:05,808 --> 00:43:07,308
Bien.
713
00:43:26,124 --> 00:43:28,814
¿Cuánto tiempo continuará esto?
714
00:43:30,020 --> 00:43:31,370
¿Qué?
715
00:43:31,400 --> 00:43:34,238
No te ves bien. Puedes ir a descansar.
716
00:43:34,701 --> 00:43:36,431
En primer lugar, esto es necesario para ti.
717
00:43:36,477 --> 00:43:39,477
En segundo lugar, ayuda a ampliar el plazo para completar la tarea.
718
00:43:41,430 --> 00:43:46,050
Estoy brindando el mismo desempeño que el resto del equipo, Presidente.
719
00:43:49,306 --> 00:43:52,306
Para más tiempo, señora Nazli.
720
00:43:54,100 --> 00:43:56,750
Trabajo más duro que nadie en el equipo.
721
00:43:56,780 --> 00:43:58,410
Discutamos esto en mi oficina.
722
00:43:58,440 --> 00:43:59,883
Discutamos.
723
00:44:02,360 --> 00:44:03,849
Discutamos.
724
00:44:06,745 --> 00:44:09,635
Uzay, que todo lo entiende y lo sabe todo.
725
00:44:09,721 --> 00:44:13,121
¿Cómo es que no se da cuenta de nada de la mujer a la que le propuso matrimonio?
726
00:44:13,644 --> 00:44:16,054
Creo que me subestimaron.
727
00:44:16,079 --> 00:44:19,079
Vi que tenías un problema y te di una solución.
728
00:44:19,213 --> 00:44:21,823
Viniste a mí porque pensaste que estaba frenando al equipo.
729
00:44:21,901 --> 00:44:25,321
¿Alguna vez me has preguntado cómo me siento acerca de mi enfermedad?
730
00:44:25,525 --> 00:44:27,355
No es necesario preguntar, ya veo.
731
00:44:27,420 --> 00:44:29,050
Esto es de lo que estoy hablando.
732
00:44:29,196 --> 00:44:31,486
Sólo interpretas lo que ves.
733
00:44:31,511 --> 00:44:33,381
Nunca estás interesado en mi proceso.
734
00:44:33,406 --> 00:44:35,356
No te interesa cómo me siento.
735
00:44:35,381 --> 00:44:36,891
Porque entiendo por qué es así.
736
00:44:36,916 --> 00:44:40,669
Porque no soy un problema de matemáticas que te interese.
737
00:44:40,735 --> 00:44:41,495
¿Qué quiere decir, señora Nazli?
738
00:44:41,520 --> 00:44:43,270
Sí, sí.
739
00:44:46,170 --> 00:44:47,780
¿Qué está pasando aquí?
740
00:44:48,657 --> 00:44:50,447
Nada grave, Presidente.
741
00:44:50,472 --> 00:44:53,236
Ahora este problema, cualquiera que sea, se ha vuelto obvio.
742
00:44:53,300 --> 00:44:55,260
Esto interfiere con nuestro trabajo...
743
00:44:55,260 --> 00:44:57,891
Obviamente el problema no está relacionado con tu trabajo.
744
00:44:57,916 --> 00:45:00,532
Y esas cosas se discuten.
745
00:45:01,750 --> 00:45:03,880
Ahora volvamos al trabajo.
746
00:45:03,905 --> 00:45:06,355
Boris no fue entregado a su país.
747
00:45:06,620 --> 00:45:07,990
¿Cómo?
748
00:45:08,100 --> 00:45:10,950
En el lugar indicado fue llevado por sus autoridades.
749
00:45:10,980 --> 00:45:13,110
Sí, soy consciente de esto.
750
00:45:13,140 --> 00:45:16,140
Pero después de que les entregamos el control, Boris fue secuestrado.
751
00:45:16,536 --> 00:45:17,666
¿Causa?
752
00:45:17,691 --> 00:45:20,581
Para hacer que nuestro país parezca culpable ante los ojos del mundo.
753
00:45:20,606 --> 00:45:22,613
Ahora estoy transmitiendo la información necesaria a la policía.
754
00:45:23,140 --> 00:45:24,150
Bien.
755
00:45:24,180 --> 00:45:25,670
Que comience la observación necesaria.
756
00:45:25,700 --> 00:45:27,690
Si encuentran algo que nos lo digan.
757
00:45:27,720 --> 00:45:29,723
Como ordene, Presidente.
758
00:45:30,203 --> 00:45:33,523
Además, ustedes dos vendrán a cenar a mi casa esta noche.
759
00:45:34,120 --> 00:45:35,650
¿Qué?
760
00:45:35,680 --> 00:45:38,530
El análisis de los datos que recibimos de la computadora continúa.
761
00:45:38,560 --> 00:45:40,274
¿Podemos hacer esto otra noche?
762
00:45:40,477 --> 00:45:43,477
Todo el equipo está trabajando en esto, ¿verdad?
763
00:45:43,732 --> 00:45:45,042
Bien.
764
00:45:45,200 --> 00:45:49,018
Tú también, como la gente normal, a veces descansas y comes, ¿es correcto?
765
00:45:49,176 --> 00:45:49,656
Bien.
766
00:45:50,038 --> 00:45:53,218
Esta noche vas a comer en mi casa.
767
00:45:53,429 --> 00:45:56,429
Después de esto podrás regresar a tu trabajo.
768
00:45:57,741 --> 00:46:00,369
Entendido, Presidente.
769
00:46:02,685 --> 00:46:06,645
Uzay, ¿por qué estás tan tenso? Es solo la cena.
770
00:46:08,420 --> 00:46:09,906
No me puse tenso.
771
00:46:10,125 --> 00:46:11,835
Estoy preocupado.
772
00:46:12,269 --> 00:46:15,269
Esta ecuanimidad tuya me vuelve loca.
773
00:46:16,571 --> 00:46:19,571
Ya voy. Yo me ocuparé de mis propios asuntos.
774
00:46:20,170 --> 00:46:22,284
Toma tu medicina.
775
00:46:37,200 --> 00:46:41,480
Hoy escuché críticas dirigidas a mí.
776
00:46:43,685 --> 00:46:48,312
Dicen que confío demasiado en la gente.
777
00:46:52,079 --> 00:46:54,369
Parece que tienen razón.
778
00:46:54,596 --> 00:46:57,596
Me equivoqué al confiar en ti.
779
00:46:58,689 --> 00:47:00,595
Has roto toda mi confianza.
780
00:47:00,937 --> 00:47:04,997
Nadie sabe nada sobre tu personalidad. Puedes estar seguro.
781
00:47:05,022 --> 00:47:06,432
Ojalá pudiera.
782
00:47:06,457 --> 00:47:08,627
Estaban interesados en otra cosa.
783
00:47:08,652 --> 00:47:10,203
¿Qué exactamente?
784
00:47:11,117 --> 00:47:14,117
Sólo preguntaron sobre la ubicación de las armas nucleares.
785
00:47:18,230 --> 00:47:19,360
¿Usted dijo?
786
00:47:19,461 --> 00:47:22,461
De ninguna manera. No le dije una palabra a nadie.
787
00:47:22,810 --> 00:47:26,901
Sólo hay una manera de restaurar la confianza en ti.
788
00:47:34,739 --> 00:47:37,130
¿Qué esta sucediendo? Déjame ir.
789
00:47:37,161 --> 00:47:38,011
Déjame ir.
790
00:47:38,500 --> 00:47:40,550
Déjame ir. Déjame ir.
791
00:47:42,780 --> 00:47:45,239
Déjame.
792
00:47:47,838 --> 00:47:55,259
No, no hagas eso. No le dije a nadie que no hiciste nada.
793
00:47:55,740 --> 00:47:57,957
No. No hagas esto.
794
00:48:25,970 --> 00:48:27,686
Boris está muerto.
795
00:48:28,132 --> 00:48:29,782
Ahora no podrá hablar.
796
00:48:29,900 --> 00:48:31,228
Excelente.
797
00:48:31,744 --> 00:48:34,744
¿Qué pasa con la información de una computadora perdida?
798
00:48:35,120 --> 00:48:36,667
Yo también hago esto.
799
00:48:36,849 --> 00:48:39,849
Pronto tendré buenas noticias para ti.
800
00:48:45,910 --> 00:48:48,300
Qué día tan maravilloso es hoy, ¿no?
801
00:49:44,750 --> 00:49:46,240
Bienvenida.
802
00:49:46,270 --> 00:49:48,880
Me alegro de estar aquí. Te ves genial. Vamos.
803
00:49:48,905 --> 00:49:50,943
Muchas gracias.
804
00:49:55,251 --> 00:50:01,768
La gran Presidente de operaciones especiales preparó cordero para los invitados. ¿Esto es cierto?
805
00:50:01,875 --> 00:50:04,205
¿Es verdad? ¿Cómo lo supiste, Nazli?
806
00:50:04,270 --> 00:50:08,430
Bueno, puede que esté a la sombra de Uzay, pero también tengo mis propios superpoderes.
807
00:50:09,850 --> 00:50:11,220
¿Necesitar ayuda?
808
00:50:11,622 --> 00:50:14,622
Hoy hago de todo. Vamos, entra.
809
00:50:19,810 --> 00:50:21,260
Bienvenido, Uzay.
810
00:50:21,290 --> 00:50:22,375
Me alegro de estar aquí.
811
00:50:22,555 --> 00:50:24,325
¿Qué es esto?
812
00:50:24,350 --> 00:50:25,700
Toalla de papel.
813
00:50:25,910 --> 00:50:30,690
Supuse que Nazli traería postre y que se necesitarían muchas toallas de papel, así que compré esto.
814
00:50:30,876 --> 00:50:33,446
Entonces actué cortés y racionalmente.
815
00:50:33,626 --> 00:50:36,416
Muy claro. Entra.
816
00:50:36,550 --> 00:50:37,887
Gracias.
817
00:50:46,350 --> 00:50:49,510
Entra. Revisaré la cocina y volveré.
818
00:51:22,782 --> 00:51:24,687
Ven aquí.
819
00:51:38,315 --> 00:51:40,084
Mírame.
820
00:51:41,220 --> 00:51:44,220
Cuando venga Selen, dile que te cuidé bien.
821
00:51:46,781 --> 00:51:50,701
Siempre te alimenté, el agua estaba limpia.
822
00:51:51,477 --> 00:51:52,647
¿de acuerdo?
823
00:51:59,780 --> 00:52:02,089
¿Me pregunto dónde estará ella ahora?
824
00:52:05,402 --> 00:52:07,025
¿Tiene hambre?
825
00:52:09,445 --> 00:52:11,091
¿Tiene hambre?
826
00:52:24,373 --> 00:52:27,373
Se enferma rápidamente, ¿sabes?
827
00:52:30,732 --> 00:52:32,519
Le supliqué cuando era niña.
828
00:52:34,415 --> 00:52:37,915
Para que le extirparan las amígdalas, rogué. No.
829
00:52:38,413 --> 00:52:39,803
No pude convencerla.
830
00:52:46,272 --> 00:52:49,272
Cada vez que cambia la estación, se enferma.
831
00:52:49,647 --> 00:52:53,687
Hermano, mis amígdalas están hinchadas. Por supuesto que se hincharán.
832
00:53:04,820 --> 00:53:06,548
Que bien comes.
833
00:53:11,428 --> 00:53:14,428
Mira, puedo ver a través de ti. Yo también tengo hambre.
834
00:53:27,423 --> 00:53:32,679
Nazli, ¿cómo van los preparativos de la boda? ¿Qué pasa con las invitaciones?
835
00:53:34,830 --> 00:53:37,830
Lamentablemente todavía no había tiempo.
836
00:53:38,286 --> 00:53:39,456
¿Por qué?
837
00:53:39,481 --> 00:53:43,990
Los acontecimientos cambian rápidamente. Estamos ocupados desde la mañana hasta la noche. La situación es complicada.
838
00:53:58,900 --> 00:54:00,373
Oh,
839
00:54:07,735 --> 00:54:10,668
si tan solo el pan estuviera todavía fresco.
840
00:54:17,800 --> 00:54:20,230
Hola, Murat. ¿Tienes hambre?
841
00:54:20,260 --> 00:54:22,432
No, comandante. Yo comí. Gracias.
842
00:54:22,765 --> 00:54:25,765
Menemen preparado. Si no hay nada, ven.
843
00:54:26,231 --> 00:54:31,932
No puede comprarlo, comandante. El pan no es fresco, quieres que te lo traiga, ¿no?
844
00:54:32,240 --> 00:54:40,940
Te entiendo, comandante. No lo comprarás. Lo mismo todos los años. ¿No estás cansado? Además no puedo dejar el puesto.
845
00:54:42,140 --> 00:54:46,400
Bien hecho. Te revisé. Bien hecho.
846
00:54:46,813 --> 00:54:49,813
Buen provecho, comandante.
847
00:54:53,700 --> 00:54:55,608
Él no se rindió.
848
00:54:56,580 --> 00:55:01,301
De hecho, si quisiéramos, podríamos encontrar el tiempo y hacer todo lo que tenemos que hacer, pero...
849
00:55:02,502 --> 00:55:05,722
¿Pero? ¿Entonces eso es lo que no quiero?
850
00:55:05,793 --> 00:55:07,263
Yo no dije eso.
851
00:55:07,317 --> 00:55:11,553
¿Es verdad? Al decir esta frase, me estás culpando.
852
00:55:12,057 --> 00:55:20,757
Lo siento, Uzay. No quería culparte, pero es algo extraño: Cuando quieres entender, entiendes muy bien.
853
00:55:21,400 --> 00:55:29,500
Empiece desde aquí. Escuché esta frase cuatro veces hoy. Uzay lo entiende todo, pero Nazli no lo entiende.
854
00:55:29,600 --> 00:55:35,626
Chicos, cálmense. No son la primera pareja en pelear. Esto sucede en cualquier relación.
855
00:55:38,216 --> 00:55:40,326
Estamos ardiendo, ¿no?
856
00:55:40,642 --> 00:55:42,276
Sí, estamos ardiendo.
857
00:55:49,417 --> 00:55:52,417
¿Cómo es esto posible? Calculé todo al minuto.
858
00:55:53,480 --> 00:55:54,770
Esta bien.
859
00:55:54,800 --> 00:55:56,670
¡Uzay! ¡Uzay!
860
00:55:56,700 --> 00:55:59,700
Está bien, ya voy.
861
00:56:03,229 --> 00:56:06,229
¡Esta ardiendo! ¡Esta ardiendo!
862
00:56:07,752 --> 00:56:10,752
Me estoy quemando porque no tomé en cuenta la transmitancia.
863
00:56:11,212 --> 00:56:12,682
¡Uzay!
864
00:56:12,831 --> 00:56:15,831
Murat, ¿escuchaste voces? La señora Neslihan y dos empleados están dentro.
865
00:56:15,993 --> 00:56:17,513
Ya voy, comandante.
866
00:56:35,897 --> 00:56:37,768
¿Está todo bien?
867
00:56:39,456 --> 00:56:42,026
Señor Altay, ¿qué está haciendo?
868
00:56:42,310 --> 00:56:45,080
Escuché voces. ¿Está todo bien?
869
00:56:45,105 --> 00:56:46,582
Sólo se quemó la comida.
870
00:56:46,607 --> 00:56:48,479
Y mi mano se quemó.
871
00:56:52,800 --> 00:56:53,870
¿Es este cordero?
872
00:56:53,900 --> 00:56:54,979
Sí.
873
00:56:58,600 --> 00:57:02,600
El horno debería haberse calentado a 180 grados. El cordero se cuece lentamente.
874
00:57:02,929 --> 00:57:05,929
Lo pusiste a fuego alto y tu comida se quemó.
875
00:57:06,620 --> 00:57:09,230
Parece que lo sabe todo, señor Altay.
876
00:57:09,255 --> 00:57:10,403
Muy correcto.
877
00:57:11,120 --> 00:57:13,047
Realmente increíble.
878
00:57:13,781 --> 00:57:17,216
El hombre sabe cómo se prepara incluso el cordero.
879
00:57:18,920 --> 00:57:21,920
No sabes cómo me siento.
880
00:57:27,739 --> 00:57:29,380
No entendí.
881
00:57:30,830 --> 00:57:32,984
Lo siento.
882
00:57:33,406 --> 00:57:35,696
Mira, el humo me entró en los ojos.
883
00:57:35,721 --> 00:57:38,231
Vamos, Nazli, salgamos de la cocina.
884
00:57:38,256 --> 00:57:39,673
Arreglaremos todo aquí.
885
00:57:39,698 --> 00:57:41,985
Murat, vuelve a tu puesto.
886
00:57:44,469 --> 00:57:47,469
Tiene la mano quemada y dice: No me entiendes.
887
00:57:48,826 --> 00:57:51,056
Mi mano está quemada.
888
00:57:51,081 --> 00:57:52,625
Lo siento.
889
00:57:57,300 --> 00:57:59,331
¿Sabes qué es esto?
890
00:57:59,840 --> 00:58:02,540
Por supuesto que sí. Sodio, hipocloruro, catiónico, tensioactivo...
891
00:58:02,540 --> 00:58:04,919
Comprendido. Comprendido. No lo sabes.
892
00:58:07,400 --> 00:58:11,272
Escucha, por favor no me ocultes nada.
893
00:58:11,375 --> 00:58:12,775
¿Esta bien?
894
00:58:12,818 --> 00:58:15,818
¿Qué esta sucediendo? ¿Cuál es el problema? ¿Uzay está causando problemas?
895
00:58:16,968 --> 00:58:19,478
El problema no es solo Uzay.
896
00:58:19,503 --> 00:58:22,503
¿Entonces por qué lo atacas todo el día?
897
00:58:22,528 --> 00:58:24,758
Sí, eso es correcto.
898
00:58:24,848 --> 00:58:27,525
Estoy siendo agresiva.
899
00:58:30,814 --> 00:58:33,076
Pero no lo sé, mi...
900
00:58:34,490 --> 00:58:37,490
...No tengo apoyo en esta vida excepto Uzay.
901
00:58:38,934 --> 00:58:41,113
No me siento nada bien.
902
00:58:44,300 --> 00:58:46,723
¿Crees que no se nota?
903
00:58:49,260 --> 00:58:51,773
No, así no. Eso es...
904
00:58:52,188 --> 00:58:55,848
...sí, a veces me siento muy sola en esta relación, pero...
905
00:58:55,880 --> 00:58:58,225
...el principal problema es que me preocupa mi enfermedad.
906
00:58:58,623 --> 00:59:00,673
Tomo medicamentos constantemente.
907
00:59:00,813 --> 00:59:03,245
Cuanto más medicamento tomo, más enferma me siento.
908
00:59:04,941 --> 00:59:06,891
Y esta es mi prueba.
909
00:59:09,240 --> 00:59:11,520
Pero en este estado de cosas...
910
00:59:11,813 --> 00:59:14,813
...¿cómo puedo casarme?
911
00:59:17,581 --> 00:59:20,011
Es decir, Uzay...
912
00:59:22,547 --> 00:59:25,547
...actúa extraño a veces, pero es una persona amable, y yo...
913
00:59:26,924 --> 00:59:30,570
...¿Seré una esposa digna para él en este estado?
914
00:59:30,832 --> 00:59:32,055
No lo sé.
915
00:59:32,494 --> 00:59:34,424
Simplemente no puedo entender a las mujeres.
916
00:59:34,477 --> 00:59:37,477
Entonces cual es el problema...
917
00:59:37,752 --> 00:59:39,362
...Simplemente no puedo entenderlo.
918
00:59:39,456 --> 00:59:40,906
Para, para un minuto.
919
00:59:42,320 --> 00:59:44,140
Aquí ya te equivocas.
920
00:59:44,140 --> 00:59:45,688
No es cuestión de entender...
921
00:59:45,944 --> 00:59:47,326
...sino en sentimientos.
922
00:59:52,315 --> 00:59:53,565
No con tu cabeza...
923
00:59:53,770 --> 00:59:55,331
...escucha con tu corazón.
924
00:59:57,675 --> 00:59:59,665
Escucha, hermano, no conozco a Nazli.
925
00:59:59,690 --> 01:00:01,059
Pero conozco gente.
926
01:00:01,145 --> 01:00:03,275
Cuando miro a Nazli, ¿sabes lo que veo?
927
01:00:03,558 --> 01:00:04,568
¿Qué?
928
01:00:04,593 --> 01:00:08,073
Ansiedad. Es decir, ella no necesita tu protección...
929
01:00:08,190 --> 01:00:09,988
...necesita tu amor.
930
01:00:15,027 --> 01:00:16,030
Nazli...
931
01:00:16,441 --> 01:00:18,831
...sabes, estoy segura de una cosa.
932
01:00:18,856 --> 01:00:20,706
Uzay te quiere mucho.
933
01:00:20,748 --> 01:00:22,538
Pero mis experiencias...
934
01:00:22,563 --> 01:00:24,600
...debes decírselo muy claramente.
935
01:00:25,617 --> 01:00:27,167
Sí.
936
01:00:27,192 --> 01:00:29,542
Sí, debería hablar, pero...
937
01:00:29,760 --> 01:00:31,689
...si hablo...
938
01:00:32,557 --> 01:00:35,557
...él notará aún más mis defectos.
939
01:00:36,421 --> 01:00:37,591
¿Qué le diré?
940
01:00:37,677 --> 01:00:40,677
Mis piernas no aguantan, mis enfermedades no terminan.
941
01:00:41,709 --> 01:00:44,699
Si digo eso seré una carga para toda la vida.
942
01:00:44,724 --> 01:00:47,027
¿Crees que dirá que no podemos estar juntos?
943
01:00:51,000 --> 01:00:52,667
Tómalo, cariño.
944
01:00:56,557 --> 01:00:59,187
Entiendo. Nada de poesía.
945
01:00:59,212 --> 01:01:01,086
No hay palabras sutiles.
946
01:01:01,481 --> 01:01:03,451
Reprobaste tu clase de romance.
947
01:01:03,680 --> 01:01:05,290
Lo siento, pero no recibí esa lección.
948
01:01:05,315 --> 01:01:07,331
Pero si lo hubiera, definitivamente pasaría.
949
01:01:13,790 --> 01:01:15,390
Tienes brazos y piernas, Uzay.
950
01:01:15,415 --> 01:01:16,525
Ve y dale un abrazo.
951
01:01:16,563 --> 01:01:18,013
Adelante, dale un fuerte abrazo.
952
01:01:18,038 --> 01:01:20,268
Obviamente amas a esta chica. Ve a mostrarlo.
953
01:01:20,293 --> 01:01:22,513
Te abrazara tan fuerte...
954
01:01:22,538 --> 01:01:25,108
...que nada malo puede interponerse entre ustedes.
955
01:01:25,194 --> 01:01:25,752
Ve.
956
01:01:25,930 --> 01:01:29,343
Si hago esto, ¿funcionará definitivamente?
957
01:01:30,199 --> 01:01:32,429
No es una cura, no lo sé.
958
01:01:32,454 --> 01:01:34,462
Pero ve y pruébalo.
959
01:01:35,063 --> 01:01:36,353
¡Ve! ¡Ve! Ve.
960
01:01:36,494 --> 01:01:37,441
Bien.
961
01:01:51,700 --> 01:01:53,027
Nazli.
962
01:01:54,089 --> 01:01:56,458
Te amo de cualquier manera.
963
01:01:58,533 --> 01:02:00,567
Sé que tienes miedos.
964
01:02:01,048 --> 01:02:03,315
Sé que tienes miedo de muchas cosas.
965
01:02:08,345 --> 01:02:10,520
Todo esto se puede superar juntos.
966
01:02:11,395 --> 01:02:13,692
Lo principal es permanecer juntos, ¿Esta bien?
967
01:02:16,996 --> 01:02:18,695
Nunca me dejes, ¿Esta bien?
968
01:02:18,720 --> 01:02:20,135
Nunca.
969
01:02:20,160 --> 01:02:21,593
Nunca.
970
01:02:23,941 --> 01:02:27,121
Cuando termines de abrazarte, avísanos para que podamos pedir comida.
971
01:02:27,146 --> 01:02:28,205
Nos estamos muriendo de hambre.
972
01:02:29,247 --> 01:02:32,247
Lo iban a cocinar ellos mismos, pero lo quemaron todo.
973
01:02:32,272 --> 01:02:35,312
Si alguien en el departamento se entera de esto...
974
01:02:35,337 --> 01:02:37,487
...Te lo juro, estarás en problemas.
975
01:02:37,512 --> 01:02:39,402
No podremos decir nada.
976
01:02:39,427 --> 01:02:41,374
La palabra de un agente de inteligencia.
977
01:02:42,213 --> 01:02:43,417
¿Qué comeremos?
978
01:02:44,047 --> 01:02:47,891
Menemen especial del capitán Altay Yalcindağ.
979
01:02:48,232 --> 01:02:49,242
Broma.
980
01:02:49,267 --> 01:02:51,137
No, de verdad, mira.
981
01:02:51,162 --> 01:02:54,702
Capitán Altay, tiene diez dedos, cada uno con talento.
982
01:02:55,496 --> 01:02:57,621
Probemos y veamos.
983
01:02:58,632 --> 01:03:00,102
Por favor.
984
01:03:01,430 --> 01:03:02,476
Por favor.
985
01:03:45,507 --> 01:03:49,247
Allí los niños cuentan los cirros en cada zona.
986
01:03:49,636 --> 01:03:53,702
Veamos la situación general, de acuerdo, no habrá deudas entre sí.
987
01:04:06,066 --> 01:04:07,933
Dinero, dinero.
988
01:04:08,363 --> 01:04:10,484
Simplemente no puedes cansarte de estos papeles.
989
01:04:12,274 --> 01:04:15,274
Saludos, señores.
990
01:04:15,673 --> 01:04:17,522
¿Qué, han vuelto?
991
01:04:17,740 --> 01:04:20,730
Ya has aceptado mi saludo dos veces.
992
01:04:20,823 --> 01:04:23,813
¿Cuál es el motivo de tu brusca llegada, Hamdi?
993
01:04:23,838 --> 01:04:26,838
Tenemos una petición, señor, por eso vinimos.
994
01:04:27,002 --> 01:04:28,685
¿Qué estás diciendo?
995
01:04:30,971 --> 01:04:34,841
Tenemos una deuda con esta mesa por nuestras vidas.
996
01:04:34,954 --> 01:04:37,954
Y nos comprometimos a saldar esta deuda.
997
01:04:38,822 --> 01:04:42,633
Pero Suat bloquea nuestros asuntos.
998
01:04:51,608 --> 01:04:53,818
¿Necesitas algo hermano Korkut?
999
01:04:53,920 --> 01:04:54,900
Eyvallah.
1000
01:04:56,080 --> 01:04:59,800
Ahora, señores, ¿cómo podemos saldar esta deuda con ustedes?
1001
01:04:59,901 --> 01:05:02,524
Ya basta, basta.
1002
01:05:02,549 --> 01:05:03,971
Para ahí y ya veremos.
1003
01:05:06,113 --> 01:05:09,353
Chico, eres pequeño, eres muy pequeño.
1004
01:05:10,573 --> 01:05:13,573
Aquí no hay lugar para ti, esta mesa es para adultos.
1005
01:05:15,755 --> 01:05:22,755
Un adulto debe seguir siendo adulto para que los más jóvenes sepan su lugar y respeten a los mayores.
1006
01:05:23,181 --> 01:05:25,472
Tómate tu tiempo, hijo, tómate tu tiempo.
1007
01:05:26,997 --> 01:05:30,317
Si no puedes apretar el gatillo, no tomes el arma, Suat.
1008
01:05:31,314 --> 01:05:34,314
Y si puedes, dispárame si tienes el coraje.
1009
01:05:36,690 --> 01:05:39,660
Esta bien, se acabó el espectáculo, ya es suficiente.
1010
01:05:39,936 --> 01:05:42,786
Ya está, vete, te juro que este año el sacrificio será más temprano.
1011
01:05:42,880 --> 01:05:45,330
¿Quieres ser una víctima en lugar de un carnero en este Kurban?
1012
01:05:45,360 --> 01:05:47,354
Ya basta, basta.
1013
01:05:47,940 --> 01:05:49,198
Basta.
1014
01:05:50,177 --> 01:05:51,947
La mesa tomó una decisión.
1015
01:05:57,051 --> 01:05:59,261
Bueno, la gente tiene razón.
1016
01:05:59,624 --> 01:06:03,604
Recibir homenaje y no dejarte trabajar no es justo.
1017
01:06:03,894 --> 01:06:08,626
Señor, con su permiso, primero permítame explicarle la situación.
1018
01:06:09,397 --> 01:06:12,397
Cada uno en esta mesa tiene su propio territorio, ¿verdad?
1019
01:06:13,340 --> 01:06:16,480
Esta gente quiere su parte del pastel y les digo que paren, ¿qué debo hacer?
1020
01:06:17,528 --> 01:06:21,306
Por ejemplo, el último cliente era de la región de Dursun Emin.
1021
01:06:25,879 --> 01:06:28,879
Protejo los intereses de esta mesa, señores.
1022
01:06:29,491 --> 01:06:32,491
Entonces creo que deberías reconsiderar esta decisión.
1023
01:06:52,947 --> 01:06:54,133
Suat...
1024
01:06:56,732 --> 01:06:59,132
no podrá trabajar fuera del territorio.
1025
01:06:59,523 --> 01:07:01,873
¿Cómo entonces saldaremos nuestra deuda?
1026
01:07:01,898 --> 01:07:02,898
Bien.
1027
01:07:03,986 --> 01:07:06,444
Eso depende de ti, Hamdi.
1028
01:07:11,202 --> 01:07:16,322
Si el decreto está escrito, escribiremos nuestro propio destino.
1029
01:07:17,425 --> 01:07:22,225
Eso sí, solo si nadie nos roba el lápiz.
1030
01:07:24,337 --> 01:07:25,557
Eyvallah.
1031
01:07:26,599 --> 01:07:30,319
El dinero va y viene, pero lo que más importa es la reputación.
1032
01:07:31,358 --> 01:07:35,976
La reputación es importante, porque esto es lo que quedará después de nosotros.
1033
01:07:45,068 --> 01:07:46,068
Korkut.
1034
01:07:46,333 --> 01:07:49,333
No hay nada más que podamos hacer aquí.
1035
01:07:55,868 --> 01:07:58,868
Bueno, chacales y hienas.
1036
01:07:59,474 --> 01:08:02,184
Espero que podamos ver el final.
1037
01:08:02,429 --> 01:08:04,260
Hermano, no te preocupes.
1038
01:08:04,900 --> 01:08:07,900
¿Cómo no voy a preocuparme? No nos dejaron otra opción.
1039
01:08:08,393 --> 01:08:10,663
Encontraré una manera, no te preocupes.
1040
01:08:10,688 --> 01:08:13,319
¿Cómo lo encontrarás si ya hemos sido sentenciados?
1041
01:08:13,620 --> 01:08:17,260
Hermano, vete a casa, no te preocupes por esto, confía en mí.
1042
01:08:19,460 --> 01:08:21,071
¿No vienes?
1043
01:08:21,810 --> 01:08:25,310
No hermano, caminaré un poco, tal vez se me ocurra algo.
1044
01:08:27,460 --> 01:08:29,024
Bueno, como digas.
1045
01:09:03,800 --> 01:09:05,707
Necesitamos reunirnos urgentemente.
1046
01:09:07,090 --> 01:09:07,995
Bien.
1047
01:09:13,253 --> 01:09:15,245
Me voy, buenas noches.
1048
01:09:15,270 --> 01:09:16,545
No has terminado tu té.
1049
01:09:16,572 --> 01:09:18,832
Está bien, lo beberé más tarde.
1050
01:09:19,005 --> 01:09:20,824
¿Puedo decir algo?
1051
01:09:21,053 --> 01:09:22,348
Por favor.
1052
01:09:23,251 --> 01:09:26,871
Entonces, cada vez que escuches un crujido, ¿entrarás a mi casa con un arma?
1053
01:09:29,008 --> 01:09:31,032
Pensé que había peligro.
1054
01:09:32,119 --> 01:09:33,733
La comida simplemente se quemó.
1055
01:09:34,535 --> 01:09:35,815
Esta bien, yo también vine a comprobarlo.
1056
01:09:36,078 --> 01:09:37,982
Altay, este es mi hogar.
1057
01:09:38,633 --> 01:09:40,379
Aquí vive una persona.
1058
01:09:40,884 --> 01:09:42,937
Puede que haya sido inapropiado.
1059
01:09:46,720 --> 01:09:49,720
Esta bien, la próxima vez cerraré los ojos antes de entrar.
1060
01:09:50,491 --> 01:09:51,468
¿Es esto posible?
1061
01:09:51,620 --> 01:09:53,994
Tu sentido del humor está treinta años atrás.
1062
01:09:55,492 --> 01:09:57,037
Lo digo en serio.
1063
01:09:57,554 --> 01:10:00,554
No tengo que mantener los ojos abiertos para disparar.
1064
01:10:01,901 --> 01:10:03,464
Ay que gracioso.
1065
01:10:04,346 --> 01:10:06,736
Esto no es una broma, buenas noches.
1066
01:10:06,761 --> 01:10:08,168
Una cosa más.
1067
01:10:09,570 --> 01:10:10,917
¿Qué?
1068
01:10:14,010 --> 01:10:17,010
Gracias, el menemen estaba muy rico.
1069
01:10:18,580 --> 01:10:19,697
Buen provecho.
1070
01:10:21,049 --> 01:10:22,419
¿Si no hay nada más?
1071
01:10:22,444 --> 01:10:23,414
No.
1072
01:10:23,521 --> 01:10:24,940
Puedes irte.
1073
01:10:28,240 --> 01:10:30,231
Esta es la verdadera broma.
1074
01:10:34,650 --> 01:10:36,435
Puedes irte.
1075
01:10:36,792 --> 01:10:39,264
¿Este chiste es de treinta años en el futuro?
1076
01:10:39,657 --> 01:10:42,657
Parece que usted y yo no estaremos de acuerdo en este asunto.
1077
01:10:43,199 --> 01:10:46,199
No tenemos por qué estar de acuerdo unos con otros.
1078
01:10:47,458 --> 01:10:48,894
Señor Altay.
1079
01:10:49,576 --> 01:10:52,576
Simplemente no entres a mi casa sin llamar.
1080
01:10:54,202 --> 01:10:55,331
Tendré cuidado.
1081
01:10:55,424 --> 01:10:56,569
Buenas noches.
1082
01:11:13,420 --> 01:11:15,030
¿No te han notado?
1083
01:11:15,060 --> 01:11:16,223
Sí, señor.
1084
01:11:17,357 --> 01:11:20,357
¿Por qué me trajiste aquí con tanta prisa?
1085
01:11:21,180 --> 01:11:22,451
La mesa.
1086
01:11:23,216 --> 01:11:25,438
Impiden que Hamdi haga negocios.
1087
01:11:25,841 --> 01:11:27,951
Así que pronto veremos el fondo.
1088
01:11:28,536 --> 01:11:30,875
Creo que eso es lo que quieren.
1089
01:11:30,998 --> 01:11:32,948
Para que no podamos pagar la deuda.
1090
01:11:33,049 --> 01:11:36,049
Y para que su solución a nuestra muerte sea legal.
1091
01:11:37,613 --> 01:11:40,105
Necesitamos dinero urgentemente, señor.
1092
01:11:40,664 --> 01:11:43,664
Encuentra el dinero, salda la deuda y vuelve a sentarte a la mesa...
1093
01:11:43,880 --> 01:11:46,366
...y obtener acceso a los planes de la Reina.
1094
01:11:47,789 --> 01:11:51,969
Recientemente hemos recibido información.
1095
01:11:52,740 --> 01:11:53,793
¿Acerca de que?
1096
01:11:55,516 --> 01:11:59,576
Sobre un gran suministro de armas.
1097
01:12:05,423 --> 01:12:09,343
Armas antiguas retiradas de arsenales extranjeros...
1098
01:12:09,612 --> 01:12:14,112
...se cargará en un barco y se entregará en el puerto de Estambul, no se destruirá.
1099
01:12:14,746 --> 01:12:18,645
Desde allí será transportado en camión a zonas de Irak e Irán.
1100
01:12:20,463 --> 01:12:21,840
¿A los terroristas?
1101
01:12:21,887 --> 01:12:22,758
Sí.
1102
01:12:24,608 --> 01:12:28,739
Señor, si bloqueamos este camino...
1103
01:12:29,152 --> 01:12:32,372
...daremos un paso importante en la lucha contra el terrorismo...
1104
01:12:33,373 --> 01:12:35,690
...y ganaremos mucho dinero con las armas.
1105
01:12:37,258 --> 01:12:41,418
Al final, el arma la marcaremos nosotros...
1106
01:12:41,443 --> 01:12:43,748
...y destruido dondequiera que estuviera.
1107
01:12:44,159 --> 01:12:46,329
Hamdi no sabrá nada de esto.
1108
01:12:46,354 --> 01:12:48,524
Sólo verá dinero.
1109
01:12:48,549 --> 01:12:49,959
Así es.
1110
01:12:50,230 --> 01:12:50,970
¿Cuándo es el envío?
1111
01:12:51,345 --> 01:12:53,202
Desconocido. Espera noticias mías.
1112
01:12:53,412 --> 01:12:55,822
No hagas mucho ruido allí.
1113
01:12:55,971 --> 01:12:57,021
Sin pérdidas.
1114
01:12:57,210 --> 01:12:59,391
Iré a contarle esto a Hamdi.
1115
01:12:59,416 --> 01:13:01,327
En casa tenía un aspecto sombrío.
1116
01:13:02,565 --> 01:13:06,735
El hombre que nos llevará hasta la Reina...
1117
01:13:06,910 --> 01:13:07,874
...Volkan.
1118
01:13:08,802 --> 01:13:10,352
¿Hay noticias?
1119
01:13:10,470 --> 01:13:11,924
He hecho de todo.
1120
01:13:12,171 --> 01:13:14,021
Su madre está en tratamiento.
1121
01:13:14,046 --> 01:13:16,096
Ahora tiene una deuda de gratitud conmigo.
1122
01:13:16,131 --> 01:13:17,241
Bien.
1123
01:13:17,266 --> 01:13:18,916
Sigue mirando.
1124
01:13:18,941 --> 01:13:20,771
Algo saldrá de esto.
1125
01:13:20,882 --> 01:13:23,882
Él nos llevará hasta la Reina.
1126
01:13:24,210 --> 01:13:25,818
No se preocupe, señor.
1127
01:13:26,247 --> 01:13:28,677
Me quemaré si es necesario...
1128
01:13:28,970 --> 01:13:30,947
...pero te iluminaré.
1129
01:13:33,440 --> 01:13:36,440
Te estás acostumbrando al mundo subterráneo, Korkut.
1130
01:13:37,024 --> 01:13:39,294
Empezó a hablar como ellos.
1131
01:13:39,610 --> 01:13:41,080
Obligado, señor.
1132
01:13:41,897 --> 01:13:44,293
No te dejes llevar demasiado.
1133
01:14:07,580 --> 01:14:09,030
Buenas noches.
1134
01:14:09,060 --> 01:14:10,050
Bienvenido, hermano.
1135
01:14:10,080 --> 01:14:10,990
Gracias.
1136
01:14:11,020 --> 01:14:11,700
Hola, Korkut.
1137
01:14:11,700 --> 01:14:12,777
Hola hermano.
1138
01:14:13,209 --> 01:14:16,209
Habrá café, déjame hacer clic.
1139
01:14:17,364 --> 01:14:19,474
¿Dónde ha estado, señor Korkut?
1140
01:14:19,499 --> 01:14:21,649
Empezaste a salir de casa con frecuencia.
1141
01:14:21,674 --> 01:14:24,050
Pero tu hermana acaba de llegar.
1142
01:14:24,384 --> 01:14:27,593
Ojalá mi vida fuera tan fácil como la tuya, hermano Sedat.
1143
01:14:28,236 --> 01:14:29,906
Pero hay mucho trabajo.
1144
01:14:29,931 --> 01:14:31,022
¿Trabajo?
1145
01:14:31,588 --> 01:14:33,618
¿Qué tipo de trabajo tienes?
1146
01:14:33,643 --> 01:14:35,648
No encontramos balas para disparar.
1147
01:14:35,673 --> 01:14:38,673
Y mientras estabas sentado aquí, resolviste un problema.
1148
01:14:38,856 --> 01:14:40,380
Allah Allah.
1149
01:14:41,715 --> 01:14:44,715
La mesa no permitía trabajar dentro del territorio.
1150
01:14:48,902 --> 01:14:51,224
¿Quién dijo que estaba dentro del territorio?
1151
01:15:02,480 --> 01:15:04,019
Korkut.
1152
01:15:15,521 --> 01:15:18,291
Estudiamos los datos extraídos del ordenador.
1153
01:15:18,316 --> 01:15:20,686
Ahora al menos tenemos algo.
1154
01:15:20,721 --> 01:15:21,771
Gracias a ti.
1155
01:15:21,796 --> 01:15:24,796
Gracias, pero este es el mérito de todo el equipo.
1156
01:15:26,160 --> 01:15:27,349
Ahora.
1157
01:15:28,535 --> 01:15:32,768
Cuando desciframos las primeras páginas, aparecieron estos datos.
1158
01:15:32,968 --> 01:15:35,968
Y cuando juntamos las piezas correctas...
1159
01:15:37,395 --> 01:15:40,395
Entonces apareció esta lista sin saber quiénes eran.
1160
01:15:40,633 --> 01:15:43,633
Quizás esta sea una lista de empleados del proyecto.
1161
01:15:45,294 --> 01:15:48,294
Esto significa que hemos hecho un descubrimiento muy importante.
1162
01:15:48,560 --> 01:15:49,487
Sí.
1163
01:15:50,512 --> 01:15:51,962
Buenos días a todos.
1164
01:15:51,987 --> 01:15:53,557
Buenos días, Presidente.
1165
01:15:53,680 --> 01:15:55,130
¿Hay noticias?
1166
01:15:55,160 --> 01:15:57,490
Encontramos una lista de nombres de los participantes del proyecto.
1167
01:15:57,515 --> 01:15:59,106
Al menos eso es lo que pensamos.
1168
01:15:59,496 --> 01:16:00,566
Excelente.
1169
01:16:00,591 --> 01:16:02,321
¿Es posible compartir?
1170
01:16:02,346 --> 01:16:04,516
No todos, pero una cosa está clara.
1171
01:16:04,541 --> 01:16:07,541
Selen se comunicó recientemente con alguien apodado el Profesor.
1172
01:16:07,732 --> 01:16:09,042
¿Tienes su dirección?
1173
01:16:09,067 --> 01:16:10,469
En el extranjero.
1174
01:16:11,971 --> 01:16:14,971
Necesitamos traerlo a Turquía lo antes posible.
1175
01:16:15,136 --> 01:16:17,379
Puedo ir a esta misión con mi equipo.
1176
01:16:18,667 --> 01:16:19,937
Señor Altay.
1177
01:16:20,069 --> 01:16:21,219
Por favor.
1178
01:16:21,258 --> 01:16:24,008
Soy la única que conoce todo el proyecto.
1179
01:16:24,164 --> 01:16:28,304
Por lo tanto, sea quien sea el profesor, mi trabajo es convencerlo y traerlo aquí.
1180
01:16:28,958 --> 01:16:31,568
Entonces, como tu guardia, yo también iré.
1181
01:16:31,828 --> 01:16:35,815
Si continúa comportándose así, señor Altay, tendrá que esperar afuera.
1182
01:16:35,865 --> 01:16:37,035
Señora Neslihan.
1183
01:16:37,060 --> 01:16:39,570
Mi trabajo es protegerte y lo hago bien.
1184
01:16:39,595 --> 01:16:41,096
Entonces me voy.
1185
01:16:42,997 --> 01:16:43,907
Uzay.
1186
01:16:43,932 --> 01:16:45,762
Dale la información más reciente al Presidente Akif.
1187
01:16:45,787 --> 01:16:47,697
Iré a informarle personalmente.
1188
01:16:47,722 --> 01:16:49,482
Como ordenes, Presidente.
1189
01:16:55,140 --> 01:16:56,302
Adelante.
1190
01:16:57,920 --> 01:16:58,970
Presidente.
1191
01:17:05,052 --> 01:17:08,572
Uzay y Nazli encontraron información importante.
1192
01:17:08,597 --> 01:17:09,687
Sí, presidente.
1193
01:17:09,758 --> 01:17:12,758
Tenemos información sobre una persona con la que Selen contactó recientemente.
1194
01:17:13,251 --> 01:17:14,821
¿Por qué hubo contacto?
1195
01:17:14,875 --> 01:17:16,405
Nombre clave: Profesor.
1196
01:17:16,530 --> 01:17:19,400
Creemos que está trabajando activamente en el proyecto.
1197
01:17:19,425 --> 01:17:21,195
¿Dónde está este hombre?
1198
01:17:21,220 --> 01:17:23,570
Esto es de lo que quería hablarte.
1199
01:17:23,595 --> 01:17:24,945
Está en Irán.
1200
01:17:24,970 --> 01:17:27,970
Yo personalmente quiero ir a traerlo aquí.
1201
01:17:29,241 --> 01:17:32,301
Le dirás que conoces el proyecto y lo convencerás.
1202
01:17:32,620 --> 01:17:36,763
Presidente, si me lo permite, quiero acompañar a la señora Neslihan para su protección.
1203
01:17:39,504 --> 01:17:41,230
La decisión correcta.
1204
01:17:43,295 --> 01:17:46,295
Presidente, Altay no es un oficial de inteligencia.
1205
01:17:46,574 --> 01:17:48,313
Tú tampoco eres un operativo.
1206
01:17:48,999 --> 01:17:52,239
Algunas tareas requieren acciones fuera de los procedimientos.
1207
01:17:52,264 --> 01:17:54,137
Esta es una de esas tareas.
1208
01:17:54,615 --> 01:17:58,625
Creo que no hay nadie mejor que Altay para protegerte.
1209
01:18:05,363 --> 01:18:08,857
En primer lugar, a partir de este momento, no son Altay ni Neslihan.
1210
01:18:09,340 --> 01:18:11,170
Tu nombre es Derya Yilmaz.
1211
01:18:11,195 --> 01:18:13,091
Su nombre es Emir Yilmaz.
1212
01:18:15,486 --> 01:18:18,220
El lugar de nacimiento de Derya Yilmaz es Ankara.
1213
01:18:18,260 --> 01:18:21,860
Desafortunadamente, después de perder a mi familia en un accidente automovilístico...
1214
01:18:21,860 --> 01:18:23,910
...dejó su formación para convertirse en enfermera.
1215
01:18:23,940 --> 01:18:26,461
La historia de Emir es un poco diferente. Sra. Nazli.
1216
01:18:27,377 --> 01:18:30,327
Es el único hijo de una familia adinerada de Izmir.
1217
01:18:30,357 --> 01:18:31,295
Trabaja en una empresa familiar.
1218
01:18:31,610 --> 01:18:34,440
Mimada, presumida, con el ego alto...
1219
01:18:34,440 --> 01:18:36,471
...y le encanta hablar en voz alta.
1220
01:18:37,246 --> 01:18:40,426
Ha elegido una personalidad que no creará problemas de autoconciencia a Altay.
1221
01:18:40,718 --> 01:18:42,160
Felicitaciones, Uzay.
1222
01:18:43,082 --> 01:18:45,812
A usted también le llegará el turno, señora Neslihan.
1223
01:18:47,681 --> 01:18:50,681
El señor Emir viaja por primera vez a este país.
1224
01:18:51,006 --> 01:18:53,236
Quiere iniciar un nuevo negocio.
1225
01:18:53,607 --> 01:18:56,607
Jefe, rico, mimado. Comprendido.
1226
01:18:58,850 --> 01:19:02,230
Uzay ¿Esos detalles son necesarios? Vamos a buscar al hombre y volvamos.
1227
01:19:02,693 --> 01:19:05,893
Debido al riesgo de exposición, necesitábamos crear una identidad detallada.
1228
01:19:05,918 --> 01:19:07,288
Como precaución.
1229
01:19:07,460 --> 01:19:10,040
Es decir, desde el momento en que abordas el avión desde aquí...
1230
01:19:10,040 --> 01:19:12,960
...cargaremos todas las características de Derya y Emir...
1231
01:19:12,985 --> 01:19:15,985
...a las plataformas de redes sociales para que parezca más realista.
1232
01:19:17,291 --> 01:19:18,641
Comprendido.
1233
01:19:19,029 --> 01:19:20,939
Pasemos a la Sra. Neslihan, Uzay.
1234
01:19:21,136 --> 01:19:22,526
Por favor sigamos adelante.
1235
01:19:22,551 --> 01:19:23,201
Sigamos adelante.
1236
01:19:23,244 --> 01:19:24,370
Estoy siguiendo adelante.
1237
01:19:26,326 --> 01:19:29,206
Después de que Derya perdiera a toda su familia...
1238
01:19:29,410 --> 01:19:31,870
...aprendió a valerse por sí misma.
1239
01:19:31,900 --> 01:19:35,725
Entonces ella adoptó una personalidad ligeramente reservada.
1240
01:19:36,680 --> 01:19:38,140
Y testaruda.
1241
01:19:40,561 --> 01:19:43,581
Sr. Altay, no nos pongamos personales.
1242
01:19:44,030 --> 01:19:46,320
Estoy hablando de Derya, Presidente.
1243
01:19:46,358 --> 01:19:49,358
Mantener el personaje consistente y realista.
1244
01:19:49,900 --> 01:19:51,290
Sigamos.
1245
01:19:51,320 --> 01:19:52,677
Sigamos.
1246
01:19:53,506 --> 01:19:57,186
Emir tuvo varias relaciones antes de la boda.
1247
01:19:57,441 --> 01:20:00,441
Pero cuando vio a Derya, se enamoró a primera vista.
1248
01:20:05,809 --> 01:20:07,222
No lo dudé ni un segundo.
1249
01:20:07,594 --> 01:20:09,984
No lo dudaste ni un segundo.
1250
01:20:10,101 --> 01:20:11,607
No tenía ninguna duda.
1251
01:20:12,860 --> 01:20:15,268
Sr. Altay, por favor.
1252
01:20:17,860 --> 01:20:20,660
Finalmente, está seguro de que todo se puede solucionar con dinero.
1253
01:20:20,660 --> 01:20:23,031
Le apasiona lucirse en asuntos financieros.
1254
01:20:24,624 --> 01:20:27,624
Puede manejarlo, ¿verdad, Sr. Altay?
1255
01:20:29,054 --> 01:20:30,802
No me gusta esa gente.
1256
01:20:31,280 --> 01:20:33,247
Pero por el bien de la tarea, lo intentaré.
1257
01:20:35,520 --> 01:20:37,659
Me pregunto si esas personas realmente existen.
1258
01:20:38,700 --> 01:20:39,891
Seguramente existen.
1259
01:20:44,432 --> 01:20:47,432
La gente ya ve muchas fotos todos los días.
1260
01:20:47,457 --> 01:20:50,147
Para ellos esto es algo común, están acostumbrados.
1261
01:20:50,241 --> 01:20:52,831
Debes capturar sus almas.
1262
01:20:52,856 --> 01:20:54,475
Tienes que impresionarlos.
1263
01:20:57,038 --> 01:20:58,613
Detente.
1264
01:20:58,820 --> 01:20:59,831
Está bien, señor.
1265
01:21:07,000 --> 01:21:08,537
Abre la puerta.
1266
01:21:21,143 --> 01:21:24,723
Estos son documentos oficiales relacionados con su trabajo en el país de destino.
1267
01:21:25,704 --> 01:21:28,704
Nazli también te entrega tus pasaportes con los billetes de avión.
1268
01:21:33,323 --> 01:21:35,693
¿Hay alguna persona que nos recibirá allí?
1269
01:21:35,718 --> 01:21:38,168
Pasaré sus detalles un poco más tarde.
1270
01:21:38,193 --> 01:21:40,543
¿Tiene experiencia en este tipo de operaciones?
1271
01:21:40,568 --> 01:21:41,918
Sí, lleva tres años trabajando allí.
1272
01:21:41,943 --> 01:21:43,850
Uno de nuestros mejores empleados.
1273
01:21:45,115 --> 01:21:47,250
Un segundo, lo siento.
1274
01:21:59,710 --> 01:22:00,910
Mira.
1275
01:22:01,580 --> 01:22:02,810
Tienes pasión por presumir.
1276
01:22:02,835 --> 01:22:05,391
Debes ser convincente en la historia que cuentas.
1277
01:22:05,552 --> 01:22:07,780
¿Hay algo especial en este reloj?
1278
01:22:11,071 --> 01:22:14,071
Primer año de producción: 1979, Suiza.
1279
01:22:14,720 --> 01:22:18,443
Desde entonces se han seguido produciendo en una forma modernizada.
1280
01:22:18,676 --> 01:22:21,676
Se consideran los más efectivos del mundo en términos de calibre.
1281
01:22:22,273 --> 01:22:23,783
Un reloj muy especial.
1282
01:22:23,940 --> 01:22:25,040
Absolutamente correcto.
1283
01:22:25,608 --> 01:22:30,668
Sr. Altay, lo siento, pero puede resultar intimidante.
1284
01:22:30,693 --> 01:22:32,141
Eres consciente, ¿no?
1285
01:22:33,980 --> 01:22:35,263
Lo siento.
1286
01:22:36,465 --> 01:22:38,495
Si todos están listos, comencemos.
1287
01:22:38,565 --> 01:22:40,751
Tenemos un profesor que necesitamos encontrar.
1288
01:22:48,399 --> 01:22:49,429
¿Quién es?
1289
01:22:49,680 --> 01:22:51,160
Profesor.
1290
01:22:51,922 --> 01:22:54,922
Estaba trabajando en un proyecto secreto para los turcos.
1291
01:22:55,163 --> 01:22:56,773
Me lo traerás.
1292
01:22:57,120 --> 01:22:58,253
¿Dónde está?
1293
01:22:58,930 --> 01:23:00,146
En el extranjero.
1294
01:23:01,570 --> 01:23:05,510
Entonces, ¿por qué perseguimos a la computadora con esta información?
1295
01:23:05,800 --> 01:23:08,800
La computadora tenía toda la información sobre el proyecto.
1296
01:23:09,355 --> 01:23:12,105
Este hombre es solo una pieza del rompecabezas.
1297
01:23:12,246 --> 01:23:15,246
Así que ahora tenemos que avanzar paso a paso.
1298
01:23:15,710 --> 01:23:18,550
Pero ¿cómo cruzaré la frontera cuando la inteligencia turca me esté persiguiendo?
1299
01:23:18,550 --> 01:23:20,213
Piensa en esto también.
1300
01:23:21,410 --> 01:23:22,661
¡Levent!
1301
01:23:26,610 --> 01:23:27,831
Llama a Suat.
1302
01:23:27,856 --> 01:23:30,106
La Reina tenía un deseo.
1303
01:23:30,152 --> 01:23:32,982
Él guiará a Makinist a través de la frontera.
1304
01:23:33,194 --> 01:23:36,194
Allí realizará una operación importante para nosotros.
1305
01:23:37,990 --> 01:23:39,402
Bien.
1306
01:23:49,175 --> 01:23:50,938
Hermano, bienvenido.
1307
01:23:51,274 --> 01:23:53,504
Espero que no haya problemas.
1308
01:23:53,827 --> 01:23:55,857
La Reina quiere algo de ti.
1309
01:23:56,292 --> 01:23:58,889
Esto ya lo entendimos por tu baile de entrada.
1310
01:23:59,900 --> 01:24:01,607
Siéntate.
1311
01:24:06,660 --> 01:24:07,869
¿Qué ha pasado?
1312
01:24:08,955 --> 01:24:12,335
Nuestro Makinist es muy importante para la Reina.
1313
01:24:13,542 --> 01:24:16,452
Debe cruzar la frontera urgentemente.
1314
01:24:16,752 --> 01:24:18,252
Déjalo cruzar.
1315
01:24:22,210 --> 01:24:24,760
Lo entendimos por medios no oficiales.
1316
01:24:25,156 --> 01:24:28,875
Si quisiéramos algo legal, compraríamos un billete como la gente corriente.
1317
01:24:30,025 --> 01:24:33,025
¿Qué hiciste con las hijas de altos funcionarios?
1318
01:24:33,100 --> 01:24:35,228
Principalmente asesinatos.
1319
01:24:35,661 --> 01:24:40,241
Incitación, lesiones corporales, contrabando de armas, malversación de bienes del Estado.
1320
01:24:41,106 --> 01:24:42,936
Está bien, está bien.
1321
01:24:43,061 --> 01:24:45,455
Dices que estás jugando para el diablo, ¿verdad?
1322
01:24:46,823 --> 01:24:49,823
Dale mis respetos a la Reina. Déjala estar tranquila.
1323
01:24:49,848 --> 01:24:50,948
Gracias.
1324
01:24:52,240 --> 01:24:53,499
Buena suerte.
1325
01:24:58,443 --> 01:24:59,623
Volkan.
1326
01:25:00,471 --> 01:25:04,171
Haga esto, hable con nuestros muchachos, déjelos organizar todo lo que sea necesario.
1327
01:25:04,532 --> 01:25:06,146
Está bien, hermano.
1328
01:25:16,660 --> 01:25:18,079
¿Qué ha pasado?
1329
01:25:19,681 --> 01:25:23,161
No, todo está bien, hermano, es mamá. Dije que estaba enferma.
1330
01:25:23,352 --> 01:25:25,202
Que Allah la ayude, hermano.
1331
01:25:39,397 --> 01:25:41,607
Nuestro coche está aquí.
1332
01:25:41,668 --> 01:25:42,718
¿Qué estás haciendo?
1333
01:25:42,743 --> 01:25:43,633
¿Qué estoy haciendo?
1334
01:25:43,685 --> 01:25:46,685
Aquí somos marido y mujer, tú no eres mi guardaespaldas.
1335
01:25:47,660 --> 01:25:49,313
Ah, lo entiendo.
1336
01:25:50,078 --> 01:25:53,078
Espero que no nos hagas estallar aquí.
1337
01:25:56,620 --> 01:25:58,688
Nuestro auto está ahí, cariño, vámonos.
1338
01:25:59,957 --> 01:26:01,698
No es exactamente lo mismo.
1339
01:26:09,940 --> 01:26:12,655
Sra. Derya, Sr. Demir, bienvenidos a nuestro país.
1340
01:26:12,880 --> 01:26:13,980
Gracias.
1341
01:26:18,730 --> 01:26:19,990
Vamos, cariño.
1342
01:26:44,736 --> 01:26:47,146
¿Estás seguro de que no te estaban siguiendo?
1343
01:26:47,311 --> 01:26:49,294
Por supuesto que estoy seguro.
1344
01:26:49,867 --> 01:26:52,717
¿Pudiste obtener la información que necesitábamos?
1345
01:26:52,742 --> 01:26:54,855
¿Sabes quién es un profesor?
1346
01:26:55,618 --> 01:26:57,528
Tenemos algo de información.
1347
01:26:57,553 --> 01:26:59,323
Te lo haré saber en la reunión un poco más tarde.
1348
01:26:59,348 --> 01:27:04,001
Pero sabemos que el profesor estuvo bajo vigilancia de la inteligencia local durante mucho tiempo.
1349
01:27:04,289 --> 01:27:05,899
Está siendo vigilado constantemente.
1350
01:27:06,183 --> 01:27:09,183
Además, trabajó aquí con Selen durante mucho tiempo.
1351
01:27:10,370 --> 01:27:11,842
¿Conoces a Selen?
1352
01:27:12,900 --> 01:27:14,845
Ella era nuestra querida amiga.
1353
01:27:15,527 --> 01:27:17,475
Ella también se quedó una vez aquí con nosotros.
1354
01:27:18,053 --> 01:27:19,863
Mi más sentido pésame.
1355
01:27:20,084 --> 01:27:21,714
Viva la Patria.
1356
01:27:21,752 --> 01:27:24,752
Pero Selen no está muerta, está viva.
1357
01:27:25,070 --> 01:27:28,070
Entonces Selen trabajó con el profesor aquí, ¿verdad?
1358
01:27:28,155 --> 01:27:30,345
Contacto aquí confirmado, sí.
1359
01:27:30,495 --> 01:27:34,587
Pero no sé el contenido del proyecto en el que estaban trabajando.
1360
01:27:42,540 --> 01:27:43,716
Hola.
1361
01:27:44,633 --> 01:27:48,593
Volkan, estaba preocupado por tu madre. ¿Cómo está ella?
1362
01:27:48,853 --> 01:27:50,783
Todo está bien, gracias.
1363
01:27:50,885 --> 01:27:53,305
Pero deja de llamarme tan seguido, me tenderás una trampa.
1364
01:27:53,506 --> 01:27:57,977
Bien, entonces ven a nuestro café, sentémonos, hablemos y compartamos problemas.
1365
01:27:58,878 --> 01:28:00,988
Iré por la mañana.
1366
01:28:01,137 --> 01:28:02,433
Eyvallah.
1367
01:28:29,777 --> 01:28:31,224
¿Estabas buscando algo?
1368
01:28:32,512 --> 01:28:34,962
No, nada.
1369
01:28:35,055 --> 01:28:36,333
Señor Altay.
1370
01:28:37,530 --> 01:28:39,600
Deberías descansar un poco.
1371
01:28:39,625 --> 01:28:41,720
No estoy cansado, pongámonos manos a la obra.
1372
01:28:42,205 --> 01:28:45,081
Bien, entonces preparémonos. No podremos quedarnos aquí por mucho tiempo.
1373
01:28:46,212 --> 01:28:48,302
Su verdadero nombre es Turan Karahata.
1374
01:28:48,379 --> 01:28:51,369
Trabajó para nosotros en un proyecto secreto durante unos tres años.
1375
01:28:51,630 --> 01:28:54,630
Posteriormente fue secuestrado por la inteligencia extranjera.
1376
01:28:54,655 --> 01:28:55,345
¿Causa?
1377
01:28:55,494 --> 01:28:58,494
Lo más probable es que quisieran conocer el contenido del mencionado proyecto.
1378
01:28:59,075 --> 01:29:00,385
Parece que no habló.
1379
01:29:00,410 --> 01:29:01,980
¿Cómo lo sabes?
1380
01:29:02,005 --> 01:29:04,095
Si hubiera hablado, lo habrían matado hace mucho tiempo.
1381
01:29:04,120 --> 01:29:07,297
La tortura no funcionó, están tratando de ganarse su confianza.
1382
01:29:08,310 --> 01:29:10,640
Le proporcionan una buena vida.
1383
01:29:10,665 --> 01:29:13,468
Mensaje: «No queremos hacerte daño».
1384
01:29:15,010 --> 01:29:16,480
¿Y su familia?
1385
01:29:16,510 --> 01:29:18,157
Tiene un hijo de 17 años.
1386
01:29:18,227 --> 01:29:19,277
Junto a él está su esposa.
1387
01:29:19,302 --> 01:29:22,152
También se mantienen junto con el profesor.
1388
01:29:22,242 --> 01:29:23,492
¿Frecuencia de la vigilancia?
1389
01:29:23,517 --> 01:29:24,367
Constante.
1390
01:29:24,392 --> 01:29:27,222
Si no hay vigilancia física, utilizan cámaras.
1391
01:29:27,247 --> 01:29:29,097
No los dejan desatendidos en absoluto.
1392
01:29:29,134 --> 01:29:30,984
¿Existe un plan de acción apropiado para el contacto?
1393
01:29:31,009 --> 01:29:32,979
Hay varias opciones.
1394
01:29:33,070 --> 01:29:35,350
La más adecuada de ellas son las selecciones de fútbol.
1395
01:29:36,011 --> 01:29:38,375
Mañana llevará a su hijo a las selecciones.
1396
01:29:38,618 --> 01:29:40,108
No funcionará.
1397
01:29:40,133 --> 01:29:41,423
Demasiado lleno.
1398
01:29:41,570 --> 01:29:42,600
Quizás mejor.
1399
01:29:42,630 --> 01:29:43,970
Podemos convertir esto en una ventaja.
1400
01:29:46,511 --> 01:29:48,981
Mañana trabajaremos con Altay.
1401
01:29:49,006 --> 01:29:50,896
Entonces nos pondremos en contacto contigo.
1402
01:29:50,921 --> 01:29:51,511
Bien.
1403
01:29:51,536 --> 01:29:53,146
Como quieras.
1404
01:29:53,310 --> 01:29:54,040
Gracias.
1405
01:29:54,070 --> 01:29:54,580
Buenas noches.
1406
01:29:54,605 --> 01:29:55,665
Buenas noches.
1407
01:30:14,750 --> 01:30:16,207
¿Cuál es el problema?
1408
01:30:17,208 --> 01:30:18,128
Nada.
1409
01:30:37,450 --> 01:30:39,571
La presencia de Selen aquí...
1410
01:30:43,310 --> 01:30:44,681
...parece extraño.
1411
01:30:45,630 --> 01:30:47,524
Cumplo mi promesa.
1412
01:30:47,915 --> 01:30:49,405
Si está viva, la encontraré.
1413
01:30:49,430 --> 01:30:50,980
Ella está viva.
1414
01:30:51,651 --> 01:30:54,190
Tienes demasiada confianza, lo cual suena raro.
1415
01:30:54,250 --> 01:30:55,518
Entiendes esto, ¿no?
1416
01:30:55,870 --> 01:30:56,680
No me importa.
1417
01:30:56,710 --> 01:30:57,884
Llámame loco si quieres.
1418
01:30:58,450 --> 01:30:59,100
Selen está viva.
1419
01:30:59,130 --> 01:31:00,347
Lo siento.
1420
01:31:53,060 --> 01:31:55,116
El más testarudo...
1421
01:31:55,141 --> 01:31:56,481
...el más irritable...
1422
01:31:56,513 --> 01:31:57,933
...el más oscuro...
1423
01:31:58,100 --> 01:31:59,931
...pero el hermano más hermoso.
1424
01:32:00,258 --> 01:32:01,548
Feliz cumpleaños.
1425
01:32:01,681 --> 01:32:03,071
¿No pudiste esperar hasta mañana?
1426
01:32:03,096 --> 01:32:04,138
Loco.
1427
01:32:05,465 --> 01:32:07,165
No pude.
1428
01:32:07,757 --> 01:32:10,387
El gran Altay Yalcindağ nació ahora mismo.
1429
01:32:10,412 --> 01:32:11,282
Bueno, sopla.
1430
01:32:11,396 --> 01:32:12,346
¿Qué? ¿Qué soplar?
1431
01:32:12,371 --> 01:32:13,235
¿Qué?
1432
01:32:13,932 --> 01:32:16,373
Para pastel, por supuesto, ¿qué más?
1433
01:32:22,806 --> 01:32:23,980
Feliz cumpleaños.
1434
01:32:24,469 --> 01:32:25,802
Es bueno que seas mi hermano.
1435
01:32:41,300 --> 01:32:43,175
¿Dónde estás, mi niña?
1436
01:32:54,668 --> 01:32:55,779
Hola.
1437
01:32:57,520 --> 01:32:58,639
Hola.
1438
01:33:00,605 --> 01:33:01,936
Hola.
1439
01:33:02,880 --> 01:33:03,780
Selen.
1440
01:33:05,146 --> 01:33:06,494
Selen.
1441
01:33:06,760 --> 01:33:08,045
Selen, ¿eres tú?
1442
01:33:08,252 --> 01:33:09,262
Selen, ¿puedes oírme?
1443
01:33:09,380 --> 01:33:09,760
Selen.
1444
01:33:09,760 --> 01:33:11,470
¿Dónde estás?
1445
01:33:11,500 --> 01:33:12,370
Selen, estoy aquí.
1446
01:33:12,400 --> 01:33:13,050
¿Dónde estás?
1447
01:33:13,080 --> 01:33:14,545
¿Estás bien, Selen?
1448
01:33:15,040 --> 01:33:16,330
Selen, ¿puedes oírme?
1449
01:33:16,360 --> 01:33:16,770
Hola.
1450
01:33:16,800 --> 01:33:17,530
Altay.
1451
01:33:17,560 --> 01:33:18,170
Selen.
1452
01:33:18,200 --> 01:33:19,150
¿Qué esta sucediendo?
1453
01:33:19,180 --> 01:33:19,730
Selen.
1454
01:33:19,760 --> 01:33:20,890
¿Qué Selen?, no lo entiendo.
1455
01:33:20,920 --> 01:33:22,090
¿Selen esta llamando?
1456
01:33:23,220 --> 01:33:23,810
Hola.
1457
01:33:23,840 --> 01:33:24,730
Comandante, ¿se encuentra bien?
1458
01:33:24,760 --> 01:33:26,185
¿Está todo bien?
1459
01:33:27,176 --> 01:33:28,666
Dije comandante, Murat.
1460
01:33:28,704 --> 01:33:29,654
El número es nuevo.
1461
01:33:29,679 --> 01:33:30,629
¿Es por eso que no llamaste?
1462
01:33:30,654 --> 01:33:32,044
Comandante, ¿se encuentra bien?
1463
01:33:32,069 --> 01:33:33,867
Llamé para ver si todo estaba bien.
1464
01:33:36,600 --> 01:33:37,930
Aquí no engancha, Murat.
1465
01:33:37,960 --> 01:33:39,604
Hablaremos más tarde.
1466
01:34:03,710 --> 01:34:05,884
Te estás agotando demasiado.
1467
01:34:06,970 --> 01:34:08,956
Esto es lo único que tengo en la vida.
1468
01:34:14,950 --> 01:34:16,179
¿Me dejarás?
1469
01:34:27,220 --> 01:34:29,990
¿En qué etapa nos encontramos en la investigación sobre la fotografía de Selen, Uzay?
1470
01:34:30,015 --> 01:34:31,981
Creo que la foto es real.
1471
01:34:32,006 --> 01:34:33,616
Es decir, Altay tiene razón, ¿verdad?
1472
01:34:33,919 --> 01:34:36,919
Estadísticamente sí, pero todavía tengo algunas preguntas.
1473
01:34:37,880 --> 01:34:38,764
¿Cual?
1474
01:34:39,220 --> 01:34:41,586
Las heridas en el rostro de Selen no parecen naturales.
1475
01:34:42,660 --> 01:34:44,240
Ruptura de fragmentos de la explosión también.
1476
01:34:44,628 --> 01:34:48,488
Selen debe tener heridas más profundas en la cara y el cuerpo.
1477
01:34:49,524 --> 01:34:51,580
Pero las heridas de Selen son muy superficiales.
1478
01:34:51,665 --> 01:34:52,435
Sí.
1479
01:34:52,680 --> 01:34:56,091
Por ello, tras un estudio más detallado, presentaré un informe.
1480
01:34:56,424 --> 01:34:57,373
Comprendido.
1481
01:34:58,632 --> 01:35:00,543
Uzay, tengo un favor que pedirte.
1482
01:35:00,795 --> 01:35:03,795
No compartamos nada sobre esto con Altay por ahora.
1483
01:35:04,198 --> 01:35:06,088
Estamos en una operación crítica.
1484
01:35:06,113 --> 01:35:08,352
No quiero que se confunda.
1485
01:35:08,823 --> 01:35:12,343
Intenta parecer fuerte, pero su debilidad es su hermana.
1486
01:35:12,656 --> 01:35:13,556
Por supuesto, cabeza.
1487
01:35:13,581 --> 01:35:15,571
Nos vemos mañana. Buenas noches.
1488
01:35:15,680 --> 01:35:16,827
Buenas noches.
1489
01:35:34,257 --> 01:35:35,007
Saludos.
1490
01:35:35,032 --> 01:35:37,341
Saludos. Bienvenido.
1491
01:35:38,600 --> 01:35:41,130
Hermano, ¿podrías traerme un poco de té?
1492
01:35:41,160 --> 01:35:42,377
Ahora.
1493
01:35:43,565 --> 01:35:47,175
Hermano, vine a agradecerte.
1494
01:35:47,905 --> 01:35:50,255
Tú cubriste todos los gastos de mi madre.
1495
01:35:50,420 --> 01:35:51,170
Aquí tiene.
1496
01:35:51,232 --> 01:35:54,022
El tratamiento ha comenzado. Todo va bien gracias a Allah.
1497
01:35:54,047 --> 01:35:56,777
Ah, gracias a Dios. Alabado sea Allah.
1498
01:35:56,900 --> 01:36:00,620
Pero, hermano, sea como sea, tú estás con Hamdi y yo con Suat.
1499
01:36:00,932 --> 01:36:03,802
Si Suat descubre que recibí ayuda tuya, estoy acabado.
1500
01:36:03,827 --> 01:36:04,877
Él impondrá el castigo.
1501
01:36:04,952 --> 01:36:07,060
Oh hijo, olvídate de los mayores.
1502
01:36:07,500 --> 01:36:10,290
¿Se hace una buena acción con el fin de jactarse?
1503
01:36:10,320 --> 01:36:12,130
No importa.
1504
01:36:12,155 --> 01:36:13,325
Lo lamento.
1505
01:36:13,350 --> 01:36:14,622
¿Qué disculpas? No puede ser.
1506
01:36:14,647 --> 01:36:16,894
Si tan solo la madre mejorara.
1507
01:36:17,573 --> 01:36:20,573
Bien, ¿cómo van las cosas allí? ¿Qué hace Suat?
1508
01:36:21,360 --> 01:36:22,687
De alguna manera está avanzando.
1509
01:36:23,280 --> 01:36:26,280
Seguro que tienes grandes cosas que hacer con los grandes de allí.
1510
01:36:26,413 --> 01:36:28,262
¿Hay algo para nosotros?
1511
01:36:29,760 --> 01:36:31,030
Necesito responder.
1512
01:36:31,060 --> 01:36:32,605
Contesta, levanta el teléfono.
1513
01:36:41,555 --> 01:36:44,555
Hermano, toma el té para que no se enfríe.
1514
01:36:58,830 --> 01:37:00,368
¿Has entregado la mercancía?
1515
01:37:02,269 --> 01:37:05,509
Bien. El hermano Suat enviará dinero cuando regrese de Irán.
1516
01:37:06,543 --> 01:37:08,153
Y olvida a la persona que viste.
1517
01:37:08,247 --> 01:37:09,637
No se lo digas a nadie.
1518
01:37:09,699 --> 01:37:11,494
De lo contrario habrá problemas.
1519
01:37:19,869 --> 01:37:21,439
¿Llamaron desde el hospital?
1520
01:37:21,464 --> 01:37:23,274
No, del trabajo.
1521
01:37:23,500 --> 01:37:25,084
Está bien, tengo que irme.
1522
01:37:25,109 --> 01:37:26,182
Volkan.
1523
01:37:28,220 --> 01:37:30,543
Hermano, para ser claro.
1524
01:37:31,560 --> 01:37:34,560
Cuando tú y yo nos encontramos cara a cara...
1525
01:37:35,022 --> 01:37:36,491
¿Qué pasará?
1526
01:37:36,894 --> 01:37:39,204
Estoy en deuda contigo por la vida de mi madre.
1527
01:37:39,234 --> 01:37:40,704
Cuídate.
1528
01:37:41,060 --> 01:37:42,750
Y tú también, cuídate.
1529
01:37:42,780 --> 01:37:44,665
Pero debes saber que no fallaré.
1530
01:37:44,845 --> 01:37:47,575
Eres un amigo o un enemigo.
1531
01:37:47,745 --> 01:37:49,575
No seremos amigos.
1532
01:37:49,600 --> 01:37:50,894
Hay enemigos entre nosotros.
1533
01:37:51,660 --> 01:37:52,450
Comprendido.
1534
01:37:52,475 --> 01:37:54,426
Entendido, hermano.
1535
01:38:04,360 --> 01:38:05,890
Hermano, dejó el dinero.
1536
01:38:05,915 --> 01:38:06,570
Estar saludable.
1537
01:38:06,595 --> 01:38:07,334
Comprendido.
1538
01:38:41,700 --> 01:38:42,665
Presidente
1539
01:38:43,352 --> 01:38:44,282
No.
1540
01:38:44,400 --> 01:38:46,930
No habrá noticias de Volkan sobre la Reina.
1541
01:38:46,960 --> 01:38:48,130
Sigue presionando.
1542
01:38:48,160 --> 01:38:49,982
Este es nuestro único camino hacia la Reina.
1543
01:38:50,150 --> 01:38:51,480
No podemos rendirnos de inmediato.
1544
01:38:51,628 --> 01:38:53,118
Haz que se convierta en enemigo de Suat.
1545
01:38:53,143 --> 01:38:53,773
Haz lo que tengas que hacer.
1546
01:38:53,798 --> 01:38:54,948
Entendido, Presidente.
1547
01:38:55,036 --> 01:38:56,496
Si no hay nada más...
1548
01:38:56,560 --> 01:38:58,010
En realidad lo hay.
1549
01:38:58,040 --> 01:39:00,470
No sobre la Reina, como dijiste, pero aun así.
1550
01:39:00,500 --> 01:39:03,150
Suat llevó a una persona a Irán.
1551
01:39:03,180 --> 01:39:05,070
No sé quién es, pero...
1552
01:39:05,100 --> 01:39:06,910
Parece alguien importante.
1553
01:39:06,940 --> 01:39:08,373
Está bien, lo descubriré.
1554
01:39:08,759 --> 01:39:10,199
Continúas.
1555
01:39:10,501 --> 01:39:11,891
Quédate atrás.
1556
01:39:12,080 --> 01:39:13,808
Sí, obedezco, Presidente.
1557
01:39:31,840 --> 01:39:34,101
Verte así me pone triste.
1558
01:39:34,901 --> 01:39:37,901
Y usted, en mi opinión, está demasiado alegre para la agenda actual.
1559
01:39:38,981 --> 01:39:41,432
Quizás hice algo para cambiar la agenda.
1560
01:39:43,305 --> 01:39:44,642
¿Cómo qué?
1561
01:39:45,320 --> 01:39:46,526
¿Lo dirás?
1562
01:39:47,406 --> 01:39:48,788
Ciertamente.
1563
01:39:50,376 --> 01:39:53,876
Me dijiste que hiciera algo que capturara el alma de la gente.
1564
01:39:54,200 --> 01:39:54,819
Sí.
1565
01:39:54,964 --> 01:39:56,235
Lo hice.
1566
01:40:10,770 --> 01:40:11,712
Maravilloso.
1567
01:40:12,811 --> 01:40:14,401
¿El mentor sabe sobre esto?
1568
01:40:14,426 --> 01:40:15,856
Ciertamente.
1569
01:40:16,050 --> 01:40:17,224
Primero que nada él...
1570
01:40:17,927 --> 01:40:20,529
Miran mi trabajo con aprobación.
1571
01:40:21,170 --> 01:40:22,802
Esto es solo el comienzo.
1572
01:40:24,167 --> 01:40:27,167
No quedará una sola persona en este país a la que no le hayan lavado el cerebro.
1573
01:40:47,908 --> 01:40:49,416
Dos más.
1574
01:40:53,910 --> 01:40:56,440
Dos más.
1575
01:40:56,727 --> 01:40:57,942
Mejor.
1576
01:41:05,315 --> 01:41:06,791
¿Ves?
1577
01:41:14,805 --> 01:41:17,035
Cuatro filas delante de ti.
1578
01:41:17,060 --> 01:41:18,357
El correcto.
1579
01:41:19,505 --> 01:41:20,555
Chaqueta verde.
1580
01:41:20,640 --> 01:41:21,932
Pantalón oscuro.
1581
01:41:38,070 --> 01:41:39,724
Dos hombres.
1582
01:41:41,071 --> 01:41:42,721
Miran desde lejos.
1583
01:41:42,746 --> 01:41:43,965
Lo están persiguiendo.
1584
01:41:45,030 --> 01:41:46,477
Esta bien
1585
01:42:01,361 --> 01:42:02,671
Espera mi señal.
1586
01:42:02,696 --> 01:42:04,582
¿Qué señal?
1587
01:42:11,626 --> 01:42:13,112
¡Guau!
1588
01:42:14,060 --> 01:42:15,200
¿Qué esta sucediendo?
1589
01:42:15,200 --> 01:42:16,180
¿Ya estamos de acuerdo con esto?
1590
01:42:16,500 --> 01:42:17,690
¡Hola!
1591
01:42:17,720 --> 01:42:19,435
¿Qué es esto?
1592
01:42:19,613 --> 01:42:21,383
¿Esto es fútbol, hermano?
1593
01:42:21,445 --> 01:42:22,735
¿Esto es fútbol?
1594
01:42:22,895 --> 01:42:24,465
¿No lo ves?
1595
01:42:24,500 --> 01:42:26,430
¿Qué clase de juego es este?
1596
01:42:26,460 --> 01:42:28,944
¡Bebé en la tierra!
1597
01:42:36,860 --> 01:42:39,532
¿Cómo se juega al fútbol?
1598
01:42:40,620 --> 01:42:41,914
¡Tipo!
1599
01:42:42,440 --> 01:42:43,861
Turan Karahata.
1600
01:42:44,344 --> 01:42:45,994
Apodado Profesor.
1601
01:42:46,019 --> 01:42:47,109
Soy de Turquía.
1602
01:42:47,134 --> 01:42:48,818
Necesitamos hablar urgentemente.
1603
01:42:53,060 --> 01:42:55,470
¿Qué pasará con los sueños de este niño?
1604
01:42:55,500 --> 01:42:56,450
¡Déjame ir!
1605
01:42:56,480 --> 01:42:58,493
¡Déjalo ir!
1606
01:42:58,518 --> 01:42:59,828
¡Mi hermano!
1607
01:43:00,116 --> 01:43:01,106
¿Esto es fútbol o qué?
1608
01:43:01,131 --> 01:43:02,656
¡Entrenador!
1609
01:43:05,225 --> 01:43:07,275
No soy yo a quien estás buscando.
1610
01:43:07,448 --> 01:43:09,105
Está usted equivocada.
1611
01:43:14,939 --> 01:43:16,929
No tengo tiempo para juegos.
1612
01:43:16,954 --> 01:43:18,584
Ve desde los baños de allí.
1613
01:43:18,627 --> 01:43:19,377
Estaré ahí mismo.
1614
01:43:19,402 --> 01:43:20,398
Espérame.
1615
01:43:22,470 --> 01:43:24,680
¡Déjalo ir!
1616
01:43:24,710 --> 01:43:26,160
Entrenador, explique esto.
1617
01:43:26,190 --> 01:43:27,700
Un niño juega al fútbol.
1618
01:43:27,730 --> 01:43:29,923
¿Qué sigue?
1619
01:43:30,527 --> 01:43:32,380
¡Es todo!
1620
01:43:32,410 --> 01:43:35,410
¡Cálmate!
1621
01:43:39,254 --> 01:43:42,254
¿Qué son estas cosas?
1622
01:43:42,430 --> 01:43:43,500
Ya estamos haciendo esto.
1623
01:43:43,525 --> 01:43:45,007
Entra.
1624
01:43:47,378 --> 01:43:50,378
¿Dónde están los padres de este niño?
1625
01:43:51,482 --> 01:43:53,561
¿Qué ha pasado?
1626
01:44:05,410 --> 01:44:06,160
¿Dónde está?
1627
01:44:06,190 --> 01:44:08,100
Necesitas calmarte un poco.
1628
01:44:08,130 --> 01:44:09,600
¡Así no se juega al fútbol!
1629
01:44:09,630 --> 01:44:12,630
¿Qué eres, un inmigrante ilegal?
1630
01:44:12,950 --> 01:44:15,950
¡Déjame ir!
1631
01:44:16,394 --> 01:44:17,084
Señor.
1632
01:44:17,210 --> 01:44:17,750
Está bien, está bien.
1633
01:44:17,750 --> 01:44:18,323
Entra.
1634
01:44:18,390 --> 01:44:20,064
Ve allí.
1635
01:44:34,615 --> 01:44:38,554
¿Qué te pasa hermano?
1636
01:44:51,376 --> 01:44:52,746
¿Quién eres?
1637
01:44:52,771 --> 01:44:54,981
Soy de la inteligencia turca.
1638
01:44:55,006 --> 01:44:56,596
Por ahora, esto es todo lo que necesitas saber.
1639
01:44:56,740 --> 01:44:57,429
¿Qué quieres de mí?
1640
01:44:57,805 --> 01:45:00,805
Soy responsable de la implementación del proyecto en el que trabajaste con Selen.
1641
01:45:01,085 --> 01:45:02,915
Pero pasó algo que no queríamos.
1642
01:45:02,940 --> 01:45:03,440
¿Está bien Selen?
1643
01:45:03,580 --> 01:45:05,670
Desafortunadamente, no lo sabemos con certeza.
1644
01:45:05,695 --> 01:45:07,825
Esperamos que esté viva.
1645
01:45:07,860 --> 01:45:08,550
¿Proyecto?
1646
01:45:08,659 --> 01:45:11,659
Nos vimos obligados a destruir la computadora con información sobre el proyecto.
1647
01:45:13,452 --> 01:45:16,452
¡Vamos chicos!
1648
01:45:29,340 --> 01:45:32,460
Lo siento hermano, es...
1649
01:45:33,328 --> 01:45:36,258
Espera, ¿qué pasó? ¿Hay algo?
1650
01:45:36,526 --> 01:45:38,687
Lo siento.
1651
01:45:39,479 --> 01:45:40,952
Bórralo.
1652
01:45:41,300 --> 01:45:43,090
Lo siento, hermano.
1653
01:45:45,806 --> 01:45:48,806
¿Quién puso esta mesa aquí, hermano?
1654
01:45:57,400 --> 01:45:59,230
¿Tantos años de trabajo desperdiciados?
1655
01:45:59,255 --> 01:46:00,345
No, todavía no.
1656
01:46:00,375 --> 01:46:01,425
Todavía tenemos una oportunidad.
1657
01:46:01,460 --> 01:46:03,256
Pero necesitamos tu ayuda.
1658
01:46:03,537 --> 01:46:04,947
No puedo.
1659
01:46:04,972 --> 01:46:05,922
Mi esposa está aquí.
1660
01:46:05,973 --> 01:46:06,863
Mi hijo está aquí.
1661
01:46:06,888 --> 01:46:07,808
Están observando cada uno de nuestros movimientos.
1662
01:46:07,833 --> 01:46:10,463
Por favor ayúdanos a restaurar el proyecto.
1663
01:46:10,488 --> 01:46:12,278
Ya he puesto en peligro la vida de mi familia.
1664
01:46:12,303 --> 01:46:13,373
Ya no puedo hacer esto.
1665
01:46:13,520 --> 01:46:14,445
Lo siento.
1666
01:46:15,073 --> 01:46:17,603
¿Y si te ayudamos a salir?
1667
01:46:17,800 --> 01:46:19,430
Esto es imposible.
1668
01:46:19,460 --> 01:46:20,910
En dos horas, ¿Esta bien?
1669
01:46:20,940 --> 01:46:22,770
Nos acercaremos a tu casa.
1670
01:46:22,795 --> 01:46:24,485
Te llevaremos a ti y a tu familia a un lugar seguro.
1671
01:46:24,510 --> 01:46:26,000
Entonces te sacaremos de aquí.
1672
01:46:26,025 --> 01:46:26,779
¿Bien?
1673
01:46:46,951 --> 01:46:48,181
¿Cómo te fue?
1674
01:46:48,206 --> 01:46:49,216
No pude convencerlo.
1675
01:46:49,241 --> 01:46:50,691
Está preocupado por su familia.
1676
01:46:50,716 --> 01:46:52,306
¿Cómo no pudiste convencerme?
1677
01:46:52,331 --> 01:46:54,061
Tiene miedo.
1678
01:46:54,086 --> 01:46:54,996
Neslihan.
1679
01:46:55,021 --> 01:46:57,231
Si se enteran, sospechan.
1680
01:46:57,256 --> 01:46:58,026
¿Qué debería haber hecho?
1681
01:46:58,051 --> 01:46:59,801
¿Atarlo y traerlo?
1682
01:46:59,920 --> 01:47:01,890
En realidad, esto no es tan mala idea.
1683
01:47:01,920 --> 01:47:02,730
Altay, no seas estúpido.
1684
01:47:02,760 --> 01:47:03,350
No digas tonterías.
1685
01:47:03,380 --> 01:47:04,521
No trabajamos así.
1686
01:47:04,901 --> 01:47:06,734
Se suponía que íbamos a recogerlo, pero no pudimos.
1687
01:47:06,759 --> 01:47:08,989
Altay, tenemos que convencerlo.
1688
01:47:09,014 --> 01:47:10,764
No sabía que teníamos tiempo.
1689
01:47:10,789 --> 01:47:12,632
No tenemos tiempo.
1690
01:47:17,243 --> 01:47:19,613
Está bien, lo tendremos pronto.
1691
01:47:19,638 --> 01:47:21,768
Entonces te lo enviaremos.
1692
01:47:21,793 --> 01:47:24,793
Recibiremos el dinero a la entrega.
1693
01:47:27,710 --> 01:47:28,440
Hermano.
1694
01:47:28,470 --> 01:47:29,820
Korkut.
1695
01:47:29,850 --> 01:47:31,280
¿Qué pasó, hijo, con nuestro negocio?
1696
01:47:31,310 --> 01:47:32,360
Dije espera, estamos esperando.
1697
01:47:32,390 --> 01:47:33,575
Ya lo he arreglado todo.
1698
01:47:33,612 --> 01:47:35,102
Hermano, llegarán noticias.
1699
01:47:35,259 --> 01:47:35,929
Paciencia.
1700
01:47:35,954 --> 01:47:37,924
¿Cómo puedo tener paciencia, eh?
1701
01:47:37,949 --> 01:47:40,579
Es como un reloj de arena en mi cabeza.
1702
01:47:40,604 --> 01:47:42,694
El plazo está llegando a su fin.
1703
01:47:42,850 --> 01:47:44,820
¿Me crees, hermano?
1704
01:47:44,850 --> 01:47:46,051
¿Qué pregunta?
1705
01:47:46,710 --> 01:47:48,697
Gloria a Allah, confío en ti infinitamente.
1706
01:47:48,722 --> 01:47:52,982
Pero esta persona que te dio la inteligencia no lo sabe.
1707
01:47:53,410 --> 01:47:56,220
Le brinda la información más confiable de este país.
1708
01:47:56,250 --> 01:47:56,770
Es confiable.
1709
01:47:56,770 --> 01:47:59,020
Es una pena que no me lo presentaras, hijo.
1710
01:47:59,050 --> 01:48:00,840
Soy bueno leyendo a la gente.
1711
01:48:00,870 --> 01:48:03,300
Lo miraría a los ojos y le diría si es una buena persona o no.
1712
01:48:03,330 --> 01:48:04,640
Hermano, ahora no es el momento.
1713
01:48:04,670 --> 01:48:07,260
No le gusta que lo vean en público.
1714
01:48:07,290 --> 01:48:08,594
Este es él.
1715
01:48:12,100 --> 01:48:13,510
Comprendido.
1716
01:48:13,540 --> 01:48:14,900
Todo está bien.
1717
01:48:16,060 --> 01:48:17,570
El barco ya ha atracado.
1718
01:48:17,600 --> 01:48:18,450
En la bahía.
1719
01:48:18,480 --> 01:48:19,230
¿En qué bahía?
1720
01:48:19,260 --> 01:48:20,370
En el golfo de Izmit.
1721
01:48:20,400 --> 01:48:21,530
Como querían.
1722
01:48:21,560 --> 01:48:23,030
Fuera de la zona de control.
1723
01:48:23,060 --> 01:48:24,213
No pueden decirnos nada.
1724
01:48:24,920 --> 01:48:27,120
Cayeron en su propia trampa, eh.
1725
01:48:27,120 --> 01:48:28,530
Vamos, vámonos rápido.
1726
01:48:28,560 --> 01:48:31,050
Hermano, llevemos gente confiable con nosotros, el golpe será fuerte.
1727
01:48:31,080 --> 01:48:33,190
Esto es lo que nos conviene, Korkut.
1728
01:48:33,220 --> 01:48:35,910
Que el golpe sea fuerte para que nuestra fama se extienda.
1729
01:48:35,940 --> 01:48:36,310
Fue.
1730
01:48:36,340 --> 01:48:36,789
Gracias.
1731
01:48:56,350 --> 01:48:58,352
Hermano, esto es todo.
1732
01:49:02,500 --> 01:49:05,500
¿De dónde llevan tantas armas, Korkut?
1733
01:49:05,949 --> 01:49:08,234
Dicen que lo van a entregar a los terroristas.
1734
01:49:09,340 --> 01:49:10,181
¿Qué?
1735
01:49:13,731 --> 01:49:16,731
Estos son verdaderamente desalmados.
1736
01:49:17,546 --> 01:49:20,296
Si es necesario, estas armas pueden convertirse en nuestros hijos.
1737
01:49:20,321 --> 01:49:23,321
Pero que las armas no se vuelvan contra nuestros soldados.
1738
01:49:25,969 --> 01:49:27,759
Guau.
1739
01:49:27,853 --> 01:49:30,323
No sabía que existía tanta sensibilidad en este mundo.
1740
01:49:30,348 --> 01:49:32,318
Esto no me concierne.
1741
01:49:32,343 --> 01:49:33,898
Soy un matón.
1742
01:49:34,520 --> 01:49:36,760
A veces elegimos el camino equivocado...
1743
01:49:36,760 --> 01:49:39,760
...pero conocemos y amamos nuestro estado.
1744
01:49:39,882 --> 01:49:42,882
Romperemos cualquier cañón dirigido contra él.
1745
01:49:44,780 --> 01:49:45,640
Gracias.
1746
01:49:45,640 --> 01:49:46,251
Oh.
1747
01:49:47,440 --> 01:49:50,440
¿Qué tal si terminamos el plan primero?
1748
01:49:52,225 --> 01:49:54,475
Aunque no hay demasiada gente.
1749
01:49:54,500 --> 01:49:56,905
Tú y yo, nuestros muchachos, somos valientes.
1750
01:49:57,134 --> 01:50:00,134
Hay un error en cualquier plan.
1751
01:50:00,368 --> 01:50:02,529
Iremos a la improvisación.
1752
01:50:04,260 --> 01:50:07,260
Dios mío, ¿por qué volvió?
1753
01:50:14,260 --> 01:50:16,470
Bien, trae este auto aquí, devuélvelo y súbete.
1754
01:50:16,500 --> 01:50:17,530
Está bien, hermano.
1755
01:50:17,560 --> 01:50:18,430
Vamos.
1756
01:50:18,460 --> 01:50:19,710
Hermano.
1757
01:50:19,740 --> 01:50:21,362
Bien.
1758
01:50:23,112 --> 01:50:24,502
¿Qué ha pasado?
1759
01:50:24,620 --> 01:50:26,374
¿Quizás podamos hablar adentro?
1760
01:50:30,810 --> 01:50:32,100
¿Qué esta sucediendo?
1761
01:50:32,130 --> 01:50:33,560
Algo muy extraño sucedió.
1762
01:50:33,590 --> 01:50:35,000
¿Qué pasó, hijo?
1763
01:50:35,030 --> 01:50:36,350
El tío hizo un trato.
1764
01:50:36,375 --> 01:50:38,110
Más precisamente, Korkut.
1765
01:50:38,370 --> 01:50:39,160
No seas estúpido.
1766
01:50:39,190 --> 01:50:41,791
No pueden hacer un trato en esta ciudad sin mi conocimiento.
1767
01:50:41,970 --> 01:50:43,520
No es en esta ciudad, hermano.
1768
01:50:43,545 --> 01:50:45,635
Busqué por todos lados y no lo encontré por ningún lado.
1769
01:50:45,810 --> 01:50:48,580
¿Le has preguntado a todo el mundo y eres el último en decírmelo?
1770
01:50:48,610 --> 01:50:49,300
No lo sé, hermano.
1771
01:50:49,330 --> 01:50:50,300
No quise molestarte.
1772
01:50:50,330 --> 01:50:51,410
Pensé que podría manejarlo yo mismo.
1773
01:50:51,410 --> 01:50:52,960
No deberían haber hecho esto.
1774
01:50:52,990 --> 01:50:54,140
Si lo hacen, volverán a la mesa.
1775
01:50:54,170 --> 01:50:56,739
Entonces olvídate de ocupar el lugar de tu tío.
1776
01:50:58,430 --> 01:50:59,538
¡Orhan!
1777
01:51:00,190 --> 01:51:01,745
Sí, hermano.
1778
01:51:02,362 --> 01:51:04,432
Ve y encuentra este Korkut, lo tengo entendido.
1779
01:51:04,457 --> 01:51:06,427
No te muestras, lo sigues.
1780
01:51:06,550 --> 01:51:09,810
Lo que hace, a quién conoce, con quién hace tratos, lo descubrirás todo.
1781
01:51:10,331 --> 01:51:11,401
Está bien, hermano.
1782
01:51:11,426 --> 01:51:13,151
Vamos, muchacho, date prisa.
1783
01:51:22,137 --> 01:51:23,607
Hamdi, hermano.
1784
01:51:23,632 --> 01:51:25,822
Resolvamos esto sin derramamiento de sangre.
1785
01:51:25,847 --> 01:51:28,297
Éste no es lugar para un enfrentamiento, Korkut, hay demasiadas armas.
1786
01:51:28,480 --> 01:51:31,030
Hermano, puedo manejarlo, confía en mí.
1787
01:51:31,060 --> 01:51:32,302
Salgamos.
1788
01:51:32,327 --> 01:51:34,611
Entra, hermano.
1789
01:51:45,254 --> 01:51:47,324
Hermano, mira esto.
1790
01:51:47,349 --> 01:51:48,719
¿Quién controla este producto?
1791
01:51:48,744 --> 01:51:50,620
Estamos mirando, hermano, por favor.
1792
01:51:51,415 --> 01:51:53,295
Quiero decir...
1793
01:51:53,470 --> 01:51:55,400
...¿quién es el perro de la manada?
1794
01:51:55,430 --> 01:51:57,302
¿Quién eres?
1795
01:52:00,610 --> 01:52:02,340
Nuevo propietario de este artículo.
1796
01:52:02,370 --> 01:52:03,984
¿Quién dijo esto?
1797
01:52:06,030 --> 01:52:06,834
¿Quién eres tú de todos modos?
1798
01:52:06,859 --> 01:52:09,069
Mi nombre es Hamdi.
1799
01:52:09,094 --> 01:52:10,424
Hamdi Asesino.
1800
01:52:10,449 --> 01:52:13,169
Donde estoy, una persona que hace negocios con terroristas...
1801
01:52:13,290 --> 01:52:16,020
...recibe el mismo trato que los terroristas.
1802
01:52:16,050 --> 01:52:17,600
Hermano, ¿qué estás haciendo?
1803
01:52:17,630 --> 01:52:19,520
Por aquí, hermano Hamdi.
1804
01:52:19,550 --> 01:52:22,550
Corre, corre, corre.
1805
01:52:22,690 --> 01:52:23,840
Hermano, ¿qué has hecho?
1806
01:52:23,870 --> 01:52:24,920
¿Qué dije?
1807
01:52:24,950 --> 01:52:27,740
Sólo esta gente entiende este idioma, Korkut.
1808
01:52:27,770 --> 01:52:29,940
Esta gente no habla con la boca.
1809
01:52:29,970 --> 01:52:32,660
Hablan con armas.
1810
01:52:32,690 --> 01:52:34,240
¿Qué vamos a hacer ahora?
1811
01:52:34,270 --> 01:52:35,290
Caminemos, despejando el camino.
1812
01:52:35,290 --> 01:52:36,400
Hermano, ¿qué estás diciendo?
1813
01:52:36,430 --> 01:52:38,110
Hay policías para esto.
1814
01:52:38,350 --> 01:52:40,840
Vamos hermano, vamos.
1815
01:52:40,870 --> 01:52:42,020
Suelta tu arma.
1816
01:52:42,050 --> 01:52:44,295
No desperdicies tu vida.
1817
01:54:38,293 --> 01:54:39,943
Ven aquí.
1818
01:54:39,968 --> 01:54:41,618
Ven aquí.
1819
01:54:41,643 --> 01:54:43,302
Bájate, bájate, bájate.
1820
01:54:46,899 --> 01:54:48,440
Suelta tu arma.
1821
01:54:49,951 --> 01:54:51,501
Dejaron sus armas y se rindieron.
1822
01:54:51,526 --> 01:54:53,276
Recojamos la mercancía y salgamos de aquí lo más rápido posible.
1823
01:54:53,301 --> 01:54:53,611
Vamos.
1824
01:54:53,636 --> 01:54:56,106
Deberían haber hecho esto antes.
1825
01:54:56,131 --> 01:54:58,981
¿Sabes a dónde van estas armas?
1826
01:54:59,150 --> 01:55:00,740
No es asunto nuestro adónde va, hermano.
1827
01:55:00,770 --> 01:55:02,883
Pensamos en nuestro dinero.
1828
01:55:04,690 --> 01:55:05,740
Ya ves, ¿no?
1829
01:55:05,770 --> 01:55:06,930
No les concierne.
1830
01:55:09,671 --> 01:55:11,281
Hermano, ¿qué estás haciendo?
1831
01:55:11,306 --> 01:55:13,096
Esto me preocupa, hermano.
1832
01:55:13,290 --> 01:55:15,560
¿Por qué te molesta tanto esto, Korkut?
1833
01:55:15,590 --> 01:55:18,590
Estas personas ya estaban muertas cuando tomaron este camino.
1834
01:55:19,671 --> 01:55:21,441
Entendido hermano, tienes razón.
1835
01:55:21,466 --> 01:55:24,176
Bien, tomemos nuestras armas y vámonos.
1836
01:55:24,201 --> 01:55:25,171
El comprador nos está esperando.
1837
01:55:25,196 --> 01:55:27,366
Ahora hará un pago por adelantado.
1838
01:55:27,391 --> 01:55:30,391
Bien, vámonos antes de que llegue la policía.
1839
01:55:34,313 --> 01:55:37,303
Hola hermano, espera un minuto.
1840
01:55:37,602 --> 01:55:40,432
¿Por qué te importa tanto que estas personas hayan muerto?
1841
01:55:40,457 --> 01:55:42,927
Tenemos que explicarle cualquier cosa a cualquiera.
1842
01:55:42,952 --> 01:55:44,276
Hermano, lo tengo.
1843
01:55:49,964 --> 01:55:51,214
La responsabilidad es mía.
1844
01:55:51,239 --> 01:55:53,329
No los confundas con esto.
1845
01:55:53,354 --> 01:55:55,066
Vamos, vete.
1846
01:56:08,540 --> 01:56:09,850
Encontramos al profesor.
1847
01:56:09,880 --> 01:56:11,450
Está bien, salgamos.
1848
01:56:11,480 --> 01:56:14,290
La inteligencia iraní lo tortura durante veinticuatro horas.
1849
01:56:14,320 --> 01:56:15,576
¿Eso es?
1850
01:56:16,097 --> 01:56:17,747
Están preocupados.
1851
01:56:17,772 --> 01:56:20,482
Temen que en caso de un tiroteo puedan producirse víctimas.
1852
01:56:20,507 --> 01:56:21,877
¿Eso es?
1853
01:56:21,902 --> 01:56:24,052
¿No estás haciendo este negocio?
1854
01:56:24,077 --> 01:56:26,427
Dile a tu gente que no toleraré ninguna objeción.
1855
01:56:26,452 --> 01:56:28,222
O no recibirás ni un centavo.
1856
01:56:28,247 --> 01:56:29,291
Vamos.
1857
01:56:44,559 --> 01:56:47,469
Nació el gran Altay Yalcindağ.
1858
01:56:47,494 --> 01:56:48,904
Vamos, apaga la vela.
1859
01:56:49,002 --> 01:56:49,662
Feliz cumpleaños.
1860
01:56:49,932 --> 01:56:51,549
Es bueno que seas mi hermano.
1861
01:57:00,867 --> 01:57:02,437
Uzay, hola, ¿cómo estás?
1862
01:57:02,514 --> 01:57:03,846
¿Tiene algún problema?
1863
01:57:04,670 --> 01:57:06,500
Quería preguntar sobre la foto de Selen.
1864
01:57:06,525 --> 01:57:08,232
¿Conseguiste estudiarlo?
1865
01:57:10,470 --> 01:57:12,534
La voz del teléfono pertenece a tu hermana.
1866
01:57:12,559 --> 01:57:13,989
Pero no digo que eso sea seguro.
1867
01:57:14,250 --> 01:57:16,670
La probabilidad es alta.
1868
01:57:20,028 --> 01:57:21,798
Es decir, mi hermana está viva.
1869
01:57:21,900 --> 01:57:23,010
Como dije.
1870
01:57:23,040 --> 01:57:25,630
La probabilidad de que la voz le pertenezca es alta.
1871
01:57:25,655 --> 01:57:27,585
Pero no puedo decir lo mismo de la foto.
1872
01:57:27,620 --> 01:57:28,950
Porque la investigación está en curso.
1873
01:57:28,980 --> 01:57:29,980
Pero dijiste que era su voz.
1874
01:57:29,980 --> 01:57:31,820
Yo no dije eso.
1875
01:57:32,225 --> 01:57:33,915
Dijo que la probabilidad es alta.
1876
01:57:33,940 --> 01:57:35,110
Está bien, está bien.
1877
01:57:35,140 --> 01:57:36,590
Esto es importante.
1878
01:57:38,500 --> 01:57:39,870
¿Estamos hablando con Uzay?
1879
01:57:39,900 --> 01:57:41,744
¿Puedo continuar?
1880
01:57:43,887 --> 01:57:46,887
Uzay, vamos a la casa del profesor.
1881
01:57:47,523 --> 01:57:51,203
El primer objetivo es sacar al profesor y su familia de la casa y transportarlos a un lugar seguro.
1882
01:57:51,518 --> 01:57:53,408
Nos mantendremos en contacto.
1883
01:57:53,453 --> 01:57:54,823
No se preocupe, Presidente.
1884
01:57:54,848 --> 01:57:56,278
Seremos tu sombra.
1885
01:57:56,520 --> 01:57:57,170
Excelente.
1886
01:57:57,200 --> 01:57:58,184
Gracias.
1887
01:58:03,626 --> 01:58:06,036
Los recuerdos de tu hermano parecen haberte sacudido un poco.
1888
01:58:06,061 --> 01:58:08,331
No te preocupes, no haré nada que ponga en peligro nuestra misión.
1889
01:58:08,356 --> 01:58:09,766
No estoy preocupado.
1890
01:58:09,910 --> 01:58:11,574
Simplemente no tienes esa oportunidad.
1891
01:58:12,448 --> 01:58:14,162
Si estás listo, vámonos.
1892
01:58:19,250 --> 01:58:21,289
¿Esto también es raro?
1893
01:58:29,789 --> 01:58:31,507
El área alrededor de la casa está limpia.
1894
01:58:31,930 --> 01:58:32,784
No hay nadie.
1895
01:58:33,068 --> 01:58:35,541
Lo más probable es que, cuando estén en casa, estén mirando a través de la cámara.
1896
01:58:36,278 --> 01:58:37,508
Tal vez.
1897
01:58:37,650 --> 01:58:40,069
Ahora lo único que nos queda es convencerle.
1898
01:58:44,363 --> 01:58:47,363
No creo que tengamos tiempo. Ellos huyen.
1899
01:58:51,240 --> 01:58:51,890
Señor Turan.
1900
01:58:51,920 --> 01:58:53,010
Déjame en paz.
1901
01:58:53,040 --> 01:58:54,488
Señor Turan.
1902
01:58:58,140 --> 01:59:01,140
Sr. Turan, escuche.
1903
01:59:09,390 --> 01:59:10,656
Señor Turan.
1904
01:59:12,529 --> 01:59:14,579
Señor Turan.
1905
01:59:14,760 --> 01:59:16,070
Por favor baja las escaleras.
1906
01:59:16,100 --> 01:59:18,250
No le haremos daño a usted ni a su familia.
1907
01:59:18,280 --> 01:59:19,973
Escúchame.
1908
01:59:27,259 --> 01:59:28,969
Confía en nosotros.
1909
01:59:28,994 --> 01:59:31,994
Estamos aquí para continuar el proyecto en el que estás involucrado.
1910
01:59:32,444 --> 01:59:34,194
He oído esto antes.
1911
01:59:34,590 --> 01:59:37,320
Mira, sabemos lo que te hicieron.
1912
01:59:37,350 --> 01:59:39,310
Podemos sacarte de este infierno.
1913
01:59:39,502 --> 01:59:41,852
Vayas donde vayas, nos encontrarán.
1914
01:59:42,112 --> 01:59:43,082
Señor Turan.
1915
01:59:43,107 --> 01:59:45,337
Les doy mi palabra en nombre del Estado turco.
1916
01:59:45,362 --> 01:59:47,255
Estarás a salvo.
1917
01:59:47,990 --> 01:59:49,140
No puedo.
1918
01:59:49,170 --> 01:59:50,140
Señor Turan.
1919
01:59:50,170 --> 01:59:51,960
Piensa en tus compañeros de armas.
1920
01:59:51,990 --> 01:59:53,618
Piensa en la comida que le has dado hasta ahora.
1921
01:59:54,292 --> 01:59:55,462
Piensa en Selen.
1922
01:59:55,487 --> 01:59:56,657
Pensemos en el coronel Nazim.
1923
01:59:56,835 --> 01:59:57,826
Por favor.
1924
01:59:58,550 --> 02:00:00,127
¿Conoce al coronel Nazim?
1925
02:00:02,335 --> 02:00:05,335
Soy la hija del coronel Nazim, Neslihan Tuna.
1926
02:00:13,730 --> 02:00:15,020
Ir a casa.
1927
02:00:15,045 --> 02:00:17,155
No te vayas de allí hasta que tengas noticias mías.
1928
02:00:17,190 --> 02:00:20,190
Terminaré todo y te recogeré.
1929
02:00:25,083 --> 02:00:27,293
Siempre he estado satisfecho contigo.
1930
02:00:27,318 --> 02:00:29,314
Que Allah esté complacido contigo.
1931
02:00:50,563 --> 02:00:52,533
Necesitamos sacarlos de aquí urgentemente.
1932
02:00:52,558 --> 02:00:53,728
¿A dónde vamos?
1933
02:00:53,850 --> 02:00:55,520
Hay una casa reservada para nosotros, una casa segura.
1934
02:00:55,550 --> 02:00:56,957
Hablaremos allí.
1935
02:01:11,640 --> 02:01:13,810
Señor Turan, tenga cuidado.
1936
02:01:13,960 --> 02:01:15,250
Sepa que hay alguien detrás de nosotros.
1937
02:01:15,280 --> 02:01:16,670
Fuimos atacados.
1938
02:01:16,700 --> 02:01:18,210
Estamos intentando obtener imágenes de vídeo.
1939
02:01:18,240 --> 02:01:19,890
¿Cuánto tiempo podrás aguantar?
1940
02:01:19,920 --> 02:01:21,870
No lo sé.
1941
02:01:21,895 --> 02:01:24,485
¿Quizás la inteligencia iraní esté detrás de nosotros?
1942
02:01:24,520 --> 02:01:25,330
Tal vez.
1943
02:01:25,360 --> 02:01:27,169
Lo descubriremos pronto.
1944
02:01:30,685 --> 02:01:32,395
¿Alguna noticia de Neslihan?
1945
02:01:32,420 --> 02:01:34,070
El equipo fue atacado recientemente, Presidente.
1946
02:01:34,095 --> 02:01:36,905
Estamos intentando descubrir quién llevó a cabo el ataque.
1947
02:01:36,945 --> 02:01:39,945
Makinist los sigue.
1948
02:01:41,405 --> 02:01:44,215
También fue enviado a Irán para vigilar al profesor.
1949
02:01:44,309 --> 02:01:46,279
La información es del lugar y precisa.
1950
02:01:46,505 --> 02:01:48,735
Sr. Kurt, le transmito información del Presidente de Akif.
1951
02:01:48,760 --> 02:01:50,830
A la cabeza de quienes perpetraron el ataque está el Maquinista.
1952
02:01:50,860 --> 02:01:52,890
Tienen el mismo objetivo que tú.
1953
02:01:52,920 --> 02:01:55,920
¿De dónde obtienen esta información?
1954
02:01:56,700 --> 02:01:57,720
No lo sabemos todavía.
1955
02:01:57,740 --> 02:01:59,510
El equipo del Presidente Akif está trabajando.
1956
02:01:59,540 --> 02:02:01,550
Uzay, estamos tratando de ponernos a salvo.
1957
02:02:01,580 --> 02:02:02,910
Guíanos.
1958
02:02:02,940 --> 02:02:05,092
Estoy rastreando tu ubicación.
1959
02:02:07,680 --> 02:02:10,680
¡Detenlos, detenlos!
1960
02:02:12,220 --> 02:02:15,220
¡Vamos, vamos, vamos!
1961
02:02:37,480 --> 02:02:39,240
¿Estás bien?
1962
02:02:41,191 --> 02:02:42,581
¡Golpe de objetivo!
1963
02:02:42,626 --> 02:02:44,516
Repito, ¡el objetivo ha sido alcanzado!
1964
02:02:44,541 --> 02:02:45,751
¡Altay!
1965
02:02:45,930 --> 02:02:47,454
¡Altay!
1966
02:02:52,857 --> 02:02:55,857
¡Apunta a las ruedas de este auto, detén este auto!
1967
02:03:04,630 --> 02:03:06,520
Hubo disparos.
1968
02:03:06,550 --> 02:03:07,860
¡Uzay!
1969
02:03:07,890 --> 02:03:09,050
Es necesario hacer algo urgentemente.
1970
02:03:09,050 --> 02:03:11,780
Altay, ¡el objetivo está herido!
1971
02:03:11,810 --> 02:03:13,080
¡Uzay!
1972
02:03:13,105 --> 02:03:16,105
¡Necesitamos mostrar urgentemente la salida, urgentemente!
1973
02:03:16,450 --> 02:03:19,450
Intentémoslo, intentémoslo.
1974
02:03:19,810 --> 02:03:21,220
Estoy transmitiendo datos.
1975
02:03:21,250 --> 02:03:22,848
Encontré tu ubicación.
1976
02:03:40,430 --> 02:03:43,430
¡Vamos, acércate aún más!
1977
02:03:44,657 --> 02:03:47,247
¡Vamos hermano, vamos, Uzay, date prisa!
1978
02:03:47,420 --> 02:03:48,810
¡Vamos, vamos!
1979
02:03:48,840 --> 02:03:50,690
¡Conocelo, date prisa!
1980
02:03:51,005 --> 02:03:54,365
Uzay, no quiero asustarte, pero no tenemos mucho tiempo.
1981
02:03:56,680 --> 02:03:58,562
Primer giro a la derecha.
1982
02:04:07,000 --> 02:04:08,630
Casi llegamos.
1983
02:04:08,660 --> 02:04:09,410
¡Uzay!
1984
02:04:09,440 --> 02:04:10,690
¡Uzay haga algo urgentemente!
1985
02:04:10,720 --> 02:04:12,370
¡Sácanos de aquí!
1986
02:04:12,400 --> 02:04:15,400
Ya se acabó.
1987
02:04:31,048 --> 02:04:33,718
¡Dispara, dispara!
1988
02:04:33,860 --> 02:04:35,550
Una vez más el final.
1989
02:04:35,580 --> 02:04:37,428
Atención, luego giramos.
1990
02:04:50,790 --> 02:04:52,682
Puedes darle la vuelta.
1991
02:04:53,630 --> 02:04:55,424
Saliste.
1992
02:04:56,510 --> 02:04:57,960
Bien.
1993
02:04:58,070 --> 02:04:59,776
Bien, salimos.
1994
02:05:38,002 --> 02:05:39,437
¿A dónde fueron?
1995
02:05:41,090 --> 02:05:42,780
Sucedió de repente, no entendí nada.
1996
02:05:42,810 --> 02:05:43,620
¿Qué no entiendes?
1997
02:05:43,650 --> 02:05:44,760
¿Qué no entiendes?
1998
02:05:44,790 --> 02:05:46,380
¿No es ese tu trabajo?
1999
02:05:46,410 --> 02:05:48,200
Encuéntrame a este profesor.
2000
02:05:48,230 --> 02:05:49,505
¿Has oído?
2001
02:05:49,900 --> 02:05:52,900
Gira a la derecha, gira a la derecha.
2002
02:05:55,880 --> 02:05:57,810
¿Cuánta distancia queda?
2003
02:05:57,835 --> 02:05:59,685
Sólo unas pocas calles.
2004
02:05:59,720 --> 02:06:01,230
Espere, señor Turan, espere.
2005
02:06:01,260 --> 02:06:03,519
Has pasado por mucho, aguanta.
2006
02:06:10,510 --> 02:06:12,480
Buscamos por todas partes, pero no lo encontramos.
2007
02:06:12,505 --> 02:06:15,415
Pero nuestra gente continúa buscando.
2008
02:06:15,610 --> 02:06:16,600
El profesor está herido.
2009
02:06:16,630 --> 02:06:18,500
De alguna manera deben mantenerlo con vida.
2010
02:06:18,530 --> 02:06:21,530
Monitorear todas las farmacias, puestos médicos y hospitales.
2011
02:06:21,698 --> 02:06:23,008
¿Cuál es el verdadero nombre del profesor?
2012
02:06:23,110 --> 02:06:24,080
Turan Karahata.
2013
02:06:24,105 --> 02:06:25,355
Turan Karahata.
2014
02:06:25,380 --> 02:06:26,150
Comprendido.
2015
02:06:26,190 --> 02:06:28,586
Si existe un registro para este nombre, podremos determinar su ubicación.
2016
02:06:29,710 --> 02:06:31,430
Intenta no arruinar esto.
2017
02:06:32,410 --> 02:06:33,510
Vamos.
2018
02:06:37,705 --> 02:06:40,705
Pongámoslo con cuidado en un rincón, vamos.
2019
02:06:41,434 --> 02:06:42,904
Con cuidado.
2020
02:06:42,929 --> 02:06:44,019
Vamos.
2021
02:06:44,110 --> 02:06:45,580
Vamos.
2022
02:06:45,610 --> 02:06:46,460
Vamos.
2023
02:06:46,490 --> 02:06:49,490
Con cuidado.
2024
02:06:49,850 --> 02:06:52,250
Voy a mirar la herida.
2025
02:06:55,190 --> 02:06:56,380
Bala en el interior.
2026
02:06:56,410 --> 02:06:58,220
No podemos alcanzarla, no podemos interferir.
2027
02:06:58,250 --> 02:07:00,001
Pero tenemos que detener la hemorragia.
2028
02:07:00,486 --> 02:07:02,056
Puedes manejarlo, ¿verdad?
2029
02:07:02,150 --> 02:07:04,260
Y llamaré a Uzay para determinar una nueva ruta de salida.
2030
02:07:04,290 --> 02:07:04,880
Comprendido.
2031
02:07:04,910 --> 02:07:06,220
Haz clic en esto, volveré pronto.
2032
02:07:06,250 --> 02:07:06,819
Bien.
2033
02:07:11,282 --> 02:07:13,872
Uzay, hemos llegado a un lugar seguro.
2034
02:07:13,897 --> 02:07:15,927
Estoy esperando su plan de evacuación urgente.
2035
02:07:16,240 --> 02:07:19,090
Te llevaremos al país en el avión privado de un empresario turco.
2036
02:07:19,120 --> 02:07:21,550
Ahora estoy determinando una ruta segura.
2037
02:07:21,580 --> 02:07:22,870
Me comunicaré contigo cuando esté listo.
2038
02:07:22,900 --> 02:07:23,429
Comprendido.
2039
02:07:24,000 --> 02:07:25,450
Por favor, apresúrese.
2040
02:07:25,480 --> 02:07:27,005
No quiero perder al profesor.
2041
02:07:27,710 --> 02:07:29,346
Hacemos todo lo que podemos.
2042
02:07:38,475 --> 02:07:41,285
Otro caso completado, Korkut.
2043
02:07:41,310 --> 02:07:43,680
Nuestro paquete regular llegará pronto.
2044
02:07:43,705 --> 02:07:45,535
Si Dios quiere, hermano.
2045
02:07:45,654 --> 02:07:48,404
Con su permiso, iré a encontrarme con el comprador.
2046
02:07:48,570 --> 02:07:49,500
Tenemos los productos.
2047
02:07:49,525 --> 02:07:51,335
Quizás lo aceptemos en efectivo.
2048
02:07:51,360 --> 02:07:53,010
Eso estaría bien, bien.
2049
02:07:53,050 --> 02:07:54,117
Gracias.
2050
02:08:44,229 --> 02:08:47,229
¿Puedo preguntar sobre el contenido de este proyecto?
2051
02:08:47,778 --> 02:08:49,768
No obtendrás una respuesta.
2052
02:08:49,793 --> 02:08:52,263
Quizás pueda ser de ayuda.
2053
02:08:52,424 --> 02:08:55,424
Después de todo, mi hermana era una de las personas que lideraba el proyecto.
2054
02:08:57,000 --> 02:08:58,393
Lo siento, Altay.
2055
02:08:59,560 --> 02:09:01,222
Nada personal.
2056
02:09:01,875 --> 02:09:02,950
No hay nada por lo que disculparse.
2057
02:09:02,980 --> 02:09:04,365
El deber es sagrado.
2058
02:09:07,870 --> 02:09:09,920
Tienes que entrar.
2059
02:09:12,960 --> 02:09:14,230
Altay, te llamo.
2060
02:09:14,260 --> 02:09:16,020
¿Puedes ponerme en altavoz?
2061
02:09:16,838 --> 02:09:19,548
Se pone peor con el profesor.
2062
02:09:19,706 --> 02:09:21,336
¿Cuáles son los síntomas?
2063
02:09:21,397 --> 02:09:23,107
Temblores intensos, sudor frío.
2064
02:09:23,132 --> 02:09:26,102
Labios secos, pupilas dilatadas.
2065
02:09:26,127 --> 02:09:28,217
¿Hay infección o rotura en la herida?
2066
02:09:28,242 --> 02:09:29,452
Miré, no.
2067
02:09:29,477 --> 02:09:32,477
¿Quizás levante ambos brazos a la altura de los hombros?
2068
02:09:41,520 --> 02:09:42,734
¿Diabetes?
2069
02:09:49,970 --> 02:09:51,500
La persona es diabética.
2070
02:09:51,530 --> 02:09:53,180
Necesita una inyección de insulina.
2071
02:09:53,210 --> 02:09:54,110
¡Altay!
2072
02:09:55,110 --> 02:09:56,460
¡Altay!
2073
02:09:56,490 --> 02:09:58,220
Entiendo lo que estoy haciendo.
2074
02:09:58,250 --> 02:10:00,360
Entiendo que pueden encontrarnos.
2075
02:10:00,390 --> 02:10:01,960
Pero no puedo dejarlo morir.
2076
02:10:01,990 --> 02:10:02,880
No podemos.
2077
02:10:02,910 --> 02:10:04,383
La persona necesita una inyección.
2078
02:10:23,198 --> 02:10:25,138
Estoy en camino, Presidente.
2079
02:10:27,000 --> 02:10:27,560
Sí.
2080
02:10:27,560 --> 02:10:30,760
Sí, la situación se agravó y no pude detenerla.
2081
02:10:31,973 --> 02:10:34,973
Tienes razón, tienes razón, es mi error.
2082
02:10:36,480 --> 02:10:37,327
Bien.
2083
02:10:57,880 --> 02:10:59,450
¿Cómo está él?
2084
02:10:59,480 --> 02:11:01,150
Está empeorando.
2085
02:11:01,180 --> 02:11:02,543
Encontré una cura.
2086
02:11:29,250 --> 02:11:31,224
Tenemos que esperar hasta que recupere el sentido.
2087
02:11:34,570 --> 02:11:36,906
Necesitamos abandonar este lugar inmediatamente.
2088
02:11:43,615 --> 02:11:46,615
La identidad del profesor fue utilizada en la farmacia nocturna.
2089
02:11:49,380 --> 02:11:50,640
Tengo datos.
2090
02:11:50,670 --> 02:11:51,520
Bien.
2091
02:11:51,550 --> 02:11:52,159
Vamos.
2092
02:11:59,060 --> 02:12:01,259
No puede soportarlo más.
2093
02:12:02,172 --> 02:12:05,172
Ya nos encontraron, es hora de que nos vayamos.
2094
02:12:10,280 --> 02:12:11,270
Sí, Uzay.
2095
02:12:11,300 --> 02:12:12,510
El procedimiento de evacuación está listo.
2096
02:12:12,540 --> 02:12:14,190
Estoy enviando las coordenadas del aeropuerto.
2097
02:12:14,220 --> 02:12:15,410
El avión te está esperando.
2098
02:12:15,440 --> 02:12:16,370
Comprendido.
2099
02:12:16,400 --> 02:12:19,400
Tan pronto como el profesor recupere el sentido, saldremos de casa.
2100
02:12:44,750 --> 02:12:46,438
Presidente.
2101
02:12:51,000 --> 02:12:52,594
¿Qué pasa, Korkut?
2102
02:12:53,270 --> 02:12:56,270
Provocaste una masacre en el puerto.
2103
02:12:57,500 --> 02:12:59,210
No maté a nadie.
2104
02:12:59,360 --> 02:13:00,470
Puedes estar seguro.
2105
02:13:00,495 --> 02:13:02,213
Pero no pudiste detener a Hamdi.
2106
02:13:02,670 --> 02:13:05,111
No cumpliste tu promesa.
2107
02:13:05,880 --> 02:13:07,381
Tienes razón.
2108
02:13:07,960 --> 02:13:10,320
Pero para continuar la operación es sumamente importante...
2109
02:13:10,320 --> 02:13:13,320
...para que tengamos el suministro.
2110
02:13:14,200 --> 02:13:16,400
Yo...
2111
02:13:16,440 --> 02:13:19,800
...no sabía que Hamdi era tan sensible hacia el Estado.
2112
02:13:20,260 --> 02:13:23,400
Si Hamdi respetara al Estado, no habría tomado las armas.
2113
02:13:24,000 --> 02:13:27,000
Si conociera el estado, trabajaría para él.
2114
02:13:49,820 --> 02:13:51,683
No confundas tu cabeza.
2115
02:13:52,923 --> 02:13:56,603
Ahora seremos más cuidadosos en la operación.
2116
02:13:56,820 --> 02:13:58,624
Entendido, Presidente.
2117
02:14:08,180 --> 02:14:09,859
Hazte a un lado, Presidente.
2118
02:14:10,500 --> 02:14:11,700
¿Qué ha pasado?
2119
02:14:13,360 --> 02:14:14,847
Estamos siendo observados.
2120
02:14:38,060 --> 02:14:39,506
¿Estás bien?
2121
02:14:40,380 --> 02:14:42,006
¿Puedes ir?
2122
02:14:42,960 --> 02:14:45,130
Ya no puedo ser una carga para ti.
2123
02:14:45,280 --> 02:14:46,760
No eres una carga para nosotros.
2124
02:14:46,882 --> 02:14:49,257
Eres el futuro de nuestro país.
2125
02:14:49,605 --> 02:14:51,275
Te protegeremos hasta el final.
2126
02:14:51,300 --> 02:14:53,970
Por eso no puedo ser una carga para ti.
2127
02:14:54,092 --> 02:14:57,092
Es hora de que te vayas.
2128
02:15:11,205 --> 02:15:12,135
Ellos vinieron.
2129
02:15:12,160 --> 02:15:14,190
¿Qué vamos a hacer?
2130
02:15:14,360 --> 02:15:15,327
Nuestro trabajo.
2131
02:15:19,125 --> 02:15:21,090
Tomemos como ejemplo al profesor.
2132
02:15:21,115 --> 02:15:21,977
Detrás.
2133
02:15:22,091 --> 02:15:22,971
Vamos.
2134
02:16:16,370 --> 02:16:18,883
Manos arriba.
2135
02:16:30,110 --> 02:16:31,742
Debes entender.
2136
02:16:32,790 --> 02:16:34,433
Este es el final del camino.
2137
02:16:35,380 --> 02:16:37,389
Ahora eres mía.
2138
02:17:00,790 --> 02:17:02,840
Esta es una advertencia.
2139
02:17:02,870 --> 02:17:05,460
No resista más, capitán.
2140
02:17:05,490 --> 02:17:07,367
Mire, nuestro profesor también está herido.
2141
02:17:11,480 --> 02:17:13,323
No desperdicies todos tus esfuerzos.
2142
02:17:22,816 --> 02:17:25,346
Bueno, te lo diré.
2143
02:17:25,606 --> 02:17:28,606
Bien, nos hicimos amigos.
2144
02:17:28,890 --> 02:17:32,110
Quizás cuando no nos persigamos, nos encontremos.
2145
02:17:32,245 --> 02:17:32,825
Comuniquémonos.
2146
02:17:32,990 --> 02:17:33,291
¿Te gusta eso?
2147
02:17:33,628 --> 02:17:36,058
Puedo matarte.
2148
02:17:36,308 --> 02:17:37,568
Eres tan aburrido, Kurtbey.
2149
02:17:37,593 --> 02:17:38,994
Es lo mismo todo el tiempo.
2150
02:17:46,790 --> 02:17:48,018
Altay.
2151
02:17:50,830 --> 02:17:52,447
Sr. Turan, ¿se encuentra bien?
2152
02:17:54,721 --> 02:17:57,721
Hay algo que necesitas saber.
2153
02:17:59,410 --> 02:18:00,701
Aquí no.
2154
02:18:01,124 --> 02:18:02,794
Serás salvo.
2155
02:18:02,856 --> 02:18:04,326
Espera un poco.
2156
02:18:04,650 --> 02:18:05,682
No.
2157
02:18:06,214 --> 02:18:09,214
El verdadero profesor no soy yo.
2158
02:18:14,260 --> 02:18:16,009
Mi hijo.
2159
02:18:17,020 --> 02:18:19,272
Ese joven que viste.
2160
02:18:21,050 --> 02:18:22,721
Es un verdadero profesor.
2161
02:18:40,390 --> 02:18:43,240
Un secreto que he guardado toda mi vida.
2162
02:18:43,476 --> 02:18:45,566
Estoy protegiendo a mi hijo.
2163
02:18:45,780 --> 02:18:46,970
Guau.
2164
02:18:47,000 --> 02:18:49,210
Hemos estado persiguiendo a la persona equivocada todo este tiempo.
2165
02:18:49,240 --> 02:18:52,240
El tipo resultó ser un genio, ¿no?
2166
02:19:02,218 --> 02:19:05,218
No podemos permitir que este secreto caiga en manos del enemigo.
2167
02:19:05,426 --> 02:19:06,837
Es demasiado tarde.
155019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.