Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,468 --> 00:00:05,474
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,468 --> 00:00:05,474
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
3
00:00:11,550 --> 00:00:15,272
I hereby proclaim Prince Gangneung as the new King.
4
00:00:15,387 --> 00:00:17,546
He is King Chungsuk's oldest son.
5
00:00:18,972 --> 00:00:21,466
Plenty of heads will need to roll.
6
00:00:21,626 --> 00:00:23,900
That's something that man will have to take care of.
7
00:00:24,166 --> 00:00:26,230
For the rest of his life, Prince Gangneung...
8
00:00:26,307 --> 00:00:29,751
will have to live with the guilt of causing his nephew's death.
9
00:00:30,175 --> 00:00:31,921
That way I will be able to control him as I wish.
10
00:00:32,458 --> 00:00:37,135
Isn't that right?
11
00:00:37,384 --> 00:00:38,844
Your Highness, if just wanted to,
12
00:00:38,893 --> 00:00:40,844
you could earn the throne of Goryeo king anytime you like.
13
00:00:40,877 --> 00:00:45,071
But...
will the people accept you?
14
00:00:45,465 --> 00:00:47,832
How dare you speak to him like that?
15
00:00:47,867 --> 00:00:50,456
What?
"The people won't accept you"?
16
00:00:50,670 --> 00:00:52,784
Talk like that again,
17
00:00:52,864 --> 00:00:54,931
and I'll behead you with my own hands.
18
00:00:59,087 --> 00:01:03,361
Shin Don
19
00:01:06,005 --> 00:01:08,689
When you talk of those who will not accept the king,
20
00:01:08,891 --> 00:01:11,372
do you refer to people like you?
21
00:01:21,360 --> 00:01:24,600
Didn't you say the people won't accept him?!
22
00:01:26,886 --> 00:01:29,661
I thought what the Goryeo people were waiting for...
23
00:01:27,838 --> 00:01:30,902
Episode 11
24
00:01:29,843 --> 00:01:33,496
I thought what the Goryeo people were waiting for was a proper king like what His Majesty could become.
25
00:01:34,819 --> 00:01:35,886
But...
26
00:01:37,190 --> 00:01:39,705
you say the people won't accept him?
27
00:01:40,684 --> 00:01:43,322
Do you wish to know why, Your Majesty?
28
00:01:43,435 --> 00:01:44,323
Yes.
29
00:01:45,427 --> 00:01:47,253
I'd like to know, please.
30
00:01:47,304 --> 00:01:48,594
Please, you can talk casually with me.
31
00:01:48,659 --> 00:01:50,529
I'm just the son of a slave.
32
00:01:50,905 --> 00:01:54,317
You're the only one that His Majesty had opened himself to.
33
00:01:56,084 --> 00:01:58,901
If he cared about things like social rank,
34
00:01:58,982 --> 00:02:01,249
would he have bothered with you?
35
00:02:01,951 --> 00:02:03,459
So...
36
00:02:04,103 --> 00:02:07,068
I want to believe you, and count on your help.
37
00:02:08,827 --> 00:02:11,127
Your benevolence humbles me.
38
00:02:14,355 --> 00:02:17,078
Before the day I became Goryeo's queen,
39
00:02:17,234 --> 00:02:20,062
I didn't know a single thing about this country.
40
00:02:21,888 --> 00:02:24,062
The first thing I looked at were His Majesty's followers.
41
00:02:24,164 --> 00:02:26,158
They were His Majesty's followers.
42
00:02:27,944 --> 00:02:30,543
They're merely lusting over riches.
43
00:02:30,956 --> 00:02:33,930
Not a single one of them would speak the truth.
44
00:02:34,555 --> 00:02:37,723
I have nothing to lose, so all you're getting is unreserved sincerity.
45
00:02:37,826 --> 00:02:39,804
How can...
46
00:02:40,454 --> 00:02:44,062
His Majesty become a powerful and merciful ruler?
47
00:02:45,579 --> 00:02:47,514
How can...
48
00:02:48,014 --> 00:02:52,257
How can the people learn to trust and depend on him?
49
00:03:00,143 --> 00:03:02,397
Before you head for Goryeo,
50
00:03:02,530 --> 00:03:04,885
You acquaint yourself with its history.
51
00:03:05,159 --> 00:03:06,484
Then...
52
00:03:06,736 --> 00:03:10,431
you'll come to understand what kind of people live there.
53
00:03:11,929 --> 00:03:13,369
After that,
54
00:03:13,661 --> 00:03:16,407
You learn the local customs and language.
55
00:03:16,842 --> 00:03:19,498
That will open the door leading to their hearts.
56
00:03:20,056 --> 00:03:22,256
The day you accomplish those tasks,
57
00:03:22,356 --> 00:03:27,795
it is the day you learn to love Goryeo and its people.
58
00:03:32,007 --> 00:03:34,708
Just one more question.
59
00:03:35,734 --> 00:03:38,201
How can...
60
00:03:39,120 --> 00:03:43,394
I earn His Majesty's affection?
61
00:03:46,627 --> 00:03:49,272
Earning his love for me...
62
00:03:50,278 --> 00:03:52,546
Earning his love for me is even more urgent than that.
63
00:03:58,265 --> 00:04:01,110
Goryeo is a vassal of the Yuan Empire.
64
00:04:01,401 --> 00:04:03,772
Until the country is relieved from such disgrace,
65
00:04:04,014 --> 00:04:08,198
how can His Majesty stand as a proud man in front of you?
66
00:04:08,728 --> 00:04:12,417
The day Goryeo regains its independence and sovereignty,
67
00:04:12,602 --> 00:04:14,272
it is the moment His Majesty will finally stand up as a real man in front of you,
68
00:04:14,336 --> 00:04:18,697
Your Majesty.
69
00:04:37,173 --> 00:04:39,689
Where did she go?
70
00:04:40,140 --> 00:04:42,258
Ahhh... my.
71
00:04:45,078 --> 00:04:46,289
Your Majesty!
72
00:04:46,370 --> 00:04:48,403
Where have you been?!
73
00:04:50,071 --> 00:04:52,022
Did His Majesty go in?
74
00:04:52,418 --> 00:04:53,704
Yes, Your Majesty.
75
00:04:54,314 --> 00:04:56,029
Was he looking for me?
76
00:04:57,183 --> 00:04:59,176
I don't know what happened at the palace.
77
00:04:59,326 --> 00:05:01,347
But he just kept to himself.
78
00:05:04,241 --> 00:05:05,386
In the future,
79
00:05:05,428 --> 00:05:08,063
you shouldn't leave without telling me, Your Majesty.
80
00:05:08,531 --> 00:05:10,209
Afraid His Majesty would be looking for you,
81
00:05:10,289 --> 00:05:11,725
you don't know how worried I was.
82
00:05:11,773 --> 00:05:15,893
I married a woman I didn't even love...
83
00:05:16,129 --> 00:05:18,330
and earned Goryeo's throne.
84
00:05:19,600 --> 00:05:24,031
Your Majesty. All the past kings went through that.
85
00:05:25,726 --> 00:05:28,550
Why are you condemning yourself?
86
00:05:29,522 --> 00:05:31,457
King Gongmin
87
00:05:32,529 --> 00:05:36,240
Even if that is the case, what's there to worry about?
88
00:05:36,322 --> 00:05:39,130
When you're proclaimed King and make your return to Goryeo,
89
00:05:39,176 --> 00:05:41,789
you can just pick anyone you like and make her your consort.
90
00:05:41,857 --> 00:05:44,241
She's a Mongol woman!
91
00:05:45,351 --> 00:05:47,612
I married a Mongol woman.
92
00:05:47,680 --> 00:05:50,364
What do you think people will say?
93
00:05:51,113 --> 00:05:53,126
"He married her just because he was lusting after the throne."
94
00:05:53,159 --> 00:05:55,274
Wouldn't they say that?
95
00:05:58,183 --> 00:06:00,586
Even my father,
96
00:06:00,654 --> 00:06:03,404
King Chungsuk married a Mongol woman to protect the throne,
97
00:06:03,473 --> 00:06:06,443
and he abandoned my mother, a Goryeo woman.
98
00:06:08,302 --> 00:06:09,999
Because of that,
99
00:06:10,063 --> 00:06:13,579
my father spent his entire life hearing the scorn of his people.
100
00:06:13,640 --> 00:06:15,399
Your Majesty.
101
00:06:16,572 --> 00:06:19,394
Ha! Having to bear his same fate!
102
00:06:19,473 --> 00:06:22,813
Marrying that Mongol woman to protect his authority,
103
00:06:22,901 --> 00:06:26,070
he still secretly fled the palace every night to meet my mother.
104
00:06:29,555 --> 00:06:31,426
Imagine him running away under the queen's nose,
105
00:06:31,487 --> 00:06:37,023
Imagine him sneaking out as if he were a thieving cat, to meet my mother.
106
00:06:37,442 --> 00:06:40,991
Your Majesty.
The Queen is different.
107
00:06:41,060 --> 00:06:43,731
What the hell is different?!
108
00:06:45,775 --> 00:06:47,942
Inside Botap Shili's heart,
109
00:06:48,033 --> 00:06:50,523
her love for Prince Qunluan is still intact.
110
00:07:04,401 --> 00:07:07,470
Woooo!
So fresh!!
111
00:07:07,539 --> 00:07:10,892
Where did you get beat up like this?
112
00:07:10,975 --> 00:07:12,491
Beat up?
113
00:07:12,555 --> 00:07:15,555
You're full of bruises,
who are you trying to fool?
114
00:07:15,603 --> 00:07:18,732
Even if that were the case, just forget about it.
115
00:07:31,394 --> 00:07:33,620
Let's have a look again.
It looked pretty serious.
116
00:07:33,647 --> 00:07:36,426
I said it's nothing, didn't I?
117
00:07:37,047 --> 00:07:39,341
Can you say it's nothing, really?
118
00:07:39,434 --> 00:07:41,531
If it's not the case,
119
00:07:41,595 --> 00:07:43,227
a begging monk awakening under a bad moon,
120
00:07:43,256 --> 00:07:46,369
and him getting beat up by a bunch of supercilious scoundrels.
121
00:07:46,705 --> 00:07:48,737
What's so special about that?
122
00:07:49,466 --> 00:07:52,676
Are you just your average layman, I meant?!
123
00:07:52,730 --> 00:07:56,556
If someone like you, soaring in the sky, gets beat up like this,
124
00:07:57,466 --> 00:08:00,498
it must be some remarkable stock we're dealing with.
125
00:08:01,871 --> 00:08:03,950
Listen to you.
126
00:08:04,008 --> 00:08:08,373
Do you really think Prince Gangneung could have done that?
127
00:08:08,466 --> 00:08:10,982
So, why were you just standing there and doing nothing?
128
00:08:11,026 --> 00:08:13,869
Eeehhh... always with those questions!
129
00:08:16,353 --> 00:08:18,144
Pyeonjo!
130
00:08:20,168 --> 00:08:22,031
Pyeonjo!
131
00:08:24,961 --> 00:08:26,835
What you said was right!
132
00:08:28,154 --> 00:08:29,805
By chance,
133
00:08:30,075 --> 00:08:34,581
just in case he planned to give me a position, I went to meet him.
134
00:08:36,886 --> 00:08:42,100
But not only was I refused admittance, I even got beat up for it.
135
00:08:42,192 --> 00:08:44,756
There.
Are we satisfied now?!
136
00:08:57,619 --> 00:08:59,063
Ahh... now...
137
00:08:59,133 --> 00:09:01,515
are we even crying?!
138
00:09:01,896 --> 00:09:03,536
I'm so indignant.
139
00:09:04,805 --> 00:09:07,031
Indignant about what?!
140
00:09:08,071 --> 00:09:10,305
To tell you the truth,
141
00:09:10,381 --> 00:09:13,660
when you talked about going to meet Prince Gangneung...
142
00:09:13,718 --> 00:09:15,982
I enjoyed the sound of it, deep down.
143
00:09:16,047 --> 00:09:18,644
Even if it wasn't a position he'd give you,
144
00:09:18,805 --> 00:09:21,031
I thought you'd at least be greeted with hospitality.
145
00:09:22,192 --> 00:09:24,434
So we finally find out the truth!
146
00:09:25,853 --> 00:09:28,719
Do we really need to go through this fruitless struggling?!
147
00:09:29,208 --> 00:09:32,860
Think a thief who learned late would find out when the day breaks?
148
00:09:33,430 --> 00:09:36,902
The humble remain humble, the noble remain noble.
149
00:09:37,208 --> 00:09:39,116
A world that makes commoners dance in jubilation?!
150
00:09:39,165 --> 00:09:41,547
Isn't that all a lie?
151
00:09:56,874 --> 00:10:00,741
Going by boat again.
What if we meet another storm?
152
00:10:00,971 --> 00:10:04,736
Let's just go there by land, shall we?
153
00:10:16,469 --> 00:10:18,614
Is drinking still dominating your thoughts?
154
00:10:19,611 --> 00:10:22,858
May you become a great ruler.
155
00:10:31,982 --> 00:10:33,713
Let's depart, Won Hyeon!
156
00:10:34,338 --> 00:10:38,955
The Master must be fervently waiting for us.
157
00:10:51,981 --> 00:10:54,757
I wonder if he'll start frowning again today,
158
00:10:54,858 --> 00:10:57,519
and he wonders what kind of food tastes like this.
159
00:11:03,213 --> 00:11:04,246
Your Majesty.
160
00:11:04,277 --> 00:11:08,003
I prepared something for you.
161
00:11:13,261 --> 00:11:17,793
These are His Majesty's favorite dishes,
162
00:11:17,858 --> 00:11:20,342
bellflower roots and yukjeon (beef pancakes).
163
00:11:21,567 --> 00:11:27,297
I'll feign ignorance, so you can pretend you made these.
164
00:11:28,297 --> 00:11:30,592
Are you telling me to deceive him?
165
00:11:32,239 --> 00:11:35,976
Even if he realizes it, His Majesty will pretend otherwise.
166
00:11:36,103 --> 00:11:41,153
He's so fond of Your Majesty, could he possibly reproach you?
167
00:11:50,783 --> 00:11:53,735
Is the food to your liking, Your Majesty?
168
00:11:56,895 --> 00:11:59,377
When did you learn Goryeo cuisine?
169
00:11:59,469 --> 00:12:01,603
It's delicious.
170
00:12:03,990 --> 00:12:07,440
Every spare moment Her Majesty has,
171
00:12:07,490 --> 00:12:11,103
she keeps asking me for advice and insight about Goryeo cuisine.
172
00:12:11,361 --> 00:12:15,704
When we go back to Goryeo, everyone will explode with envy.
173
00:12:16,068 --> 00:12:20,624
Someone as stern as the Queen preparing food for me personally!
174
00:12:33,818 --> 00:12:35,818
How far is Yanjing from here?
175
00:12:35,894 --> 00:12:37,516
We'll reach it before sunset.
176
00:12:38,628 --> 00:12:39,888
Stop!
177
00:12:40,834 --> 00:12:42,237
You, go back.
178
00:12:42,318 --> 00:12:43,302
Yes, Brother.
179
00:12:43,818 --> 00:12:47,695
When you reach Gaegyeong, do exactly as I told you.
180
00:12:47,890 --> 00:12:49,404
Is that understood?
181
00:12:49,482 --> 00:12:51,066
Don't worry, Brother!
182
00:12:51,324 --> 00:12:52,837
Don't make mistakes, you fool!
183
00:12:53,074 --> 00:12:54,211
Yes, Brother!
184
00:12:54,291 --> 00:12:55,319
Let's go!
185
00:13:01,291 --> 00:13:02,779
Let's move.
186
00:13:03,215 --> 00:13:05,642
Your Majesty!
Your Majesty!
187
00:13:05,699 --> 00:13:07,593
Where are you, Your Majesty?!
188
00:13:07,694 --> 00:13:12,532
Lord Deokseong is coming to Yanjing to escort you home!
189
00:13:13,339 --> 00:13:14,426
Here you are, Eunuch Ahn!
190
00:13:14,484 --> 00:13:15,984
Where is His Majesty?
191
00:13:16,017 --> 00:13:19,845
His Majesty is out hunting with the Queen.
192
00:13:19,909 --> 00:13:22,864
Uhh ohh! Is this the time to fool around hunting?!
193
00:13:22,925 --> 00:13:25,877
We need to hurry up and prepare for his return!
194
00:13:43,883 --> 00:13:48,448
Enjoying the sights in Yanjing will soon be just a memory.
195
00:13:50,268 --> 00:13:51,779
When we reach Goryeo,
196
00:13:51,864 --> 00:13:55,560
I worry you might start to yearn for these sights.
197
00:13:56,311 --> 00:13:59,540
I met a monk from Goryeo called Pyeonjo.
198
00:14:00,540 --> 00:14:01,760
Really?
199
00:14:02,197 --> 00:14:04,324
He said what you really desire...
200
00:14:04,381 --> 00:14:10,018
what you really desire is Goryeo's independence, and nothing else.
201
00:14:12,507 --> 00:14:16,591
What did you possibly ask him, to hear such an answer?
202
00:14:22,961 --> 00:14:24,928
I asked him...
203
00:14:25,893 --> 00:14:29,267
how I could earn your affection.
204
00:14:35,621 --> 00:14:39,653
If it was that, you should have asked me.
205
00:14:41,314 --> 00:14:44,468
Have I not been waiting for that answer from you?
206
00:14:48,108 --> 00:14:50,755
You sat in front of those two goblets,
207
00:14:51,290 --> 00:14:53,081
and you tested our fate.
208
00:14:55,300 --> 00:14:57,230
So...
209
00:14:58,523 --> 00:15:03,314
I think I have the right to hear that answer, Your Majesty.
210
00:15:04,558 --> 00:15:05,863
That sounds as if...
211
00:15:05,943 --> 00:15:11,798
as if depending on what you hear, you might decide not to follow me.
212
00:15:14,720 --> 00:15:17,246
Goryeo is an unfamiliar place to me.
213
00:15:18,442 --> 00:15:21,220
Who else could I possibly trust and lean on?
214
00:15:22,316 --> 00:15:24,573
As we live together, affection will naturally grow.
215
00:15:27,072 --> 00:15:29,725
Isn't that what being married is all about?
216
00:15:31,411 --> 00:15:34,529
You're worrying about nothing, Princess.
217
00:15:43,298 --> 00:15:45,475
I can promise you this much.
218
00:15:47,266 --> 00:15:50,983
I'll never forget what you did for me,
219
00:15:51,040 --> 00:15:53,262
since I was able to sit on that throne, thanks to you.
220
00:15:55,368 --> 00:15:57,198
How come...
221
00:15:58,201 --> 00:16:01,991
How come you're not blaming Goryeo's weakness for being attacked by the Yuan?!
222
00:16:03,008 --> 00:16:06,637
Why do you just spill hatred for the Yuan who attacked you?!
223
00:16:30,588 --> 00:16:32,512
Yanjing
(Empress Gi's residence)
224
00:16:41,911 --> 00:16:43,556
Your Majesty.
225
00:16:43,604 --> 00:16:45,564
When she heard I was coming to Yanjing,
226
00:16:45,645 --> 00:16:50,247
our old mother asked me to present you with this small token of her affection.
227
00:16:52,957 --> 00:16:54,908
What are you waiting for?
228
00:16:54,989 --> 00:16:57,505
Show Her Majesty what's inside!
229
00:16:57,910 --> 00:17:00,501
Yes, Your Excellency.
230
00:17:01,623 --> 00:17:03,393
Just leave it there.
231
00:17:09,490 --> 00:17:11,363
If we're talking about my mother,
232
00:17:11,421 --> 00:17:15,412
wouldn't that mean Your Majesty's mother as well?
233
00:17:15,556 --> 00:17:18,299
Here...
Go on and open it.
234
00:17:18,923 --> 00:17:22,127
And where would that lady have found the money?
235
00:17:22,175 --> 00:17:24,836
Doesn't that come from your own pockets, my Brother?
236
00:17:26,003 --> 00:17:29,739
Are you suddenly treating me like a stranger?
237
00:17:30,035 --> 00:17:34,592
I will not accept a single coin of yours, from now on.
238
00:17:34,850 --> 00:17:36,011
And why would that be?
239
00:17:36,076 --> 00:17:38,963
Is anything dirty stamped on those coins?
240
00:17:42,102 --> 00:17:45,822
Why do you keep running me through the guts?!
241
00:17:46,144 --> 00:17:49,873
Doesn't that come from the blood and tears of our people?
242
00:17:50,419 --> 00:17:55,092
Why? All the things Lady Yoon offered you fell from the sky?
243
00:17:55,592 --> 00:17:58,414
That came from the royal family's fortunes.
244
00:17:58,608 --> 00:18:02,624
Unlike your gifts, it wasn't anything borne out of larceny.
245
00:18:07,533 --> 00:18:09,643
Be careful.
246
00:18:10,274 --> 00:18:13,041
My son, in whose veins flows the same blood as yours,
247
00:18:13,105 --> 00:18:15,573
he has become the Yuan Empire's Crown Prince.
248
00:18:15,686 --> 00:18:19,401
In due course he'll inherit the Imperial throne.
249
00:18:19,999 --> 00:18:21,718
Ahhh... that...
250
00:18:21,783 --> 00:18:23,412
You still...
251
00:18:23,524 --> 00:18:26,228
don't understand what I'm implying?
252
00:18:27,205 --> 00:18:30,221
"Make sure nobody disrespects His Highness."
253
00:18:30,253 --> 00:18:31,899
Isn't that what you're saying?
254
00:18:31,947 --> 00:18:37,468
If I hear complaints on your name just one more time,
255
00:18:37,924 --> 00:18:40,678
I'll cut every single tie I have with the Gi clan.
256
00:18:40,887 --> 00:18:42,807
You're warned.
257
00:18:47,791 --> 00:18:50,113
You people, be careful!!
258
00:18:50,323 --> 00:18:55,452
If I see a single scratch on that precious furniture, you'll hear it!
259
00:18:55,500 --> 00:18:58,140
Yes, Your Excellency.
260
00:18:58,831 --> 00:19:02,114
Ahhh... I said be careful!!
261
00:19:05,974 --> 00:19:08,474
I was planning to wait for winter to pass for my comeback,
262
00:19:08,522 --> 00:19:11,744
I'm so thankful you came all the way here.
263
00:19:12,457 --> 00:19:14,683
Wait for the winter to pass?
264
00:19:14,731 --> 00:19:16,393
How can you say that?
265
00:19:16,473 --> 00:19:18,554
If you leave the throne empty for too long,
266
00:19:18,602 --> 00:19:21,832
people will start to feel uneasy, isn't that right?
267
00:19:22,039 --> 00:19:24,517
Lord Ikjae is acting as Substitute Regent.
268
00:19:24,631 --> 00:19:26,017
What is there to worry about?
269
00:19:26,142 --> 00:19:30,356
Ohh ohhh! Listen to that.
Listen to that!!
270
00:19:30,473 --> 00:19:32,505
What power could that old fart possibly have,
271
00:19:32,553 --> 00:19:34,747
What power could that old fart possibly have, to be entrusted with such a responsibility?
272
00:19:34,811 --> 00:19:36,666
I wholeheartedly agree.
273
00:19:37,553 --> 00:19:39,118
I agree as well.
274
00:19:39,182 --> 00:19:42,791
His Majesty needs to hurry up and come back.
275
00:19:43,226 --> 00:19:45,742
I haven't left Yanjing for so long.
276
00:19:45,839 --> 00:19:47,759
When it comes to knowing what's happening in Goryeo, am I not here for that?
277
00:19:47,791 --> 00:19:50,146
Your Majesty?
278
00:19:50,226 --> 00:19:53,722
I'll serve you like the heaven.
279
00:19:53,786 --> 00:19:59,995
You need not worry, and can just take it easy.
280
00:20:03,783 --> 00:20:05,396
That's a good point.
281
00:20:05,509 --> 00:20:08,509
I've earned my place on that throne thanks to Lord Deokseong.
282
00:20:08,574 --> 00:20:11,848
I can just keep my faith in you.
283
00:20:12,831 --> 00:20:15,379
Ahhh, it's not because of me.
284
00:20:15,581 --> 00:20:19,572
That'd be my sister, Her Majesty the Empress's benevolence.
285
00:20:26,814 --> 00:20:29,455
I'd like to follow you back to Goryeo,
286
00:20:29,538 --> 00:20:31,722
but that would only bring headaches.
287
00:20:33,004 --> 00:20:35,419
Please, I need your help.
288
00:20:36,230 --> 00:20:38,811
You'll do well on your own, don't worry.
289
00:20:38,899 --> 00:20:42,627
But if it starts becoming stressful for you, send word to me.
290
00:20:47,178 --> 00:20:49,405
Are you curious about anything special?
291
00:20:49,661 --> 00:20:53,258
I've heard married life can be quite demanding in Goryeo.
292
00:20:53,803 --> 00:20:55,854
What do they mean by that?
293
00:20:58,269 --> 00:21:00,432
Please, tell me.
294
00:21:02,775 --> 00:21:06,963
When you go to Goryeo, you'll have to serve two women.
295
00:21:07,032 --> 00:21:09,576
The former king's mother, Princess Kyeongsun (Lady Yoon),
296
00:21:09,640 --> 00:21:12,851
and Lady Hong, His Majesty's mother.
297
00:21:14,223 --> 00:21:16,992
Since her son was dethroned,
298
00:21:16,993 --> 00:21:19,792
Princess Kyeongsun won't pose any problem,
299
00:21:20,453 --> 00:21:24,373
But His Majesty's mother, that will be a different story.
300
00:21:24,470 --> 00:21:26,307
Right now she lives outside,
301
00:21:26,452 --> 00:21:28,162
but when you move back to Goryeo, she'll be called to the palace,
302
00:21:28,259 --> 00:21:31,855
and she will become the elder there.
303
00:21:32,855 --> 00:21:38,591
So, Lady Hong will become my mother-in-law?
304
00:21:38,719 --> 00:21:40,245
That's right.
305
00:21:41,025 --> 00:21:43,203
What kind of person is she?
306
00:21:43,304 --> 00:21:45,880
I'm sure you'll gradually find out yourself.
307
00:21:45,938 --> 00:21:47,946
Explain it to me in detail.
308
00:21:48,169 --> 00:21:50,993
What is the proper way to attend upon one's mother-in-law in Goryeo?
309
00:21:51,508 --> 00:21:53,688
What is her personality like?
310
00:21:53,775 --> 00:21:56,204
I have so many things to ask.
311
00:21:57,377 --> 00:21:59,245
Your Majesty.
312
00:21:59,319 --> 00:22:01,650
Listen to me carefully.
313
00:22:02,303 --> 00:22:06,223
Up until this day,
314
00:22:06,335 --> 00:22:09,198
every Mongol princess those Goryeo kings married has been proclaimed Queen.
315
00:22:09,479 --> 00:22:12,818
Those were kings forced to keep up with the Yuan's desires,
316
00:22:12,947 --> 00:22:15,627
so they must have been forced by the circumstances.
317
00:22:16,374 --> 00:22:19,658
Thanks to that, I had it easy in Goryeo.
318
00:22:19,701 --> 00:22:22,303
When my son sat on that throne,
319
00:22:22,416 --> 00:22:24,611
I even acted as regent, and amassed power.
320
00:22:25,531 --> 00:22:26,851
But...
321
00:22:26,907 --> 00:22:29,480
in the future, the situation will start to change.
322
00:22:30,272 --> 00:22:33,846
First, the Yuan's influence in the area is slowly fading.
323
00:22:41,334 --> 00:22:44,330
I'm not a Mongol princess.
324
00:22:44,707 --> 00:22:46,997
I've become Goryeo's queen.
325
00:22:47,159 --> 00:22:49,482
so I'm also a Goryeo woman now. Isn't that right?
326
00:22:52,738 --> 00:22:54,394
That's right.
327
00:22:54,814 --> 00:22:57,017
I will abandon everything and leave.
328
00:22:58,432 --> 00:23:00,852
I'll leave here anything not belonging to Goryeo,
329
00:23:01,168 --> 00:23:03,518
and I will leave this place.
330
00:23:30,239 --> 00:23:31,933
Your Majesty!
331
00:23:42,659 --> 00:23:45,110
Will you abandon me as well, Your Majesty?
332
00:23:45,326 --> 00:23:48,578
Bring me along with you, Your Majesty!!
333
00:23:49,933 --> 00:23:52,366
Tell this to my father.
334
00:23:54,095 --> 00:24:00,336
His daughter Botap Shili died along with that fire,
335
00:24:02,449 --> 00:24:05,001
so she couldn't bid him farewell before leaving.
336
00:24:05,126 --> 00:24:07,643
Your Majesty!!
337
00:24:26,030 --> 00:24:28,431
Your Majesty!
338
00:24:30,899 --> 00:24:33,578
Your Majesty!!
339
00:25:25,224 --> 00:25:28,740
So Her Majesty won't let us bid her farewell.
340
00:25:28,876 --> 00:25:30,903
We'll just have to leave.
341
00:25:31,094 --> 00:25:35,272
Please, don't misunderstand Her Majesty's intentions.
342
00:25:35,555 --> 00:25:41,226
Isn't she saying she'll leave everything to our new king?
343
00:25:41,662 --> 00:25:44,686
Isn't that right, Commissioner?
344
00:25:45,533 --> 00:25:49,097
May you achieve great things.
345
00:25:49,530 --> 00:25:51,355
Thank you.
346
00:25:55,404 --> 00:25:56,628
Let's go.
347
00:26:31,452 --> 00:26:32,514
Yes.
348
00:26:33,677 --> 00:26:38,577
From now on, I'm a Goryeo woman.
349
00:26:43,121 --> 00:26:47,859
Goryeo / Gaetae Temple
350
00:27:16,080 --> 00:27:17,134
You see?
351
00:27:17,204 --> 00:27:20,343
Would they waste time ransacking a temple to find us?
352
00:27:20,386 --> 00:27:22,505
What's so wrong about being careful?
353
00:27:22,554 --> 00:27:26,166
If they catch us this time, our heads will roll down like rocks.
354
00:27:26,231 --> 00:27:28,860
Eehh ehhh!
Always worrying!
355
00:27:29,262 --> 00:27:32,324
The new king of Goryeo and I...
356
00:27:32,402 --> 00:27:35,744
we share a peerless friendship.
357
00:27:35,844 --> 00:27:37,779
Did you forget already?
358
00:27:37,860 --> 00:27:40,409
Please, stop saying that.
359
00:27:40,854 --> 00:27:44,441
If anyone hears that, what would they think of you?
360
00:27:44,554 --> 00:27:45,699
They'd probably think I'm crazy.
361
00:27:45,796 --> 00:27:47,841
I see you know that.
362
00:27:50,137 --> 00:27:52,397
Seeing Gaetae Temple after so long...
363
00:27:53,630 --> 00:27:57,387
it feels like going back into my mother's womb.
364
00:27:57,688 --> 00:28:01,613
Why? You remember when you were inside your mother's womb?
365
00:28:02,271 --> 00:28:05,000
It's just a figure of speech, my friend.
366
00:28:07,107 --> 00:28:08,870
Here!
Let's go.
367
00:28:08,952 --> 00:28:13,398
If you see the Master, don't ever start talking like that.
368
00:28:13,613 --> 00:28:15,172
Just tell him,
369
00:28:15,258 --> 00:28:17,482
"We went to the Western Regions to practice."
370
00:28:17,517 --> 00:28:19,500
Nothing more.
371
00:28:20,194 --> 00:28:22,823
Otherwise he'll throw us out, Pyeonjo!
372
00:28:30,904 --> 00:28:33,646
A precious piece of meat that even people cannot eat,
373
00:28:33,726 --> 00:28:35,967
and it becomes dog food.
Give me a break.
374
00:28:36,049 --> 00:28:40,968
This fella keeps refusing to eat, what can I do?!
375
00:28:42,000 --> 00:28:44,017
Still...
376
00:28:46,047 --> 00:28:50,420
If it's such a waste, why don't you join in?
377
00:29:02,051 --> 00:29:03,323
Deokun!
378
00:29:05,269 --> 00:29:06,807
Oh my!!
Who is this?!
379
00:29:06,871 --> 00:29:07,984
I see we haven't lost appetite!
380
00:29:08,049 --> 00:29:10,420
Ohhh my!!
381
00:29:10,475 --> 00:29:12,956
Ohhh boy!
You've come back alive!
382
00:29:13,529 --> 00:29:15,255
Auntie, is everything well?
383
00:29:15,287 --> 00:29:18,010
Of course, you boy! We're doing fine!
384
00:29:18,433 --> 00:29:20,287
Ohh my!
385
00:29:21,888 --> 00:29:23,524
See, Won Hyeon?
386
00:29:23,953 --> 00:29:26,162
Didn't I tell you Deokun would be happy, too?
387
00:29:26,920 --> 00:29:28,181
You fool!
388
00:29:28,485 --> 00:29:32,033
I'm not happy because you came back.
389
00:29:33,054 --> 00:29:35,700
It's just that he's been going up there every day,
390
00:29:35,796 --> 00:29:38,182
and ceaselessly he's been waiting for you to return.
391
00:29:38,716 --> 00:29:41,990
The Master looked so pitiful, I couldn't wait to see you again.
392
00:29:43,025 --> 00:29:45,509
And the Master, how is he doing?
393
00:29:45,565 --> 00:29:47,728
Haven't you heard Deokun?
394
00:29:47,799 --> 00:29:49,606
He's been waiting up there every day just for your return.
395
00:29:49,654 --> 00:29:52,493
just for your return.
396
00:29:52,988 --> 00:29:54,948
Master... really...
397
00:29:55,049 --> 00:29:57,622
See what happens
when you worry too much?
398
00:29:58,819 --> 00:30:01,932
Ehhh, boy.
399
00:30:02,003 --> 00:30:05,028
Looking at your face, you must have been feasting around enjoying yourself.
400
00:30:05,091 --> 00:30:07,640
Look at all that grease on your face!
401
00:30:08,447 --> 00:30:11,753
Where would you find a monk enjoying his food as much as you?!
402
00:30:12,019 --> 00:30:15,547
If it weren't the case, would you go around stealing dog food?!
403
00:30:18,402 --> 00:30:20,208
Don't even mention that.
404
00:30:20,369 --> 00:30:24,095
These days the Master is so strict about that,
405
00:30:24,305 --> 00:30:28,330
I can't even smell meat, let alone taste it.
406
00:30:30,960 --> 00:30:32,765
By the way.
407
00:30:32,849 --> 00:30:34,252
Where is the Master now?
408
00:30:34,517 --> 00:30:39,122
He's gone up the mountain, and he's been waiting for you.
409
00:31:09,196 --> 00:31:13,208
What could this peculiar sonance be?
410
00:31:13,937 --> 00:31:19,357
I thought it could be wind moving the trees' branches.
411
00:31:20,834 --> 00:31:24,501
It was the sound of you crying, after all.
412
00:31:28,228 --> 00:31:29,673
Master!
413
00:31:33,752 --> 00:31:36,013
I missed you so much, Master!
414
00:31:38,479 --> 00:31:42,286
Ahhh... you fool, you're tickling me!
415
00:31:50,942 --> 00:31:53,641
Ahhh... you fool!
416
00:31:58,322 --> 00:31:59,821
Let me see.
417
00:31:59,853 --> 00:32:03,676
Where was it we buried her?
418
00:32:04,514 --> 00:32:07,880
Ohhh... right. Right.
It's here, all right.
419
00:32:11,462 --> 00:32:14,654
How did she die?
420
00:32:15,219 --> 00:32:18,071
She died after giving birth.
421
00:32:18,167 --> 00:32:22,813
Thankfully she left a trace of herself here with us.
422
00:32:37,538 --> 00:32:40,176
It doesn't matter what happens to me.
423
00:32:40,915 --> 00:32:42,098
Please...
424
00:32:42,189 --> 00:32:44,716
Please save my child.
425
00:32:46,701 --> 00:32:48,987
If anyone asks,
426
00:32:49,549 --> 00:32:51,664
tell them it's my child.
427
00:32:56,712 --> 00:32:58,897
Who is that child's father?
428
00:33:00,695 --> 00:33:02,241
Is it you?
429
00:33:03,032 --> 00:33:05,225
Of course not, Master.
430
00:33:05,542 --> 00:33:09,596
If you lie to me, you'll be burned by flames even in the netherworld.
431
00:33:09,677 --> 00:33:14,987
Didn't I say I saved her while she was being brought there as tribute?
432
00:33:15,058 --> 00:33:18,536
You can be frank with me.
I will forgive you.
433
00:33:18,584 --> 00:33:20,600
I said it's not mine!
434
00:33:20,810 --> 00:33:22,207
Master, really!
435
00:33:22,296 --> 00:33:23,627
You fool!
Never mind then.
436
00:33:23,707 --> 00:33:25,836
What's with the temper?
437
00:33:29,917 --> 00:33:33,804
Did you know I'd be coming, to go wait up there?
438
00:33:33,889 --> 00:33:37,603
Ahhh, you fool.
How would I know what?
439
00:33:37,640 --> 00:33:40,412
Aren't you a master of clairvoyance?
440
00:33:40,455 --> 00:33:42,009
Clair what?
441
00:33:42,046 --> 00:33:45,720
You can see a thousand miles away with your heart.
442
00:33:45,761 --> 00:33:48,546
Let me off! Off!
Let me off, you fool!
443
00:33:48,914 --> 00:33:50,207
You, little fool!
444
00:33:50,237 --> 00:33:52,921
What have you been doing the last three years,
445
00:33:52,969 --> 00:33:55,566
What have you been doing the last three years, to utter such tramontane nonsense?
446
00:33:55,679 --> 00:33:58,727
You even killed someone and ran away.
447
00:33:58,824 --> 00:34:00,447
I thought
448
00:34:00,448 --> 00:34:02,247
I thought you'd be hiding somewhere, practicing to reflect on your misdeeds.
449
00:34:02,295 --> 00:34:06,360
But, what? I can see a thousand miles away with my heart?!
450
00:34:06,602 --> 00:34:09,171
I've heard about monks in the west...
451
00:34:09,172 --> 00:34:12,171
the monks who can hear people's voices from miles away.
452
00:34:12,268 --> 00:34:15,316
You're obviously a match for those monks,
453
00:34:15,384 --> 00:34:17,789
so wouldn't it be obvious you'd possess similar skills?
454
00:34:17,885 --> 00:34:19,064
Eh! You fool!
455
00:34:19,111 --> 00:34:23,030
These days my eyesight has gotten so bad, I can't see where I'm going.
456
00:34:23,111 --> 00:34:26,413
There are all sorts of masters in the west.
457
00:34:26,678 --> 00:34:30,315
This particular one never set foot down,
458
00:34:30,953 --> 00:34:32,762
and all his life he kept flying around!
459
00:34:32,970 --> 00:34:34,200
Ehhhh! You prick!
460
00:34:34,245 --> 00:34:36,866
Look at you, muttering that lamebrained tomfoolery!
461
00:34:36,958 --> 00:34:39,732
If you need to spit out that kind of nonsense,
462
00:34:39,781 --> 00:34:42,299
just get out of my sight!
463
00:34:45,266 --> 00:34:47,059
Ahhh... Master!!
464
00:35:55,962 --> 00:35:57,913
Master.
465
00:35:58,381 --> 00:36:03,042
I think I'm not fit to become a proper monk.
466
00:36:04,460 --> 00:36:09,655
The more I practice, the stronger the fire fueling my anger burns.
467
00:36:10,549 --> 00:36:15,634
When that happens, how can I possibly follow your example?
468
00:37:04,968 --> 00:37:07,001
Pyeonjo!!
469
00:37:07,454 --> 00:37:11,244
How come you left your kasaya and bowl here?!
470
00:37:31,083 --> 00:37:35,389
I said, why are you leaving your bowl and kasaya here?!!
471
00:37:51,729 --> 00:37:52,843
Master.
472
00:37:54,814 --> 00:38:00,759
If this hopeless fool can only see just half the world,
473
00:38:02,884 --> 00:38:05,249
I'll come running to you,
474
00:38:08,340 --> 00:38:10,539
and I'll get the bowl and kasaya.
475
00:38:51,743 --> 00:38:54,141
Ban Ya
476
00:39:05,198 --> 00:39:09,351
Ohhh! Our little Ban Ya must have had a nightmare!
477
00:39:09,408 --> 00:39:10,952
Come on in!
478
00:39:11,006 --> 00:39:13,291
Come sleep with me!
479
00:39:37,045 --> 00:39:38,719
What are you doing here, Won Hyeon?
480
00:39:38,758 --> 00:39:42,138
Think I wouldn't suspect you'd try to leave without me?
481
00:39:43,157 --> 00:39:45,031
What did you ever do wrong?
482
00:39:45,144 --> 00:39:47,047
Just remain here.
483
00:39:49,386 --> 00:39:51,289
Only trouble awaits you.
484
00:39:51,320 --> 00:39:53,870
What's the point of following me?
485
00:39:53,894 --> 00:39:58,302
I'll do the alms, so you need not worry about fasting.
486
00:40:06,641 --> 00:40:10,608
Gaegyeong
487
00:40:14,989 --> 00:40:18,481
Ahhh!
That's the smell!
488
00:40:21,320 --> 00:40:23,094
I can accept everything else.
489
00:40:23,144 --> 00:40:26,626
But drinking, eating meat and womanizing, that I can't.
490
00:40:26,675 --> 00:40:29,531
Ehh! Man. Then you should have remained at the temple.
491
00:40:29,574 --> 00:40:31,998
Why come all the way here, then?
492
00:40:33,756 --> 00:40:35,402
Let's head for the Royal Temple.
493
00:40:35,466 --> 00:40:38,693
Jihyo is there.
Would they kick us out?
494
00:40:38,741 --> 00:40:43,596
I said, if those are your plans, just go back to Gaetae Temple.
495
00:40:46,580 --> 00:40:50,405
This! This indeed is how the secular world smells!
496
00:41:07,873 --> 00:41:08,938
You fools!
497
00:41:09,002 --> 00:41:11,626
I said, close the market! What are you waiting for?!
498
00:41:11,699 --> 00:41:14,158
Close up shop right now!
499
00:41:15,158 --> 00:41:18,352
Until further notice, stay in your houses!
500
00:41:18,416 --> 00:41:23,243
Anyone found wandering from now on will be captured!
501
00:41:23,572 --> 00:41:25,210
Is that understood?!
502
00:41:29,146 --> 00:41:31,920
What?
Ohh ohh! My!
503
00:41:32,291 --> 00:41:36,581
Wait until night?
What's that supposed to mean?
504
00:41:36,855 --> 00:41:40,355
Didn't I say this was all for His Majesty's sake?
505
00:41:40,420 --> 00:41:42,560
What on earth did His Majesty do,
506
00:41:42,625 --> 00:41:45,625
What on earth did His Majesty do to deserve sneaking in at night like a criminal?!
507
00:41:45,705 --> 00:41:49,092
Ohh ohh!
Listen to you!
508
00:41:49,802 --> 00:41:52,422
Public sentiment is panic-stricken.
509
00:41:52,478 --> 00:41:54,905
Shouldn't we at least avoid trouble?
510
00:41:54,977 --> 00:41:58,067
Gaegyeong's public sentiment is panic-stricken?
511
00:41:58,175 --> 00:42:00,470
What are you talking about?
512
00:42:00,664 --> 00:42:04,171
Do I really need to spell that out?
513
00:42:04,256 --> 00:42:06,671
Speak to me!
514
00:42:06,739 --> 00:42:10,445
The former king is in exile on Ganghwa Island now.
515
00:42:10,525 --> 00:42:15,095
He's still a mere teenager, what would people think?
516
00:42:16,885 --> 00:42:20,417
In this atmosphere, if His Majesty enters the palace by day,
517
00:42:20,466 --> 00:42:22,369
you never know what could happen.
518
00:42:22,399 --> 00:42:25,724
So we're waiting until night to enter.
519
00:42:28,155 --> 00:42:31,495
I'll go in first to taste the waters.
520
00:42:31,573 --> 00:42:33,689
So wait for me until then!
521
00:42:40,892 --> 00:42:45,553
I'll leave His Majesty to you until I'm back.
522
00:42:45,675 --> 00:42:48,676
- Yes.
- Let's go.
523
00:42:58,224 --> 00:43:01,838
How could you just stand there, without uttering a word?!
524
00:43:02,274 --> 00:43:04,177
Think you're the only one who's upset?
525
00:43:04,241 --> 00:43:06,225
It was so outrageous I couldn't speak!
526
00:43:06,258 --> 00:43:08,110
So, what did I say?!
527
00:43:08,290 --> 00:43:09,826
Didn't I tell you we should have gotten rid of those fools...
528
00:43:09,858 --> 00:43:13,036
before His Majesty made his return here?!
529
00:43:18,341 --> 00:43:19,634
Your Majesty.
530
00:43:19,732 --> 00:43:22,008
Don't say a word.
531
00:43:36,022 --> 00:43:39,329
A thieving cat smelling rotten fish from afar.
532
00:43:39,635 --> 00:43:42,345
Would it possibly choose the day to make its move and steal it?
533
00:43:45,732 --> 00:43:48,742
The night would be much better.
534
00:44:30,368 --> 00:44:35,676
The son of my sister the Empress, Ayushiradara,
535
00:44:35,886 --> 00:44:39,452
he has become the Yuan Empire's Crown Prince!
536
00:44:41,162 --> 00:44:45,842
Since Goryeo blood flows in Prince Ayushiridara's veins,
537
00:44:46,019 --> 00:44:50,188
the Yuan and Goryeo have become sister nations!
538
00:44:50,362 --> 00:44:54,988
This implies my sister, the Empress,
539
00:44:55,269 --> 00:44:59,219
the Empress will make the calls for what concerns Goryeo from now.
540
00:45:00,215 --> 00:45:01,640
From now on,
541
00:45:01,785 --> 00:45:06,991
state affairs will always have to meet the Empress's approval first.
542
00:45:07,858 --> 00:45:14,587
Taking control of Goryeo's state affairs was Her Majesty's decision,
543
00:45:14,700 --> 00:45:19,111
it was to ensure the Crown Prince's future doesn't find obstacles in the way.
544
00:45:22,466 --> 00:45:24,950
If you have any complaint to file,
545
00:45:25,079 --> 00:45:27,807
or if you have anything to say about that,
546
00:45:27,915 --> 00:45:30,672
please speak, right this moment!
547
00:45:30,887 --> 00:45:33,796
So,
548
00:45:34,581 --> 00:45:37,680
what you mean is that the Yuan Imperial family will control Goryeo's state affairs.
549
00:45:39,099 --> 00:45:41,519
You can certainly put it that way.
550
00:45:42,228 --> 00:45:43,744
Why?
551
00:45:45,102 --> 00:45:47,922
Anything wrong with that?
552
00:45:48,084 --> 00:45:51,793
Then, things will be much easier for all of us.
553
00:45:52,487 --> 00:45:55,435
Since our sister nation is taking good care of us.
554
00:45:57,879 --> 00:46:01,699
Indeed!
Easier indeed!
555
00:46:06,883 --> 00:46:09,305
Heed my words!
556
00:46:09,515 --> 00:46:12,902
The one who went to Yanjing to bring back His Majesty is me,
557
00:46:13,321 --> 00:46:16,515
Gi Cheol.
558
00:46:25,248 --> 00:46:30,022
Don't force me to head for Yanjing again,
559
00:46:30,078 --> 00:46:33,941
and don't force me to bring back another candidate for the throne.
560
00:46:34,215 --> 00:46:38,597
Be very careful.
561
00:47:53,315 --> 00:47:57,689
Queen Mother Myeongdeok
562
00:47:53,367 --> 00:47:56,347
Motherless animals!
563
00:47:56,509 --> 00:47:59,654
Escort my son here first,
564
00:48:00,137 --> 00:48:02,980
or bring me to the palace,
565
00:48:03,038 --> 00:48:06,351
so that I can welcome my dear son back!
566
00:48:07,627 --> 00:48:12,069
How can they just escort my son in?!
567
00:48:13,101 --> 00:48:16,295
You insolent fools!
568
00:48:18,202 --> 00:48:20,433
Did I say anything wrong?
569
00:48:21,279 --> 00:48:24,618
Think of the sorrow His Majesty will be feeling,
570
00:48:24,929 --> 00:48:27,375
when he is entering the palace this late in the night.
571
00:48:30,909 --> 00:48:32,989
That as well.
572
00:48:36,048 --> 00:48:38,717
Those brazen imbeciles!
573
00:48:52,366 --> 00:48:53,618
You fools!
574
00:48:53,676 --> 00:48:55,517
How dare you come in?
575
00:49:03,240 --> 00:49:04,942
Get your hands off of me!
576
00:49:04,971 --> 00:49:06,474
Let me go, you fools!!
577
00:49:06,522 --> 00:49:09,125
You fools!
Let me go!
578
00:49:09,248 --> 00:49:13,039
You can't take it!
579
00:49:49,544 --> 00:49:51,254
Your Majesty.
580
00:49:51,323 --> 00:49:55,609
You've completed an arduous and long trip, our congratulations.
581
00:49:55,656 --> 00:50:01,680
We couldn't even come to Liaodong to greet you.
582
00:50:02,141 --> 00:50:04,094
Your Majesty...
583
00:50:04,173 --> 00:50:06,706
We've all been waiting for your arrival,
584
00:50:06,786 --> 00:50:14,996
like a drought-stricken land waiting for miraculous rain!
585
00:50:15,330 --> 00:50:22,722
Hurrah! Hurrah!
Hurrah for the King!
586
00:50:23,580 --> 00:50:30,157
Hurrah! Hurrah!
Hurrah for the King!
587
00:50:31,501 --> 00:50:35,501
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
588
00:50:36,522 --> 00:50:40,522
Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
589
00:50:41,980 --> 00:50:46,301
What are you doing?
Bring the seal!
590
00:50:48,806 --> 00:50:50,593
Your Majesty!
591
00:50:50,738 --> 00:50:53,819
May I present Goryeo's Royal Seal!
592
00:50:55,154 --> 00:50:56,870
You insolent fool!
593
00:50:57,198 --> 00:50:59,210
Won't you get out of my face?!
594
00:51:09,601 --> 00:51:11,690
I shall slain you first,
595
00:51:11,980 --> 00:51:14,851
and I'll reclaim His Majesty's authority!
596
00:51:15,319 --> 00:51:18,812
Main Translator/Timer: MisterX
597
00:51:19,017 --> 00:51:22,516
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
598
00:51:22,711 --> 00:51:27,215
Coordinators: mily2, ay_link
599
00:51:27,448 --> 00:51:32,157
May you make Goryeo the strong nation it once was!
600
00:51:32,238 --> 00:51:38,174
Long live the King!
Long live the King!
601
00:51:40,884 --> 00:51:42,612
What's the occasion,
Your Majesty?
602
00:51:42,658 --> 00:51:44,368
Get out of my way!
603
00:51:44,441 --> 00:51:47,128
I shall go pay my respects to my mother-in-law!
604
00:51:47,176 --> 00:51:50,547
If I could just learn what Botap Shili is thinking,
605
00:51:50,741 --> 00:51:54,297
that would help me predict trouble as well.
606
00:51:54,502 --> 00:51:58,763
Are you telling me to spy on Botap Shili for you?!
607
00:51:59,021 --> 00:52:01,634
If you want to change the world, you need power.
608
00:52:01,666 --> 00:52:03,811
And wouldn't that power be connected to the king?
609
00:52:03,843 --> 00:52:07,742
Can you change the world just with secular power?
610
00:52:08,513 --> 00:52:13,122
But I can't figure out how I can enter that palace.
611
00:52:14,123 --> 00:52:16,691
Right!
That's my chance!
612
00:52:16,717 --> 00:52:19,231
Aren't you that monk called Pyeonjo?
613
00:52:19,710 --> 00:52:20,722
Yes!
614
00:52:21,366 --> 00:52:23,467
Do you know who I am?!
615
00:52:23,794 --> 00:52:25,704
I am your king!
616
00:52:25,729 --> 00:52:27,936
Have you forgotten already...
617
00:52:27,986 --> 00:52:31,873
who put you on that throne?
618
00:52:32,099 --> 00:52:37,131
You can't betray that benevolence!
619
00:52:37,320 --> 00:52:40,256
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
47811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.