Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,670
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:16,430 --> 00:00:17,910
What is the truth?
3
00:00:17,910 --> 00:00:19,950
Do you kill people?
No.
4
00:00:19,950 --> 00:00:21,190
No more lies, please.
5
00:00:21,190 --> 00:00:22,750
No more lies.
6
00:00:22,750 --> 00:00:24,750
My American friend
picked up some chatter.
7
00:00:24,750 --> 00:00:26,350
Rodin price point agreed.
8
00:00:26,350 --> 00:00:27,990
Jackal en route.
9
00:00:27,990 --> 00:00:30,710
A contract's been
taken out on your life.
10
00:00:30,710 --> 00:00:33,750
UDC Who's taken out this contract?
We don't have that information, sir.
11
00:00:33,750 --> 00:00:35,750
Norman definitely knew
we were coming.
12
00:00:36,750 --> 00:00:38,630
Who exactly is this Norman Stoke?
13
00:00:38,630 --> 00:00:41,350
The sniper took the weapon
he used to kill Fest
14
00:00:41,350 --> 00:00:43,350
with him, and this is how he did it.
15
00:00:43,350 --> 00:00:45,630
All thanks to Norman Stoke.
Norman...
16
00:00:45,630 --> 00:00:47,110
...I need an address.
17
00:00:47,110 --> 00:00:48,190
I'll talk to my man.
18
00:00:49,670 --> 00:00:50,990
I want you to see this.
19
00:00:53,310 --> 00:00:55,310
Tell me everything I need to know.
JASMINE Mum!
20
00:00:55,310 --> 00:00:57,190
The Jackal, where is he now?
21
00:00:57,190 --> 00:00:58,310
He should be in Tallinn.
22
00:00:58,310 --> 00:01:00,230
You need to find him
and stay with him.
23
00:01:02,070 --> 00:01:03,550
Hello.
24
00:01:50,790 --> 00:01:52,790
You've taken twenty million dollars
from people
25
00:01:52,790 --> 00:01:54,590
who are used
to getting what they paid for.
26
00:01:55,830 --> 00:01:57,310
And they didn't pay you
27
00:01:57,310 --> 00:01:59,030
to go rogue in Munich.
28
00:02:04,270 --> 00:02:06,430
If I don't deliver, if YOU...
29
00:02:06,430 --> 00:02:08,550
...don't deliver,
30
00:02:09,870 --> 00:02:11,950
they will take extreme measures.
31
00:02:13,670 --> 00:02:16,790
You do not want to make enemies
of these people.
32
00:02:16,790 --> 00:02:18,870
They're more powerful than you know.
33
00:02:27,270 --> 00:02:28,830
If you don't believe me...
34
00:02:29,710 --> 00:02:31,430
...just ask Norman Stoke.
35
00:02:37,870 --> 00:02:40,110
Nobody wants you
to succeed more than me.
36
00:02:42,710 --> 00:02:44,870
I'm a huge admirer of your work.
37
00:03:06,150 --> 00:03:08,670
# Some flowers
38
00:03:08,670 --> 00:03:13,110
โช Never get to bloom and see the day
39
00:03:14,430 --> 00:03:16,430
โช Some flowers
40
00:03:16,430 --> 00:03:21,630
โช Are content to wish
their lives away
41
00:03:23,030 --> 00:03:26,830
โช Some may rise
42
00:03:26,830 --> 00:03:30,950
โช And some may fall
43
00:03:30,950 --> 00:03:32,990
โช But only
44
00:03:32,990 --> 00:03:35,350
โช You make
45
00:03:35,350 --> 00:03:37,270
โช Heaven
46
00:03:37,270 --> 00:03:39,230
โช Seem it's true
47
00:03:39,230 --> 00:03:41,350
โช So, only
48
00:03:41,350 --> 00:03:43,510
โช You can
49
00:03:43,510 --> 00:03:45,510
โช Tell them
50
00:03:45,510 --> 00:03:50,430
โช This is who I am
51
00:03:53,550 --> 00:03:57,590
โช This is who I am!
52
00:03:57,590 --> 00:03:59,350
โช No lie
53
00:03:59,350 --> 00:04:01,990
โช Know that
54
00:04:01,990 --> 00:04:06,110
โช This is who I am โช
55
00:04:15,670 --> 00:04:18,670
I'll be staying in Tallinn
until delivery, so...
56
00:04:20,110 --> 00:04:22,190
If you need anything
you can call me.
57
00:04:22,830 --> 00:04:24,150
My phone's secure.
58
00:04:25,110 --> 00:04:26,270
A babysitter
59
00:04:27,630 --> 00:04:28,710
Anything.
60
00:05:05,670 --> 00:05:07,630
You alright?
61
00:05:07,630 --> 00:05:08,910
Great.
62
00:05:13,190 --> 00:05:14,430
Look, Bianca when we...
63
00:05:14,430 --> 00:05:16,070
He tried to kill my daughter.
64
00:05:18,190 --> 00:05:19,390
Fair point.
65
00:05:22,190 --> 00:05:23,350
Outside.
66
00:05:24,430 --> 00:05:25,470
Go on, off you fuck.
67
00:05:26,670 --> 00:05:29,230
No-one comes in. Understood?
68
00:05:46,270 --> 00:05:47,630
Where's Norman?
69
00:05:47,630 --> 00:05:48,830
Fuck you.
70
00:05:50,910 --> 00:05:53,110
Trust me when I say,
71
00:05:53,110 --> 00:05:57,670
I will find Norman
and I will kill him myself.
72
00:06:02,150 --> 00:06:03,710
She ain't fucking about.
73
00:06:03,710 --> 00:06:05,870
We're not police.
We don't need arrest warrants.
74
00:06:05,870 --> 00:06:07,950
She finds him, she's gonna kill him.
75
00:06:09,270 --> 00:06:11,830
Tell us what we need to know...
76
00:06:11,830 --> 00:06:13,830
...and one,
77
00:06:15,390 --> 00:06:17,110
we don't kill Norman.
78
00:06:17,110 --> 00:06:19,630
Two, instead of you
79
00:06:19,630 --> 00:06:22,990
going to prison for life,
the two of you do...
80
00:06:22,990 --> 00:06:25,510
...what, five years max.
81
00:06:25,510 --> 00:06:28,430
Nice, comfy prison. You'll do five
standing on your head, Larry.
82
00:06:29,350 --> 00:06:30,550
And three...
83
00:06:30,550 --> 00:06:32,910
You get to go home
84
00:06:32,910 --> 00:06:37,430
to bury Alison, Emma,
and say your goodbyes.
85
00:06:38,710 --> 00:06:40,430
So, you gonna to speak to me?
86
00:06:42,390 --> 00:06:43,550
No?
87
00:06:43,550 --> 00:06:44,630
Fuck you.
88
00:07:36,190 --> 00:07:38,670
'Congratulations
on your last performance.'
89
00:07:38,670 --> 00:07:42,270
Thank you. It was only made possible
by a very fine instrument.
90
00:07:42,270 --> 00:07:43,790
Made by a maestro.
91
00:07:43,790 --> 00:07:46,470
'Yeah, the best.
That's why I keep coming back.'
92
00:07:46,470 --> 00:07:48,430
'What do you need this time?'
93
00:07:48,990 --> 00:07:51,590
Er, before I get to that, um...
94
00:07:52,710 --> 00:07:54,710
I've got a question for you, Norman.
95
00:07:55,430 --> 00:07:56,510
'Shoot.'
96
00:07:58,070 --> 00:08:00,230
What's been going on with you?
97
00:08:05,550 --> 00:08:07,590
What'd you mean?
'I mean...'
98
00:08:07,590 --> 00:08:12,150
Have you experienced
anything unusual...
99
00:08:12,150 --> 00:08:13,630
'..recently?'
100
00:08:14,670 --> 00:08:18,110
You could say 'unusual', yeah.
101
00:08:18,110 --> 00:08:19,990
'How did you know?'
What exactly?
102
00:08:21,190 --> 00:08:24,510
I need to know before
we can... go any further.
103
00:08:26,110 --> 00:08:28,110
'I was on a business trip.'
104
00:08:28,110 --> 00:08:31,990
Abroad. Some visitors showed up.
105
00:08:33,390 --> 00:08:36,590
They weren't invited
and they weren't bringing flowers.
106
00:08:38,230 --> 00:08:39,230
'Who were they?'
107
00:08:41,270 --> 00:08:42,870
I didn't stop to chat.
108
00:08:42,870 --> 00:08:44,830
'Let's just say I gave 'em
a wee Belfast welcome,
109
00:08:44,830 --> 00:08:46,110
then I got out of there.'
110
00:08:46,110 --> 00:08:48,190
'I dealt with them.'
111
00:08:49,710 --> 00:08:52,550
Right, and you're 100% secure now?
112
00:08:52,550 --> 00:08:53,910
'One hundred percent.'
113
00:08:57,230 --> 00:08:59,150
You know I don't like risks.
114
00:08:59,150 --> 00:09:00,750
'You know I don't either.'
115
00:09:08,750 --> 00:09:11,070
Distance to the target is 75 metres.
116
00:09:11,070 --> 00:09:12,710
'Not like you to get that snug.'
117
00:09:12,710 --> 00:09:15,270
'Yeah.
Unfortunately, it's my only option.'
118
00:09:15,270 --> 00:09:16,910
What are the obstacles?
'A...'
119
00:09:16,910 --> 00:09:19,270
...metal detector
and an ultra-sensitive scanner
120
00:09:19,270 --> 00:09:20,670
but I've got an idea for that.
121
00:09:20,670 --> 00:09:22,230
When you need it?
122
00:09:22,870 --> 00:09:24,710
'Well, the job's in five days.'
123
00:09:25,390 --> 00:09:26,790
There's a problem.
124
00:09:26,790 --> 00:09:28,910
Name your price, old man.
'Nah.'
125
00:09:28,910 --> 00:09:31,790
It's not about the money.
The visitors I mentioned?
126
00:09:32,790 --> 00:09:35,550
I got clipped in the arm.
Can't even wipe my arse properly.
127
00:09:35,550 --> 00:09:38,150
'On my own
I won't make your deadline.'
128
00:09:38,150 --> 00:09:40,390
Well, is there anyone
that can help you?
129
00:09:41,230 --> 00:09:42,310
'No-one I trust.'
130
00:09:45,470 --> 00:09:46,550
Would you trust me?
131
00:09:52,350 --> 00:09:54,150
OK! Stop!
132
00:09:55,550 --> 00:09:56,630
No more!
133
00:10:00,990 --> 00:10:02,190
You won't kill him?
134
00:10:02,190 --> 00:10:03,630
Is that a guarantee?
135
00:10:03,630 --> 00:10:06,110
Cast iron.
Where is he, Larry?
136
00:10:06,110 --> 00:10:07,470
Where's Norman?
137
00:10:12,430 --> 00:10:13,590
Budapest.
138
00:10:14,510 --> 00:10:16,110
Budapest?
139
00:10:16,110 --> 00:10:19,230
What's the address?
I was only there the once.
140
00:10:19,230 --> 00:10:21,270
He picked me up at the airport.
How long did it take
141
00:10:21,270 --> 00:10:23,670
to get from the airport to his
- place?
- I don't know, about an hour?
142
00:10:23,670 --> 00:10:25,270
It was out of town.
Was it a village?
143
00:10:25,270 --> 00:10:27,430
A suburb? What'd it look like?
There, there was a...
144
00:10:27,430 --> 00:10:29,790
...coffee shop at the corner
of Norman's street.
145
00:10:29,790 --> 00:10:32,310
And there were stables
out the back. With horses.
146
00:10:32,310 --> 00:10:33,550
What sort of place has he got?
147
00:10:33,550 --> 00:10:34,630
A house, apartment?
148
00:10:34,630 --> 00:10:37,310
It not a house,
it's a big white building.
149
00:10:37,310 --> 00:10:40,790
With a gate. And a yard.
That's all I know. I swear.
150
00:10:40,790 --> 00:10:42,950
That is all I know!
151
00:10:43,710 --> 00:10:45,430
How'd you find out where I live?
152
00:10:47,510 --> 00:10:49,030
Norman told me.
153
00:10:49,030 --> 00:10:51,070
How did Norman know?
154
00:10:51,070 --> 00:10:53,790
Norman moves in different
circles than me.
155
00:10:53,790 --> 00:10:56,030
He can find stuff out.
156
00:11:32,030 --> 00:11:34,030
'Hi. It's Nuria.'
157
00:11:45,470 --> 00:11:47,030
'A call'
158
00:11:47,030 --> 00:11:51,070
'for all remaining passengers on
flight EST119 flying to Budapest.'
159
00:11:51,070 --> 00:11:53,190
'Please, proceed immediately
to gate five'
160
00:11:53,190 --> 00:11:55,230
'and have your boarding passes
ready.'
161
00:11:55,230 --> 00:11:57,150
So, one of these guys...
162
00:11:57,150 --> 00:12:01,430
...is a dirty little mole...
Yep. Just, give me a minute.
163
00:12:10,270 --> 00:12:12,550
I have an update
on Alexander Duggan.
164
00:12:12,550 --> 00:12:14,150
Uh-huh?
165
00:12:14,150 --> 00:12:18,070
He was a loner. Details freak.
Pure sniper material.
166
00:12:18,070 --> 00:12:21,030
His unit specialised
in eliminating Taliban leaders.
167
00:12:21,030 --> 00:12:22,590
Killed a lot of people.
168
00:12:22,590 --> 00:12:25,630
But they were taken out
by an IED in Helmand in 2013.
169
00:12:26,750 --> 00:12:28,990
So, Duggan is dead?
170
00:12:28,990 --> 00:12:30,630
Yep.
171
00:12:30,630 --> 00:12:32,230
Was his body recovered?
172
00:12:32,710 --> 00:12:34,270
Well, I assume so, but I can check.
173
00:12:35,190 --> 00:12:36,190
Yep.
174
00:12:36,870 --> 00:12:37,870
OK...
175
00:12:40,030 --> 00:12:42,790
Hey, bit of a weird
atmosphere in the office.
176
00:12:43,550 --> 00:12:45,830
Paranoia levels are going through-
Can you...
177
00:12:45,830 --> 00:12:48,270
...get a photograph
of Duggan while you're at it.
178
00:12:48,270 --> 00:12:49,750
Yeah, copy that.
Alright.
179
00:12:49,750 --> 00:12:51,470
I've widened the parameters
180
00:12:51,470 --> 00:12:53,950
to make it
a 90-minute radius from the airport.
181
00:12:53,950 --> 00:12:57,830
He described it as a big, white
building with a gate and a yard.
182
00:12:57,830 --> 00:13:00,470
Coffee shop on the corner
of the street, stables at the back.
183
00:13:01,910 --> 00:13:04,110
How long until we have
a precise location?
184
00:13:04,110 --> 00:13:05,270
It's a little vague.
185
00:13:05,270 --> 00:13:07,550
Might take a while.
Well,
186
00:13:07,550 --> 00:13:10,630
get a move on.
An assassin's on the run.
187
00:13:11,710 --> 00:13:13,750
Right. No pressure then
188
00:13:15,110 --> 00:13:17,230
You haven't given me
much to work with.
189
00:13:19,710 --> 00:13:22,110
'The Thinker or the Stinker?'
190
00:13:23,590 --> 00:13:24,830
Shit.
191
00:13:26,630 --> 00:13:29,950
Rodan is UDC.
The Jackal's next target.
192
00:13:31,390 --> 00:13:33,630
Well,
that certainly raises the stakes.
193
00:13:33,630 --> 00:13:36,710
He's been pissing off
a lot of powerful people.
194
00:13:37,550 --> 00:13:40,150
I assume you've shared this
with Isabel?
195
00:13:40,150 --> 00:13:41,950
You said keep the circle tight.
196
00:13:43,670 --> 00:13:45,510
He knows. We go way back.
197
00:13:47,670 --> 00:13:50,110
Alright. What's your next step?
198
00:13:50,110 --> 00:13:52,950
I need to find Norman Stoke
and we think
199
00:13:52,950 --> 00:13:54,950
we have a rough idea
of where Norman is.
200
00:13:54,950 --> 00:13:56,070
Where?
201
00:13:59,390 --> 00:14:01,310
I get it.
202
00:14:01,310 --> 00:14:03,830
But I'm assuming as soon as you have
a precise location,
203
00:14:03,830 --> 00:14:05,510
you'll want to move quickly
and pick him up?
204
00:14:05,510 --> 00:14:06,670
Yeah, that's the plan.
205
00:14:06,670 --> 00:14:08,950
For which you'll need authorisation
and logistical support.
206
00:14:08,950 --> 00:14:11,990
Apart from Isabel the only person
who can do that, under the radar,
207
00:14:11,990 --> 00:14:13,190
is me.
208
00:14:13,190 --> 00:14:14,470
If I'm to help,
209
00:14:14,470 --> 00:14:16,990
I need the details. Where is he?
210
00:14:16,990 --> 00:14:18,790
Somewhere near Budapest.
211
00:14:19,470 --> 00:14:22,710
We don't know where exactly,
but as soon as we do we can move.
212
00:14:23,710 --> 00:14:25,110
I'll start making arrangements.
213
00:14:25,990 --> 00:14:28,510
When you're ready to roll,
let me know.
214
00:14:41,510 --> 00:14:42,870
Yeah, in your own time.
215
00:14:43,750 --> 00:14:46,070
Been standing here
for the past 20 minutes.
216
00:14:46,070 --> 00:14:47,630
'I know.'
217
00:14:47,630 --> 00:14:49,590
'You're taller than I imagined.'
218
00:14:49,590 --> 00:14:52,510
'And slimmer.'
'OK, where the fuck are you?'
219
00:14:52,510 --> 00:14:55,070
Go to the south-east corner
of the square.
220
00:14:55,070 --> 00:14:56,550
'I'll pick you up.'
221
00:15:06,150 --> 00:15:08,710
โช I've been down with a broken heart
222
00:15:08,710 --> 00:15:11,110
โช Since the day I learned to speak
223
00:15:12,310 --> 00:15:13,910
โช The devil gave me a crooked start
224
00:15:13,910 --> 00:15:16,470
โช When he gave me crooked feet
225
00:15:16,470 --> 00:15:18,030
โช But Gabriel done came to me
226
00:15:18,950 --> 00:15:21,270
โช And kissed me in my sleep
227
00:15:21,270 --> 00:15:24,230
โช And I'll be singing like an angel
228
00:15:24,230 --> 00:15:27,030
โช Until I'm six feet deep
229
00:15:30,150 --> 00:15:31,910
โช I found myself an omen
230
00:15:31,910 --> 00:15:34,710
โช And I tattooed on a sign
231
00:15:35,950 --> 00:15:40,070
โช I set my mind to wandering
And I walk a broken line
232
00:15:41,350 --> 00:15:43,670
โช You have a mind to keep me quiet
233
00:15:43,670 --> 00:15:47,230
โช And although you can try
234
00:15:47,230 --> 00:15:49,830
โช Better men have hit their knees
And bigger men have died... โช
235
00:15:49,830 --> 00:15:50,870
What's the update?
236
00:15:50,870 --> 00:15:53,310
'We've got
seventeen possible locations'
237
00:15:53,310 --> 00:15:55,870
'within 90 minutes of the airport.'
Yeah, that's not gonna work.
238
00:15:55,870 --> 00:15:59,750
Take it down to sixty.
'A 60-minute radius gives you...'
239
00:15:59,750 --> 00:16:02,350
'..eleven locations
that fit your criteria.'
240
00:16:02,350 --> 00:16:04,030
Ah, still too many.
241
00:16:04,030 --> 00:16:06,030
'Do you have anything else
to narrow it down?'
242
00:16:06,030 --> 00:16:07,190
Nope.
243
00:16:08,030 --> 00:16:11,390
'Alright, we'll see
what else we can come up with.'
244
00:16:11,390 --> 00:16:13,430
Fingers crossed, hey.
245
00:16:14,830 --> 00:16:16,590
Their house is the next left.
246
00:16:22,550 --> 00:16:24,030
Hi, Angela-
D'you have any idea
247
00:16:24,030 --> 00:16:25,830
how much damage you're causing?
Wow.
248
00:16:25,830 --> 00:16:28,230
Straight in. I'm just here
to talk to my husband and my child.
249
00:16:28,230 --> 00:16:29,870
Can you call them, please-
A good mother
250
00:16:29,870 --> 00:16:31,790
wouldn't have to be here.
- A good mother?
- That's enough.
251
00:16:31,790 --> 00:16:33,790
You do NOT want me to comment
on you-I do NOT want...
252
00:16:33,790 --> 00:16:35,350
Angela, go inside.
I'll deal with this.
253
00:16:35,350 --> 00:16:37,870
No-one's trying to speak to you.
I'm trying to talk to my husband...
254
00:16:37,870 --> 00:16:40,470
Please, just go back inside... and
my child! 'I'll deal with this.'
255
00:16:40,470 --> 00:16:42,390
Really?! Please.
Think of it from her point of view.
256
00:16:42,390 --> 00:16:44,790
Why do I need to look at it from her
point of view... Hey! Hey, hey...
257
00:16:44,790 --> 00:16:47,030
...when I'm here to speak to you
and my child and she's chatting-
258
00:16:47,030 --> 00:16:48,750
What happened might be normal
to you, but for us,
259
00:16:48,750 --> 00:16:50,710
it's really fucking scary!
OK. Jasmine, is she there?
260
00:16:50,710 --> 00:16:51,750
What's going on?
261
00:16:51,750 --> 00:16:54,150
She's fine, she's with the boys.
They've been really great with her.
262
00:16:54,150 --> 00:16:55,510
So has Angela.
263
00:16:58,950 --> 00:17:00,270
Are you coming home?
264
00:17:00,830 --> 00:17:03,630
Or are you staying here
with your fucking ex-wife?
265
00:17:04,390 --> 00:17:05,790
Hm?
OK.
266
00:17:07,710 --> 00:17:10,510
From the start, you've been
really upfront with me
267
00:17:10,510 --> 00:17:12,990
about how much you love your job
and how important it is to you, OK?
268
00:17:12,990 --> 00:17:16,550
But last night you brought danger
into our home.
269
00:17:16,550 --> 00:17:19,110
And between that knife being held at
my daughters neck
270
00:17:19,110 --> 00:17:21,310
and that gun you had pointed
in her direction,
271
00:17:21,310 --> 00:17:22,790
Jasmine could've been
fucking killed.
272
00:17:22,790 --> 00:17:25,710
But she wasn't. I dealt with it.
She said you tortured the man.
273
00:17:27,110 --> 00:17:31,670
He had information and
I needed to get it from him.
274
00:17:31,670 --> 00:17:33,670
I don't, I don't even wanna know
275
00:17:33,670 --> 00:17:35,510
what you're saying
with that statement, but...
276
00:17:35,510 --> 00:17:36,910
...either way, Jesus Christ, it's...
277
00:17:36,910 --> 00:17:38,870
It's not really ideal
mothering is it, Bianca?
278
00:17:38,870 --> 00:17:42,750
I am trying, Paul, but
I have a job to do-
279
00:17:42,750 --> 00:17:43,910
We've all got jobs to do!
280
00:17:43,910 --> 00:17:46,110
It's just that some of us
understand that in family,
281
00:17:46,110 --> 00:17:50,030
you've gotta make compromises.
In your job, you can...
282
00:17:50,030 --> 00:17:52,710
...be late for a conference or
283
00:17:52,710 --> 00:17:55,390
bring in a paper late
and it's just...
284
00:17:56,430 --> 00:17:57,870
My job,
285
00:17:57,870 --> 00:18:00,190
if I'm not where they tell me to be,
286
00:18:00,190 --> 00:18:03,190
at the exact time that they tell me
to be there,
287
00:18:03,190 --> 00:18:06,030
then someone dies.
288
00:18:06,030 --> 00:18:07,710
Do you understand?!
289
00:18:16,710 --> 00:18:18,750
I don't recognise you anymore.
290
00:19:17,880 --> 00:19:19,680
Welcome to my humble abode.
291
00:20:08,280 --> 00:20:10,120
Seventy-five metres, you said?
292
00:20:10,840 --> 00:20:11,920
Yeah.
293
00:20:11,920 --> 00:20:13,480
What are the limitations?
Right. So,
294
00:20:13,480 --> 00:20:14,880
main limitation's gonna be size,
295
00:20:14,880 --> 00:20:18,200
so the action and bolt should be
no bulkier than about that.
296
00:20:18,200 --> 00:20:20,720
D'you need a trigger guard?
No, but I was wondering
297
00:20:20,720 --> 00:20:22,800
if I could get the trigger removable
like the last one,
298
00:20:22,800 --> 00:20:25,080
so that I can attach it
just before firing.
299
00:20:25,080 --> 00:20:28,400
- Why?
- Ah, because the whole mechanism
300
00:20:28,400 --> 00:20:29,960
needs to fit into that.
301
00:20:33,320 --> 00:20:35,120
Oh, yes.
302
00:20:36,000 --> 00:20:38,680
That's nice. That's very clever.
Thank you.
303
00:20:39,520 --> 00:20:41,200
And I mentioned the scanner.
304
00:20:41,200 --> 00:20:43,760
And I think that's gonna be
pretty sensitive.
305
00:20:44,320 --> 00:20:47,840
Ah, fracture boots
are made of plastic and polymer.
306
00:20:47,840 --> 00:20:49,520
They'll get
through the scanner easy,
307
00:20:49,520 --> 00:20:53,960
but the... the firing mechanism
and... the barrel,
308
00:20:53,960 --> 00:20:55,120
they're gonna show up.
309
00:20:55,120 --> 00:20:57,960
So, I was wondering about
the whole thing plastic?
310
00:20:59,480 --> 00:21:01,840
Y-You can't make a barrel
out of plastic.
311
00:21:01,840 --> 00:21:06,600
Doesn't matter
if it's machined or 3D printed,
312
00:21:06,600 --> 00:21:08,160
but we could try...
313
00:21:08,160 --> 00:21:13,600
...a low-round-count
disposable barrel made from...
314
00:21:13,600 --> 00:21:14,880
...a lightweight alloy.
315
00:21:14,880 --> 00:21:16,800
Right, and how many rounds
would that get me?
316
00:21:16,800 --> 00:21:18,120
Usually it'll be a...
317
00:21:18,120 --> 00:21:21,720
...one-shot throwaway, but
with a maestro like me,
318
00:21:21,720 --> 00:21:23,720
you can get up to eight shots.
319
00:21:23,720 --> 00:21:25,080
Seven, for sure.
320
00:21:25,080 --> 00:21:26,480
Alright, no, that'll be plenty.
321
00:21:26,480 --> 00:21:27,920
Er, can I get a silencer as well?
322
00:21:27,920 --> 00:21:30,040
We could print the suppressor core.
323
00:21:31,040 --> 00:21:33,320
It would confuse
the... scanner operators.
324
00:21:33,320 --> 00:21:35,760
What we thinking time wise?
Ah, it's gonna takes us
325
00:21:35,760 --> 00:21:37,720
four or five hours
to write the programme
326
00:21:37,720 --> 00:21:40,360
and then... another ten hours
to print.
327
00:21:41,680 --> 00:21:42,800
Do you have time for that?
328
00:21:42,800 --> 00:21:45,120
If we start now, yeah.
Alright, well...
329
00:21:45,120 --> 00:21:49,120
I'm off for a shite,
a shower, and a smoke.
330
00:21:49,120 --> 00:21:50,360
Then I'll be ready.
331
00:22:26,160 --> 00:22:27,440
Right.
332
00:22:28,320 --> 00:22:30,200
Shall we get started?
333
00:22:30,200 --> 00:22:31,640
Let us.
334
00:22:31,640 --> 00:22:33,600
G, nine...
335
00:22:33,600 --> 00:22:35,320
...M, eight, two.
336
00:22:35,320 --> 00:22:37,080
Yeah.
337
00:22:37,080 --> 00:22:38,680
M, one, four, zero.
338
00:22:38,680 --> 00:22:40,840
Yeah.
339
00:22:40,840 --> 00:22:43,520
S, one, four.
340
00:23:09,200 --> 00:23:11,120
That's the printing started.
It'll take...
341
00:23:11,120 --> 00:23:12,840
...ten, twelve hours.
342
00:23:16,600 --> 00:23:18,120
Pain medication.
343
00:23:18,120 --> 00:23:19,440
Yeah, yeah
344
00:23:19,440 --> 00:23:20,680
You have a wee drop?
345
00:23:20,680 --> 00:23:23,280
No, I'm good thank you.
Ah, you might change your mind.
346
00:23:27,360 --> 00:23:28,680
There we go.
347
00:23:31,960 --> 00:23:33,040
Cheers.
348
00:23:35,040 --> 00:23:37,800
Go on then. Well done.
349
00:23:46,080 --> 00:23:47,720
Jesus, look at these glasses.
350
00:23:48,520 --> 00:23:50,760
This place could do
with a woman's touch.
351
00:23:53,240 --> 00:23:54,560
Did you ever have a wife?
352
00:23:55,400 --> 00:23:57,560
A wife?
- Yeah.
- Nah.
353
00:23:57,560 --> 00:24:00,440
Well, once... nearly.
354
00:24:00,440 --> 00:24:03,240
She was a great woman, great cook,
355
00:24:03,240 --> 00:24:04,840
great in bed...
356
00:24:04,840 --> 00:24:06,120
She was great company.
357
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
Ah, but sure in... our game...
358
00:24:12,280 --> 00:24:13,600
...you can't have a wife.
359
00:24:13,600 --> 00:24:14,760
You think?
360
00:24:14,760 --> 00:24:16,480
A hundred percent. Especially
361
00:24:16,480 --> 00:24:17,920
if you fall in love with them.
362
00:24:18,680 --> 00:24:21,520
And I was always falling in love.
363
00:24:22,800 --> 00:24:25,880
Fucking nightmare.
I'm a hopeless romantic.
364
00:24:25,880 --> 00:24:28,760
Is that what that trip abroad was?
Was that a romantic thing?
365
00:24:28,760 --> 00:24:31,760
No, no. No. That was...
That was business.
366
00:24:31,760 --> 00:24:35,400
A client with specialist needs,
like you.
367
00:24:37,240 --> 00:24:38,240
Where'd you go?
368
00:24:43,280 --> 00:24:45,320
Client confidentiality.
369
00:24:50,640 --> 00:24:52,240
Where'd you go?
370
00:24:59,960 --> 00:25:02,080
The silence makes me...
371
00:25:02,080 --> 00:25:03,120
...a bit nervous.
372
00:25:06,360 --> 00:25:09,360
It was Belarus... alright?
Does that settle your nerves?
373
00:25:09,360 --> 00:25:12,280
Who came calling for you
in Belarus, Norman? Russians?
374
00:25:14,440 --> 00:25:15,880
They had English accents.
375
00:25:17,320 --> 00:25:18,320
D'you see them?
376
00:25:18,320 --> 00:25:20,920
The bitch who shot me, I saw her
alright, aye-A woman?
377
00:25:20,920 --> 00:25:23,440
Black woman. She had a Glock 17.
378
00:25:26,920 --> 00:25:30,360
A black... armed British woman...
379
00:25:30,960 --> 00:25:32,360
...in Belarus.
380
00:25:35,680 --> 00:25:37,040
You lied to me, old man.
381
00:25:37,040 --> 00:25:38,920
Wh... How am I lying to you?
382
00:25:38,920 --> 00:25:40,640
I'm telling you all about it,
aren't I-
383
00:25:40,640 --> 00:25:43,600
How did you get away from
an MI6 snatch squad, Norman?
384
00:25:46,400 --> 00:25:47,640
I had a bit of help.
385
00:25:47,640 --> 00:25:49,920
Yeah.
I got a tip-off
386
00:25:49,920 --> 00:25:51,800
they were on their way.
Who from?
387
00:25:53,800 --> 00:25:54,800
I don't know.
388
00:25:55,640 --> 00:25:56,800
There was no number...
389
00:25:56,800 --> 00:25:59,760
It was... it was just a message
said, 'Clear out now.'
390
00:26:18,760 --> 00:26:20,600
You're an artist, my friend,
391
00:26:20,600 --> 00:26:22,480
and you've always been discreet.
392
00:26:25,160 --> 00:26:26,680
But if that changes...
393
00:27:03,200 --> 00:27:04,280
Yeah?
394
00:27:04,280 --> 00:27:07,920
'I've got good news. We think
we found Norman's location.'
395
00:27:07,920 --> 00:27:11,040
'It fits all the parameters, an
abandoned factory in a place called'
396
00:27:11,040 --> 00:27:13,440
'Lorinci.'
Are you sure?
397
00:27:13,440 --> 00:27:15,200
'As sure as we can be.'
398
00:27:15,200 --> 00:27:18,720
'Large white building, 56 minutes
from Budapest airport.'
399
00:27:18,720 --> 00:27:20,080
'Right now it's our best shot.'
400
00:27:20,080 --> 00:27:23,160
Osi,
we might have a location.
401
00:27:23,160 --> 00:27:24,480
Do we have authorisation?
402
00:27:24,480 --> 00:27:26,040
'So, it is Budapest?'
403
00:27:27,200 --> 00:27:29,400
Yeah, it's Budapest.
'I'll inform the Hungarians'
404
00:27:29,400 --> 00:27:31,680
'that we're going to be operating
on their turf.'
405
00:27:31,680 --> 00:27:33,880
'You get to the airport,
I'll get the authorisation.'
406
00:27:34,960 --> 00:27:38,080
'If you need anything else,
give me a call.'
407
00:27:40,840 --> 00:27:42,600
Do you trust him?
408
00:27:44,200 --> 00:27:45,280
Do you?
409
00:27:58,200 --> 00:27:59,640
Try it on.
410
00:28:09,360 --> 00:28:11,320
Yeah that's...
411
00:28:11,320 --> 00:28:13,120
...weirdly comfortable.
412
00:28:13,120 --> 00:28:16,120
The scanner will pick up
the metal components,
413
00:28:16,120 --> 00:28:18,040
but that shouldn't surprise
the operator.
414
00:28:18,040 --> 00:28:19,400
If he asks you to take it off,
415
00:28:19,400 --> 00:28:21,800
you can tell him
to fuck off on medical grounds.
416
00:28:23,960 --> 00:28:25,200
Show me how to build it.
417
00:29:10,400 --> 00:29:14,200
That is a fucking work
of art, that is.
418
00:29:15,520 --> 00:29:17,800
So, where's the nearest place
I can take this for a spin
419
00:29:17,800 --> 00:29:22,160
without attracting attention?
Oh, top of the road, turn right.
420
00:29:22,160 --> 00:29:24,680
Left at the train tracks
and keep going
421
00:29:24,680 --> 00:29:26,480
until you get to some woods.
Right.
422
00:29:26,480 --> 00:29:28,840
You can take my car.
423
00:29:28,840 --> 00:29:30,520
I'm off to bed.
424
00:29:30,520 --> 00:29:31,560
Oh.
425
00:29:34,120 --> 00:29:35,960
You'll need these.
426
00:29:35,960 --> 00:29:38,400
Couple of special ones
in there, too.
427
00:29:39,200 --> 00:29:41,160
Remember...
428
00:29:41,160 --> 00:29:43,120
It's not gunmetal.
429
00:29:43,120 --> 00:29:45,480
You'll get eight shots from it.
430
00:29:45,480 --> 00:29:48,560
To be on the safe side,
keep the test firing to a minimum.
431
00:29:53,040 --> 00:29:55,960
'Welcome to Budapest.
The local time is...'
432
00:29:55,960 --> 00:29:59,520
'..01:35. We'd like to
wish you a safe onward journey.'
433
00:30:00,320 --> 00:30:01,600
There he is.
434
00:30:19,440 --> 00:30:21,240
Actually sorry, d'you know what,
435
00:30:21,240 --> 00:30:22,880
can I get the small one?
436
00:30:24,000 --> 00:30:26,240
How much is that?
Two thousand, please.
437
00:30:26,240 --> 00:30:28,280
Two thousand, thank you very much.
438
00:33:47,750 --> 00:33:49,190
Hi...
439
00:33:49,190 --> 00:33:50,750
'..stranger.'
440
00:33:51,590 --> 00:33:52,750
Hello, my love.
441
00:33:52,750 --> 00:33:54,750
Are you alright?
442
00:33:56,510 --> 00:33:58,030
Yes.
443
00:33:58,030 --> 00:33:59,150
'Are you sure?'
444
00:34:00,190 --> 00:34:01,790
'I've been trying you.'
445
00:34:01,790 --> 00:34:03,350
'You sure you're OK?'
446
00:34:04,390 --> 00:34:06,790
'I'm fine. I just...'
447
00:34:06,790 --> 00:34:09,550
'..needed some time to think.'
OK.
448
00:34:10,710 --> 00:34:13,230
Well, all good I'm hoping?
'Yeah, I think so.'
449
00:34:18,270 --> 00:34:22,070
'When are you coming back?'
Four or five days. A week at most.
450
00:34:22,830 --> 00:34:25,750
And then I promise you,
you are gonna be so bored of me,
451
00:34:25,750 --> 00:34:28,030
you're gonna be begging me to leave.
452
00:34:28,030 --> 00:34:30,870
I just want everything to be
the way it used to be.
453
00:34:33,950 --> 00:34:36,230
It's just up here on the left.
454
00:34:36,230 --> 00:34:39,350
How's our little boy
doing?''NURIA: He's great.'
455
00:34:39,350 --> 00:34:42,510
'Exhausting, but great.'
I miss you both so much.
456
00:34:43,590 --> 00:34:45,270
'We miss you, too.'
457
00:34:45,270 --> 00:34:48,310
'But there's something we need
to discuss, Charles.'
458
00:34:50,590 --> 00:34:52,070
'Did you hear me?'
Yeah...
459
00:34:58,430 --> 00:35:00,550
Certainly fits Larry's description.
460
00:35:02,670 --> 00:35:04,950
This is important, Charles.
461
00:35:04,950 --> 00:35:07,750
I've gotta run now, but I'll
speak to you in a sec, OK? Love you.
462
00:35:07,750 --> 00:35:09,110
'Bye.'
Bye, bye.
463
00:35:37,030 --> 00:35:38,430
We can cut the power,
464
00:35:38,430 --> 00:35:40,230
it's all arranged.
465
00:35:40,790 --> 00:35:42,950
I just don't want
a repeat of Belarus.
466
00:35:44,070 --> 00:35:45,670
What d'you wanna do?
467
00:35:45,670 --> 00:35:46,950
It's your call.
468
00:36:10,750 --> 00:36:11,910
Fuck...
469
00:36:55,790 --> 00:36:59,510
Right. Remember we need him alive,
yeah? OK...
470
00:37:19,990 --> 00:37:21,550
'Yeah?'
471
00:37:21,550 --> 00:37:23,110
You've got visitors. One of them
472
00:37:23,110 --> 00:37:26,270
'looks like your friend from MI6.
Clean up and get out now.'
473
00:37:26,270 --> 00:37:28,390
Just make sure you clean up.
474
00:37:36,070 --> 00:37:37,190
Fuck...
475
00:37:54,470 --> 00:37:55,990
Fuck.
476
00:38:09,830 --> 00:38:12,670
OK. Not this one.
477
00:38:53,950 --> 00:38:55,630
Come on, you bastards!
478
00:38:58,430 --> 00:39:00,150
Breaching!
479
00:39:03,310 --> 00:39:05,310
Move!
480
00:39:11,870 --> 00:39:13,110
Fuck off!
481
00:39:15,790 --> 00:39:16,790
Fuck off!
482
00:39:21,630 --> 00:39:22,710
Move!
483
00:39:25,350 --> 00:39:27,350
Fuck.
484
00:39:27,350 --> 00:39:28,630
Fuck.
485
00:39:35,310 --> 00:39:36,750
Hello, Norman.
486
00:39:41,150 --> 00:39:42,190
Hmm...
487
00:39:45,790 --> 00:39:47,150
I know you made the gun
488
00:39:47,150 --> 00:39:48,550
that killed Manfred Fest.
489
00:39:48,550 --> 00:39:51,590
You know fuck all.
And here you are...
490
00:39:51,590 --> 00:39:53,630
...making a new one already, Norman.
491
00:39:56,030 --> 00:39:57,910
Is this for the Jackal as well?
492
00:39:57,910 --> 00:40:00,190
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
493
00:40:00,190 --> 00:40:02,950
Must be impossible
with just the one arm?
494
00:40:05,430 --> 00:40:06,790
Oh, what's all this?
495
00:40:08,070 --> 00:40:10,670
Did you have
a little friend over, Norman?
496
00:40:10,670 --> 00:40:12,310
Well, that makes sense.
497
00:40:12,310 --> 00:40:15,070
You're a pretty sad
specimen on your own, eh?
498
00:40:16,630 --> 00:40:18,030
Fuck you.
499
00:40:18,030 --> 00:40:20,270
Tell us who the Jackal is.
500
00:40:21,590 --> 00:40:25,990
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
501
00:40:25,990 --> 00:40:27,550
Ah, come on Norman...
502
00:40:27,550 --> 00:40:29,310
What's the Jackal's name?
503
00:40:31,710 --> 00:40:34,910
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
504
00:40:34,910 --> 00:40:37,550
Oh, I think you do, Norman.
We know the Jackal's
505
00:40:37,550 --> 00:40:39,310
been contracted for another hit.
506
00:40:39,310 --> 00:40:41,990
Makes sense he'd need another
bespoke weapon.
507
00:40:41,990 --> 00:40:43,950
And after you did such a good job
508
00:40:43,950 --> 00:40:45,790
with the last one.
Well, if it was me,
509
00:40:45,790 --> 00:40:48,430
I'd be hurt if
he didn't ask me for the next one.
510
00:40:48,430 --> 00:40:51,990
This is his. This... This is HIS.
511
00:40:51,990 --> 00:40:54,270
Isn't it, Norman?
512
00:40:54,270 --> 00:40:55,310
Eh?
513
00:40:57,230 --> 00:40:58,870
The Jackal's here, isn't he?
514
00:40:58,870 --> 00:41:01,270
Come on. Let's get him in the car.
No.
515
00:41:01,270 --> 00:41:02,550
Wait.
516
00:41:04,030 --> 00:41:07,510
The Jackal's been here.
His things are here...
517
00:41:07,510 --> 00:41:09,470
...so he'll be back.
518
00:41:10,550 --> 00:41:13,150
Tell Lina and Tamas
to keep watch on the street.
519
00:41:14,190 --> 00:41:16,350
Change of plan. Lina,
stay by the car.
520
00:41:16,350 --> 00:41:18,310
Tamas, take your position.
'Copy.'
521
00:41:18,310 --> 00:41:21,390
Well, while we're waiting, Norman,
522
00:41:22,950 --> 00:41:27,390
you can tell me
how you got my home address.
523
00:41:27,390 --> 00:41:28,670
Hm?
524
00:41:29,710 --> 00:41:33,190
Was it the same person that tipped
you off that we were in Belarus?
525
00:41:41,430 --> 00:41:44,590
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
526
00:41:45,910 --> 00:41:47,750
Huh...
527
00:41:48,710 --> 00:41:51,190
Aren't you wondering
who tipped us off about you?
528
00:41:51,190 --> 00:41:52,310
Huh?
529
00:41:53,070 --> 00:41:55,310
It was Larry.
530
00:41:55,310 --> 00:41:56,750
Yeah, that's right.
531
00:41:59,390 --> 00:42:02,150
Man, it must be really hard,
532
00:42:02,150 --> 00:42:05,830
finding out that it was
your own brother who sold you out.
533
00:42:05,830 --> 00:42:07,430
And it must be even harder,
534
00:42:07,430 --> 00:42:10,030
when the person
standing in front of you
535
00:42:10,030 --> 00:42:13,710
is the one who made him talk,
and is gonna put you both
536
00:42:13,710 --> 00:42:16,830
in jail for the rest
of your fucking lives.
537
00:42:19,510 --> 00:42:21,150
Shooter. Flanking left.
538
00:42:35,030 --> 00:42:37,630
'Does anyone
have eyes on? Can you see him?!'
539
00:42:37,630 --> 00:42:39,870
'Negative.'
'Negative.'
540
00:42:52,790 --> 00:42:54,630
'I have eyes on.
He's by the stables.'
541
00:42:56,310 --> 00:42:58,270
'Copy that. Eyes on.'
542
00:43:13,150 --> 00:43:14,150
Hup!
543
00:43:15,190 --> 00:43:17,910
He's going mobile...
on a fucking horse.
544
00:43:19,630 --> 00:43:20,790
'In pursuit.'
545
00:43:21,590 --> 00:43:22,790
'Lina, pick me up.'
546
00:43:22,790 --> 00:43:25,550
'You didn't tell me
you were after John-fucking-Wayne.'
547
00:43:50,430 --> 00:43:51,430
Go, go, go!
548
00:44:24,750 --> 00:44:26,190
You OK?
Yes.
549
00:44:26,190 --> 00:44:27,590
He hit the vest.
550
00:45:13,310 --> 00:45:14,310
Fuck!
551
00:45:56,830 --> 00:45:59,070
FUCK!
552
00:45:59,070 --> 00:46:00,550
FUCK!
553
00:48:11,550 --> 00:48:13,750
โช LAURA MARLING:
Devil's Resting Place
554
00:48:16,630 --> 00:48:21,110
โช I woke up one morning
To know that I had gone
555
00:48:21,950 --> 00:48:27,110
โช Finally taken the step
And jumped right off the wall
556
00:48:27,110 --> 00:48:31,870
โช When you come to call on me
That's why my eyes are glazed
557
00:48:32,710 --> 00:48:37,310
โช I've been with the devil
In the devil's resting place
558
00:48:37,310 --> 00:48:42,870
โช I am loathed to say
It's the devil's taste
559
00:48:42,870 --> 00:48:47,270
โช I've been with the devil
In the devil's resting place
560
00:48:51,150 --> 00:48:55,670
โช Water won't clean you
561
00:48:56,750 --> 00:49:01,790
โช You only hold yourself
To the things you do
562
00:49:05,710 --> 00:49:08,750
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
40280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.