Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,916 --> 00:00:39,916
Someone once said, if it was raining brains,
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,458
Roxy Robinson wouldn't even get wet.
3
00:00:53,583 --> 00:00:57,041
Roxy had spent his whole life
making two and two into five.
4
00:00:58,083 --> 00:01:01,000
But he could smell trouble
like other people could smell gas.
5
00:01:01,083 --> 00:01:05,666
But believe yous me, he shouldn't have taken
that blind alley by the side of Parito's bakery.
6
00:01:05,750 --> 00:01:08,916
¡Oiga! ¿Qué se imaginaba?
¿Que no queremos dormir?
7
00:01:09,000 --> 00:01:12,208
Ruido, ruido, ruido.
Es como vivir al lado del ferrocarril.
8
00:01:12,291 --> 00:01:15,375
Vaya a su casa y déjanos dormir.
9
00:01:29,250 --> 00:01:30,666
Your name Robinson?
10
00:01:32,166 --> 00:01:33,916
Roxy Robinson?
11
00:01:34,000 --> 00:01:35,958
You work for Fat Sam?
12
00:01:39,833 --> 00:01:42,416
Whatever game it was everybody was playing,
13
00:01:42,500 --> 00:01:45,500
sure as eggs is eggs,
Roxy the Weasel had been scrambled.
14
00:03:20,583 --> 00:03:23,750
Now, my friends,
I should be filling yous in a little.
15
00:03:23,833 --> 00:03:26,625
This guy yous looking at is the hero of our story.
16
00:03:26,708 --> 00:03:28,750
Name of Bugsy Malone.
17
00:03:28,833 --> 00:03:33,291
A nice guy. A little too popular
with the broads for my liking, but a nice guy.
18
00:03:33,375 --> 00:03:37,958
An Italian mother, an Irish father,
he's naturally grown up a little confused.
19
00:03:38,041 --> 00:03:40,083
Kind of mixed-up.
20
00:03:40,166 --> 00:03:42,208
Oh, by the ways, I nearly forgot.
21
00:03:42,291 --> 00:03:45,166
My name's Sam.
Fat Sam, on account of my physique.
22
00:03:45,250 --> 00:03:46,875
I ain't no dumb bum.
23
00:03:46,958 --> 00:03:49,916
And between yous and me,
this ain't no book store.
24
00:03:50,000 --> 00:03:53,416
This is my place. Fat Sam's Grand Slam.
Best joint in town.
25
00:03:53,500 --> 00:03:55,125
Hi, Jelly.
26
00:03:55,208 --> 00:03:56,875
Hi, Bugsy.
27
00:04:25,041 --> 00:04:28,000
We interrupt this program
to bring you a newsflash.
28
00:04:28,125 --> 00:04:31,708
Reports are coming in
of a gangland incident on the Lower East Side,
29
00:04:31,791 --> 00:04:36,000
involving a certain Robert Robinson,
known to the police as Roxy the Weasel,
30
00:04:36,083 --> 00:04:38,958
believed to be a member
of the gang of alleged mobster king
31
00:04:39,041 --> 00:04:40,875
Fat Sam Stacetto.
32
00:04:40,958 --> 00:04:43,666
Robinson was the victim of a sensational event
33
00:04:43,750 --> 00:04:46,291
and we go over to our reporter on the spot...
34
00:04:46,375 --> 00:04:50,583
So, tell me, how do you allow this to happen?
35
00:04:51,625 --> 00:04:53,666
Roxy was one of my best.
36
00:04:53,750 --> 00:04:57,375
What have you got to say for yourselves,
you bunch of dummies?
37
00:04:57,458 --> 00:04:59,291
Call yourselves hoodlums?
38
00:04:59,375 --> 00:05:03,000
You're a disgrace to your profession,
you hear me? A disgrace!
39
00:05:03,083 --> 00:05:06,125
And most of all, a disgrace to me. Fat Sam.
40
00:05:06,208 --> 00:05:10,125
And we all know who's behind this, don't we?
41
00:05:10,208 --> 00:05:11,500
Sure do, Boss.
42
00:05:11,583 --> 00:05:13,916
Don't need a headful of brains
to know that, do you?
43
00:05:14,000 --> 00:05:15,791
Certainly not, Boss.
44
00:05:15,875 --> 00:05:18,000
So, who is it, you dummies? Tell me. Who?
45
00:05:18,083 --> 00:05:20,333
Dandy Dan, Boss.
46
00:05:20,416 --> 00:05:22,458
Don't you dare mention that name in this office!
47
00:05:22,541 --> 00:05:25,125
- Hey, take it easy, Boss. Sit down.
48
00:05:25,208 --> 00:05:27,166
Come in.
49
00:05:27,250 --> 00:05:29,375
Excuse me. I'm Blousey Brown.
50
00:05:29,458 --> 00:05:32,000
I'm a singer. I'm here about the audition.
51
00:05:32,083 --> 00:05:36,583
A singer, a singer.
Listen, sister, right now I don't need a singer.
52
00:05:36,666 --> 00:05:37,958
Come back tomorrow.
53
00:05:38,041 --> 00:05:41,333
Hey, Boss, how about my audition?
You said last week I'd be OK.
54
00:05:41,416 --> 00:05:43,958
Am I going mad?
Are my ears playing tricks on me?
55
00:05:44,041 --> 00:05:46,000
Will you get out of here?
56
00:05:47,500 --> 00:05:50,958
Dancers, dancers,
I'm surrounded by namby-pamby dancers,
57
00:05:51,083 --> 00:05:55,583
singers, piano players, banjo players,
tin whistle players, at a time when I need brains.
58
00:05:55,666 --> 00:05:57,541
You hear me? Brains. Brains and muscles!
59
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
You've got us, Boss.
60
00:06:00,666 --> 00:06:04,375
You, you great hunk of lard!
You got muscle where you oughtta have brains.
61
00:06:04,458 --> 00:06:07,666
My pet canary has got more brains than you,
you great dumb salami.
62
00:06:14,083 --> 00:06:16,041
Tell me, what's funny?
63
00:06:17,583 --> 00:06:19,708
Nothing, Boss.
64
00:06:21,416 --> 00:06:25,625
Don't worry, babe. I've been trying to see him
for months and months and months.
65
00:06:25,708 --> 00:06:27,541
- You have?
- Of course I have.
66
00:06:27,625 --> 00:06:28,791
What do you do?
67
00:06:28,875 --> 00:06:31,000
I'm only the greatest tap-dancer on Earth.
68
00:06:31,083 --> 00:06:33,750
- You are?
- Of course I are. I cross my heart.
69
00:06:33,833 --> 00:06:36,666
But all he ever says is, "Come back tomorrow."
70
00:06:36,750 --> 00:06:39,500
I ask you, how many times
can I come back tomorrow?
71
00:08:47,875 --> 00:08:50,958
Hey, mack. Special on the rocks, huh?
72
00:09:13,791 --> 00:09:17,958
Do you know something? You look like
you put your face on backwards this morning.
73
00:09:18,041 --> 00:09:20,000
You've got too much mouth, mack.
74
00:09:20,083 --> 00:09:22,166
So, tell my dentist.
75
00:09:23,250 --> 00:09:25,291
Would you watch where you're going?
76
00:09:25,375 --> 00:09:27,416
I'm sorry.
77
00:09:27,500 --> 00:09:31,208
- What have you got, an ice hockey stick?
- No. Just a baseball bat.
78
00:09:32,666 --> 00:09:34,708
You're a baseball player, right?
79
00:09:34,791 --> 00:09:37,291
No, I'm a dancer. My mother made me pack it.
80
00:09:37,375 --> 00:09:40,541
- You're a sports nut?
- It's for protection. In case I get robbed.
81
00:09:40,625 --> 00:09:42,458
Do you take it everywhere you go?
82
00:09:42,541 --> 00:09:44,750
No. I was here about a job today.
83
00:09:44,833 --> 00:09:47,500
- Did you get it?
- They said, "Come back tomorrow."
84
00:09:47,583 --> 00:09:49,625
- What's your name anyway?
- Brown.
85
00:09:49,708 --> 00:09:52,041
"Brown"? Sounds like a loaf of bread.
86
00:09:52,125 --> 00:09:54,166
Blousey Brown.
87
00:09:54,250 --> 00:09:56,833
"Blousey Brown"?
Sounds like a stale loaf of bread.
88
00:09:56,916 --> 00:09:58,916
Ha-ha, very funny. Terrific.
89
00:09:59,000 --> 00:10:01,458
Pleased to meet you. I'm Bugsy Malone.
90
00:10:01,541 --> 00:10:03,708
Don't call us. We'll call you.
91
00:10:29,791 --> 00:10:31,791
OK, everybody, it's OK.
92
00:10:33,250 --> 00:10:35,375
Just a little excitement, that's all.
93
00:10:35,458 --> 00:10:39,708
Razzmatazz, music.
I want to see everybody enjoying themselves.
94
00:10:39,791 --> 00:10:43,625
No-one can say
Fat Sam's joint ain't the liveliest joint in town.
95
00:10:47,708 --> 00:10:49,750
Knuckles,
96
00:10:49,833 --> 00:10:52,041
this means trouble.
97
00:11:43,291 --> 00:11:45,125
You know what to do?
98
00:11:45,208 --> 00:11:46,875
Sure, Boss.
99
00:11:50,250 --> 00:11:52,208
Step on it, Jackson.
100
00:12:20,083 --> 00:12:22,166
..the 20-yard line.
101
00:12:23,333 --> 00:12:25,125
He's over!
102
00:12:29,041 --> 00:12:31,250
One touchdown so far this afternoon.
103
00:13:14,666 --> 00:13:16,416
Hey, what is this?
104
00:13:23,541 --> 00:13:24,375
Irving?
105
00:13:26,083 --> 00:13:28,166
Come on, Doodle, get out of there.
106
00:13:35,000 --> 00:13:38,791
- Have you located the splurge gun yet, sir?
- I'm afraid I can't answer that.
107
00:13:38,875 --> 00:13:41,625
- You're not at liberty to say?
- No, I don't know the answer.
108
00:13:41,750 --> 00:13:45,166
- Do you know where the guns are coming from?
- I'm not at liberty to say.
109
00:13:45,250 --> 00:13:47,958
You'll have to ask Captain Smolsky
that question.
110
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
OK, O'Dreary, break this crowd up.
111
00:13:55,208 --> 00:13:57,750
- Have you located the splurge gun yet?
- No comment.
112
00:13:57,833 --> 00:14:00,375
- Have you located the source of the guns?
- No comment.
113
00:14:00,458 --> 00:14:02,708
Is it true
the gun is being used by only one gang?
114
00:14:02,791 --> 00:14:04,250
No comment.
115
00:14:10,791 --> 00:14:12,625
Can I give you a lift?
116
00:14:12,708 --> 00:14:14,750
- Got a car?
- No.
117
00:14:14,833 --> 00:14:18,583
So, how are you gonna give me a lift, buster?
Stand me on a box?
118
00:14:18,666 --> 00:14:20,375
I thought we'd share a cab.
119
00:14:20,458 --> 00:14:22,500
Forget it. I don't share fares.
120
00:14:22,583 --> 00:14:24,416
I'm a lady.
121
00:14:24,500 --> 00:14:26,541
Furthermore, I'm broke.
122
00:14:26,625 --> 00:14:28,666
Who said anything about sharing fares?
123
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
No?
124
00:14:29,833 --> 00:14:32,541
- Certainly not. I wouldn't dream of it.
- You wouldn't?
125
00:14:32,625 --> 00:14:35,583
- I thought you'd pay.
- Swell.
126
00:14:36,666 --> 00:14:39,125
Well, let's walk anyway. It's a nice night.
127
00:14:39,208 --> 00:14:42,583
You shouldn't walk the streets at night.
It's dangerous.
128
00:14:42,666 --> 00:14:45,000
We'll be OK. We've got your baseball bat.
129
00:14:45,083 --> 00:14:47,875
Quit the "we" bit, buster. You mean I'll be OK.
130
00:14:51,250 --> 00:14:52,916
Which way are you going?
131
00:14:53,000 --> 00:14:55,333
Which way are you going?
132
00:14:55,416 --> 00:14:56,416
This way.
133
00:14:56,500 --> 00:14:58,375
Then I'm going this way.
134
00:15:02,666 --> 00:15:04,708
Here, let me take that.
135
00:15:04,791 --> 00:15:07,250
No, it's all right. Look, beat it, will you?
136
00:15:08,291 --> 00:15:10,333
Mamma mia! What have you got in here?
137
00:15:10,416 --> 00:15:12,041
Just a few books.
138
00:15:12,125 --> 00:15:14,291
A few books?! You should start a library.
139
00:15:14,375 --> 00:15:16,000
You should shut your mouth.
140
00:15:16,083 --> 00:15:17,708
Have you eaten?
141
00:15:17,791 --> 00:15:19,416
Ever since I was a kid.
142
00:15:19,500 --> 00:15:21,333
Then how come you're so skinny, wisey?
143
00:15:21,416 --> 00:15:24,375
- Because I watch my weight.
- I do that when I'm broke, too.
144
00:15:24,458 --> 00:15:26,083
How about eating now?
145
00:15:26,166 --> 00:15:27,166
No.
146
00:15:27,250 --> 00:15:28,875
- Why not?
- I'm not hungry.
147
00:15:28,958 --> 00:15:30,666
- You're not hungry?
- No.
148
00:15:31,750 --> 00:15:33,125
I'm starving.
149
00:15:33,208 --> 00:15:34,833
That's more like it.
150
00:15:35,916 --> 00:15:37,958
That dress, that was awful.
151
00:15:38,041 --> 00:15:40,125
The colors!
152
00:15:43,291 --> 00:15:44,916
Good night, Fizzy.
153
00:15:45,000 --> 00:15:46,833
Good night.
154
00:15:46,916 --> 00:15:48,333
Good night, Fizzy.
155
00:15:48,416 --> 00:15:49,875
Nighty-night.
156
00:15:51,333 --> 00:15:53,166
Take it easy, now.
157
00:15:57,416 --> 00:15:59,250
Don't do that, Knuckles.
158
00:15:59,333 --> 00:16:01,375
It's how I got my name, Boss.
159
00:16:01,458 --> 00:16:04,041
Well, knock it off, or else change your name.
160
00:16:06,000 --> 00:16:08,375
Tallulah, how much longer
do you want us to wait?
161
00:16:08,458 --> 00:16:11,708
Coming, honey. You don't want me
to look a mess, do you, sweetheart?
162
00:16:11,791 --> 00:16:13,416
Snap it up, will ya?
163
00:16:13,500 --> 00:16:15,625
Put your flaps down, tiger, or you'll take off.
164
00:16:15,708 --> 00:16:19,083
You spend more time prettying yourself up
than there is time in the day.
165
00:16:19,166 --> 00:16:22,375
If I didn't look this good,
you wouldn't give me the time of day.
166
00:16:22,458 --> 00:16:24,333
I'll see you in the car.
167
00:16:25,375 --> 00:16:27,000
Hey, Boss, how about my audition?
168
00:16:27,083 --> 00:16:29,416
Tomorrow, Fizzy, tomorrow. I'm very tired.
169
00:16:29,500 --> 00:16:32,875
A lot of important business to do.
I have to go home. Please. Goodbye.
170
00:16:32,958 --> 00:16:35,583
I promise you, tomorrow, OK?
Tomorrow. Good night.
171
00:16:37,125 --> 00:16:38,958
Are you coming, Velma?
172
00:16:39,041 --> 00:16:40,458
Sure.
173
00:16:40,541 --> 00:16:43,000
- Good night, Fizzy.
- Good night, Miss Tallulah.
174
00:16:43,083 --> 00:16:45,041
Oh, my purse.
175
00:21:00,291 --> 00:21:02,208
Going back to the speakeasy tomorrow?
176
00:21:02,291 --> 00:21:06,458
It depends. I'm going to try my luck at the
Bijou Theatre. They're auditioning tomorrow.
177
00:21:06,541 --> 00:21:07,875
Lena Marelli's show?
178
00:21:07,958 --> 00:21:10,500
She walked out.
They're replacing the whole thing.
179
00:21:10,583 --> 00:21:12,958
How long have you wanted to be a singer?
180
00:21:13,041 --> 00:21:15,083
Since I was a kid, I guess.
181
00:21:15,166 --> 00:21:19,125
Actually, I don't want just to be a singer.
I want to be a movie star.
182
00:21:19,208 --> 00:21:21,625
In Hollywood.
183
00:21:21,708 --> 00:21:23,125
What's so funny?
184
00:21:23,208 --> 00:21:24,833
I don't know.
185
00:21:24,916 --> 00:21:28,750
It's just that there was a time when people
were happy being railway engineers.
186
00:21:28,833 --> 00:21:31,375
- Or nurses.
- Don't you want to be anybody?
187
00:21:31,458 --> 00:21:33,375
Nah, I'm happy being me.
188
00:21:33,458 --> 00:21:35,583
- And what do you do?
- Oh, this and that.
189
00:21:35,666 --> 00:21:37,250
Crooked, huh?
190
00:21:37,333 --> 00:21:39,208
Nah. In between.
191
00:21:39,291 --> 00:21:40,625
What do you do for money?
192
00:21:40,708 --> 00:21:42,458
I find fighters, boxers.
193
00:21:42,541 --> 00:21:43,958
You do?
194
00:21:44,041 --> 00:21:45,916
I used to fight, myself.
195
00:21:46,000 --> 00:21:47,208
How good were you?
196
00:21:47,291 --> 00:21:49,791
- I coulda been a contender, Charlie.
- You could?
197
00:21:49,875 --> 00:21:52,375
Sure. But for a few things.
198
00:21:52,458 --> 00:21:53,541
Like what?
199
00:21:54,625 --> 00:21:56,500
Like a glass jaw.
200
00:21:56,583 --> 00:21:58,958
Jelly legs. No stamina.
201
00:21:59,041 --> 00:22:01,208
- And most of all...
- Yeah?
202
00:22:01,291 --> 00:22:03,333
I got scared.
203
00:22:03,416 --> 00:22:05,041
Some contender.
204
00:22:05,125 --> 00:22:07,250
Do you want another drink in there?
205
00:22:07,333 --> 00:22:09,375
- No. I've had enough.
- Come on.
206
00:22:09,458 --> 00:22:11,250
I thought you didn't have any money.
207
00:22:11,333 --> 00:22:12,333
I haven't.
208
00:22:12,416 --> 00:22:14,333
- Then how are you gonna...
- Relax.
209
00:22:14,416 --> 00:22:17,500
I'll think of something. Two more drinks, please.
210
00:22:17,583 --> 00:22:21,166
Look, pal, the food counter's closed,
the bar's closed,
211
00:22:21,250 --> 00:22:24,458
my eyes are closing.
In fact, the whole joint's closed.
212
00:22:24,541 --> 00:22:26,625
I don't want one anyway.
213
00:22:35,583 --> 00:22:37,000
Hello.
214
00:22:37,083 --> 00:22:41,541
Hello, operator, could you test this line, please?
I believe we have a fault.
215
00:22:41,625 --> 00:22:43,666
It's Columbus 1,
216
00:22:43,750 --> 00:22:45,791
9, 7, 8, 5.
217
00:22:45,875 --> 00:22:47,291
I'll call you right back.
218
00:22:47,375 --> 00:22:48,875
Thank you.
219
00:22:52,625 --> 00:22:54,666
How much do I owe you?
220
00:22:54,750 --> 00:22:57,625
Eight banana boozer specials
with double ice cream.
221
00:22:57,708 --> 00:23:02,583
Three beef spitfires, two cream
Arizona doughnuts and a salami special.
222
00:23:02,666 --> 00:23:04,750
Four dollars and 80 cents.
223
00:23:07,916 --> 00:23:09,625
Excuse me.
224
00:23:15,375 --> 00:23:17,291
Hello.
225
00:23:17,375 --> 00:23:19,416
Let me out of here!
226
00:23:19,500 --> 00:23:21,541
Let me out!
227
00:23:21,625 --> 00:23:23,708
Come back!
228
00:23:36,208 --> 00:23:39,916
Extra, extra! Read all about it!
"New Weapon Revealed." Read all about it!
229
00:23:40,000 --> 00:23:43,250
We interrupt your commentary
on tonight's exciting ball game
230
00:23:43,375 --> 00:23:48,208
to bring you a further bulletin of developments
in the latest outbreak of hoodlum gang warfare.
231
00:23:48,333 --> 00:23:53,208
Police now officially state that the new weapon
of devious foreign manufacture,
232
00:23:53,333 --> 00:23:56,833
known as the splurge gun,
is now being widely used by the mobster gangs.
233
00:23:56,916 --> 00:24:01,708
We interrupt our interruption to go
straight over to our reporter Seymour Scoop.
234
00:24:25,375 --> 00:24:27,208
This time, gangs have gone too far.
235
00:24:27,291 --> 00:24:30,708
And what's more, what I have to tell you
is certainly not cricket.
236
00:25:30,583 --> 00:25:33,333
There's a Mr. Bronx Charlie and company
to see you, sir.
237
00:25:33,416 --> 00:25:35,250
I'll be right in after I get changed.
238
00:25:35,333 --> 00:25:38,333
- Show them into the conservatory, Johnson.
- Very good, sir.
239
00:25:38,416 --> 00:25:40,875
Say, honey, aren't you gonna play no more?
240
00:25:40,958 --> 00:25:43,583
Later, my rose. Later.
241
00:26:10,208 --> 00:26:12,250
OK, next.
242
00:26:12,333 --> 00:26:14,375
Very nice. Yeah, it was lovely.
243
00:26:14,458 --> 00:26:17,083
- Next. Get off.
- Can you get off the stage?
244
00:26:17,166 --> 00:26:19,041
Don't give up your day job, OK?
245
00:26:20,125 --> 00:26:22,166
I didn't figure on this many people.
246
00:26:22,250 --> 00:26:24,916
They're all jugglers and magicians
by the look of it.
247
00:26:25,000 --> 00:26:27,958
Don't worry. You've got no competition.
You'll walk it.
248
00:26:28,041 --> 00:26:29,583
Come on. Hurry it up.
249
00:26:29,666 --> 00:26:31,958
Good evening, ladies and gentlemen.
250
00:26:32,041 --> 00:26:35,375
I'm very proud to be here.
In fact, I'm very lucky to be here.
251
00:26:35,458 --> 00:26:37,916
Because as I was walking along the sidewalk...
252
00:26:38,000 --> 00:26:39,208
How do I look?
253
00:26:39,291 --> 00:26:40,500
Fine.
254
00:26:40,583 --> 00:26:42,000
I look terrible.
255
00:26:42,083 --> 00:26:43,500
Believe me, you look swell.
256
00:26:43,583 --> 00:26:45,208
- Honest?
- Honest.
257
00:26:45,291 --> 00:26:48,625
- Cross your heart?
- Cross my heart. You look beautiful.
258
00:26:49,666 --> 00:26:51,750
Next.
259
00:26:55,916 --> 00:26:58,208
No, not that old chestnut again?
260
00:26:58,291 --> 00:27:00,333
Let's get him off. Next.
261
00:27:00,416 --> 00:27:03,208
Good evening, ladies and gentlemen.
262
00:27:03,291 --> 00:27:06,500
I suppose you're wondering why we're here.
263
00:27:06,583 --> 00:27:08,666
- You bet.
- Next.
264
00:27:09,750 --> 00:27:12,416
Not one rabbit. Not two rabbits.
265
00:27:12,500 --> 00:27:14,541
But three rabbits.
266
00:27:14,625 --> 00:27:16,083
Next, next, next.
267
00:27:17,166 --> 00:27:19,250
Next.
268
00:27:31,458 --> 00:27:32,958
Yeah, great, OK.
269
00:27:33,041 --> 00:27:35,083
Next!
270
00:27:35,166 --> 00:27:37,208
Just get up there.
271
00:27:37,291 --> 00:27:39,541
Come on, now. Next.
272
00:27:48,750 --> 00:27:50,833
Blousey Brown. Singer.
273
00:27:53,458 --> 00:27:55,083
She's pretty.
274
00:27:55,166 --> 00:27:58,500
Great face, yeah. Could do a lot with that face.
275
00:27:59,750 --> 00:28:01,250
Oscar!
276
00:28:01,333 --> 00:28:03,250
Oscar, Oscar!
277
00:28:03,375 --> 00:28:07,041
Oscar, I'm back. I'll give you one more chance,
you hear me?
278
00:28:07,125 --> 00:28:09,291
Lena, honey, you've come back to me.
279
00:28:09,375 --> 00:28:11,375
I'll give you one more chance.
280
00:28:11,458 --> 00:28:13,500
Otherwise, I'm out for good.
281
00:28:13,583 --> 00:28:15,416
Out, out, out!
282
00:28:15,500 --> 00:28:17,750
I'm not being humiliated in this place.
283
00:28:17,833 --> 00:28:21,375
You know, I am the star
and I should be treated like that all the time.
284
00:28:21,458 --> 00:28:23,500
OK, hit it, Joe.
285
00:28:36,500 --> 00:28:38,333
Cheer up. There's a million other jobs.
286
00:28:38,416 --> 00:28:41,833
Sure, buster. Standing on a street corner
with a hat to catch the dimes in.
287
00:28:41,916 --> 00:28:43,541
It's only a matter of time.
288
00:28:43,625 --> 00:28:45,125
Just cool down.
289
00:28:45,208 --> 00:28:48,166
Look, buster, I've walked the streets of New York
for six months
290
00:28:48,250 --> 00:28:51,791
and the only fancy steps I've done
is to avoid the man who collects the rent.
291
00:28:51,875 --> 00:28:55,416
So, it takes time to be a movie star.
We can always come back tomorrow.
292
00:28:55,500 --> 00:28:59,250
"Come back tomorrow!"
I spend my whole life coming back tomorrow!
293
00:28:59,333 --> 00:29:01,416
Knock it off, Blousey. Cool down, will you?
294
00:29:01,500 --> 00:29:04,333
- I will not cool down! I will not!
- Now, don't be stupid!
295
00:29:04,416 --> 00:29:06,250
Will you be quiet up there?
296
00:29:06,333 --> 00:29:08,375
I'm rehearsing.
297
00:29:08,458 --> 00:29:10,500
I'm sorry.
298
00:29:10,583 --> 00:29:12,458
Don't worry.
299
00:29:12,541 --> 00:29:14,583
There's always Fat Sam's place.
300
00:29:14,666 --> 00:29:16,708
- He won't see me.
- I'll talk to him.
301
00:29:16,791 --> 00:29:19,250
- You know him?
- Know him? We're like that.
302
00:29:19,333 --> 00:29:21,375
You're real good friends?
303
00:29:21,458 --> 00:29:25,500
No, it's just that when I talk to him,
I cross my fingers he won't hit me.
304
00:29:25,583 --> 00:29:27,625
Come on. Let's get out of here.
305
00:29:27,708 --> 00:29:29,541
You're too good for the show, anyway.
306
00:29:29,625 --> 00:29:32,083
Why don't we try Fat Sam's place, anyway?
307
00:29:32,166 --> 00:29:34,208
You gotta be kidding.
308
00:29:48,541 --> 00:29:50,583
- Hi, boys.
- Hi, Boss.
309
00:29:50,666 --> 00:29:52,000
OK, relax.
310
00:29:52,083 --> 00:29:54,500
Relax, will ya?
311
00:29:56,208 --> 00:29:58,041
Well, guys,
312
00:29:58,125 --> 00:30:01,541
I'd like to take this opportunity
of thanking you for your work so far.
313
00:30:01,625 --> 00:30:03,375
Everything's gone swell.
314
00:30:03,458 --> 00:30:05,791
- Just swell.
- Gee. Thanks, Boss.
315
00:30:05,875 --> 00:30:08,375
Thanks, Boss.
316
00:30:08,458 --> 00:30:10,500
Fat Sam must have had quite a shock.
317
00:30:10,583 --> 00:30:12,000
Thanks, Boss.
318
00:30:12,083 --> 00:30:13,625
Thanks, Boss.
319
00:30:13,708 --> 00:30:15,541
Thanks, Boss.
320
00:30:15,625 --> 00:30:17,541
Laughing Boy.
321
00:30:18,875 --> 00:30:20,291
Yonkers.
322
00:30:20,375 --> 00:30:21,791
Shoulders.
323
00:30:21,875 --> 00:30:23,291
Bronx Charlie.
324
00:30:23,375 --> 00:30:24,791
Benny Lee.
325
00:30:24,875 --> 00:30:28,750
Any moment now, Fat Sam
will be crawling on his knees to me.
326
00:30:28,833 --> 00:30:30,458
On his knees.
327
00:30:30,541 --> 00:30:32,583
Where's my flower, Boss?
328
00:30:32,666 --> 00:30:35,916
Soon, all Fat Sam will have
is the suit he stands up in
329
00:30:36,000 --> 00:30:38,041
and a suitcase full of memories.
330
00:30:38,125 --> 00:30:40,500
I don't have a flower, Boss.
331
00:30:57,875 --> 00:30:59,666
What'd I do, Boss?
332
00:30:59,750 --> 00:31:02,000
You goofed, Doodle. You dropped a gun.
333
00:31:02,083 --> 00:31:04,500
And I don't allow mistakes in this outfit.
334
00:31:04,583 --> 00:31:06,583
Cos mistakes put us all in the caboose.
335
00:31:07,666 --> 00:31:09,708
And Sing Sing ain't my style.
336
00:31:09,791 --> 00:31:11,791
No, Boss, not that. Anything but that.
337
00:31:11,875 --> 00:31:14,541
I didn't mean to drop the gun.
It slipped out of my hand.
338
00:31:14,625 --> 00:31:16,958
Button your lip, Doodle. You're all washed up.
339
00:31:17,041 --> 00:31:18,375
Boss, give a guy a break.
340
00:31:18,458 --> 00:31:19,791
Get him!
341
00:31:25,791 --> 00:31:29,916
And now, my friends,
listen to what I'm telling you. And listen good.
342
00:31:30,000 --> 00:31:32,875
There's only room for one Mr. Big in this town.
343
00:31:32,958 --> 00:31:34,541
And that's me. Dandy Dan.
344
00:31:34,666 --> 00:31:37,916
And, fellas,
the time has come for us to play our next card.
345
00:31:39,375 --> 00:31:43,500
And believe yous me, Fat Sam and
his dumb bums ain't gonna stand in our way.
346
00:32:43,500 --> 00:32:45,583
Look at me. I'm dancing!
347
00:33:24,750 --> 00:33:26,750
Why are you shovin' me?
348
00:33:46,625 --> 00:33:48,041
Hey.
349
00:33:48,125 --> 00:33:49,750
What do you guys think you're doing?
350
00:33:49,833 --> 00:33:51,958
Get in here, you bunch of peanut brains!
351
00:33:52,041 --> 00:33:54,166
Get in here, you dummies!
352
00:33:54,250 --> 00:33:57,500
Come on. We've got business to do.
Move it. Get in here.
353
00:34:05,958 --> 00:34:08,041
Come on, you guys. Get in here.
354
00:34:08,125 --> 00:34:10,291
We got business to do.
355
00:34:10,375 --> 00:34:11,916
We can't waste all this time.
356
00:34:12,000 --> 00:34:14,041
Right.
357
00:34:14,125 --> 00:34:16,625
Let's get down to it. Don't do that, Snake Eyes!
358
00:34:16,708 --> 00:34:18,416
It's thinking time.
359
00:34:19,416 --> 00:34:22,375
- And don't do that, Knuckles.
- Sure thing, Boss.
360
00:34:22,458 --> 00:34:26,375
Let's start at the beginning. We're being
outsmarted by that lounge lizard, right?
361
00:34:26,458 --> 00:34:27,583
Right.
362
00:34:27,666 --> 00:34:31,125
- We've got to get back on top, right?
- Right back on top, Boss.
363
00:34:31,208 --> 00:34:33,833
We'll kick that drugstore cowboy right into line.
364
00:34:33,916 --> 00:34:35,666
You bet, Boss.
365
00:34:35,750 --> 00:34:39,750
Sure, we've been a little slow off the mark.
But dumb bums, we ain't.
366
00:34:39,833 --> 00:34:42,625
No, dumb bums, we ain't.
367
00:34:42,708 --> 00:34:44,791
Hand me a pie.
368
00:34:48,416 --> 00:34:50,250
Louis, over there into the corner.
369
00:34:50,333 --> 00:34:51,500
Me, Boss?
370
00:34:51,583 --> 00:34:53,416
Why me, Boss?
371
00:34:53,500 --> 00:34:54,833
Louis, into the corner.
372
00:34:54,916 --> 00:34:56,375
What'd I do, Boss?
373
00:34:56,458 --> 00:34:58,916
Nothing, Louis.
374
00:34:59,000 --> 00:35:01,833
You see? Missed. OK, Louis.
375
00:35:01,916 --> 00:35:04,375
You can sit down now.
376
00:35:04,458 --> 00:35:07,000
Even a dumb mug like Louis is too quick for us.
377
00:35:07,083 --> 00:35:10,208
That's the root of our troubles.
We're behind the times.
378
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
I don't get it, Boss.
379
00:35:11,916 --> 00:35:16,166
We ain't never gonna get back on top
with this kind of hardware, Knuckles.
380
00:35:16,250 --> 00:35:21,375
It's old-fashioned.
In short, we've got to get ourselves that gun.
381
00:35:24,166 --> 00:35:25,958
Hello.
382
00:35:26,041 --> 00:35:28,791
- Do you want some information?
- Start giving.
383
00:35:31,083 --> 00:35:33,166
Yeah. OK, thanks.
384
00:35:36,208 --> 00:35:39,333
We've had ourselves a little break.
385
00:35:40,375 --> 00:35:42,666
Who knows
the Hung Fu Shin laundry company?
386
00:35:42,750 --> 00:35:47,208
Well, our friend on the telephone here
says that's where they stash the guns.
387
00:35:47,291 --> 00:35:49,583
Right. Get moving!
388
00:35:50,666 --> 00:35:53,041
Not you, Knuckles. You stay here with me.
389
00:35:53,125 --> 00:35:55,083
Sure, Boss.
390
00:37:08,541 --> 00:37:11,041
Oh. What?
391
00:37:12,083 --> 00:37:13,916
I don't believe it!
392
00:37:14,000 --> 00:37:15,833
The whole gang?
393
00:37:16,708 --> 00:37:18,791
Everybody?
394
00:37:23,916 --> 00:37:27,250
That leaves just you and me, Knuckles.
We're on our own.
395
00:37:27,333 --> 00:37:29,000
What are we gonna do, Boss?
396
00:37:29,083 --> 00:37:32,250
Don't do that!
How many times do I have to tell you?
397
00:37:33,333 --> 00:37:36,083
Do nothing. Act like everything is normal.
398
00:37:36,166 --> 00:37:38,208
Come tutte cose sono buone.
399
00:37:38,291 --> 00:37:39,833
What does that mean, Boss?
400
00:37:39,916 --> 00:37:41,666
You can't speak Italian?
401
00:37:41,750 --> 00:37:43,333
No, Boss, I'm Jewish.
402
00:37:43,416 --> 00:37:45,250
Then read the translations!
403
00:37:46,333 --> 00:37:48,458
Oh, all this is good.
404
00:38:10,166 --> 00:38:11,791
- Hey, Fizzy.
- Hey, Bugsy.
405
00:38:11,875 --> 00:38:13,666
Still practicing?
406
00:38:13,750 --> 00:38:15,791
Still practicing.
407
00:38:18,250 --> 00:38:21,125
Suddenly
everybody wants to be in show business.
408
00:38:21,208 --> 00:38:24,333
Hi, Tallulah, I've come to see Fat Sam.
409
00:38:24,416 --> 00:38:26,458
- Is he in?
- No, he's busy, Bugsy.
410
00:38:26,541 --> 00:38:28,500
Hi, Bugsy.
411
00:38:28,583 --> 00:38:29,875
Hi.
412
00:38:29,958 --> 00:38:32,208
Why don't you have a drink while you're waiting?
413
00:38:34,333 --> 00:38:36,416
Yeah. Why not?
414
00:38:38,541 --> 00:38:40,708
OK, girls, go feed the ducks, will you?
415
00:38:40,791 --> 00:38:42,416
Oh, Tallulah!
416
00:38:42,500 --> 00:38:44,166
I said, beat it.
417
00:38:51,833 --> 00:38:53,916
Long time no see, Bugsy.
418
00:38:54,958 --> 00:38:56,583
Well, you know how it is.
419
00:38:56,666 --> 00:38:57,875
Yeah.
420
00:38:59,666 --> 00:39:01,833
You used to come and see me every night.
421
00:39:01,916 --> 00:39:03,541
I've been busy.
422
00:39:03,625 --> 00:39:05,250
Oh, yeah? Busy doing what?
423
00:39:05,333 --> 00:39:06,708
Oh, this and that.
424
00:39:09,458 --> 00:39:12,916
Hey, Fizzy, will you cut the ivory
and hit the shoe leather?
425
00:39:15,041 --> 00:39:17,375
Yes, ma'am.
426
00:39:22,416 --> 00:39:24,541
You know you're aces, Bugsy.
427
00:39:25,791 --> 00:39:28,250
I've always found you kinda special.
428
00:39:28,333 --> 00:39:30,458
Careful. You're racing my motor.
429
00:39:30,541 --> 00:39:33,208
Oh, come on, Bugsy, give a girl a break.
430
00:39:33,291 --> 00:39:35,416
Are you sure you got the right fella?
431
00:39:35,500 --> 00:39:37,458
You're not like all those other saps.
432
00:39:37,541 --> 00:39:39,583
- No?
- No.
433
00:39:39,666 --> 00:39:41,916
You've got lovely brown eyes.
434
00:39:43,000 --> 00:39:45,916
They'll be lovely black eyes
if Fat Sam catches us.
435
00:39:47,000 --> 00:39:48,958
How about smearing my lipstick?
436
00:39:49,041 --> 00:39:51,125
Careful, Tallulah.
437
00:39:51,208 --> 00:39:53,833
If you come any closer,
I'll have to call my lawyer.
438
00:39:54,875 --> 00:39:56,333
So, call him.
439
00:40:05,583 --> 00:40:07,291
Blousey.
440
00:40:08,333 --> 00:40:10,458
Blousey!
441
00:40:10,541 --> 00:40:12,166
Blousey.
442
00:40:18,000 --> 00:40:20,250
It's the broad about the audition, Boss.
443
00:40:20,333 --> 00:40:23,166
He's busy, lady. Come back tomorrow, huh?
444
00:40:23,250 --> 00:40:26,708
No, no, no, no. OK, honey, I'm all ears.
I'll be with you in a minute.
445
00:40:29,000 --> 00:40:32,291
Carry on as normal, remember?
Don't let 'em know we're beat.
446
00:40:32,375 --> 00:40:34,291
- Business as usual, right?
- Right.
447
00:40:34,375 --> 00:40:36,333
- Calm and collected, right?
- Right.
448
00:40:36,416 --> 00:40:39,375
This way, they don't know we're scared.
I mean, concerned.
449
00:40:39,458 --> 00:40:41,375
Sure, Boss.
450
00:41:39,916 --> 00:41:42,416
OK, honey, that's enough. That's enough.
451
00:41:42,500 --> 00:41:44,333
A little contemporary for my taste,
452
00:41:44,416 --> 00:41:46,250
but very nice.
453
00:41:46,333 --> 00:41:47,875
You're hired.
454
00:41:58,500 --> 00:42:02,250
That was great.
It really was, Blousey. It was terrific.
455
00:42:04,750 --> 00:42:06,583
Blousey.
456
00:42:06,666 --> 00:42:08,708
Blousey, come back, will you?
457
00:42:08,791 --> 00:42:10,833
Aw, what's the use?
458
00:42:10,916 --> 00:42:13,000
Sorry, Tallulah, I've got to go.
459
00:42:19,666 --> 00:42:21,708
Blousey!
460
00:42:21,791 --> 00:42:23,833
Where is she?
461
00:42:23,916 --> 00:42:26,000
Blousey!
462
00:42:53,708 --> 00:42:55,750
The show's going swell, Boss.
463
00:42:55,833 --> 00:42:58,208
Good. That's just the way I wanted it to be.
464
00:42:58,291 --> 00:43:00,875
Tutte cose sono lo stesso, ricordare?
465
00:43:00,958 --> 00:43:03,791
Same number of drinks, same everything.
466
00:43:03,875 --> 00:43:06,166
Can't let 'em know they got us on the run.
467
00:43:08,291 --> 00:43:10,833
Come here. I've got to show you something.
468
00:43:10,916 --> 00:43:15,500
Knuckles, I've sent for someone
to help us out of our little predicament.
469
00:43:15,583 --> 00:43:17,625
No ten-cent dummy. A specialist.
470
00:43:17,708 --> 00:43:19,750
A doctor?
471
00:43:19,833 --> 00:43:21,875
Not a doctor, you bilberry.
472
00:43:21,958 --> 00:43:23,583
A hoodlum.
473
00:43:23,666 --> 00:43:25,500
I thought we were hoodlums, Boss.
474
00:43:25,583 --> 00:43:28,250
Not a dumb bum, Knuckles.
This guy is the real McCoy.
475
00:43:28,333 --> 00:43:30,750
Not Looney Bergonzi.
476
00:43:30,833 --> 00:43:32,875
- The Looney Bergonzi?
- Yes.
477
00:43:32,958 --> 00:43:36,333
The very same Looney, off his trolley,
mad as a hatter, Bergonzi.
478
00:43:36,416 --> 00:43:38,250
The best man in Chicago.
479
00:43:38,333 --> 00:43:41,708
Here's what we do. We arrange ourselves
a meeting with Dandy Dan.
480
00:43:41,791 --> 00:43:43,916
Looney hides in the back seat with me.
481
00:43:44,000 --> 00:43:46,541
- You drive, right?
- Right.
482
00:43:47,625 --> 00:43:49,375
But I don't drive, Boss.
483
00:43:49,458 --> 00:43:53,208
You what? Cretino! You don't drive?
484
00:43:53,291 --> 00:43:54,708
Right.
485
00:43:54,791 --> 00:43:56,791
We get ourselves a driver.
486
00:44:03,625 --> 00:44:06,541
- Oh, hi, Bugsy.
- Hi, Bangles. Is Blousey there, please?
487
00:44:06,625 --> 00:44:08,041
She won't see you.
488
00:44:08,125 --> 00:44:10,041
- Tell her I'm sick.
- You're sick?
489
00:44:10,125 --> 00:44:11,583
Yeah. Sick of waiting.
490
00:44:14,833 --> 00:44:16,458
Beat it, wisey.
491
00:44:16,541 --> 00:44:18,375
Give a guy a break, will you, Blousey?
492
00:44:18,458 --> 00:44:20,666
I've bought you some flowers.
493
00:44:20,750 --> 00:44:22,541
I'll see that Tallulah gets them.
494
00:44:22,625 --> 00:44:24,583
Quit being so smart. They're for you.
495
00:44:24,666 --> 00:44:26,666
- Five minutes, girls.
- I have to go.
496
00:44:26,750 --> 00:44:30,708
- I was thinking of getting a job.
- You don't get paid for standing in breadlines.
497
00:44:30,791 --> 00:44:32,750
A legit job. We could save some money.
498
00:44:32,833 --> 00:44:35,333
Enough for a ticket to the coast and Hollywood.
499
00:44:35,416 --> 00:44:37,791
Sure, sure. I'll believe it when I see it.
500
00:44:39,750 --> 00:44:41,333
Hey, Bugsy, do you drive?
501
00:44:41,416 --> 00:44:42,708
Sure. Why?
502
00:44:42,791 --> 00:44:46,541
- How'd you like to earn some green stuff?
- As long as you don't mean cabbages.
503
00:44:46,625 --> 00:44:50,125
Step inside.
I've got a little proposition to make to you.
504
00:44:50,208 --> 00:44:52,250
Flowers! For me?
505
00:44:52,333 --> 00:44:54,375
How nice. Grazie, amico.
506
00:44:54,458 --> 00:44:56,541
Knuckles, put these in some water.
507
00:45:07,041 --> 00:45:08,666
Hello.
508
00:45:08,750 --> 00:45:10,791
Yes.
509
00:45:10,875 --> 00:45:12,916
Who shall I say is calling?
510
00:45:13,000 --> 00:45:15,083
One moment, please.
511
00:45:44,291 --> 00:45:45,666
Hello.
512
00:45:45,750 --> 00:45:47,625
Dandy Dan, is that you?
513
00:45:47,708 --> 00:45:49,541
This is Dandy Dan speaking.
514
00:45:49,625 --> 00:45:51,250
I want to arrange a meeting.
515
00:45:51,333 --> 00:45:52,958
Yeah, I'll meet you. Where?
516
00:45:53,041 --> 00:45:54,666
Out of town, OK?
517
00:45:54,750 --> 00:45:57,208
Agreed. Just you and a driver, understand?
518
00:45:57,291 --> 00:45:58,708
When?
519
00:45:58,791 --> 00:46:00,833
Monday, 11 am.
520
00:46:00,916 --> 00:46:02,541
Right. I'll be there.
521
00:46:02,625 --> 00:46:04,500
Got him, the knucklehead.
522
00:46:04,583 --> 00:46:06,625
Got him, the salami.
523
00:46:06,708 --> 00:46:09,583
OK, Knuckles, let's go and enjoy the show.
524
00:50:03,916 --> 00:50:05,416
They're coming.
525
00:50:05,500 --> 00:50:07,541
OK, Looney. Keep your head down.
526
00:50:29,416 --> 00:50:31,000
What can I do for you, Sam?
527
00:50:31,083 --> 00:50:33,458
How about a small dose of straight talk, Dan?
528
00:50:33,541 --> 00:50:36,000
- Suits me.
- You've been taking liberties.
529
00:50:36,083 --> 00:50:39,125
- I've been taking what's mine.
- Trouble is, it belongs to me.
530
00:50:39,208 --> 00:50:40,416
Too bad.
531
00:50:40,500 --> 00:50:44,083
Er, I'm sure we can talk this over sensibly.
I'm a businessman.
532
00:50:44,166 --> 00:50:46,375
You're a dime-a-dozen gangster, Sam.
533
00:50:46,458 --> 00:50:49,625
Button your lip! You don't talk dirty to me.
I don't like your mouth.
534
00:50:49,708 --> 00:50:51,541
I have to have some respect, you know.
535
00:50:51,625 --> 00:50:54,416
You'd slit your own throat for two bits plus tax.
536
00:50:54,500 --> 00:50:56,541
Keep your wisecracks behind your teeth.
537
00:50:57,625 --> 00:50:58,791
Keep talking.
538
00:50:58,875 --> 00:51:01,041
Er, I have my position to think of.
539
00:51:01,125 --> 00:51:03,416
Right now, it's not worth a plug nickel.
540
00:51:03,500 --> 00:51:05,541
You're a dirty rat, Dan.
541
00:51:05,625 --> 00:51:07,916
You've been watching too many movies, Sam.
542
00:51:08,000 --> 00:51:09,250
Looney, let him have it!
543
00:51:10,166 --> 00:51:12,166
Charlie, Yonkers, it's a double-cross!
544
00:51:12,250 --> 00:51:14,416
OK, yous guys. Freeze.
545
00:51:22,708 --> 00:51:24,625
Looney!
546
00:51:26,041 --> 00:51:28,083
Looney, what's the matter with you?
547
00:51:37,041 --> 00:51:39,458
Hey, you guys!
548
00:51:39,541 --> 00:51:41,791
Over here! Over here!
549
00:51:44,875 --> 00:51:48,416
Come back, you dummies. They're getting away.
Come back here, will ya?
550
00:51:48,500 --> 00:51:50,791
Come on, come on, come on!
551
00:51:50,875 --> 00:51:53,291
Come on. Go. Go. Step on it. Go! Go!
552
00:51:55,166 --> 00:51:56,458
Come on. Step on it!
553
00:52:06,208 --> 00:52:10,875
Come on, Bugsy.
We're gonna lose 'em! Drive faster. Come on.
554
00:52:24,041 --> 00:52:26,041
Dan, you're a rat!
555
00:52:29,333 --> 00:52:30,666
Dan, you're a dirty rat!
556
00:52:30,750 --> 00:52:32,375
They're gonna get us. Move!
557
00:52:41,500 --> 00:52:44,000
Hold tight, Mr. Stacetto.
558
00:52:48,208 --> 00:52:50,125
Get out!
559
00:53:07,708 --> 00:53:09,791
Come on, Malone!
560
00:53:10,541 --> 00:53:13,958
You're a dirty double-crossing rat, Dandy Dan.
561
00:53:15,916 --> 00:53:18,041
Turn, Bugsy. Hard!
562
00:53:19,375 --> 00:53:22,791
There's a bridge down there.
Put the brakes on!
563
00:53:25,750 --> 00:53:28,208
- Ha, ha! We lost 'em.
- We lost 'em.
564
00:53:32,041 --> 00:53:33,958
Ah, shucks!
565
00:53:34,041 --> 00:53:35,833
Dirty rats!
566
00:53:35,916 --> 00:53:39,833
Get outta here, you dumb clucks.
Go "cock-a-doodle-do" somewhere else.
567
00:53:40,875 --> 00:53:43,666
Here you are, Bugsy.
Treat yourself to a new suit.
568
00:53:43,750 --> 00:53:46,250
Get rid of that laundry sack you're wearing.
569
00:53:46,333 --> 00:53:49,000
Why, thanks. Thank you very much, Mr. Stacetto.
570
00:53:49,083 --> 00:53:51,333
Oh, by the way. Here's my tailor's card.
571
00:53:51,416 --> 00:53:53,958
Go see him. You ain't gotta pay for six months.
572
00:53:54,041 --> 00:53:57,791
- Thank you very much.
- Mi piacere. Mi piacere. Think nothing of it.
573
00:53:57,875 --> 00:53:59,541
Come on. Let's go.
574
00:54:07,041 --> 00:54:09,500
Tillie, don't you think I look kinda cute?
575
00:54:09,583 --> 00:54:11,625
I don't know.
576
00:54:11,708 --> 00:54:13,416
Come on, Dotty. What do you think?
577
00:54:13,500 --> 00:54:15,958
I don't know, Bangles.
Maybe the color’s wrong.
578
00:54:16,041 --> 00:54:17,791
What are you talking about?
579
00:54:17,875 --> 00:54:19,791
Purple's my color. I always wear purple.
580
00:54:19,875 --> 00:54:21,125
Don't I always wear purple?
581
00:54:21,208 --> 00:54:22,416
Yeah. Matches your nose.
582
00:54:22,500 --> 00:54:24,541
Maybe it's the length.
583
00:54:24,625 --> 00:54:27,333
It's the latest length.
I read it in a magazine. Look.
584
00:54:27,416 --> 00:54:29,791
Maybe it's the frills. They stick out too much.
585
00:54:29,875 --> 00:54:31,916
They match your ears.
586
00:54:32,000 --> 00:54:34,583
Frills are in. Look at this picture of Lena Marelli.
587
00:54:34,666 --> 00:54:39,041
- Lena Marelli is not Bangles Dobell.
- So? You think it'd look better on you?
588
00:54:39,125 --> 00:54:41,833
It'd look better on a horse.
589
00:54:41,916 --> 00:54:44,625
You're just jealous.
My looks are ahead of their time.
590
00:54:44,708 --> 00:54:47,416
- They're what?
- Full of character.
591
00:54:47,500 --> 00:54:50,125
- Kinda earthy.
- Yeah, like a bucket of mud.
592
00:54:50,208 --> 00:54:52,583
You creep. Get lost!
593
00:54:57,125 --> 00:55:00,208
How about you, Blousey?
Do you think I look terrible?
594
00:55:01,666 --> 00:55:05,875
You tell me, Blousey.
Do I look cute or do I look terrible?
595
00:55:08,666 --> 00:55:10,083
Honestly?
596
00:55:10,166 --> 00:55:12,250
Bangles Dobell,
597
00:55:12,333 --> 00:55:14,416
you look terrible.
598
00:55:15,541 --> 00:55:17,583
What are you looking at, anyway?
599
00:55:17,666 --> 00:55:19,666
Nothing.
600
00:55:58,000 --> 00:55:59,083
Blousey.
601
00:56:04,041 --> 00:56:06,208
Blousey.
602
00:56:14,500 --> 00:56:16,125
Blousey.
603
00:56:16,208 --> 00:56:17,875
It's for you. It's Bugsy.
604
00:56:21,458 --> 00:56:23,125
Give him my love.
605
00:56:24,375 --> 00:56:25,583
Thanks.
606
00:56:25,666 --> 00:56:26,666
Hello.
607
00:56:26,750 --> 00:56:28,791
Hello, Blousey. It's Bugsy.
608
00:56:28,875 --> 00:56:30,708
- Where are you?
- Just around.
609
00:56:30,791 --> 00:56:33,916
Look, I can't talk now,
but I just made myself 200 bucks.
610
00:56:34,000 --> 00:56:35,625
You mean, you printed it yourself?
611
00:56:35,708 --> 00:56:37,208
No, I earned it.
612
00:56:37,291 --> 00:56:39,125
- Doing what?
- Oh, this and that.
613
00:56:39,208 --> 00:56:40,958
Hang on a minute.
614
00:56:41,041 --> 00:56:44,291
- I can't hear you.
- One second. There's a train going by.
615
00:56:45,333 --> 00:56:46,541
Who gave you the money?
616
00:56:46,625 --> 00:56:48,416
Fat Sam.
617
00:56:48,500 --> 00:56:50,500
Fat Sam gave you $200?!
618
00:56:50,583 --> 00:56:52,916
And the loan of his sedan for the afternoon.
619
00:56:53,000 --> 00:56:54,750
Fat Sam loaned you his sedan?
620
00:56:54,833 --> 00:56:57,000
I don't believe it. You're putting me on.
621
00:56:59,541 --> 00:57:01,208
I believe you.
622
00:58:36,916 --> 00:58:39,166
Mustard with onions or ketchup without?
623
00:58:39,250 --> 00:58:40,875
Mustard with onions.
624
00:58:40,958 --> 00:58:42,458
Oh, and this, too.
625
00:58:42,541 --> 00:58:44,041
- What's this?
- A present.
626
00:58:44,125 --> 00:58:45,625
- A present?
- Open it up.
627
00:58:45,708 --> 00:58:48,166
- You gotta be kidding.
- I don't kid around, do I?
628
00:58:48,250 --> 00:58:50,500
Oh, Bugsy, it's beautiful.
629
00:58:50,583 --> 00:58:52,833
- Nice, huh?
- What is it?
630
00:58:52,916 --> 00:58:54,750
What is it? It's a viewer.
631
00:58:54,833 --> 00:58:56,750
Here. Put your eyes in there.
632
00:58:56,833 --> 00:59:00,250
- Pictures of all the Hollywood movie stars.
- Oh, Bugsy!
633
00:59:00,333 --> 00:59:02,958
It's fantastic. It really is.
634
00:59:03,041 --> 00:59:06,250
- If only I could really get to Hollywood.
- You can.
635
00:59:06,333 --> 00:59:10,000
Sure, wisey. I know.
In the front row of the Roxy Theater
636
00:59:10,083 --> 00:59:13,083
- on East 38th Street.
- No. Really get to Hollywood.
637
00:59:13,166 --> 00:59:15,833
- Keep talking.
- $1 .80 for the viewer, right?
638
00:59:15,916 --> 00:59:18,125
Ten cents for the hotdogs, right?
639
00:59:18,250 --> 00:59:22,041
- That leaves 198 dollars and ten red cents for...
- Surprise me.
640
00:59:22,125 --> 00:59:23,958
- Two tickets.
- Two tickets?
641
00:59:24,041 --> 00:59:25,791
How many tickets do you need?
642
00:59:25,875 --> 00:59:28,041
- To the ball game?
- To Hollywood, dummy.
643
00:59:29,041 --> 00:59:31,833
Oh, Bugsy! That's really, really great.
644
00:59:31,916 --> 00:59:34,375
- Knock it off, will you?
- You're putting me on.
645
00:59:34,458 --> 00:59:35,833
It's the honest truth.
646
00:59:35,916 --> 00:59:37,666
I'm picking 'em up tomorrow.
647
00:59:37,750 --> 00:59:40,250
Now I'd better drop you off
and get Fat Sam's car back,
648
00:59:40,333 --> 00:59:41,958
or else I'm not going anywhere.
649
01:00:18,125 --> 01:00:20,250
Ah. Ah.
650
01:00:21,333 --> 01:00:23,375
Is anyone in there?
651
01:00:26,250 --> 01:00:27,583
Hello?
652
01:00:28,666 --> 01:00:29,958
Are you hurt?
653
01:00:33,291 --> 01:00:35,291
Somebody help me! Ow!
654
01:00:36,583 --> 01:00:39,333
Help me, please! Somebody, help!
655
01:00:40,375 --> 01:00:41,708
Please!
656
01:00:55,458 --> 01:00:57,541
They take your money, mister?
657
01:01:00,875 --> 01:01:02,708
Yeah, nearly 200 dollars.
658
01:01:02,791 --> 01:01:05,708
Thanks, anyway.
It was nice of you to help me like that.
659
01:01:05,791 --> 01:01:07,166
It was nothing.
660
01:01:07,250 --> 01:01:09,833
- You must be a boxer, right?
- No.
661
01:01:09,916 --> 01:01:11,958
- You're not?
- No.
662
01:01:12,041 --> 01:01:14,291
But that's the best punching I ever saw.
663
01:01:14,375 --> 01:01:16,625
- You ever been coached?
- No.
664
01:01:16,708 --> 01:01:19,125
- Ever thought of taking it up?
- No.
665
01:01:19,208 --> 01:01:22,791
- Why not? You could be a champion.
- I never had the chance.
666
01:01:22,875 --> 01:01:24,916
I know someone who could help you.
667
01:01:25,000 --> 01:01:27,041
- You know Cagey Joe?
- No.
668
01:01:27,125 --> 01:01:28,625
You must know Slugger's Gym?
669
01:01:28,708 --> 01:01:30,208
No.
670
01:01:30,291 --> 01:01:32,083
You don't know much, do you?
671
01:01:32,166 --> 01:01:33,666
Nope.
672
01:01:33,750 --> 01:01:34,958
What's your name, anyway?
673
01:01:35,041 --> 01:01:37,000
Er, Smith. Leroy Smith.
674
01:01:37,083 --> 01:01:39,583
I'm Bugsy Malone. Put it there, Leroy.
675
01:01:39,666 --> 01:01:41,500
You got yourself a manager.
676
01:01:41,583 --> 01:01:44,500
You know what the first thing
I'm gonna do with you is?
677
01:01:44,583 --> 01:01:45,583
No.
678
01:01:45,666 --> 01:01:47,916
I'm gonna treat you to one heck of a meal.
679
01:01:48,000 --> 01:01:51,250
- I thought they took your dough, man.
- Who needs dough?
680
01:02:07,625 --> 01:02:09,291
Aaaah!
681
01:02:54,250 --> 01:02:56,875
Aha! Come and take a look at this, O'Dreary.
682
01:02:58,958 --> 01:03:01,375
You've cracked it this time, Captain Smolsky.
683
01:03:01,458 --> 01:03:03,541
Get the plaster. We'll take a mould.
684
01:03:03,625 --> 01:03:05,708
Come on. Let's get some plaster.
685
01:03:05,791 --> 01:03:07,291
Now, be careful, now.
686
01:03:07,375 --> 01:03:08,875
Up a bit. Up a bit.
687
01:03:08,958 --> 01:03:10,166
That's it.
688
01:03:10,250 --> 01:03:11,750
Left a bit. Left a bit.
689
01:03:11,833 --> 01:03:13,291
Be careful, now.
690
01:03:13,375 --> 01:03:14,666
That's good.
691
01:03:14,750 --> 01:03:15,875
Come on. Hurry up.
692
01:03:15,958 --> 01:03:18,208
Hold it straight. Now, be careful. Be careful.
693
01:03:25,875 --> 01:03:27,375
You idiot!
694
01:03:30,333 --> 01:03:31,958
Hello. What?
695
01:03:32,041 --> 01:03:35,750
It's no good, Boss.
They've got to the still. The whole lot's gone.
696
01:03:35,833 --> 01:03:37,875
Not the sarsaparilla racket as well?
697
01:03:37,958 --> 01:03:39,625
Get round here right away.
698
01:03:39,708 --> 01:03:41,375
- I can't, Boss.
- Why not?
699
01:03:41,458 --> 01:03:42,958
I'm all tied up.
700
01:03:43,041 --> 01:03:45,541
I don't care how busy you are!
Get here right away.
701
01:03:46,583 --> 01:03:48,750
Careful, you idiots!
702
01:03:49,791 --> 01:03:50,791
No!
703
01:03:50,875 --> 01:03:53,291
- O'Dreary!
- Don't worry, Captain Smolsky.
704
01:03:53,375 --> 01:03:56,250
We'll break you out
when we get back to Headquarters.
705
01:03:56,333 --> 01:03:57,375
Argh!
706
01:04:08,333 --> 01:04:12,250
- Hiya, Bugsy. How you been, man?
- Swell, Cagey Joe. Just swell.
707
01:04:12,333 --> 01:04:15,375
I'd like you to meet
the next heavyweight champion.
708
01:04:15,458 --> 01:04:17,125
Leroy, meet Cagey Joe.
709
01:04:17,208 --> 01:04:19,250
Cagey Joe, this is Leroy Smith.
710
01:04:19,333 --> 01:04:22,291
- You ever been in the ring before, kid?
- No.
711
01:04:22,375 --> 01:04:25,083
- So you wanna be a fighter, huh?
- No.
712
01:04:25,166 --> 01:04:27,416
Sure he does. He's a natural.
713
01:04:27,500 --> 01:04:30,375
Look at those fists.
Did you ever see such fists?
714
01:04:30,458 --> 01:04:31,625
Hit it, Leroy.
715
01:04:34,041 --> 01:04:36,166
See what I mean? A born champion.
716
01:04:36,250 --> 01:04:37,750
What's your name again, kid?
717
01:04:37,833 --> 01:04:39,958
Er, Smith. Leroy Smith.
718
01:04:40,041 --> 01:04:44,250
With your help, Cagey Joe, showing him
the ropes, he could be a champion in no time.
719
01:05:06,708 --> 01:05:07,958
Ooh, that's fast!
720
01:06:03,291 --> 01:06:05,333
Come on, Leroy. Come on!
721
01:07:08,833 --> 01:07:10,208
He's got it.
722
01:07:11,416 --> 01:07:13,208
Are you sure this is gonna work, Boss?
723
01:07:13,291 --> 01:07:16,375
Of course it'll work.
It looks like a splurge gun.
724
01:07:16,458 --> 01:07:18,000
Doesn't it?
725
01:07:19,125 --> 01:07:20,750
Well, sort of, Boss.
726
01:07:20,833 --> 01:07:25,250
Nonsense! Anything Dandy Dan can do,
I can do better. You know that.
727
01:07:25,333 --> 01:07:27,375
All right, Knuckles. Are you ready?
728
01:07:27,458 --> 01:07:28,750
Ready.
729
01:07:30,208 --> 01:07:32,250
- Don't do that.
- Sorry, Boss.
730
01:07:32,333 --> 01:07:34,041
All right. Take aim.
731
01:07:36,500 --> 01:07:37,666
Ready.
732
01:07:41,583 --> 01:07:42,875
Set.
733
01:07:45,125 --> 01:07:46,333
Fire!
734
01:07:50,458 --> 01:07:51,666
Missed!
735
01:07:51,750 --> 01:07:54,416
It's back to the drawing board, Knuckles.
736
01:07:56,083 --> 01:07:57,500
Knuckles!
737
01:07:57,583 --> 01:07:58,916
Knuckles, speak to me.
738
01:07:59,000 --> 01:08:01,750
Knuckles, parla con me.
Knuckles, dici una cosa.
739
01:08:01,833 --> 01:08:04,541
Per piacere. Per piacere dici una cosa.
740
01:08:12,458 --> 01:08:15,375
It's all your fault. Do you hear me? Your fault!
741
01:08:35,333 --> 01:08:36,791
Hello.
742
01:08:38,666 --> 01:08:41,375
Not the grocery racket, too?
743
01:08:42,250 --> 01:08:43,708
Yeah.
744
01:08:43,791 --> 01:08:47,083
That's the whole empire gone, honey.
You hear me?
745
01:08:47,166 --> 01:08:48,750
Everything.
746
01:08:48,833 --> 01:08:50,791
And they'll be coming here next.
747
01:08:50,875 --> 01:08:54,250
There's only one thing for it.
You'll have to get him to help me.
748
01:08:55,291 --> 01:08:57,125
Who? The Lone Ranger?
749
01:08:57,208 --> 01:08:59,500
No, you dumb dora. Bugsy Malone.
750
01:09:00,541 --> 01:09:01,916
Call him.
751
01:09:04,583 --> 01:09:08,416
I'm in trouble, real trouble, and all I've got
for company is a female comedian.
752
01:09:08,500 --> 01:09:11,166
I need help. I'm really in bad trouble.
753
01:09:12,208 --> 01:09:15,083
- Is he there?
- No, there's no answer.
754
01:09:16,375 --> 01:09:18,416
Then get him to me poysonally.
755
01:09:18,500 --> 01:09:19,750
Personally?
756
01:09:21,000 --> 01:09:22,416
Poysonally.
757
01:09:22,500 --> 01:09:24,166
"Poysonally."
758
01:09:29,416 --> 01:09:31,291
So long, lover boy.
759
01:09:56,000 --> 01:09:58,583
I like my men at my feet.
760
01:09:58,666 --> 01:10:01,916
- What are you doing here, Tallulah?
- I brought you a message.
761
01:10:02,000 --> 01:10:04,041
What's wrong with the Western Union?
762
01:10:04,125 --> 01:10:06,166
I thought maybe you'd like the company.
763
01:10:07,250 --> 01:10:09,541
Come on. I'll buy you a drink.
764
01:10:09,625 --> 01:10:12,416
- Where?
- Er, how about Fat Sam's?
765
01:10:12,500 --> 01:10:15,958
- Fat Sam's? Won't he be there?
- He sure will.
766
01:10:16,041 --> 01:10:18,208
Er...maybe I'll stay home.
767
01:10:18,291 --> 01:10:22,041
Don't flatter yourself, tiger.
He's the one that wants to see you, not me.
768
01:10:22,125 --> 01:10:25,833
Come on.
Let's go before your suspenders strangle you.
769
01:10:30,666 --> 01:10:32,708
I'm going to Hollywood.
770
01:10:47,958 --> 01:10:50,291
Quit whistling, Fizzy. It makes me edgy.
771
01:10:50,375 --> 01:10:51,916
Yes, Boss.
772
01:10:52,958 --> 01:10:55,583
- Pour me a double on the rocks.
- Sure, Boss.
773
01:11:02,833 --> 01:11:05,125
What's so funny, buster? You find me amusing?
774
01:11:05,208 --> 01:11:08,500
No, Boss. I'm sorry. I wasn't smiling at you.
775
01:11:08,583 --> 01:11:12,958
- Find my suit funny or something?
- No, Boss. It was your flower.
776
01:11:14,708 --> 01:11:16,958
Oh, yeah. It is kinda droopy, ain't it?
777
01:11:17,041 --> 01:11:18,833
Yeah, a little, Boss.
778
01:11:18,916 --> 01:11:20,708
In fact, it's very droopy.
779
01:11:20,791 --> 01:11:22,458
Very droopy, Boss.
780
01:11:22,541 --> 01:11:26,625
Hold it a minute, will you? It needs some water.
781
01:11:28,416 --> 01:11:32,291
Don't let me see you laughing at me again,
else I'll ram that smile down your throat.
782
01:11:32,375 --> 01:11:34,208
I'm Fat Sam. Don't ever forget that.
783
01:11:34,291 --> 01:11:36,083
No.1 man. Top dog. Mr. Big.
784
01:11:36,166 --> 01:11:37,958
Always have been. Always will be.
785
01:11:38,041 --> 01:11:39,750
Now, get outta here!
786
01:11:39,833 --> 01:11:41,458
Oh...
787
01:11:41,541 --> 01:11:43,083
Numero uno.
788
01:11:44,750 --> 01:11:47,000
Be careful, Boss. The floor is wet.
789
01:11:47,083 --> 01:11:48,625
Fizzy...
790
01:11:50,000 --> 01:11:51,750
I'm gonna break your neck!
791
01:11:51,833 --> 01:11:53,625
Fizzy!
792
01:11:55,625 --> 01:11:57,166
Hi, honey.
793
01:11:57,250 --> 01:11:59,125
- Here he is.
- Hey! Bugsy.
794
01:11:59,208 --> 01:12:00,958
How are you doing, Sam?
795
01:12:01,041 --> 01:12:02,958
Am I glad to see you.
796
01:12:03,041 --> 01:12:05,083
- How are you?
- Good. You?
797
01:12:05,166 --> 01:12:06,791
Pull up a chair.
798
01:12:06,875 --> 01:12:10,208
- Fix him a drink, honey.
- Thanks. A special on the rocks.
799
01:12:11,583 --> 01:12:13,625
So, what can I do for you, Sam?
800
01:12:13,708 --> 01:12:16,916
Bugsy, I'm in a jam.
Dandy Dan's breathing down my neck.
801
01:12:17,000 --> 01:12:20,041
Any minute now,
he'll take over my entire organization.
802
01:12:20,125 --> 01:12:21,791
You've still got all this.
803
01:12:21,875 --> 01:12:24,958
Not if Dandy Dan gets his way.
I won't have a dime for a shoeshine.
804
01:12:26,750 --> 01:12:30,125
Tallulah, could you leave us alone a minute?
This is man's talk.
805
01:12:30,208 --> 01:12:33,541
- Oh, that's all right. I'm unshockable.
- Go fix your make-up.
806
01:12:33,625 --> 01:12:35,500
I've already fixed it.
807
01:12:35,583 --> 01:12:38,166
Go make yourself more beautiful
than you already are.
808
01:12:38,250 --> 01:12:40,958
You know that that's impossible.
809
01:12:41,041 --> 01:12:42,375
Anything's possible.
810
01:12:43,458 --> 01:12:45,541
All right. I'll go manicure my gloves.
811
01:12:51,166 --> 01:12:53,416
Bugsy, believe me,
812
01:12:53,500 --> 01:12:56,250
my gang's all gone, my business is in ruins.
813
01:12:56,333 --> 01:12:58,375
My friends don't want to know me.
814
01:12:58,458 --> 01:13:00,083
I'm a wreck.
815
01:13:00,166 --> 01:13:02,958
In short, Bugsy, I need your help.
816
01:13:03,041 --> 01:13:04,208
Why me?
817
01:13:04,291 --> 01:13:08,291
Because you're no mug.
You've got brains up there, not pretzels.
818
01:13:09,458 --> 01:13:11,333
Nah, it's not my line.
819
01:13:19,166 --> 01:13:21,416
- $400?
820
01:13:21,500 --> 01:13:22,750
Do we have a deal?
821
01:13:23,833 --> 01:13:25,083
Hello?
822
01:13:26,125 --> 01:13:27,750
Bugsy, it's for you.
823
01:13:27,833 --> 01:13:29,583
I think it's Blousey.
824
01:13:29,666 --> 01:13:31,333
You got a deal.
825
01:13:32,416 --> 01:13:34,833
Hold on a minute. He won't be a second, honey.
826
01:13:35,875 --> 01:13:37,291
I'll see you, Bugsy.
827
01:13:39,416 --> 01:13:40,750
Hello. Blousey?
828
01:13:40,833 --> 01:13:42,458
What are you doing there?
829
01:13:42,541 --> 01:13:44,250
- Just business.
- With Tallulah?
830
01:13:44,333 --> 01:13:47,666
- No. With Fat Sam.
- Did you get the tickets?
831
01:13:47,750 --> 01:13:50,541
Er... No. You see, er...
832
01:13:50,625 --> 01:13:52,500
- You promised me.
- I know,
833
01:13:52,583 --> 01:13:54,583
but Hollywood could wait a couple of days.
834
01:13:54,666 --> 01:13:56,875
You had no intention of taking me to Hollywood.
835
01:13:57,416 --> 01:14:00,750
I do. There's just something else
I gotta do first, that's all.
836
01:14:00,833 --> 01:14:02,583
You promised me!
837
01:14:02,666 --> 01:14:04,291
Trust me, will you?
838
01:14:04,375 --> 01:14:06,666
Look, I can't talk now. I'll call you.
839
01:15:24,833 --> 01:15:27,166
- What can you see?
- Shh!
840
01:16:20,083 --> 01:16:21,791
- Splurge guns!
- Where?
841
01:16:21,875 --> 01:16:24,708
In the crates, stupid.
Look what it says on the truck.
842
01:16:24,791 --> 01:16:26,500
- I can't.
- Can't you read?
843
01:16:26,583 --> 01:16:29,458
Sure. I'm just a little short-sighted.
What's it say?
844
01:16:29,541 --> 01:16:33,125
It says: Splurge Imports Incorporated.
845
01:16:33,208 --> 01:16:35,791
Dock 17. East River.
846
01:16:35,875 --> 01:16:39,000
- That must be where they keep the guns.
- Right.
847
01:16:40,958 --> 01:16:42,500
Look out!
848
01:17:13,791 --> 01:17:15,833
Oh, hi, Blousey. Miss your train?
849
01:17:15,916 --> 01:17:18,500
- Blousey, what happened?
- A guy let you down?
850
01:17:18,583 --> 01:17:21,000
- That broad needs her head fixed.
- Yeah.
851
01:17:24,000 --> 01:17:27,166
- Er, yeah?
- I was wondering if I could have my job back.
852
01:17:27,250 --> 01:17:29,291
Sure, sure. Everybody's welcome.
853
01:17:29,375 --> 01:17:31,458
The more the merrier. Go right in.
854
01:17:33,666 --> 01:17:35,541
- Hi, Blousey.
- Hi, Blousey.
855
01:17:36,583 --> 01:17:39,125
Did you ever see a broad carry a torch so high?
856
01:17:39,208 --> 01:17:40,416
Yeah.
857
01:17:40,500 --> 01:17:42,291
The Statue of Liberty.
858
01:17:52,750 --> 01:17:55,500
This must be the place.
859
01:17:57,000 --> 01:17:59,041
Two guards on the door.
860
01:17:59,125 --> 01:18:00,458
Two on the roof.
861
01:18:00,541 --> 01:18:02,083
Two on the pier.
862
01:18:02,166 --> 01:18:03,791
What are we gonna do?
863
01:18:03,875 --> 01:18:05,625
- Go home?
- There must be a way in.
864
01:18:05,708 --> 01:18:07,916
We can't slug our way through them.
865
01:18:09,208 --> 01:18:11,708
I guess you're right. Let's get out of here.
866
01:18:14,125 --> 01:18:16,375
What are we gonna do, Leroy, huh?
867
01:18:16,458 --> 01:18:18,041
We need a few more men.
868
01:18:18,666 --> 01:18:20,625
We need an army.
869
01:18:20,708 --> 01:18:24,041
- There ain't no armies round here, Bugsy.
- Yeah, I know.
870
01:18:30,000 --> 01:18:32,166
Hang on a minute, Leroy.
871
01:19:47,083 --> 01:19:48,916
What's the matter with you?
872
01:20:05,416 --> 01:20:07,458
Come on, you guys. Who's with me?
873
01:20:07,541 --> 01:20:09,083
No.
874
01:20:09,166 --> 01:20:10,791
What's the matter with all of you?
875
01:20:10,875 --> 01:20:12,416
- Me.
- All right.
876
01:20:12,500 --> 01:20:13,750
Yeah. Me, too.
877
01:20:13,833 --> 01:20:17,125
And what about the rest of you?
What about you and you and you?
878
01:20:17,208 --> 01:20:19,583
Why not? Aah.
879
01:20:19,666 --> 01:20:21,041
Come on.
880
01:21:08,916 --> 01:21:10,958
Is everybody with me?
881
01:21:11,041 --> 01:21:14,958
- Yeah!
- Come on, then.
882
01:21:40,791 --> 01:21:43,041
All right. There they are.
883
01:21:43,125 --> 01:21:45,666
This is what we're gonna do. Get Baby Face.
884
01:21:45,750 --> 01:21:47,375
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
885
01:21:47,458 --> 01:21:49,083
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
886
01:21:49,166 --> 01:21:50,791
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
887
01:21:50,875 --> 01:21:52,500
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
888
01:21:52,583 --> 01:21:54,208
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
889
01:21:54,291 --> 01:21:55,833
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
890
01:21:55,916 --> 01:21:57,625
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
891
01:21:57,708 --> 01:21:59,333
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
892
01:21:59,416 --> 01:22:01,041
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
893
01:22:01,125 --> 01:22:02,750
Get Baby Face.
894
01:22:02,833 --> 01:22:04,666
I am Baby Face.
895
01:22:04,750 --> 01:22:07,458
What am I saying?
Right. I gotta have courage.
896
01:22:07,541 --> 01:22:09,333
Give this to Baby Face. Hurry it up.
897
01:22:09,416 --> 01:22:11,583
Big courage. Right. Right.
898
01:22:11,666 --> 01:22:14,458
Give this to Baby Face.
899
01:22:14,541 --> 01:22:16,541
Thanks. Just what I need.
900
01:22:16,625 --> 01:22:18,333
OK. You know what to do.
901
01:22:18,416 --> 01:22:21,458
- I'm scared.
- Come on. Will you get out there?
902
01:22:21,541 --> 01:22:23,958
Yeah, right. Get out there. Right.
903
01:22:25,000 --> 01:22:27,083
Yeah, I'm a big movie star now. Yeah.
904
01:23:04,541 --> 01:23:06,416
Geronimo!
905
01:23:07,750 --> 01:23:10,708
Get that guy!
Come on. Let's strike. Let's get him.
906
01:23:11,791 --> 01:23:14,791
- Dummies!
- Come back here, you little thug.
907
01:23:21,625 --> 01:23:23,833
Come on. Open it up!
908
01:23:35,333 --> 01:23:38,083
Come on, everybody.
Let's open up these boxes.
909
01:23:38,166 --> 01:23:39,750
Come on!
910
01:23:50,750 --> 01:23:52,416
Give us a sack.
911
01:24:05,041 --> 01:24:06,291
Sorry, Bugsy.
912
01:24:08,041 --> 01:24:12,291
Right, gang. I don't have
to tell you how important this is to me.
913
01:24:12,375 --> 01:24:15,625
This is the caper
that's gonna take the lid off City Hall.
914
01:24:15,708 --> 01:24:18,500
- This is the big one.
- The big one.
915
01:24:18,583 --> 01:24:20,833
- The shakedown.
- The shakedown.
916
01:24:20,916 --> 01:24:22,833
- The payoff.
- The payoff.
917
01:24:22,916 --> 01:24:24,958
And, I tell you, it's gotta be good.
918
01:24:25,041 --> 01:24:26,666
It's gotta be neat.
919
01:24:26,750 --> 01:24:28,375
And it's gotta be quick.
920
01:24:28,458 --> 01:24:32,875
- It's gotta be good, it's gotta be...
- Quit repeating everything I say!
921
01:24:35,166 --> 01:24:41,291
You shouldn't have any trouble.
Just er...Fat Sam and a few dance-hall girls.
922
01:24:43,083 --> 01:24:46,000
OK. Good luck and off we go.
923
01:24:46,083 --> 01:24:48,583
Three cheers for Dandy Dan. Hip, hip...
924
01:24:48,666 --> 01:24:50,291
- Hooray!
- Hip, hip...
925
01:24:50,375 --> 01:24:51,708
Hooray!
926
01:24:51,791 --> 01:24:53,416
- Hip, hip...
- Hooray!
927
01:24:53,500 --> 01:24:55,166
Too kind, guys. Too kind.
928
01:24:59,833 --> 01:25:01,916
We've got to plan hard.
929
01:25:30,208 --> 01:25:31,666
Jelly, Jelly. Open up!
930
01:25:33,291 --> 01:25:35,166
They're here! They're here!
931
01:25:38,791 --> 01:25:40,833
Shh! OK, everybody. Just act like normal.
932
01:25:40,916 --> 01:25:42,666
Come on, you guys. Get to work.
933
01:25:42,750 --> 01:25:44,583
All right, girls. Off you go.
934
01:25:45,916 --> 01:25:48,208
Razzmatazz, let's hear some music.
935
01:26:03,458 --> 01:26:05,791
OK, fellas. This is our moment.
936
01:26:05,875 --> 01:26:09,083
Keep a cool head
and keep those fingers pumping,
937
01:26:09,166 --> 01:26:12,291
cos, remember, it's history you'll be writing.
938
01:26:23,958 --> 01:26:25,500
OK, everybody, freeze!
939
01:26:26,875 --> 01:26:28,208
Let 'em have it!
940
01:27:21,750 --> 01:27:24,833
Amazing scenes have just been reported
on the Lower East Side.
941
01:27:25,666 --> 01:27:27,541
There's been a frightful bad show...
942
01:27:35,291 --> 01:27:37,166
So, this is show business?
943
01:27:41,708 --> 01:27:43,541
This is getting ridiculous.
68746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.