Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,570 --> 00:01:00,020
- [It not only asked for tribute from the villagers every year, but also seized boys and girls, which made the villagers panicked and terrified.
- [Rumors have it that during the Tang Dynasty, there was a monster in a cave that harmed the people in Ningzhou.]
2
00:01:40,810 --> 00:01:42,440
[Romantic Stories]
3
00:01:48,940 --> 00:01:50,700
Not bad.
4
00:02:00,100 --> 00:02:01,580
Bravo!
5
00:02:30,260 --> 00:02:31,260
Lord Zhang.
6
00:02:31,970 --> 00:02:33,610
The lady playing the zither
7
00:02:34,430 --> 00:02:36,590
is really charming.
8
00:02:49,590 --> 00:02:50,230
Who are you?
9
00:02:50,230 --> 00:02:51,230
It's me.
10
00:02:51,530 --> 00:02:52,530
What do you want?
11
00:02:52,670 --> 00:02:53,190
Miss.
12
00:02:53,590 --> 00:02:54,510
Why did you try to escape?
13
00:02:54,510 --> 00:02:54,950
No!
14
00:02:55,390 --> 00:02:57,150
No! No! No!
15
00:02:57,590 --> 00:02:58,750
Get off me!
16
00:02:58,810 --> 00:02:59,329
Ah!
17
00:02:59,750 --> 00:03:00,750
Get off me!
18
00:03:29,190 --> 00:03:30,190
Who is that?
19
00:03:37,430 --> 00:03:38,430
Ah!
20
00:03:51,020 --> 00:03:52,020
Li.
21
00:04:29,630 --> 00:04:30,630
Ah!
22
00:04:39,690 --> 00:04:47,690
[DIRENJIE]
23
00:04:54,320 --> 00:04:56,310
Yeah, I think it's strange too.
24
00:04:57,270 --> 00:04:58,860
Yeah, it's really scary.
25
00:04:59,270 --> 00:05:00,790
Did it eat people? Really?
26
00:05:02,440 --> 00:05:03,440
Take this for me.
27
00:05:06,360 --> 00:05:08,280
What are you whispering?
28
00:05:10,810 --> 00:05:12,900
Feel free to say it out.
29
00:05:13,150 --> 00:05:13,950
Your Majesty.
30
00:05:14,000 --> 00:05:16,960
We are talking about
something strange in Ningzhou.
31
00:05:19,300 --> 00:05:20,300
What is it?
32
00:05:20,410 --> 00:05:23,540
Rumors have spread throughout
the whole city recently.
33
00:05:23,620 --> 00:05:26,150
It is said that there is
a monster in Ningzhou.
34
00:05:26,510 --> 00:05:28,669
I heard there is a cave in Changchun
City, southeast of Ningzhou,
35
00:05:28,670 --> 00:05:30,510
in which
36
00:05:30,690 --> 00:05:32,580
the monster lives.
37
00:05:33,050 --> 00:05:34,799
The cave is filled with
dark fog in the daytime.
38
00:05:34,800 --> 00:05:36,200
No one dares to get close.
39
00:05:36,590 --> 00:05:37,500
I also heard that
40
00:05:37,501 --> 00:05:39,449
this monster always stirs up trouble
41
00:05:39,450 --> 00:05:40,980
by summoning the elements.
42
00:05:41,170 --> 00:05:42,770
People there are suffering.
43
00:05:42,960 --> 00:05:45,320
I heard that the monster eats children.
44
00:05:46,250 --> 00:05:49,180
The local officials even
recruit children to feed it
45
00:05:49,750 --> 00:05:51,670
in order to secure a stable life.
46
00:05:52,150 --> 00:05:52,630
But
47
00:05:52,940 --> 00:05:54,800
it's said it doesn't eat kids now.
48
00:05:55,730 --> 00:05:57,530
Instead, it eats girls' hearts.
49
00:05:58,440 --> 00:06:00,070
The monster
50
00:06:00,220 --> 00:06:02,269
dug the heart of Lord Li's
daughter several days ago.
51
00:06:02,270 --> 00:06:03,430
Nonsense!
52
00:06:05,070 --> 00:06:07,200
How could such a horrible thing happen
53
00:06:07,480 --> 00:06:09,470
in this peaceful dynasty?
54
00:06:09,880 --> 00:06:11,229
Please calm down, Your Majesty.
55
00:06:11,230 --> 00:06:12,790
This is just hearsay.
56
00:06:13,290 --> 00:06:15,150
We didn't see it with our own eyes.
57
00:06:17,870 --> 00:06:18,950
In my opinion,
58
00:06:20,580 --> 00:06:22,540
it might be true
59
00:06:22,810 --> 00:06:24,130
that Miss Li died.
60
00:06:24,560 --> 00:06:25,589
As for the monster,
61
00:06:25,590 --> 00:06:27,230
it's just a ridiculous
62
00:06:27,270 --> 00:06:29,220
rumor.
63
00:06:31,790 --> 00:06:33,790
Guards, summon Di Renjie.
64
00:06:45,659 --> 00:06:46,659
Mr. Di.
65
00:06:47,220 --> 00:06:48,880
I had a strange dream just now.
66
00:06:49,430 --> 00:06:52,430
I dreamed that water flooded
the whole Central Plain.
67
00:06:52,740 --> 00:06:54,500
I was trapped there.
68
00:06:55,590 --> 00:06:56,590
At that time,
69
00:06:56,930 --> 00:06:58,930
an old man with a baby face came.
70
00:06:59,440 --> 00:07:01,300
He told me anxiously
71
00:07:02,040 --> 00:07:03,080
that the flood
72
00:07:03,660 --> 00:07:06,120
was triggered by an
evil dragon in Ningzhou.
73
00:07:06,380 --> 00:07:08,710
I asked the old man how
to combat the flood.
74
00:07:09,550 --> 00:07:10,550
The old said
75
00:07:10,860 --> 00:07:12,110
I had to find
76
00:07:12,710 --> 00:07:14,840
a boy selling black oxen on the street.
77
00:07:15,920 --> 00:07:19,230
The pair of green-dragon
curved knives that the boy had
78
00:07:20,080 --> 00:07:21,340
could fight the flood.
79
00:07:21,540 --> 00:07:23,379
Is this the reason that Your Majesty
80
00:07:23,380 --> 00:07:24,890
summoned me here?
81
00:07:26,050 --> 00:07:27,050
That's right.
82
00:07:28,730 --> 00:07:30,610
My maids told me
83
00:07:31,570 --> 00:07:33,629
that the daughter of
Magistrate Li in Ningzhou
84
00:07:33,630 --> 00:07:34,960
was killed by a monster.
85
00:07:36,860 --> 00:07:39,320
Strange things happened one after another.
86
00:07:39,350 --> 00:07:40,620
So weird.
87
00:07:41,580 --> 00:07:42,580
In my opinion,
88
00:07:43,840 --> 00:07:45,159
this manifests
89
00:07:48,060 --> 00:07:49,590
that the people of Ningzhou
90
00:07:50,130 --> 00:07:51,870
are in an abyss of misery.
91
00:07:53,670 --> 00:07:55,190
What shall I do?
92
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
I heard
93
00:07:57,400 --> 00:08:00,000
there are many corrupt
officials in Ningzhou.
94
00:08:00,250 --> 00:08:01,810
I order you to go to Ningzhou
95
00:08:01,830 --> 00:08:04,890
to investigate the death of
Magistrate Li's daughter.
96
00:08:05,330 --> 00:08:06,669
Whether it's the monster
97
00:08:06,670 --> 00:08:08,200
or someone playing tricks,
98
00:08:08,920 --> 00:08:10,450
you must find out the truth.
99
00:08:12,110 --> 00:08:13,590
I've given an order
100
00:08:14,090 --> 00:08:17,220
that no local official should
interfere in this matter.
101
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
Remember it.
102
00:08:19,660 --> 00:08:21,190
Once the truth is found out,
103
00:08:23,550 --> 00:08:26,210
criminals must be punished
as soon as possible.
104
00:08:26,230 --> 00:08:27,290
Yes, Your Majesty.
105
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
Yes, sir.
106
00:08:47,540 --> 00:08:49,000
I'll set out immediately.
107
00:08:55,360 --> 00:08:57,390
Qiao Tai, get the horse ready.
108
00:08:58,060 --> 00:08:59,260
Let's go to Ningzhou.
109
00:08:59,770 --> 00:09:00,770
Yes.
110
00:09:46,630 --> 00:09:47,110
Move!
111
00:09:47,260 --> 00:09:48,260
Get out of the way!
112
00:09:52,420 --> 00:09:53,580
What's going on?
113
00:09:53,600 --> 00:09:54,920
What's going on?
114
00:09:54,950 --> 00:09:55,950
What happened?
115
00:09:56,090 --> 00:09:58,090
What happened? What happened?
116
00:09:58,870 --> 00:09:59,950
What's wrong?
117
00:09:59,951 --> 00:10:01,629
[Notice]
118
00:10:01,630 --> 00:10:02,979
We'd better go back home.
119
00:10:02,980 --> 00:10:04,110
It's so scary.
120
00:10:13,710 --> 00:10:16,400
[Li's Mansion]
121
00:10:18,870 --> 00:10:19,870
Madam.
122
00:10:24,800 --> 00:10:25,860
Greetings, Madam.
123
00:10:26,840 --> 00:10:28,070
Where are you from?
124
00:10:28,870 --> 00:10:29,870
What brings you
125
00:10:30,100 --> 00:10:31,100
to my mansion?
126
00:10:31,480 --> 00:10:32,640
Min nama is Shi Can.
127
00:10:32,970 --> 00:10:35,760
I came here to release
souls from purgatory.
128
00:10:36,370 --> 00:10:37,749
What is he talking about?
129
00:10:37,750 --> 00:10:39,950
Madam, let me explain.
130
00:10:40,240 --> 00:10:42,000
He said his name is Shi Can.
131
00:10:42,480 --> 00:10:45,180
He came here to do the
salvation for Miss Li.
132
00:10:46,510 --> 00:10:47,510
Great.
133
00:10:47,610 --> 00:10:49,589
If you can really spare her suffering,
134
00:10:49,590 --> 00:10:51,530
I will pay you a lot.
135
00:10:52,390 --> 00:10:53,629
There's no time to lose.
136
00:10:53,630 --> 00:10:54,720
I'll take a look.
137
00:10:58,060 --> 00:10:59,060
This way, please.
138
00:11:36,980 --> 00:11:38,010
Who art thou?
139
00:11:38,600 --> 00:11:39,410
I'm Huan Xi,
140
00:11:39,430 --> 00:11:40,830
Miss Li's personal maid.
141
00:11:41,210 --> 00:11:42,410
Who brings thee here?
142
00:11:42,670 --> 00:11:43,510
I saw you sneaking around.
143
00:11:43,510 --> 00:11:44,500
You're up to no good.
144
00:11:44,501 --> 00:11:46,080
What's your real purpose?
145
00:11:46,140 --> 00:11:47,679
When I expelled the cacodemon
from the lady in heaven,
146
00:11:47,680 --> 00:11:49,709
I found unusualness about our loss of her.
147
00:11:49,710 --> 00:11:51,710
I am here to bring the truth to light.
148
00:11:52,310 --> 00:11:53,550
You're so strange.
149
00:11:53,730 --> 00:11:55,269
Why are you speaking like
someone from centuries ago?
150
00:11:55,270 --> 00:11:56,710
Say it in plain words.
151
00:11:57,340 --> 00:11:59,340
When I did the ritual for Miss Li,
152
00:11:59,670 --> 00:12:00,430
I felt
153
00:12:00,431 --> 00:12:01,719
that she died in a strange way.
154
00:12:01,720 --> 00:12:04,059
So I came here look into
the cause of her death.
155
00:12:04,060 --> 00:12:05,060
I see.
156
00:12:05,240 --> 00:12:06,500
Did you find anything?
157
00:12:31,900 --> 00:12:33,140
Master is too sad
158
00:12:33,180 --> 00:12:34,370
to be in charge.
159
00:12:34,870 --> 00:12:35,870
From now on,
160
00:12:36,010 --> 00:12:38,069
I'll be the decision-maker in the mansion.
161
00:12:38,070 --> 00:12:39,070
Yes, Madam.
162
00:12:39,950 --> 00:12:41,880
Although Li is not my own daughter,
163
00:12:41,950 --> 00:12:43,320
I am still sad
164
00:12:43,350 --> 00:12:44,580
as her stepmother.
165
00:12:44,820 --> 00:12:45,700
Tell Shi Can
166
00:12:45,730 --> 00:12:47,669
to release her soul from
pain as soon as possible.
167
00:12:47,670 --> 00:12:49,539
Only after that can Li rest in peace.
168
00:12:49,540 --> 00:12:50,540
Otherwise,
169
00:12:51,670 --> 00:12:53,870
I won't be able to live without worries.
170
00:12:59,670 --> 00:13:00,910
The bill, please.
171
00:13:05,200 --> 00:13:06,530
What are you looking at?
172
00:13:06,580 --> 00:13:07,929
Do you think I'll dine and dash?
173
00:13:07,930 --> 00:13:09,090
40 coins.
174
00:13:18,850 --> 00:13:19,850
Well,
175
00:13:20,110 --> 00:13:21,190
do you know who I am?
176
00:13:21,280 --> 00:13:22,280
Who are you?
177
00:13:22,420 --> 00:13:24,009
I'm Shan Xiongxin's granddaughter.
178
00:13:24,010 --> 00:13:24,630
Oh.
179
00:13:24,690 --> 00:13:27,950
I followed Detective Di Renjie
to investigate a case here.
180
00:13:27,970 --> 00:13:29,700
Do you think I am too poor to pay?
181
00:13:29,860 --> 00:13:31,449
You're really Shan
Xiongxin's granddaughter?
182
00:13:31,450 --> 00:13:31,980
Yes.
183
00:13:32,150 --> 00:13:32,590
Yes?
184
00:13:32,610 --> 00:13:33,749
Everyone can talk big.
185
00:13:33,750 --> 00:13:35,119
I'm Cheng Yaojin's uncle.
186
00:13:35,120 --> 00:13:35,710
Pay the bill.
187
00:13:35,711 --> 00:13:36,950
Uncle. Uncle.
188
00:13:37,590 --> 00:13:37,910
Uncle.
189
00:13:37,910 --> 00:13:38,910
Pay the bill.
190
00:13:39,610 --> 00:13:40,470
Wait a moment.
191
00:13:40,471 --> 00:13:41,770
I have a friend here.
192
00:13:42,020 --> 00:13:43,220
Wait for me.
193
00:13:43,310 --> 00:13:44,479
I'll get the money from my friend.
194
00:13:44,480 --> 00:13:46,079
- I'll be back and pay you soon.
- Pay the bill now.
195
00:13:46,080 --> 00:13:47,389
You can't go anywhere before you pay.
196
00:13:47,390 --> 00:13:48,789
Stop dragging me.
197
00:13:48,790 --> 00:13:50,029
How can I pay you if you drag me?
198
00:13:50,030 --> 00:13:51,030
You cannot leave if you don't pay.
199
00:13:51,031 --> 00:13:52,089
I have to get the money first.
200
00:13:52,090 --> 00:13:53,309
I'll report you to the
government if you don't pay.
201
00:13:53,310 --> 00:13:53,780
Pay the bill!
202
00:13:53,781 --> 00:13:55,169
Why bother?
-Pay the bill!
203
00:13:55,170 --> 00:13:57,030
What's wrong with you?
-Waiter.
204
00:13:59,350 --> 00:14:00,470
Who are you to talk?
205
00:14:03,320 --> 00:14:04,320
Goodness.
206
00:14:04,360 --> 00:14:06,160
Don't make it difficult for her.
207
00:14:12,610 --> 00:14:13,790
Thank you, sir.
208
00:14:16,900 --> 00:14:17,969
Thank you for your help.
209
00:14:17,970 --> 00:14:19,630
I will repay you in the future.
210
00:14:20,360 --> 00:14:21,360
Miss.
211
00:14:21,990 --> 00:14:23,510
We just paid for your meal.
212
00:14:23,580 --> 00:14:25,310
You can't just leave like this.
213
00:14:25,930 --> 00:14:27,830
What else can I do for you?
214
00:14:32,750 --> 00:14:35,190
We would like you to show us the way.
215
00:14:35,710 --> 00:14:38,720
But I'm not familiar with Ningzhou either.
216
00:14:38,990 --> 00:14:39,990
Say it again?
217
00:14:42,070 --> 00:14:42,910
Alright.
218
00:14:43,060 --> 00:14:44,189
Where do you want to go?
219
00:14:44,190 --> 00:14:45,590
I'll take you there.
220
00:14:46,570 --> 00:14:47,570
Thank you, Miss.
221
00:14:48,240 --> 00:14:51,309
[Li's Mansion]
222
00:14:51,310 --> 00:14:52,310
Here it is.
223
00:14:53,790 --> 00:14:56,009
You seem to be familiar with Li's Mansion.
224
00:14:56,010 --> 00:14:57,010
Of course.
225
00:14:57,200 --> 00:14:57,800
By the way,
226
00:14:57,990 --> 00:14:58,990
who are you?
227
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
Why are you here?
228
00:15:01,620 --> 00:15:02,840
I'll tell you later.
229
00:15:08,670 --> 00:15:10,550
Why are they so mysterious?
230
00:15:11,670 --> 00:15:14,109
Are they here to investigate
the death of Miss Li
231
00:15:14,110 --> 00:15:15,930
just like me?
232
00:15:21,680 --> 00:15:22,630
Master is not home.
233
00:15:22,630 --> 00:15:23,630
You can't go in.
234
00:15:24,940 --> 00:15:25,940
Let me do it.
235
00:15:26,100 --> 00:15:27,230
Get out of the way!
236
00:15:27,240 --> 00:15:28,689
Get out of the way!
-You can't go in.
237
00:15:28,690 --> 00:15:29,510
Move!
238
00:15:29,510 --> 00:15:30,270
Miss, you...
239
00:15:30,270 --> 00:15:30,830
Move!
240
00:15:30,830 --> 00:15:31,690
You can't go in.
241
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
You can't go in.
242
00:15:33,150 --> 00:15:33,990
You can't go in.
243
00:15:33,991 --> 00:15:35,209
Move! Move!
-You can't go in.
244
00:15:35,210 --> 00:15:36,540
You can't go in.
-Move.
245
00:15:39,450 --> 00:15:40,810
Great-aunt is here.
246
00:15:40,830 --> 00:15:42,090
Why don't you greet me?
247
00:15:43,260 --> 00:15:44,510
What's your name?
248
00:15:44,920 --> 00:15:48,120
Why are you scolding us as soon
as you come to my residence?
249
00:15:48,310 --> 00:15:49,630
My name is Shan Lingyu.
250
00:15:49,980 --> 00:15:52,240
I'm a distant relative of Magistrate Li.
251
00:15:52,660 --> 00:15:54,260
Based on the family tree,
252
00:15:55,040 --> 00:15:57,989
I'm on the same branch as
Magistrate Li's grandfather.
253
00:15:57,990 --> 00:15:59,030
Shouldn't you
254
00:15:59,750 --> 00:16:01,120
call me great-aunt?
255
00:16:01,750 --> 00:16:02,390
OK.
256
00:16:02,470 --> 00:16:03,470
Of course.
257
00:16:03,630 --> 00:16:04,680
Of course.
258
00:16:05,600 --> 00:16:06,600
By the way,
259
00:16:07,010 --> 00:16:09,040
I heard about Ligu's death.
260
00:16:09,430 --> 00:16:10,779
I felt uneasy day and night.
261
00:16:10,780 --> 00:16:12,590
So I came here for her funeral.
262
00:16:12,910 --> 00:16:14,320
Li died so suddenly.
263
00:16:15,650 --> 00:16:17,210
I'm glad you are here
264
00:16:17,740 --> 00:16:19,130
in person.
265
00:16:20,670 --> 00:16:22,970
Who are these two?
266
00:16:25,160 --> 00:16:27,430
They are my bodyguards.
267
00:16:29,510 --> 00:16:29,900
I see.
268
00:16:30,470 --> 00:16:31,470
Butler.
269
00:16:32,110 --> 00:16:32,630
Madam.
270
00:16:32,880 --> 00:16:34,340
Clean up some empty rooms.
271
00:16:34,400 --> 00:16:36,230
Take the guests to rest.
272
00:16:36,830 --> 00:16:37,830
Yes, Madam.
273
00:16:38,680 --> 00:16:39,680
Please.
274
00:16:54,170 --> 00:16:55,170
I wonder
275
00:16:55,830 --> 00:16:58,030
why Mrs. Li is so young and beautiful.
276
00:16:58,550 --> 00:17:00,130
She looks around my age.
277
00:17:00,720 --> 00:17:02,369
She's taking good care of herself.
278
00:17:02,370 --> 00:17:04,500
Can't you tell she's a concubine?
279
00:17:04,670 --> 00:17:05,670
Concubine?
280
00:17:07,609 --> 00:17:08,828
They don't even offer us dinner,
281
00:17:08,829 --> 00:17:10,160
though we came at night.
282
00:17:10,300 --> 00:17:11,510
I'm starving.
283
00:17:12,060 --> 00:17:13,060
So stingy.
284
00:17:13,540 --> 00:17:15,180
Fire! Fire!
285
00:17:15,200 --> 00:17:16,760
Fire!
286
00:17:17,430 --> 00:17:18,550
Fire!
287
00:17:20,079 --> 00:17:21,810
You can't go back. It's on fire.
288
00:17:25,260 --> 00:17:26,979
Magistrate Li is in such a good mood.
289
00:17:26,980 --> 00:17:28,910
He's out for a walk in the midnight.
290
00:17:30,460 --> 00:17:31,460
He is crazy.
291
00:17:31,630 --> 00:17:32,630
Crazy?
292
00:17:33,110 --> 00:17:34,110
Crazy?
293
00:17:34,220 --> 00:17:35,460
How could he be crazy?
294
00:17:36,110 --> 00:17:37,509
Looks like there are many secrets
295
00:17:37,510 --> 00:17:39,570
that we don't know yet in the mansion.
296
00:17:41,500 --> 00:17:42,500
So,
297
00:17:43,160 --> 00:17:46,020
there's something fishy
about the death of Miss Li.
298
00:18:22,560 --> 00:18:23,190
Excuse me.
299
00:18:23,190 --> 00:18:24,190
I beg your pardon.
300
00:18:27,160 --> 00:18:28,990
Miss Li died in a strange way.
301
00:18:29,100 --> 00:18:30,300
Everyone knows that.
302
00:18:31,470 --> 00:18:32,520
I want to see
303
00:18:32,720 --> 00:18:33,960
how strange it can be.
304
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
This is...
305
00:18:49,240 --> 00:18:50,240
Madam.
306
00:18:52,060 --> 00:18:53,190
What can I do for you?
307
00:18:53,260 --> 00:18:54,860
We must bury Li today.
308
00:18:54,960 --> 00:18:56,230
Isn't it tomorrow?
309
00:18:56,410 --> 00:18:57,929
We can't wait till tomorrow.
310
00:18:57,930 --> 00:18:59,829
There are a few unidentified
people in the mansion.
311
00:18:59,830 --> 00:19:01,940
I'm afraid they're up to no good.
312
00:19:03,310 --> 00:19:04,310
Yes.
313
00:19:08,790 --> 00:19:09,869
Eating
314
00:19:09,870 --> 00:19:11,270
while listening to music
315
00:19:11,320 --> 00:19:13,010
is really a kind of enjoyment.
316
00:19:16,310 --> 00:19:18,660
The suona horn is kind of scary.
317
00:19:19,510 --> 00:19:21,030
It's the only instrument
318
00:19:21,210 --> 00:19:23,740
that can be played both
at a party and funeral.
319
00:19:25,140 --> 00:19:26,460
Miss Li,
320
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
when I'm full,
321
00:19:27,860 --> 00:19:29,740
I'll find out the truth for you.
322
00:19:31,260 --> 00:19:32,260
Shan Lingyu.
323
00:19:33,670 --> 00:19:34,390
What are you doing?
324
00:19:34,391 --> 00:19:35,819
You scared me to death in
the middle of the night.
325
00:19:35,820 --> 00:19:37,229
You still have the mood to eat
326
00:19:37,230 --> 00:19:39,140
at this time?
327
00:19:39,410 --> 00:19:41,690
I'm hungry.
328
00:19:43,670 --> 00:19:45,000
What are you looking at?
329
00:19:45,290 --> 00:19:46,780
Haven't you seen a beauty?
330
00:19:49,550 --> 00:19:51,670
I don't think that's a good idea.
331
00:19:56,270 --> 00:19:58,109
There's something on your face.
332
00:19:58,110 --> 00:19:59,110
On my face?
333
00:20:01,220 --> 00:20:02,740
What is this?
334
00:20:04,080 --> 00:20:05,080
Who is it?
335
00:20:05,410 --> 00:20:06,410
Chase it!
336
00:20:20,240 --> 00:20:20,960
Are you a human or a ghost?
337
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
Come out!
338
00:20:54,390 --> 00:20:55,950
If I'm not mistaken,
339
00:20:56,330 --> 00:20:58,360
you must be Mr. Di Renjie.
340
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
Yes, I am.
341
00:21:01,640 --> 00:21:02,210
Mr. Di.
342
00:21:02,390 --> 00:21:03,420
Why are you here?
343
00:21:03,790 --> 00:21:04,790
To be honest,
344
00:21:05,110 --> 00:21:07,090
I'm here for the death of Miss Li.
345
00:21:08,710 --> 00:21:11,059
Do you also suspect that
Miss Li died unjustly?
346
00:21:11,060 --> 00:21:12,060
Yes.
347
00:21:13,750 --> 00:21:15,469
I didn't expect the
great detective also came
348
00:21:15,470 --> 00:21:16,910
for the death of Miss Li.
349
00:21:16,990 --> 00:21:18,310
Then why are you here?
350
00:21:18,530 --> 00:21:20,030
Did you see Miss Li?
351
00:21:20,860 --> 00:21:22,070
Did you see her too?
352
00:21:22,180 --> 00:21:23,180
Yes.
353
00:21:23,260 --> 00:21:24,479
On the day she was put in the coffin,
354
00:21:24,480 --> 00:21:26,010
we saw her.
355
00:21:26,570 --> 00:21:29,300
- That's why I came here with Shi Can.
- Who is that?
356
00:21:34,610 --> 00:21:35,930
Stop! Who are you?
357
00:21:39,590 --> 00:21:40,350
I'm
358
00:21:40,370 --> 00:21:41,370
Hua Wenjun.
359
00:21:43,300 --> 00:21:45,100
I think I've seen you somewhere.
360
00:21:47,490 --> 00:21:48,750
You have a good memory.
361
00:21:49,030 --> 00:21:50,560
You can still recognize me.
362
00:21:50,680 --> 00:21:52,680
We met at the lantern show last year.
363
00:21:53,650 --> 00:21:55,000
Oh, I remembered.
364
00:21:55,320 --> 00:21:58,200
You're the young man who loves Miss Li.
365
00:21:58,360 --> 00:22:00,620
I fell in love with Miss Li at first sight.
366
00:22:00,690 --> 00:22:02,810
I wanted to propose to her.
367
00:22:03,470 --> 00:22:04,530
But unexpectedly,
368
00:22:04,750 --> 00:22:06,220
I heard about her death.
369
00:22:06,580 --> 00:22:07,970
Why are you here?
370
00:22:08,110 --> 00:22:10,590
Did you also see Miss Li?
371
00:22:11,740 --> 00:22:12,740
Yes.
372
00:22:13,040 --> 00:22:14,120
I saw a figure
373
00:22:14,140 --> 00:22:15,340
who looked like Ligu.
374
00:22:15,380 --> 00:22:16,640
So I followed her here.
375
00:22:17,550 --> 00:22:18,550
And then
376
00:22:19,090 --> 00:22:20,420
I met you unexpectedly.
377
00:22:21,680 --> 00:22:23,070
What happened tonight
378
00:22:23,550 --> 00:22:24,710
is really strange.
379
00:22:24,920 --> 00:22:26,410
In my opinion,
380
00:22:26,530 --> 00:22:28,190
everyone saw ghosts tonight.
381
00:22:28,690 --> 00:22:30,530
Since we have the same goal,
382
00:22:31,070 --> 00:22:32,070
I think
383
00:22:32,590 --> 00:22:34,349
we should solve the case together
384
00:22:34,350 --> 00:22:35,610
and find out the truth.
385
00:22:36,110 --> 00:22:37,110
I agree.
386
00:22:37,220 --> 00:22:38,280
Good idea.
387
00:22:44,370 --> 00:22:45,370
You two
388
00:22:45,550 --> 00:22:46,550
do as I said.
389
00:22:53,490 --> 00:22:54,960
Butler Li. Butler Li.
390
00:22:55,390 --> 00:22:56,599
We were only absent for a while.
391
00:22:56,600 --> 00:22:58,069
Why has Miss Li been buried?
392
00:22:58,070 --> 00:22:59,330
This is Madam's order.
393
00:23:03,720 --> 00:23:05,040
Miss Li was buried
394
00:23:05,240 --> 00:23:06,750
right after we went out.
395
00:23:07,050 --> 00:23:08,250
Too fast.
396
00:23:09,980 --> 00:23:11,810
There must be something wrong.
397
00:23:11,990 --> 00:23:12,830
Of course.
398
00:23:12,860 --> 00:23:13,970
I knew it long ago.
399
00:23:20,390 --> 00:23:22,990
Is Mr. Di crazy?
400
00:23:23,550 --> 00:23:25,810
He asked us all to solve the case with him.
401
00:23:27,470 --> 00:23:28,540
What is he
402
00:23:29,860 --> 00:23:31,020
up to?
403
00:23:33,810 --> 00:23:35,020
And Magistrate Li.
404
00:23:35,580 --> 00:23:38,350
Is he really crazy?
405
00:24:01,390 --> 00:24:03,580
Master, have a good rest.
406
00:24:04,000 --> 00:24:06,830
Miss Li's funeral is finished.
407
00:24:19,730 --> 00:24:20,210
Stop!
408
00:24:20,300 --> 00:24:21,700
Are you a human or a ghost?
409
00:25:11,830 --> 00:25:12,830
My money!
410
00:25:19,790 --> 00:25:20,410
Are you okay?
411
00:25:20,410 --> 00:25:21,410
I'm fine.
412
00:26:00,280 --> 00:26:02,600
Miss Li is indeed pretty.
413
00:26:03,590 --> 00:26:06,310
It's a pity that a beauty died young.
414
00:26:26,910 --> 00:26:27,910
Mr. Di.
415
00:26:28,260 --> 00:26:30,349
We have investigated this area, haven't we?
416
00:26:30,350 --> 00:26:31,670
What else can we find?
417
00:26:32,310 --> 00:26:33,460
Let's search again.
418
00:26:33,770 --> 00:26:36,170
We might find something new.
419
00:26:58,220 --> 00:26:59,220
Mr. Di.
420
00:26:59,370 --> 00:27:00,460
Look what this is.
421
00:27:01,590 --> 00:27:02,920
This looks like a scale.
422
00:27:03,340 --> 00:27:04,140
Are there
423
00:27:04,340 --> 00:27:06,110
really monsters in this world?
424
00:27:38,320 --> 00:27:39,800
Did you hear anything?
425
00:27:42,150 --> 00:27:43,480
Your must hear it wrong.
426
00:27:43,490 --> 00:27:44,490
There's no sound.
427
00:27:46,460 --> 00:27:47,590
Let's go over there.
428
00:28:08,970 --> 00:28:10,170
Why are you shouting?
429
00:28:11,240 --> 00:28:12,900
I thought there was a monster.
430
00:28:18,470 --> 00:28:19,470
Let's go.
431
00:28:41,050 --> 00:28:42,050
Who are you?
432
00:28:47,780 --> 00:28:49,380
What did you find in the cave?
433
00:28:50,340 --> 00:28:51,710
The cave was dark.
434
00:28:52,110 --> 00:28:53,150
Nothing is found.
435
00:28:54,690 --> 00:28:55,890
And you?
436
00:28:55,930 --> 00:28:56,760
In the room, we...
437
00:28:56,761 --> 00:28:57,870
We found nothing.
438
00:29:01,430 --> 00:29:02,430
Mr. Di.
439
00:29:02,950 --> 00:29:04,300
Do you have any good idea
440
00:29:04,420 --> 00:29:05,950
of further investigation?
441
00:29:09,890 --> 00:29:11,490
Open the coffin for autopsy.
442
00:29:13,910 --> 00:29:15,230
Autopsy?
443
00:29:16,150 --> 00:29:16,830
No.
444
00:29:17,110 --> 00:29:19,500
Miss Li rests in peace now.
445
00:29:19,820 --> 00:29:21,260
Is it appropriate for us
446
00:29:21,720 --> 00:29:22,980
to open the coffin now?
447
00:29:23,650 --> 00:29:25,050
I think Mr. Di is right.
448
00:29:25,910 --> 00:29:27,560
Only then can we know
449
00:29:28,130 --> 00:29:30,280
whether Ligu is dead or not.
450
00:29:31,380 --> 00:29:33,980
Will there be a trap in the coffin?
451
00:29:34,440 --> 00:29:37,240
The manipulator may wait
for us to open the coffin.
452
00:29:37,710 --> 00:29:39,370
Whether there's a trap or not,
453
00:29:39,790 --> 00:29:42,790
we have to open the coffin
to examine the body tonight.
454
00:29:55,060 --> 00:29:56,520
I'll leave the rest to you.
455
00:29:56,840 --> 00:29:58,179
I don't think it's appropriate
456
00:29:58,180 --> 00:29:59,840
to dig someone's family grave
457
00:29:59,910 --> 00:30:00,950
at midnight.
458
00:30:03,940 --> 00:30:05,260
Ligu was not married.
459
00:30:05,480 --> 00:30:07,340
She didn't have any family grave.
460
00:30:07,400 --> 00:30:08,400
I mean
461
00:30:08,480 --> 00:30:11,050
Li Ligu was the daughter of Magistrate Li.
462
00:30:11,590 --> 00:30:13,550
We are digging
463
00:30:13,780 --> 00:30:15,240
the Li family's grave now.
464
00:30:17,010 --> 00:30:18,290
I'm so sorry.
465
00:30:18,390 --> 00:30:19,590
Shi Can.
466
00:30:19,710 --> 00:30:21,399
Stop pretending to be merciful.
467
00:30:21,400 --> 00:30:23,520
Just save your compassion
468
00:30:23,690 --> 00:30:25,250
and recite sutras for us.
469
00:30:25,280 --> 00:30:27,120
Bless us to be safe tonight.
470
00:30:29,310 --> 00:30:30,310
Are you okay?
471
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
I'm fine.
472
00:30:34,670 --> 00:30:36,200
I'll go down and take a look.
473
00:30:46,810 --> 00:30:47,810
Be careful.
474
00:30:49,430 --> 00:30:50,830
There's a hidden weapon.
475
00:30:50,990 --> 00:30:53,089
It seems that the manipulator
knew we would be here.
476
00:30:53,090 --> 00:30:54,910
It seems that the trap is set
477
00:30:55,510 --> 00:30:57,270
to defend grave robbers.
478
00:30:58,480 --> 00:30:59,940
Stay away from the coffin.
479
00:31:01,950 --> 00:31:04,210
You're so skilled at opening the coffin.
480
00:31:04,960 --> 00:31:06,690
You don't look like a sorcerer,
481
00:31:07,150 --> 00:31:08,270
but
482
00:31:09,030 --> 00:31:10,060
a grave robber.
483
00:31:11,940 --> 00:31:13,130
Who on earth are you?
484
00:31:14,350 --> 00:31:15,600
If I'm not mistaken,
485
00:31:16,150 --> 00:31:19,420
you must be the disciple of Wen
Tao, the Great Grave Raider.
486
00:31:19,860 --> 00:31:22,150
Who is Wen Tao?
487
00:31:22,940 --> 00:31:24,829
Wen Tao was so skilled at grave robbery.
488
00:31:24,830 --> 00:31:25,890
During his tenure,
489
00:31:26,340 --> 00:31:27,989
he took advantage of his position
490
00:31:27,990 --> 00:31:30,750
and led his men
491
00:31:31,230 --> 00:31:33,029
to rob numerous graves crazily.
492
00:31:33,030 --> 00:31:35,760
None of the graves in
Guanzhong region survived.
493
00:31:36,390 --> 00:31:39,740
Many valuable relics became
his private collection.
494
00:31:40,690 --> 00:31:42,739
Some of them were transported
to foreign countries
495
00:31:42,740 --> 00:31:44,270
and some were even damaged.
496
00:31:45,470 --> 00:31:46,930
He's here to rob the grave.
497
00:31:47,210 --> 00:31:49,450
Shi Can, am I right?
498
00:31:49,950 --> 00:31:51,550
Mr. Di is really impressive.
499
00:31:51,760 --> 00:31:53,909
You found out my real identity so quickly.
500
00:31:53,910 --> 00:31:56,110
Because I saw how you opened the coffin.
501
00:31:56,560 --> 00:31:57,600
This method
502
00:31:58,300 --> 00:32:01,710
can only be done by the
disciple of Wen Tao.
503
00:32:04,510 --> 00:32:06,240
You're here to steal treasures
504
00:32:06,360 --> 00:32:07,760
in the name of salvation?
505
00:32:08,200 --> 00:32:09,000
That's right.
506
00:32:09,060 --> 00:32:10,060
Unfortunately,
507
00:32:10,550 --> 00:32:11,550
no treasure is
508
00:32:12,030 --> 00:32:13,480
in the coffin.
509
00:32:13,910 --> 00:32:14,910
What?
510
00:32:18,170 --> 00:32:19,300
The buried treasure
511
00:32:20,280 --> 00:32:21,940
was taken away by Shan Lingyu.
512
00:32:22,120 --> 00:32:23,120
That's right.
513
00:32:23,400 --> 00:32:27,600
I did check the coffin of Miss Li.
514
00:32:28,540 --> 00:32:30,859
I found that there were
a lot of jewelry inside.
515
00:32:30,860 --> 00:32:33,430
So I planned to rob the
grave and help the poor.
516
00:32:34,560 --> 00:32:36,140
But Mr. Di,
517
00:32:36,200 --> 00:32:37,450
how did you know that?
518
00:32:38,950 --> 00:32:41,430
I saw black ink on your face that day.
519
00:32:41,900 --> 00:32:44,110
I knew you had checked the coffin.
520
00:32:44,870 --> 00:32:46,200
What about the jewelry?
521
00:32:46,300 --> 00:32:47,100
I lost
522
00:32:47,310 --> 00:32:49,940
them when I fought with
the ghost of Miss Li.
523
00:32:50,500 --> 00:32:51,500
Lost?
524
00:32:54,570 --> 00:32:55,630
Someone's inside.
525
00:32:59,480 --> 00:33:00,560
I'm sorry, Ligu.
526
00:33:01,320 --> 00:33:02,320
I'm late.
527
00:33:15,370 --> 00:33:16,940
This is not Miss Li.
528
00:33:20,030 --> 00:33:22,490
This is obviously a middle-aged man's body.
529
00:33:25,600 --> 00:33:27,000
The body has decomposed.
530
00:33:28,420 --> 00:33:29,650
Such a sign shows
531
00:33:30,700 --> 00:33:31,960
the only possibility.
532
00:33:32,600 --> 00:33:33,600
What is it?
533
00:33:34,800 --> 00:33:36,150
Miss Li is not dead.
534
00:33:36,740 --> 00:33:38,690
Maybe she is still alive.
535
00:33:40,130 --> 00:33:41,370
Who is this person?
536
00:33:41,750 --> 00:33:44,040
I think he's a substitute.
537
00:33:44,630 --> 00:33:46,640
Gosh, it is disgusting.
538
00:33:46,670 --> 00:33:48,140
Close it.
539
00:33:48,990 --> 00:33:49,990
Shi Can.
540
00:33:50,570 --> 00:33:52,630
I'll leave the rest to you.
541
00:33:53,750 --> 00:33:55,530
If you can fix the coffin,
542
00:33:56,580 --> 00:33:59,190
you won't be punished
for your crime tonight.
543
00:34:00,310 --> 00:34:01,310
Thank you, Mr. Di.
544
00:34:01,970 --> 00:34:03,090
Let's go.
545
00:34:03,110 --> 00:34:03,990
Let's get out of this place.
546
00:34:03,990 --> 00:34:04,990
Let's go.
547
00:34:09,760 --> 00:34:10,959
I was wondering the day before yesterday
548
00:34:10,960 --> 00:34:12,579
why you asked us to
solve the case with you.
549
00:34:12,580 --> 00:34:15,400
You have been suspicious of Shi Can.
550
00:34:16,980 --> 00:34:17,980
You're right.
551
00:34:18,420 --> 00:34:20,989
Are you suspecting everyone
552
00:34:21,010 --> 00:34:22,010
including me?
553
00:34:22,460 --> 00:34:23,460
Mr. Di.
554
00:34:23,830 --> 00:34:25,189
Before the murderer is found out,
555
00:34:25,190 --> 00:34:26,540
we are all suspects.
556
00:34:28,620 --> 00:34:30,350
Oh No! Shi Can.
-Oh No! Shi Can.
557
00:34:30,590 --> 00:34:31,590
Let's go!
558
00:34:39,750 --> 00:34:40,750
He's dead.
559
00:35:11,800 --> 00:35:13,260
How's it going, Miss Shan?
560
00:35:13,980 --> 00:35:14,980
Shi Can is dead.
561
00:35:15,230 --> 00:35:16,940
What?
562
00:35:17,420 --> 00:35:19,320
Who did this?
563
00:35:19,350 --> 00:35:20,350
I don't know.
564
00:35:21,000 --> 00:35:22,060
By the way, Huan Xi,
565
00:35:22,320 --> 00:35:25,070
do you know how many
wives Magistrate Li has?
566
00:35:25,850 --> 00:35:26,850
Three in total.
567
00:35:26,920 --> 00:35:27,920
Three in total.
568
00:35:28,110 --> 00:35:29,760
What about the other two?
569
00:35:30,650 --> 00:35:33,249
Master's first wife died
of illness many years ago.
570
00:35:33,250 --> 00:35:36,490
His second wife died after
giving birth to Miss Li.
571
00:35:38,840 --> 00:35:42,240
So Mrs. Li is the youngest concubine?
572
00:35:42,970 --> 00:35:43,970
Huan Xi.
573
00:35:44,270 --> 00:35:45,390
Have you noticed
574
00:35:46,140 --> 00:35:49,000
that someone has been keeping
an eye on us recently?
575
00:35:49,550 --> 00:35:50,550
Keep an eye on us?
576
00:35:54,460 --> 00:35:55,460
No.
577
00:35:58,590 --> 00:36:00,790
Is my instinct wrong?
578
00:36:16,970 --> 00:36:17,970
It's late.
579
00:36:18,540 --> 00:36:20,070
Why are you still up, Madam?
580
00:36:24,870 --> 00:36:26,670
I couldn't fall asleep at night.
581
00:36:27,520 --> 00:36:29,050
Every time I tried to sleep,
582
00:36:29,550 --> 00:36:32,280
I couldn't stop thinking
about my dead daughter.
583
00:36:36,310 --> 00:36:37,770
Sir, I'm sorry about this.
584
00:36:39,050 --> 00:36:40,650
We can't bring back the dead.
585
00:36:41,430 --> 00:36:42,910
My condolences, Madam.
586
00:36:44,230 --> 00:36:45,660
It's natural to be sad.
587
00:36:47,260 --> 00:36:49,630
I can't let others see my vulnerability.
588
00:36:50,760 --> 00:36:52,120
Please forgive me
589
00:36:53,150 --> 00:36:55,010
if I haven't been a very good host.
590
00:37:02,070 --> 00:37:03,070
If you want to cry,
591
00:37:04,440 --> 00:37:05,490
just do it.
592
00:37:13,830 --> 00:37:14,860
Thank you, sir.
593
00:37:18,780 --> 00:37:19,910
Madam, Madam.
594
00:37:20,550 --> 00:37:21,880
Are you alright, Madam?
595
00:37:24,520 --> 00:37:25,950
It's getting late.
596
00:37:26,750 --> 00:37:28,900
Maybe I'll just let you rest.
597
00:37:29,400 --> 00:37:30,400
OK.
598
00:37:30,670 --> 00:37:32,530
You should rest early too, Madam.
599
00:37:33,460 --> 00:37:35,660
Then I'll take my leave now.
600
00:38:04,900 --> 00:38:07,000
I'm so hungry. I can't stand it.
601
00:38:07,280 --> 00:38:09,010
I need to find something to eat.
602
00:38:24,670 --> 00:38:27,650
[Li's Mansion]
603
00:38:33,960 --> 00:38:35,130
Hey, Mr. Di.
604
00:38:35,160 --> 00:38:36,489
Where have you been this morning?
605
00:38:36,490 --> 00:38:38,050
I went to see Qiao Tai.
606
00:38:38,080 --> 00:38:39,109
But I couldn't find him.
607
00:38:39,110 --> 00:38:40,119
Where did Qiao Tai go?
608
00:38:40,120 --> 00:38:42,269
I asked him to investigate
people in Li's Mansion secretly.
609
00:38:42,270 --> 00:38:44,000
Is there anything suspicious?
610
00:38:47,490 --> 00:38:49,389
We don't know who the murderer is yet.
611
00:38:49,390 --> 00:38:50,390
However,
612
00:38:51,690 --> 00:38:53,360
everyone in Li's Mansion
613
00:38:54,230 --> 00:38:56,190
could be the one who killed Miss Li.
614
00:38:57,070 --> 00:38:58,579
We don't know who the murderer is.
615
00:38:58,580 --> 00:38:59,580
But he knows us.
616
00:39:01,410 --> 00:39:02,410
Maybe
617
00:39:02,510 --> 00:39:03,750
he knows
618
00:39:04,410 --> 00:39:05,550
everything we did.
619
00:39:06,180 --> 00:39:07,030
You're right.
620
00:39:07,110 --> 00:39:08,789
We should discuss
621
00:39:08,790 --> 00:39:09,790
what to do next.
622
00:39:10,160 --> 00:39:11,160
Let's go.
623
00:39:11,310 --> 00:39:12,310
Let's go.
624
00:39:15,430 --> 00:39:17,390
Is it really impossible to solve
625
00:39:17,450 --> 00:39:19,110
the murder mystery of Miss Li?
626
00:39:19,540 --> 00:39:20,710
It's been two days.
627
00:39:20,950 --> 00:39:22,230
But we have no idea.
628
00:39:24,550 --> 00:39:26,480
I don't know how to investigate it.
629
00:39:28,720 --> 00:39:31,310
Why don't we investigate Magistrate Li?
630
00:39:32,030 --> 00:39:34,160
I've sent Qiao Tai to investigate him.
631
00:39:35,110 --> 00:39:36,110
Who?
632
00:40:03,060 --> 00:40:04,060
Stop fighting!
633
00:40:04,790 --> 00:40:05,790
She's one of us.
634
00:40:06,500 --> 00:40:07,760
Don't take this wrong.
635
00:40:08,550 --> 00:40:09,550
One of us?
636
00:40:13,400 --> 00:40:14,400
My lord.
637
00:40:20,150 --> 00:40:21,190
I'm Bai Fu.
638
00:40:21,320 --> 00:40:22,520
I work for Mr. Di.
639
00:40:22,910 --> 00:40:24,230
I was ordered by Mr. Di
640
00:40:24,270 --> 00:40:25,600
to pretend to be Miss Li,
641
00:40:25,630 --> 00:40:26,979
and sneak into Li's Mansion
642
00:40:26,980 --> 00:40:28,440
to investigate in secret.
643
00:40:28,590 --> 00:40:29,390
So
644
00:40:29,540 --> 00:40:32,290
The figure we saw before
was not a ghost, but you?
645
00:40:33,190 --> 00:40:35,190
You almost scared us to death.
646
00:40:35,670 --> 00:40:37,200
Actually, I didn't mean it.
647
00:40:37,600 --> 00:40:39,650
But it's still effective
648
00:40:39,830 --> 00:40:41,490
to disguise myself as Miss Li.
649
00:40:41,520 --> 00:40:42,520
Why?
650
00:40:42,740 --> 00:40:44,799
Magistrate Li wasn't seriously ill.
651
00:40:44,800 --> 00:40:45,800
He was dead.
652
00:40:46,850 --> 00:40:47,850
What?
653
00:40:47,900 --> 00:40:49,300
The Magistrate was dead.
654
00:40:49,530 --> 00:40:50,020
This...
655
00:40:50,390 --> 00:40:51,590
How is that possible?
656
00:40:51,760 --> 00:40:54,420
Last night, I sneaked
into Magistrate Li's room
657
00:40:54,440 --> 00:40:55,790
and found he was dead.
658
00:40:56,630 --> 00:40:59,030
How can you prove what you said is true?
659
00:40:59,710 --> 00:41:01,440
Bai Fu is an expert in medicine.
660
00:41:01,790 --> 00:41:04,310
Her findings can't be wrong.
661
00:41:04,790 --> 00:41:05,790
Plus,
662
00:41:06,670 --> 00:41:09,070
I noticed that Mrs. Li behaved abnormally.
663
00:41:09,660 --> 00:41:12,130
She didn't seem surprised when she saw me.
664
00:41:13,160 --> 00:41:15,800
Is there something wrong with Mrs. Li?
665
00:41:16,670 --> 00:41:17,830
I'm not sure yet.
666
00:41:18,430 --> 00:41:19,860
But one thing is for sure.
667
00:41:20,950 --> 00:41:23,050
She is not Mrs. Li.
668
00:41:23,820 --> 00:41:25,950
In fact, I feel the same way Bai Fu does.
669
00:41:26,060 --> 00:41:28,059
I also found something
was wrong with Mrs. Li.
670
00:41:28,060 --> 00:41:29,060
How do you know?
671
00:41:29,330 --> 00:41:31,669
Because I'm not a distant
relative of Magistrate Li.
672
00:41:31,670 --> 00:41:33,280
What? You're not?
673
00:41:33,740 --> 00:41:36,369
No, I'm not a distant
relative of Magistrate Li.
674
00:41:36,370 --> 00:41:37,970
I lied to Mrs. Li
675
00:41:37,980 --> 00:41:39,019
from the first time I saw her.
676
00:41:39,020 --> 00:41:41,619
At that time, I found something
was wrong with Mrs. Li.
677
00:41:41,620 --> 00:41:43,839
I was investigating
Miss Li's cause of death
678
00:41:43,840 --> 00:41:45,500
while investigating Mrs. Li.
679
00:41:45,530 --> 00:41:47,210
But I found nothing.
680
00:41:47,600 --> 00:41:49,860
Huan Xi, you're a maid from the Li family.
681
00:41:50,020 --> 00:41:53,220
You should know if Miss Shan
is a relative of the Li family.
682
00:41:53,820 --> 00:41:55,840
Lord Li has many relatives.
683
00:41:56,030 --> 00:41:57,830
Miss Li and I are so close,
684
00:41:58,230 --> 00:42:00,570
but I haven't been here for long.
685
00:42:01,080 --> 00:42:03,360
So I trusted Miss Shan.
686
00:42:03,540 --> 00:42:04,599
I've never doubted it.
687
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
That's why
688
00:42:05,710 --> 00:42:07,500
I felt Mrs. Li was suspicious.
689
00:42:07,850 --> 00:42:08,690
In that case,
690
00:42:08,710 --> 00:42:09,970
I'll confront Mrs. Li.
691
00:42:11,590 --> 00:42:13,030
Don't act recklessly.
692
00:42:13,070 --> 00:42:14,830
Let me talk to Mrs. Li in person.
693
00:42:15,070 --> 00:42:16,070
No way.
694
00:42:16,910 --> 00:42:19,670
Because we don't know if Mrs.
Li is real or not.
695
00:42:20,040 --> 00:42:21,040
That makes sense.
696
00:42:21,910 --> 00:42:24,520
Let's start with Mrs. Li.
697
00:42:26,610 --> 00:42:28,370
Will it work, my lord?
698
00:42:31,010 --> 00:42:32,010
My Lord.
699
00:42:35,470 --> 00:42:36,470
Let's do it.
700
00:42:37,500 --> 00:42:40,060
Aren't you afraid
701
00:42:40,230 --> 00:42:41,220
that Mrs. Li knows your plan?
702
00:42:41,221 --> 00:42:42,770
No. Because you are here.
703
00:42:42,790 --> 00:42:44,320
You will protect me, right?
704
00:42:45,260 --> 00:42:46,260
Not necessarily.
705
00:42:55,910 --> 00:42:57,510
Madam, please have some tea.
706
00:42:57,630 --> 00:42:58,630
Thank you.
707
00:43:04,110 --> 00:43:07,830
What do you want me to discuss today?
708
00:43:08,410 --> 00:43:10,500
I've been here for a few days.
709
00:43:10,530 --> 00:43:11,770
It's time to leave.
710
00:43:11,880 --> 00:43:14,200
But the view in Ningzhou is great.
711
00:43:14,250 --> 00:43:16,110
I want to travel for a few more days
712
00:43:16,120 --> 00:43:17,120
before leaving.
713
00:43:17,280 --> 00:43:18,789
Sorry for bothering you these days.
714
00:43:18,790 --> 00:43:20,790
Not really.
715
00:43:20,870 --> 00:43:22,450
I hope you
716
00:43:22,660 --> 00:43:23,979
can stay for a few more days.
717
00:43:23,980 --> 00:43:24,980
No, thanks.
718
00:43:25,910 --> 00:43:26,910
By the way,
719
00:43:27,230 --> 00:43:28,640
I suddenly remembered
720
00:43:29,120 --> 00:43:30,749
Ligu had sent me a letter
through carrier pigeon
721
00:43:30,750 --> 00:43:32,460
before she died.
722
00:43:33,420 --> 00:43:34,420
She said
723
00:43:35,190 --> 00:43:36,680
she found a secret.
724
00:43:37,550 --> 00:43:39,550
Someone wanted to murder her.
725
00:43:39,680 --> 00:43:40,800
Is that true?
726
00:43:40,990 --> 00:43:42,030
It's true.
727
00:43:42,680 --> 00:43:45,250
Guess what else she said.
728
00:43:45,430 --> 00:43:46,430
What did she say?
729
00:43:47,870 --> 00:43:51,010
She said her stepmother didn't like her,
730
00:43:51,590 --> 00:43:53,350
and tried to stop her marriage.
731
00:43:54,250 --> 00:43:57,140
One time, she argued with her stepmother.
732
00:43:57,710 --> 00:44:00,150
Then you shut her in a room
733
00:44:00,970 --> 00:44:03,500
and you didn't give her
meals for 3 whole days.
734
00:44:03,680 --> 00:44:04,940
But I thought about it.
735
00:44:05,430 --> 00:44:06,890
Would you be such a person?
736
00:44:08,290 --> 00:44:10,250
I did shut her in the woodshed.
737
00:44:10,580 --> 00:44:12,110
But this is Master's order,
738
00:44:12,210 --> 00:44:13,390
not mine.
739
00:44:13,810 --> 00:44:16,450
As for not giving her meals for three days,
740
00:44:16,670 --> 00:44:18,070
it was her hunger strike.
741
00:44:18,200 --> 00:44:19,730
It has nothing to do with me.
742
00:44:20,550 --> 00:44:21,669
I knew it.
743
00:44:21,670 --> 00:44:23,269
How could you be such a person?
744
00:44:23,270 --> 00:44:24,270
Mr. Di.
745
00:44:24,930 --> 00:44:27,189
Although Madam is not Miss Li's birth mom,
746
00:44:27,190 --> 00:44:29,150
she hadn't shut her in the woodshed
747
00:44:29,310 --> 00:44:30,510
and loved her so much.
748
00:44:31,760 --> 00:44:32,800
It means
749
00:44:33,690 --> 00:44:34,980
Madam is really a fake.
750
00:44:36,350 --> 00:44:38,460
Mr. Di, what should we do?
751
00:44:46,390 --> 00:44:47,390
Who is it?
752
00:45:18,000 --> 00:45:20,209
A man in black suddenly
showed up and attacked us.
753
00:45:20,210 --> 00:45:21,330
Who is he?
754
00:45:22,110 --> 00:45:24,830
I think he works for Mrs. Li.
755
00:45:25,510 --> 00:45:28,250
So Mrs. Li knows our plan?
756
00:45:28,930 --> 00:45:29,410
Yes.
757
00:45:29,840 --> 00:45:31,120
What happened today
758
00:45:31,620 --> 00:45:33,980
is enough to prove that Mrs. Li is a fake.
759
00:45:35,080 --> 00:45:38,570
But who is the fake Mrs. Li?
760
00:45:39,050 --> 00:45:41,220
Where did she take the real Mrs. Li?
761
00:45:41,700 --> 00:45:44,810
Why did she kill Magistrate Li and Miss Li?
762
00:45:45,470 --> 00:45:47,600
It's harder to solve these mysteries.
763
00:45:48,590 --> 00:45:51,140
Now Mrs. Li is aware and suspicious of us.
764
00:45:52,150 --> 00:45:54,640
We can't go back to Li's Mansion.
765
00:45:55,470 --> 00:45:57,600
Since something's wrong with Mrs. Li,
766
00:45:57,750 --> 00:45:59,430
you get a say in this, Huan Xi.
767
00:45:59,940 --> 00:46:01,710
Haven't you noticed
768
00:46:01,740 --> 00:46:03,340
anything wrong with Mrs. Li?
769
00:46:03,940 --> 00:46:04,940
Well,
770
00:46:06,230 --> 00:46:07,590
I haven't noticed it.
771
00:46:08,460 --> 00:46:10,260
When did the first strange thing
772
00:46:10,640 --> 00:46:11,970
happen in Li's Mansion?
773
00:46:12,860 --> 00:46:16,120
It was when a monster suddenly appeared.
774
00:46:17,640 --> 00:46:19,320
People were saying
775
00:46:19,870 --> 00:46:22,000
that Miss Li was killed by a monster.
776
00:46:22,410 --> 00:46:24,350
Did you really see the monster?
777
00:46:24,920 --> 00:46:26,040
No.
778
00:46:26,550 --> 00:46:28,659
But something strange definitely
happened at the Li's Mansion
779
00:46:28,660 --> 00:46:30,070
the day she went missing.
780
00:46:31,950 --> 00:46:33,930
When did the monster first appear?
781
00:46:35,060 --> 00:46:38,060
How did your Young Miss get
involved with the monster?
782
00:46:38,550 --> 00:46:40,630
When the monster first appeared,
783
00:46:40,820 --> 00:46:42,739
the chickens and ducks of several families
784
00:46:42,740 --> 00:46:44,470
suddenly disappeared or died.
785
00:46:44,500 --> 00:46:45,949
And then people were terrified.
786
00:46:45,950 --> 00:46:49,620
So, we started sending
tributes to the monster.
787
00:46:49,860 --> 00:46:51,700
But it didn't seem to work.
788
00:46:52,010 --> 00:46:53,619
Chickens, ducks, cattle
and sheep in the village
789
00:46:53,620 --> 00:46:56,269
were still disappearing
or dying mysteriously.
790
00:46:56,270 --> 00:46:58,940
One day, a sorcerer came to the village.
791
00:46:59,780 --> 00:47:02,740
He asked us to send virgin boys and girls
792
00:47:02,850 --> 00:47:04,310
and silver to the monster.
793
00:47:05,540 --> 00:47:07,590
Have you sent virgins and silver?
794
00:47:09,780 --> 00:47:12,029
They chose one virgin boy and one
virgin girl to send to monsters.
795
00:47:12,030 --> 00:47:14,690
But the next day, the boy
and girl were sent back.
796
00:47:14,980 --> 00:47:16,310
Everyone was confused.
797
00:47:16,550 --> 00:47:18,480
So we can only keep sending sliver.
798
00:47:18,520 --> 00:47:21,129
The people put the silver at the
entrance of the monster's cave,
799
00:47:21,130 --> 00:47:23,260
and then there were no more disasters.
800
00:47:23,280 --> 00:47:26,010
Later, the government
asked for more donations,
801
00:47:26,130 --> 00:47:28,560
and more things were sent to the monster.
802
00:47:29,470 --> 00:47:31,000
Last time I went to the cave,
803
00:47:31,020 --> 00:47:32,350
I didn't find anything,
804
00:47:32,450 --> 00:47:33,460
let alone silver.
805
00:47:34,500 --> 00:47:35,500
They said
806
00:47:36,070 --> 00:47:37,870
this monster was a cash guzzler.
807
00:47:39,170 --> 00:47:40,600
It ate all the silver.
808
00:47:41,810 --> 00:47:42,810
But
809
00:47:43,150 --> 00:47:45,760
why did the monster later demand
810
00:47:45,950 --> 00:47:47,410
both silver and beauties?
811
00:47:48,170 --> 00:47:51,230
I don't know why the monster
suddenly changed its mind.
812
00:47:51,420 --> 00:47:53,680
The people's lives were getting harder.
813
00:47:53,820 --> 00:47:56,110
After that, Young Miss suddenly died.
814
00:47:57,890 --> 00:48:01,360
Some said that the monster
was interested in her.
815
00:48:01,900 --> 00:48:03,579
But she's the Master's daughter.
816
00:48:03,580 --> 00:48:05,669
He didn't want to give him her daughter.
817
00:48:05,670 --> 00:48:09,310
So the monster killed her.
818
00:48:10,770 --> 00:48:13,100
People thought she passed away.
819
00:48:14,150 --> 00:48:17,670
But unfortunately, there
was no trace of her.
820
00:48:18,360 --> 00:48:20,290
No one knows if she's dead or alive.
821
00:48:22,080 --> 00:48:24,410
It seems that there are still many doubts.
822
00:48:24,860 --> 00:48:25,860
Anyway,
823
00:48:26,700 --> 00:48:28,400
Mrs. Li is the best suspect.
824
00:48:29,250 --> 00:48:30,710
We must find the evidence.
825
00:48:31,150 --> 00:48:32,590
Yes, find the evidence
826
00:48:32,870 --> 00:48:33,870
and avenge Ligu.
827
00:48:34,440 --> 00:48:35,440
Who is it?
828
00:49:10,600 --> 00:49:11,600
My lord.
829
00:49:11,690 --> 00:49:12,430
Did you catch him?
830
00:49:12,430 --> 00:49:13,430
He escaped.
831
00:49:15,780 --> 00:49:17,460
It seems we are being watched.
832
00:49:18,290 --> 00:49:19,550
What should we do next?
833
00:49:31,640 --> 00:49:32,640
Madam.
834
00:49:36,810 --> 00:49:38,170
How did it go?
835
00:49:40,660 --> 00:49:41,340
Useless!
836
00:49:41,460 --> 00:49:43,520
You can't even handle a small matter.
837
00:49:50,850 --> 00:49:51,850
Huan Xi.
838
00:49:51,990 --> 00:49:54,089
How did the thing I asked
you to inquire about go?
839
00:49:54,090 --> 00:49:55,090
In the past 2 days,
840
00:49:55,130 --> 00:49:57,520
Madam has been with Lord Li's body.
841
00:49:58,040 --> 00:49:59,040
However,
842
00:49:59,480 --> 00:50:02,270
the murderer is the Butler Li.
843
00:50:03,290 --> 00:50:04,290
Butler Li.
844
00:50:07,040 --> 00:50:08,040
How about this?
845
00:50:08,230 --> 00:50:09,150
From now on,
846
00:50:09,190 --> 00:50:10,899
you don't have to leave Li's Mansion
847
00:50:10,900 --> 00:50:12,830
lest Mrs. Li and Butler Li find out.
848
00:50:13,190 --> 00:50:14,030
Yes, Mr. Di.
849
00:50:14,060 --> 00:50:15,109
If there's any situation,
850
00:50:15,110 --> 00:50:16,910
I'll report to you immediately.
851
00:50:17,630 --> 00:50:18,630
By the way.
852
00:50:21,050 --> 00:50:22,050
Take this.
853
00:50:22,380 --> 00:50:24,630
Put it on Butler Li when necessary.
854
00:50:25,030 --> 00:50:26,030
What is this?
855
00:50:26,390 --> 00:50:28,759
I suspect Mrs. Li has controlled Butler Li.
856
00:50:28,760 --> 00:50:30,560
This is the antidote to save him.
857
00:50:32,210 --> 00:50:33,210
Yes, Mr. Di.
858
00:50:34,560 --> 00:50:35,560
Be careful.
859
00:50:35,870 --> 00:50:36,870
Yes.
860
00:50:45,000 --> 00:50:46,120
You may leave.
861
00:50:55,700 --> 00:50:57,700
Madam, I made you some ginseng soup.
862
00:50:57,880 --> 00:50:59,129
Drink it while it's hot.
863
00:50:59,130 --> 00:51:00,260
Just leave it there.
864
00:51:00,340 --> 00:51:01,340
Yes.
865
00:51:02,530 --> 00:51:03,550
I'll leave now.
866
00:51:05,550 --> 00:51:06,550
Huan Xi.
867
00:51:07,790 --> 00:51:09,190
You've been busy lately.
868
00:51:09,480 --> 00:51:12,540
You've been with Shan Lingyu
and her friends every day.
869
00:51:13,510 --> 00:51:15,420
I heard that Miss Shan is leaving.
870
00:51:15,460 --> 00:51:16,590
I want to see her off.
871
00:51:16,670 --> 00:51:17,670
Really?
872
00:51:29,490 --> 00:51:31,049
Huan Xi, I've been good to you.
873
00:51:31,050 --> 00:51:32,430
Why did you poison me?
874
00:51:32,470 --> 00:51:34,190
Murderer! Go to hell!
875
00:51:55,190 --> 00:51:56,190
Mr. Di.
876
00:51:56,670 --> 00:51:57,670
Mr. Di.
877
00:51:58,080 --> 00:51:59,740
Shan Lingyu, why are you here?
878
00:51:59,800 --> 00:52:01,109
I have something to discuss with you.
879
00:52:01,110 --> 00:52:02,139
I suddenly wondered
880
00:52:02,140 --> 00:52:04,469
if Huan Xi would be in
danger in Li's.Mansion.
881
00:52:04,470 --> 00:52:05,470
She will be fine.
882
00:52:06,140 --> 00:52:07,350
I've told Huan Xi
883
00:52:07,710 --> 00:52:08,820
to be careful.
884
00:52:09,540 --> 00:52:11,500
Huan Xi is the maid of Miss Li.
885
00:52:11,780 --> 00:52:14,510
Now she knows that Mrs.
Li is a suspicious person.
886
00:52:15,120 --> 00:52:16,909
I'm worried she'll take action on her own
887
00:52:16,910 --> 00:52:17,990
to avenge Miss Li.
888
00:52:19,610 --> 00:52:21,060
No, I have to go check.
889
00:52:22,310 --> 00:52:23,310
It'll be fine.
890
00:52:23,570 --> 00:52:25,659
Huan Xi has always been very rational.
891
00:52:25,660 --> 00:52:26,739
Nothing will happen.
892
00:52:26,740 --> 00:52:28,500
You don't know women.
893
00:52:28,520 --> 00:52:29,280
My intuition tells me
894
00:52:29,281 --> 00:52:30,410
she's in danger now.
895
00:52:31,590 --> 00:52:32,350
Shan Lingyu.
896
00:52:32,550 --> 00:52:33,550
Shan Lingyu.
897
00:52:37,030 --> 00:52:38,030
Mrs. Li.
898
00:52:38,490 --> 00:52:39,690
Why is she here?
899
00:53:00,540 --> 00:53:01,540
Bai Fu.
900
00:53:01,820 --> 00:53:04,069
Are you addicted to disguising yourself?
901
00:53:04,070 --> 00:53:05,040
But to be honest,
902
00:53:05,070 --> 00:53:07,190
you do look like Miss Li.
903
00:53:07,260 --> 00:53:08,380
If I were a man,
904
00:53:08,400 --> 00:53:10,600
I will definitely fall in love with you.
905
00:53:15,990 --> 00:53:17,050
- My lord.
- My lord.
906
00:53:17,830 --> 00:53:19,290
Have you seen Shan Lingyu?
907
00:53:19,410 --> 00:53:20,410
No.
908
00:53:22,000 --> 00:53:23,269
Shan Lingyu went to Li's Mansion.
909
00:53:23,270 --> 00:53:25,349
I'm worried that she might be in danger.
910
00:53:25,350 --> 00:53:26,510
Go and check now.
911
00:53:26,860 --> 00:53:28,460
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
912
00:53:35,880 --> 00:53:38,050
Did something happen to Miss Shan?
913
00:53:39,600 --> 00:53:40,600
It's fine.
914
00:53:41,110 --> 00:53:43,570
I've asked Bai Fu and
Qiao Tai to look for her.
915
00:53:48,460 --> 00:53:49,460
My lord.
916
00:53:50,870 --> 00:53:52,680
Qiao Tai, what happened?
917
00:53:53,140 --> 00:53:54,000
Where is Bai Fu?
918
00:53:54,130 --> 00:53:56,060
My lord, we were attacked by Miss Li
919
00:53:56,270 --> 00:53:57,939
before we arrived at Li's Mansion.
920
00:53:57,940 --> 00:53:58,430
What?
921
00:53:58,760 --> 00:53:59,500
Is it really Ligu?
922
00:53:59,500 --> 00:54:00,050
Yes.
923
00:54:00,080 --> 00:54:01,050
I don't know
924
00:54:01,100 --> 00:54:02,790
why there's another Miss Li.
925
00:54:05,990 --> 00:54:06,990
Crap.
926
00:54:08,570 --> 00:54:10,050
Mrs. Li knew our plan.
927
00:54:20,300 --> 00:54:22,030
What happened to Li's Mansion?
928
00:54:23,960 --> 00:54:25,799
Shan Lingyu and Huan Xi are in danger.
929
00:54:25,800 --> 00:54:26,730
You two split up.
930
00:54:26,770 --> 00:54:27,770
- Yes.
- Yes.
931
00:55:17,470 --> 00:55:18,590
Who are you?
932
00:55:18,670 --> 00:55:20,000
How do you know our plan?
933
00:55:21,900 --> 00:55:23,490
I not only know your plan,
934
00:55:23,790 --> 00:55:25,880
but also your whereabouts.
935
00:55:36,100 --> 00:55:37,100
My lord.
936
00:55:37,140 --> 00:55:39,140
Li's Mansion has become so strange.
937
00:55:39,220 --> 00:55:41,380
Where did Shan Lingyu and Huan Xi go?
938
00:55:46,270 --> 00:55:48,670
There's only one place that we didn't find.
939
00:55:49,560 --> 00:55:51,760
The bamboo forest behind the mountain.
940
00:55:53,390 --> 00:55:54,390
Let's go.
941
00:56:10,350 --> 00:56:12,009
Let us go if you know what's best for you.
942
00:56:12,010 --> 00:56:13,680
Or you'll end up dead.
943
00:56:18,940 --> 00:56:21,140
Mr. Di, you're finally here.
944
00:56:21,470 --> 00:56:23,890
Mr. Di, I knew you would come to save me.
945
00:56:24,190 --> 00:56:25,190
Are you alright?
946
00:56:26,910 --> 00:56:29,990
Long time no see, Detective Di Renjie.
947
00:56:30,450 --> 00:56:32,510
I'm here to arrest you upon the order.
948
00:58:56,470 --> 00:58:57,630
Who are you?
949
00:58:58,530 --> 00:59:00,309
Why did you pretend to be Mrs. Li?
950
00:59:00,310 --> 00:59:01,630
You killed Ligu.
951
00:59:02,040 --> 00:59:03,170
I have to avenge her.
952
00:59:06,270 --> 00:59:06,790
My lord.
953
00:59:06,920 --> 00:59:07,870
We'll deal with her.
954
00:59:07,871 --> 00:59:09,600
Go save Shan Lingyu and Huan Xi.
955
00:59:12,510 --> 00:59:13,830
Mr. Di, save me!
956
00:59:20,550 --> 00:59:21,340
Are you alright?
957
00:59:21,340 --> 00:59:22,340
I'm fine.
958
00:59:22,670 --> 00:59:23,600
I'll kill her
959
00:59:23,620 --> 00:59:24,820
to avenge Young Miss.
960
00:59:46,120 --> 00:59:46,640
Madam.
961
00:59:46,670 --> 00:59:48,990
Kill them all!
962
00:59:49,270 --> 00:59:50,270
Huan Xi.
963
00:59:50,670 --> 00:59:52,470
This person should be Butler Li.
964
01:00:07,670 --> 01:00:08,670
Take this.
965
01:00:09,080 --> 01:00:10,070
Put it on Butler Li
966
01:00:10,071 --> 01:00:11,470
when necessary.
967
01:00:12,130 --> 01:00:13,130
What is this?
968
01:00:13,790 --> 01:00:16,190
I suspect Mrs. Li has controlled Butler Li.
969
01:00:16,270 --> 01:00:18,070
This is the antidote to save him.
970
01:00:28,740 --> 01:00:29,870
You go first, Madam.
971
01:00:30,200 --> 01:00:31,200
OK.
972
01:00:48,210 --> 01:00:49,210
Mr. Di.
973
01:00:49,820 --> 01:00:50,820
I didn't expect
974
01:00:51,110 --> 01:00:52,940
to end up in your hands.
975
01:00:53,750 --> 01:00:54,750
He looks good,
976
01:00:55,030 --> 01:00:56,720
but he's a bad guy.
977
01:00:58,080 --> 01:00:59,130
Who are you?
978
01:00:59,230 --> 01:01:01,030
Why did you pretend to be Mrs. Li?
979
01:01:04,190 --> 01:01:05,349
If you don't want to tell us,
980
01:01:05,350 --> 01:01:06,550
I'll say it for you.
981
01:01:07,310 --> 01:01:08,719
In order to mislead people,
982
01:01:08,720 --> 01:01:09,990
you used illusion
983
01:01:10,390 --> 01:01:13,260
to turn a leaf into a monster scale
984
01:01:13,660 --> 01:01:14,660
to deceive us.
985
01:01:15,140 --> 01:01:16,600
When did you recognize me?
986
01:01:17,800 --> 01:01:18,710
It was that night,
987
01:01:18,711 --> 01:01:21,110
when you and I were
alone in the back garden.
988
01:01:21,250 --> 01:01:22,250
If you want to cry,
989
01:01:23,740 --> 01:01:24,740
just do it.
990
01:01:30,460 --> 01:01:33,620
Normally, a woman's handkerchief
would have her scent.
991
01:01:34,600 --> 01:01:35,950
And that handkerchief
992
01:01:36,620 --> 01:01:38,110
has the scent of a man.
993
01:01:40,020 --> 01:01:41,020
Mr. Di,
994
01:01:41,860 --> 01:01:43,460
you are really formidable.
995
01:01:44,280 --> 01:01:46,540
At first, I was merely suspicious of you.
996
01:01:46,900 --> 01:01:48,830
Later I asked Huan Xi to poison you
997
01:01:48,980 --> 01:01:51,180
to confirm if you were the real culprit.
998
01:01:51,620 --> 01:01:54,080
So it was your idea to
ask Huan Xi to poison me?
999
01:01:54,920 --> 01:01:55,920
Yes.
1000
01:01:56,150 --> 01:01:56,750
But
1001
01:01:57,030 --> 01:01:58,430
it was not poison at all.
1002
01:01:59,140 --> 01:02:01,410
I asked Huan Xi to test your skills.
1003
01:02:03,150 --> 01:02:05,350
But you couldn't stay calm.
1004
01:02:05,510 --> 01:02:08,230
You disguised yourself
as Miss Li to kill us.
1005
01:02:08,590 --> 01:02:11,070
You happened to be seen by Shan Lingyu.
1006
01:02:11,550 --> 01:02:13,920
That's why you kidnapped her.
1007
01:02:14,370 --> 01:02:15,370
Mr. Di.
1008
01:02:15,940 --> 01:02:17,130
Weren't you afraid
1009
01:02:17,290 --> 01:02:19,420
that he'd kill Shan Lingyu and Huan Xi?
1010
01:02:20,180 --> 01:02:21,180
No.
1011
01:02:21,320 --> 01:02:22,520
Because they were not
1012
01:02:23,080 --> 01:02:24,440
his real targets.
1013
01:02:26,180 --> 01:02:28,110
And everything you saw
1014
01:02:29,590 --> 01:02:31,840
was created by his illusion
1015
01:02:32,330 --> 01:02:33,420
to deceive us.
1016
01:02:35,630 --> 01:02:37,070
And the illusion you used
1017
01:02:38,250 --> 01:02:39,850
is the lost art of Zuo Ci.
1018
01:02:40,700 --> 01:02:42,540
Who is Zuo Ci?
1019
01:02:43,350 --> 01:02:46,199
Zuo Ci was a master of illusion
during the Three Kingdoms period.
1020
01:02:46,200 --> 01:02:48,400
He could create the sun, moon, and stars
1021
01:02:48,500 --> 01:02:51,310
or turn a wine cup into a bird.
1022
01:02:52,240 --> 01:02:54,400
Cao Cao feared his powerful magic
1023
01:02:55,660 --> 01:02:56,920
and saw him as a threat.
1024
01:02:57,890 --> 01:03:00,050
So he ordered to assassinate him.
1025
01:03:00,800 --> 01:03:03,410
But Zuo Ci used illusions
1026
01:03:04,000 --> 01:03:05,000
and escaped.
1027
01:03:06,270 --> 01:03:07,330
He was so powerful.
1028
01:03:07,870 --> 01:03:08,930
You used illusions
1029
01:03:09,390 --> 01:03:11,050
and carried out your next plan
1030
01:03:11,100 --> 01:03:13,230
in the name of the monster.
1031
01:03:14,760 --> 01:03:16,000
You did that
1032
01:03:16,900 --> 01:03:20,199
because you couldn't stand the
corrupt officials in Ningzhou
1033
01:03:20,200 --> 01:03:21,680
exploiting the people,
1034
01:03:22,740 --> 01:03:25,470
So you planned to
assassinate Magistrate Li,
1035
01:03:26,320 --> 01:03:27,320
right?
1036
01:03:27,570 --> 01:03:28,700
Go on.
1037
01:03:29,010 --> 01:03:30,610
Let me see what else you know.
1038
01:03:30,970 --> 01:03:32,570
Before you came to Ningzhou,
1039
01:03:32,870 --> 01:03:34,930
Lord Cao in Bozhou was also murdered.
1040
01:03:35,840 --> 01:03:37,120
And Lord Cao's death
1041
01:03:38,430 --> 01:03:42,070
was exactly the same as Shi Can's.
1042
01:03:43,750 --> 01:03:44,750
That's right.
1043
01:03:44,870 --> 01:03:46,470
I killed Lord Cao.
1044
01:03:47,180 --> 01:03:50,070
But Magistrate Li is more
despicable than Lord Cao.
1045
01:03:50,080 --> 01:03:51,080
Because...
1046
01:03:51,350 --> 01:03:52,950
Because he killed my sister.
1047
01:03:56,010 --> 01:03:57,670
Why are you hiding in the room?
1048
01:03:58,290 --> 01:04:00,090
Qing! Qing!
1049
01:04:01,060 --> 01:04:02,060
Qing!
1050
01:04:21,870 --> 01:04:25,510
I swore to get rid of that corrupt official
1051
01:04:26,080 --> 01:04:28,280
to avenge my sister.
1052
01:04:30,500 --> 01:04:32,579
To find out the whereabouts
of the embezzled funds,
1053
01:04:32,580 --> 01:04:34,180
I sneaked into Li's Mansion.
1054
01:04:34,370 --> 01:04:36,730
But I was found by Mrs. Li and Miss Li.
1055
01:04:37,350 --> 01:04:38,590
So I knocked them out
1056
01:04:38,840 --> 01:04:40,269
and got them out of Li's Mansion.
1057
01:04:40,270 --> 01:04:42,270
The sudden disappearance of Miss Li
1058
01:04:42,430 --> 01:04:45,870
would definitely make
Magistrate Li suspicious.
1059
01:04:46,680 --> 01:04:48,000
So I used an illusion
1060
01:04:49,490 --> 01:04:51,950
to create the false
impression of her death,
1061
01:04:52,110 --> 01:04:54,750
claiming she was killed by a monster.
1062
01:04:56,040 --> 01:04:59,159
But Magistrate Li never believed
the monster thing at all.
1063
01:04:59,160 --> 01:05:00,670
Because the monster thing
1064
01:05:01,860 --> 01:05:04,140
was a conspiracy he devised.
1065
01:05:07,030 --> 01:05:08,560
But I didn't expect
1066
01:05:09,610 --> 01:05:10,940
that the death of Miss Li
1067
01:05:11,150 --> 01:05:12,310
would bring Mr. Di
1068
01:05:13,030 --> 01:05:14,580
to investigate.
1069
01:05:17,270 --> 01:05:19,470
So you were suspicious of us
1070
01:05:19,490 --> 01:05:20,649
from the first time you saw us?
1071
01:05:20,650 --> 01:05:21,650
That's right.
1072
01:05:22,730 --> 01:05:26,479
I didn't believe you were a distant
relative of that corrupt official.
1073
01:05:26,480 --> 01:05:28,800
So I had someone investigate you,
1074
01:05:29,170 --> 01:05:31,450
but found nothing.
1075
01:05:32,350 --> 01:05:33,630
If I'm not mistaken,
1076
01:05:33,660 --> 01:05:36,350
the first person you
investigated was Shi Can.
1077
01:05:37,030 --> 01:05:38,030
Yes.
1078
01:05:38,790 --> 01:05:40,709
When he came to the mansion
to recite scriptures,
1079
01:05:40,710 --> 01:05:41,750
he seemed uneasy.
1080
01:05:42,980 --> 01:05:44,730
So I suspected his identity
1081
01:05:45,610 --> 01:05:48,850
and found out he was a grave robber.
1082
01:05:49,760 --> 01:05:52,229
So you were afraid that Shi
Can would find out your secret
1083
01:05:52,230 --> 01:05:54,219
when he was robbing
grave to steal treasures.
1084
01:05:54,220 --> 01:05:55,570
When we
1085
01:05:55,790 --> 01:05:58,790
opened the coffin of Miss Li that night,
1086
01:05:59,120 --> 01:06:01,230
you rushed to the scene.
1087
01:06:01,830 --> 01:06:03,470
When you arrived,
1088
01:06:04,110 --> 01:06:06,510
you found there were only Shi Can.
1089
01:06:07,070 --> 01:06:08,950
So you killed him.
1090
01:06:09,590 --> 01:06:11,730
How did you know he killed him?
1091
01:06:12,490 --> 01:06:14,379
Because at the scene
where Shi Can was killed,
1092
01:06:14,380 --> 01:06:17,780
I specifically picked up the
horsetail whisk and smelled it.
1093
01:06:17,950 --> 01:06:19,810
I found that the scent on the whisk
1094
01:06:20,150 --> 01:06:23,150
was exactly the same as the
scent on the handkerchief.
1095
01:06:24,670 --> 01:06:25,790
You're smart.
1096
01:06:26,160 --> 01:06:29,190
I guessed you would investigate the coffin.
1097
01:06:29,660 --> 01:06:32,060
If you discovered the secret of the coffin,
1098
01:06:32,130 --> 01:06:33,960
my identity would be exposed.
1099
01:06:34,830 --> 01:06:37,270
To cover it up,
1100
01:06:38,440 --> 01:06:40,440
I went to the cemetery that night,
1101
01:06:41,250 --> 01:06:44,180
and unexpectedly ran into Shi Can,
1102
01:06:44,470 --> 01:06:48,510
so I killed him.
1103
01:06:49,460 --> 01:06:51,269
Shi Can's death was really unjust.
1104
01:06:51,270 --> 01:06:53,830
And when did you kill my Master?
1105
01:06:54,120 --> 01:06:55,120
I know that.
1106
01:06:55,250 --> 01:06:57,119
When I first investigated Mrs. Li,
1107
01:06:57,120 --> 01:06:58,450
Magistrate Li was dead.
1108
01:06:58,720 --> 01:07:02,669
At that time, Mrs. Li lied that Magistrate
Li was seriously ill and bedridden.
1109
01:07:02,670 --> 01:07:03,670
You're smart.
1110
01:07:04,200 --> 01:07:05,200
That's correct.
1111
01:07:05,670 --> 01:07:07,240
When did you find us?
1112
01:07:09,320 --> 01:07:11,399
From the moment Huan Xi contacted you,
1113
01:07:11,400 --> 01:07:14,570
I realized you were not ordinary people.
1114
01:07:14,890 --> 01:07:19,710
I ordered Butler Li to have
someone follow and investigate you.
1115
01:07:20,550 --> 01:07:22,680
You're really smarter than I thought.
1116
01:07:22,880 --> 01:07:24,680
Then why didn't you expose me
1117
01:07:24,720 --> 01:07:26,360
when I disguised as Miss Li?
1118
01:07:28,210 --> 01:07:31,070
That suits me perfectly.
1119
01:07:31,970 --> 01:07:35,379
If outsiders thought her ghost
was haunting the Li's Mansion,
1120
01:07:35,380 --> 01:07:37,420
no one would dare come.
1121
01:07:37,440 --> 01:07:38,700
This gave me the chance
1122
01:07:38,950 --> 01:07:41,670
to kill that bad guy.
1123
01:07:42,020 --> 01:07:43,469
Root out the violence, give people peace,
1124
01:07:43,470 --> 01:07:44,880
find the embezzled funds
1125
01:07:45,200 --> 01:07:47,230
and avenge my sister.
1126
01:07:48,490 --> 01:07:49,220
Then tell me,
1127
01:07:49,510 --> 01:07:51,240
who was buried instead of Ligu?
1128
01:07:51,350 --> 01:07:52,550
If I'm not mistaken,
1129
01:07:52,980 --> 01:07:54,310
it should be Lord Zhang.
1130
01:07:54,470 --> 01:07:55,470
Correct,
1131
01:07:55,530 --> 01:07:56,810
it was him.
1132
01:07:57,940 --> 01:07:59,949
Although you did not act
out of personal revenge,
1133
01:07:59,950 --> 01:08:03,349
and you also exposed the conspiracy
of Lord Zhang and Magistrate Li,
1134
01:08:03,350 --> 01:08:05,410
saving the people from their plight.
1135
01:08:05,770 --> 01:08:08,830
At the same time, you killed
Lord Zhang, Magistrate Li,
1136
01:08:09,150 --> 01:08:10,150
Shi Can,
1137
01:08:10,330 --> 01:08:12,020
and Lord Cao.
1138
01:08:12,430 --> 01:08:15,150
You cannot be forgiven by the law.
1139
01:08:15,880 --> 01:08:18,710
Now, I am here to arrest
you upon the order.
1140
01:08:19,970 --> 01:08:20,970
Mr. Di,
1141
01:08:21,350 --> 01:08:23,830
I won't surrender at this moment.
1142
01:08:24,670 --> 01:08:26,910
I will kill all the corrupt officials
1143
01:08:27,620 --> 01:08:29,680
before submitting to your judgment.
1144
01:08:29,950 --> 01:08:30,950
Di Renjie.
1145
01:08:31,029 --> 01:08:32,029
Go to hell!
1146
01:09:00,069 --> 01:09:01,069
Mr. Di.
1147
01:09:14,930 --> 01:09:16,250
[The hut at the foot of the hill]
1148
01:09:40,290 --> 01:09:41,290
Ligu.
1149
01:09:47,069 --> 01:09:48,069
Mr. Hua.
1150
01:09:59,790 --> 01:10:00,790
Mr. Hua.
1151
01:10:02,700 --> 01:10:03,700
You're here.
1152
01:10:08,870 --> 01:10:09,700
Mr. Di!
1153
01:10:09,740 --> 01:10:11,150
Please accept it.
1154
01:10:11,190 --> 01:10:14,189
Please accept it, Mr. Di.
1155
01:10:14,190 --> 01:10:15,989
Mr. Di, please accept it.
1156
01:10:15,990 --> 01:10:17,549
Please accept it, Mr. Di.
1157
01:10:17,550 --> 01:10:19,200
- Please accept it.
- Folks.
1158
01:10:19,710 --> 01:10:20,830
No need to thank me.
1159
01:10:21,710 --> 01:10:24,310
This is all my duty.
1160
01:10:25,400 --> 01:10:26,460
It's getting late.
1161
01:10:27,040 --> 01:10:29,500
There are more people
and cases that need me.
1162
01:10:29,820 --> 01:10:30,820
Folks,
1163
01:10:31,670 --> 01:10:32,670
take care.
1164
01:10:34,080 --> 01:10:36,160
Take care, Mr. Di.
1165
01:10:36,190 --> 01:10:36,800
Mr. Di.
1166
01:10:36,801 --> 01:10:38,869
Take care, Mr. Di.
1167
01:10:38,870 --> 01:10:39,630
Mr. Di.
1168
01:10:39,631 --> 01:10:40,669
Take care, Mr. Di.
1169
01:10:40,670 --> 01:10:42,109
Mr. Di, Mr. Di.
1170
01:10:42,110 --> 01:10:43,309
Mr. Di.
1171
01:10:43,310 --> 01:10:45,599
Take care, Mr. Di.
1172
01:10:45,600 --> 01:10:47,000
Why did he leave again?
1173
01:10:47,440 --> 01:10:49,040
Why didn't he bring me along?
1174
01:10:49,540 --> 01:10:51,740
I'm actually starting to like him a bit.
1175
01:11:12,590 --> 01:11:20,170
- [In the end, Di Renjie successfully solved the case. The corrupt officials were punished accordingly, and the people returned to a peaceful life]
- [Magistrate Li exploited the people and harmed innocent girls in the name of the monster. The anti-corruption master of illusion brought Di Renjie to investigate the case]
76099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.