Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,990 --> 00:00:28,060
[Curbing Violence]
2
00:00:29,630 --> 00:00:36,410
[2016 Jiangyong City]
3
00:00:54,950 --> 00:00:56,000
Check it out.
4
00:01:00,590 --> 00:01:02,260
[Accident]
5
00:01:04,910 --> 00:01:05,910
Hello?
6
00:01:06,180 --> 00:01:07,180
Who is it?
7
00:01:07,550 --> 00:01:09,590
You keep telling me to stay calm.
8
00:01:09,640 --> 00:01:11,299
How am I supposed to stay calm?
9
00:01:11,300 --> 00:01:13,239
My guy has already infiltrated the gang.
10
00:01:13,240 --> 00:01:14,879
It's an inter-provincial trafficking gang
11
00:01:14,880 --> 00:01:16,340
with five main criminals.
12
00:01:16,590 --> 00:01:17,950
You told me
13
00:01:18,490 --> 00:01:19,769
there would be someone
inside to help my guy.
14
00:01:19,770 --> 00:01:20,770
What's the situation now?
15
00:01:20,770 --> 00:01:21,510
Huang,
16
00:01:21,539 --> 00:01:22,909
I have to tell you the truth.
17
00:01:22,910 --> 00:01:24,538
They already know there's
an undercover among them.
18
00:01:24,539 --> 00:01:25,899
Your guy and the one who
is supposed to get him
19
00:01:25,900 --> 00:01:26,770
are both in danger.
20
00:01:26,770 --> 00:01:27,770
What?
21
00:01:29,690 --> 00:01:31,420
There was a car accident ahead.
22
00:01:34,720 --> 00:01:35,920
Everyone!
23
00:01:36,009 --> 00:01:37,130
Run!
24
00:01:43,150 --> 00:01:45,120
[Director Qin Pengfei]
25
00:02:13,060 --> 00:02:14,060
Boss,
26
00:02:14,240 --> 00:02:15,300
the goods are here.
27
00:02:15,430 --> 00:02:16,539
Four local mules (local women).
28
00:02:16,540 --> 00:02:17,699
A tall sheep (woman over 170 cm),
29
00:02:17,700 --> 00:02:18,769
white secret goods
(deceived married women),
30
00:02:18,770 --> 00:02:19,590
yellow decent goods (abducted young women),
31
00:02:19,591 --> 00:02:20,850
1.8 jin (18 years old).
32
00:02:21,450 --> 00:02:22,850
I'll take them upstairs.
33
00:02:22,990 --> 00:02:23,990
Hey.
34
00:02:35,200 --> 00:02:36,219
What happened to her face?
35
00:02:36,220 --> 00:02:37,670
She has a bad temper.
36
00:02:41,520 --> 00:02:43,650
Don't you know she is the merchandise?
37
00:02:44,600 --> 00:02:45,270
Boss,
38
00:02:45,290 --> 00:02:46,620
she's not gonna make it.
39
00:02:46,650 --> 00:02:47,650
Take her away.
40
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Go!
41
00:02:55,120 --> 00:02:56,120
Behave yourself!
42
00:02:56,560 --> 00:02:57,579
Move!
43
00:03:09,730 --> 00:03:10,730
Leopard,
44
00:03:10,860 --> 00:03:11,640
where are you?
45
00:03:11,641 --> 00:03:12,770
I'll be right there.
46
00:03:12,990 --> 00:03:14,250
The goods are here.
47
00:03:17,100 --> 00:03:18,300
Where are you going?
48
00:03:18,950 --> 00:03:20,320
Boss, I'm fast.
49
00:03:21,570 --> 00:03:22,570
Boss.
50
00:03:22,770 --> 00:03:23,770
I...
51
00:03:24,340 --> 00:03:25,420
am faster.
52
00:03:37,210 --> 00:03:38,210
Don't be afraid.
53
00:04:02,100 --> 00:04:03,100
Boss!
54
00:04:18,279 --> 00:04:21,159
I'm a criminal police officer from the Yongnan
District Public Security Bureau in Jiangyong City.
55
00:04:21,160 --> 00:04:22,620
Listen up.
56
00:04:24,000 --> 00:04:25,420
You're under arrest.
57
00:04:26,170 --> 00:04:27,170
Take her.
58
00:05:51,780 --> 00:05:52,480
Leopard!
59
00:05:52,480 --> 00:05:53,280
This woman...
60
00:05:53,310 --> 00:05:54,710
This woman is a cop!
61
00:07:30,130 --> 00:07:31,360
Li Hongqi.
62
00:07:32,659 --> 00:07:33,730
Qiu Yizhao.
63
00:07:35,330 --> 00:07:38,130
Why didn't anyone tell me
it was going to be a woman?
64
00:07:39,450 --> 00:07:40,480
Qiu Yizhao!
65
00:07:40,659 --> 00:07:41,780
Qiu Yizhao!
66
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
Are you okay?
67
00:07:47,360 --> 00:07:48,539
What took you so long?
68
00:07:48,540 --> 00:07:50,070
I got stuck in a traffic jam.
69
00:07:50,470 --> 00:07:52,270
Thank goodness you're alright.
70
00:07:53,510 --> 00:07:54,810
You are
71
00:07:55,120 --> 00:07:57,030
Comrade Li Hongqi from Binzhou?
72
00:07:59,180 --> 00:07:59,990
I'm Huang Zhongyi.
73
00:07:59,991 --> 00:08:01,250
Hello, Captain Huang.
74
00:08:01,660 --> 00:08:04,559
[17 July 2016, 5:31 pm]
75
00:08:04,560 --> 00:08:05,859
There are five main criminals.
76
00:08:05,860 --> 00:08:08,189
Only the fourth one, Liu
Fengchao, remains at large.
77
00:08:08,190 --> 00:08:10,050
We've got information about him.
78
00:08:10,390 --> 00:08:11,460
But that bastard
79
00:08:11,770 --> 00:08:12,770
is very cunning.
80
00:08:14,130 --> 00:08:15,130
He quit.
81
00:08:16,130 --> 00:08:17,200
Where is my candy?
82
00:08:20,000 --> 00:08:21,819
Don't worry, Liu Fengchao
can't get out of Jiangyong.
83
00:08:21,820 --> 00:08:22,820
You're good.
84
00:08:24,840 --> 00:08:26,099
You're not bad either.
85
00:08:26,100 --> 00:08:27,240
Captain Huang,
86
00:08:27,950 --> 00:08:29,649
detain them in your
prison for the time being.
87
00:08:29,650 --> 00:08:30,819
I'll go back to Binzhou
88
00:08:30,820 --> 00:08:33,350
and report the progress
to the leaders first.
89
00:09:05,530 --> 00:09:07,780
Master, thank you for your guidance.
90
00:09:08,170 --> 00:09:10,220
My company has turned the corner.
91
00:09:10,310 --> 00:09:11,719
I've prepared some vegetarian dishes.
92
00:09:11,720 --> 00:09:12,570
Please accept them.
93
00:09:12,571 --> 00:09:13,700
Thank you.
94
00:09:48,060 --> 00:09:55,670
[Painting Pavilion on Clouds]
95
00:09:58,760 --> 00:10:02,710
[Great Grandfather, Cheng
Yaya's Memorial Tablet]
96
00:10:20,110 --> 00:10:21,240
Give me your hand.
97
00:10:23,770 --> 00:10:24,770
Left hand!
98
00:10:37,950 --> 00:10:39,330
Cheekbones burned.
99
00:10:40,410 --> 00:10:41,680
Nails withered.
100
00:10:42,990 --> 00:10:44,450
Why do you look like this
101
00:10:44,910 --> 00:10:46,440
in just a few days?
102
00:10:48,940 --> 00:10:50,270
Please tell me, Master.
103
00:10:50,570 --> 00:10:52,679
The impending doom is urgent and severe.
104
00:10:52,680 --> 00:10:55,880
I'm afraid you'll lose all
your wealth and even your life.
105
00:11:02,150 --> 00:11:03,230
Master,
106
00:11:03,690 --> 00:11:04,490
look.
107
00:11:04,520 --> 00:11:06,590
My husband was poor when he was young.
108
00:11:06,710 --> 00:11:08,190
It's all thanks to you
109
00:11:08,260 --> 00:11:09,200
for praying for him in the
ancestral hall day and night.
110
00:11:09,201 --> 00:11:11,970
That he could build up from nothing.
111
00:11:12,130 --> 00:11:12,880
Please,
112
00:11:12,910 --> 00:11:14,870
is there any way
113
00:11:14,890 --> 00:11:16,380
to help us?
114
00:11:16,410 --> 00:11:18,290
Please help me prevent the doom.
115
00:11:19,380 --> 00:11:20,580
Luckily,
116
00:11:21,240 --> 00:11:22,450
you came in time.
117
00:11:22,850 --> 00:11:24,970
Now, the green aura has only spread
118
00:11:24,990 --> 00:11:25,850
from your forehead to your nose so far.
119
00:11:25,851 --> 00:11:27,799
There's still a month
for you to do something.
120
00:11:27,800 --> 00:11:28,720
If the green energy aura
121
00:11:28,721 --> 00:11:30,340
reaches your philtrum
122
00:11:30,390 --> 00:11:32,139
and the inexorable doom comes true,
123
00:11:32,140 --> 00:11:33,740
everything will be too late.
124
00:11:44,500 --> 00:11:45,529
Don't wash off the protection charm
125
00:11:45,530 --> 00:11:47,900
for three days.
126
00:11:48,390 --> 00:11:51,520
Now we need a guiding drug to
truly get through the doom.
127
00:11:52,220 --> 00:11:53,660
But your wife is here...
128
00:11:56,420 --> 00:11:57,680
Just say it. It's okay.
129
00:11:58,540 --> 00:11:59,830
You must be intimate
130
00:11:59,860 --> 00:12:01,430
with a specific girl.
131
00:12:07,940 --> 00:12:11,159
You must find the girl according to the
birth date and birthplace on this paper.
132
00:12:11,160 --> 00:12:12,360
I've calculated it.
133
00:12:12,380 --> 00:12:14,440
If you want the girl to be good for you,
134
00:12:14,560 --> 00:12:15,440
remember,
135
00:12:15,540 --> 00:12:16,830
she has to look kind.
136
00:12:16,930 --> 00:12:19,090
We can't afford to delay it. Hurry.
137
00:12:19,310 --> 00:12:21,539
If the green aura reaches your philtrum,
138
00:12:21,540 --> 00:12:23,720
there is nothing I can do.
139
00:12:32,900 --> 00:12:34,050
Thank you.
140
00:13:06,730 --> 00:13:08,550
[Laid-off Mini-Mart]
141
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
Zhao,
142
00:13:21,950 --> 00:13:22,950
you're back.
143
00:13:23,110 --> 00:13:24,150
Auntie Pan.
144
00:13:25,530 --> 00:13:26,770
Let me help you.
145
00:13:28,490 --> 00:13:30,220
Why have you gotten hurt again?
146
00:13:30,560 --> 00:13:31,510
I'm fine.
147
00:13:31,540 --> 00:13:33,445
Police work is too dangerous.
148
00:13:33,446 --> 00:13:35,260
[MEDDER]
149
00:13:39,270 --> 00:13:40,270
Zhao!
150
00:13:42,130 --> 00:13:43,090
Hey, Mei!
151
00:13:43,110 --> 00:13:44,110
You're back.
152
00:13:44,270 --> 00:13:45,760
Be careful, Auntie Pan.
153
00:13:47,590 --> 00:13:49,729
[MEDDER]
154
00:13:49,730 --> 00:13:51,530
I bought your favorite noodles.
155
00:13:52,500 --> 00:13:53,510
Uncle Han!
156
00:13:55,010 --> 00:13:57,510
Please buy a ticket to board the train!
157
00:13:57,930 --> 00:13:59,609
How come he can't recognize me again?
158
00:13:59,610 --> 00:14:00,870
It's always like this.
159
00:14:05,150 --> 00:14:07,750
Uncle Han, it's me, Zhao.
160
00:14:08,650 --> 00:14:10,840
Look at you. You are an adult,
161
00:14:10,870 --> 00:14:11,919
but you don't know how to cook.
162
00:14:11,920 --> 00:14:13,329
And you don't have a boyfriend.
163
00:14:13,330 --> 00:14:14,830
I'm so worried about you.
164
00:14:14,850 --> 00:14:16,469
Why are you nagging so much now?
165
00:14:16,470 --> 00:14:17,800
Am I right, Uncle Han?
166
00:14:18,830 --> 00:14:19,620
Han Mei!
167
00:14:19,770 --> 00:14:20,540
Han Mei!
168
00:14:20,560 --> 00:14:22,080
Here, up here.
169
00:14:22,680 --> 00:14:23,680
Are you off work?
170
00:14:23,970 --> 00:14:24,710
How is it?
171
00:14:24,730 --> 00:14:25,930
Did you miss me today?
172
00:14:30,340 --> 00:14:31,680
I miss you.
173
00:14:37,140 --> 00:14:38,140
Who called me?
174
00:14:38,220 --> 00:14:39,220
I'm here.
175
00:14:39,610 --> 00:14:40,870
Someone is calling me!
176
00:14:41,170 --> 00:14:42,500
Remember to think of me!
177
00:14:44,150 --> 00:14:45,420
Nut.
178
00:14:46,270 --> 00:14:47,080
Let's go.
179
00:14:47,100 --> 00:14:48,160
We're almost home.
180
00:14:49,590 --> 00:14:53,590
[Fortune]
181
00:14:54,820 --> 00:14:57,130
Tao. Tao.
182
00:14:57,340 --> 00:14:58,590
Mom, you're back.
183
00:14:58,610 --> 00:14:59,610
Yes.
184
00:15:01,120 --> 00:15:02,339
Take care of your grandpa tonight.
185
00:15:02,340 --> 00:15:03,870
I'll go to Aunt Qiu's house.
186
00:15:07,050 --> 00:15:09,390
[Qiu Yizhao]
187
00:15:07,860 --> 00:15:09,110
Hey,
188
00:15:09,140 --> 00:15:11,749
can you come and learn how
to make wontons with me?
189
00:15:11,750 --> 00:15:14,350
You can't ask me to make
them for you every time.
190
00:15:14,530 --> 00:15:15,989
I love your cooking.
191
00:15:15,990 --> 00:15:17,520
You're my sister after all.
192
00:15:18,410 --> 00:15:20,140
Can I make them for you forever?
193
00:15:21,980 --> 00:15:23,370
It's not impossible.
194
00:15:40,210 --> 00:15:41,810
Hello, Huang. What's wrong?
195
00:15:59,150 --> 00:16:00,150
Zhao.
196
00:16:02,930 --> 00:16:03,930
What's wrong?
197
00:16:11,550 --> 00:16:13,480
Captain Huang just called and said
198
00:16:13,560 --> 00:16:15,850
that a girl we saved a few days ago
199
00:16:16,670 --> 00:16:17,800
didn't make it.
200
00:16:19,760 --> 00:16:22,690
She just received her
university admission letter.
201
00:16:23,930 --> 00:16:25,030
Zhao,
202
00:16:27,940 --> 00:16:29,270
you've tried your best.
203
00:16:29,620 --> 00:16:31,550
Don't stress yourself out so much.
204
00:16:34,400 --> 00:16:35,400
Mei,
205
00:16:36,080 --> 00:16:38,610
you have to be careful
when you drive at night.
206
00:16:39,010 --> 00:16:40,170
Silly girl.
207
00:16:40,420 --> 00:16:42,410
I'm a driver. I'll be fine.
208
00:16:42,540 --> 00:16:45,480
Besides, Dad is in the car with me.
209
00:16:46,270 --> 00:16:49,130
My sister is a police officer.
Who dares to bully me?
210
00:16:50,300 --> 00:16:51,320
Mei,
211
00:16:53,140 --> 00:16:54,640
I will protect you.
212
00:16:56,840 --> 00:16:57,840
Okay.
213
00:17:24,089 --> 00:17:24,800
Jie,
214
00:17:24,829 --> 00:17:25,829
we found the girl.
215
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
Have you checked it with the Master?
216
00:17:33,060 --> 00:17:33,970
Yes.
217
00:17:33,990 --> 00:17:35,459
We have found three in total.
218
00:17:35,460 --> 00:17:36,649
One had plastic surgery,
219
00:17:36,650 --> 00:17:38,180
and the other faked her age.
220
00:17:38,210 --> 00:17:40,070
Only Han Mei checks all the boxes.
221
00:17:40,430 --> 00:17:42,890
She happens to be an
employee of our company.
222
00:17:43,210 --> 00:17:45,540
It's just that her performance is too bad.
223
00:17:45,630 --> 00:17:48,230
It's hard to create a
chance for you two to meet.
224
00:17:56,850 --> 00:17:58,430
Master told me
225
00:18:00,730 --> 00:18:02,930
that I was dying.
226
00:18:06,260 --> 00:18:09,790
Now you're telling me it's hard
to create an opportunity for me?
227
00:18:10,810 --> 00:18:12,020
Is it that hard?
228
00:18:46,290 --> 00:18:47,120
Look at you.
229
00:18:47,150 --> 00:18:49,659
I told you to dress up nicely
for the company party today.
230
00:18:49,660 --> 00:18:50,290
What are you wearing?
231
00:18:50,291 --> 00:18:52,450
Isn't it nice? What's wrong?
232
00:18:52,480 --> 00:18:54,880
What's so good about this oversized shirt?
233
00:18:58,680 --> 00:19:00,480
I can't return it if it's broken.
234
00:19:00,880 --> 00:19:03,450
Welcome to all the guests here tonight.
235
00:19:03,470 --> 00:19:06,100
To thank the core staff of MEDDER Group,
236
00:19:06,120 --> 00:19:08,250
Mr. Cheng has organized this party.
237
00:19:08,280 --> 00:19:10,910
Next, let's give a big round of applause
238
00:19:10,930 --> 00:19:12,970
to welcome Mr. Cheng.
239
00:19:28,170 --> 00:19:28,880
That one
240
00:19:28,900 --> 00:19:30,240
is our boss,
241
00:19:30,350 --> 00:19:31,539
a caring entrepreneur.
242
00:19:31,540 --> 00:19:33,340
He has done a lot of charity work.
243
00:19:33,850 --> 00:19:37,260
Welcome to Medeer Group's employee party.
244
00:19:37,290 --> 00:19:38,890
Hope you have fun tonight.
245
00:19:44,270 --> 00:19:45,270
Continue.
246
00:19:56,560 --> 00:19:58,020
So considerate.
247
00:20:05,480 --> 00:20:07,210
His wife is not as pretty as you.
248
00:20:21,230 --> 00:20:22,230
Jie,
249
00:20:22,370 --> 00:20:23,620
Han Mei is here.
250
00:20:25,370 --> 00:20:26,370
Over there.
251
00:20:51,690 --> 00:20:52,490
Alright.
252
00:20:52,520 --> 00:20:53,520
Don't just eat.
253
00:20:53,700 --> 00:20:57,300
There are so many handsome guys around.
Do you find someone cute?
254
00:20:58,000 --> 00:21:00,950
Why? You'll set me up
with him if I like him?
255
00:21:01,460 --> 00:21:02,460
Okay.
256
00:21:03,600 --> 00:21:05,330
What about that one over there?
257
00:21:15,380 --> 00:21:16,910
I need to go to the bathroom.
258
00:21:21,440 --> 00:21:22,480
Hello, Huang.
259
00:21:23,070 --> 00:21:24,580
I just sent you a photo.
260
00:21:24,620 --> 00:21:25,840
Help me confirm
261
00:21:25,860 --> 00:21:27,590
if this person is Liu Fengchao.
262
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
Okay.
263
00:21:41,280 --> 00:21:42,280
Liu Fengchao.
264
00:21:43,600 --> 00:21:44,600
Police.
265
00:22:26,930 --> 00:22:29,109
Get out of the way. Don't stop
me from catching the culprit.
266
00:22:29,110 --> 00:22:30,110
Who are you?
267
00:22:33,050 --> 00:22:34,419
It's all a misunderstanding.
268
00:22:34,420 --> 00:22:35,160
We are all friends.
269
00:22:35,161 --> 00:22:36,829
This is Ms. Xiaosang, the
manager of the PR department.
270
00:22:36,830 --> 00:22:38,710
You made a mess here.
271
00:22:38,730 --> 00:22:40,660
You have to give me an explanation.
272
00:22:41,940 --> 00:22:44,600
You're obstructing
official duties, you know?
273
00:22:46,060 --> 00:22:47,260
Cheng Xiaosang!
274
00:22:50,620 --> 00:22:51,620
Thank you.
275
00:22:54,190 --> 00:22:55,190
How rude.
276
00:22:55,390 --> 00:22:56,450
Apologize.
277
00:23:02,490 --> 00:23:03,560
I'm sorry.
278
00:23:05,130 --> 00:23:06,130
Forget it.
279
00:23:06,240 --> 00:23:07,240
Let's go.
280
00:23:07,990 --> 00:23:09,790
How can you apologize like that?
281
00:23:16,350 --> 00:23:17,470
I'm sorry.
282
00:23:31,200 --> 00:23:33,740
I am sorry!
283
00:23:36,620 --> 00:23:37,720
I'm sorry.
284
00:23:38,620 --> 00:23:39,590
She is my sister.
285
00:23:39,620 --> 00:23:40,860
I'm Cheng Jie.
286
00:23:41,970 --> 00:23:42,970
Are you okay?
287
00:23:44,520 --> 00:23:46,180
That man is a wanted criminal.
288
00:23:48,380 --> 00:23:49,380
I don't know him.
289
00:23:49,640 --> 00:23:51,760
He came here to hit on me.
290
00:23:52,430 --> 00:23:54,159
You'd better have nothing to do with him.
291
00:23:54,160 --> 00:23:55,440
I'm sorry.
292
00:23:59,920 --> 00:24:01,910
Next, let me introduce
293
00:24:02,680 --> 00:24:04,010
a distinguished guest,
294
00:24:04,220 --> 00:24:06,280
our excellent employee, Ms. Han Mei.
295
00:24:07,740 --> 00:24:09,590
For all these years,
296
00:24:09,620 --> 00:24:12,669
she has been working with
her father with Alzheimer's.
297
00:24:12,670 --> 00:24:14,000
It's very moving.
298
00:24:14,280 --> 00:24:15,660
Great success begins
299
00:24:15,690 --> 00:24:17,140
with devotion to family.
300
00:24:17,560 --> 00:24:19,559
After a discussion with
the board of directors,
301
00:24:19,560 --> 00:24:20,340
we've decided that, firstly,
302
00:24:20,341 --> 00:24:23,340
we'll reward Ms. Han Mei
with a 100,000-yuan bonus.
303
00:24:23,370 --> 00:24:25,400
Good!
304
00:24:28,020 --> 00:24:28,720
Second,
305
00:24:28,880 --> 00:24:30,329
the group will cover all of Ms.
Han Mei's father's
306
00:24:30,330 --> 00:24:33,240
medical expenses.
307
00:24:33,270 --> 00:24:34,350
From now on,
308
00:24:34,380 --> 00:24:35,619
Ms. Han Mei's child's tuition fees,
309
00:24:35,620 --> 00:24:38,389
whether he goes to elementary
school, high school, or college,
310
00:24:38,390 --> 00:24:40,680
will be sponsored by our group.
311
00:24:40,710 --> 00:24:41,840
Finally,
312
00:24:41,860 --> 00:24:43,920
we will also hire Ms. Han Mei
313
00:24:43,960 --> 00:24:46,650
as the most beautiful image ambassador
314
00:24:46,670 --> 00:24:47,859
for our company's online
car-hailing service.
315
00:24:47,860 --> 00:24:50,830
Let's give Ms. Han Mei
a big round of applause.
316
00:25:11,560 --> 00:25:12,360
Oh.
317
00:25:12,560 --> 00:25:14,400
My day has finally come.
318
00:25:14,610 --> 00:25:15,980
100,000 yuan.
319
00:25:17,210 --> 00:25:19,310
It'll be easier for us from now on.
320
00:25:19,770 --> 00:25:21,520
We can take Dad traveling
321
00:25:21,550 --> 00:25:22,650
and enjoy life,
322
00:25:22,690 --> 00:25:23,690
right?
323
00:25:25,320 --> 00:25:26,320
Mei,
324
00:25:26,780 --> 00:25:28,310
be careful with Cheng Jie.
325
00:25:28,330 --> 00:25:30,049
I don't think it's as simple as it seems.
326
00:25:30,050 --> 00:25:31,950
Zhao, you're overthinking.
327
00:25:32,010 --> 00:25:33,800
Don't be so stingy.
328
00:25:33,820 --> 00:25:35,739
I know you're worried about Dad's disease,
329
00:25:35,740 --> 00:25:36,859
and Tao's tuition fees.
330
00:25:36,860 --> 00:25:37,580
Look.
331
00:25:37,600 --> 00:25:38,880
They're all solved.
332
00:25:39,630 --> 00:25:40,220
Han Mei!
333
00:25:40,610 --> 00:25:41,610
Han Mei.
334
00:25:43,920 --> 00:25:44,710
Here.
335
00:25:44,740 --> 00:25:45,680
Flowers.
336
00:25:45,710 --> 00:25:46,330
Take it.
337
00:25:46,370 --> 00:25:47,620
Thank you.
338
00:25:47,650 --> 00:25:49,169
Don't waste your money next time.
339
00:25:49,170 --> 00:25:49,780
It's okay.
340
00:25:50,030 --> 00:25:51,330
It doesn't cost much.
341
00:25:53,560 --> 00:25:55,890
Did you get the flowers from the tree lawn?
342
00:25:56,420 --> 00:25:58,040
You can even tell that?
343
00:25:58,060 --> 00:26:00,289
You're destroying the
environment, you know?
344
00:26:00,290 --> 00:26:00,990
No, I don't.
345
00:26:01,020 --> 00:26:01,510
Go back to your home!
346
00:26:01,511 --> 00:26:03,770
Remember to look at the card I put inside.
347
00:26:07,210 --> 00:26:08,830
Can you believe him?
348
00:26:09,610 --> 00:26:10,610
A card?
349
00:26:12,850 --> 00:26:14,400
"I'm lucky to have met you.
350
00:26:14,420 --> 00:26:16,279
Falling in love with you is my instinct."
351
00:26:16,280 --> 00:26:17,490
So cheeky.
352
00:26:17,520 --> 00:26:18,600
Crazy.
353
00:26:20,460 --> 00:26:23,630
[MEDDER Group]
354
00:26:23,720 --> 00:26:24,600
[The Most Beautiful Female
Driver Award Ceremony]
355
00:26:24,630 --> 00:26:26,640
Thank you, media friends.
356
00:26:26,660 --> 00:26:29,959
The star of today's ceremony is the
company's image ambassador next to me,
357
00:26:29,960 --> 00:26:31,055
Ms. Han Mei.
358
00:26:31,056 --> 00:26:33,310
[Cash check: 10,000]
359
00:26:36,020 --> 00:26:39,399
She is the image ambassador of
our online car-hailing business.
360
00:26:39,400 --> 00:26:41,640
I believe you all have heard about her.
361
00:26:41,660 --> 00:26:42,280
Han Mei,
362
00:26:42,640 --> 00:26:44,530
can the PR team and I
363
00:26:44,570 --> 00:26:47,830
take some personal promotional
photos of you at your home?
364
00:26:49,120 --> 00:26:51,110
It's my pleasure to get in your car.
365
00:26:55,020 --> 00:26:57,169
I'll arrange for a car
to take you back later.
366
00:26:57,170 --> 00:26:58,170
Thank you.
367
00:26:59,030 --> 00:27:00,910
[Online Car-Hailing
Business, Image Ambassador]
368
00:27:03,980 --> 00:27:05,950
[Online Car-Hailing
Business, Image Ambassador]
369
00:27:09,020 --> 00:27:11,840
[The Most Beautiful Female
Driver Award Ceremony]
370
00:27:22,850 --> 00:27:25,310
Please buy a ticket to board the train.
371
00:27:25,370 --> 00:27:26,660
Buy tickets.
372
00:27:38,530 --> 00:27:41,330
Ms. Sang said that today's
shooting was canceled.
373
00:27:56,700 --> 00:27:58,410
[MEDDER]
374
00:28:00,660 --> 00:28:01,370
Hit here!
375
00:28:01,400 --> 00:28:02,400
Hit here.
376
00:28:02,450 --> 00:28:03,450
Let's go up first.
377
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
Okay.
378
00:28:10,100 --> 00:28:12,010
[MEDDER]
379
00:28:58,410 --> 00:29:00,509
[All Happiness in the Family]
380
00:29:00,510 --> 00:29:02,069
Mr. Cheng, here, have some water.
381
00:29:02,070 --> 00:29:02,800
Han Mei.
382
00:29:02,820 --> 00:29:03,820
What?
383
00:29:03,900 --> 00:29:05,240
I have a favor to ask.
384
00:29:05,510 --> 00:29:07,269
[All Happiness in the Family]
385
00:29:07,270 --> 00:29:08,070
Mr. Cheng,
386
00:29:08,090 --> 00:29:09,220
what can I do for you?
387
00:29:14,710 --> 00:29:16,230
A master said
388
00:29:17,090 --> 00:29:18,960
that I had an inexorable doom.
389
00:29:20,550 --> 00:29:22,240
If I can't get through this,
390
00:29:23,430 --> 00:29:24,540
my money
391
00:29:25,230 --> 00:29:26,360
and my life
392
00:29:27,240 --> 00:29:28,370
will all be gone.
393
00:29:32,160 --> 00:29:33,760
God is so unfair.
394
00:29:36,360 --> 00:29:37,900
So, I want you
395
00:29:39,750 --> 00:29:41,010
to sleep with me.
396
00:29:42,920 --> 00:29:43,920
Mr. Cheng.
397
00:29:44,210 --> 00:29:45,550
What era is it now?
398
00:29:45,970 --> 00:29:48,300
I can't believe you're so superstitious.
399
00:29:48,790 --> 00:29:50,990
I won't agree to such an absurd request.
400
00:29:53,070 --> 00:29:54,800
I know it may sound ridiculous.
401
00:29:55,630 --> 00:29:59,260
So, besides the 100,000
yuan bonus from the group,
402
00:29:59,880 --> 00:30:02,980
you and your family can
ask for anything else.
403
00:30:03,280 --> 00:30:04,540
I'll agree to them all.
404
00:30:07,300 --> 00:30:08,430
Half a million yuan?
405
00:30:10,370 --> 00:30:11,370
1 million yuan?
406
00:30:14,190 --> 00:30:16,369
You can't ask me for 10 million
yuan for one night, can you?
407
00:30:16,370 --> 00:30:17,370
Mr. Cheng,
408
00:30:18,170 --> 00:30:19,880
although our family is poor,
409
00:30:20,720 --> 00:30:24,140
I can't agree to something
like this just for money.
410
00:30:24,660 --> 00:30:27,190
Do you really think
money can fix everything?
411
00:30:29,410 --> 00:30:31,720
I thought I met a good guy.
412
00:30:32,060 --> 00:30:34,280
But turns out, you're just a hooligan!
413
00:30:36,620 --> 00:30:37,620
Listen.
414
00:30:37,850 --> 00:30:40,099
If you really believe in superstitions,
415
00:30:40,100 --> 00:30:41,480
this is your destiny.
416
00:30:44,490 --> 00:30:45,490
Get lost.
417
00:30:56,980 --> 00:30:58,980
It's just one night?
418
00:31:00,700 --> 00:31:01,870
Is it that hard?
419
00:31:04,510 --> 00:31:06,340
What's so hard to sleep with me?
420
00:31:07,790 --> 00:31:09,340
What's so hard about it?
421
00:31:11,010 --> 00:31:13,280
You just let me die.
422
00:31:15,080 --> 00:31:16,080
My fate
423
00:31:16,690 --> 00:31:18,240
is up to me.
424
00:31:19,340 --> 00:31:21,330
[Fortune]
425
00:31:27,120 --> 00:31:34,780
[Fortune]
426
00:31:38,260 --> 00:31:41,860
[Day 1 of the Crime]
427
00:31:47,130 --> 00:31:50,300
[Police]
428
00:31:54,480 --> 00:31:56,849
Did you see any strangers
around Han Mei's house?
429
00:31:56,850 --> 00:31:57,940
No, no.
430
00:31:59,470 --> 00:32:00,470
Thank you.
431
00:32:00,970 --> 00:32:03,829
Have you seen any strangers
around Han Mei's house?
432
00:32:03,830 --> 00:32:04,740
No.
433
00:32:04,770 --> 00:32:07,230
Did any strangers enter or leave
Han Mei's house last night?
434
00:32:04,940 --> 00:32:07,140
[Laid-off Mini-Mart]
435
00:32:07,460 --> 00:32:08,630
No, I didn't see it.
436
00:32:08,670 --> 00:32:09,670
Okay, thank you.
437
00:32:15,400 --> 00:32:18,950
[Day 1 of the Crime]
438
00:32:15,710 --> 00:32:17,550
He's here.
439
00:32:17,580 --> 00:32:19,310
Move aside. Don't take photos.
440
00:32:36,100 --> 00:32:37,520
[Police]
441
00:32:41,420 --> 00:32:42,420
Name?
442
00:32:44,790 --> 00:32:46,650
I'm asking you! What's your name?
443
00:32:51,260 --> 00:32:53,430
You can talk to my lawyer.
444
00:33:52,250 --> 00:33:53,580
Don't worry.
445
00:33:53,610 --> 00:33:56,470
We will hold a press
conference at the company soon.
446
00:34:00,980 --> 00:34:02,780
I've checked with the hospital.
447
00:34:03,050 --> 00:34:05,850
The best-case scenario for
Han Mei is a vegetable.
448
00:34:05,950 --> 00:34:06,930
Her family...
449
00:34:06,950 --> 00:34:07,950
The phone.
450
00:34:09,760 --> 00:34:13,050
The only family she has is
her stupid father and son.
451
00:34:13,080 --> 00:34:14,940
There's no one else in her family.
452
00:34:15,590 --> 00:34:17,520
But that policewoman the other day
453
00:34:17,870 --> 00:34:19,849
stayed in the hospital for her all night.
454
00:34:19,850 --> 00:34:22,289
The policewoman is her
neighbor and a good friend.
455
00:34:22,290 --> 00:34:23,489
They're very close.
456
00:34:23,520 --> 00:34:24,940
A tomboy.
457
00:34:24,960 --> 00:34:26,719
If she causes trouble,
458
00:34:28,090 --> 00:34:29,070
have her dismissed
459
00:34:29,071 --> 00:34:30,989
from the police force.
460
00:34:35,520 --> 00:34:36,939
Why was Cheng Jie released?
461
00:34:36,940 --> 00:34:38,630
It's not even 12 hours yet!
462
00:34:38,650 --> 00:34:40,560
He's the biggest suspect!
463
00:34:40,590 --> 00:34:42,799
Colleagues from the District Criminal
Police Unit didn't identify him
464
00:34:42,800 --> 00:34:44,940
as a suspect after the investigation.
465
00:34:44,969 --> 00:34:46,649
Shuai has gone there many times.
466
00:34:46,650 --> 00:34:48,310
He's got all the information.
467
00:34:48,530 --> 00:34:49,530
Shuai.
468
00:34:51,360 --> 00:34:53,638
The Technical Squadron of the District
Criminal Police Unit arrived at the scene
469
00:34:53,639 --> 00:34:54,939
and initially ruled out the
possibility of a criminal case.
470
00:34:54,940 --> 00:34:56,469
Han Mei committed suicide.
471
00:34:57,480 --> 00:34:59,750
Say it again. Who committed suicide?
472
00:35:00,010 --> 00:35:01,640
Mei has a family to feed.
473
00:35:01,660 --> 00:35:03,449
There's no way she'd commit suicide!
474
00:35:03,450 --> 00:35:05,719
Senior Yizhao, I'm just
relaying what they said.
475
00:35:05,720 --> 00:35:06,720
Yizhao.
476
00:35:06,970 --> 00:35:08,279
You have to stay calm
when it comes to things.
477
00:35:08,280 --> 00:35:10,250
There are ways to do everything.
478
00:35:10,680 --> 00:35:11,430
Ways?
479
00:35:11,450 --> 00:35:12,080
Fine.
480
00:35:12,110 --> 00:35:13,169
Tell me what those ways are.
481
00:35:13,170 --> 00:35:14,170
Come on.
482
00:35:15,070 --> 00:35:16,400
The tech lab identified
483
00:35:16,550 --> 00:35:18,019
that Han Mei is left-handed.
484
00:35:18,020 --> 00:35:20,110
Wrist cuts on her right wrist.
485
00:35:20,690 --> 00:35:22,539
There are also obvious hesitation wounds.
486
00:35:22,540 --> 00:35:25,350
It's hard to forge these irregular wounds.
487
00:35:26,600 --> 00:35:30,300
The blade used to slit the
wrist came from her dad's razor.
488
00:35:31,280 --> 00:35:34,190
The fingerprints on the
blade are Han Mei's alone.
489
00:35:34,840 --> 00:35:38,129
Colleagues from the Criminal Police
Unit will continue to follow up
490
00:35:38,130 --> 00:35:40,340
and wait for Han Mei to wake up to ask her.
491
00:35:43,720 --> 00:35:46,250
What about physical evidence and witnesses?
492
00:35:49,480 --> 00:35:51,810
Han Mei's phone was not found at the scene,
493
00:35:52,030 --> 00:35:54,860
nor other evidence.
494
00:35:55,080 --> 00:35:57,880
Her neighbor, Jiang Xiaoshan,
met Han Mei at 5 p.m.
495
00:35:57,980 --> 00:35:58,980
He said
496
00:35:59,470 --> 00:36:01,690
that Han Mei was in a low mood,
497
00:36:02,200 --> 00:36:05,400
with her words and actions
showing suicidal tendencies.
498
00:36:08,190 --> 00:36:09,869
Han Mei had sexual intercourse
499
00:36:09,870 --> 00:36:11,670
before she became unconscious.
500
00:36:17,470 --> 00:36:18,730
It was sexual assault.
501
00:36:20,010 --> 00:36:21,010
Yes.
502
00:36:21,890 --> 00:36:24,950
[Protecting Mr. Cheng starts from me] [Merits
and demerits are equal. He's a good man]
503
00:36:21,930 --> 00:36:24,480
I did have sex with Ms. Han Mei.
504
00:36:27,230 --> 00:36:29,270
I cheated on my wife with her.
505
00:36:30,540 --> 00:36:31,920
But she seduced me.
506
00:36:33,870 --> 00:36:35,770
I've hurt my family
507
00:36:35,790 --> 00:36:36,990
and my wife with this.
508
00:36:41,520 --> 00:36:42,800
I'm sorry.
509
00:36:48,710 --> 00:36:55,740
[MEDDER Group]
510
00:36:49,580 --> 00:36:51,660
I've let down both the public
511
00:36:51,690 --> 00:36:54,420
and the shareholders who
have supported MEDDER.
512
00:36:56,660 --> 00:36:57,680
I'm sorry.
513
00:37:03,910 --> 00:37:06,159
About the rumors
circulating on the Internet,
514
00:37:06,160 --> 00:37:08,780
the hearsay, I want to say
515
00:37:09,620 --> 00:37:11,000
that I'll admit
516
00:37:11,240 --> 00:37:12,270
to what I did.
517
00:37:13,320 --> 00:37:14,670
But I won't admit
518
00:37:15,320 --> 00:37:16,850
to anything I haven't done.
519
00:37:17,510 --> 00:37:18,550
In fact,
520
00:37:20,890 --> 00:37:22,690
I'm also a victim in this matter.
521
00:37:23,180 --> 00:37:25,910
Oh, he's the victim?
522
00:37:28,470 --> 00:37:29,730
What's going on?
523
00:37:32,240 --> 00:37:33,429
[All Recordings]
524
00:37:33,430 --> 00:37:35,089
How can you be so cold
to me all of a sudden?
525
00:37:35,090 --> 00:37:36,680
Money! I want money!
526
00:37:36,790 --> 00:37:38,210
This is not over.
527
00:37:38,240 --> 00:37:39,430
I want money!
528
00:37:59,940 --> 00:38:03,915
[Mr. Cheng, good people are always good]
529
00:38:03,916 --> 00:38:07,890
[Mr. Cheng hasn't said anything yet.
Mind your own business]
530
00:38:00,000 --> 00:38:01,730
I believe Cheng Jie.
531
00:38:01,750 --> 00:38:03,830
In all the years we've been married,
532
00:38:03,860 --> 00:38:06,120
I know what kind of person he is.
533
00:38:06,590 --> 00:38:08,250
He is a good husband.
534
00:38:11,660 --> 00:38:12,870
In the future,
535
00:38:12,890 --> 00:38:14,840
he will be a good father.
536
00:38:22,280 --> 00:38:23,620
Kiss me.
537
00:38:26,200 --> 00:38:30,440
[MEDDER Group]
538
00:38:26,840 --> 00:38:29,310
I hope you'll report this news truthfully.
539
00:38:29,330 --> 00:38:30,330
Thank you.
540
00:38:32,080 --> 00:38:33,719
How can you be so cold
to me all of a sudden?
541
00:38:33,720 --> 00:38:35,310
Money! I want money!
542
00:38:35,330 --> 00:38:36,660
This is not over.
543
00:38:36,700 --> 00:38:37,900
I want money!
544
00:38:41,280 --> 00:38:42,929
How can you be so cold
to me all of a sudden?
545
00:38:42,930 --> 00:38:44,490
Money! I want money!
546
00:38:44,510 --> 00:38:45,910
This is not over.
547
00:38:45,940 --> 00:38:47,150
I want money!
548
00:38:54,450 --> 00:38:56,779
[Day 3 of the Crime]
549
00:38:56,780 --> 00:38:58,529
How can you be so cold
to me all of a sudden?
550
00:38:58,530 --> 00:39:00,120
Money! I want money!
551
00:39:00,140 --> 00:39:01,480
This is not over.
552
00:39:01,510 --> 00:39:02,510
I want money!
553
00:39:03,310 --> 00:39:05,370
The crime happened in the afternoon.
554
00:39:05,860 --> 00:39:07,590
Most of them were still at work.
555
00:39:07,860 --> 00:39:09,520
The kids were still at school.
556
00:39:10,020 --> 00:39:12,020
The elderly were still taking a nap.
557
00:39:12,870 --> 00:39:18,250
[Fire Hydrant]
558
00:39:20,460 --> 00:39:21,580
Jiang Xiaoshan!
559
00:39:24,530 --> 00:39:25,700
Jiang Xiaoshan!
560
00:39:46,100 --> 00:39:47,470
Don't come over.
561
00:39:47,490 --> 00:39:48,830
Don't come over.
562
00:39:48,860 --> 00:39:50,680
No!
563
00:40:31,880 --> 00:40:33,249
Blood distribution is normal.
564
00:40:33,250 --> 00:40:35,710
No signs of coagulation or slow blood flow.
565
00:40:35,930 --> 00:40:38,269
It's hard for blood to be
sprayed with such force
566
00:40:38,270 --> 00:40:40,049
if it's killing or knocking someone out
567
00:40:40,050 --> 00:40:42,260
before staging a suicide.
568
00:40:42,950 --> 00:40:44,700
The blood isn't fake.
569
00:40:45,060 --> 00:40:47,650
But Mei didn't commit suicide.
570
00:40:57,280 --> 00:40:59,120
[Please Regulate the Use
of Freight Elevators]
571
00:41:01,300 --> 00:41:02,989
That policewoman is so persistent.
572
00:41:02,990 --> 00:41:05,250
She went to investigate Han Mei's house.
573
00:41:05,460 --> 00:41:06,510
Where is Master?
574
00:41:07,230 --> 00:41:08,959
He said something happened at home.
575
00:41:08,960 --> 00:41:10,500
He's taking a few days off.
576
00:41:18,770 --> 00:41:20,430
How could you give him days off
577
00:41:21,340 --> 00:41:23,340
when such a big thing happened to me?
578
00:41:23,610 --> 00:41:25,600
You gave him a day off?
579
00:41:31,560 --> 00:41:33,100
Keep an eye on
580
00:41:33,520 --> 00:41:34,870
Han Mei's neighbors.
581
00:42:04,970 --> 00:42:08,090
The plane is here again!
582
00:42:08,120 --> 00:42:09,370
The plane is here!
583
00:42:34,380 --> 00:42:35,380
Huh.
584
00:42:36,050 --> 00:42:37,180
Made a fortune?
585
00:42:39,990 --> 00:42:41,629
There's a new gambling house recently.
586
00:42:41,630 --> 00:42:43,009
Do you want to try your luck?
587
00:42:43,010 --> 00:42:44,010
Have some fun.
588
00:42:44,390 --> 00:42:46,900
Stop making me gamble!
589
00:42:52,880 --> 00:42:54,090
Idiot.
590
00:42:59,130 --> 00:42:59,970
[Day 3 of the Crime]
591
00:42:59,971 --> 00:43:01,430
[Day 4 of the Crime]
592
00:43:21,980 --> 00:43:22,980
Hello,
593
00:43:23,100 --> 00:43:24,190
110?
594
00:43:24,560 --> 00:43:25,749
I want to report a crime.
595
00:43:25,750 --> 00:43:30,460
[6 Persons, Overloading Illegal]
596
00:43:36,260 --> 00:43:38,039
How can you be so cold
to me all of a sudden?
597
00:43:38,040 --> 00:43:39,630
Money! I want money!
598
00:43:39,650 --> 00:43:40,730
This is not over.
599
00:43:40,760 --> 00:43:42,090
I want money.
600
00:43:43,100 --> 00:43:44,430
Did you hear anything?
601
00:43:44,820 --> 00:43:46,080
No.
602
00:43:47,840 --> 00:43:48,900
Listen carefully.
603
00:43:49,190 --> 00:43:50,859
How can you be so cold
to me all of a sudden?
604
00:43:50,860 --> 00:43:52,440
Money! I want money!
605
00:43:52,470 --> 00:43:53,750
This is not over.
606
00:43:53,790 --> 00:43:55,110
I want money!
607
00:43:56,310 --> 00:43:57,350
It's a bit noisy.
608
00:43:57,960 --> 00:43:59,690
It was the sound of an airplane.
609
00:44:00,000 --> 00:44:00,750
A plane?
610
00:44:00,780 --> 00:44:02,489
The building where I live with Han Mei
611
00:44:02,490 --> 00:44:04,290
is right below the flight path.
612
00:44:05,010 --> 00:44:06,530
The recording online
613
00:44:06,920 --> 00:44:08,449
recorded the sound of the plane.
614
00:44:08,450 --> 00:44:09,950
I called the airport,
615
00:44:09,970 --> 00:44:12,170
and they said
616
00:44:12,200 --> 00:44:13,180
there was air traffic
control that afternoon.
617
00:44:13,181 --> 00:44:16,050
All flights resumed after five.
618
00:44:16,110 --> 00:44:19,770
If Cheng Jie had stayed at Han
Mei's house when the noise occurred,
619
00:44:20,480 --> 00:44:22,800
that means Jiang Xiaoshan is lying.
620
00:44:25,470 --> 00:44:27,260
There are still many doubts
surrounding the Han Mei case.
621
00:44:27,261 --> 00:44:29,170
[MEDDER Group]
622
00:44:27,300 --> 00:44:28,839
According to the superiors' discussion,
623
00:44:28,840 --> 00:44:33,100
Qiu Yizhao has been appointed as Deputy
Special Investigating Team Leader.
624
00:44:58,210 --> 00:44:59,340
Boss, a call for you.
625
00:45:00,420 --> 00:45:01,420
Hello, Jie.
626
00:45:01,610 --> 00:45:03,070
That policewoman is here.
627
00:45:03,200 --> 00:45:05,000
She can come whenever she wants?
628
00:45:05,170 --> 00:45:07,370
Then we can't let her leave as she wants.
629
00:45:29,590 --> 00:45:30,670
Jiang Xiaoshan,
630
00:45:31,390 --> 00:45:33,029
I paid you off, and you
still called the cops?
631
00:45:33,030 --> 00:45:35,230
Don't you think that's a bit out of line?
632
00:45:37,190 --> 00:45:38,640
I just washed my hands.
633
00:45:43,480 --> 00:45:44,940
I just washed my hands.
634
00:46:12,560 --> 00:46:13,860
I lost my watch.
635
00:46:14,170 --> 00:46:15,370
It's very expensive.
636
00:46:15,680 --> 00:46:17,040
I have to look for it.
637
00:46:17,680 --> 00:46:19,230
Let's see if the watch
638
00:46:19,610 --> 00:46:20,610
is on this lady.
639
00:47:15,190 --> 00:47:16,350
Here it is.
640
00:47:16,970 --> 00:47:18,430
I'm sorry.
641
00:47:32,980 --> 00:47:36,710
[Hua Xun Pin]
642
00:47:40,190 --> 00:47:41,579
Cheng Jie asked people to mess with you.
643
00:47:41,580 --> 00:47:42,589
As soon as you make a move,
644
00:47:42,590 --> 00:47:43,759
complaints against you follow.
645
00:47:43,760 --> 00:47:45,319
The complaints show he's panicking.
646
00:47:45,320 --> 00:47:46,629
I'm drawing him out of hiding.
647
00:47:46,630 --> 00:47:47,959
If I quit due to complaints,
648
00:47:47,960 --> 00:47:49,290
what kind of police am I?
649
00:47:52,290 --> 00:47:53,290
The complaint
650
00:47:53,740 --> 00:47:55,449
is just Cheng Jie's first step.
651
00:47:55,450 --> 00:47:57,999
He will definitely deal
with you in the future.
652
00:47:58,000 --> 00:47:59,000
You must
653
00:47:59,590 --> 00:48:00,699
stay calm when it comes to things.
654
00:48:00,700 --> 00:48:02,810
There are ways to deal with things.
655
00:48:07,290 --> 00:48:08,740
Eat more.
656
00:48:09,650 --> 00:48:10,650
Eat more.
657
00:48:11,440 --> 00:48:12,160
Pretty,
658
00:48:12,270 --> 00:48:13,870
let's have a drink together.
659
00:48:14,150 --> 00:48:15,450
What are you doing?
660
00:48:15,670 --> 00:48:16,290
Hey.
661
00:48:16,310 --> 00:48:17,809
I want to make friends with you.
662
00:48:17,810 --> 00:48:18,909
You're so beautiful.
663
00:48:18,910 --> 00:48:19,410
Come on.
664
00:48:19,440 --> 00:48:21,060
You pervert!
665
00:48:22,590 --> 00:48:23,750
Don't go.
666
00:48:25,690 --> 00:48:26,750
What are you doing?
667
00:48:27,240 --> 00:48:28,240
Watch and learn.
668
00:48:28,320 --> 00:48:29,850
I'll show you how it's done.
669
00:48:31,330 --> 00:48:32,500
Stop pretending!
670
00:48:32,530 --> 00:48:33,000
Come here!
671
00:48:33,000 --> 00:48:33,990
He's a pervert! Someone help me!
672
00:48:33,991 --> 00:48:35,990
He's a pervert! Someone help me!
673
00:48:37,110 --> 00:48:38,440
Help!
674
00:48:38,470 --> 00:48:39,680
Stop!
675
00:48:41,230 --> 00:48:42,430
What are you doing?
676
00:48:41,280 --> 00:48:42,320
[Fire]
677
00:48:43,810 --> 00:48:45,170
I'm a police officer from
the Yongnan District...
678
00:48:44,770 --> 00:48:45,770
[Fire]
679
00:48:48,310 --> 00:48:49,610
I'm your father.
680
00:49:01,780 --> 00:49:02,780
[Fire]
681
00:49:04,250 --> 00:49:05,420
[Fire]
682
00:49:06,820 --> 00:49:07,940
How?
683
00:49:09,060 --> 00:49:10,600
Who hit me?
684
00:49:21,790 --> 00:49:23,510
I'm a police officer.
685
00:49:22,510 --> 00:49:23,510
[Police]
686
00:49:25,570 --> 00:49:27,780
You assaulted a police officer, okay?
687
00:49:37,930 --> 00:49:38,930
Qiu Yizhao.
688
00:49:41,340 --> 00:49:42,660
Remember,
689
00:49:43,530 --> 00:49:45,460
you're a police officer!
690
00:49:47,150 --> 00:49:50,280
Your actions and behavior are
subject to the people's supervision.
691
00:49:47,480 --> 00:49:48,480
[Police]
692
00:49:53,350 --> 00:49:55,360
If you really want to help Han Mei,
693
00:49:56,810 --> 00:49:58,590
before you have evidence,
694
00:49:59,380 --> 00:50:00,890
you have to bear it,
695
00:50:00,920 --> 00:50:02,560
no matter how tough it is.
696
00:50:06,930 --> 00:50:07,820
[Day 4 of the Incident]
697
00:50:07,850 --> 00:50:09,420
[Day 5 of the Incident]
698
00:50:55,880 --> 00:50:57,210
What are you doing here?
699
00:50:58,410 --> 00:50:59,780
I came to see you.
700
00:51:05,680 --> 00:51:07,769
This is the company's
compensation for Han Mei.
701
00:51:07,770 --> 00:51:09,639
I think you gave it to the wrong person.
702
00:51:09,640 --> 00:51:11,220
Trying to bribe the police?
703
00:51:11,460 --> 00:51:12,860
You've got a lot of nerve.
704
00:51:13,370 --> 00:51:14,740
Everyone has a price.
705
00:51:14,840 --> 00:51:16,880
If it's not enough, name your price.
706
00:51:19,990 --> 00:51:21,700
Take your money. Get lost.
707
00:51:27,340 --> 00:51:28,470
She's quite pretty.
708
00:51:29,420 --> 00:51:30,420
Put it down.
709
00:51:35,470 --> 00:51:36,510
I'm sorry.
710
00:51:37,100 --> 00:51:38,150
My hand slipped.
711
00:52:05,040 --> 00:52:06,540
These dumplings
712
00:52:06,570 --> 00:52:08,320
don't look good at all.
713
00:52:46,180 --> 00:52:46,710
Brother.
714
00:52:47,100 --> 00:52:48,609
This policewoman is so stubborn.
715
00:52:48,610 --> 00:52:49,370
What should we do?
716
00:52:49,371 --> 00:52:50,930
What do you mean?
717
00:52:50,950 --> 00:52:51,630
What?
718
00:52:51,760 --> 00:52:53,620
What are you even good for?
719
00:52:53,650 --> 00:52:54,919
Figure it out yourself.
720
00:52:54,920 --> 00:52:56,840
Have a drink.
721
00:53:10,770 --> 00:53:11,770
Hello, Master.
722
00:53:11,980 --> 00:53:13,760
You finally called me back.
723
00:53:16,920 --> 00:53:18,190
I'm sorry.
724
00:53:18,700 --> 00:53:19,990
I messed it up.
725
00:53:20,390 --> 00:53:22,460
You have to help me out,
726
00:53:23,090 --> 00:53:24,090
right?
727
00:53:24,190 --> 00:53:26,980
Let's see if we can do some rituals
728
00:53:27,010 --> 00:53:28,860
or add more incense.
729
00:53:29,950 --> 00:53:31,280
The day after tomorrow?
730
00:53:31,730 --> 00:53:32,730
How about this?
731
00:53:33,300 --> 00:53:35,239
I'll book you a private jet tomorrow.
732
00:53:35,240 --> 00:53:37,440
I'll wait for you at the lodge tomorrow.
733
00:53:43,970 --> 00:53:45,340
Darling.
734
00:53:45,360 --> 00:53:47,050
You're a big boss,
735
00:53:47,070 --> 00:53:48,930
how can you still believe in that?
736
00:53:52,990 --> 00:53:54,240
What?
737
00:53:56,840 --> 00:53:59,090
Hey, don't look at me like that.
738
00:54:02,080 --> 00:54:03,690
Did anyone tell you
739
00:54:04,990 --> 00:54:07,250
you're going to have a very bad day today?
740
00:54:10,310 --> 00:54:12,300
I don't believe such things.
741
00:54:50,740 --> 00:54:52,400
Whether you believe it or not,
742
00:54:57,430 --> 00:54:59,390
you can't laugh at me anymore.
743
00:55:36,980 --> 00:55:38,740
You can't laugh at me anymore.
744
00:55:50,460 --> 00:55:51,600
Where are you?
745
00:55:52,450 --> 00:55:53,320
[Day 5 of the Incident]
746
00:55:53,350 --> 00:55:55,180
[Day 6 of the Incident]
747
00:56:21,720 --> 00:56:23,250
You've been looking for me.
748
00:56:24,390 --> 00:56:26,190
Are you here to turn yourself in?
749
00:56:27,830 --> 00:56:29,290
Cheng Jie sent you, right?
750
00:58:51,420 --> 00:58:52,440
Bastard!
751
00:59:25,210 --> 00:59:26,650
Hello, Huang.
752
00:59:27,420 --> 00:59:28,710
We caught Si.
753
00:59:30,320 --> 00:59:31,140
[Day 6 of the Incident]
754
00:59:31,170 --> 00:59:32,780
[Day 7 of the Incident]
755
00:59:33,170 --> 00:59:34,430
Ms. Han Mei
756
00:59:34,450 --> 00:59:37,500
was once an employee
of our group after all.
757
00:59:38,200 --> 00:59:40,930
No matter what choices
she made in her life,
758
00:59:41,460 --> 00:59:44,659
I'm personally very sorry for
what happened to her today.
759
00:59:44,660 --> 00:59:48,340
I hope this can help her and her family.
760
00:59:45,780 --> 00:59:47,210
[Compensation: 100,000 yuan]
761
00:59:50,350 --> 00:59:52,390
[Compensation: 100,000 yuan]
762
00:59:52,610 --> 00:59:55,190
I don't want your money. You're bad guys!
763
00:59:55,580 --> 00:59:56,510
Go away!
764
00:59:56,530 --> 00:59:57,919
I want to put you through college too.
765
00:59:57,920 --> 00:59:58,710
Come, let's look over here together.
766
00:59:58,710 --> 00:59:59,250
Go away!
767
00:59:59,270 --> 01:00:01,800
Don't touch my family
with your filthy hands.
768
01:00:05,710 --> 01:00:07,220
Let's go, Uncle Han.
769
01:00:11,890 --> 01:00:13,349
Mr. Cheng, may I ask
770
01:00:13,350 --> 01:00:17,550
what's the development plan of MEDDER
Group for the second half of the year?
771
01:00:19,110 --> 01:00:19,960
Well...
772
01:00:19,980 --> 01:00:21,489
Let me ask you something
that's on everyone's mind.
773
01:00:21,490 --> 01:00:25,070
What do you think about the incident
between you and Ms. Han Mei?
774
01:00:27,640 --> 01:00:31,560
We've already answered this question
in the last press conference.
775
01:00:31,710 --> 01:00:32,710
Yes.
776
01:00:33,410 --> 01:00:34,840
As I said,
777
01:00:36,950 --> 01:00:38,570
I'll bear the consequences
778
01:00:38,850 --> 01:00:40,180
of my mistakes.
779
01:00:41,360 --> 01:00:43,240
What else can I say about this?
780
01:00:44,540 --> 01:00:45,670
I can only say that
781
01:00:46,500 --> 01:00:48,040
it takes two hands to clap.
782
01:00:48,540 --> 01:00:49,390
Cheng Jie.
783
01:00:49,410 --> 01:00:52,829
If you slap someone's face with one
hand, it will still make a sound.
784
01:00:52,830 --> 01:00:54,130
Officer Qiu.
785
01:00:54,540 --> 01:00:55,880
Ward No.6 is in danger!
786
01:00:55,910 --> 01:00:56,500
Go and have a look.
787
01:00:56,501 --> 01:00:57,960
It's Han Mei's bed number.
788
01:01:02,540 --> 01:01:04,170
Mom!
789
01:01:05,440 --> 01:01:07,500
Mom!
790
01:01:13,680 --> 01:01:14,610
Zhao.
791
01:01:14,630 --> 01:01:17,290
Thanks for all your help
on the divorce lawsuit.
792
01:01:18,280 --> 01:01:20,740
You're welcome, you're my sister after all.
793
01:01:22,250 --> 01:01:24,120
I want to start a new life.
794
01:01:24,770 --> 01:01:26,770
For Tao and Dad,
795
01:01:27,770 --> 01:01:29,480
I have to live well.
796
01:01:29,990 --> 01:01:30,840
[Day 7 of the Incident]
797
01:01:30,860 --> 01:01:32,580
[Day 8 of the Incident]
798
01:01:36,140 --> 01:01:37,420
Comrade Qiu Yizhao.
799
01:01:37,680 --> 01:01:40,070
We all feel sad about Han Mei's death.
800
01:01:40,590 --> 01:01:42,179
With her family's approval,
801
01:01:42,180 --> 01:01:43,619
the team has requested an autopsy.
802
01:01:43,620 --> 01:01:44,470
In the next few days,
803
01:01:44,471 --> 01:01:47,529
Xiao Shuai and I will continue to investigate
the movements of Cheng Jie and others.
804
01:01:47,530 --> 01:01:48,510
On behalf of the team,
805
01:01:48,511 --> 01:01:50,270
why don't you visit the family?
806
01:01:53,920 --> 01:01:55,340
You messed it up.
807
01:01:55,620 --> 01:01:57,649
The aura is about to reach the people.
808
01:01:57,650 --> 01:02:00,380
We can only find something
to joyous to offset it.
809
01:02:05,510 --> 01:02:07,740
[MEDDER Group Scandal Ends,
Cheng Jie Announces Twins]
810
01:02:07,790 --> 01:02:10,016
[Young entrepreneur Cheng Jie's
twins are born. Rumors are over.]
811
01:02:10,040 --> 01:02:12,136
[Congratulations to entrepreneur Cheng
Jie on the birth of his children]
812
01:02:12,160 --> 01:02:13,536
[They're doing just fine. It must
be a fake rumor on the Internet.]
813
01:02:13,560 --> 01:02:14,990
[The dust has settled, and you've wrongly
accused such a great young entrepreneur.]
814
01:02:15,010 --> 01:02:16,086
[Why do stocks rise after a crash?]
815
01:02:16,110 --> 01:02:18,950
[Selling at high level for several
consecutive days with high turnover]
816
01:02:27,660 --> 01:02:31,070
Mom, I'll burn some
money for you this time.
817
01:02:32,990 --> 01:02:35,340
Don't be thrifty there.
818
01:02:37,210 --> 01:02:40,480
Han Mei, I'm here to send you flowers.
819
01:02:41,010 --> 01:02:41,970
Han Mei.
820
01:02:41,990 --> 01:02:43,040
Jiang Xiaoshan!
821
01:02:43,070 --> 01:02:44,159
Where have you been?
822
01:02:44,160 --> 01:02:45,250
Let me ask you.
823
01:02:45,270 --> 01:02:46,610
How did Han Mei die?
824
01:02:46,630 --> 01:02:48,090
Did Cheng Jie kill her?
825
01:02:48,990 --> 01:02:50,200
Tell me!
826
01:02:51,100 --> 01:02:51,720
Say it!
827
01:02:51,760 --> 01:02:52,760
I don't know!
828
01:02:53,750 --> 01:02:55,160
Don't hit me.
829
01:02:58,200 --> 01:02:59,490
Don't hit me!
830
01:03:02,740 --> 01:03:03,860
Jiang Xiaoshan.
831
01:03:03,900 --> 01:03:04,820
Jiang Xiaoshan.
832
01:03:04,820 --> 01:03:05,820
Jiang Xiao...
833
01:03:06,000 --> 01:03:07,270
No.
834
01:03:08,120 --> 01:03:09,420
Qiu Yizhao.
835
01:03:11,410 --> 01:03:12,430
Jiang Xiaoshan.
836
01:03:26,900 --> 01:03:27,980
Shuai.
837
01:03:29,440 --> 01:03:30,940
Get someone to watch him.
838
01:03:32,520 --> 01:03:34,020
Treat him first.
839
01:03:38,260 --> 01:03:39,350
Jackass.
840
01:03:39,720 --> 01:03:40,880
You're too cruel.
841
01:03:43,450 --> 01:03:44,830
Look at Jiang Xiaoshan.
842
01:03:45,710 --> 01:03:47,950
He can't testify to anything now.
843
01:03:57,220 --> 01:04:01,260
This is a token from the
team to Han Mei's family.
844
01:04:03,690 --> 01:04:04,690
Senior.
845
01:04:13,040 --> 01:04:14,060
Have a look.
846
01:04:14,890 --> 01:04:16,199
The technical department
847
01:04:16,200 --> 01:04:18,330
conducted an autopsy on Han Mei's body
848
01:04:18,570 --> 01:04:20,170
and ruled it a criminal case.
849
01:04:20,360 --> 01:04:23,279
They inferred that Han Mei's wrists
were slit while she was awake.
850
01:04:23,280 --> 01:04:26,679
It appears that the contusion on
the wrist was caused by struggling.
851
01:04:26,680 --> 01:04:30,479
Han Mei's case has been officially transferred
to the Municipal Criminal Police team.
852
01:04:30,480 --> 01:04:31,480
But
853
01:04:31,930 --> 01:04:33,060
before conviction,
854
01:04:34,060 --> 01:04:35,730
we need solid evidence.
855
01:04:35,980 --> 01:04:36,980
Understand?
856
01:04:40,190 --> 01:04:41,090
For this,
857
01:04:41,091 --> 01:04:42,499
Captain Huang fought a
lot with the leaders.
858
01:04:42,500 --> 01:04:43,500
Get out.
859
01:04:43,790 --> 01:04:44,290
Look.
860
01:04:44,310 --> 01:04:45,180
He's lost so much weight.
861
01:04:45,180 --> 01:04:46,180
Get out.
862
01:04:46,350 --> 01:04:47,829
Why are you talking about that?
863
01:04:47,830 --> 01:04:49,400
I'm fine.
864
01:04:51,840 --> 01:04:54,030
[Autopsy Report]
865
01:04:58,350 --> 01:04:59,140
[Cheng Jie: case suspect]
866
01:04:59,141 --> 01:05:02,080
[Married with kids] [Wife] [Siblings]
867
01:04:59,600 --> 01:05:02,140
These are the people close to Cheng Jie.
868
01:05:02,160 --> 01:05:03,240
His wife, Zhang Lu.
869
01:05:03,370 --> 01:05:04,579
Her family business failed.
870
01:05:04,580 --> 01:05:07,040
In order to get funds,
she married Cheng Jie.
871
01:05:07,240 --> 01:05:08,620
His sister Cheng Xiaosang.
872
01:05:08,100 --> 01:05:09,020
[Sister]
873
01:05:08,890 --> 01:05:10,669
She doesn't share the same
mother with Cheng Jie.
874
01:05:10,670 --> 01:05:12,930
He ordered her to handle some grey cases.
875
01:05:13,050 --> 01:05:14,090
Liu Tianzhu.
876
01:05:13,140 --> 01:05:13,980
[Cheng Jie: case suspect]
877
01:05:14,010 --> 01:05:14,670
[Page from a magazine]
878
01:05:14,120 --> 01:05:15,110
Unemployed.
879
01:05:15,111 --> 01:05:19,240
[Employer]
880
01:05:15,560 --> 01:05:17,909
He gave a chance suggestion during
the rise of Cheng Jie's career
881
01:05:17,910 --> 01:05:19,640
and now he's kept in his family's shrine.
882
01:05:19,641 --> 01:05:22,249
[Police]
883
01:05:22,250 --> 01:05:23,290
But
884
01:05:24,270 --> 01:05:25,960
the breakthrough
885
01:05:27,040 --> 01:05:28,370
is not clear currently.
886
01:05:31,870 --> 01:05:33,270
If a crime was committed,
887
01:05:34,400 --> 01:05:36,960
there's no way these guys are ironclad.
888
01:05:37,510 --> 01:05:42,510
[Cheng Jie: case suspect]
889
01:05:42,530 --> 01:05:46,050
[Congratulations to the Chengs. Young investor
Cheng Jie announces his wife is pregnant]
890
01:05:47,920 --> 01:05:51,440
[Congratulations to the Chengs. Young investor
Cheng Jie announces his wife is pregnant]
891
01:05:55,200 --> 01:05:59,560
[Sheraton Grand Hotel]
892
01:06:05,450 --> 01:06:08,429
Hello, I'm looking for Mr. Chen.
I have an appointment.
893
01:06:08,430 --> 01:06:09,630
Please wait a moment.
894
01:06:10,940 --> 01:06:12,429
You want a divorce?
895
01:06:12,430 --> 01:06:14,909
[Law]
896
01:06:14,910 --> 01:06:15,910
We met before.
897
01:06:15,110 --> 01:06:16,110
[Police]
898
01:06:16,570 --> 01:06:17,570
I don't remember.
899
01:06:19,150 --> 01:06:21,180
Premature cesarean section
900
01:06:21,290 --> 01:06:24,039
can be very harmful to both
the mother and the babies.
901
01:06:24,040 --> 01:06:25,080
Is it worth it?
902
01:06:26,520 --> 01:06:27,829
Problems sort themselves out in time.
903
01:06:27,830 --> 01:06:29,360
There's nothing to it.
904
01:06:31,600 --> 01:06:35,569
You're rushing to give birth to the kids
when they're less than six months old.
905
01:06:35,570 --> 01:06:37,900
Have you ever thought about the children?
906
01:06:48,100 --> 01:06:49,350
Master said
907
01:06:50,350 --> 01:06:52,410
we should have our children earlier.
908
01:06:55,010 --> 01:06:56,010
How early?
909
01:06:56,470 --> 01:06:57,470
Tomorrow.
910
01:07:01,210 --> 01:07:02,210
Are you crazy?
911
01:07:03,680 --> 01:07:05,190
It's only been six months.
912
01:07:09,270 --> 01:07:12,270
Master said we have to
have something joyous.
913
01:07:14,010 --> 01:07:17,760
Otherwise, our family won't
be able to get through this.
914
01:07:26,290 --> 01:07:27,570
Cheng Jie.
915
01:07:29,180 --> 01:07:31,350
How could you risk me
916
01:07:32,140 --> 01:07:34,420
and our children's
917
01:07:39,500 --> 01:07:40,970
lives?
918
01:08:11,610 --> 01:08:12,610
Be good.
919
01:08:12,780 --> 01:08:15,110
I'll go to the hospital with you tomorrow.
920
01:08:19,020 --> 01:08:20,060
Cheng Jie!
921
01:08:20,090 --> 01:08:22,270
Are you human?
922
01:08:22,300 --> 01:08:24,840
What do you take us for?
923
01:08:24,859 --> 01:08:26,870
Your tools?
924
01:08:31,750 --> 01:08:33,410
We have to do it at 10 tomorrow.
925
01:08:40,270 --> 01:08:43,260
I'm sorry, Mr. Chen is fully booked today.
926
01:08:48,569 --> 01:08:50,229
Why are you getting a divorce?
927
01:08:50,240 --> 01:08:52,189
It's good to turn a blind eye, no?
928
01:08:53,220 --> 01:08:56,879
You got yourself into a hot seat or
a prickly situation as Mrs. Cheng?
929
01:08:56,880 --> 01:08:59,670
Do you know something you shouldn't?
930
01:09:02,870 --> 01:09:05,330
In order to get a bigger
share of the divorce,
931
01:09:05,359 --> 01:09:08,608
you're looking for evidence
everywhere and Cheng Jie knows this.
932
01:09:08,609 --> 01:09:10,859
Your Mr. Chen is upstairs.
933
01:09:10,880 --> 01:09:12,240
It's not that he's busy.
934
01:09:12,420 --> 01:09:14,380
He can't see you at all.
935
01:09:14,490 --> 01:09:16,870
He's Cheng Jie's lawyer, not your lawyer.
936
01:09:16,890 --> 01:09:18,970
Don't you understand?
937
01:09:35,660 --> 01:09:36,660
Here.
938
01:10:03,070 --> 01:10:04,580
I used to think
939
01:10:05,080 --> 01:10:07,200
I was the lady of the house.
940
01:10:08,430 --> 01:10:10,520
I didn't realise
941
01:10:12,740 --> 01:10:14,949
the children and I were just pigs in a poke
942
01:10:14,950 --> 01:10:16,490
until I was
943
01:10:17,200 --> 01:10:19,190
put on the operating table.
944
01:10:41,300 --> 01:10:42,589
From the beginning,
945
01:10:42,590 --> 01:10:44,189
when the company supported Han Mei
946
01:10:44,190 --> 01:10:45,430
and gave her awards,
947
01:10:45,670 --> 01:10:47,790
it was all a trap set by Cheng Jie.
948
01:10:48,330 --> 01:10:49,750
He is
949
01:10:49,970 --> 01:10:52,139
superstitious to the point of obsession.
950
01:10:52,140 --> 01:10:54,220
He can do anything.
951
01:10:54,280 --> 01:10:56,320
On the day Han Mei died,
952
01:10:56,690 --> 01:10:58,060
I saw him
953
01:10:58,760 --> 01:11:00,170
come home
954
01:11:00,430 --> 01:11:02,830
and get rid of a piece
of bloodied clothing.
955
01:11:03,200 --> 01:11:04,240
But...
956
01:11:04,610 --> 01:11:05,540
I...
957
01:11:05,570 --> 01:11:07,020
I didn't ask anything.
958
01:11:07,040 --> 01:11:10,260
Until he...
959
01:11:11,740 --> 01:11:12,740
He...
960
01:11:12,860 --> 01:11:13,920
He...
961
01:11:14,210 --> 01:11:15,210
He...
962
01:11:15,870 --> 01:11:18,450
He hurt me and the children.
963
01:11:19,140 --> 01:11:21,379
When I was looking for
evidence for divorce,
964
01:11:21,380 --> 01:11:24,940
I recovered a recording on my computer.
965
01:11:25,000 --> 01:11:26,890
It had been deleted.
966
01:11:29,210 --> 01:11:30,660
Only then did I confirm
967
01:11:30,680 --> 01:11:32,260
that he killed someone.
968
01:12:03,670 --> 01:12:04,870
I want to sue him.
969
01:12:07,090 --> 01:12:08,250
Let me advise you.
970
01:12:09,170 --> 01:12:10,300
Don't bother.
971
01:12:11,230 --> 01:12:13,340
I'm a man of my word.
972
01:12:13,740 --> 01:12:15,040
I'll be responsible.
973
01:12:15,450 --> 01:12:18,710
Name your price and I'll transfer
it to your card tomorrow.
974
01:12:18,890 --> 01:12:20,380
I don't want your money!
975
01:12:20,410 --> 01:12:22,660
Why should I take your dirty money?
976
01:12:22,680 --> 01:12:25,540
I don't want your money!
977
01:12:27,610 --> 01:12:29,440
Be rational.
978
01:12:30,000 --> 01:12:31,830
Don't you have elders at home?
979
01:12:32,310 --> 01:12:35,030
And a child, right?
980
01:12:35,410 --> 01:12:36,790
They have a future.
981
01:12:38,590 --> 01:12:39,880
This is the child.
982
01:12:42,770 --> 01:12:44,700
I even know where he goes to school.
983
01:12:46,460 --> 01:12:47,870
I'm a person
984
01:12:48,480 --> 01:12:50,610
who can turn against you at any moment.
985
01:12:54,060 --> 01:12:55,100
Han Mei.
986
01:12:55,900 --> 01:12:57,290
I got the parcel for you.
987
01:12:57,450 --> 01:12:58,700
I'm Jiang Xiaoshan.
988
01:13:09,200 --> 01:13:11,660
Han Mei, are you alright?
989
01:13:17,630 --> 01:13:19,470
Open the door, Han Mei!
990
01:13:33,310 --> 01:13:34,390
Han Mei!
991
01:13:35,440 --> 01:13:36,770
Han Mei, it's me.
992
01:13:53,450 --> 01:13:54,450
[Fortune]
993
01:14:24,050 --> 01:14:25,060
[Recording]
994
01:14:30,720 --> 01:14:32,040
[Recording]
995
01:14:34,210 --> 01:14:36,040
I don't want your money!
996
01:14:36,070 --> 01:14:37,800
I won't let you off!
997
01:14:53,190 --> 01:14:59,080
[Fortune]
998
01:15:43,800 --> 01:15:44,950
What are you doing?
999
01:15:46,140 --> 01:15:47,780
Don't.
1000
01:16:43,760 --> 01:16:44,670
Mr. Cheng.
1001
01:16:44,700 --> 01:16:46,620
This is good.
1002
01:16:47,230 --> 01:16:49,520
This tribulation is over.
1003
01:16:50,240 --> 01:16:51,300
Congratulations.
1004
01:16:51,430 --> 01:16:52,760
It's good luck
1005
01:16:52,780 --> 01:16:53,980
for the next 20 years.
1006
01:16:59,750 --> 01:17:01,270
[Mr. Chen]
1007
01:17:04,890 --> 01:17:06,160
Hello, Mr. Chen.
1008
01:17:06,180 --> 01:17:09,150
Mr. Cheng, your wife
just came to my company.
1009
01:17:09,570 --> 01:17:11,259
She was taken away by a
female police officer.
1010
01:17:11,260 --> 01:17:13,180
She texted me before she came
1011
01:17:13,320 --> 01:17:15,199
and said she found a new piece of evidence.
1012
01:17:15,200 --> 01:17:16,570
It's a recording.
1013
01:17:24,540 --> 01:17:25,540
How is it?
1014
01:17:25,660 --> 01:17:27,060
Did the stock rise again?
1015
01:17:29,630 --> 01:17:31,060
I've calculated for you.
1016
01:17:31,690 --> 01:17:33,220
In the next nine years,
1017
01:17:33,250 --> 01:17:34,529
the company's stock price
1018
01:17:34,530 --> 01:17:36,940
will rise all the way.
1019
01:17:54,380 --> 01:17:55,710
Hello, Cheng Xiaosang.
1020
01:17:56,070 --> 01:17:58,080
Book me a flight to Europe.
1021
01:17:58,390 --> 01:17:59,650
Bring cash.
1022
01:18:02,380 --> 01:18:03,630
Mr. Cheng!
1023
01:18:05,950 --> 01:18:07,519
Help!
1024
01:18:07,520 --> 01:18:09,340
Mr. Cheng!
1025
01:18:16,910 --> 01:18:17,800
Where's the Master?
1026
01:18:17,801 --> 01:18:18,900
Tell me
1027
01:18:18,920 --> 01:18:21,120
how you will solve this disaster today.
1028
01:18:28,640 --> 01:18:30,920
[Criminal Police Branch]
1029
01:18:29,030 --> 01:18:31,290
Don't go easy on them on this operation.
1030
01:18:31,310 --> 01:18:32,570
Zero tolerance,
1031
01:18:32,600 --> 01:18:34,075
go hard against the criminals.
1032
01:18:34,076 --> 01:18:35,490
[Police]
1033
01:18:34,670 --> 01:18:35,580
Zero tolerance!
1034
01:18:35,581 --> 01:18:36,610
Yes.
1035
01:18:35,650 --> 01:18:36,570
[Criminal Police Branch]
1036
01:18:36,640 --> 01:18:38,709
Witness Zhang Lu voluntarily
testified against Cheng Jie.
1037
01:18:38,710 --> 01:18:41,499
The recording she provided
disproved Jiang Xiaoshan's perjury.
1038
01:18:41,500 --> 01:18:44,379
Suspect Cheng Jie is suspected
of intentional homicide.
1039
01:18:44,380 --> 01:18:46,529
As Cheng Jie failed to appear at the trial,
1040
01:18:46,530 --> 01:18:48,650
the Municipal People's Procuratorate
has approved the arrest.
1041
01:18:47,140 --> 01:18:49,210
[Arrest warrant]
1042
01:18:49,270 --> 01:18:50,250
Attention.
1043
01:18:49,910 --> 01:18:52,090
[Day 15 of the Incident,
15 August 2016, 4.23pm]
1044
01:18:50,280 --> 01:18:51,969
Ensure the safety of
the people at the scene
1045
01:18:51,970 --> 01:18:53,490
and evacuate them in time.
1046
01:18:56,370 --> 01:18:57,370
[Police]
1047
01:19:06,370 --> 01:19:07,540
[Police]
1048
01:19:08,780 --> 01:19:10,290
[Police]
1049
01:19:16,930 --> 01:19:17,770
Police arrest.
1050
01:19:17,771 --> 01:19:20,359
All unrelated personnel,
evacuate immediately.
1051
01:19:20,360 --> 01:19:21,030
Move in groups.
1052
01:19:21,030 --> 01:19:22,030
Yes.
1053
01:19:27,780 --> 01:19:32,100
[Renjie Lodge]
1054
01:19:32,180 --> 01:19:33,180
[Police]
1055
01:19:35,570 --> 01:19:37,760
[Renjie Lodge]
1056
01:19:41,320 --> 01:19:42,499
Is the helicopter here?
1057
01:19:42,500 --> 01:19:43,500
Soon.
1058
01:19:48,930 --> 01:19:50,190
You take the elevator.
1059
01:20:58,310 --> 01:21:00,390
You did so many dirty things for him.
1060
01:21:00,640 --> 01:21:01,640
Was it worth it?
1061
01:21:05,180 --> 01:21:07,560
Turning yourself in is your only choice.
1062
01:21:31,330 --> 01:21:32,699
You're just one of Cheng Jie's tools.
1063
01:21:32,700 --> 01:21:33,839
Why are you helping him?
1064
01:21:33,840 --> 01:21:34,840
I'm willing!
1065
01:22:27,110 --> 01:22:28,770
Cheng Jie!
1066
01:22:29,740 --> 01:22:31,820
Cheng Jie, come out!
1067
01:22:45,100 --> 01:22:46,390
Cheng Jie.
1068
01:22:52,550 --> 01:22:53,769
[Police]
1069
01:22:53,770 --> 01:22:55,340
Police.
1070
01:22:55,370 --> 01:22:57,460
Unrelated personnel, please evacuate.
1071
01:22:57,461 --> 01:22:58,740
[Police]
1072
01:23:00,940 --> 01:23:01,940
[Police]
1073
01:23:50,470 --> 01:23:51,470
Cheng Jie.
1074
01:23:52,040 --> 01:23:53,210
You can't run away.
1075
01:23:57,250 --> 01:23:58,610
Then I won't.
1076
01:24:33,740 --> 01:24:35,240
You're just a little cop.
1077
01:24:35,280 --> 01:24:36,720
Why are you so stubborn?
1078
01:25:10,190 --> 01:25:11,270
Cheng Jie.
1079
01:25:11,990 --> 01:25:14,430
On suspicion of intentional homicide,
1080
01:25:14,870 --> 01:25:16,190
rape,
1081
01:25:16,210 --> 01:25:17,790
and unlawful detention,
1082
01:25:18,200 --> 01:25:19,930
I'm arresting you officially.
1083
01:25:43,320 --> 01:25:46,370
Search every floor, every corner.
1084
01:26:47,620 --> 01:26:48,930
Come out.
1085
01:27:02,220 --> 01:27:04,140
[Binding rope]
1086
01:27:18,930 --> 01:27:19,680
I was wrong.
1087
01:27:19,681 --> 01:27:21,420
I'm really sorry.
1088
01:27:21,680 --> 01:27:22,680
Well,
1089
01:27:22,920 --> 01:27:25,380
give me a chance to turn
over a new leaf, okay?
1090
01:27:25,780 --> 01:27:26,780
I...
1091
01:27:27,120 --> 01:27:28,900
I have two children.
1092
01:27:29,010 --> 01:27:31,250
They're in a hospital incubator.
1093
01:27:33,150 --> 01:27:35,460
I don't want them to lose their father.
1094
01:27:35,600 --> 01:27:36,360
I...
1095
01:27:36,380 --> 01:27:37,789
I'm begging you, let me go, okay?
1096
01:27:37,790 --> 01:27:39,080
I beg you, okay?
1097
01:27:39,100 --> 01:27:39,850
Please.
1098
01:27:40,060 --> 01:27:41,980
When you killed Han Mei,
1099
01:27:42,010 --> 01:27:44,650
did you think about her
child and her father?
1100
01:27:54,130 --> 01:27:56,960
Didn't I admit I was wrong?
1101
01:27:56,990 --> 01:27:58,660
Why can't you just let me go?
1102
01:28:04,200 --> 01:28:07,060
You're the one who didn't let them go.
1103
01:28:33,810 --> 01:28:36,360
[Three months later]
1104
01:28:42,950 --> 01:28:44,320
Defendant Cheng Jie
1105
01:28:44,340 --> 01:28:46,889
intentionally and unlawfully
deprived another person of his life
1106
01:28:46,890 --> 01:28:48,090
and caused his death.
1107
01:28:48,420 --> 01:28:51,090
His behavior has constituted
intentional homicide.
1108
01:28:51,091 --> 01:28:53,390
[Jiangyong Focus]
1109
01:29:01,350 --> 01:29:02,760
I made it myself.
1110
01:29:03,440 --> 01:29:04,640
Eat it while it's hot.
1111
01:29:07,470 --> 01:29:08,550
Mom.
1112
01:29:09,640 --> 01:29:11,390
Let me show you my drawing.
1113
01:29:12,840 --> 01:29:14,050
This is you.
1114
01:29:15,220 --> 01:29:16,420
This is Auntie.
1115
01:29:27,300 --> 01:29:28,300
[Name: Han Bin]
1116
01:29:28,550 --> 01:29:30,310
Uncle Han, don't worry
1117
01:29:31,080 --> 01:29:32,120
about Tao.
1118
01:29:32,550 --> 01:29:34,280
[Name: Han Bin]
1119
01:29:41,080 --> 01:29:42,080
Is it pretty?
1120
01:29:44,790 --> 01:29:45,920
It's ugly.
1121
01:29:58,100 --> 01:30:02,590
- [According to Articles 232, 236, 238, and 128 of the Criminal Law of the People's Republic of China, the defendant Cheng Jie]
- [was convicted of intentional homicide, rape, unlawful detention, illegal possession of firearms and ammunition.]
1122
01:29:58,100 --> 01:30:02,590
[The offences were combined and he was sentenced
to death and stripped of political power]
72832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.