All language subtitles for [EMBER] NieR-Automata Ver1.1a - 22_track4.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,601 --> 00:00:11,175 Once upon a time, 2 00:00:11,176 --> 00:00:14,198 a giant and a dragon fell from the sky. 3 00:00:14,711 --> 00:00:17,502 After they died in a fierce battle, 4 00:00:17,503 --> 00:00:19,449 an incurable disease began to spread. 5 00:00:19,450 --> 00:00:23,100 Those who were infected would be salinized to death. 6 00:00:23,101 --> 00:00:25,069 Otherwise, they would get violent 7 00:00:25,070 --> 00:00:28,859 and turn into monsters that attack other humans. 8 00:00:28,860 --> 00:00:31,173 A crisis threatening the humans arrived. 9 00:00:31,937 --> 00:00:34,302 Therefore, people came up with an idea, 10 00:00:34,754 --> 00:00:37,970 "Just separate the human souls from the bodies." 11 00:00:37,971 --> 00:00:39,552 "When the disease is cured," 12 00:00:39,553 --> 00:00:43,894 "then we'd put the souls back into the containers made in the image of humans." 13 00:00:44,567 --> 00:00:48,149 People called it the Project Gestalt. 14 00:00:49,412 --> 00:00:52,095 The original beings of Devola and Popola 15 00:00:52,096 --> 00:00:55,258 were the Android twins created to manage 16 00:00:55,259 --> 00:00:57,575 the Project Gestalt. 17 00:00:58,695 --> 00:01:00,203 Until one day, 18 00:01:00,204 --> 00:01:03,488 they could return the human souls to the containers, 19 00:01:03,489 --> 00:01:05,833 so both of them worked so hard. However, 20 00:01:06,520 --> 00:01:09,740 the containers built to save humans 21 00:01:09,741 --> 00:01:14,258 were beyond the control of Devola and Popola somehow. 22 00:01:15,637 --> 00:01:20,648 In the end, Devola and Popola completely failed 23 00:01:20,649 --> 00:01:22,410 their mission. 24 00:01:22,411 --> 00:01:25,811 The Project Gestalt ended in failure as well. 25 00:01:27,492 --> 00:01:30,232 And so, the humans extincted. 26 00:01:42,385 --> 00:01:45,397 (NieR: Automata Ver1.1a) 27 00:03:17,986 --> 00:03:21,556 Once again, we failed to protect... 28 00:03:22,590 --> 00:03:23,590 Right. 29 00:03:25,027 --> 00:03:28,781 But towards us... 30 00:03:28,782 --> 00:03:29,782 Popola. 31 00:03:30,521 --> 00:03:31,521 Stop it. 32 00:03:34,653 --> 00:03:36,600 I don't know 33 00:03:36,601 --> 00:03:38,449 how long this emotion will last. 34 00:03:39,109 --> 00:03:40,638 Regarding this... 35 00:03:40,639 --> 00:03:41,639 Hello. 36 00:03:42,551 --> 00:03:44,663 This is the Tower's service system. 37 00:03:45,703 --> 00:03:49,085 All Subunits have been unlocked. 38 00:03:50,137 --> 00:03:51,591 From today on, 39 00:03:51,592 --> 00:03:58,928 the Tower is open to visitors who have obtained passcodes. 40 00:03:59,890 --> 00:04:03,419 And to thank you, 41 00:04:03,420 --> 00:04:07,019 I have prepared the grand prize. 42 00:04:08,527 --> 00:04:10,519 Looking forward to seeing you 43 00:04:10,520 --> 00:04:13,818 and sincerely looking forward to your visit. 44 00:04:18,691 --> 00:04:19,861 Question. 45 00:04:19,862 --> 00:04:23,396 Why does this Tower have an entrance? 46 00:04:23,397 --> 00:04:27,668 Confirmed that the resources are being moved in from above, 47 00:04:28,261 --> 00:04:32,305 and it is weird to set up an entrance on the outside. 48 00:04:32,306 --> 00:04:34,004 Assumption: It's a trap. 49 00:04:34,735 --> 00:04:36,549 Whether it's a trap or whatever, 50 00:04:37,502 --> 00:04:39,468 just kill that. 51 00:04:40,717 --> 00:04:42,012 From today on, 52 00:04:42,548 --> 00:04:50,396 the Tower is open to visitors who have obtained passcodes. 53 00:04:51,788 --> 00:04:54,150 Isn't it opened with passcodes? 54 00:04:54,660 --> 00:04:56,447 Proposal: Retreat. 55 00:04:56,448 --> 00:04:57,554 Cut the crap. 56 00:04:57,555 --> 00:04:58,555 Hacking. 57 00:05:06,204 --> 00:05:09,039 Did the hacking work? 58 00:05:14,494 --> 00:05:15,632 Door handle... 59 00:05:16,591 --> 00:05:18,375 Is it a trap? 60 00:05:21,634 --> 00:05:22,678 This is... 61 00:05:51,301 --> 00:05:52,458 This place is... 62 00:06:00,807 --> 00:06:01,383 What? 63 00:06:01,820 --> 00:06:02,994 It's my 64 00:06:02,995 --> 00:06:04,434 copy data? 65 00:06:04,435 --> 00:06:05,887 I'm not copy data, 66 00:06:05,888 --> 00:06:08,682 but the one you used to be. 67 00:06:10,178 --> 00:06:12,801 The one I used to be? 68 00:06:12,802 --> 00:06:13,802 Hurry. 69 00:06:13,803 --> 00:06:14,900 We're running out of time. 70 00:06:20,315 --> 00:06:22,818 Hey, who are you? 71 00:06:22,819 --> 00:06:23,951 I've told you. 72 00:06:24,405 --> 00:06:26,537 I am the one you used to be. 73 00:06:27,535 --> 00:06:30,194 And he is also the one you used to be, 74 00:06:30,195 --> 00:06:31,777 and he is 75 00:06:31,778 --> 00:06:33,377 the one I used to be. 76 00:06:34,666 --> 00:06:36,168 The one... 77 00:06:38,701 --> 00:06:39,716 Let's go. 78 00:06:50,521 --> 00:06:51,802 Is that... 79 00:06:51,803 --> 00:06:52,803 Exactly. 80 00:06:53,481 --> 00:06:54,944 The one I used to be. 81 00:06:54,945 --> 00:06:56,105 Wait. 82 00:06:56,106 --> 00:06:58,154 What do you mean by that? 83 00:06:58,155 --> 00:07:00,047 Which version of me? 84 00:07:00,048 --> 00:07:01,048 The moment before death. 85 00:07:01,705 --> 00:07:04,292 That's you at the end of your life. 86 00:07:04,293 --> 00:07:06,291 I knew it. 87 00:07:06,292 --> 00:07:07,741 I mean... 88 00:07:08,943 --> 00:07:10,536 You haven't 89 00:07:11,386 --> 00:07:13,497 seen the truth. 90 00:07:15,785 --> 00:07:16,785 Let's go. 91 00:07:25,235 --> 00:07:27,219 I got three passcodes. 92 00:07:27,768 --> 00:07:28,553 Yes. 93 00:07:29,340 --> 00:07:31,973 Why can't I move forward? 94 00:07:32,649 --> 00:07:34,212 You are already moving forward. 95 00:07:34,213 --> 00:07:37,482 I am asking you why I can't get into the Tower. 96 00:07:38,140 --> 00:07:40,607 Just keep moving forward, 97 00:07:41,461 --> 00:07:43,231 and you will find the entrance to the Tower will open. 98 00:07:43,232 --> 00:07:45,320 How long is this going to last? 99 00:07:47,451 --> 00:07:49,411 Until you see the truth. 100 00:08:01,507 --> 00:08:04,233 What exactly is the truth? 101 00:08:04,234 --> 00:08:06,133 The truth is the truth. 102 00:08:06,823 --> 00:08:08,719 You've realized it, right? 103 00:08:09,655 --> 00:08:12,651 Because I've realized it too. 104 00:08:12,652 --> 00:08:13,381 What are you talking about? 105 00:08:13,382 --> 00:08:14,891 Who do you think killed you? 106 00:08:15,836 --> 00:08:16,836 The enemy. 107 00:08:16,837 --> 00:08:18,145 No. 108 00:08:20,126 --> 00:08:21,126 This is... 109 00:08:24,007 --> 00:08:25,007 This one... 110 00:08:26,133 --> 00:08:27,133 I... 111 00:08:31,965 --> 00:08:33,288 It's 2B. 112 00:08:40,770 --> 00:08:41,876 Regardless of which version of me, 113 00:08:42,903 --> 00:08:45,005 I end up being killed by 2B. 114 00:08:46,860 --> 00:08:48,216 Right? 115 00:08:51,970 --> 00:08:55,515 You've finally seen the truth. 116 00:08:57,367 --> 00:08:59,187 (NieR: Automata Ver1.1a) 117 00:09:00,344 --> 00:09:02,194 (NieR: Automata Ver1.1a) 118 00:09:03,951 --> 00:09:06,595 2B's real model name is 119 00:09:06,596 --> 00:09:08,084 YoRHa No. 2, 120 00:09:08,085 --> 00:09:09,187 Model E. 121 00:09:10,411 --> 00:09:14,817 She was designed to destroy deserters and spies in force, 122 00:09:14,818 --> 00:09:16,206 as the Executioner Model. 123 00:09:16,898 --> 00:09:20,835 She disguised herself, got close to the traitors and killed them. 124 00:09:21,814 --> 00:09:24,953 I got killed by 2B many times. 125 00:09:25,484 --> 00:09:26,552 Exactly. 126 00:09:26,553 --> 00:09:30,208 Brilliant as you are, you occasionally found out too much information, 127 00:09:30,765 --> 00:09:32,377 and thus you got executed. 128 00:09:33,166 --> 00:09:35,183 Got executed occasionally... 129 00:09:36,190 --> 00:09:39,424 Doesn't that make me defective? 130 00:09:39,425 --> 00:09:42,785 Why would command center still 131 00:09:42,786 --> 00:09:45,724 continue to produce the 9S model? 132 00:09:46,585 --> 00:09:49,145 Regarding it, we have no way of knowing. 133 00:09:50,244 --> 00:09:51,312 However, 134 00:09:51,313 --> 00:09:54,775 9S was born and killed again and again. 135 00:09:55,475 --> 00:09:59,154 This is also a fundamental part of the YoRHa Project. 136 00:09:59,741 --> 00:10:01,240 We are not defective. 137 00:10:01,754 --> 00:10:03,241 What I see now 138 00:10:03,242 --> 00:10:06,287 is all the failed me. 139 00:10:06,288 --> 00:10:09,292 Yet, for 2B, she completed her mission 140 00:10:09,293 --> 00:10:10,413 with success. 141 00:10:12,664 --> 00:10:15,921 Don't make it sound like 2B enjoyed killing me. 142 00:10:17,076 --> 00:10:19,174 It's not just you who was killed, 143 00:10:19,744 --> 00:10:21,510 but all of us were. 144 00:10:22,205 --> 00:10:25,809 But we did it over and over again. 145 00:10:25,810 --> 00:10:28,386 So you were created. 146 00:10:28,387 --> 00:10:31,097 But 2B is dead. 147 00:10:31,098 --> 00:10:33,730 Yes, that's the key. 148 00:10:34,409 --> 00:10:36,667 Before you made it to this point, 149 00:10:36,668 --> 00:10:38,195 we were 150 00:10:38,196 --> 00:10:39,820 all killed by 2B. 151 00:10:40,418 --> 00:10:42,716 But you are different now. 152 00:10:42,717 --> 00:10:44,264 You have escaped death. 153 00:10:44,265 --> 00:10:47,995 As an exchange, you lost 2B forever. 154 00:10:48,913 --> 00:10:51,998 This is an unprecedented, brand-new date of death, 155 00:10:52,645 --> 00:10:54,670 and a brand-new ending. 156 00:10:55,700 --> 00:10:58,824 What 2B was truly after might be 157 00:10:58,825 --> 00:11:01,884 the success to allow you to survive at this moment. 158 00:11:05,219 --> 00:11:08,849 But that ending for me 159 00:11:09,649 --> 00:11:12,019 is unnecessary. 160 00:11:18,188 --> 00:11:19,471 Hurry. 161 00:11:19,472 --> 00:11:20,902 We're running out of time. 162 00:11:41,554 --> 00:11:42,554 I saw it. 163 00:11:50,723 --> 00:11:53,518 Alright. I have to stop here. 164 00:11:54,507 --> 00:11:55,937 I'm... 165 00:11:55,938 --> 00:11:57,982 We are all in your heart. 166 00:11:58,665 --> 00:12:03,069 No matter what'd happen, our feelings for 2B will not change. 167 00:12:03,948 --> 00:12:06,948 I see. You also... 168 00:12:08,424 --> 00:12:10,827 Move forward, 9S. 169 00:12:12,870 --> 00:12:14,172 Move forward? 170 00:12:14,668 --> 00:12:16,584 But 2B is already dead. 171 00:12:23,858 --> 00:12:25,809 Why me? 172 00:12:26,753 --> 00:12:28,679 Why only me? 173 00:12:33,694 --> 00:12:34,913 Report. 174 00:12:34,914 --> 00:12:40,486 The self-data of the model 9S in the memory space has disappeared, 175 00:12:40,487 --> 00:12:43,039 seeming to lift the seal. 176 00:12:45,056 --> 00:12:46,217 Warning. 177 00:12:46,218 --> 00:12:48,990 Hostile machine lifeforms are approaching. 178 00:12:49,768 --> 00:12:53,161 I've finally opened the door. 179 00:12:57,402 --> 00:12:58,516 Warning. 180 00:12:58,517 --> 00:13:02,059 It's dangerous to fight in this state. 181 00:13:02,060 --> 00:13:04,767 Recommendation: Immediately retreat to the Tower. 182 00:13:04,768 --> 00:13:06,027 Cut the crap. 183 00:13:06,028 --> 00:13:08,552 I have to kill the machine lifeforms. 184 00:13:13,468 --> 00:13:14,391 Darn. 185 00:13:22,883 --> 00:13:24,150 You are... 186 00:13:27,284 --> 00:13:28,416 9S. 187 00:13:29,243 --> 00:13:31,241 We knew you would come. 188 00:13:39,391 --> 00:13:41,337 Your treatment isn't over yet. 189 00:13:41,338 --> 00:13:42,805 Just stay there. 190 00:13:44,016 --> 00:13:46,059 We'll handle this. 191 00:13:47,313 --> 00:13:51,345 We'll at least demonstrate our fierce combat. 192 00:13:51,801 --> 00:13:52,801 Right. 193 00:14:00,530 --> 00:14:01,855 Oh my. 194 00:14:02,438 --> 00:14:04,816 You just love giving others trouble. 195 00:14:05,452 --> 00:14:07,986 Let us finish the treatment this time. 196 00:14:13,477 --> 00:14:14,704 Quite serious. 197 00:14:14,705 --> 00:14:17,315 The motor cortex has been completely worn away. 198 00:14:17,316 --> 00:14:20,082 You must be struggling just to walk. 199 00:14:20,666 --> 00:14:23,252 9S, stay still and listen to us. 200 00:14:23,845 --> 00:14:27,512 The Resistance camp we used to stay at 201 00:14:27,513 --> 00:14:29,725 has been annihilated. 202 00:14:29,726 --> 00:14:31,046 Why? 203 00:14:31,047 --> 00:14:32,970 Miss Lily, Miss Jackass and others... 204 00:14:33,444 --> 00:14:36,508 Because of the rapid spread of viral contamination, 205 00:14:36,509 --> 00:14:40,310 the captain and others had to stop the spread of contamination. 206 00:14:40,967 --> 00:14:43,809 We helped to settle the kids in Pascal's village. 207 00:14:43,810 --> 00:14:45,899 But some of them had already been contaminated. 208 00:14:46,430 --> 00:14:48,863 That virus contaminated so fast. 209 00:14:48,864 --> 00:14:50,987 By the time we realized it, it was already too late. 210 00:14:52,018 --> 00:14:54,719 The captain told us to escape 211 00:14:54,720 --> 00:14:57,452 to treat other Androids. 212 00:15:00,142 --> 00:15:01,540 This is okay. 213 00:15:02,373 --> 00:15:03,373 Thank you. 214 00:15:05,017 --> 00:15:07,587 Miss Lily, Miss Jackass and others 215 00:15:09,999 --> 00:15:11,758 are all dead? 216 00:15:12,488 --> 00:15:13,551 Warning. 217 00:15:14,410 --> 00:15:17,598 Many hostile machine lifeforms are approaching. 218 00:15:18,869 --> 00:15:22,502 Recommendation: Immediately retreat to the Tower. 219 00:15:22,503 --> 00:15:25,241 That's more than we can handle. 220 00:15:25,242 --> 00:15:26,106 Let's go. 221 00:15:29,190 --> 00:15:30,902 Miss Devola, Miss Popola. 222 00:15:31,274 --> 00:15:32,517 Report. 223 00:15:32,518 --> 00:15:34,823 Confirmed the activation of stealth traps. 224 00:15:36,046 --> 00:15:37,046 Are you okay? 225 00:15:37,701 --> 00:15:39,453 If you can still stand, retreat now. 226 00:15:43,566 --> 00:15:44,566 Popola. 227 00:15:46,520 --> 00:15:48,547 We'll handle this. 228 00:15:48,548 --> 00:15:50,898 You need to get in before the door closes. 229 00:15:50,899 --> 00:15:53,368 I can reopen the door later. 230 00:15:53,369 --> 00:15:54,523 You have to run. 231 00:15:54,524 --> 00:15:55,907 Cut the crap. 232 00:15:55,908 --> 00:15:57,236 We... 233 00:15:57,237 --> 00:16:01,194 We need to atone for our sins. 234 00:16:02,041 --> 00:16:03,041 Devola. 235 00:16:08,390 --> 00:16:11,352 Never regret it. 236 00:16:11,353 --> 00:16:12,353 Devola. 237 00:16:17,360 --> 00:16:20,009 The original beings of Devola and Popola 238 00:16:20,010 --> 00:16:23,148 were the Android twins created to manage 239 00:16:23,149 --> 00:16:25,332 the Project Gestalt. 240 00:16:41,462 --> 00:16:42,432 Be careful. 241 00:16:43,457 --> 00:16:44,524 Are you okay? 242 00:16:44,525 --> 00:16:47,896 Sorry, I was a bit out of it. 243 00:16:48,611 --> 00:16:51,149 Your bandage has come loose. 244 00:16:51,757 --> 00:16:53,471 Do you want to replace it? 245 00:16:53,472 --> 00:16:55,237 That way you can move forward safely. 246 00:16:56,686 --> 00:16:57,686 No. 247 00:16:58,224 --> 00:16:59,783 Never mind that, let's hurry. 248 00:17:00,465 --> 00:17:02,952 We must move now, otherwise it's going to rain. 249 00:17:05,068 --> 00:17:08,237 The containers built to save humans 250 00:17:08,238 --> 00:17:12,754 were beyond the control of Devola and Popola somehow. 251 00:17:14,175 --> 00:17:18,677 In the end, Devola and Popola completely failed 252 00:17:19,169 --> 00:17:20,950 their mission. 253 00:17:20,951 --> 00:17:24,349 The Project Gestalt ended in failure as well. 254 00:17:25,213 --> 00:17:28,446 AND SO, THE HUMANS EXTINCTED. 255 00:17:30,161 --> 00:17:33,719 The neural circuit below has been damaged. 256 00:17:33,720 --> 00:17:36,570 No wonder your walking control is affected. 257 00:17:36,967 --> 00:17:37,824 I'm sorry. 258 00:17:37,825 --> 00:17:39,301 No need to apologize. 259 00:17:39,302 --> 00:17:41,449 This is not your fault. 260 00:17:42,944 --> 00:17:44,065 I'm sorry. 261 00:17:44,066 --> 00:17:45,539 I can't do further treatment for you 262 00:17:45,540 --> 00:17:48,210 until we're in a better-equipped place. 263 00:17:48,211 --> 00:17:50,500 Why do you apologize? 264 00:17:52,648 --> 00:17:55,830 We keep apologizing to each other, 265 00:17:55,831 --> 00:17:58,592 and telling each other not to apologize. 266 00:18:03,364 --> 00:18:04,519 After that, 267 00:18:04,520 --> 00:18:07,767 only Androids were left on Earth. 268 00:18:08,357 --> 00:18:11,432 The secret of human extinction was hidden. 269 00:18:11,433 --> 00:18:16,038 But the models that resemble the failed Devola and Popola 270 00:18:16,039 --> 00:18:18,445 became targets of blame. 271 00:18:20,646 --> 00:18:22,853 Just go to the new camp, 272 00:18:22,854 --> 00:18:24,951 and then I can heal your leg. 273 00:18:25,514 --> 00:18:26,870 I hope so. 274 00:18:27,504 --> 00:18:31,166 I might lose my other leg too. 275 00:18:31,710 --> 00:18:34,586 No problem, I will protect you. 276 00:18:35,415 --> 00:18:37,031 But it's okay. 277 00:18:37,032 --> 00:18:39,049 It's only natural. 278 00:18:40,058 --> 00:18:43,120 A companion from the Resistance camp cut off your leg. 279 00:18:43,121 --> 00:18:46,430 Even though they are companions, why aren't you mad? 280 00:18:46,431 --> 00:18:48,391 Why can you still keep your cool? 281 00:18:50,110 --> 00:18:52,413 Because you lost your mind, 282 00:18:52,414 --> 00:18:53,980 so I can keep my cool. 283 00:18:55,147 --> 00:18:58,860 Having you defend me is enough. 284 00:18:59,403 --> 00:19:00,848 What? 285 00:19:00,849 --> 00:19:04,627 It is the other units of the same models with management failure, 286 00:19:04,628 --> 00:19:06,576 not us. 287 00:19:10,358 --> 00:19:11,823 Even so, 288 00:19:11,824 --> 00:19:15,918 it is natural for us twin models to be persecuted. 289 00:19:18,866 --> 00:19:22,127 How long is this going to last? 290 00:19:22,128 --> 00:19:23,468 Well... 291 00:19:24,323 --> 00:19:26,748 Until one day, 292 00:19:26,749 --> 00:19:29,057 we atone for our sins. 293 00:19:31,221 --> 00:19:32,352 If so, 294 00:19:32,931 --> 00:19:36,189 it will be an endless atonement. 295 00:19:37,821 --> 00:19:40,121 But nothing can be done about it. 296 00:19:40,651 --> 00:19:43,613 All the Devolas and Popolas think so. 297 00:19:44,397 --> 00:19:45,665 Why? 298 00:19:45,666 --> 00:19:50,065 Because they failed to protect the humans who created them. 299 00:19:50,066 --> 00:19:51,887 To avoid losing control, 300 00:19:51,888 --> 00:19:53,575 their memories have been erased. 301 00:19:53,576 --> 00:19:56,032 With guilt in their minds, 302 00:19:56,033 --> 00:19:57,919 it becomes an obligation for them. 303 00:20:08,394 --> 00:20:10,301 Fortunately, we are two people together. 304 00:20:10,302 --> 00:20:13,185 We can't make it with just one of us. 305 00:20:14,079 --> 00:20:16,020 Because we are two together, we can endure it. 306 00:20:18,391 --> 00:20:20,730 All the Devolas and Popolas 307 00:20:20,731 --> 00:20:23,684 apologize over and over again, 308 00:20:23,685 --> 00:20:25,333 and constantly try to please others, 309 00:20:25,334 --> 00:20:26,865 living all the way until today. 310 00:20:28,038 --> 00:20:35,499 I'm sorry. 311 00:20:42,849 --> 00:20:45,801 Devola, I'm sorry. 312 00:20:51,675 --> 00:20:54,079 Don't apologize, Popola. 313 00:20:54,080 --> 00:20:56,644 Stop apologizing. 314 00:21:02,257 --> 00:21:04,653 You told me to never regret it. 315 00:21:06,018 --> 00:21:07,502 That kind of feeling... 316 00:21:08,270 --> 00:21:09,984 I've already... 317 00:21:14,446 --> 00:21:15,622 Hello. 318 00:21:16,186 --> 00:21:18,291 This is the Tower's service system. 319 00:21:19,066 --> 00:21:26,257 The Tower is open to visitors who have obtained passcodes. 320 00:21:26,790 --> 00:21:30,750 (Chapter.22) (just y[O]u and me) 321 00:21:31,643 --> 00:21:34,061 153 calling 042. 322 00:21:34,062 --> 00:21:36,658 The latest report regarding 9S. 323 00:21:36,659 --> 00:21:38,617 Starting sharing information. 324 00:21:38,618 --> 00:21:39,618 Understood. 325 00:21:41,724 --> 00:21:45,862 9S's mental state has deteriorated quite severely. 326 00:21:45,863 --> 00:21:48,365 He is in a critical condition, 327 00:21:48,366 --> 00:21:50,627 and he must be dealt with promptly. 328 00:21:50,628 --> 00:21:51,949 Agree. 329 00:21:51,950 --> 00:21:54,926 However, the method of treatment is unclear. 330 00:21:54,927 --> 00:21:56,192 Recommendation. 331 00:21:56,193 --> 00:21:59,968 Take a break to check data and perform maintenance. 332 00:21:59,969 --> 00:22:02,793 Understood, then execute immediately. 333 00:22:03,867 --> 00:22:05,933 May human glory last forever. 334 00:22:07,343 --> 00:22:08,808 Last forever. 20773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.