Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,601 --> 00:00:11,175
Once upon a time,
2
00:00:11,176 --> 00:00:14,198
a giant and a dragon fell from the sky.
3
00:00:14,711 --> 00:00:17,502
After they died in a fierce battle,
4
00:00:17,503 --> 00:00:19,449
an incurable disease began to spread.
5
00:00:19,450 --> 00:00:23,100
Those who were infected
would be salinized to death.
6
00:00:23,101 --> 00:00:25,069
Otherwise, they would get violent
7
00:00:25,070 --> 00:00:28,859
and turn into monsters
that attack other humans.
8
00:00:28,860 --> 00:00:31,173
A crisis threatening the humans arrived.
9
00:00:31,937 --> 00:00:34,302
Therefore, people came up with an idea,
10
00:00:34,754 --> 00:00:37,970
"Just separate
the human souls from the bodies."
11
00:00:37,971 --> 00:00:39,552
"When the disease is cured,"
12
00:00:39,553 --> 00:00:43,894
"then we'd put the souls back into
the containers made in the image of humans."
13
00:00:44,567 --> 00:00:48,149
People called it the Project Gestalt.
14
00:00:49,412 --> 00:00:52,095
The original beings of Devola and Popola
15
00:00:52,096 --> 00:00:55,258
were the Android twins created to manage
16
00:00:55,259 --> 00:00:57,575
the Project Gestalt.
17
00:00:58,695 --> 00:01:00,203
Until one day,
18
00:01:00,204 --> 00:01:03,488
they could return
the human souls to the containers,
19
00:01:03,489 --> 00:01:05,833
so both of them worked so hard. However,
20
00:01:06,520 --> 00:01:09,740
the containers built to save humans
21
00:01:09,741 --> 00:01:14,258
were beyond the control
of Devola and Popola somehow.
22
00:01:15,637 --> 00:01:20,648
In the end,
Devola and Popola completely failed
23
00:01:20,649 --> 00:01:22,410
their mission.
24
00:01:22,411 --> 00:01:25,811
The Project Gestalt
ended in failure as well.
25
00:01:27,492 --> 00:01:30,232
And so, the humans extincted.
26
00:01:42,385 --> 00:01:45,397
(NieR: Automata Ver1.1a)
27
00:03:17,986 --> 00:03:21,556
Once again, we failed to protect...
28
00:03:22,590 --> 00:03:23,590
Right.
29
00:03:25,027 --> 00:03:28,781
But towards us...
30
00:03:28,782 --> 00:03:29,782
Popola.
31
00:03:30,521 --> 00:03:31,521
Stop it.
32
00:03:34,653 --> 00:03:36,600
I don't know
33
00:03:36,601 --> 00:03:38,449
how long this emotion will last.
34
00:03:39,109 --> 00:03:40,638
Regarding this...
35
00:03:40,639 --> 00:03:41,639
Hello.
36
00:03:42,551 --> 00:03:44,663
This is the Tower's service system.
37
00:03:45,703 --> 00:03:49,085
All Subunits have been unlocked.
38
00:03:50,137 --> 00:03:51,591
From today on,
39
00:03:51,592 --> 00:03:58,928
the Tower is open to visitors
who have obtained passcodes.
40
00:03:59,890 --> 00:04:03,419
And to thank you,
41
00:04:03,420 --> 00:04:07,019
I have prepared the grand prize.
42
00:04:08,527 --> 00:04:10,519
Looking forward to seeing you
43
00:04:10,520 --> 00:04:13,818
and sincerely looking forward
to your visit.
44
00:04:18,691 --> 00:04:19,861
Question.
45
00:04:19,862 --> 00:04:23,396
Why does this Tower have an entrance?
46
00:04:23,397 --> 00:04:27,668
Confirmed that the resources
are being moved in from above,
47
00:04:28,261 --> 00:04:32,305
and it is weird to set up
an entrance on the outside.
48
00:04:32,306 --> 00:04:34,004
Assumption: It's a trap.
49
00:04:34,735 --> 00:04:36,549
Whether it's a trap or whatever,
50
00:04:37,502 --> 00:04:39,468
just kill that.
51
00:04:40,717 --> 00:04:42,012
From today on,
52
00:04:42,548 --> 00:04:50,396
the Tower is open to visitors
who have obtained passcodes.
53
00:04:51,788 --> 00:04:54,150
Isn't it opened with passcodes?
54
00:04:54,660 --> 00:04:56,447
Proposal: Retreat.
55
00:04:56,448 --> 00:04:57,554
Cut the crap.
56
00:04:57,555 --> 00:04:58,555
Hacking.
57
00:05:06,204 --> 00:05:09,039
Did the hacking work?
58
00:05:14,494 --> 00:05:15,632
Door handle...
59
00:05:16,591 --> 00:05:18,375
Is it a trap?
60
00:05:21,634 --> 00:05:22,678
This is...
61
00:05:51,301 --> 00:05:52,458
This place is...
62
00:06:00,807 --> 00:06:01,383
What?
63
00:06:01,820 --> 00:06:02,994
It's my
64
00:06:02,995 --> 00:06:04,434
copy data?
65
00:06:04,435 --> 00:06:05,887
I'm not copy data,
66
00:06:05,888 --> 00:06:08,682
but the one you used to be.
67
00:06:10,178 --> 00:06:12,801
The one I used to be?
68
00:06:12,802 --> 00:06:13,802
Hurry.
69
00:06:13,803 --> 00:06:14,900
We're running out of time.
70
00:06:20,315 --> 00:06:22,818
Hey, who are you?
71
00:06:22,819 --> 00:06:23,951
I've told you.
72
00:06:24,405 --> 00:06:26,537
I am the one you used to be.
73
00:06:27,535 --> 00:06:30,194
And he is also the one you used to be,
74
00:06:30,195 --> 00:06:31,777
and he is
75
00:06:31,778 --> 00:06:33,377
the one I used to be.
76
00:06:34,666 --> 00:06:36,168
The one...
77
00:06:38,701 --> 00:06:39,716
Let's go.
78
00:06:50,521 --> 00:06:51,802
Is that...
79
00:06:51,803 --> 00:06:52,803
Exactly.
80
00:06:53,481 --> 00:06:54,944
The one I used to be.
81
00:06:54,945 --> 00:06:56,105
Wait.
82
00:06:56,106 --> 00:06:58,154
What do you mean by that?
83
00:06:58,155 --> 00:07:00,047
Which version of me?
84
00:07:00,048 --> 00:07:01,048
The moment before death.
85
00:07:01,705 --> 00:07:04,292
That's you at the end of your life.
86
00:07:04,293 --> 00:07:06,291
I knew it.
87
00:07:06,292 --> 00:07:07,741
I mean...
88
00:07:08,943 --> 00:07:10,536
You haven't
89
00:07:11,386 --> 00:07:13,497
seen the truth.
90
00:07:15,785 --> 00:07:16,785
Let's go.
91
00:07:25,235 --> 00:07:27,219
I got three passcodes.
92
00:07:27,768 --> 00:07:28,553
Yes.
93
00:07:29,340 --> 00:07:31,973
Why can't I move forward?
94
00:07:32,649 --> 00:07:34,212
You are already moving forward.
95
00:07:34,213 --> 00:07:37,482
I am asking you
why I can't get into the Tower.
96
00:07:38,140 --> 00:07:40,607
Just keep moving forward,
97
00:07:41,461 --> 00:07:43,231
and you will find
the entrance to the Tower will open.
98
00:07:43,232 --> 00:07:45,320
How long is this going to last?
99
00:07:47,451 --> 00:07:49,411
Until you see the truth.
100
00:08:01,507 --> 00:08:04,233
What exactly is the truth?
101
00:08:04,234 --> 00:08:06,133
The truth is the truth.
102
00:08:06,823 --> 00:08:08,719
You've realized it, right?
103
00:08:09,655 --> 00:08:12,651
Because I've realized it too.
104
00:08:12,652 --> 00:08:13,381
What are you talking about?
105
00:08:13,382 --> 00:08:14,891
Who do you think killed you?
106
00:08:15,836 --> 00:08:16,836
The enemy.
107
00:08:16,837 --> 00:08:18,145
No.
108
00:08:20,126 --> 00:08:21,126
This is...
109
00:08:24,007 --> 00:08:25,007
This one...
110
00:08:26,133 --> 00:08:27,133
I...
111
00:08:31,965 --> 00:08:33,288
It's 2B.
112
00:08:40,770 --> 00:08:41,876
Regardless of which version of me,
113
00:08:42,903 --> 00:08:45,005
I end up being killed by 2B.
114
00:08:46,860 --> 00:08:48,216
Right?
115
00:08:51,970 --> 00:08:55,515
You've finally seen the truth.
116
00:08:57,367 --> 00:08:59,187
(NieR: Automata Ver1.1a)
117
00:09:00,344 --> 00:09:02,194
(NieR: Automata Ver1.1a)
118
00:09:03,951 --> 00:09:06,595
2B's real model name is
119
00:09:06,596 --> 00:09:08,084
YoRHa No. 2,
120
00:09:08,085 --> 00:09:09,187
Model E.
121
00:09:10,411 --> 00:09:14,817
She was designed to destroy
deserters and spies in force,
122
00:09:14,818 --> 00:09:16,206
as the Executioner Model.
123
00:09:16,898 --> 00:09:20,835
She disguised herself,
got close to the traitors and killed them.
124
00:09:21,814 --> 00:09:24,953
I got killed by 2B many times.
125
00:09:25,484 --> 00:09:26,552
Exactly.
126
00:09:26,553 --> 00:09:30,208
Brilliant as you are,
you occasionally found out too much information,
127
00:09:30,765 --> 00:09:32,377
and thus you got executed.
128
00:09:33,166 --> 00:09:35,183
Got executed occasionally...
129
00:09:36,190 --> 00:09:39,424
Doesn't that make me defective?
130
00:09:39,425 --> 00:09:42,785
Why would command center still
131
00:09:42,786 --> 00:09:45,724
continue to produce the 9S model?
132
00:09:46,585 --> 00:09:49,145
Regarding it, we have no way of knowing.
133
00:09:50,244 --> 00:09:51,312
However,
134
00:09:51,313 --> 00:09:54,775
9S was born and killed again and again.
135
00:09:55,475 --> 00:09:59,154
This is also a fundamental part
of the YoRHa Project.
136
00:09:59,741 --> 00:10:01,240
We are not defective.
137
00:10:01,754 --> 00:10:03,241
What I see now
138
00:10:03,242 --> 00:10:06,287
is all the failed me.
139
00:10:06,288 --> 00:10:09,292
Yet, for 2B, she completed her mission
140
00:10:09,293 --> 00:10:10,413
with success.
141
00:10:12,664 --> 00:10:15,921
Don't make it sound like
2B enjoyed killing me.
142
00:10:17,076 --> 00:10:19,174
It's not just you who was killed,
143
00:10:19,744 --> 00:10:21,510
but all of us were.
144
00:10:22,205 --> 00:10:25,809
But we did it over and over again.
145
00:10:25,810 --> 00:10:28,386
So you were created.
146
00:10:28,387 --> 00:10:31,097
But 2B is dead.
147
00:10:31,098 --> 00:10:33,730
Yes, that's the key.
148
00:10:34,409 --> 00:10:36,667
Before you made it to this point,
149
00:10:36,668 --> 00:10:38,195
we were
150
00:10:38,196 --> 00:10:39,820
all killed by 2B.
151
00:10:40,418 --> 00:10:42,716
But you are different now.
152
00:10:42,717 --> 00:10:44,264
You have escaped death.
153
00:10:44,265 --> 00:10:47,995
As an exchange, you lost 2B forever.
154
00:10:48,913 --> 00:10:51,998
This is an unprecedented,
brand-new date of death,
155
00:10:52,645 --> 00:10:54,670
and a brand-new ending.
156
00:10:55,700 --> 00:10:58,824
What 2B was truly after might be
157
00:10:58,825 --> 00:11:01,884
the success to allow you
to survive at this moment.
158
00:11:05,219 --> 00:11:08,849
But that ending for me
159
00:11:09,649 --> 00:11:12,019
is unnecessary.
160
00:11:18,188 --> 00:11:19,471
Hurry.
161
00:11:19,472 --> 00:11:20,902
We're running out of time.
162
00:11:41,554 --> 00:11:42,554
I saw it.
163
00:11:50,723 --> 00:11:53,518
Alright. I have to stop here.
164
00:11:54,507 --> 00:11:55,937
I'm...
165
00:11:55,938 --> 00:11:57,982
We are all in your heart.
166
00:11:58,665 --> 00:12:03,069
No matter what'd happen,
our feelings for 2B will not change.
167
00:12:03,948 --> 00:12:06,948
I see. You also...
168
00:12:08,424 --> 00:12:10,827
Move forward, 9S.
169
00:12:12,870 --> 00:12:14,172
Move forward?
170
00:12:14,668 --> 00:12:16,584
But 2B is already dead.
171
00:12:23,858 --> 00:12:25,809
Why me?
172
00:12:26,753 --> 00:12:28,679
Why only me?
173
00:12:33,694 --> 00:12:34,913
Report.
174
00:12:34,914 --> 00:12:40,486
The self-data of the model 9S
in the memory space has disappeared,
175
00:12:40,487 --> 00:12:43,039
seeming to lift the seal.
176
00:12:45,056 --> 00:12:46,217
Warning.
177
00:12:46,218 --> 00:12:48,990
Hostile machine lifeforms are approaching.
178
00:12:49,768 --> 00:12:53,161
I've finally opened the door.
179
00:12:57,402 --> 00:12:58,516
Warning.
180
00:12:58,517 --> 00:13:02,059
It's dangerous to fight in this state.
181
00:13:02,060 --> 00:13:04,767
Recommendation:
Immediately retreat to the Tower.
182
00:13:04,768 --> 00:13:06,027
Cut the crap.
183
00:13:06,028 --> 00:13:08,552
I have to kill the machine lifeforms.
184
00:13:13,468 --> 00:13:14,391
Darn.
185
00:13:22,883 --> 00:13:24,150
You are...
186
00:13:27,284 --> 00:13:28,416
9S.
187
00:13:29,243 --> 00:13:31,241
We knew you would come.
188
00:13:39,391 --> 00:13:41,337
Your treatment isn't over yet.
189
00:13:41,338 --> 00:13:42,805
Just stay there.
190
00:13:44,016 --> 00:13:46,059
We'll handle this.
191
00:13:47,313 --> 00:13:51,345
We'll at least demonstrate
our fierce combat.
192
00:13:51,801 --> 00:13:52,801
Right.
193
00:14:00,530 --> 00:14:01,855
Oh my.
194
00:14:02,438 --> 00:14:04,816
You just love giving others trouble.
195
00:14:05,452 --> 00:14:07,986
Let us finish the treatment this time.
196
00:14:13,477 --> 00:14:14,704
Quite serious.
197
00:14:14,705 --> 00:14:17,315
The motor cortex has been
completely worn away.
198
00:14:17,316 --> 00:14:20,082
You must be struggling just to walk.
199
00:14:20,666 --> 00:14:23,252
9S, stay still and listen to us.
200
00:14:23,845 --> 00:14:27,512
The Resistance camp we used to stay at
201
00:14:27,513 --> 00:14:29,725
has been annihilated.
202
00:14:29,726 --> 00:14:31,046
Why?
203
00:14:31,047 --> 00:14:32,970
Miss Lily, Miss Jackass and others...
204
00:14:33,444 --> 00:14:36,508
Because of the rapid spread
of viral contamination,
205
00:14:36,509 --> 00:14:40,310
the captain and others had to stop
the spread of contamination.
206
00:14:40,967 --> 00:14:43,809
We helped to settle the kids
in Pascal's village.
207
00:14:43,810 --> 00:14:45,899
But some of them
had already been contaminated.
208
00:14:46,430 --> 00:14:48,863
That virus contaminated so fast.
209
00:14:48,864 --> 00:14:50,987
By the time we realized it,
it was already too late.
210
00:14:52,018 --> 00:14:54,719
The captain told us to escape
211
00:14:54,720 --> 00:14:57,452
to treat other Androids.
212
00:15:00,142 --> 00:15:01,540
This is okay.
213
00:15:02,373 --> 00:15:03,373
Thank you.
214
00:15:05,017 --> 00:15:07,587
Miss Lily, Miss Jackass and others
215
00:15:09,999 --> 00:15:11,758
are all dead?
216
00:15:12,488 --> 00:15:13,551
Warning.
217
00:15:14,410 --> 00:15:17,598
Many hostile machine lifeforms
are approaching.
218
00:15:18,869 --> 00:15:22,502
Recommendation:
Immediately retreat to the Tower.
219
00:15:22,503 --> 00:15:25,241
That's more than we can handle.
220
00:15:25,242 --> 00:15:26,106
Let's go.
221
00:15:29,190 --> 00:15:30,902
Miss Devola, Miss Popola.
222
00:15:31,274 --> 00:15:32,517
Report.
223
00:15:32,518 --> 00:15:34,823
Confirmed the activation of stealth traps.
224
00:15:36,046 --> 00:15:37,046
Are you okay?
225
00:15:37,701 --> 00:15:39,453
If you can still stand, retreat now.
226
00:15:43,566 --> 00:15:44,566
Popola.
227
00:15:46,520 --> 00:15:48,547
We'll handle this.
228
00:15:48,548 --> 00:15:50,898
You need to get in before the door closes.
229
00:15:50,899 --> 00:15:53,368
I can reopen the door later.
230
00:15:53,369 --> 00:15:54,523
You have to run.
231
00:15:54,524 --> 00:15:55,907
Cut the crap.
232
00:15:55,908 --> 00:15:57,236
We...
233
00:15:57,237 --> 00:16:01,194
We need to atone for our sins.
234
00:16:02,041 --> 00:16:03,041
Devola.
235
00:16:08,390 --> 00:16:11,352
Never regret it.
236
00:16:11,353 --> 00:16:12,353
Devola.
237
00:16:17,360 --> 00:16:20,009
The original beings of Devola and Popola
238
00:16:20,010 --> 00:16:23,148
were the Android twins created to manage
239
00:16:23,149 --> 00:16:25,332
the Project Gestalt.
240
00:16:41,462 --> 00:16:42,432
Be careful.
241
00:16:43,457 --> 00:16:44,524
Are you okay?
242
00:16:44,525 --> 00:16:47,896
Sorry, I was a bit out of it.
243
00:16:48,611 --> 00:16:51,149
Your bandage has come loose.
244
00:16:51,757 --> 00:16:53,471
Do you want to replace it?
245
00:16:53,472 --> 00:16:55,237
That way you can move forward safely.
246
00:16:56,686 --> 00:16:57,686
No.
247
00:16:58,224 --> 00:16:59,783
Never mind that, let's hurry.
248
00:17:00,465 --> 00:17:02,952
We must move now,
otherwise it's going to rain.
249
00:17:05,068 --> 00:17:08,237
The containers built to save humans
250
00:17:08,238 --> 00:17:12,754
were beyond the control
of Devola and Popola somehow.
251
00:17:14,175 --> 00:17:18,677
In the end,
Devola and Popola completely failed
252
00:17:19,169 --> 00:17:20,950
their mission.
253
00:17:20,951 --> 00:17:24,349
The Project Gestalt
ended in failure as well.
254
00:17:25,213 --> 00:17:28,446
AND SO, THE HUMANS EXTINCTED.
255
00:17:30,161 --> 00:17:33,719
The neural circuit below has been damaged.
256
00:17:33,720 --> 00:17:36,570
No wonder
your walking control is affected.
257
00:17:36,967 --> 00:17:37,824
I'm sorry.
258
00:17:37,825 --> 00:17:39,301
No need to apologize.
259
00:17:39,302 --> 00:17:41,449
This is not your fault.
260
00:17:42,944 --> 00:17:44,065
I'm sorry.
261
00:17:44,066 --> 00:17:45,539
I can't do further treatment for you
262
00:17:45,540 --> 00:17:48,210
until we're in a better-equipped place.
263
00:17:48,211 --> 00:17:50,500
Why do you apologize?
264
00:17:52,648 --> 00:17:55,830
We keep apologizing to each other,
265
00:17:55,831 --> 00:17:58,592
and telling each other not to apologize.
266
00:18:03,364 --> 00:18:04,519
After that,
267
00:18:04,520 --> 00:18:07,767
only Androids were left on Earth.
268
00:18:08,357 --> 00:18:11,432
The secret of human extinction was hidden.
269
00:18:11,433 --> 00:18:16,038
But the models that resemble
the failed Devola and Popola
270
00:18:16,039 --> 00:18:18,445
became targets of blame.
271
00:18:20,646 --> 00:18:22,853
Just go to the new camp,
272
00:18:22,854 --> 00:18:24,951
and then I can heal your leg.
273
00:18:25,514 --> 00:18:26,870
I hope so.
274
00:18:27,504 --> 00:18:31,166
I might lose my other leg too.
275
00:18:31,710 --> 00:18:34,586
No problem, I will protect you.
276
00:18:35,415 --> 00:18:37,031
But it's okay.
277
00:18:37,032 --> 00:18:39,049
It's only natural.
278
00:18:40,058 --> 00:18:43,120
A companion from the Resistance camp
cut off your leg.
279
00:18:43,121 --> 00:18:46,430
Even though they are companions,
why aren't you mad?
280
00:18:46,431 --> 00:18:48,391
Why can you still keep your cool?
281
00:18:50,110 --> 00:18:52,413
Because you lost your mind,
282
00:18:52,414 --> 00:18:53,980
so I can keep my cool.
283
00:18:55,147 --> 00:18:58,860
Having you defend me is enough.
284
00:18:59,403 --> 00:19:00,848
What?
285
00:19:00,849 --> 00:19:04,627
It is the other units
of the same models with management failure,
286
00:19:04,628 --> 00:19:06,576
not us.
287
00:19:10,358 --> 00:19:11,823
Even so,
288
00:19:11,824 --> 00:19:15,918
it is natural for us
twin models to be persecuted.
289
00:19:18,866 --> 00:19:22,127
How long is this going to last?
290
00:19:22,128 --> 00:19:23,468
Well...
291
00:19:24,323 --> 00:19:26,748
Until one day,
292
00:19:26,749 --> 00:19:29,057
we atone for our sins.
293
00:19:31,221 --> 00:19:32,352
If so,
294
00:19:32,931 --> 00:19:36,189
it will be an endless atonement.
295
00:19:37,821 --> 00:19:40,121
But nothing can be done about it.
296
00:19:40,651 --> 00:19:43,613
All the Devolas and Popolas think so.
297
00:19:44,397 --> 00:19:45,665
Why?
298
00:19:45,666 --> 00:19:50,065
Because they failed to protect
the humans who created them.
299
00:19:50,066 --> 00:19:51,887
To avoid losing control,
300
00:19:51,888 --> 00:19:53,575
their memories have been erased.
301
00:19:53,576 --> 00:19:56,032
With guilt in their minds,
302
00:19:56,033 --> 00:19:57,919
it becomes an obligation for them.
303
00:20:08,394 --> 00:20:10,301
Fortunately, we are two people together.
304
00:20:10,302 --> 00:20:13,185
We can't make it with just one of us.
305
00:20:14,079 --> 00:20:16,020
Because we are two together,
we can endure it.
306
00:20:18,391 --> 00:20:20,730
All the Devolas and Popolas
307
00:20:20,731 --> 00:20:23,684
apologize over and over again,
308
00:20:23,685 --> 00:20:25,333
and constantly try to please others,
309
00:20:25,334 --> 00:20:26,865
living all the way until today.
310
00:20:28,038 --> 00:20:35,499
I'm sorry.
311
00:20:42,849 --> 00:20:45,801
Devola, I'm sorry.
312
00:20:51,675 --> 00:20:54,079
Don't apologize, Popola.
313
00:20:54,080 --> 00:20:56,644
Stop apologizing.
314
00:21:02,257 --> 00:21:04,653
You told me to never regret it.
315
00:21:06,018 --> 00:21:07,502
That kind of feeling...
316
00:21:08,270 --> 00:21:09,984
I've already...
317
00:21:14,446 --> 00:21:15,622
Hello.
318
00:21:16,186 --> 00:21:18,291
This is the Tower's service system.
319
00:21:19,066 --> 00:21:26,257
The Tower is open to visitors
who have obtained passcodes.
320
00:21:26,790 --> 00:21:30,750
(Chapter.22)
(just y[O]u and me)
321
00:21:31,643 --> 00:21:34,061
153 calling 042.
322
00:21:34,062 --> 00:21:36,658
The latest report regarding 9S.
323
00:21:36,659 --> 00:21:38,617
Starting sharing information.
324
00:21:38,618 --> 00:21:39,618
Understood.
325
00:21:41,724 --> 00:21:45,862
9S's mental state
has deteriorated quite severely.
326
00:21:45,863 --> 00:21:48,365
He is in a critical condition,
327
00:21:48,366 --> 00:21:50,627
and he must be dealt with promptly.
328
00:21:50,628 --> 00:21:51,949
Agree.
329
00:21:51,950 --> 00:21:54,926
However, the method
of treatment is unclear.
330
00:21:54,927 --> 00:21:56,192
Recommendation.
331
00:21:56,193 --> 00:21:59,968
Take a break to check data
and perform maintenance.
332
00:21:59,969 --> 00:22:02,793
Understood, then execute immediately.
333
00:22:03,867 --> 00:22:05,933
May human glory last forever.
334
00:22:07,343 --> 00:22:08,808
Last forever.
20773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.