All language subtitles for [EMBER] NieR-Automata Ver1.1a - 18_track4.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,033 --> 00:00:09,753 It's better for you not to move around for now. 2 00:00:10,979 --> 00:00:13,440 My name is Pascal. 3 00:00:13,441 --> 00:00:15,425 I am the head of this village. 4 00:00:17,717 --> 00:00:18,824 Report. 5 00:00:18,825 --> 00:00:23,633 It was the machine lifeform here that saved the YoRHa unit A2. 6 00:00:24,424 --> 00:00:25,424 You mean 7 00:00:26,384 --> 00:00:30,149 this machine lifeform saved me? 8 00:00:30,609 --> 00:00:34,480 A huge white building suddenly appeared, 9 00:00:34,481 --> 00:00:37,103 so I went to the scene to check. 10 00:00:37,104 --> 00:00:39,777 And I found you lying there. 11 00:00:39,779 --> 00:00:43,264 I couldn't just leave you in a dangerous place, 12 00:00:43,265 --> 00:00:44,265 so I brought you back. 13 00:00:44,267 --> 00:00:48,085 Uncle, I've collected the materials for that thing. 14 00:00:48,087 --> 00:00:49,958 Okay, I got it. 15 00:00:50,785 --> 00:00:55,270 I will leave for a while. Please have a good rest. 16 00:01:01,003 --> 00:01:02,965 Then what are you? 17 00:01:02,966 --> 00:01:04,298 And where is this place? 18 00:01:04,866 --> 00:01:09,144 I am an accompanying support equipment, Pod 042, 19 00:01:09,145 --> 00:01:12,560 serving as the firing support for the YoRHa unit A2. 20 00:01:12,561 --> 00:01:16,955 This place is a village of machine lifeforms. 21 00:01:16,956 --> 00:01:19,483 According to the records of the YoRHa unit 2B, 22 00:01:19,484 --> 00:01:22,126 the residents of this village desire peace. 23 00:01:22,127 --> 00:01:24,688 So I think it's safe here. 24 00:01:24,689 --> 00:01:28,290 Machine lifeforms desire peace? 25 00:01:29,745 --> 00:01:31,636 How could I possibly believe that? 26 00:01:31,637 --> 00:01:34,215 And you've been talking all the time. 27 00:01:34,216 --> 00:01:35,336 Annoying. 28 00:01:35,338 --> 00:01:38,356 I am an accompanying support equipment, Pod 042, 29 00:01:38,357 --> 00:01:40,902 I've heard that before. I didn't ask you for help. 30 00:01:40,903 --> 00:01:42,169 Confirmed. 31 00:01:42,170 --> 00:01:44,794 I have not received a request from you, A2. 32 00:01:44,795 --> 00:01:45,988 According to the record, 33 00:01:45,989 --> 00:01:51,605 this operation is the final command from the former accompanying object, 2B. 34 00:01:52,678 --> 00:01:56,569 Everyone and future. 35 00:01:56,571 --> 00:01:58,361 I'm leaving them to you. 36 00:01:58,790 --> 00:02:00,531 A2. 37 00:02:02,595 --> 00:02:03,903 Request. 38 00:02:03,904 --> 00:02:06,912 YoRHa unit A2, state your purpose of action. 39 00:02:07,900 --> 00:02:11,216 This is the information I need to support you. 40 00:02:11,217 --> 00:02:13,437 I have no reason to tell you. 41 00:02:13,439 --> 00:02:15,379 Don't follow me. 42 00:02:21,967 --> 00:02:24,863 What is that huge thing? 43 00:02:24,864 --> 00:02:25,943 Not sure. 44 00:02:25,944 --> 00:02:28,480 I've told you not to follow me. 45 00:02:28,481 --> 00:02:32,421 YoRHa unit A2 is not authorized to make that request. 46 00:02:32,422 --> 00:02:33,856 Enough. 47 00:02:35,903 --> 00:02:37,776 Up to you. 48 00:02:48,620 --> 00:02:51,414 (NieR: Automata Ver1.1a) 49 00:04:09,543 --> 00:04:14,588 LOADING 50 00:04:18,490 --> 00:04:20,901 He seems to have awakened, Devola. 51 00:04:22,248 --> 00:04:25,524 Good morning. You were sleeping soundly, 9S. 52 00:04:25,524 --> 00:04:27,074 How do you feel? 53 00:04:30,328 --> 00:04:32,137 Where is this place? 54 00:04:32,137 --> 00:04:34,674 Answer: Resistance camp. 55 00:04:34,674 --> 00:04:39,076 You were lying in the valley with serious wounds. 56 00:04:39,076 --> 00:04:42,483 You might be dead if you had the treatment later. 57 00:04:42,483 --> 00:04:43,883 You should thank us properly. 58 00:04:44,275 --> 00:04:45,478 Treatment? 59 00:04:45,478 --> 00:04:48,778 We are Devola and Popola model Androids, 60 00:04:48,779 --> 00:04:51,676 designed for medical treatment and maintenance. 61 00:04:51,677 --> 00:04:54,777 As such, our numbers are limited. 62 00:04:54,778 --> 00:04:57,937 I'm Devola, and she's Popola. 63 00:04:57,938 --> 00:04:59,190 Do you remember us? 64 00:04:59,586 --> 00:05:00,927 Yes. 65 00:05:00,928 --> 00:05:03,287 Recommended: Express gratitude verbally. 66 00:05:04,272 --> 00:05:05,693 Thank you. 67 00:05:05,694 --> 00:05:06,766 You're welcome. 68 00:05:06,767 --> 00:05:08,925 Reaching out to a partner like this 69 00:05:08,926 --> 00:05:11,255 is what we can do to compensate. 70 00:05:11,256 --> 00:05:12,453 Compensate? 71 00:05:18,836 --> 00:05:20,155 That's… 72 00:05:20,156 --> 00:05:21,343 Answer. 73 00:05:21,344 --> 00:05:24,633 This has emerged after the last large-scale airborne operation. 74 00:05:24,634 --> 00:05:27,557 It is presumed to be caused by machine lifeforms. 75 00:05:27,558 --> 00:05:29,261 However, details are still unclear. 76 00:05:29,262 --> 00:05:31,231 Machine lifeforms. 77 00:05:32,950 --> 00:05:33,950 2B. 78 00:05:35,643 --> 00:05:37,319 Are you okay? 79 00:05:37,320 --> 00:05:40,106 Your wounds have not yet healed. 80 00:05:41,980 --> 00:05:44,596 Have a good rest now. 81 00:05:48,023 --> 00:05:50,035 Come take a look. 82 00:05:50,036 --> 00:05:51,274 Do you want anything? 83 00:05:51,275 --> 00:05:54,602 No need. I'm not a child anymore. 84 00:05:54,603 --> 00:05:55,864 Oh my. 85 00:05:55,865 --> 00:05:58,363 I've grown taller. 86 00:05:58,364 --> 00:05:59,816 Cool. 87 00:05:59,817 --> 00:06:03,064 Mom, how much longer are you going to be a homebody? 88 00:06:03,065 --> 00:06:05,256 The world outside is frightening. 89 00:06:05,761 --> 00:06:07,644 What's with these guys? 90 00:06:07,645 --> 00:06:10,454 Answer: They are machine lifeforms. 91 00:06:10,455 --> 00:06:11,846 I've heard that before. 92 00:06:12,254 --> 00:06:14,982 Request: State your purpose for action. 93 00:06:14,983 --> 00:06:16,892 I've heard that too. 94 00:06:17,978 --> 00:06:19,770 Let me ask you. 95 00:06:19,772 --> 00:06:22,297 How is the bunker now? 96 00:06:22,815 --> 00:06:25,977 The bunker at the 13th satellite orbit base 97 00:06:25,978 --> 00:06:28,846 initiated the self-destruct program due to viral contamination 98 00:06:28,847 --> 00:06:31,227 by machine lifeforms. 99 00:06:31,228 --> 00:06:34,552 Most of the contaminated YoRHa force members, 100 00:06:34,553 --> 00:06:37,294 as well as the Commander, were killed when the bunker collapsed. 101 00:06:37,295 --> 00:06:42,334 Therefore, it is presumed that the YoRHa force has collapsed. 102 00:06:42,940 --> 00:06:44,086 I see. 103 00:06:45,297 --> 00:06:49,884 My purpose is to eliminate machine lifeforms. 104 00:06:50,518 --> 00:06:51,679 Question. 105 00:06:51,680 --> 00:06:55,264 The reason for not eliminating the machine lifeforms in this village. 106 00:06:56,016 --> 00:06:58,184 I owe them a favor. 107 00:06:58,780 --> 00:07:00,144 I'm leaving. 108 00:07:00,857 --> 00:07:02,604 Just let them go once. 109 00:07:05,731 --> 00:07:07,005 Request. 110 00:07:07,006 --> 00:07:08,607 Before leaving this place, 111 00:07:08,608 --> 00:07:10,842 please perform maintenance. 112 00:07:10,843 --> 00:07:13,070 Who cares? Mind your own business. 113 00:07:13,071 --> 00:07:15,440 Due to the strong impact during the collapse, 114 00:07:15,441 --> 00:07:17,200 A2, your unit might… 115 00:07:17,201 --> 00:07:18,930 Don't talk to me. 116 00:07:18,931 --> 00:07:20,672 Before the accompanying support equipment 117 00:07:20,673 --> 00:07:24,378 ensures the safety of the accompanying object, 118 00:07:24,379 --> 00:07:28,201 the equipment will repeatedly request to execute the process. 119 00:07:28,202 --> 00:07:29,202 What? 120 00:07:29,203 --> 00:07:32,806 Request: Please perform maintenance. 121 00:07:32,807 --> 00:07:36,860 Repeating unnecessary dialogue will only waste my energy. 122 00:07:36,861 --> 00:07:39,067 You're the one who has to repeat it. 123 00:07:39,068 --> 00:07:40,646 Request: Please perform… 124 00:07:40,647 --> 00:07:44,480 Annoying. Shut up. 125 00:07:46,114 --> 00:07:49,443 -Scary. -Quite terrifying. 126 00:07:50,411 --> 00:07:51,925 She's looking over here. 127 00:07:51,926 --> 00:07:54,198 Run away. 128 00:07:57,418 --> 00:07:59,421 -What to do? -I'm out of here. 129 00:07:59,422 --> 00:08:00,556 -We need help. -I'm out of here. 130 00:08:00,557 --> 00:08:02,122 But it's terrifying. 131 00:08:04,213 --> 00:08:05,959 What's going on? 132 00:08:11,343 --> 00:08:13,477 It has been confirmed that A2 has lost consciousness. 133 00:08:15,077 --> 00:08:16,359 9S. 134 00:08:16,360 --> 00:08:19,525 Captain Lily wants to ask you about the YoRHa. 135 00:08:20,607 --> 00:08:21,902 That guy… 136 00:08:23,241 --> 00:08:25,644 The maintenance of your unit hasn't completed yet. 137 00:08:25,645 --> 00:08:28,899 Recommendation: Return to the Resistance Camp. 138 00:08:29,715 --> 00:08:30,715 Warning. 139 00:08:30,716 --> 00:08:33,612 It's dangerous to move under this condition. 140 00:08:39,243 --> 00:08:41,286 She's awake! 141 00:08:41,287 --> 00:08:42,974 What's going on? 142 00:08:42,975 --> 00:08:44,624 S-So scary. 143 00:08:44,625 --> 00:08:46,064 She will devour us. 144 00:08:46,065 --> 00:08:48,186 Hey, what are you doing? 145 00:08:48,187 --> 00:08:49,628 Stop it. 146 00:08:50,444 --> 00:08:52,631 I can't move my body? 147 00:08:53,171 --> 00:08:54,645 Report. 148 00:08:54,646 --> 00:08:58,701 The drive system of the YoRHa unit A2 is experiencing anomalies. 149 00:08:58,702 --> 00:09:02,195 Because the fuel filter is damaged. 150 00:09:02,196 --> 00:09:03,440 Filter? 151 00:09:03,441 --> 00:09:05,952 Recommended: Replace it immediately. 152 00:09:05,953 --> 00:09:07,813 How am I supposed to… 153 00:09:10,161 --> 00:09:12,577 Why do you keep splashing water on me? 154 00:09:12,578 --> 00:09:13,861 What exactly are you trying to do? 155 00:09:13,862 --> 00:09:15,025 So scary. 156 00:09:15,026 --> 00:09:17,189 If you're scared, then don't come any closer. 157 00:09:17,190 --> 00:09:20,655 B-But you can't move your body. 158 00:09:20,656 --> 00:09:23,223 You must be sick. 159 00:09:23,224 --> 00:09:26,031 A sick body needs to be cured. 160 00:09:27,004 --> 00:09:29,025 Cured? Are you trying to cure me? 161 00:09:29,026 --> 00:09:30,853 How dare machine lifeforms to say so! 162 00:09:30,854 --> 00:09:34,026 We found a method in a book. 163 00:09:34,027 --> 00:09:36,800 First, cool down the head. 164 00:09:36,801 --> 00:09:39,999 Next, warm up the body, 165 00:09:40,000 --> 00:09:43,880 making the body warmer. 166 00:09:43,881 --> 00:09:45,677 Hey, you can't be serious. 167 00:09:45,678 --> 00:09:46,765 Stop it, fool! 168 00:09:46,766 --> 00:09:48,207 Don't bring that thing near me. 169 00:09:48,208 --> 00:09:51,357 -Hey, Box, stop this guy! -So loud, so scary. 170 00:09:51,673 --> 00:09:53,254 Not recommended. 171 00:09:53,255 --> 00:09:55,401 This is not appropriate treatment. 172 00:09:55,402 --> 00:09:56,681 Is it not okay? 173 00:09:56,682 --> 00:09:57,737 No. 174 00:09:59,151 --> 00:10:02,493 Well, let's take medicine next. 175 00:10:02,494 --> 00:10:04,992 Everyone prepared it together. 176 00:10:04,993 --> 00:10:07,096 I'll feed you the medicine. 177 00:10:07,097 --> 00:10:10,000 Hey, stop this guy. 178 00:10:11,147 --> 00:10:13,510 No harmful substances were detected. 179 00:10:13,511 --> 00:10:15,291 It's safe. 180 00:10:15,292 --> 00:10:18,079 -Are you kidding me? Then you drink it! -Drink it now. 181 00:10:18,080 --> 00:10:21,130 Oh my. It's so lively here. 182 00:10:21,131 --> 00:10:23,278 Uncle Pascal. 183 00:10:23,279 --> 00:10:25,240 Did I interrupt you? 184 00:10:25,241 --> 00:10:27,497 Don't mind me, please continue. 185 00:10:27,498 --> 00:10:28,943 You! 186 00:10:28,944 --> 00:10:30,437 Just kidding. 187 00:10:32,369 --> 00:10:35,927 I apologize for what the kids did. 188 00:10:35,928 --> 00:10:37,337 Let me introduce myself again. 189 00:10:37,338 --> 00:10:39,582 My name is Pascal. 190 00:10:39,583 --> 00:10:42,133 I am the head of this village. 191 00:10:42,134 --> 00:10:44,103 I heard you can't move now. 192 00:10:44,104 --> 00:10:45,202 Don't come any closer to me. 193 00:10:47,864 --> 00:10:52,932 It seems that the kids have caused you a lot of trouble. 194 00:10:52,933 --> 00:10:55,040 I am really sorry. 195 00:10:55,041 --> 00:10:58,939 But those kids were just trying to help you 196 00:10:58,940 --> 00:11:01,802 in their own ways. 197 00:11:02,150 --> 00:11:06,550 They were not doing it right, though. 198 00:11:06,551 --> 00:11:08,876 They were so scared. 199 00:11:08,877 --> 00:11:10,062 What? 200 00:11:10,063 --> 00:11:12,355 Those little guys. 201 00:11:12,356 --> 00:11:15,315 They can't even kill a weak Android that way. 202 00:11:16,353 --> 00:11:21,004 That's because I taught those kids 203 00:11:21,005 --> 00:11:22,448 the fear. 204 00:11:23,306 --> 00:11:24,367 Fear? 205 00:11:24,368 --> 00:11:25,301 Yes. 206 00:11:25,759 --> 00:11:31,253 I've taught them various emotions and knowledge. 207 00:11:31,254 --> 00:11:37,110 Among them, the key to protecting them and keeping them away from danger is the fear. 208 00:11:37,111 --> 00:11:40,815 I often tell them to learn to be scared. 209 00:11:40,816 --> 00:11:42,409 Why? 210 00:11:42,410 --> 00:11:44,679 Because if one doesn't understand it, 211 00:11:44,680 --> 00:11:46,440 one won't be scared of death. 212 00:11:48,394 --> 00:11:52,718 Especially to those hostile ones who carry weapons. 213 00:11:52,719 --> 00:11:55,189 This is what I teach them most often. 214 00:11:57,082 --> 00:12:00,245 I hate machine lifeforms. 215 00:12:01,459 --> 00:12:03,995 My purpose is 216 00:12:03,996 --> 00:12:05,907 to eliminate all of you. 217 00:12:06,385 --> 00:12:09,842 But you didn't do it. 218 00:12:09,843 --> 00:12:12,706 Actually, I was so worried and peeking all the time. 219 00:12:13,580 --> 00:12:15,743 Just let them go this once. 220 00:12:17,130 --> 00:12:19,528 I didn't expect you to be so righteous. 221 00:12:19,529 --> 00:12:20,668 I just… 222 00:12:20,669 --> 00:12:24,084 Even though the records show that the Androids are dangerous. 223 00:12:24,085 --> 00:12:26,206 After talking face to face like this, 224 00:12:26,207 --> 00:12:28,347 the impression will be very different. 225 00:12:29,161 --> 00:12:32,757 No wonder the kids would get close to you. 226 00:12:32,758 --> 00:12:34,190 It is not true. 227 00:12:34,191 --> 00:12:35,263 It is true. 228 00:12:35,264 --> 00:12:39,011 If they were truly scared, they wouldn't get close to you. 229 00:12:39,012 --> 00:12:42,903 They must see that your nature is not bad. 230 00:12:43,824 --> 00:12:44,929 Mind your own business. 231 00:12:44,930 --> 00:12:48,308 Please take care of those kids in the future. 232 00:12:48,309 --> 00:12:52,058 Darn, all of them don't listen to me. 233 00:12:52,059 --> 00:12:53,238 Question. 234 00:12:53,239 --> 00:12:55,313 What do you mean by all of them? 235 00:12:55,314 --> 00:12:57,279 Please be specific… 236 00:12:57,280 --> 00:12:59,233 It's you. 237 00:13:00,425 --> 00:13:02,226 (NieR: Automata Ver1.1a) 238 00:13:03,469 --> 00:13:05,199 (NieR: Automata Ver1.1a) 239 00:13:09,374 --> 00:13:11,194 This place is nice, isn't it? 240 00:13:11,195 --> 00:13:14,113 We usually play here. 241 00:13:14,114 --> 00:13:17,001 Is it comfortable for you to sit inside? 242 00:13:17,566 --> 00:13:19,191 Is it very cool? 243 00:13:19,643 --> 00:13:22,691 Darn, if I could move… 244 00:13:22,692 --> 00:13:25,673 Well, when did you guys prepare this? 245 00:13:25,674 --> 00:13:29,556 Uncle Pascal said this should come in handy 246 00:13:29,557 --> 00:13:32,605 and told us to go collect materials. 247 00:13:32,606 --> 00:13:36,021 We thought you are pathetic because you couldn't move. 248 00:13:37,256 --> 00:13:38,982 Mind your own business. 249 00:13:40,865 --> 00:13:42,027 Oh my. 250 00:13:42,969 --> 00:13:44,738 What's this place? 251 00:13:45,396 --> 00:13:48,068 Machine lifeforms without hostile reaction, 252 00:13:48,069 --> 00:13:49,326 and kids… 253 00:13:49,936 --> 00:13:52,398 The enemy has evolved? 254 00:13:53,901 --> 00:13:58,918 My purpose is to eliminate machine lifeforms. 255 00:13:59,471 --> 00:14:01,546 I live for this. 256 00:14:02,419 --> 00:14:04,007 That's how it's supposed to be. 257 00:14:05,542 --> 00:14:06,869 Answer. 258 00:14:06,870 --> 00:14:09,122 Just replace the filter, 259 00:14:09,123 --> 00:14:10,891 and your functions will be restored immediately. 260 00:14:10,892 --> 00:14:12,870 Right, you're here. 261 00:14:12,871 --> 00:14:15,151 Get me a replacement filter right away. 262 00:14:15,152 --> 00:14:16,152 No. 263 00:14:16,923 --> 00:14:18,817 Unable to follow this command. 264 00:14:18,818 --> 00:14:21,538 You said you follow me. 265 00:14:21,539 --> 00:14:22,865 Answer. 266 00:14:22,866 --> 00:14:26,050 The YoRHa unit A2 has no command authority. 267 00:14:26,051 --> 00:14:26,877 Moreover, 268 00:14:26,878 --> 00:14:29,432 since A2 is unable to act on its own, 269 00:14:29,433 --> 00:14:31,487 to ensure safety, 270 00:14:31,488 --> 00:14:34,805 -I cannot be more than 100 meters away from you. -What a useless box! 271 00:14:34,806 --> 00:14:37,949 Alternative: Suggest entrusting Pascal with it. 272 00:14:37,950 --> 00:14:40,836 I'd rather die than be taken care of 273 00:14:40,837 --> 00:14:42,462 by machine lifeforms. 274 00:14:43,184 --> 00:14:45,005 Is that your friend? 275 00:14:45,006 --> 00:14:45,903 No. 276 00:14:45,904 --> 00:14:47,676 So is that your family member? 277 00:14:50,278 --> 00:14:54,391 I don't have that sort of thing. 278 00:14:54,392 --> 00:14:57,379 -She is angry. So scary! -I'm sorry. 279 00:14:57,380 --> 00:14:59,521 Hey, what's wrong? 280 00:14:59,522 --> 00:15:01,558 Hey, Box, do something. 281 00:15:01,559 --> 00:15:02,878 No. 282 00:15:02,879 --> 00:15:07,030 You should handle the situation yourself. 283 00:15:07,031 --> 00:15:10,449 Darn, stop crying! Don't be noisy. Be quiet. 284 00:15:12,036 --> 00:15:14,179 Fun, fun. 285 00:15:14,180 --> 00:15:16,061 Why is it so much fun? 286 00:15:16,062 --> 00:15:19,372 Not being alone is truly fun. 287 00:15:19,373 --> 00:15:22,194 Fun, fun. 288 00:15:22,195 --> 00:15:24,844 -Not being alone is the best. -So fun. 289 00:15:24,845 --> 00:15:28,257 So fun. 290 00:15:28,258 --> 00:15:30,785 What am I doing? 291 00:15:30,786 --> 00:15:34,091 What do you mean by that? 292 00:15:34,092 --> 00:15:35,944 I don't understand. 293 00:15:35,945 --> 00:15:37,503 What is "not being alone"? 294 00:15:37,504 --> 00:15:39,283 Is it tasty? 295 00:15:39,284 --> 00:15:40,956 Don't you understand? 296 00:15:40,957 --> 00:15:42,813 Because from the moment of birth, 297 00:15:42,814 --> 00:15:46,234 we have always been here together with everyone. 298 00:15:47,247 --> 00:15:49,761 You are 299 00:15:49,762 --> 00:15:51,989 not being alone now. 300 00:15:52,442 --> 00:15:54,431 Us? 301 00:15:54,432 --> 00:15:55,695 Right. 302 00:15:55,696 --> 00:15:58,955 But not everyone is going to be together forever. 303 00:15:59,573 --> 00:16:01,460 No matter how happy, 304 00:16:01,461 --> 00:16:03,126 one day we must part ways, 305 00:16:03,716 --> 00:16:07,546 even those who are irreplaceable. 306 00:16:08,788 --> 00:16:10,323 So you must seize the moment, 307 00:16:10,324 --> 00:16:13,678 cherish your partners and family members. 308 00:16:14,292 --> 00:16:16,879 Partners, family members. 309 00:16:16,880 --> 00:16:18,952 Seize the moment. 310 00:16:18,953 --> 00:16:21,394 We understand, Sister. 311 00:16:21,894 --> 00:16:22,894 Sister? 312 00:16:22,895 --> 00:16:25,210 -Sister. -Partners, family members. Seize… 313 00:16:25,211 --> 00:16:27,681 Darn, don't call me that. 314 00:16:27,682 --> 00:16:29,443 Stop it, be quiet. 315 00:16:29,444 --> 00:16:31,031 I thought you had finally quieted down. 316 00:16:31,032 --> 00:16:32,206 Enough. 317 00:16:32,207 --> 00:16:35,158 Your way of speaking has become much rougher now. 318 00:16:36,180 --> 00:16:38,431 Who are you? 319 00:16:38,432 --> 00:16:41,275 What? Have you forgotten? 320 00:16:44,215 --> 00:16:45,196 You are… 321 00:16:46,097 --> 00:16:47,253 Lily. 322 00:16:49,215 --> 00:16:51,133 Yes, Miss No. 2. 323 00:16:52,573 --> 00:16:56,511 9S, your current state is not optimal. 324 00:16:56,512 --> 00:16:59,641 Recommendation: Return to the Resistance Camp. 325 00:17:13,215 --> 00:17:15,782 I've never seen your face before. 326 00:17:16,481 --> 00:17:19,327 With those goggles… Are you one of YoRHa members? 327 00:17:21,415 --> 00:17:23,540 Look at you, full of confusion. 328 00:17:24,121 --> 00:17:25,708 This is a grave. 329 00:17:26,219 --> 00:17:27,507 A grave? 330 00:17:27,508 --> 00:17:28,461 That's right. 331 00:17:28,806 --> 00:17:32,548 Humans seem to have a custom of mourning the dead, 332 00:17:33,112 --> 00:17:37,762 praying for the deceased to rest in peace, and offering flowers. 333 00:17:38,636 --> 00:17:41,515 Everyone is a valuable partner. 334 00:17:43,126 --> 00:17:45,093 Although I'm just imitating them, 335 00:17:45,094 --> 00:17:46,937 I thought I should at least do something. 336 00:17:47,674 --> 00:17:49,427 Do you want to pay your respects before you go? 337 00:17:50,889 --> 00:17:52,110 Look at you. 338 00:17:52,111 --> 00:17:55,196 I think someone important to you has passed away. 339 00:17:56,394 --> 00:17:57,682 If… 340 00:17:57,683 --> 00:18:01,278 If we really have something called a soul, 341 00:18:01,279 --> 00:18:03,997 then mourning the dead will never be in vain. 342 00:18:10,620 --> 00:18:11,588 I see. 343 00:18:12,334 --> 00:18:13,784 You haven't… 344 00:18:20,434 --> 00:18:21,807 Are you okay? 345 00:18:23,012 --> 00:18:23,933 Yes. 346 00:18:24,359 --> 00:18:25,608 Thank you. 347 00:18:25,609 --> 00:18:26,853 -Not at all. -Yes. 348 00:18:27,161 --> 00:18:28,956 Without you, 349 00:18:28,957 --> 00:18:31,107 I would have lost my surviving partners. 350 00:18:31,630 --> 00:18:32,511 I'm really grateful. 351 00:18:33,783 --> 00:18:36,488 After all, this is our duty. 352 00:18:37,086 --> 00:18:38,086 I see. 353 00:18:38,533 --> 00:18:42,160 Then we'll take our leave, Captain. 354 00:18:45,146 --> 00:18:46,622 Captain? 355 00:18:48,925 --> 00:18:50,352 By the way, 356 00:18:50,353 --> 00:18:53,089 your image has changed a lot. 357 00:18:53,090 --> 00:18:55,284 How should I put it? 358 00:18:55,676 --> 00:18:57,212 You've become wilder. 359 00:18:57,213 --> 00:18:58,213 None of your business. 360 00:18:58,766 --> 00:19:02,263 You too. Your demeanor has changed. 361 00:19:04,347 --> 00:19:07,351 So the others… 362 00:19:07,866 --> 00:19:09,322 Well, 363 00:19:09,323 --> 00:19:11,730 you should be well aware of it. 364 00:19:13,538 --> 00:19:14,538 I see. 365 00:19:15,463 --> 00:19:16,647 That's true. 366 00:19:17,801 --> 00:19:19,781 Use this to protect. 367 00:19:21,076 --> 00:19:23,535 Captain Rose asked me 368 00:19:24,408 --> 00:19:26,871 to stay on as captain. 369 00:19:28,051 --> 00:19:29,127 You too. 370 00:19:29,128 --> 00:19:31,560 I think you've been entrusted by someone else, haven't you? 371 00:19:31,561 --> 00:19:32,561 No.2. 372 00:19:33,583 --> 00:19:34,740 I… 373 00:19:35,949 --> 00:19:38,995 Right. Remember to thank Pascal later. 374 00:19:39,981 --> 00:19:43,137 The fuel filters are manufactured in his village. 375 00:19:43,138 --> 00:19:45,049 What? Are you crazy? 376 00:19:45,050 --> 00:19:45,802 They are… 377 00:19:45,803 --> 00:19:47,156 I know. 378 00:19:47,157 --> 00:19:50,292 I hate machine lifeforms just as much. 379 00:19:50,293 --> 00:19:55,691 But as a captain, I have priorities over personal grudges. 380 00:19:57,081 --> 00:19:59,696 And I don't think you're in a position to say so, right? 381 00:20:00,577 --> 00:20:03,923 I heard you're quite popular in Pascal's village. 382 00:20:03,924 --> 00:20:06,540 That's because those kids cling to me. 383 00:20:06,541 --> 00:20:08,649 I didn't get to be friends with them. 384 00:20:08,650 --> 00:20:11,165 Anyway, it's a misunderstanding. 385 00:20:11,643 --> 00:20:15,301 Even though the way you speak has changed, you're still the same on the inside. 386 00:20:15,302 --> 00:20:16,662 No. 2. 387 00:20:16,663 --> 00:20:18,006 You! 388 00:20:18,636 --> 00:20:22,468 No, this is good, very good. 389 00:20:26,955 --> 00:20:30,415 9S, your current state is not optimal. 390 00:20:30,416 --> 00:20:32,799 Recommendation: Return to the Resistance Camp. 391 00:20:32,800 --> 00:20:35,064 Shut up, enough. 392 00:20:37,486 --> 00:20:40,535 What's the point of going back now? 393 00:20:40,536 --> 00:20:43,739 Because 2B has already… 394 00:20:52,003 --> 00:20:55,835 Kill them all. I want to kill everyone. 395 00:20:56,769 --> 00:20:59,105 Whether they are machine lifeforms, 396 00:20:59,106 --> 00:21:00,381 or A2, 397 00:21:01,353 --> 00:21:05,164 I have to kill them all. 398 00:21:08,210 --> 00:21:10,157 (Chapter.18) (chil[D]hood's end) 399 00:22:41,070 --> 00:22:41,958 POD 042 CALLING ALL HUMANS. 400 00:22:41,959 --> 00:22:43,442 NOW LET'S START THE MISSION TO INTRODUCE THE MULTIPLE ENDINGS OF THE GAME NIER: AUTOMATA. OVER. 401 00:22:45,002 --> 00:22:47,066 PUPPET SHOW NIER: AUTOMATA MR. PASCAL 2 402 00:22:49,936 --> 00:22:52,323 Hello, everyone. 403 00:22:52,324 --> 00:22:54,130 Hello, Mr. Pascal. 404 00:22:54,131 --> 00:22:56,939 Today, we received a letter from a viewer. 405 00:22:56,940 --> 00:23:01,218 QUESTION COLLECTION HAS ENDED It's a question from Takahisa Taura. 406 00:23:01,219 --> 00:23:02,899 NIER: AUTOMATA Q&A SECTION I'm going to read it out now. 407 00:23:02,900 --> 00:23:05,424 He is a game developer. 408 00:23:05,425 --> 00:23:07,819 A question for Mr. Pascal, 409 00:23:07,820 --> 00:23:12,221 what is this box-type machine that we often see in various places? 410 00:23:12,809 --> 00:23:13,857 This thing 411 00:23:13,858 --> 00:23:18,690 is a replica of the vending machine, which was used by humans in the past. 412 00:23:18,691 --> 00:23:21,343 Actually it hides a huge secret. 413 00:23:21,344 --> 00:23:23,478 TOP SECRET It's truly concerning. 414 00:23:23,479 --> 00:23:24,149 Hey. 415 00:23:24,803 --> 00:23:27,166 -Miss A2, what are you going to do? -So scary. 416 00:23:27,167 --> 00:23:28,966 -What do you want to do? -Pascal. 417 00:23:28,967 --> 00:23:31,115 Some things are better not to know. 418 00:23:33,612 --> 00:23:35,851 A2 RECALLS SOMETHING AND BEGINS TO DESTROY MACHINE LIFEFORMS. 419 00:23:35,852 --> 00:23:37,552 PASCAL ARE SPEECHLESS. 420 00:23:38,326 --> 00:23:40,222 TO BE CONTINUED 26840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.