All language subtitles for [Bahasa Indo] Five Heroes in the Wild 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,630 --> 00:00:46,630 Tahun Ren Zi. 2 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 Saat dunia kacau, 3 00:00:48,500 --> 00:00:49,500 bertemu bencana lagi. 4 00:00:49,920 --> 00:00:50,920 Orang tua bilang, 5 00:00:51,380 --> 00:00:52,380 setelah bencana besar, 6 00:00:52,500 --> 00:00:53,500 pasti ada wabah. 7 00:00:53,920 --> 00:00:54,920 Ternyata... 8 00:00:55,130 --> 00:00:56,130 Setelah bencana, 9 00:00:56,630 --> 00:00:57,630 wabah di mana-mana. 10 00:00:58,130 --> 00:00:59,130 Baili tidak ada orang. 11 00:01:16,420 --> 00:01:16,670 Cepat! 12 00:01:17,080 --> 00:01:18,200 Jangan biarkan mereka kabur. 13 00:01:18,789 --> 00:01:19,080 Cepat! 14 00:01:19,250 --> 00:01:20,250 Tangkap dia! Cepat! 15 00:01:21,039 --> 00:01:21,750 Jangan biarkan mereka kabur! 16 00:01:21,830 --> 00:01:22,830 Cepat! 17 00:01:23,380 --> 00:01:24,380 Berhenti! 18 00:01:26,670 --> 00:01:27,670 Hentikan dia! 19 00:01:29,630 --> 00:01:30,630 Pergilah. 20 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 Ayo. 21 00:02:01,290 --> 00:02:02,290 Jangan biarkan dia kabur. 22 00:02:07,420 --> 00:02:08,420 Tangkap dia! 23 00:02:08,830 --> 00:02:09,830 Berhenti! 24 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Jangan lari! 25 00:02:25,630 --> 00:02:26,630 Jangan lari! 26 00:02:30,880 --> 00:02:31,880 Dasar orang tua. 27 00:02:32,250 --> 00:02:33,250 Larinya cepat juga. 28 00:02:33,880 --> 00:02:34,880 Ya. 29 00:02:40,829 --> 00:02:41,380 Tangkap dia! 30 00:02:41,500 --> 00:02:41,790 Berhenti! 31 00:02:42,210 --> 00:02:42,670 Jangan lari! 32 00:02:42,710 --> 00:02:43,210 Tangkap dia! 33 00:02:43,630 --> 00:02:43,920 Berhenti! 34 00:02:44,460 --> 00:02:45,460 Jangan lari! 35 00:02:47,460 --> 00:02:48,460 Jangan lari! 36 00:02:48,540 --> 00:02:49,000 Berhenti! 37 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Jangan bergerak. 38 00:02:51,329 --> 00:02:52,329 Lari! 39 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 Lari! 40 00:02:54,500 --> 00:02:55,500 Kau mau lari ke mana? 41 00:02:56,130 --> 00:02:57,130 Serahkan makanannya. 42 00:02:57,790 --> 00:02:59,500 Jika tidak, kepalamu akan hancur. 43 00:03:00,790 --> 00:03:01,790 Cepat serahkan. 44 00:03:03,580 --> 00:03:04,580 Cepat! 45 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Kau ingin mati? 46 00:03:07,080 --> 00:03:08,080 Cepat! 47 00:03:09,710 --> 00:03:10,710 Semuanya. 48 00:03:10,920 --> 00:03:11,920 Berbaik hatilah. 49 00:03:12,460 --> 00:03:14,500 Aku ini dari Kota Wushui 50 00:03:15,130 --> 00:03:16,750 dari Kota Wushui. 51 00:03:17,630 --> 00:03:18,630 Ini akan dibawa ke gunung 52 00:03:18,920 --> 00:03:19,960 untuk korban bencana. 53 00:03:20,380 --> 00:03:20,710 Huh. 54 00:03:21,380 --> 00:03:22,380 Korban bencana. 55 00:03:22,630 --> 00:03:23,630 Tua bangka. 56 00:03:24,000 --> 00:03:25,080 Kami adalah korban bencana. 57 00:03:26,040 --> 00:03:27,400 Serahkan saja barangnya pada kami. 58 00:03:27,880 --> 00:03:28,540 Berikan padaku. 59 00:03:28,670 --> 00:03:29,750 Berikan kepadaku. 60 00:03:31,420 --> 00:03:32,420 Hei. 61 00:03:32,829 --> 00:03:33,829 Lepaskan aku! 62 00:03:34,329 --> 00:03:35,000 Melihat ketidakadilan, 63 00:03:35,079 --> 00:03:36,290 aku pasti akan membantu. 64 00:03:36,790 --> 00:03:37,960 Hei, Pak Tua. 65 00:03:38,250 --> 00:03:39,250 Sial. 66 00:03:43,630 --> 00:03:46,880 Ah. 67 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Bocah tengik. 68 00:03:53,040 --> 00:03:54,040 Apa yang kau lakukan? 69 00:03:54,579 --> 00:03:55,579 Berikan perhitungan. 70 00:03:55,920 --> 00:03:56,920 Ingin menjebakku? 71 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Bos. 72 00:04:00,290 --> 00:04:01,290 Apakah ini adalah 73 00:04:01,790 --> 00:04:03,190 Belalang sembah menangkap jangkrik. 74 00:04:03,290 --> 00:04:04,460 Burung kuning di belakang. 75 00:04:04,540 --> 00:04:05,630 Kakak salah paham. 76 00:04:05,920 --> 00:04:06,710 Aku bukan burung pipit. 77 00:04:06,710 --> 00:04:07,726 Kamu juga bukan belalang sembah. 78 00:04:07,750 --> 00:04:08,330 Namaku Daoba. 79 00:04:08,330 --> 00:04:08,830 Kebetulan lewat. 80 00:04:08,831 --> 00:04:10,111 Dari mana datangnya perhitungan? 81 00:04:11,420 --> 00:04:12,710 Menginjak kakiku 82 00:04:13,500 --> 00:04:14,670 ingin traktir aku makan. 83 00:04:15,210 --> 00:04:16,210 Ah. 84 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Ah. 85 00:04:32,540 --> 00:04:33,540 Jangan cari lagi. 86 00:04:36,250 --> 00:04:37,960 Sampah biskuit yang kamu sembunyikan, 87 00:04:39,710 --> 00:04:40,960 kepada orang tua itu. 88 00:04:42,170 --> 00:04:43,250 Tunggu mati kelaparan saja. 89 00:04:51,460 --> 00:04:52,460 Jadilah bandit. 90 00:05:05,000 --> 00:05:06,040 Jika tidak menjadi bandit, 91 00:05:07,670 --> 00:05:08,710 hanya bisa mati kelaparan. 92 00:05:27,170 --> 00:05:28,170 Aku tidak bernama. 93 00:05:28,710 --> 00:05:29,710 Di dunia yang kacau ini, 94 00:05:29,920 --> 00:05:30,920 tidak bisa membalasnya. 95 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 Pedang pusaka. 96 00:05:33,750 --> 00:05:34,750 Untuk pahlawan. 97 00:05:39,750 --> 00:05:40,750 Pahlawan? 98 00:05:41,170 --> 00:05:42,170 Dia bilang, 99 00:05:42,500 --> 00:05:44,460 saat orang tua tidak bernama memberikan pedang, 100 00:05:45,130 --> 00:05:47,500 mengatakan pedang berharga untuk pahlawan. 101 00:05:48,250 --> 00:05:49,670 Membuat seluruh tubuhnya bergetar. 102 00:05:51,080 --> 00:05:52,080 "Pahlawan" 103 00:05:52,830 --> 00:05:53,830 Biarkan dia merasakan 104 00:05:54,130 --> 00:05:55,130 arti hidup. 105 00:05:56,000 --> 00:05:58,630 Bukan hanya warisan kehidupan. 106 00:05:59,670 --> 00:06:02,250 Delapan peri melayang ombak. 107 00:06:03,500 --> 00:06:06,500 Ibu Ratu, tunjukkan tanganmu. 108 00:06:08,880 --> 00:06:11,790 Aku ingin bertanya ke mana para dewa pergi. 109 00:06:14,330 --> 00:06:21,790 Aku datang jauh-jauh ke sini... 110 00:06:22,420 --> 00:06:22,920 Bersulang. 111 00:06:23,130 --> 00:06:24,130 Menjadi bandit. 112 00:06:24,670 --> 00:06:25,710 Menjadi bandit. 113 00:06:25,790 --> 00:06:26,790 Menjadi bandit. 114 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Menjadi bandit. 115 00:06:28,130 --> 00:06:29,210 Menjadi bandit? 116 00:06:48,040 --> 00:06:49,380 Bos ini, 117 00:06:51,040 --> 00:06:52,630 Dia harus berbudaya. 118 00:06:55,790 --> 00:06:58,000 Budaya, tahu tidak? 119 00:07:01,080 --> 00:07:02,080 Siapa yang punya? 120 00:07:08,000 --> 00:07:09,250 Tidak boleh mengalah. 121 00:07:16,130 --> 00:07:17,130 Berangkat. 122 00:07:19,500 --> 00:07:20,500 Dia bilang 123 00:07:21,080 --> 00:07:22,080 dia ingin 124 00:07:22,130 --> 00:07:23,250 menjadi bos, 125 00:07:24,920 --> 00:07:25,920 karena tidak ingin. 126 00:07:26,130 --> 00:07:27,570 Kita semakin terjebak semakin dalam. 127 00:07:28,460 --> 00:07:29,460 Dia bilang 128 00:07:29,710 --> 00:07:30,950 jika kita ingin menjadi bandit, 129 00:07:31,420 --> 00:07:32,900 juga harus menjadi sekelompok bandit. 130 00:07:54,750 --> 00:07:55,750 Aduh. 131 00:07:57,500 --> 00:07:58,670 Kita adalah bandit. 132 00:07:59,750 --> 00:08:00,750 Bandit. 133 00:08:01,880 --> 00:08:02,880 Harus ada seorang bandit. 134 00:08:04,040 --> 00:08:05,040 Senjata ada di tangan. 135 00:08:05,630 --> 00:08:06,630 Jangan takut. 136 00:08:07,830 --> 00:08:08,830 Bersulang. 137 00:08:11,750 --> 00:08:12,750 Oh. 138 00:08:14,250 --> 00:08:15,250 Tunggu aku. 139 00:09:07,500 --> 00:09:09,000 Ah. 140 00:09:09,540 --> 00:09:10,670 Ada orang mati! 141 00:09:12,420 --> 00:09:13,500 Cepat lari! 142 00:09:18,210 --> 00:09:20,580 Ah. 143 00:11:23,830 --> 00:11:28,210 Ah. 144 00:12:06,500 --> 00:12:08,380 Ah. 145 00:12:11,460 --> 00:12:12,000 Kenapa? 146 00:12:12,210 --> 00:12:13,250 Tidak ada seorang pun? 147 00:12:15,670 --> 00:12:17,000 Aku juga tidak tahu. 148 00:12:22,750 --> 00:12:23,750 Aneh. 149 00:12:28,290 --> 00:12:30,080 [Tertawa] 150 00:12:33,210 --> 00:12:35,420 [Tertawa] 151 00:12:38,040 --> 00:12:39,710 [Tertawa] 152 00:12:46,540 --> 00:12:48,540 [Tertawa] 153 00:12:56,710 --> 00:12:58,750 [Tertawa] 154 00:13:15,630 --> 00:13:17,460 [Tertawa] 155 00:13:23,540 --> 00:13:28,710 Kembalikan nyawaku! 156 00:13:29,920 --> 00:13:32,000 Ah! 157 00:13:52,170 --> 00:13:53,170 Ini membuatku gila. 158 00:13:54,540 --> 00:13:55,540 Hantu. 159 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 Pasti hantu. 160 00:13:58,130 --> 00:13:59,130 Kalian harus percaya, 161 00:13:59,380 --> 00:14:00,380 di dunia ini 162 00:14:00,790 --> 00:14:01,910 tidak ada hantu sama sekali. 163 00:14:03,130 --> 00:14:04,130 Kita harus kembali. 164 00:14:04,500 --> 00:14:05,500 Pulang? 165 00:14:06,460 --> 00:14:07,710 Kita harus tahu dari mulutnya 166 00:14:08,460 --> 00:14:09,790 apa yang terjadi di desa. 167 00:14:11,290 --> 00:14:12,290 Masuk desa. 168 00:14:12,710 --> 00:14:13,710 Orang atau hantu? 169 00:14:14,670 --> 00:14:15,670 Cari tahu. 170 00:14:48,000 --> 00:14:48,830 [Tertawa] 171 00:14:48,831 --> 00:14:50,250 [Tertawa] 172 00:14:50,880 --> 00:14:52,750 [Tertawa] 173 00:14:57,250 --> 00:14:59,080 Hehehehehe. 174 00:15:19,380 --> 00:15:20,380 Sepertinya 175 00:15:20,790 --> 00:15:22,750 ingin menyamar menjadi hantu untuk menakuti kita. 176 00:15:52,830 --> 00:15:53,830 Nona. 177 00:15:54,330 --> 00:15:55,670 Ada apa dengan desa kita? 178 00:15:56,920 --> 00:15:58,480 Bandit masuk desa untuk membunuh orang. 179 00:15:59,330 --> 00:16:00,330 Kenapa semua orang... 180 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Sudah mati. 181 00:16:03,250 --> 00:16:04,250 Kalian cepat pergi. 182 00:16:05,540 --> 00:16:06,710 Desa ini 183 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 Ada wabah. 184 00:16:13,080 --> 00:16:14,380 Ah, ah, ah, ah. 185 00:16:49,790 --> 00:16:50,790 Di desa. 186 00:16:52,920 --> 00:16:54,680 Tidak ada setetes pun air yang bisa diminum. 187 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 Menurutku, 188 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 Ayo pergi. 189 00:17:04,130 --> 00:17:05,130 Jika tidak, 190 00:17:06,920 --> 00:17:07,920 semuanya akan berakhir. 191 00:17:45,330 --> 00:17:46,330 Gadis itu, 192 00:17:48,170 --> 00:17:49,580 Bagaimana jika bisa diselamatkan? 193 00:17:50,710 --> 00:17:51,710 Bisa diselamatkan. 194 00:17:52,670 --> 00:17:53,710 Maka seluruh desa 195 00:17:54,380 --> 00:17:55,790 hanya dia yang hidup. 196 00:17:59,500 --> 00:18:01,380 Gadis yang begitu muda, 197 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Sayang sekali. 198 00:18:07,250 --> 00:18:08,250 Mungkin 199 00:18:08,580 --> 00:18:10,020 Lingzhi darah bisa menyelamatkannya. 200 00:18:11,080 --> 00:18:12,080 Lingzhi darah. 201 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 Lingzhi darah? 202 00:18:13,540 --> 00:18:13,790 Benar. 203 00:18:14,040 --> 00:18:15,040 Lingzhi darah. 204 00:18:16,790 --> 00:18:17,790 Apakah ayahku tahu? 205 00:18:18,790 --> 00:18:20,056 Dia adalah dokter di hutan bambu yang pahit. 206 00:18:20,080 --> 00:18:20,500 Hai. 207 00:18:21,000 --> 00:18:22,830 Orang desa, siapa yang tidak tahu? 208 00:18:24,130 --> 00:18:25,170 Ayahmu... 209 00:18:26,000 --> 00:18:28,630 Waktu itu diam-diam melihat Bibi Kedua mandi, 210 00:18:29,460 --> 00:18:30,420 akhirnya dikejar oleh ibumu. 211 00:18:30,420 --> 00:18:31,420 Lari ke seluruh desa. 212 00:18:31,540 --> 00:18:32,540 Berhenti. 213 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 Sudah seperti ini, 214 00:18:34,500 --> 00:18:36,180 kau masih mengatakan hal yang tak berguna. 215 00:18:41,420 --> 00:18:42,420 Ayahku pernah bilang, 216 00:18:43,580 --> 00:18:45,080 ada hutan hantu 217 00:18:46,500 --> 00:18:47,580 ada hutan hantu. 218 00:18:49,540 --> 00:18:50,080 Itu menghasilkan 219 00:18:50,460 --> 00:18:52,540 Ganoderma berdarah langka di dunia. 220 00:18:53,710 --> 00:18:55,230 Bisa menawarkan segala racun di dunia. 221 00:18:56,630 --> 00:18:57,630 Ratusan racun di dunia. 222 00:19:03,460 --> 00:19:04,460 300 tahun lalu, 223 00:19:06,080 --> 00:19:07,920 Kau tahu wabah di Kota Cheonsu? 224 00:19:10,710 --> 00:19:11,710 Konon, 225 00:19:12,880 --> 00:19:14,709 Pada tahun itu, seluruh penduduk Kota Tianshui 226 00:19:14,710 --> 00:19:15,710 sudah mati. 227 00:19:15,830 --> 00:19:16,540 Tapi hanya 228 00:19:16,710 --> 00:19:18,550 orang-orang di hutan bambu itu baik-baik saja. 229 00:19:19,040 --> 00:19:20,040 Saat itu, 230 00:19:20,630 --> 00:19:23,460 ayah ayahku, ayah ayahku, 231 00:19:25,130 --> 00:19:27,490 membawa beberapa penduduk desa yang seni bela dirinya hebat 232 00:19:27,830 --> 00:19:28,670 pergi ke Hutan Hantu. 233 00:19:28,830 --> 00:19:30,030 Menemukan jamur Lingzhi darah, 234 00:19:30,330 --> 00:19:31,890 baru menyelamatkan nyawa penduduk desa. 235 00:19:51,170 --> 00:19:52,170 Sial! 236 00:19:52,880 --> 00:19:54,210 Bertemu kepalamu! 237 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 Gali tanah tiga kaki. 238 00:19:56,210 --> 00:19:57,210 Untuk menemukan Nona. 239 00:20:07,380 --> 00:20:08,380 Siang bolong, 240 00:20:08,420 --> 00:20:09,630 di siang bolong. 241 00:20:09,830 --> 00:20:10,830 Merampok wanita biasa. 242 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Ambil senjata. 243 00:20:12,250 --> 00:20:13,630 Ikut aku menyelamatkan orang. 244 00:20:37,420 --> 00:20:38,420 Mau tidak? 245 00:20:39,630 --> 00:20:40,630 Lakukan bersama. 246 00:20:41,880 --> 00:20:42,880 Bersulang. 247 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 Ah. 248 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 Ah. 249 00:21:22,500 --> 00:21:23,500 Apa? 250 00:21:28,420 --> 00:21:29,580 Hei, Pak. 251 00:21:30,170 --> 00:21:31,290 Kungfu Anda begitu tinggi. 252 00:21:31,710 --> 00:21:33,330 Saat berebut makanan dengan bandit, 253 00:21:33,500 --> 00:21:34,740 kenapa Anda tidak turun tangan? 254 00:21:35,290 --> 00:21:38,130 Aduh, menyeberangi orang seperti menyeberangi diri sendiri. 255 00:21:38,670 --> 00:21:39,870 Semuanya orang yang menderita. 256 00:21:40,500 --> 00:21:41,170 Aku... 257 00:21:41,460 --> 00:21:42,920 sedang mengubah mereka. 258 00:21:43,630 --> 00:21:45,790 Lalu, kenapa kau tak mengubahku? 259 00:21:46,330 --> 00:21:47,710 Aku hampir dibunuh oleh mereka. 260 00:21:48,210 --> 00:21:48,710 Kau... 261 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Haha. 262 00:21:50,330 --> 00:21:51,540 Orang yang berjodoh. 263 00:21:51,960 --> 00:21:52,960 Diri sendiri 264 00:21:53,210 --> 00:21:54,880 bisa mengubah diri sendiri. 265 00:21:55,830 --> 00:21:56,460 Perkataan Anda ini, 266 00:21:56,750 --> 00:21:57,880 bagaimana bisa masuk akal? 267 00:21:58,960 --> 00:21:59,330 Anda 268 00:21:59,580 --> 00:22:01,250 untuk mengubah gadis ini dulu. 269 00:22:01,750 --> 00:22:03,080 Bagaimana dia bisa hidup? 270 00:22:03,580 --> 00:22:05,396 Tidak peduli Monyet kurus bilang Lingzhi darah itu 271 00:22:05,420 --> 00:22:06,420 asli atau palsu, 272 00:22:06,630 --> 00:22:07,330 Kita 273 00:22:07,330 --> 00:22:08,330 juga harus bertaruh. 274 00:22:08,880 --> 00:22:10,750 Bagus. 275 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 Semuanya. 276 00:22:15,630 --> 00:22:16,960 Turunkan aku. 277 00:22:17,710 --> 00:22:18,670 Aku bisa pergi. 278 00:22:18,670 --> 00:22:19,420 Tidak bisa. 279 00:22:19,580 --> 00:22:21,130 Kita harus mengangkatnya. 280 00:22:21,420 --> 00:22:22,790 Angkat, angkat. 281 00:22:48,790 --> 00:22:50,040 Berjalan sejauh ini, 282 00:22:50,380 --> 00:22:51,700 masih belum tahu siapa nama nona. 283 00:22:52,330 --> 00:22:53,330 Namaku Daoba. 284 00:22:53,710 --> 00:22:54,710 Ini sisa anjing. 285 00:22:55,250 --> 00:22:56,250 Monyet kurus. 286 00:22:56,420 --> 00:22:57,420 Wajah keledai. 287 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 Sapi gila. 288 00:23:01,170 --> 00:23:03,500 Namaku Baxi. 289 00:23:04,130 --> 00:23:05,130 Baxi. 290 00:23:05,710 --> 00:23:06,710 Ya. 291 00:23:07,630 --> 00:23:08,630 Bagus sekali. 292 00:23:12,330 --> 00:23:13,330 Apakah kalian dilahirkan 293 00:23:14,040 --> 00:23:15,040 adalah bandit? 294 00:23:16,130 --> 00:23:17,130 Bukan. 295 00:23:17,250 --> 00:23:17,830 Ayahku 296 00:23:18,210 --> 00:23:19,210 adalah seorang tuan. 297 00:23:19,710 --> 00:23:21,230 Aku juga termasuk orang berpendidikan. 298 00:23:21,790 --> 00:23:22,960 Sebelum menjadi bandit, 299 00:23:23,130 --> 00:23:24,130 adalah sebuah tenda. 300 00:23:25,080 --> 00:23:26,686 Leluhur aku menjadi tabib selama 10 generasi. 301 00:23:26,710 --> 00:23:27,710 Mengandalkan ilmu Qihuang 302 00:23:27,790 --> 00:23:28,870 menyelamatkan banyak orang. 303 00:23:28,960 --> 00:23:30,120 Putraku mewarisi bisnis ayah. 304 00:23:39,170 --> 00:23:41,010 Aku tumbuh besar dengan makan ratusan makanan. 305 00:23:41,040 --> 00:23:42,040 Aku pengemis. 306 00:23:42,630 --> 00:23:44,580 Dia pingsan karena kelaparan di jalan hari itu. 307 00:23:45,580 --> 00:23:47,500 Kak Daoba yang menyelamatkanku. 308 00:23:50,670 --> 00:23:51,670 Kak Sapi Gila. 309 00:23:52,080 --> 00:23:53,130 Pasti pemburu. 310 00:23:53,710 --> 00:23:54,710 Benar. 311 00:23:55,290 --> 00:23:55,830 Saat itu, 312 00:23:56,290 --> 00:23:57,610 aku adalah seorang pemanah ajaib. 313 00:23:57,880 --> 00:23:59,080 Seratus langkah menembus Yang. 314 00:23:59,210 --> 00:24:01,491 Tidak pernah ada mangsa yang lolos dari telapak tanganku. 315 00:24:02,750 --> 00:24:04,880 Kakeknya kakeknya. 316 00:24:05,290 --> 00:24:07,250 Dia adalah juara Qingwu sebelumnya. 317 00:24:07,830 --> 00:24:08,960 Oh. 318 00:24:09,040 --> 00:24:09,420 Tentu saja. 319 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Dia juga tidak marah. 320 00:24:12,790 --> 00:24:13,790 Kakak bermuka keledai. 321 00:24:14,210 --> 00:24:15,210 Bagaimana denganmu? 322 00:24:17,920 --> 00:24:19,330 Ya, aku... 323 00:24:19,830 --> 00:24:20,830 Nona Baxi. 324 00:24:21,130 --> 00:24:21,710 Wajah keledai. 325 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Lima generasi leluhur. 326 00:24:23,330 --> 00:24:24,330 Bahkan generasi dia 327 00:24:24,500 --> 00:24:25,000 enam generasi, 328 00:24:25,330 --> 00:24:26,490 Semuanya adalah tukang kasim. 329 00:24:27,380 --> 00:24:28,580 Pengebiri. 330 00:24:29,580 --> 00:24:30,670 Bisnis apa? 331 00:24:31,330 --> 00:24:32,710 Kamu jangan tahu. 332 00:24:32,960 --> 00:24:33,960 Katakan. 333 00:24:34,130 --> 00:24:35,130 Aku ingin dengar. 334 00:24:35,580 --> 00:24:36,580 Yaitu 335 00:24:37,130 --> 00:24:38,210 binatang jantan. 336 00:24:38,380 --> 00:24:39,380 Berikan ini. 337 00:24:40,630 --> 00:24:42,250 Iya, buat dia tidak bisa melahirkan. 338 00:24:42,580 --> 00:24:43,710 [Tertawa] 339 00:24:57,750 --> 00:24:58,750 Eh. 340 00:24:58,790 --> 00:24:59,790 Saudaraku. 341 00:25:00,170 --> 00:25:01,290 Sudah berjalan begitu lama, 342 00:25:01,790 --> 00:25:02,790 aku masih belum tahu 343 00:25:03,250 --> 00:25:05,000 Ganoderma darah yang kamu katakan itu, 344 00:25:05,540 --> 00:25:07,630 tumbuh di mana? 345 00:25:07,830 --> 00:25:08,750 Lin. 346 00:25:08,750 --> 00:25:09,750 Tidak benar. 347 00:25:10,330 --> 00:25:12,130 Hutan seharusnya berjalan ke arah timur. 348 00:25:12,330 --> 00:25:14,129 Bagaimana kita ke arah barat? 349 00:25:14,130 --> 00:25:14,670 Tidak mungkin. 350 00:25:15,040 --> 00:25:16,250 Aku mengikuti peta. 351 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Pak. 352 00:25:17,750 --> 00:25:19,170 Anda jangan goyah. 353 00:25:19,830 --> 00:25:21,250 Kami ini bukan main-main. 354 00:25:21,750 --> 00:25:23,030 Kita sedang menyelamatkan orang. 355 00:25:36,210 --> 00:25:37,250 Kembali. 356 00:25:44,880 --> 00:25:45,880 Jatuh. 357 00:25:46,290 --> 00:25:47,290 Sampai apanya? 358 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 Jangan lihat lagi. 359 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Masih ada 100 mil lebih. 360 00:26:31,130 --> 00:26:32,130 Ini membuatku gila. 361 00:26:33,040 --> 00:26:33,630 Bandit ini... 362 00:26:33,920 --> 00:26:34,920 Aku berhenti. 363 00:26:36,330 --> 00:26:37,330 Aku keluar. 364 00:26:37,580 --> 00:26:38,290 Aku tidak akan melakukannya. 365 00:26:38,420 --> 00:26:39,420 Aku juga berhenti. 366 00:26:39,670 --> 00:26:42,306 Siapa yang mau pergi ke hutan hantu, siapa yang pergi ke hutan hantu? 367 00:26:42,330 --> 00:26:43,330 Aku ingin masuk ke kota. 368 00:26:43,580 --> 00:26:44,580 Diam! 369 00:26:46,250 --> 00:26:47,250 Saudara-saudara. 370 00:26:47,670 --> 00:26:49,330 Gadis yang begitu cantik, 371 00:26:49,460 --> 00:26:51,750 apakah kalian tega melihatnya mati? 372 00:26:53,130 --> 00:26:54,130 Aku berjanji pada kalian. 373 00:26:54,330 --> 00:26:56,290 Siapa yang pertama menemukan jamur Lingzhi darah, 374 00:26:56,540 --> 00:26:58,420 aku akan menikahkannya dengannya. 375 00:27:02,330 --> 00:27:02,920 Sungguh, sungguh. 376 00:27:03,040 --> 00:27:04,040 Sungguh, sungguh. 377 00:27:04,630 --> 00:27:06,250 Apa itu berhasil? 378 00:27:06,630 --> 00:27:08,170 Kalian adalah bandit. 379 00:27:08,750 --> 00:27:11,250 Jika tidak bisa, lakukan saja yang keras. 380 00:27:15,790 --> 00:27:17,330 Aku bukan demi wanita. 381 00:27:17,830 --> 00:27:19,960 Aku melakukan ini demi keadilan dunia. 382 00:27:20,670 --> 00:27:21,960 Hei, tunggu aku. 383 00:27:26,290 --> 00:27:28,460 Bulan keluar. 384 00:27:28,540 --> 00:27:34,420 Berkilau, berkilau. 385 00:27:35,170 --> 00:27:42,960 Teringat adikku di pegunungan. 386 00:27:43,330 --> 00:27:45,210 [Tertawa] 387 00:27:47,420 --> 00:27:48,420 Hei. 388 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 Apakah kalian tahu 389 00:27:50,000 --> 00:27:51,580 di mana Lingzhi? 390 00:27:51,830 --> 00:27:52,830 Tidak tahu. 391 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 Tidak tahu. 392 00:27:55,500 --> 00:27:56,500 Ayahku pernah bilang, 393 00:27:57,250 --> 00:27:58,460 Lingzhi darah tumbuh 394 00:27:58,920 --> 00:28:00,460 tempat yang jarang ditemukan orang. 395 00:28:00,630 --> 00:28:02,250 Di atas tebing, 396 00:28:02,710 --> 00:28:04,040 di atas tebing. 397 00:28:04,920 --> 00:28:06,250 Dikelilingi kabut putih. 398 00:28:06,830 --> 00:28:08,330 Dan ditemani oleh ular berbisa. 399 00:28:09,210 --> 00:28:12,500 Ular beracun berubah menjadi racun. 400 00:28:13,420 --> 00:28:15,140 Jika ingin mendapatkan jamur Lingzhi darah, 401 00:28:16,000 --> 00:28:17,630 itu sangat berbahaya. 402 00:28:18,830 --> 00:28:19,830 Waktu itu, 403 00:28:20,330 --> 00:28:21,850 yang mengambil kembali Ganoderma Darah 404 00:28:22,210 --> 00:28:25,420 Itu adalah ayah ayahku. Ayah dari ayah. 405 00:28:26,250 --> 00:28:27,250 Satu orang. 406 00:28:29,130 --> 00:28:30,210 Tidak pergi lagi. 407 00:28:30,880 --> 00:28:31,880 Aku tidak akan pergi. 408 00:28:34,500 --> 00:28:36,170 Hei. 409 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 Jangan pukul lagi. 410 00:28:38,460 --> 00:28:39,460 Ada apa denganmu? 411 00:28:40,290 --> 00:28:41,290 Apa salahku? 412 00:28:42,540 --> 00:28:43,540 Kalian pergilah. 413 00:28:43,830 --> 00:28:44,830 Jangan pedulikan aku. 414 00:28:46,130 --> 00:28:48,000 Jika tidak, akan menyusahkan kalian. 415 00:28:48,960 --> 00:28:50,330 Aku akan mati dan tidak senang. 416 00:31:41,670 --> 00:31:42,670 Jangan bergerak. 417 00:31:47,250 --> 00:31:48,250 Jangan takut. 418 00:32:03,630 --> 00:32:04,630 Kau... 419 00:32:18,710 --> 00:32:19,710 Dia bilang 420 00:32:20,380 --> 00:32:21,620 dia tidak bisa melepaskan Baxi, 421 00:32:22,130 --> 00:32:24,500 juga tidak bisa melepaskan orang tua itu. 422 00:32:25,710 --> 00:32:27,390 Dan tidak bisa melepaskan dirinya sendiri. 423 00:32:29,420 --> 00:32:30,630 Dia ingin dia hidup, 424 00:32:31,500 --> 00:32:34,460 bukan mayat hidup. 425 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 Saudara tak bernama. 426 00:33:32,750 --> 00:33:34,630 Aku pergi dulu. 427 00:33:36,250 --> 00:33:38,010 Terima kasih telah menemani sepanjang jalan. 428 00:33:39,000 --> 00:33:41,830 Masuk ke hutan hantu seperti masuk ke pintu hantu. 429 00:33:43,000 --> 00:33:44,130 Anda sudah tua, 430 00:33:45,080 --> 00:33:46,460 atau tinggal di dunia ini? 431 00:33:47,040 --> 00:33:48,080 Hidup dengan tenang. 432 00:33:48,790 --> 00:33:51,080 Aku adalah bandit, aku beruntung. 433 00:33:52,170 --> 00:33:53,170 Saudara Daoba. 434 00:33:55,040 --> 00:33:56,380 Nona Baxi. 435 00:35:08,040 --> 00:35:09,040 Ah. 436 00:35:13,540 --> 00:35:14,920 Kak Daoba, kau baik-baik saja? 437 00:35:17,460 --> 00:35:18,660 Kak Daoba, kau baik-baik saja? 438 00:35:21,500 --> 00:35:22,500 Tidak apa-apa. 439 00:35:24,920 --> 00:35:25,920 Kak Daoba. 440 00:35:26,580 --> 00:35:27,580 Kau baik-baik saja? 441 00:35:31,420 --> 00:35:32,420 Kak Daoba. 442 00:35:34,500 --> 00:35:35,500 Kak Daoba. 443 00:35:36,210 --> 00:35:37,210 Kak Daoba. 444 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Kak Daoba. 445 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 Kak Daoba. 446 00:35:43,630 --> 00:35:44,630 Kak Daoba. 447 00:35:55,580 --> 00:35:56,580 Kak Daoba. 448 00:35:57,000 --> 00:35:58,040 Akhirnya kau sadar. 449 00:36:02,130 --> 00:36:03,130 Bos. 450 00:36:03,790 --> 00:36:05,190 Kita adalah saudara sehidup semati. 451 00:36:05,710 --> 00:36:07,190 Kami tidak seharusnya meninggalkanmu. 452 00:36:08,500 --> 00:36:10,186 Kita masih harus merampok kekayaan dan membantu orang miskin. 453 00:36:10,210 --> 00:36:11,250 Untuk menegakkan keadilan. 454 00:36:11,710 --> 00:36:12,710 Benar. 455 00:36:14,580 --> 00:36:15,580 Dia bilang 456 00:36:15,880 --> 00:36:17,130 dia tidak pernah berpikir 457 00:36:17,710 --> 00:36:18,920 [Dia seorang cendekiawan.] 458 00:36:19,830 --> 00:36:20,830 Di kehidupan ini, 459 00:36:21,170 --> 00:36:22,670 bisa bersama seorang pengemis. 460 00:36:23,630 --> 00:36:24,630 Seorang pemburu. 461 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 Satu tukang kasim. 462 00:36:26,500 --> 00:36:27,700 Seorang tabib tanpa alas kaki. 463 00:36:27,960 --> 00:36:28,960 Berjalan bersama. 464 00:36:29,830 --> 00:36:30,830 Mengalami hidup dan mati. 465 00:36:32,170 --> 00:36:33,170 Dia bilang, 466 00:36:33,290 --> 00:36:34,450 jika tidak ada tahun bencana, 467 00:36:35,210 --> 00:36:38,960 dia sekarang adalah akuntan termuda di Pabrik Longxing. 468 00:36:53,960 --> 00:36:54,960 Saudara-saudara, 469 00:36:55,500 --> 00:36:56,500 Aku akan mencari makanan. 470 00:36:57,250 --> 00:36:58,410 Tuan kalian penuh dengan api. 471 00:37:00,210 --> 00:37:01,210 Kak Niu. 472 00:37:14,330 --> 00:37:15,476 Ini adalah warisan leluhurku. 473 00:37:15,500 --> 00:37:16,500 Jangan sampai hilang. 474 00:37:20,330 --> 00:37:21,330 Ya. 475 00:37:22,170 --> 00:37:23,830 Kakekku. 476 00:37:24,080 --> 00:37:25,480 Dia adalah juara Qingwu sebelumnya. 477 00:37:26,210 --> 00:37:27,210 Biarkan aku memakai ini. 478 00:37:28,380 --> 00:37:29,630 Ini merusak citramu. 479 00:37:31,250 --> 00:37:32,250 Kau kedinginan. 480 00:37:32,380 --> 00:37:33,420 Tidak bisa menjadi bandit. 481 00:37:47,210 --> 00:37:49,170 Baiklah, minum sup ikan. 482 00:37:51,040 --> 00:37:52,750 Eh, bagaimana cara meminumnya? 483 00:37:55,170 --> 00:37:56,380 Hehehe. 484 00:37:59,670 --> 00:38:00,670 Hei. 485 00:38:01,380 --> 00:38:02,459 Hei, ini... 486 00:38:02,460 --> 00:38:05,040 Kenapa kau punya mangkuk? 487 00:38:06,540 --> 00:38:07,960 Ini adalah pekerjaanku. 488 00:38:23,540 --> 00:38:25,330 Anjing sisa, bagaimana kita minum? 489 00:38:25,670 --> 00:38:26,670 Hehe. 490 00:38:30,460 --> 00:38:31,080 Ya. 491 00:38:31,081 --> 00:38:32,130 Ada lagi. 492 00:38:32,330 --> 00:38:33,330 Hebat sekali. 493 00:38:42,130 --> 00:38:43,630 Sisakan anjing untukku, cepat. 494 00:38:56,210 --> 00:38:57,210 Cepat, cepat, cepat. 495 00:39:04,460 --> 00:39:05,499 Jangan minum terlalu banyak. 496 00:39:05,500 --> 00:39:05,830 Ya. 497 00:39:05,831 --> 00:39:07,130 Kamu sakit perut karena mabuk. 498 00:39:53,460 --> 00:39:53,960 Kak Niu. 499 00:39:54,290 --> 00:39:54,630 Sapi gila. 500 00:39:54,790 --> 00:39:55,170 Kak Niu. 501 00:39:55,500 --> 00:39:55,880 Kak Niu. 502 00:39:56,420 --> 00:39:56,750 Sapi gila. 503 00:39:57,250 --> 00:39:58,250 Kak Niu. 504 00:40:00,290 --> 00:40:01,290 Sapi gila. 505 00:40:01,790 --> 00:40:02,920 Kakekmu. 506 00:40:03,130 --> 00:40:04,210 Adalah juara pertama. 507 00:40:04,670 --> 00:40:05,670 Kamu harus bertahan. 508 00:40:06,420 --> 00:40:09,580 Sarjana bela diri juga tidak berguna. 509 00:40:10,920 --> 00:40:13,880 Aku tidak bisa berjalan lagi. 510 00:40:14,960 --> 00:40:17,210 Aku tidak bisa berjalan lagi. 511 00:40:53,330 --> 00:40:53,630 Hei. 512 00:40:54,080 --> 00:40:55,080 Hei. 513 00:40:55,830 --> 00:40:56,170 Anjing sisa. 514 00:40:56,750 --> 00:40:57,290 Anjing sisa. 515 00:40:57,380 --> 00:40:57,750 Anjing sisa. 516 00:40:58,290 --> 00:40:59,290 Anjing sisa. 517 00:40:59,790 --> 00:41:00,790 Anjing tersisa. 518 00:41:04,540 --> 00:41:04,880 Air. 519 00:41:05,420 --> 00:41:06,420 Cepat. 520 00:41:20,130 --> 00:41:21,130 Monyet kurus. 521 00:41:22,380 --> 00:41:23,380 Di dunia ini, 522 00:41:23,630 --> 00:41:25,750 tidak ada jamur Lingzhi darah, 'kan? 523 00:41:26,080 --> 00:41:27,080 Wajah keledai. 524 00:41:27,290 --> 00:41:28,710 Jamur Lingzhi pasti ada. 525 00:41:29,460 --> 00:41:30,960 Ayahku yang memberitahuku. 526 00:41:45,210 --> 00:41:46,210 Muka keledai. 527 00:41:47,750 --> 00:41:48,910 Kamu lindungi mereka di sini. 528 00:41:49,710 --> 00:41:50,710 Monyet kurus. 529 00:41:51,040 --> 00:41:52,040 Kita keluar cari makanan. 530 00:42:03,500 --> 00:42:04,500 Hati-hati. 531 00:42:04,960 --> 00:42:05,960 Baik. 532 00:43:17,080 --> 00:43:18,080 Kakak bermuka keledai. 533 00:43:18,830 --> 00:43:19,830 Pergilah. 534 00:43:22,080 --> 00:43:24,000 Terima kasih telah menyelamatkanku. 535 00:43:24,790 --> 00:43:26,880 Kalian harus hidup dengan baik. 536 00:44:11,460 --> 00:44:12,460 Muka keledai. 537 00:44:13,380 --> 00:44:14,880 Di mana kau menyembunyikan Nona Baxi? 538 00:44:15,920 --> 00:44:16,710 Di hutan belantara ini, 539 00:44:16,711 --> 00:44:18,671 apakah kamu tidak takut binatang buas memakannya? 540 00:44:20,500 --> 00:44:21,630 Di mana Ba Xi? 541 00:44:23,580 --> 00:44:24,580 Di mana Baxi? 542 00:44:26,540 --> 00:44:27,880 Di mana Baxi? 543 00:44:30,540 --> 00:44:31,540 Bos. 544 00:44:33,210 --> 00:44:34,210 Kami keluar 545 00:44:35,000 --> 00:44:36,750 untuk mencari jalan hidup. 546 00:44:38,710 --> 00:44:41,540 Bawa dia, kita semua harus mati. 547 00:44:41,790 --> 00:44:42,630 Asalkan menemukan jamur Lingzhi darah, 548 00:44:42,631 --> 00:44:43,960 kita bisa menyelamatkannya. 549 00:44:44,130 --> 00:44:46,250 Kita berlima bisa hidup. 550 00:44:47,880 --> 00:44:49,396 Bagaimana jika kita tidak menemukannya? 551 00:44:49,420 --> 00:44:50,420 Diam. 552 00:44:52,170 --> 00:44:53,170 Menurutmu, 553 00:44:53,790 --> 00:44:55,830 membuang sapi gila dan anjing yang tersisa. 554 00:44:57,000 --> 00:44:58,170 Aku ingin hidup. 555 00:44:59,290 --> 00:45:01,380 Aku ingin hidup. 556 00:45:15,790 --> 00:45:16,790 Muka keledai. 557 00:45:17,250 --> 00:45:18,250 Percayalah padaku. 558 00:45:19,170 --> 00:45:20,810 Kakak akan membiarkan kalian semua hidup. 559 00:45:21,420 --> 00:45:23,340 Kau bisa menemukan jamur Lingzhi 300 tahun lalu. 560 00:45:23,920 --> 00:45:25,250 300 tahun kemudian juga bisa. 561 00:45:37,500 --> 00:45:38,500 Saudara-saudara, 562 00:45:39,830 --> 00:45:41,540 Setelah kita menemukan Lingzhi, 563 00:45:42,000 --> 00:45:43,080 kita akan punya uang. 564 00:45:43,420 --> 00:45:45,670 Ada daging, ada arak. 565 00:45:46,290 --> 00:45:49,500 Lalu bawa kalian ke Gedung Cuixian untuk bersenang-senang. 566 00:45:50,040 --> 00:45:50,920 Satu orang satu. 567 00:45:50,921 --> 00:45:51,960 Hahahaha. 568 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 Baiklah. 569 00:45:54,580 --> 00:45:55,580 Hei. 570 00:46:01,130 --> 00:46:02,130 Jangan mendekat! 571 00:46:03,830 --> 00:46:04,830 Aku ada wabah. 572 00:46:14,880 --> 00:46:16,250 Wabah apa? 573 00:46:17,460 --> 00:46:18,460 Aku tidak takut. 574 00:46:22,330 --> 00:46:23,580 Hahaha. 575 00:46:24,580 --> 00:46:26,290 Gadis cantik juga. 576 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Sangat putih dan bersih. 577 00:46:29,000 --> 00:46:32,250 Lebih cantik dari gadis Gedung Cuixian. 578 00:46:32,580 --> 00:46:34,040 Hahaha. 579 00:46:45,750 --> 00:46:46,750 Minggir! 580 00:46:51,420 --> 00:46:52,210 Lima Hantu Tianshui. 581 00:46:52,210 --> 00:46:52,630 Tolong! 582 00:46:53,080 --> 00:46:54,600 Aku akan mengalihkan perhatian mereka. 583 00:47:02,830 --> 00:47:04,380 Ah, Ma San. 584 00:47:08,420 --> 00:47:09,420 Kejar! 585 00:47:09,670 --> 00:47:10,670 Cepat! 586 00:47:15,290 --> 00:47:16,290 Berhenti! 587 00:47:17,170 --> 00:47:18,170 Berhenti! 588 00:47:20,500 --> 00:47:21,500 Jangan biarkan dia kabur! 589 00:47:23,420 --> 00:47:24,420 Hentikan dia! 590 00:47:28,170 --> 00:47:29,330 Ke mana dia pergi? 591 00:47:29,540 --> 00:47:30,540 Di mana dia? 592 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 Mana orangnya? 593 00:47:37,960 --> 00:47:38,960 Bubar. 594 00:47:39,210 --> 00:47:40,210 Cari! 595 00:47:46,250 --> 00:47:47,380 Ke mana dia pergi? 596 00:47:56,750 --> 00:47:57,750 Kiri. 597 00:48:16,630 --> 00:48:17,630 Kakak, ambil busurnya. 598 00:48:27,920 --> 00:48:28,920 Sembilan Ular! 599 00:48:29,920 --> 00:48:30,920 Kejar! 600 00:48:50,000 --> 00:48:51,250 Buang aku. 601 00:48:54,210 --> 00:48:56,460 Kamu tidak patuh, aku tidak senang. 602 00:48:57,290 --> 00:48:58,290 Jangan bicara lagi. 603 00:48:59,290 --> 00:49:00,690 Jika tidak menemukan jamur Lingzhi, 604 00:49:01,460 --> 00:49:02,740 tidak bisa menyelamatkan kalian. 605 00:49:03,420 --> 00:49:04,740 Aku bersumpah tidak akan kembali. 606 00:49:47,750 --> 00:49:48,750 Kakak. 607 00:49:49,580 --> 00:49:51,670 Lebih baik kamu lepaskan aku. 608 00:49:52,830 --> 00:49:54,170 Jika terus berjalan, 609 00:49:55,250 --> 00:49:56,920 kita semua akan mati. 610 00:50:06,710 --> 00:50:07,710 Kakak. 611 00:50:13,250 --> 00:50:14,250 Nyawaku 612 00:50:15,580 --> 00:50:16,580 adalah pemberianmu. 613 00:50:20,080 --> 00:50:21,480 Aku tidak ingin kalian ada masalah. 614 00:50:23,330 --> 00:50:24,380 Dengarkan sapi gila saja. 615 00:50:25,710 --> 00:50:26,710 Ayo. 616 00:50:27,500 --> 00:50:28,500 Hentikan. 617 00:50:29,750 --> 00:50:30,750 Ayo. 618 00:50:34,210 --> 00:50:35,210 Kita adalah saudara. 619 00:50:36,250 --> 00:50:37,420 Jika mati bersama, 620 00:50:39,290 --> 00:50:40,650 Yang harus kalian lakukan sekarang 621 00:50:41,290 --> 00:50:43,040 adalah tetap bertahan. 622 00:50:43,960 --> 00:50:45,520 Setelah kita menemukan Ganoderma Darah, 623 00:50:46,380 --> 00:50:47,380 Kalian lupa? 624 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 Kita akan menjadi raja gunung bersama. 625 00:50:53,500 --> 00:50:54,630 Selama kita tidak menyerah, 626 00:50:55,420 --> 00:50:57,210 wabah tidak akan menyulitkan kita. 627 00:50:58,170 --> 00:51:00,080 Kita tidak hanya harus bertahan hidup, 628 00:51:01,290 --> 00:51:03,880 kita juga harus menyelamatkan 629 00:51:04,130 --> 00:51:05,130 yang terinfeksi wabah. 630 00:51:07,960 --> 00:51:08,960 Pada saat itu, 631 00:51:09,750 --> 00:51:11,380 aku akan menjadi istri kalian. 632 00:51:13,210 --> 00:51:16,000 Melahirkan banyak keponakan dan keponakan untuk kalian. 633 00:51:17,460 --> 00:51:19,820 Kalian pergi merampok orang kaya dan membantu orang miskin. 634 00:51:20,790 --> 00:51:22,540 Masing-masing rebut seorang wanita. 635 00:51:23,710 --> 00:51:26,580 Aku dan mereka, menjaga anak di rumah. 636 00:52:05,250 --> 00:52:06,770 Minum selama tiga hari berturut-turut. 637 00:52:07,170 --> 00:52:08,170 Masih belum berhasil. 638 00:52:16,420 --> 00:52:17,980 Hanya dengan menemukan Ganoderma Darah, 639 00:53:08,290 --> 00:53:09,290 Tinggalkan mereka. 640 00:53:12,420 --> 00:53:14,260 Kita berdua pergi mencari jamur Lingzhi darah, 641 00:53:15,290 --> 00:53:16,650 baru kembali menyelamatkan mereka. 642 00:53:21,460 --> 00:53:22,460 Semoga Tuhan memberkati, 643 00:53:24,500 --> 00:53:26,260 jangan biarkan mereka bertemu binatang buas. 644 00:53:38,500 --> 00:53:39,500 Muka keledai. 645 00:53:40,460 --> 00:53:41,460 Kamu lindungi mereka. 646 00:53:42,750 --> 00:53:43,750 Tunggu kami kembali. 647 00:53:44,920 --> 00:53:45,920 Kamu tenang saja. 648 00:53:47,670 --> 00:53:50,920 Selama wajahku masih bernafas, 649 00:53:52,830 --> 00:53:54,000 pasti akan melindungi mereka. 650 00:53:54,540 --> 00:53:55,540 Ya. 651 00:53:57,790 --> 00:53:58,790 Tunggu. 652 00:54:00,880 --> 00:54:01,880 Bawa ini. 653 00:54:05,170 --> 00:54:06,170 Hati-hati di jalan. 654 00:54:06,500 --> 00:54:07,500 Baik. 655 00:54:56,920 --> 00:54:59,210 Bulan keluar. 656 00:54:59,380 --> 00:55:04,130 Berkilau, berkilau. 657 00:55:05,500 --> 00:55:12,960 Teringat adikku di pegunungan. 658 00:55:13,920 --> 00:55:20,920 Kakak merindukan bulan, berjalan di langit, berjalan di langit. 659 00:56:00,000 --> 00:56:00,580 Kelak, 660 00:56:00,880 --> 00:56:02,420 kita melahirkan sekelompok anak, 661 00:56:03,290 --> 00:56:04,690 lalu memelihara sekelompok kambing. 662 00:56:06,460 --> 00:56:08,210 Biarkan anak-anak menaruh kambing. 663 00:56:09,250 --> 00:56:09,670 Hei. 664 00:56:10,080 --> 00:56:11,240 Menurut kalian, cantik tidak? 665 00:56:11,630 --> 00:56:12,630 Cantik. 666 00:56:14,210 --> 00:56:15,210 Cukup cantik. 667 00:56:17,380 --> 00:56:18,710 Di sini menaruh kambing. 668 00:56:20,000 --> 00:56:21,000 Tidak terlalu baik. 669 00:56:22,500 --> 00:56:24,830 Kakekku. 670 00:56:24,880 --> 00:56:26,580 Dia adalah juara Qingwu sebelumnya. 671 00:56:27,540 --> 00:56:28,940 Kalau begitu, jangan pakai kambing. 672 00:56:29,460 --> 00:56:30,960 Taruh sapi, taruh babi. 673 00:56:31,670 --> 00:56:32,670 Jangan dilepaskan lagi. 674 00:56:33,210 --> 00:56:35,040 Kita harus membiarkan anak-anak ke sekolah. 675 00:56:35,290 --> 00:56:36,290 Belajar budaya. 676 00:56:36,920 --> 00:56:38,380 Tidak bisa seperti kalian. 677 00:56:41,420 --> 00:56:42,420 Pada saat itu, 678 00:56:42,670 --> 00:56:44,920 aku akan mewariskan 679 00:56:45,380 --> 00:56:46,790 yang diwariskan 680 00:56:47,130 --> 00:56:48,130 Berikan kepada mereka. 681 00:56:49,580 --> 00:56:53,290 Mereka bisa makan di mana pun mereka pergi. 682 00:56:53,500 --> 00:56:56,540 [Tertawa] 683 00:58:37,130 --> 00:58:38,130 Ah. 684 00:58:42,330 --> 00:58:43,460 Hei, kau mau mati? 685 00:58:44,040 --> 00:58:45,460 Itu peninggalan ayahku. 686 00:58:45,670 --> 00:58:46,670 Kau sudah gila? 687 00:58:49,460 --> 00:58:50,460 Ayo. 688 00:58:59,920 --> 00:59:01,500 Sini, berikan tanganmu padaku. 689 00:59:34,830 --> 00:59:38,920 Apakah Lingzhi darah adalah legenda? 690 00:59:44,210 --> 00:59:45,210 Bukan. 691 00:59:45,380 --> 00:59:49,210 Itu ayah ayahmu. mengalaminya sendiri. 692 00:59:51,380 --> 00:59:52,380 Ayo. 693 01:00:15,330 --> 01:00:15,580 Hei. 694 01:00:16,210 --> 01:00:17,210 Monyet kurus. 695 01:00:17,330 --> 01:00:18,330 Kau baik-baik saja? 696 01:00:21,500 --> 01:00:22,500 Tidak apa-apa. 697 01:00:23,630 --> 01:00:24,830 Monyet kurus, bertahanlah. 698 01:00:48,130 --> 01:00:49,130 Kakak. 699 01:00:49,460 --> 01:00:51,260 Di dunia ini sungguh ada jamur Lingzhi darah. 700 01:00:51,830 --> 01:00:53,130 Ayahku tidak membohongiku. 701 01:00:54,330 --> 01:00:55,750 Kita tertolong. 702 01:00:58,170 --> 01:00:59,170 Lingzhi darah. 703 01:01:03,380 --> 01:01:04,380 Lingzhi darah. 704 01:01:12,000 --> 01:01:13,420 Ah, kurus. 705 01:01:14,250 --> 01:01:14,830 Ah. 706 01:01:14,830 --> 01:01:15,830 Kakak. 707 01:01:16,250 --> 01:01:17,500 Kakak. 708 01:01:18,500 --> 01:01:20,880 Kakak. 709 01:01:21,580 --> 01:01:22,580 Kakak. 710 01:01:25,420 --> 01:01:26,420 Kakak. 711 01:01:28,290 --> 01:01:29,290 Kakak. 712 01:01:31,380 --> 01:01:32,380 Kakak. 713 01:01:33,830 --> 01:01:34,830 Kakak. 714 01:01:40,000 --> 01:01:42,080 Kakak. 715 01:01:49,880 --> 01:01:51,960 Kakak. 716 01:02:26,170 --> 01:02:28,290 Kakak. 717 01:02:32,130 --> 01:02:33,580 Kakak. 718 01:02:42,170 --> 01:02:43,460 Kakak, kau baik-baik saja? 719 01:02:45,500 --> 01:02:46,920 Ambil Lingzhi darah. 720 01:02:48,580 --> 01:02:49,750 Baik, ayo. 721 01:03:32,830 --> 01:03:34,080 Ayahku pernah bilang, 722 01:03:34,500 --> 01:03:35,960 ular berubah menjadi kabut beracun. 723 01:03:36,960 --> 01:03:38,710 Kabut beracun menyebar oleh Lingzhi. 724 01:03:42,250 --> 01:03:43,710 Jika ingin mendapatkan Lingzhi, 725 01:03:44,210 --> 01:03:45,530 Lingzhi harus meninggalkan tanah. 726 01:03:48,540 --> 01:03:50,790 Benar, panah Lingzhi. 727 01:04:06,250 --> 01:04:07,250 Kau pasti bisa. 728 01:04:19,960 --> 01:04:20,960 Kena. 729 01:04:21,250 --> 01:04:22,250 Kena. 730 01:04:29,460 --> 01:04:30,460 Kena. 731 01:04:34,750 --> 01:04:35,750 Kena. 732 01:04:38,040 --> 01:04:39,040 Kena. 733 01:04:40,500 --> 01:04:41,709 Ayo, ambil Lingzhi. 734 01:04:41,710 --> 01:04:42,710 Baik. 735 01:05:33,330 --> 01:05:34,330 Pergi! 736 01:05:40,420 --> 01:05:43,960 Sepertinya wanita ini benar-benar tertular wabah. 737 01:05:46,750 --> 01:05:47,750 Ini juga salahku. 738 01:05:49,130 --> 01:05:50,130 Rendahan. 739 01:05:52,790 --> 01:05:53,790 Kelihatannya, 740 01:05:53,960 --> 01:05:56,080 hanya dengan menemukan jamur Lingzhi yang legendaris, 741 01:05:56,920 --> 01:05:58,040 baru bisa menyelamatkan Bos. 742 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 Bos. 743 01:06:02,210 --> 01:06:03,210 Ada orang. 744 01:06:12,880 --> 01:06:13,880 Bos. 745 01:06:14,420 --> 01:06:15,420 Itu dia. 746 01:06:17,460 --> 01:06:18,460 Baik. 747 01:06:20,710 --> 01:06:22,580 Balaskan dendam untuk Ma San Yuan Jiu. 748 01:06:22,630 --> 01:06:23,630 Maju! 749 01:06:27,880 --> 01:06:28,880 Ayo! 750 01:06:29,960 --> 01:06:30,420 Bos! 751 01:06:30,880 --> 01:06:31,880 Bocah itu. 752 01:06:32,380 --> 01:06:33,880 Tidak ada jalan keluar. 753 01:06:34,290 --> 01:06:35,290 Takut bola? 754 01:06:38,210 --> 01:06:39,210 Kita punya pistol. 755 01:06:40,670 --> 01:06:41,670 Hei. 756 01:06:49,960 --> 01:06:52,250 Jelas-jelas tidak bisa, pakai yang keras. 757 01:07:03,500 --> 01:07:04,500 Monyet kurus. 758 01:07:05,380 --> 01:07:06,380 Ah. 759 01:07:07,750 --> 01:07:09,000 Ah. 760 01:07:15,380 --> 01:07:16,380 Hehehe. 761 01:07:16,880 --> 01:07:17,880 Bocah. 762 01:07:18,040 --> 01:07:19,040 Lari! 763 01:07:19,380 --> 01:07:20,380 Lari! 764 01:07:22,170 --> 01:07:23,170 Bos. 765 01:07:23,420 --> 01:07:24,420 Lingzhi darah. 766 01:07:24,920 --> 01:07:27,670 Ah, benar-benar ada jamur Lingzhi darah di dunia ini? 767 01:07:29,000 --> 01:07:30,170 Nyawaku bisa diselamatkan. 768 01:07:30,670 --> 01:07:31,960 Hidupku bisa diselamatkan. 769 01:07:32,420 --> 01:07:33,420 [Tertawa] 770 01:07:33,710 --> 01:07:34,710 Berikan padaku. 771 01:07:35,040 --> 01:07:36,040 Lepaskan. 772 01:07:36,170 --> 01:07:37,170 Lepaskan. 773 01:07:38,380 --> 01:07:39,380 Berikan padaku. 774 01:07:40,040 --> 01:07:41,040 Lepaskan. 775 01:07:41,330 --> 01:07:42,420 Lepaskan. 776 01:07:43,080 --> 01:07:44,080 [Tertawa] 777 01:07:48,130 --> 01:07:49,130 [Tertawa] 778 01:07:49,710 --> 01:07:50,710 Ayo. 779 01:08:17,580 --> 01:08:18,580 Cepat. 780 01:08:19,920 --> 01:08:20,920 Monyet kurus. 781 01:08:24,790 --> 01:08:25,790 Monyet kurus. 782 01:08:26,790 --> 01:08:27,790 Monyet kurus. 783 01:08:35,960 --> 01:08:36,960 Monyet kurus. 784 01:08:42,380 --> 01:08:43,380 Monyet kurus. 785 01:08:46,380 --> 01:08:47,380 Monyet kurus. 786 01:08:51,330 --> 01:08:53,670 Ah! 787 01:09:00,710 --> 01:09:01,750 Cepat lari, cepat. 788 01:09:05,630 --> 01:09:06,630 Sebelah sini. 789 01:10:54,710 --> 01:10:55,710 Adik kecil. 790 01:11:50,710 --> 01:11:51,710 Kakak Monyet Kurus. 791 01:11:53,790 --> 01:11:54,830 Kamu mati untukku. 792 01:11:56,130 --> 01:11:57,170 Aku hidup untukmu. 793 01:11:58,420 --> 01:11:59,420 Mulai sekarang, 794 01:12:01,080 --> 01:12:02,380 Monyet kurus adalah kebahagiaan. 795 01:12:04,670 --> 01:12:07,380 Delapan kebahagiaan adalah Marquis Kurus. 796 01:12:21,460 --> 01:12:22,460 Dia bilang, 797 01:12:23,040 --> 01:12:25,290 setiap tahun di hari ini, 798 01:12:26,210 --> 01:12:29,080 kami berlima akan datang melihat monyet kurus. 799 01:12:30,460 --> 01:12:31,460 Dia juga bilang, 800 01:12:32,880 --> 01:12:33,920 Monyet kurus belum mati. 801 01:12:35,420 --> 01:12:36,420 Lihat. 802 01:12:37,170 --> 01:12:39,330 Dia masih tersenyum kepada kita. 803 01:12:47,750 --> 01:12:48,750 Dia bilang, 804 01:12:49,500 --> 01:12:50,500 orang tua tanpa nama, 805 01:12:51,250 --> 01:12:55,040 seperti pahlawan dalam novel seni bela diri. 806 01:12:56,500 --> 01:12:57,500 Kemunculannya 807 01:12:58,880 --> 01:12:59,880 Seperti dalam mimpi 808 01:13:00,960 --> 01:13:02,170 Seperti pernah bertemu 809 01:13:03,460 --> 01:13:07,460 dan sepertinya tidak pernah datang. 810 01:13:19,540 --> 01:13:20,630 Pak. 811 01:13:21,580 --> 01:13:23,330 Kau tidak ikut dengan kami? 812 01:13:24,170 --> 01:13:26,130 Kalian anak muda, terlalu ramai. 813 01:13:26,920 --> 01:13:28,880 Tidak cocok untuk orang tua sepertiku. 814 01:13:29,380 --> 01:13:31,040 Lebih baik aku pergi ke pegunungan 815 01:13:31,500 --> 01:13:34,040 menjalani hidupku yang santai. 816 01:13:43,500 --> 01:13:45,460 Sampai jumpa. 817 01:13:46,040 --> 01:13:47,130 Pak. 818 01:13:47,880 --> 01:13:49,290 Sampai jumpa. 819 01:13:49,880 --> 01:13:50,960 Jodoh. 820 01:13:51,460 --> 01:13:52,460 Ingat. 821 01:13:52,960 --> 01:13:54,750 Jalan yang benar. 822 01:13:55,000 --> 01:13:56,000 Jalan yang benar. 823 01:13:56,460 --> 01:13:59,040 Delapan peri melayang ombak. 824 01:14:00,290 --> 01:14:03,290 Ibu Ratu, tunjukkan tanganmu. 825 01:14:05,670 --> 01:14:08,580 Aku ingin bertanya ke mana para dewa pergi. 826 01:14:09,420 --> 01:14:16,880 Aku datang jauh-jauh ke sini untuk melihat buah persik. 827 01:14:22,080 --> 01:14:23,080 Saudara-saudara. 828 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 Masuk kota. 48651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.