All language subtitles for [Bahasa Indo] Five Heroes in the Wild 2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,630 --> 00:00:46,630
Tahun Ren Zi.
2
00:00:46,880 --> 00:00:47,880
Saat dunia kacau,
3
00:00:48,500 --> 00:00:49,500
bertemu bencana lagi.
4
00:00:49,920 --> 00:00:50,920
Orang tua bilang,
5
00:00:51,380 --> 00:00:52,380
setelah bencana besar,
6
00:00:52,500 --> 00:00:53,500
pasti ada wabah.
7
00:00:53,920 --> 00:00:54,920
Ternyata...
8
00:00:55,130 --> 00:00:56,130
Setelah bencana,
9
00:00:56,630 --> 00:00:57,630
wabah di mana-mana.
10
00:00:58,130 --> 00:00:59,130
Baili tidak ada orang.
11
00:01:16,420 --> 00:01:16,670
Cepat!
12
00:01:17,080 --> 00:01:18,200
Jangan biarkan mereka kabur.
13
00:01:18,789 --> 00:01:19,080
Cepat!
14
00:01:19,250 --> 00:01:20,250
Tangkap dia! Cepat!
15
00:01:21,039 --> 00:01:21,750
Jangan biarkan mereka kabur!
16
00:01:21,830 --> 00:01:22,830
Cepat!
17
00:01:23,380 --> 00:01:24,380
Berhenti!
18
00:01:26,670 --> 00:01:27,670
Hentikan dia!
19
00:01:29,630 --> 00:01:30,630
Pergilah.
20
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
Ayo.
21
00:02:01,290 --> 00:02:02,290
Jangan biarkan dia kabur.
22
00:02:07,420 --> 00:02:08,420
Tangkap dia!
23
00:02:08,830 --> 00:02:09,830
Berhenti!
24
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Jangan lari!
25
00:02:25,630 --> 00:02:26,630
Jangan lari!
26
00:02:30,880 --> 00:02:31,880
Dasar orang tua.
27
00:02:32,250 --> 00:02:33,250
Larinya cepat juga.
28
00:02:33,880 --> 00:02:34,880
Ya.
29
00:02:40,829 --> 00:02:41,380
Tangkap dia!
30
00:02:41,500 --> 00:02:41,790
Berhenti!
31
00:02:42,210 --> 00:02:42,670
Jangan lari!
32
00:02:42,710 --> 00:02:43,210
Tangkap dia!
33
00:02:43,630 --> 00:02:43,920
Berhenti!
34
00:02:44,460 --> 00:02:45,460
Jangan lari!
35
00:02:47,460 --> 00:02:48,460
Jangan lari!
36
00:02:48,540 --> 00:02:49,000
Berhenti!
37
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
Jangan bergerak.
38
00:02:51,329 --> 00:02:52,329
Lari!
39
00:02:53,250 --> 00:02:54,250
Lari!
40
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
Kau mau lari ke mana?
41
00:02:56,130 --> 00:02:57,130
Serahkan makanannya.
42
00:02:57,790 --> 00:02:59,500
Jika tidak, kepalamu akan hancur.
43
00:03:00,790 --> 00:03:01,790
Cepat serahkan.
44
00:03:03,580 --> 00:03:04,580
Cepat!
45
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Kau ingin mati?
46
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
Cepat!
47
00:03:09,710 --> 00:03:10,710
Semuanya.
48
00:03:10,920 --> 00:03:11,920
Berbaik hatilah.
49
00:03:12,460 --> 00:03:14,500
Aku ini dari Kota Wushui
50
00:03:15,130 --> 00:03:16,750
dari Kota Wushui.
51
00:03:17,630 --> 00:03:18,630
Ini akan dibawa ke gunung
52
00:03:18,920 --> 00:03:19,960
untuk korban bencana.
53
00:03:20,380 --> 00:03:20,710
Huh.
54
00:03:21,380 --> 00:03:22,380
Korban bencana.
55
00:03:22,630 --> 00:03:23,630
Tua bangka.
56
00:03:24,000 --> 00:03:25,080
Kami adalah korban bencana.
57
00:03:26,040 --> 00:03:27,400
Serahkan saja barangnya pada kami.
58
00:03:27,880 --> 00:03:28,540
Berikan padaku.
59
00:03:28,670 --> 00:03:29,750
Berikan kepadaku.
60
00:03:31,420 --> 00:03:32,420
Hei.
61
00:03:32,829 --> 00:03:33,829
Lepaskan aku!
62
00:03:34,329 --> 00:03:35,000
Melihat ketidakadilan,
63
00:03:35,079 --> 00:03:36,290
aku pasti akan membantu.
64
00:03:36,790 --> 00:03:37,960
Hei, Pak Tua.
65
00:03:38,250 --> 00:03:39,250
Sial.
66
00:03:43,630 --> 00:03:46,880
Ah.
67
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Bocah tengik.
68
00:03:53,040 --> 00:03:54,040
Apa yang kau lakukan?
69
00:03:54,579 --> 00:03:55,579
Berikan perhitungan.
70
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
Ingin menjebakku?
71
00:03:58,500 --> 00:03:59,500
Bos.
72
00:04:00,290 --> 00:04:01,290
Apakah ini adalah
73
00:04:01,790 --> 00:04:03,190
Belalang sembah menangkap jangkrik.
74
00:04:03,290 --> 00:04:04,460
Burung kuning di belakang.
75
00:04:04,540 --> 00:04:05,630
Kakak salah paham.
76
00:04:05,920 --> 00:04:06,710
Aku bukan burung pipit.
77
00:04:06,710 --> 00:04:07,726
Kamu juga bukan belalang sembah.
78
00:04:07,750 --> 00:04:08,330
Namaku Daoba.
79
00:04:08,330 --> 00:04:08,830
Kebetulan lewat.
80
00:04:08,831 --> 00:04:10,111
Dari mana datangnya perhitungan?
81
00:04:11,420 --> 00:04:12,710
Menginjak kakiku
82
00:04:13,500 --> 00:04:14,670
ingin traktir aku makan.
83
00:04:15,210 --> 00:04:16,210
Ah.
84
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Ah.
85
00:04:32,540 --> 00:04:33,540
Jangan cari lagi.
86
00:04:36,250 --> 00:04:37,960
Sampah biskuit yang kamu sembunyikan,
87
00:04:39,710 --> 00:04:40,960
kepada orang tua itu.
88
00:04:42,170 --> 00:04:43,250
Tunggu mati kelaparan saja.
89
00:04:51,460 --> 00:04:52,460
Jadilah bandit.
90
00:05:05,000 --> 00:05:06,040
Jika tidak menjadi bandit,
91
00:05:07,670 --> 00:05:08,710
hanya bisa mati kelaparan.
92
00:05:27,170 --> 00:05:28,170
Aku tidak bernama.
93
00:05:28,710 --> 00:05:29,710
Di dunia yang kacau ini,
94
00:05:29,920 --> 00:05:30,920
tidak bisa membalasnya.
95
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
Pedang pusaka.
96
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
Untuk pahlawan.
97
00:05:39,750 --> 00:05:40,750
Pahlawan?
98
00:05:41,170 --> 00:05:42,170
Dia bilang,
99
00:05:42,500 --> 00:05:44,460
saat orang tua tidak
bernama memberikan pedang,
100
00:05:45,130 --> 00:05:47,500
mengatakan pedang berharga untuk pahlawan.
101
00:05:48,250 --> 00:05:49,670
Membuat seluruh tubuhnya bergetar.
102
00:05:51,080 --> 00:05:52,080
"Pahlawan"
103
00:05:52,830 --> 00:05:53,830
Biarkan dia merasakan
104
00:05:54,130 --> 00:05:55,130
arti hidup.
105
00:05:56,000 --> 00:05:58,630
Bukan hanya warisan kehidupan.
106
00:05:59,670 --> 00:06:02,250
Delapan peri melayang ombak.
107
00:06:03,500 --> 00:06:06,500
Ibu Ratu, tunjukkan tanganmu.
108
00:06:08,880 --> 00:06:11,790
Aku ingin bertanya ke mana para dewa pergi.
109
00:06:14,330 --> 00:06:21,790
Aku datang jauh-jauh ke sini...
110
00:06:22,420 --> 00:06:22,920
Bersulang.
111
00:06:23,130 --> 00:06:24,130
Menjadi bandit.
112
00:06:24,670 --> 00:06:25,710
Menjadi bandit.
113
00:06:25,790 --> 00:06:26,790
Menjadi bandit.
114
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Menjadi bandit.
115
00:06:28,130 --> 00:06:29,210
Menjadi bandit?
116
00:06:48,040 --> 00:06:49,380
Bos ini,
117
00:06:51,040 --> 00:06:52,630
Dia harus berbudaya.
118
00:06:55,790 --> 00:06:58,000
Budaya, tahu tidak?
119
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
Siapa yang punya?
120
00:07:08,000 --> 00:07:09,250
Tidak boleh mengalah.
121
00:07:16,130 --> 00:07:17,130
Berangkat.
122
00:07:19,500 --> 00:07:20,500
Dia bilang
123
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
dia ingin
124
00:07:22,130 --> 00:07:23,250
menjadi bos,
125
00:07:24,920 --> 00:07:25,920
karena tidak ingin.
126
00:07:26,130 --> 00:07:27,570
Kita semakin terjebak semakin dalam.
127
00:07:28,460 --> 00:07:29,460
Dia bilang
128
00:07:29,710 --> 00:07:30,950
jika kita ingin menjadi bandit,
129
00:07:31,420 --> 00:07:32,900
juga harus menjadi sekelompok bandit.
130
00:07:54,750 --> 00:07:55,750
Aduh.
131
00:07:57,500 --> 00:07:58,670
Kita adalah bandit.
132
00:07:59,750 --> 00:08:00,750
Bandit.
133
00:08:01,880 --> 00:08:02,880
Harus ada seorang bandit.
134
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
Senjata ada di tangan.
135
00:08:05,630 --> 00:08:06,630
Jangan takut.
136
00:08:07,830 --> 00:08:08,830
Bersulang.
137
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
Oh.
138
00:08:14,250 --> 00:08:15,250
Tunggu aku.
139
00:09:07,500 --> 00:09:09,000
Ah.
140
00:09:09,540 --> 00:09:10,670
Ada orang mati!
141
00:09:12,420 --> 00:09:13,500
Cepat lari!
142
00:09:18,210 --> 00:09:20,580
Ah.
143
00:11:23,830 --> 00:11:28,210
Ah.
144
00:12:06,500 --> 00:12:08,380
Ah.
145
00:12:11,460 --> 00:12:12,000
Kenapa?
146
00:12:12,210 --> 00:12:13,250
Tidak ada seorang pun?
147
00:12:15,670 --> 00:12:17,000
Aku juga tidak tahu.
148
00:12:22,750 --> 00:12:23,750
Aneh.
149
00:12:28,290 --> 00:12:30,080
[Tertawa]
150
00:12:33,210 --> 00:12:35,420
[Tertawa]
151
00:12:38,040 --> 00:12:39,710
[Tertawa]
152
00:12:46,540 --> 00:12:48,540
[Tertawa]
153
00:12:56,710 --> 00:12:58,750
[Tertawa]
154
00:13:15,630 --> 00:13:17,460
[Tertawa]
155
00:13:23,540 --> 00:13:28,710
Kembalikan nyawaku!
156
00:13:29,920 --> 00:13:32,000
Ah!
157
00:13:52,170 --> 00:13:53,170
Ini membuatku gila.
158
00:13:54,540 --> 00:13:55,540
Hantu.
159
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
Pasti hantu.
160
00:13:58,130 --> 00:13:59,130
Kalian harus percaya,
161
00:13:59,380 --> 00:14:00,380
di dunia ini
162
00:14:00,790 --> 00:14:01,910
tidak ada hantu sama sekali.
163
00:14:03,130 --> 00:14:04,130
Kita harus kembali.
164
00:14:04,500 --> 00:14:05,500
Pulang?
165
00:14:06,460 --> 00:14:07,710
Kita harus tahu dari mulutnya
166
00:14:08,460 --> 00:14:09,790
apa yang terjadi di desa.
167
00:14:11,290 --> 00:14:12,290
Masuk desa.
168
00:14:12,710 --> 00:14:13,710
Orang atau hantu?
169
00:14:14,670 --> 00:14:15,670
Cari tahu.
170
00:14:48,000 --> 00:14:48,830
[Tertawa]
171
00:14:48,831 --> 00:14:50,250
[Tertawa]
172
00:14:50,880 --> 00:14:52,750
[Tertawa]
173
00:14:57,250 --> 00:14:59,080
Hehehehehe.
174
00:15:19,380 --> 00:15:20,380
Sepertinya
175
00:15:20,790 --> 00:15:22,750
ingin menyamar menjadi
hantu untuk menakuti kita.
176
00:15:52,830 --> 00:15:53,830
Nona.
177
00:15:54,330 --> 00:15:55,670
Ada apa dengan desa kita?
178
00:15:56,920 --> 00:15:58,480
Bandit masuk desa untuk membunuh orang.
179
00:15:59,330 --> 00:16:00,330
Kenapa semua orang...
180
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Sudah mati.
181
00:16:03,250 --> 00:16:04,250
Kalian cepat pergi.
182
00:16:05,540 --> 00:16:06,710
Desa ini
183
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
Ada wabah.
184
00:16:13,080 --> 00:16:14,380
Ah, ah, ah, ah.
185
00:16:49,790 --> 00:16:50,790
Di desa.
186
00:16:52,920 --> 00:16:54,680
Tidak ada setetes pun
air yang bisa diminum.
187
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
Menurutku,
188
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
Ayo pergi.
189
00:17:04,130 --> 00:17:05,130
Jika tidak,
190
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
semuanya akan berakhir.
191
00:17:45,330 --> 00:17:46,330
Gadis itu,
192
00:17:48,170 --> 00:17:49,580
Bagaimana jika bisa diselamatkan?
193
00:17:50,710 --> 00:17:51,710
Bisa diselamatkan.
194
00:17:52,670 --> 00:17:53,710
Maka seluruh desa
195
00:17:54,380 --> 00:17:55,790
hanya dia yang hidup.
196
00:17:59,500 --> 00:18:01,380
Gadis yang begitu muda,
197
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Sayang sekali.
198
00:18:07,250 --> 00:18:08,250
Mungkin
199
00:18:08,580 --> 00:18:10,020
Lingzhi darah bisa menyelamatkannya.
200
00:18:11,080 --> 00:18:12,080
Lingzhi darah.
201
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
Lingzhi darah?
202
00:18:13,540 --> 00:18:13,790
Benar.
203
00:18:14,040 --> 00:18:15,040
Lingzhi darah.
204
00:18:16,790 --> 00:18:17,790
Apakah ayahku tahu?
205
00:18:18,790 --> 00:18:20,056
Dia adalah dokter di
hutan bambu yang pahit.
206
00:18:20,080 --> 00:18:20,500
Hai.
207
00:18:21,000 --> 00:18:22,830
Orang desa, siapa yang tidak tahu?
208
00:18:24,130 --> 00:18:25,170
Ayahmu...
209
00:18:26,000 --> 00:18:28,630
Waktu itu diam-diam
melihat Bibi Kedua mandi,
210
00:18:29,460 --> 00:18:30,420
akhirnya dikejar oleh ibumu.
211
00:18:30,420 --> 00:18:31,420
Lari ke seluruh desa.
212
00:18:31,540 --> 00:18:32,540
Berhenti.
213
00:18:33,080 --> 00:18:34,080
Sudah seperti ini,
214
00:18:34,500 --> 00:18:36,180
kau masih mengatakan hal yang tak berguna.
215
00:18:41,420 --> 00:18:42,420
Ayahku pernah bilang,
216
00:18:43,580 --> 00:18:45,080
ada hutan hantu
217
00:18:46,500 --> 00:18:47,580
ada hutan hantu.
218
00:18:49,540 --> 00:18:50,080
Itu menghasilkan
219
00:18:50,460 --> 00:18:52,540
Ganoderma berdarah langka di dunia.
220
00:18:53,710 --> 00:18:55,230
Bisa menawarkan segala racun di dunia.
221
00:18:56,630 --> 00:18:57,630
Ratusan racun di dunia.
222
00:19:03,460 --> 00:19:04,460
300 tahun lalu,
223
00:19:06,080 --> 00:19:07,920
Kau tahu wabah di Kota Cheonsu?
224
00:19:10,710 --> 00:19:11,710
Konon,
225
00:19:12,880 --> 00:19:14,709
Pada tahun itu, seluruh
penduduk Kota Tianshui
226
00:19:14,710 --> 00:19:15,710
sudah mati.
227
00:19:15,830 --> 00:19:16,540
Tapi hanya
228
00:19:16,710 --> 00:19:18,550
orang-orang di hutan
bambu itu baik-baik saja.
229
00:19:19,040 --> 00:19:20,040
Saat itu,
230
00:19:20,630 --> 00:19:23,460
ayah ayahku, ayah ayahku,
231
00:19:25,130 --> 00:19:27,490
membawa beberapa penduduk desa
yang seni bela dirinya hebat
232
00:19:27,830 --> 00:19:28,670
pergi ke Hutan Hantu.
233
00:19:28,830 --> 00:19:30,030
Menemukan jamur Lingzhi darah,
234
00:19:30,330 --> 00:19:31,890
baru menyelamatkan nyawa penduduk desa.
235
00:19:51,170 --> 00:19:52,170
Sial!
236
00:19:52,880 --> 00:19:54,210
Bertemu kepalamu!
237
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Gali tanah tiga kaki.
238
00:19:56,210 --> 00:19:57,210
Untuk menemukan Nona.
239
00:20:07,380 --> 00:20:08,380
Siang bolong,
240
00:20:08,420 --> 00:20:09,630
di siang bolong.
241
00:20:09,830 --> 00:20:10,830
Merampok wanita biasa.
242
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Ambil senjata.
243
00:20:12,250 --> 00:20:13,630
Ikut aku menyelamatkan orang.
244
00:20:37,420 --> 00:20:38,420
Mau tidak?
245
00:20:39,630 --> 00:20:40,630
Lakukan bersama.
246
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
Bersulang.
247
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
Ah.
248
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
Ah.
249
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
Apa?
250
00:21:28,420 --> 00:21:29,580
Hei, Pak.
251
00:21:30,170 --> 00:21:31,290
Kungfu Anda begitu tinggi.
252
00:21:31,710 --> 00:21:33,330
Saat berebut makanan dengan bandit,
253
00:21:33,500 --> 00:21:34,740
kenapa Anda tidak turun tangan?
254
00:21:35,290 --> 00:21:38,130
Aduh, menyeberangi orang seperti
menyeberangi diri sendiri.
255
00:21:38,670 --> 00:21:39,870
Semuanya orang yang menderita.
256
00:21:40,500 --> 00:21:41,170
Aku...
257
00:21:41,460 --> 00:21:42,920
sedang mengubah mereka.
258
00:21:43,630 --> 00:21:45,790
Lalu, kenapa kau tak mengubahku?
259
00:21:46,330 --> 00:21:47,710
Aku hampir dibunuh oleh mereka.
260
00:21:48,210 --> 00:21:48,710
Kau...
261
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Haha.
262
00:21:50,330 --> 00:21:51,540
Orang yang berjodoh.
263
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
Diri sendiri
264
00:21:53,210 --> 00:21:54,880
bisa mengubah diri sendiri.
265
00:21:55,830 --> 00:21:56,460
Perkataan Anda ini,
266
00:21:56,750 --> 00:21:57,880
bagaimana bisa masuk akal?
267
00:21:58,960 --> 00:21:59,330
Anda
268
00:21:59,580 --> 00:22:01,250
untuk mengubah gadis ini dulu.
269
00:22:01,750 --> 00:22:03,080
Bagaimana dia bisa hidup?
270
00:22:03,580 --> 00:22:05,396
Tidak peduli Monyet kurus
bilang Lingzhi darah itu
271
00:22:05,420 --> 00:22:06,420
asli atau palsu,
272
00:22:06,630 --> 00:22:07,330
Kita
273
00:22:07,330 --> 00:22:08,330
juga harus bertaruh.
274
00:22:08,880 --> 00:22:10,750
Bagus.
275
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
Semuanya.
276
00:22:15,630 --> 00:22:16,960
Turunkan aku.
277
00:22:17,710 --> 00:22:18,670
Aku bisa pergi.
278
00:22:18,670 --> 00:22:19,420
Tidak bisa.
279
00:22:19,580 --> 00:22:21,130
Kita harus mengangkatnya.
280
00:22:21,420 --> 00:22:22,790
Angkat, angkat.
281
00:22:48,790 --> 00:22:50,040
Berjalan sejauh ini,
282
00:22:50,380 --> 00:22:51,700
masih belum tahu siapa nama nona.
283
00:22:52,330 --> 00:22:53,330
Namaku Daoba.
284
00:22:53,710 --> 00:22:54,710
Ini sisa anjing.
285
00:22:55,250 --> 00:22:56,250
Monyet kurus.
286
00:22:56,420 --> 00:22:57,420
Wajah keledai.
287
00:22:57,500 --> 00:22:58,500
Sapi gila.
288
00:23:01,170 --> 00:23:03,500
Namaku Baxi.
289
00:23:04,130 --> 00:23:05,130
Baxi.
290
00:23:05,710 --> 00:23:06,710
Ya.
291
00:23:07,630 --> 00:23:08,630
Bagus sekali.
292
00:23:12,330 --> 00:23:13,330
Apakah kalian dilahirkan
293
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
adalah bandit?
294
00:23:16,130 --> 00:23:17,130
Bukan.
295
00:23:17,250 --> 00:23:17,830
Ayahku
296
00:23:18,210 --> 00:23:19,210
adalah seorang tuan.
297
00:23:19,710 --> 00:23:21,230
Aku juga termasuk orang berpendidikan.
298
00:23:21,790 --> 00:23:22,960
Sebelum menjadi bandit,
299
00:23:23,130 --> 00:23:24,130
adalah sebuah tenda.
300
00:23:25,080 --> 00:23:26,686
Leluhur aku menjadi
tabib selama 10 generasi.
301
00:23:26,710 --> 00:23:27,710
Mengandalkan ilmu Qihuang
302
00:23:27,790 --> 00:23:28,870
menyelamatkan banyak orang.
303
00:23:28,960 --> 00:23:30,120
Putraku mewarisi bisnis ayah.
304
00:23:39,170 --> 00:23:41,010
Aku tumbuh besar dengan
makan ratusan makanan.
305
00:23:41,040 --> 00:23:42,040
Aku pengemis.
306
00:23:42,630 --> 00:23:44,580
Dia pingsan karena
kelaparan di jalan hari itu.
307
00:23:45,580 --> 00:23:47,500
Kak Daoba yang menyelamatkanku.
308
00:23:50,670 --> 00:23:51,670
Kak Sapi Gila.
309
00:23:52,080 --> 00:23:53,130
Pasti pemburu.
310
00:23:53,710 --> 00:23:54,710
Benar.
311
00:23:55,290 --> 00:23:55,830
Saat itu,
312
00:23:56,290 --> 00:23:57,610
aku adalah seorang pemanah ajaib.
313
00:23:57,880 --> 00:23:59,080
Seratus langkah menembus Yang.
314
00:23:59,210 --> 00:24:01,491
Tidak pernah ada mangsa yang
lolos dari telapak tanganku.
315
00:24:02,750 --> 00:24:04,880
Kakeknya kakeknya.
316
00:24:05,290 --> 00:24:07,250
Dia adalah juara Qingwu sebelumnya.
317
00:24:07,830 --> 00:24:08,960
Oh.
318
00:24:09,040 --> 00:24:09,420
Tentu saja.
319
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Dia juga tidak marah.
320
00:24:12,790 --> 00:24:13,790
Kakak bermuka keledai.
321
00:24:14,210 --> 00:24:15,210
Bagaimana denganmu?
322
00:24:17,920 --> 00:24:19,330
Ya, aku...
323
00:24:19,830 --> 00:24:20,830
Nona Baxi.
324
00:24:21,130 --> 00:24:21,710
Wajah keledai.
325
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Lima generasi leluhur.
326
00:24:23,330 --> 00:24:24,330
Bahkan generasi dia
327
00:24:24,500 --> 00:24:25,000
enam generasi,
328
00:24:25,330 --> 00:24:26,490
Semuanya adalah tukang kasim.
329
00:24:27,380 --> 00:24:28,580
Pengebiri.
330
00:24:29,580 --> 00:24:30,670
Bisnis apa?
331
00:24:31,330 --> 00:24:32,710
Kamu jangan tahu.
332
00:24:32,960 --> 00:24:33,960
Katakan.
333
00:24:34,130 --> 00:24:35,130
Aku ingin dengar.
334
00:24:35,580 --> 00:24:36,580
Yaitu
335
00:24:37,130 --> 00:24:38,210
binatang jantan.
336
00:24:38,380 --> 00:24:39,380
Berikan ini.
337
00:24:40,630 --> 00:24:42,250
Iya, buat dia tidak bisa melahirkan.
338
00:24:42,580 --> 00:24:43,710
[Tertawa]
339
00:24:57,750 --> 00:24:58,750
Eh.
340
00:24:58,790 --> 00:24:59,790
Saudaraku.
341
00:25:00,170 --> 00:25:01,290
Sudah berjalan begitu lama,
342
00:25:01,790 --> 00:25:02,790
aku masih belum tahu
343
00:25:03,250 --> 00:25:05,000
Ganoderma darah yang kamu katakan itu,
344
00:25:05,540 --> 00:25:07,630
tumbuh di mana?
345
00:25:07,830 --> 00:25:08,750
Lin.
346
00:25:08,750 --> 00:25:09,750
Tidak benar.
347
00:25:10,330 --> 00:25:12,130
Hutan seharusnya berjalan ke arah timur.
348
00:25:12,330 --> 00:25:14,129
Bagaimana kita ke arah barat?
349
00:25:14,130 --> 00:25:14,670
Tidak mungkin.
350
00:25:15,040 --> 00:25:16,250
Aku mengikuti peta.
351
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Pak.
352
00:25:17,750 --> 00:25:19,170
Anda jangan goyah.
353
00:25:19,830 --> 00:25:21,250
Kami ini bukan main-main.
354
00:25:21,750 --> 00:25:23,030
Kita sedang menyelamatkan orang.
355
00:25:36,210 --> 00:25:37,250
Kembali.
356
00:25:44,880 --> 00:25:45,880
Jatuh.
357
00:25:46,290 --> 00:25:47,290
Sampai apanya?
358
00:26:24,960 --> 00:26:25,960
Jangan lihat lagi.
359
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
Masih ada 100 mil lebih.
360
00:26:31,130 --> 00:26:32,130
Ini membuatku gila.
361
00:26:33,040 --> 00:26:33,630
Bandit ini...
362
00:26:33,920 --> 00:26:34,920
Aku berhenti.
363
00:26:36,330 --> 00:26:37,330
Aku keluar.
364
00:26:37,580 --> 00:26:38,290
Aku tidak akan melakukannya.
365
00:26:38,420 --> 00:26:39,420
Aku juga berhenti.
366
00:26:39,670 --> 00:26:42,306
Siapa yang mau pergi ke hutan hantu,
siapa yang pergi ke hutan hantu?
367
00:26:42,330 --> 00:26:43,330
Aku ingin masuk ke kota.
368
00:26:43,580 --> 00:26:44,580
Diam!
369
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
Saudara-saudara.
370
00:26:47,670 --> 00:26:49,330
Gadis yang begitu cantik,
371
00:26:49,460 --> 00:26:51,750
apakah kalian tega melihatnya mati?
372
00:26:53,130 --> 00:26:54,130
Aku berjanji pada kalian.
373
00:26:54,330 --> 00:26:56,290
Siapa yang pertama menemukan
jamur Lingzhi darah,
374
00:26:56,540 --> 00:26:58,420
aku akan menikahkannya dengannya.
375
00:27:02,330 --> 00:27:02,920
Sungguh, sungguh.
376
00:27:03,040 --> 00:27:04,040
Sungguh, sungguh.
377
00:27:04,630 --> 00:27:06,250
Apa itu berhasil?
378
00:27:06,630 --> 00:27:08,170
Kalian adalah bandit.
379
00:27:08,750 --> 00:27:11,250
Jika tidak bisa, lakukan saja yang keras.
380
00:27:15,790 --> 00:27:17,330
Aku bukan demi wanita.
381
00:27:17,830 --> 00:27:19,960
Aku melakukan ini demi keadilan dunia.
382
00:27:20,670 --> 00:27:21,960
Hei, tunggu aku.
383
00:27:26,290 --> 00:27:28,460
Bulan keluar.
384
00:27:28,540 --> 00:27:34,420
Berkilau, berkilau.
385
00:27:35,170 --> 00:27:42,960
Teringat adikku di pegunungan.
386
00:27:43,330 --> 00:27:45,210
[Tertawa]
387
00:27:47,420 --> 00:27:48,420
Hei.
388
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
Apakah kalian tahu
389
00:27:50,000 --> 00:27:51,580
di mana Lingzhi?
390
00:27:51,830 --> 00:27:52,830
Tidak tahu.
391
00:27:52,960 --> 00:27:53,960
Tidak tahu.
392
00:27:55,500 --> 00:27:56,500
Ayahku pernah bilang,
393
00:27:57,250 --> 00:27:58,460
Lingzhi darah tumbuh
394
00:27:58,920 --> 00:28:00,460
tempat yang jarang ditemukan orang.
395
00:28:00,630 --> 00:28:02,250
Di atas tebing,
396
00:28:02,710 --> 00:28:04,040
di atas tebing.
397
00:28:04,920 --> 00:28:06,250
Dikelilingi kabut putih.
398
00:28:06,830 --> 00:28:08,330
Dan ditemani oleh ular berbisa.
399
00:28:09,210 --> 00:28:12,500
Ular beracun berubah menjadi racun.
400
00:28:13,420 --> 00:28:15,140
Jika ingin mendapatkan jamur Lingzhi darah,
401
00:28:16,000 --> 00:28:17,630
itu sangat berbahaya.
402
00:28:18,830 --> 00:28:19,830
Waktu itu,
403
00:28:20,330 --> 00:28:21,850
yang mengambil kembali Ganoderma Darah
404
00:28:22,210 --> 00:28:25,420
Itu adalah ayah ayahku. Ayah dari ayah.
405
00:28:26,250 --> 00:28:27,250
Satu orang.
406
00:28:29,130 --> 00:28:30,210
Tidak pergi lagi.
407
00:28:30,880 --> 00:28:31,880
Aku tidak akan pergi.
408
00:28:34,500 --> 00:28:36,170
Hei.
409
00:28:36,250 --> 00:28:37,250
Jangan pukul lagi.
410
00:28:38,460 --> 00:28:39,460
Ada apa denganmu?
411
00:28:40,290 --> 00:28:41,290
Apa salahku?
412
00:28:42,540 --> 00:28:43,540
Kalian pergilah.
413
00:28:43,830 --> 00:28:44,830
Jangan pedulikan aku.
414
00:28:46,130 --> 00:28:48,000
Jika tidak, akan menyusahkan kalian.
415
00:28:48,960 --> 00:28:50,330
Aku akan mati dan tidak senang.
416
00:31:41,670 --> 00:31:42,670
Jangan bergerak.
417
00:31:47,250 --> 00:31:48,250
Jangan takut.
418
00:32:03,630 --> 00:32:04,630
Kau...
419
00:32:18,710 --> 00:32:19,710
Dia bilang
420
00:32:20,380 --> 00:32:21,620
dia tidak bisa melepaskan Baxi,
421
00:32:22,130 --> 00:32:24,500
juga tidak bisa melepaskan orang tua itu.
422
00:32:25,710 --> 00:32:27,390
Dan tidak bisa melepaskan dirinya sendiri.
423
00:32:29,420 --> 00:32:30,630
Dia ingin dia hidup,
424
00:32:31,500 --> 00:32:34,460
bukan mayat hidup.
425
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
Saudara tak bernama.
426
00:33:32,750 --> 00:33:34,630
Aku pergi dulu.
427
00:33:36,250 --> 00:33:38,010
Terima kasih telah
menemani sepanjang jalan.
428
00:33:39,000 --> 00:33:41,830
Masuk ke hutan hantu seperti
masuk ke pintu hantu.
429
00:33:43,000 --> 00:33:44,130
Anda sudah tua,
430
00:33:45,080 --> 00:33:46,460
atau tinggal di dunia ini?
431
00:33:47,040 --> 00:33:48,080
Hidup dengan tenang.
432
00:33:48,790 --> 00:33:51,080
Aku adalah bandit, aku beruntung.
433
00:33:52,170 --> 00:33:53,170
Saudara Daoba.
434
00:33:55,040 --> 00:33:56,380
Nona Baxi.
435
00:35:08,040 --> 00:35:09,040
Ah.
436
00:35:13,540 --> 00:35:14,920
Kak Daoba, kau baik-baik saja?
437
00:35:17,460 --> 00:35:18,660
Kak Daoba, kau baik-baik saja?
438
00:35:21,500 --> 00:35:22,500
Tidak apa-apa.
439
00:35:24,920 --> 00:35:25,920
Kak Daoba.
440
00:35:26,580 --> 00:35:27,580
Kau baik-baik saja?
441
00:35:31,420 --> 00:35:32,420
Kak Daoba.
442
00:35:34,500 --> 00:35:35,500
Kak Daoba.
443
00:35:36,210 --> 00:35:37,210
Kak Daoba.
444
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Kak Daoba.
445
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
Kak Daoba.
446
00:35:43,630 --> 00:35:44,630
Kak Daoba.
447
00:35:55,580 --> 00:35:56,580
Kak Daoba.
448
00:35:57,000 --> 00:35:58,040
Akhirnya kau sadar.
449
00:36:02,130 --> 00:36:03,130
Bos.
450
00:36:03,790 --> 00:36:05,190
Kita adalah saudara sehidup semati.
451
00:36:05,710 --> 00:36:07,190
Kami tidak seharusnya meninggalkanmu.
452
00:36:08,500 --> 00:36:10,186
Kita masih harus merampok kekayaan
dan membantu orang miskin.
453
00:36:10,210 --> 00:36:11,250
Untuk menegakkan keadilan.
454
00:36:11,710 --> 00:36:12,710
Benar.
455
00:36:14,580 --> 00:36:15,580
Dia bilang
456
00:36:15,880 --> 00:36:17,130
dia tidak pernah berpikir
457
00:36:17,710 --> 00:36:18,920
[Dia seorang cendekiawan.]
458
00:36:19,830 --> 00:36:20,830
Di kehidupan ini,
459
00:36:21,170 --> 00:36:22,670
bisa bersama seorang pengemis.
460
00:36:23,630 --> 00:36:24,630
Seorang pemburu.
461
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
Satu tukang kasim.
462
00:36:26,500 --> 00:36:27,700
Seorang tabib tanpa alas kaki.
463
00:36:27,960 --> 00:36:28,960
Berjalan bersama.
464
00:36:29,830 --> 00:36:30,830
Mengalami hidup dan mati.
465
00:36:32,170 --> 00:36:33,170
Dia bilang,
466
00:36:33,290 --> 00:36:34,450
jika tidak ada tahun bencana,
467
00:36:35,210 --> 00:36:38,960
dia sekarang adalah akuntan
termuda di Pabrik Longxing.
468
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
Saudara-saudara,
469
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
Aku akan mencari makanan.
470
00:36:57,250 --> 00:36:58,410
Tuan kalian penuh dengan api.
471
00:37:00,210 --> 00:37:01,210
Kak Niu.
472
00:37:14,330 --> 00:37:15,476
Ini adalah warisan leluhurku.
473
00:37:15,500 --> 00:37:16,500
Jangan sampai hilang.
474
00:37:20,330 --> 00:37:21,330
Ya.
475
00:37:22,170 --> 00:37:23,830
Kakekku.
476
00:37:24,080 --> 00:37:25,480
Dia adalah juara Qingwu sebelumnya.
477
00:37:26,210 --> 00:37:27,210
Biarkan aku memakai ini.
478
00:37:28,380 --> 00:37:29,630
Ini merusak citramu.
479
00:37:31,250 --> 00:37:32,250
Kau kedinginan.
480
00:37:32,380 --> 00:37:33,420
Tidak bisa menjadi bandit.
481
00:37:47,210 --> 00:37:49,170
Baiklah, minum sup ikan.
482
00:37:51,040 --> 00:37:52,750
Eh, bagaimana cara meminumnya?
483
00:37:55,170 --> 00:37:56,380
Hehehe.
484
00:37:59,670 --> 00:38:00,670
Hei.
485
00:38:01,380 --> 00:38:02,459
Hei, ini...
486
00:38:02,460 --> 00:38:05,040
Kenapa kau punya mangkuk?
487
00:38:06,540 --> 00:38:07,960
Ini adalah pekerjaanku.
488
00:38:23,540 --> 00:38:25,330
Anjing sisa, bagaimana kita minum?
489
00:38:25,670 --> 00:38:26,670
Hehe.
490
00:38:30,460 --> 00:38:31,080
Ya.
491
00:38:31,081 --> 00:38:32,130
Ada lagi.
492
00:38:32,330 --> 00:38:33,330
Hebat sekali.
493
00:38:42,130 --> 00:38:43,630
Sisakan anjing untukku, cepat.
494
00:38:56,210 --> 00:38:57,210
Cepat, cepat, cepat.
495
00:39:04,460 --> 00:39:05,499
Jangan minum terlalu banyak.
496
00:39:05,500 --> 00:39:05,830
Ya.
497
00:39:05,831 --> 00:39:07,130
Kamu sakit perut karena mabuk.
498
00:39:53,460 --> 00:39:53,960
Kak Niu.
499
00:39:54,290 --> 00:39:54,630
Sapi gila.
500
00:39:54,790 --> 00:39:55,170
Kak Niu.
501
00:39:55,500 --> 00:39:55,880
Kak Niu.
502
00:39:56,420 --> 00:39:56,750
Sapi gila.
503
00:39:57,250 --> 00:39:58,250
Kak Niu.
504
00:40:00,290 --> 00:40:01,290
Sapi gila.
505
00:40:01,790 --> 00:40:02,920
Kakekmu.
506
00:40:03,130 --> 00:40:04,210
Adalah juara pertama.
507
00:40:04,670 --> 00:40:05,670
Kamu harus bertahan.
508
00:40:06,420 --> 00:40:09,580
Sarjana bela diri juga tidak berguna.
509
00:40:10,920 --> 00:40:13,880
Aku tidak bisa berjalan lagi.
510
00:40:14,960 --> 00:40:17,210
Aku tidak bisa berjalan lagi.
511
00:40:53,330 --> 00:40:53,630
Hei.
512
00:40:54,080 --> 00:40:55,080
Hei.
513
00:40:55,830 --> 00:40:56,170
Anjing sisa.
514
00:40:56,750 --> 00:40:57,290
Anjing sisa.
515
00:40:57,380 --> 00:40:57,750
Anjing sisa.
516
00:40:58,290 --> 00:40:59,290
Anjing sisa.
517
00:40:59,790 --> 00:41:00,790
Anjing tersisa.
518
00:41:04,540 --> 00:41:04,880
Air.
519
00:41:05,420 --> 00:41:06,420
Cepat.
520
00:41:20,130 --> 00:41:21,130
Monyet kurus.
521
00:41:22,380 --> 00:41:23,380
Di dunia ini,
522
00:41:23,630 --> 00:41:25,750
tidak ada jamur Lingzhi darah, 'kan?
523
00:41:26,080 --> 00:41:27,080
Wajah keledai.
524
00:41:27,290 --> 00:41:28,710
Jamur Lingzhi pasti ada.
525
00:41:29,460 --> 00:41:30,960
Ayahku yang memberitahuku.
526
00:41:45,210 --> 00:41:46,210
Muka keledai.
527
00:41:47,750 --> 00:41:48,910
Kamu lindungi mereka di sini.
528
00:41:49,710 --> 00:41:50,710
Monyet kurus.
529
00:41:51,040 --> 00:41:52,040
Kita keluar cari makanan.
530
00:42:03,500 --> 00:42:04,500
Hati-hati.
531
00:42:04,960 --> 00:42:05,960
Baik.
532
00:43:17,080 --> 00:43:18,080
Kakak bermuka keledai.
533
00:43:18,830 --> 00:43:19,830
Pergilah.
534
00:43:22,080 --> 00:43:24,000
Terima kasih telah menyelamatkanku.
535
00:43:24,790 --> 00:43:26,880
Kalian harus hidup dengan baik.
536
00:44:11,460 --> 00:44:12,460
Muka keledai.
537
00:44:13,380 --> 00:44:14,880
Di mana kau menyembunyikan Nona Baxi?
538
00:44:15,920 --> 00:44:16,710
Di hutan belantara ini,
539
00:44:16,711 --> 00:44:18,671
apakah kamu tidak takut
binatang buas memakannya?
540
00:44:20,500 --> 00:44:21,630
Di mana Ba Xi?
541
00:44:23,580 --> 00:44:24,580
Di mana Baxi?
542
00:44:26,540 --> 00:44:27,880
Di mana Baxi?
543
00:44:30,540 --> 00:44:31,540
Bos.
544
00:44:33,210 --> 00:44:34,210
Kami keluar
545
00:44:35,000 --> 00:44:36,750
untuk mencari jalan hidup.
546
00:44:38,710 --> 00:44:41,540
Bawa dia, kita semua harus mati.
547
00:44:41,790 --> 00:44:42,630
Asalkan menemukan jamur Lingzhi darah,
548
00:44:42,631 --> 00:44:43,960
kita bisa menyelamatkannya.
549
00:44:44,130 --> 00:44:46,250
Kita berlima bisa hidup.
550
00:44:47,880 --> 00:44:49,396
Bagaimana jika kita tidak menemukannya?
551
00:44:49,420 --> 00:44:50,420
Diam.
552
00:44:52,170 --> 00:44:53,170
Menurutmu,
553
00:44:53,790 --> 00:44:55,830
membuang sapi gila dan anjing yang tersisa.
554
00:44:57,000 --> 00:44:58,170
Aku ingin hidup.
555
00:44:59,290 --> 00:45:01,380
Aku ingin hidup.
556
00:45:15,790 --> 00:45:16,790
Muka keledai.
557
00:45:17,250 --> 00:45:18,250
Percayalah padaku.
558
00:45:19,170 --> 00:45:20,810
Kakak akan membiarkan kalian semua hidup.
559
00:45:21,420 --> 00:45:23,340
Kau bisa menemukan jamur
Lingzhi 300 tahun lalu.
560
00:45:23,920 --> 00:45:25,250
300 tahun kemudian juga bisa.
561
00:45:37,500 --> 00:45:38,500
Saudara-saudara,
562
00:45:39,830 --> 00:45:41,540
Setelah kita menemukan Lingzhi,
563
00:45:42,000 --> 00:45:43,080
kita akan punya uang.
564
00:45:43,420 --> 00:45:45,670
Ada daging, ada arak.
565
00:45:46,290 --> 00:45:49,500
Lalu bawa kalian ke Gedung
Cuixian untuk bersenang-senang.
566
00:45:50,040 --> 00:45:50,920
Satu orang satu.
567
00:45:50,921 --> 00:45:51,960
Hahahaha.
568
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
Baiklah.
569
00:45:54,580 --> 00:45:55,580
Hei.
570
00:46:01,130 --> 00:46:02,130
Jangan mendekat!
571
00:46:03,830 --> 00:46:04,830
Aku ada wabah.
572
00:46:14,880 --> 00:46:16,250
Wabah apa?
573
00:46:17,460 --> 00:46:18,460
Aku tidak takut.
574
00:46:22,330 --> 00:46:23,580
Hahaha.
575
00:46:24,580 --> 00:46:26,290
Gadis cantik juga.
576
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
Sangat putih dan bersih.
577
00:46:29,000 --> 00:46:32,250
Lebih cantik dari gadis Gedung Cuixian.
578
00:46:32,580 --> 00:46:34,040
Hahaha.
579
00:46:45,750 --> 00:46:46,750
Minggir!
580
00:46:51,420 --> 00:46:52,210
Lima Hantu Tianshui.
581
00:46:52,210 --> 00:46:52,630
Tolong!
582
00:46:53,080 --> 00:46:54,600
Aku akan mengalihkan perhatian mereka.
583
00:47:02,830 --> 00:47:04,380
Ah, Ma San.
584
00:47:08,420 --> 00:47:09,420
Kejar!
585
00:47:09,670 --> 00:47:10,670
Cepat!
586
00:47:15,290 --> 00:47:16,290
Berhenti!
587
00:47:17,170 --> 00:47:18,170
Berhenti!
588
00:47:20,500 --> 00:47:21,500
Jangan biarkan dia kabur!
589
00:47:23,420 --> 00:47:24,420
Hentikan dia!
590
00:47:28,170 --> 00:47:29,330
Ke mana dia pergi?
591
00:47:29,540 --> 00:47:30,540
Di mana dia?
592
00:47:32,920 --> 00:47:33,920
Mana orangnya?
593
00:47:37,960 --> 00:47:38,960
Bubar.
594
00:47:39,210 --> 00:47:40,210
Cari!
595
00:47:46,250 --> 00:47:47,380
Ke mana dia pergi?
596
00:47:56,750 --> 00:47:57,750
Kiri.
597
00:48:16,630 --> 00:48:17,630
Kakak, ambil busurnya.
598
00:48:27,920 --> 00:48:28,920
Sembilan Ular!
599
00:48:29,920 --> 00:48:30,920
Kejar!
600
00:48:50,000 --> 00:48:51,250
Buang aku.
601
00:48:54,210 --> 00:48:56,460
Kamu tidak patuh, aku tidak senang.
602
00:48:57,290 --> 00:48:58,290
Jangan bicara lagi.
603
00:48:59,290 --> 00:49:00,690
Jika tidak menemukan jamur Lingzhi,
604
00:49:01,460 --> 00:49:02,740
tidak bisa menyelamatkan kalian.
605
00:49:03,420 --> 00:49:04,740
Aku bersumpah tidak akan kembali.
606
00:49:47,750 --> 00:49:48,750
Kakak.
607
00:49:49,580 --> 00:49:51,670
Lebih baik kamu lepaskan aku.
608
00:49:52,830 --> 00:49:54,170
Jika terus berjalan,
609
00:49:55,250 --> 00:49:56,920
kita semua akan mati.
610
00:50:06,710 --> 00:50:07,710
Kakak.
611
00:50:13,250 --> 00:50:14,250
Nyawaku
612
00:50:15,580 --> 00:50:16,580
adalah pemberianmu.
613
00:50:20,080 --> 00:50:21,480
Aku tidak ingin kalian ada masalah.
614
00:50:23,330 --> 00:50:24,380
Dengarkan sapi gila saja.
615
00:50:25,710 --> 00:50:26,710
Ayo.
616
00:50:27,500 --> 00:50:28,500
Hentikan.
617
00:50:29,750 --> 00:50:30,750
Ayo.
618
00:50:34,210 --> 00:50:35,210
Kita adalah saudara.
619
00:50:36,250 --> 00:50:37,420
Jika mati bersama,
620
00:50:39,290 --> 00:50:40,650
Yang harus kalian lakukan sekarang
621
00:50:41,290 --> 00:50:43,040
adalah tetap bertahan.
622
00:50:43,960 --> 00:50:45,520
Setelah kita menemukan Ganoderma Darah,
623
00:50:46,380 --> 00:50:47,380
Kalian lupa?
624
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
Kita akan menjadi raja gunung bersama.
625
00:50:53,500 --> 00:50:54,630
Selama kita tidak menyerah,
626
00:50:55,420 --> 00:50:57,210
wabah tidak akan menyulitkan kita.
627
00:50:58,170 --> 00:51:00,080
Kita tidak hanya harus bertahan hidup,
628
00:51:01,290 --> 00:51:03,880
kita juga harus menyelamatkan
629
00:51:04,130 --> 00:51:05,130
yang terinfeksi wabah.
630
00:51:07,960 --> 00:51:08,960
Pada saat itu,
631
00:51:09,750 --> 00:51:11,380
aku akan menjadi istri kalian.
632
00:51:13,210 --> 00:51:16,000
Melahirkan banyak keponakan
dan keponakan untuk kalian.
633
00:51:17,460 --> 00:51:19,820
Kalian pergi merampok orang
kaya dan membantu orang miskin.
634
00:51:20,790 --> 00:51:22,540
Masing-masing rebut seorang wanita.
635
00:51:23,710 --> 00:51:26,580
Aku dan mereka, menjaga anak di rumah.
636
00:52:05,250 --> 00:52:06,770
Minum selama tiga hari berturut-turut.
637
00:52:07,170 --> 00:52:08,170
Masih belum berhasil.
638
00:52:16,420 --> 00:52:17,980
Hanya dengan menemukan Ganoderma Darah,
639
00:53:08,290 --> 00:53:09,290
Tinggalkan mereka.
640
00:53:12,420 --> 00:53:14,260
Kita berdua pergi mencari
jamur Lingzhi darah,
641
00:53:15,290 --> 00:53:16,650
baru kembali menyelamatkan mereka.
642
00:53:21,460 --> 00:53:22,460
Semoga Tuhan memberkati,
643
00:53:24,500 --> 00:53:26,260
jangan biarkan mereka
bertemu binatang buas.
644
00:53:38,500 --> 00:53:39,500
Muka keledai.
645
00:53:40,460 --> 00:53:41,460
Kamu lindungi mereka.
646
00:53:42,750 --> 00:53:43,750
Tunggu kami kembali.
647
00:53:44,920 --> 00:53:45,920
Kamu tenang saja.
648
00:53:47,670 --> 00:53:50,920
Selama wajahku masih bernafas,
649
00:53:52,830 --> 00:53:54,000
pasti akan melindungi mereka.
650
00:53:54,540 --> 00:53:55,540
Ya.
651
00:53:57,790 --> 00:53:58,790
Tunggu.
652
00:54:00,880 --> 00:54:01,880
Bawa ini.
653
00:54:05,170 --> 00:54:06,170
Hati-hati di jalan.
654
00:54:06,500 --> 00:54:07,500
Baik.
655
00:54:56,920 --> 00:54:59,210
Bulan keluar.
656
00:54:59,380 --> 00:55:04,130
Berkilau, berkilau.
657
00:55:05,500 --> 00:55:12,960
Teringat adikku di pegunungan.
658
00:55:13,920 --> 00:55:20,920
Kakak merindukan bulan, berjalan
di langit, berjalan di langit.
659
00:56:00,000 --> 00:56:00,580
Kelak,
660
00:56:00,880 --> 00:56:02,420
kita melahirkan sekelompok anak,
661
00:56:03,290 --> 00:56:04,690
lalu memelihara sekelompok kambing.
662
00:56:06,460 --> 00:56:08,210
Biarkan anak-anak menaruh kambing.
663
00:56:09,250 --> 00:56:09,670
Hei.
664
00:56:10,080 --> 00:56:11,240
Menurut kalian, cantik tidak?
665
00:56:11,630 --> 00:56:12,630
Cantik.
666
00:56:14,210 --> 00:56:15,210
Cukup cantik.
667
00:56:17,380 --> 00:56:18,710
Di sini menaruh kambing.
668
00:56:20,000 --> 00:56:21,000
Tidak terlalu baik.
669
00:56:22,500 --> 00:56:24,830
Kakekku.
670
00:56:24,880 --> 00:56:26,580
Dia adalah juara Qingwu sebelumnya.
671
00:56:27,540 --> 00:56:28,940
Kalau begitu, jangan pakai kambing.
672
00:56:29,460 --> 00:56:30,960
Taruh sapi, taruh babi.
673
00:56:31,670 --> 00:56:32,670
Jangan dilepaskan lagi.
674
00:56:33,210 --> 00:56:35,040
Kita harus membiarkan anak-anak ke sekolah.
675
00:56:35,290 --> 00:56:36,290
Belajar budaya.
676
00:56:36,920 --> 00:56:38,380
Tidak bisa seperti kalian.
677
00:56:41,420 --> 00:56:42,420
Pada saat itu,
678
00:56:42,670 --> 00:56:44,920
aku akan mewariskan
679
00:56:45,380 --> 00:56:46,790
yang diwariskan
680
00:56:47,130 --> 00:56:48,130
Berikan kepada mereka.
681
00:56:49,580 --> 00:56:53,290
Mereka bisa makan di mana pun mereka pergi.
682
00:56:53,500 --> 00:56:56,540
[Tertawa]
683
00:58:37,130 --> 00:58:38,130
Ah.
684
00:58:42,330 --> 00:58:43,460
Hei, kau mau mati?
685
00:58:44,040 --> 00:58:45,460
Itu peninggalan ayahku.
686
00:58:45,670 --> 00:58:46,670
Kau sudah gila?
687
00:58:49,460 --> 00:58:50,460
Ayo.
688
00:58:59,920 --> 00:59:01,500
Sini, berikan tanganmu padaku.
689
00:59:34,830 --> 00:59:38,920
Apakah Lingzhi darah adalah legenda?
690
00:59:44,210 --> 00:59:45,210
Bukan.
691
00:59:45,380 --> 00:59:49,210
Itu ayah ayahmu. mengalaminya sendiri.
692
00:59:51,380 --> 00:59:52,380
Ayo.
693
01:00:15,330 --> 01:00:15,580
Hei.
694
01:00:16,210 --> 01:00:17,210
Monyet kurus.
695
01:00:17,330 --> 01:00:18,330
Kau baik-baik saja?
696
01:00:21,500 --> 01:00:22,500
Tidak apa-apa.
697
01:00:23,630 --> 01:00:24,830
Monyet kurus, bertahanlah.
698
01:00:48,130 --> 01:00:49,130
Kakak.
699
01:00:49,460 --> 01:00:51,260
Di dunia ini sungguh
ada jamur Lingzhi darah.
700
01:00:51,830 --> 01:00:53,130
Ayahku tidak membohongiku.
701
01:00:54,330 --> 01:00:55,750
Kita tertolong.
702
01:00:58,170 --> 01:00:59,170
Lingzhi darah.
703
01:01:03,380 --> 01:01:04,380
Lingzhi darah.
704
01:01:12,000 --> 01:01:13,420
Ah, kurus.
705
01:01:14,250 --> 01:01:14,830
Ah.
706
01:01:14,830 --> 01:01:15,830
Kakak.
707
01:01:16,250 --> 01:01:17,500
Kakak.
708
01:01:18,500 --> 01:01:20,880
Kakak.
709
01:01:21,580 --> 01:01:22,580
Kakak.
710
01:01:25,420 --> 01:01:26,420
Kakak.
711
01:01:28,290 --> 01:01:29,290
Kakak.
712
01:01:31,380 --> 01:01:32,380
Kakak.
713
01:01:33,830 --> 01:01:34,830
Kakak.
714
01:01:40,000 --> 01:01:42,080
Kakak.
715
01:01:49,880 --> 01:01:51,960
Kakak.
716
01:02:26,170 --> 01:02:28,290
Kakak.
717
01:02:32,130 --> 01:02:33,580
Kakak.
718
01:02:42,170 --> 01:02:43,460
Kakak, kau baik-baik saja?
719
01:02:45,500 --> 01:02:46,920
Ambil Lingzhi darah.
720
01:02:48,580 --> 01:02:49,750
Baik, ayo.
721
01:03:32,830 --> 01:03:34,080
Ayahku pernah bilang,
722
01:03:34,500 --> 01:03:35,960
ular berubah menjadi kabut beracun.
723
01:03:36,960 --> 01:03:38,710
Kabut beracun menyebar oleh Lingzhi.
724
01:03:42,250 --> 01:03:43,710
Jika ingin mendapatkan Lingzhi,
725
01:03:44,210 --> 01:03:45,530
Lingzhi harus meninggalkan tanah.
726
01:03:48,540 --> 01:03:50,790
Benar, panah Lingzhi.
727
01:04:06,250 --> 01:04:07,250
Kau pasti bisa.
728
01:04:19,960 --> 01:04:20,960
Kena.
729
01:04:21,250 --> 01:04:22,250
Kena.
730
01:04:29,460 --> 01:04:30,460
Kena.
731
01:04:34,750 --> 01:04:35,750
Kena.
732
01:04:38,040 --> 01:04:39,040
Kena.
733
01:04:40,500 --> 01:04:41,709
Ayo, ambil Lingzhi.
734
01:04:41,710 --> 01:04:42,710
Baik.
735
01:05:33,330 --> 01:05:34,330
Pergi!
736
01:05:40,420 --> 01:05:43,960
Sepertinya wanita ini
benar-benar tertular wabah.
737
01:05:46,750 --> 01:05:47,750
Ini juga salahku.
738
01:05:49,130 --> 01:05:50,130
Rendahan.
739
01:05:52,790 --> 01:05:53,790
Kelihatannya,
740
01:05:53,960 --> 01:05:56,080
hanya dengan menemukan jamur
Lingzhi yang legendaris,
741
01:05:56,920 --> 01:05:58,040
baru bisa menyelamatkan Bos.
742
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
Bos.
743
01:06:02,210 --> 01:06:03,210
Ada orang.
744
01:06:12,880 --> 01:06:13,880
Bos.
745
01:06:14,420 --> 01:06:15,420
Itu dia.
746
01:06:17,460 --> 01:06:18,460
Baik.
747
01:06:20,710 --> 01:06:22,580
Balaskan dendam untuk Ma San Yuan Jiu.
748
01:06:22,630 --> 01:06:23,630
Maju!
749
01:06:27,880 --> 01:06:28,880
Ayo!
750
01:06:29,960 --> 01:06:30,420
Bos!
751
01:06:30,880 --> 01:06:31,880
Bocah itu.
752
01:06:32,380 --> 01:06:33,880
Tidak ada jalan keluar.
753
01:06:34,290 --> 01:06:35,290
Takut bola?
754
01:06:38,210 --> 01:06:39,210
Kita punya pistol.
755
01:06:40,670 --> 01:06:41,670
Hei.
756
01:06:49,960 --> 01:06:52,250
Jelas-jelas tidak bisa, pakai yang keras.
757
01:07:03,500 --> 01:07:04,500
Monyet kurus.
758
01:07:05,380 --> 01:07:06,380
Ah.
759
01:07:07,750 --> 01:07:09,000
Ah.
760
01:07:15,380 --> 01:07:16,380
Hehehe.
761
01:07:16,880 --> 01:07:17,880
Bocah.
762
01:07:18,040 --> 01:07:19,040
Lari!
763
01:07:19,380 --> 01:07:20,380
Lari!
764
01:07:22,170 --> 01:07:23,170
Bos.
765
01:07:23,420 --> 01:07:24,420
Lingzhi darah.
766
01:07:24,920 --> 01:07:27,670
Ah, benar-benar ada jamur
Lingzhi darah di dunia ini?
767
01:07:29,000 --> 01:07:30,170
Nyawaku bisa diselamatkan.
768
01:07:30,670 --> 01:07:31,960
Hidupku bisa diselamatkan.
769
01:07:32,420 --> 01:07:33,420
[Tertawa]
770
01:07:33,710 --> 01:07:34,710
Berikan padaku.
771
01:07:35,040 --> 01:07:36,040
Lepaskan.
772
01:07:36,170 --> 01:07:37,170
Lepaskan.
773
01:07:38,380 --> 01:07:39,380
Berikan padaku.
774
01:07:40,040 --> 01:07:41,040
Lepaskan.
775
01:07:41,330 --> 01:07:42,420
Lepaskan.
776
01:07:43,080 --> 01:07:44,080
[Tertawa]
777
01:07:48,130 --> 01:07:49,130
[Tertawa]
778
01:07:49,710 --> 01:07:50,710
Ayo.
779
01:08:17,580 --> 01:08:18,580
Cepat.
780
01:08:19,920 --> 01:08:20,920
Monyet kurus.
781
01:08:24,790 --> 01:08:25,790
Monyet kurus.
782
01:08:26,790 --> 01:08:27,790
Monyet kurus.
783
01:08:35,960 --> 01:08:36,960
Monyet kurus.
784
01:08:42,380 --> 01:08:43,380
Monyet kurus.
785
01:08:46,380 --> 01:08:47,380
Monyet kurus.
786
01:08:51,330 --> 01:08:53,670
Ah!
787
01:09:00,710 --> 01:09:01,750
Cepat lari, cepat.
788
01:09:05,630 --> 01:09:06,630
Sebelah sini.
789
01:10:54,710 --> 01:10:55,710
Adik kecil.
790
01:11:50,710 --> 01:11:51,710
Kakak Monyet Kurus.
791
01:11:53,790 --> 01:11:54,830
Kamu mati untukku.
792
01:11:56,130 --> 01:11:57,170
Aku hidup untukmu.
793
01:11:58,420 --> 01:11:59,420
Mulai sekarang,
794
01:12:01,080 --> 01:12:02,380
Monyet kurus adalah kebahagiaan.
795
01:12:04,670 --> 01:12:07,380
Delapan kebahagiaan adalah Marquis Kurus.
796
01:12:21,460 --> 01:12:22,460
Dia bilang,
797
01:12:23,040 --> 01:12:25,290
setiap tahun di hari ini,
798
01:12:26,210 --> 01:12:29,080
kami berlima akan datang
melihat monyet kurus.
799
01:12:30,460 --> 01:12:31,460
Dia juga bilang,
800
01:12:32,880 --> 01:12:33,920
Monyet kurus belum mati.
801
01:12:35,420 --> 01:12:36,420
Lihat.
802
01:12:37,170 --> 01:12:39,330
Dia masih tersenyum kepada kita.
803
01:12:47,750 --> 01:12:48,750
Dia bilang,
804
01:12:49,500 --> 01:12:50,500
orang tua tanpa nama,
805
01:12:51,250 --> 01:12:55,040
seperti pahlawan dalam
novel seni bela diri.
806
01:12:56,500 --> 01:12:57,500
Kemunculannya
807
01:12:58,880 --> 01:12:59,880
Seperti dalam mimpi
808
01:13:00,960 --> 01:13:02,170
Seperti pernah bertemu
809
01:13:03,460 --> 01:13:07,460
dan sepertinya tidak pernah datang.
810
01:13:19,540 --> 01:13:20,630
Pak.
811
01:13:21,580 --> 01:13:23,330
Kau tidak ikut dengan kami?
812
01:13:24,170 --> 01:13:26,130
Kalian anak muda, terlalu ramai.
813
01:13:26,920 --> 01:13:28,880
Tidak cocok untuk orang tua sepertiku.
814
01:13:29,380 --> 01:13:31,040
Lebih baik aku pergi ke pegunungan
815
01:13:31,500 --> 01:13:34,040
menjalani hidupku yang santai.
816
01:13:43,500 --> 01:13:45,460
Sampai jumpa.
817
01:13:46,040 --> 01:13:47,130
Pak.
818
01:13:47,880 --> 01:13:49,290
Sampai jumpa.
819
01:13:49,880 --> 01:13:50,960
Jodoh.
820
01:13:51,460 --> 01:13:52,460
Ingat.
821
01:13:52,960 --> 01:13:54,750
Jalan yang benar.
822
01:13:55,000 --> 01:13:56,000
Jalan yang benar.
823
01:13:56,460 --> 01:13:59,040
Delapan peri melayang ombak.
824
01:14:00,290 --> 01:14:03,290
Ibu Ratu, tunjukkan tanganmu.
825
01:14:05,670 --> 01:14:08,580
Aku ingin bertanya ke mana para dewa pergi.
826
01:14:09,420 --> 01:14:16,880
Aku datang jauh-jauh ke sini
untuk melihat buah persik.
827
01:14:22,080 --> 01:14:23,080
Saudara-saudara.
828
01:14:24,000 --> 01:14:25,000
Masuk kota.
48651