All language subtitles for star.trek.lower.decks.s05e04.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,234 --> 00:00:19,541 MA'AH: Prepare to taste defeat. 2 00:00:19,671 --> 00:00:24,763 I shall not be bested by some dishonorable swine. 3 00:00:24,937 --> 00:00:28,376 - [snorting] - [growling] 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,032 Come back here. 5 00:00:33,120 --> 00:00:34,556 [squeals] 6 00:00:34,730 --> 00:00:37,776 Oh, no. The great Captain Ma'ah, 7 00:00:37,907 --> 00:00:40,127 taken down by a puny targ. 8 00:00:40,257 --> 00:00:42,738 Perhaps you are more comfortable daintily sitting on a bridge 9 00:00:42,912 --> 00:00:44,566 than getting your hands dirty. 10 00:00:44,696 --> 00:00:47,830 Silence. I will teach this targ who to respect. [grunts] 11 00:00:47,960 --> 00:00:50,615 MALOR: Did you fall this much on your ships, brother? 12 00:00:50,746 --> 00:00:53,836 You seem to be at home on the ground. [laughs] 13 00:00:53,923 --> 00:00:56,230 One day I will return to battle. 14 00:00:56,360 --> 00:00:58,101 Which is more than I can say for you. 15 00:00:58,232 --> 00:00:59,755 What are you doing to our ship? 16 00:00:59,929 --> 00:01:01,365 I'm making it look fierce 17 00:01:01,496 --> 00:01:03,280 with the jaws of the brush devil that I felled. 18 00:01:03,411 --> 00:01:04,934 Felled? 19 00:01:05,021 --> 00:01:06,240 You ran over it by accident. 20 00:01:06,370 --> 00:01:08,720 Well, that counts. It was extremely honorable. 21 00:01:08,851 --> 00:01:10,070 [scoffs] You're a fool. 22 00:01:10,200 --> 00:01:11,593 [communicator chiming] 23 00:01:12,724 --> 00:01:14,074 Oh... 24 00:01:14,204 --> 00:01:16,076 - Who's that? - No one. A Ferengi scammer. 25 00:01:16,206 --> 00:01:18,295 MOTHER: Ma'ah, Malor, we have bloodwine to deliver. 26 00:01:18,382 --> 00:01:20,602 - Hurry up. - Coming. - Yes, Mother. 27 00:01:23,170 --> 00:01:24,823 Well, are you going to help me? 28 00:01:24,954 --> 00:01:27,522 Ha, you are beyond help, brother. 29 00:01:27,652 --> 00:01:29,872 โ™ช โ™ช 30 00:01:55,115 --> 00:01:57,334 [targs snorting] 31 00:02:04,036 --> 00:02:06,778 [communicator chirping] 32 00:02:07,692 --> 00:02:08,824 [grunts] 33 00:02:13,350 --> 00:02:14,873 [insects trilling] 34 00:02:18,747 --> 00:02:21,271 - Ah. - [ringing] 35 00:02:21,402 --> 00:02:23,621 Hey, Ma'ah, wait, wait, wait, don't hang up. 36 00:02:23,708 --> 00:02:24,970 Oh, who are you? 37 00:02:25,101 --> 00:02:27,408 Uh, why is a human calling you? 38 00:02:27,495 --> 00:02:29,323 MA'AH: I don't care! 39 00:02:32,456 --> 00:02:35,285 MA'AH: Ah, the Warrior Pit. 40 00:02:35,459 --> 00:02:37,287 I spent many nights here as a young... 41 00:02:37,374 --> 00:02:39,463 - PetaQ? - I am not a petaQ.[grunts] 42 00:02:39,594 --> 00:02:43,250 Oh, your stupid bones caught the decorative horns. 43 00:02:44,816 --> 00:02:46,427 [crashes] 44 00:02:46,557 --> 00:02:49,908 Oh, look, special delivery from the petaQ. 45 00:02:50,082 --> 00:02:52,781 [groans] Let's get this over with. 46 00:02:53,825 --> 00:02:57,046 [group cheering] 47 00:02:58,482 --> 00:03:00,528 [band playing high-energy music] 48 00:03:00,615 --> 00:03:02,486 โ™ช โ™ช 49 00:03:02,617 --> 00:03:05,707 You're late. I've had nothing to serve but bahgol. 50 00:03:05,837 --> 00:03:08,057 These drunks are too sober to brawl. 51 00:03:08,188 --> 00:03:09,972 [all growl] 52 00:03:10,102 --> 00:03:12,627 The day's harvest was arduous. 53 00:03:12,714 --> 00:03:13,671 K'ELARRA: Ma'ah? 54 00:03:13,802 --> 00:03:15,195 When did you return? 55 00:03:15,325 --> 00:03:17,632 I heard you were given command. 56 00:03:17,762 --> 00:03:20,896 K'Elarra. I-I did not expect to see you in this pugh gegh. 57 00:03:21,026 --> 00:03:22,593 - Hey. - [grunts] 58 00:03:22,724 --> 00:03:25,422 The thrash lute player asked me to watch his performance. 59 00:03:25,509 --> 00:03:28,773 So, you are in par'Mach with him? 60 00:03:28,947 --> 00:03:30,906 Ha. Don't make me laugh. 61 00:03:31,036 --> 00:03:33,430 I'm much more attracted to captains. 62 00:03:33,561 --> 00:03:36,085 Ha. If only there was a captain here. 63 00:03:36,216 --> 00:03:38,130 - Silence, Malor. - What does he mean? 64 00:03:38,261 --> 00:03:40,785 I was stripped of my captaincy 65 00:03:40,916 --> 00:03:42,526 for allowing my crew to mutiny. 66 00:03:42,700 --> 00:03:45,094 The whole family was shamed. It was hilarious. 67 00:03:45,225 --> 00:03:46,530 Well, I'm sure you captained with honor. 68 00:03:46,704 --> 00:03:47,966 [grunts] 69 00:03:48,140 --> 00:03:50,491 I remember you always screaming about honor. 70 00:03:50,665 --> 00:03:52,101 It was hot. 71 00:03:52,188 --> 00:03:53,189 MALOR: Ma'ah also screamed this morning 72 00:03:53,320 --> 00:03:55,713 when he was headbutted by a small targ. 73 00:03:55,800 --> 00:03:57,802 - [growls] - If you were to regain your command, 74 00:03:57,933 --> 00:04:00,588 you would be captain of a new ship? 75 00:04:00,675 --> 00:04:02,416 Don't count on that. Ma'ah killed Bargh's brother. 76 00:04:02,546 --> 00:04:03,678 - [growls] - [gasps] 77 00:04:03,765 --> 00:04:05,462 Dorg was a traitor to the Empire. 78 00:04:05,549 --> 00:04:06,985 I have no regrets. 79 00:04:07,116 --> 00:04:07,682 MALOR: I'll bet his brother does. [laughs] 80 00:04:07,812 --> 00:04:09,597 Enough. [growls] 81 00:04:09,727 --> 00:04:13,688 A Klingon is not defined by rank. 82 00:04:13,818 --> 00:04:15,255 [sniffs] 83 00:04:16,256 --> 00:04:19,998 Oh, [bleep], if it isn't my old cha'DIch. 84 00:04:20,129 --> 00:04:21,391 Why you been ducking my calls, pal? 85 00:04:21,565 --> 00:04:25,090 You fraternize with Starfleet humans? 86 00:04:25,221 --> 00:04:26,527 Bah! 87 00:04:26,657 --> 00:04:28,006 Wow, was that your girlfriend? 88 00:04:28,180 --> 00:04:29,747 Ooh, what crawled up her boob window and died? 89 00:04:29,878 --> 00:04:32,881 - Anyway, what are we drinking? - [screams] 90 00:04:33,011 --> 00:04:35,144 Ha. Classic Ma'ah. 91 00:04:37,799 --> 00:04:40,497 Dr. Migleemo, I've never seen you this nervous before. 92 00:04:40,671 --> 00:04:42,586 Not even when I made you fight that giant Orion. 93 00:04:42,717 --> 00:04:44,196 Today is much higher stakes. 94 00:04:44,327 --> 00:04:46,677 I'm meeting two of my species' greatest scholars. 95 00:04:46,808 --> 00:04:48,810 Scholars? I thought they were food critics. 96 00:04:48,940 --> 00:04:51,465 Precisely. We Klowahkans invented warp travel 97 00:04:51,595 --> 00:04:54,206 in the hopes of discovering strange new meals. 98 00:04:54,294 --> 00:04:58,080 Sir Legnog and Madame Gonald's reviews are akin to scripture. 99 00:04:58,254 --> 00:05:00,082 Their work goes beyond umami. 100 00:05:01,344 --> 00:05:03,781 - How's my plumage? - Downy. 101 00:05:03,912 --> 00:05:05,435 [Boimler squeals] 102 00:05:05,566 --> 00:05:07,263 I can't believe we're in the Warrior Pit. 103 00:05:07,437 --> 00:05:09,526 This is the bar where Martok killed 12 'urwI'pu'. 104 00:05:09,700 --> 00:05:11,659 No, that Warrior Pit is in the Ketha Lowlands. 105 00:05:11,789 --> 00:05:13,530 It is a chain. 106 00:05:13,661 --> 00:05:14,923 Still exciting. Ooh, look at that diktagh. 107 00:05:15,010 --> 00:05:16,490 Ugh, sorry for Boimler. 108 00:05:16,620 --> 00:05:18,230 He's going through a big Klingon phase lately. 109 00:05:18,405 --> 00:05:19,971 What are you doing here? 110 00:05:20,058 --> 00:05:22,409 Oh, so Starfleet dug up an ancient Klingon warrior skull 111 00:05:22,583 --> 00:05:24,062 on some weird-ass planet. 112 00:05:24,236 --> 00:05:25,977 Needed somebody to return it to your museum of, like, 113 00:05:26,064 --> 00:05:27,327 bones or whatever. 114 00:05:27,457 --> 00:05:28,458 I dropped it off, then looked you up. 115 00:05:28,632 --> 00:05:31,113 Your presence is a burden. Leave now. 116 00:05:31,200 --> 00:05:32,375 No can do. 117 00:05:32,506 --> 00:05:33,855 See, I just heard you lost your captaincy, 118 00:05:33,985 --> 00:05:35,987 and I'm gonna help you get it back. 119 00:05:36,074 --> 00:05:37,380 Mmm, you make this? 120 00:05:37,511 --> 00:05:39,121 Yeah, our family has spent generations 121 00:05:39,251 --> 00:05:40,601 perfecting the bloodiness. 122 00:05:40,688 --> 00:05:43,299 Ooh. Who's this tall drink of, uh, water? 123 00:05:43,430 --> 00:05:44,256 Water? You guys have water, right? 124 00:05:44,431 --> 00:05:45,693 Yes, we have water! 125 00:05:45,823 --> 00:05:47,042 Malor is my brother, 126 00:05:47,129 --> 00:05:49,218 and I am not interested in your charity. 127 00:05:49,305 --> 00:05:51,612 Hey, look, you really helped me back on Sherbal V, all right? 128 00:05:51,742 --> 00:05:52,961 I just want to return the favor. 129 00:05:53,091 --> 00:05:54,789 You owe me nothing. Be gone. 130 00:05:54,919 --> 00:05:56,356 I do owe you. 131 00:05:56,530 --> 00:05:58,270 Because of the, uh, Edict of Unreturned Favors. 132 00:05:58,401 --> 00:05:59,794 It's a human thing from Earth. 133 00:05:59,924 --> 00:06:01,926 Do you speak the truth? 134 00:06:02,100 --> 00:06:04,059 Yes. I do. You know, if we don't return favors, 135 00:06:04,233 --> 00:06:05,800 we get fed to a bear. 136 00:06:05,930 --> 00:06:07,279 Hey, Boimler, tell Ma'ah 137 00:06:07,367 --> 00:06:08,585 about the Edict of Unreturned Favors. 138 00:06:08,759 --> 00:06:10,152 What? 139 00:06:10,326 --> 00:06:11,632 Oh, yeah, right, we get fed to a bear. 140 00:06:11,762 --> 00:06:14,374 Man, it is so awesome in here. A Klingon threw me. 141 00:06:14,548 --> 00:06:16,288 How are you so comfortable with violence all of a sudden? 142 00:06:16,419 --> 00:06:18,073 Weren't you just afraid of skiing? 143 00:06:18,203 --> 00:06:19,901 And I came out stronger. 144 00:06:20,031 --> 00:06:21,337 It's all in the beard, baby. 145 00:06:21,468 --> 00:06:22,817 We, uh, we're calling that a beard, huh? 146 00:06:22,904 --> 00:06:24,514 Your aid would be pointless. 147 00:06:24,601 --> 00:06:27,082 The Oversight Council has refused to hear my appeal. 148 00:06:27,212 --> 00:06:28,692 It is better you train to fight the bear. 149 00:06:28,823 --> 00:06:30,433 What if you request the Ritual of J'ethurgh? 150 00:06:30,564 --> 00:06:33,697 Do not talk to me of Klingon rituals, boy. 151 00:06:33,828 --> 00:06:36,004 I live by the ancient ways. 152 00:06:36,134 --> 00:06:38,398 Yeah, that means he doesn't know what you're talking about. 153 00:06:38,528 --> 00:06:40,487 It's a ritual that allows a discharged captain 154 00:06:40,661 --> 00:06:42,053 to reclaim their command. 155 00:06:42,184 --> 00:06:43,577 It was last triggered over 300 years ago 156 00:06:43,707 --> 00:06:45,666 by Captain Jokor when he was involuntarily added 157 00:06:45,753 --> 00:06:48,582 to another crew via the Rite of Forced Conscription. 158 00:06:48,712 --> 00:06:50,410 [chuckles] You guys have a lot of rituals. 159 00:06:50,540 --> 00:06:52,368 [groans] This human is full of words. 160 00:06:52,542 --> 00:06:54,762 What can I say? I love Klingon bureaucratic minutiae. 161 00:06:54,849 --> 00:06:57,504 Come on, Ma'ah, you can force the council to hear your case. 162 00:06:57,634 --> 00:07:00,463 Look, do it and I will leave you alone forever. Deal? 163 00:07:01,551 --> 00:07:04,598 Fine. But do not make a spectacle about it. 164 00:07:04,772 --> 00:07:07,514 Woo-hoo! This is gonna be so freaking aweso... 165 00:07:07,601 --> 00:07:09,429 - [grunts] - We should get out of here. 166 00:07:09,603 --> 00:07:11,648 Do you think that means they respect me? 167 00:07:15,391 --> 00:07:17,088 Welcome aboard the Cerritos. 168 00:07:17,219 --> 00:07:19,787 We are happy to escort you back to Klowahka. 169 00:07:19,917 --> 00:07:22,920 Sweet and sour hell, look at this place, Legnog. 170 00:07:23,007 --> 00:07:24,748 Ugh, classic Starfleet. 171 00:07:24,835 --> 00:07:26,489 Let me guess, you never vacuum the carpet? 172 00:07:26,620 --> 00:07:27,577 Excuse me? 173 00:07:27,751 --> 00:07:29,449 [sighs] I guess we can put up 174 00:07:29,536 --> 00:07:30,928 with this eyesore of a ship. 175 00:07:31,015 --> 00:07:33,322 Praxon IV did a number on our engines. 176 00:07:33,453 --> 00:07:35,324 Probably due to its proximity 177 00:07:35,455 --> 00:07:37,239 to the blandest food we've ever tasted. 178 00:07:37,326 --> 00:07:38,501 [laughter] 179 00:07:38,632 --> 00:07:40,677 Dr. Migleemo, I think you should take over 180 00:07:40,764 --> 00:07:42,810 before I say something undiplomatic. 181 00:07:42,940 --> 00:07:46,727 It is a delicious honor, your graces. 182 00:07:46,857 --> 00:07:48,772 A Klowahkan in Starfleet? 183 00:07:48,903 --> 00:07:51,383 Shouldn't you be discovering new soups and stews? 184 00:07:51,514 --> 00:07:52,950 I've encountered a few chowders. 185 00:07:53,081 --> 00:07:55,431 Lead us to our rooms. And cover my eyes. 186 00:07:55,562 --> 00:07:57,564 I don't want to see the halls, oh. 187 00:07:57,694 --> 00:07:59,479 Aren't they wonderful? 188 00:07:59,566 --> 00:08:01,524 [giggles] 189 00:08:04,179 --> 00:08:05,441 [horns honking] 190 00:08:05,572 --> 00:08:07,399 Experience bij! 191 00:08:07,530 --> 00:08:09,401 You experience bij! 192 00:08:11,621 --> 00:08:15,625 Behold, the Klingon Oversight Council. 193 00:08:17,061 --> 00:08:21,065 Oh. K'Orin, you old drunk, what are you doing here? 194 00:08:21,196 --> 00:08:24,939 Do not speak to the general like that. He is a war hero. 195 00:08:25,026 --> 00:08:28,638 Ha. Guess I wasn't done sleeping off last night's feast. 196 00:08:28,769 --> 00:08:32,076 [gasps] Mariner. Brimbo. 197 00:08:32,207 --> 00:08:33,164 It is good to see you both. 198 00:08:33,295 --> 00:08:34,775 It's Boimler, actually, 199 00:08:34,905 --> 00:08:36,820 but I'm honored to be even remotely remembered. 200 00:08:36,951 --> 00:08:38,518 You-- You know each other? 201 00:08:38,648 --> 00:08:40,955 Yeah, we violated some treaties back in the day. 202 00:08:41,085 --> 00:08:42,870 Hey, since when are you on the Oversight Council? 203 00:08:43,044 --> 00:08:46,830 Oh, since I threw my back out disemboweling a Romulan spy. 204 00:08:47,004 --> 00:08:49,224 K'Orin, return to your seat. 205 00:08:49,354 --> 00:08:51,052 You have embarrassed yourself enough 206 00:08:51,226 --> 00:08:53,010 without fraternizing with humans. 207 00:08:53,141 --> 00:08:56,318 Yes, Bargh, oh glorious leader. 208 00:08:56,492 --> 00:08:58,755 Ma'ah. My brother's murderer. 209 00:08:58,842 --> 00:09:00,975 Your request for an appeal is... 210 00:09:01,105 --> 00:09:02,716 yet again denied. 211 00:09:02,890 --> 00:09:04,631 As long as I am in charge of this council, 212 00:09:04,761 --> 00:09:06,633 you will never step foot on a ship. 213 00:09:06,763 --> 00:09:09,897 Um, excuse me, your, uh, Council... ness? 214 00:09:10,027 --> 00:09:12,726 Uh, Ma'ah has initiated the Ritual of J'ethurgh. 215 00:09:12,856 --> 00:09:15,859 What is this smooth-headed worm mewling about? 216 00:09:15,990 --> 00:09:17,644 He mewls correctly. 217 00:09:17,774 --> 00:09:20,081 The ancient texts state that a discharged captain 218 00:09:20,211 --> 00:09:22,474 can be restored via tests of endurance, 219 00:09:22,562 --> 00:09:24,651 - strength, and sacrifice. - Give me that! 220 00:09:24,781 --> 00:09:26,391 Ah. 221 00:09:26,522 --> 00:09:28,393 But Ma'ah must also have a quv beq 222 00:09:28,524 --> 00:09:29,960 of at least four companions. 223 00:09:30,091 --> 00:09:32,136 - He's one short. - He's right. 224 00:09:32,267 --> 00:09:33,964 This is a lost cause. 225 00:09:34,095 --> 00:09:35,792 Ooh! Hold up, let me just go get something out of the truck. 226 00:09:35,923 --> 00:09:36,793 [snoring] 227 00:09:36,967 --> 00:09:38,055 What?! 228 00:09:38,186 --> 00:09:40,188 Here we go, our fourth. 229 00:09:40,318 --> 00:09:41,798 Malor can barely pass wind, 230 00:09:41,885 --> 00:09:43,060 much less a trial. 231 00:09:43,191 --> 00:09:44,453 - I pass wind! - [Bargh laughs] 232 00:09:44,584 --> 00:09:46,455 Look at these lujwI'pu'. 233 00:09:46,586 --> 00:09:48,544 It appears I have no choice 234 00:09:48,718 --> 00:09:51,068 but to allow the ritual to proceed. 235 00:09:51,199 --> 00:09:52,243 First test: 236 00:09:52,374 --> 00:09:54,289 the Rite of Unending Pain! 237 00:09:54,463 --> 00:09:57,205 - [gasps] - Oh, unending pain? 238 00:09:57,335 --> 00:09:59,860 Ah, this is gonna be Klingon as hell! 239 00:10:04,865 --> 00:10:06,431 Oh, the light in here. 240 00:10:06,562 --> 00:10:08,390 Captain, have you ever heard of a candle? 241 00:10:08,477 --> 00:10:10,435 Starfleet lighting has been scientifically attuned 242 00:10:10,566 --> 00:10:12,176 to suit all living beings. 243 00:10:12,307 --> 00:10:14,004 Oh, well, then I must have died 244 00:10:14,135 --> 00:10:16,006 and gone to fluorescent hell. 245 00:10:16,137 --> 00:10:18,139 Esteemed scholars, I present to you 246 00:10:18,269 --> 00:10:20,794 the most delectable meals on the Cerritos. 247 00:10:20,968 --> 00:10:22,665 Au jus Mordanian beef loin 248 00:10:22,796 --> 00:10:25,842 and mac and cheese with breaded top. 249 00:10:39,247 --> 00:10:40,857 Great feathered god! 250 00:10:40,988 --> 00:10:43,251 I've never tasted anything so tasteless! 251 00:10:43,381 --> 00:10:44,818 [groans] Unbearably bland. 252 00:10:44,948 --> 00:10:46,689 I might as well be eating wallpaper. 253 00:10:46,820 --> 00:10:48,865 But I programmed the replicator myself. 254 00:10:49,039 --> 00:10:50,040 - [gasps] - Replicated? 255 00:10:50,171 --> 00:10:51,476 Blasphemy! 256 00:10:51,607 --> 00:10:53,609 How dare you call yourself a chef?! 257 00:10:53,696 --> 00:10:55,263 Well, I-I don't. I'm a psychologist. 258 00:10:55,393 --> 00:10:58,005 More of a chef of the mind. 259 00:10:58,135 --> 00:11:00,485 Psychologist? Guard, catch me 260 00:11:00,660 --> 00:11:02,574 as I performatively faint. 261 00:11:02,705 --> 00:11:04,054 Gabers Migleemo, 262 00:11:04,185 --> 00:11:06,100 you are an insult to Klowahkans everywhere. 263 00:11:06,187 --> 00:11:07,797 [gasps] 264 00:11:07,928 --> 00:11:09,712 Sir Legnog, while you are on my ship, 265 00:11:09,843 --> 00:11:11,671 you will not strike my crew. 266 00:11:11,801 --> 00:11:14,499 No, Captain, I deserve this flapping. 267 00:11:14,630 --> 00:11:16,327 Indeed you do, heretic. 268 00:11:16,458 --> 00:11:19,330 Guards, storm me out of here. 269 00:11:19,504 --> 00:11:21,115 What was I thinking? 270 00:11:21,202 --> 00:11:23,552 Now they'll write me into the Book of the Flavorless. 271 00:11:23,683 --> 00:11:25,510 Don't listen to them, Dr. Migleemo. 272 00:11:25,641 --> 00:11:27,338 They're dramatic jerks. 273 00:11:27,469 --> 00:11:29,819 Maybe, if you cook them a dish, they'll respect you again. 274 00:11:29,950 --> 00:11:32,604 [chuckles] A yeasty lump loaf of an idea. 275 00:11:32,692 --> 00:11:35,172 Quickly, to my quarters. 276 00:11:36,043 --> 00:11:37,740 Ooh! 277 00:11:40,438 --> 00:11:43,398 The Rite of Unending Pain symbolizes Kahless's passage 278 00:11:43,528 --> 00:11:45,443 through the field of thorns, 279 00:11:45,574 --> 00:11:47,707 enduring violence with every step. 280 00:11:47,881 --> 00:11:49,404 Once Kahless made it across the field, 281 00:11:49,534 --> 00:11:51,101 he tore the thorns from his legs 282 00:11:51,232 --> 00:11:52,755 and he used them to kill Fek'lhr. 283 00:11:52,886 --> 00:11:54,496 - Oh, it was badass. - Yes, yes. 284 00:11:54,626 --> 00:11:56,890 I know all about Kahless's thorn murders. 285 00:11:57,064 --> 00:11:58,892 With each step, you will be struck 286 00:11:59,022 --> 00:12:00,502 by painstiks. 287 00:12:00,632 --> 00:12:01,677 As you pass each marker, 288 00:12:01,808 --> 00:12:03,374 their voltage doubles. 289 00:12:04,941 --> 00:12:06,856 - Well, I'm out. - [grunts] No, hey! 290 00:12:06,943 --> 00:12:09,163 Come on, man, do it for your brother. 291 00:12:09,293 --> 00:12:11,034 [scoffs] I don't care about my brother. 292 00:12:11,208 --> 00:12:14,255 Okay, then, how about for a thousand darseks? 293 00:12:14,385 --> 00:12:17,127 I will stand with Ma'ah! 294 00:12:17,258 --> 00:12:19,042 tagh-jaj qaD! 295 00:12:22,567 --> 00:12:24,918 - [shouts, grunts] - [shouts] 296 00:12:26,310 --> 00:12:28,225 [grunting] 297 00:12:28,356 --> 00:12:31,141 Gah! I can't believe I'm getting painstiked. 298 00:12:31,272 --> 00:12:33,927 Aah! So Klingon! 299 00:12:34,057 --> 00:12:35,929 [groans] 300 00:12:36,059 --> 00:12:37,974 [laughs] They're approaching the red. 301 00:12:38,061 --> 00:12:41,021 Set the final painstiks to full charge. 302 00:12:42,370 --> 00:12:44,720 [grunts] The pain is already too much, 303 00:12:44,851 --> 00:12:46,417 and there is yet another marker to pass. 304 00:12:46,548 --> 00:12:48,028 [shouts] 305 00:12:48,158 --> 00:12:50,813 Do not accept defeat so easily, brother. 306 00:12:50,944 --> 00:12:52,946 Wait a minute... [shouts] The maximum painstik voltage 307 00:12:53,120 --> 00:12:55,383 is, like, 30,000 volts. [shouts] 308 00:12:55,513 --> 00:12:57,385 Can one person even handle that much voltage? 309 00:12:57,515 --> 00:12:59,779 No. Quick, everyone get on Malor. 310 00:12:59,909 --> 00:13:01,432 What? What? [grunts] 311 00:13:01,606 --> 00:13:03,043 Get off of me, petaQ! 312 00:13:03,173 --> 00:13:04,784 If we create a connection between the four of us, 313 00:13:04,871 --> 00:13:06,437 the voltage will spread evenly through our bodies. 314 00:13:06,568 --> 00:13:08,091 No! This is ludicro... 315 00:13:08,222 --> 00:13:09,789 [shouts] 316 00:13:09,876 --> 00:13:11,747 Get over here and clutch me, you coward! 317 00:13:11,878 --> 00:13:13,836 - [all shout] - Come on, Ma'ah! 318 00:13:13,967 --> 00:13:15,229 We have to try. 319 00:13:15,316 --> 00:13:16,752 [sighs] 320 00:13:16,883 --> 00:13:18,058 [chuckles] This is over. 321 00:13:18,188 --> 00:13:19,407 No one gets through the red. 322 00:13:19,537 --> 00:13:20,147 They would die. 323 00:13:20,321 --> 00:13:23,193 [all grunting] 324 00:13:23,324 --> 00:13:24,542 This is humiliating. 325 00:13:24,673 --> 00:13:25,935 Just go! 326 00:13:27,371 --> 00:13:28,546 [grunting] 327 00:13:28,677 --> 00:13:30,374 [all shouting] 328 00:13:30,505 --> 00:13:32,420 It's working! The petaQ was right. 329 00:13:32,594 --> 00:13:34,944 - Woo-hoo! - [all shouting] 330 00:13:35,031 --> 00:13:36,380 You look a qoH. 331 00:13:36,467 --> 00:13:38,905 Clinging to your brother like an infant. 332 00:13:39,035 --> 00:13:40,254 Just keep going. 333 00:13:40,384 --> 00:13:42,909 [all shouting] 334 00:13:44,301 --> 00:13:46,216 We made it. 335 00:13:47,261 --> 00:13:48,610 - [Boimler grunts] - Boims, 336 00:13:48,784 --> 00:13:50,655 - you're a genius. - [muffled grunt] 337 00:13:50,786 --> 00:13:52,527 Thought you had them, eh, Bargh? 338 00:13:52,657 --> 00:13:55,182 Congratulations, Ma'ah. You've passed the test 339 00:13:55,269 --> 00:13:57,401 with the help of the weakest human I've ever seen. 340 00:13:57,575 --> 00:14:00,187 Truly officer material. 341 00:14:00,317 --> 00:14:01,579 Ah, forget him, Ma'ah. 342 00:14:01,710 --> 00:14:02,537 We did it. 343 00:14:02,667 --> 00:14:05,192 Yes. I suppose we did. 344 00:14:06,497 --> 00:14:08,412 [Bargh laughing] 345 00:14:10,414 --> 00:14:11,720 MIGLEEMO: Excellent! Excellent! 346 00:14:11,894 --> 00:14:14,592 Incredible dicing, Ms. Tendi. 347 00:14:14,679 --> 00:14:16,464 Assassin training. 348 00:14:16,594 --> 00:14:18,466 RUTHERFORD: My implant says the sauce is ready, Dr. Chef. 349 00:14:18,640 --> 00:14:20,772 Pungent and astringent. 350 00:14:20,860 --> 00:14:22,905 - It's perfect. - [bell dings] 351 00:14:25,734 --> 00:14:27,692 Uh, I'm not sure about this. 352 00:14:27,823 --> 00:14:28,955 Nonsense. 353 00:14:29,042 --> 00:14:30,870 This hogfish galantine has turned out 354 00:14:31,000 --> 00:14:33,873 as plorpful as those on Enara Prime. 355 00:14:36,788 --> 00:14:38,660 โ™ช 356 00:14:39,704 --> 00:14:42,446 MIGLEEMO: May I present one non-replicated dish. 357 00:14:42,577 --> 00:14:43,317 [both gasp] 358 00:14:43,404 --> 00:14:45,275 Enaran hogfish? 359 00:14:45,449 --> 00:14:48,104 One of the most complex dishes in the quadrant. 360 00:14:48,191 --> 00:14:51,151 Well, I could not have done it without my Starfleet friends. 361 00:14:51,238 --> 00:14:52,892 Hmm. 362 00:14:57,287 --> 00:14:58,593 [squawks] 363 00:14:58,723 --> 00:15:00,203 Oh, my throat! [spits] 364 00:15:00,290 --> 00:15:01,857 Oh, the blandness! 365 00:15:01,988 --> 00:15:04,555 Have you Starfleet monsters ever heard of salt? 366 00:15:04,729 --> 00:15:06,209 It's covered in it. 367 00:15:06,383 --> 00:15:07,645 You're clearly trying to destroy our taste buds. 368 00:15:07,819 --> 00:15:09,647 Guards, arrest this heathen. 369 00:15:09,821 --> 00:15:11,432 Now hold on a damn minute. 370 00:15:11,519 --> 00:15:13,651 You cannot arrest a member of my crew. 371 00:15:13,782 --> 00:15:15,653 Oh-ho, are you attacking our sovereignty 372 00:15:15,784 --> 00:15:17,917 and our digestive systems? 373 00:15:18,047 --> 00:15:19,309 Carol, it's all right. 374 00:15:19,483 --> 00:15:21,442 I'm sure the punishment will be tolerable. 375 00:15:21,529 --> 00:15:22,922 We shall banish your entire family 376 00:15:23,052 --> 00:15:25,620 - from the great seating chart. - [yelps] 377 00:15:25,707 --> 00:15:28,014 Captain, help me! 378 00:15:28,188 --> 00:15:30,886 BARGH: Now for the next challenge. 379 00:15:31,017 --> 00:15:33,367 [thudding echoes] 380 00:15:34,585 --> 00:15:36,674 [whimpering] 381 00:15:38,111 --> 00:15:40,287 [laughing] 382 00:15:40,374 --> 00:15:41,331 [targ squeals] 383 00:15:41,462 --> 00:15:43,725 [Boimler screams] 384 00:15:43,899 --> 00:15:45,857 [whimpering] 385 00:15:46,684 --> 00:15:47,816 Begin! 386 00:15:47,947 --> 00:15:49,339 Now that's a big targ. 387 00:15:49,470 --> 00:15:50,906 [shouting] 388 00:15:51,037 --> 00:15:53,126 Yee! [shouts] 389 00:15:53,256 --> 00:15:54,910 [screams] Am I catching it? 390 00:15:55,041 --> 00:15:56,390 It feels like I'm catching it. 391 00:15:56,477 --> 00:15:57,826 [laughing] 392 00:15:57,957 --> 00:15:58,827 Man, this Bargh guy seems like 393 00:15:58,914 --> 00:16:00,394 he's full of crap, right, Ma'ah? 394 00:16:00,481 --> 00:16:02,222 Yes, crap. 395 00:16:02,352 --> 00:16:04,267 Hey, snap out of it, pal. We got a targ to catch. 396 00:16:04,398 --> 00:16:06,574 How can we possibly catch a beast this size? 397 00:16:06,704 --> 00:16:07,749 [targ snarls] 398 00:16:07,879 --> 00:16:09,751 We each need to grab a leg. 399 00:16:09,881 --> 00:16:11,622 You are a lazy HIq'aD. 400 00:16:11,796 --> 00:16:13,494 Why would I follow any plan of yours? 401 00:16:13,624 --> 00:16:15,365 I mean, I don't know, he seems pretty sure of himself. 402 00:16:15,496 --> 00:16:16,801 Fine, you'll see. 403 00:16:16,932 --> 00:16:18,542 - Then we charge now! - [shouting] 404 00:16:21,502 --> 00:16:22,982 [grunts] Whoa! 405 00:16:23,983 --> 00:16:25,985 - [shouts] - [pleased grunt] 406 00:16:27,160 --> 00:16:28,335 [gasps] 407 00:16:28,465 --> 00:16:29,379 We did it! 408 00:16:29,510 --> 00:16:31,120 Yeah, we did. 409 00:16:32,382 --> 00:16:33,731 You're not done yet! 410 00:16:33,862 --> 00:16:36,082 You must also... trim the beast's nails. 411 00:16:36,256 --> 00:16:37,779 - What? - And express its anal glands! 412 00:16:37,953 --> 00:16:39,128 Ooh, I got this. 413 00:16:39,259 --> 00:16:40,651 I've expressed thousands of anal glands. 414 00:16:40,782 --> 00:16:42,566 What? No, man, stop. This is clearly 415 00:16:42,653 --> 00:16:43,828 just his targ. 416 00:16:44,003 --> 00:16:44,742 Hire a targ groomer, dude. 417 00:16:44,873 --> 00:16:46,135 You're just [bleep] with us. 418 00:16:46,266 --> 00:16:47,484 I'm allowed to [bleep] with you. 419 00:16:47,615 --> 00:16:48,964 This weakling killed my brother. 420 00:16:49,051 --> 00:16:51,010 Oh, a weakling killed your brother? 421 00:16:51,140 --> 00:16:52,489 Well, then your brother must have sucked. 422 00:16:52,620 --> 00:16:55,231 - How dare you?! - Cease this petty bickering. 423 00:16:55,318 --> 00:16:57,451 - I am at Bargh's will. - Perhaps it would be prudent 424 00:16:57,581 --> 00:16:59,670 to mark this challenge complete. 425 00:16:59,844 --> 00:17:02,543 If they're so eager to get to the final trial, 426 00:17:02,630 --> 00:17:04,501 then let us do so. 427 00:17:04,632 --> 00:17:07,200 To demonstrate your allegiance to the Empire, 428 00:17:07,374 --> 00:17:11,204 you must choose a member of your crew for sacrifice. 429 00:17:11,334 --> 00:17:12,683 - What? - Uh... 430 00:17:12,857 --> 00:17:14,685 I choose to sacrifice... 431 00:17:14,772 --> 00:17:16,470 myself. 432 00:17:16,600 --> 00:17:18,385 - Ma'ah, no. - [gasps] 433 00:17:18,472 --> 00:17:20,256 [laughs] 434 00:17:31,615 --> 00:17:33,095 Ma'ah, stop. 435 00:17:33,226 --> 00:17:35,663 It isn't honorable to give up your life for no reason. 436 00:17:35,793 --> 00:17:38,057 Killing one of you would be meaningless slaughter. 437 00:17:38,187 --> 00:17:40,972 If I die, I take my honor to the grave. 438 00:17:41,060 --> 00:17:42,713 BARGH: He has made his decision. 439 00:17:42,800 --> 00:17:44,411 Slay him. [laughs] 440 00:17:44,498 --> 00:17:47,414 Perhaps it is reasonable to give them time to discuss. 441 00:17:47,501 --> 00:17:49,677 You know, let them squirm in anguish a bit. 442 00:17:49,807 --> 00:17:52,767 Hmm. Yes, I suppose you're right. 443 00:17:52,897 --> 00:17:55,596 Fetch me if they begin pleading for their lives. 444 00:17:57,598 --> 00:17:59,121 [groans] 445 00:17:59,252 --> 00:18:01,210 Ma'ah, where is this defeatist attitude coming from? 446 00:18:01,341 --> 00:18:02,820 You've barely been trying all day. 447 00:18:02,951 --> 00:18:04,126 The human is right. 448 00:18:04,257 --> 00:18:05,736 You have behaved like month-old gagh, 449 00:18:05,867 --> 00:18:07,216 and not in a good way. 450 00:18:07,303 --> 00:18:09,305 I should kill you for those words. 451 00:18:09,436 --> 00:18:10,785 [sighs] 452 00:18:10,915 --> 00:18:12,482 But you are correct. 453 00:18:12,613 --> 00:18:14,310 My heart is not in the challenge. 454 00:18:14,484 --> 00:18:15,355 But we've got this. 455 00:18:15,485 --> 00:18:16,443 You can get your ship back. 456 00:18:16,573 --> 00:18:18,314 I do not want to be a captain 457 00:18:18,488 --> 00:18:19,750 in Bargh's fleet anymore. 458 00:18:19,924 --> 00:18:22,884 Then what are we doing out here? 459 00:18:23,014 --> 00:18:24,842 Battling with a crew that has 460 00:18:24,929 --> 00:18:26,148 strength and honor, 461 00:18:26,279 --> 00:18:27,889 it has reminded me how much I hated 462 00:18:27,976 --> 00:18:28,977 serving on the Che'Ta. 463 00:18:29,108 --> 00:18:30,283 But you were captain. 464 00:18:30,457 --> 00:18:32,502 Yes, but in Bargh's fleet. 465 00:18:32,633 --> 00:18:34,504 You have seen how he treats honor. 466 00:18:34,635 --> 00:18:36,289 Under his banner, 467 00:18:36,376 --> 00:18:37,899 I would not be able to hold my head high, 468 00:18:38,029 --> 00:18:40,075 even as a captain. 469 00:18:40,162 --> 00:18:42,991 My time in the stars is over. 470 00:18:43,078 --> 00:18:46,212 [scoffs] Stop being a qoH. 471 00:18:46,299 --> 00:18:47,691 [growls] 472 00:18:47,778 --> 00:18:49,737 You dare insult me, human? 473 00:18:49,867 --> 00:18:51,956 - Boims, read the room. - Look, a while back, 474 00:18:52,087 --> 00:18:54,220 I was transferred to one of the coolest ships in Starfleet. 475 00:18:54,307 --> 00:18:57,005 But I realized it just wasn't for me. 476 00:18:57,179 --> 00:18:58,398 So I transferred back to the Cerritos. 477 00:18:58,528 --> 00:19:00,965 That wasn't my plan, but it was the right move. 478 00:19:01,096 --> 00:19:02,793 You can still be a captain, 479 00:19:02,967 --> 00:19:04,447 just not in his crappy fleet. 480 00:19:04,578 --> 00:19:07,102 Klingons cannot simply transfer to a new ship 481 00:19:07,233 --> 00:19:09,322 - when they please. - ENAJ: No. 482 00:19:09,452 --> 00:19:10,888 They need a two-thirds majority vote 483 00:19:10,975 --> 00:19:12,368 from the Oversight Council. 484 00:19:12,499 --> 00:19:13,935 [laughs menacingly] 485 00:19:14,065 --> 00:19:16,372 But you would still have to select one of us to die. 486 00:19:16,546 --> 00:19:17,765 - I'll do it. - Shut up. 487 00:19:17,895 --> 00:19:19,332 You will not. But I actually think 488 00:19:19,462 --> 00:19:21,508 I may have an idea about how to handle that. 489 00:19:23,162 --> 00:19:25,076 GONALD: Oh, you're going to hate flavor prison. 490 00:19:25,207 --> 00:19:26,339 It's the only place on the planet 491 00:19:26,469 --> 00:19:27,949 where we don't allow butter. 492 00:19:28,036 --> 00:19:29,646 A fate worse than death. 493 00:19:29,777 --> 00:19:31,909 I just don't understand how the hogfish was so bad. 494 00:19:31,996 --> 00:19:33,215 I suppose it is no match for 495 00:19:33,346 --> 00:19:35,478 the wizened taste buds of Legnog and Gonald. 496 00:19:35,609 --> 00:19:36,827 - [grunts] - I don't know, 497 00:19:37,001 --> 00:19:38,612 I've been reading their recent reviews. 498 00:19:38,742 --> 00:19:40,918 They say everything is bland. 499 00:19:41,049 --> 00:19:42,181 Chez DeSalle isn't bland. 500 00:19:42,355 --> 00:19:43,356 They've spent a hundred years 501 00:19:43,486 --> 00:19:45,575 perfecting their pod plant puree. 502 00:19:45,706 --> 00:19:46,837 Migleemo, hurry up. 503 00:19:47,011 --> 00:19:48,361 I don't want to miss the amuse-bouche. 504 00:19:48,491 --> 00:19:50,406 They serve an amuse-bouche in flavor jail? 505 00:19:50,580 --> 00:19:52,060 All arrivals to Klowahka 506 00:19:52,191 --> 00:19:54,236 are greeted with the traditional amuse-bouche. 507 00:19:54,367 --> 00:19:56,412 It will be the last decent morsel 508 00:19:56,586 --> 00:19:58,632 I ever taste. 509 00:19:58,762 --> 00:20:00,503 [snoring] 510 00:20:00,590 --> 00:20:01,896 [door clangs open] 511 00:20:01,983 --> 00:20:03,332 - [shouts] - MA'AH: Bargh. 512 00:20:03,463 --> 00:20:06,509 I invoke the Rite of Forced Conscription. 513 00:20:06,596 --> 00:20:08,555 What are you talking about? 514 00:20:08,642 --> 00:20:09,599 That's not a real thing. 515 00:20:09,730 --> 00:20:11,035 Oh, yes, it is. 516 00:20:11,166 --> 00:20:13,429 The ritual has been invoked and witnessed. 517 00:20:13,560 --> 00:20:14,822 You must now battle. 518 00:20:14,996 --> 00:20:16,563 What? This is chatlh. 519 00:20:16,693 --> 00:20:17,999 I refuse. 520 00:20:18,129 --> 00:20:21,611 Then prepare for Sto-vo-kor. 521 00:20:21,742 --> 00:20:24,353 [shouting] 522 00:20:44,460 --> 00:20:45,853 Enough, I yield. 523 00:20:45,983 --> 00:20:48,682 What is the point of this nonsense? 524 00:20:48,769 --> 00:20:51,380 You will still have to kill a member of your crew. 525 00:20:51,511 --> 00:20:53,817 And, thanks to the forced conscription, 526 00:20:53,948 --> 00:20:55,123 you're now one of us. 527 00:20:55,210 --> 00:20:56,690 Ho-Ho-Hold on now, 528 00:20:56,864 --> 00:20:58,300 let's... let us not be hasty. 529 00:20:58,431 --> 00:20:59,997 It's right here in the ancient texts. 530 00:21:00,128 --> 00:21:02,435 Bargh, I select you to die. 531 00:21:02,565 --> 00:21:04,698 Unless, of course, you would rather simply 532 00:21:04,872 --> 00:21:06,003 grant me my captaincy. 533 00:21:06,134 --> 00:21:07,178 This is absurd! 534 00:21:07,266 --> 00:21:09,268 Rules are rules, Bargh. 535 00:21:09,442 --> 00:21:10,921 You've been outmatched. 536 00:21:12,967 --> 00:21:14,142 [growls] 537 00:21:16,449 --> 00:21:17,798 - [groans] - [laughs] 538 00:21:17,928 --> 00:21:19,190 - [growls] - [gasps] 539 00:21:20,061 --> 00:21:21,497 [grunts] 540 00:21:21,628 --> 00:21:22,672 [gasps] 541 00:21:22,803 --> 00:21:24,457 Coward! 542 00:21:24,587 --> 00:21:27,808 You are the one whose ashes shall pave Gre'thor. 543 00:21:27,982 --> 00:21:29,549 [shouts] 544 00:21:33,683 --> 00:21:35,032 [panting] 545 00:21:35,119 --> 00:21:36,730 Whoa, that was awesome, brother. 546 00:21:36,860 --> 00:21:37,992 Are you okay? 547 00:21:38,122 --> 00:21:40,951 Better. I am victorious! 548 00:21:41,082 --> 00:21:42,605 [groans] 549 00:21:45,826 --> 00:21:46,870 It appears 550 00:21:47,044 --> 00:21:48,785 your plan succeeded. 551 00:21:48,916 --> 00:21:49,830 What plan? 552 00:21:49,960 --> 00:21:51,092 Eh, Starfleet didn't just 553 00:21:51,179 --> 00:21:52,572 send me with an old skull. 554 00:21:52,702 --> 00:21:54,095 I'm supposed to analyze a dimensional hole 555 00:21:54,269 --> 00:21:56,140 that opened in Klingon space. 556 00:21:56,271 --> 00:21:58,273 Bargh despised the Federation. 557 00:21:58,360 --> 00:22:01,494 He refused to allow them into the system for any reason. 558 00:22:01,581 --> 00:22:02,930 I did not mean to get the guy killed. 559 00:22:03,104 --> 00:22:04,235 I just-- I needed a Klingon captain 560 00:22:04,366 --> 00:22:05,759 to help me get my scans. 561 00:22:05,889 --> 00:22:08,501 You fought alongside me, had your life threatened, 562 00:22:08,675 --> 00:22:11,068 all to scan a space hole? 563 00:22:11,155 --> 00:22:13,288 Uh, I mean, it's a really interesting hole. 564 00:22:13,375 --> 00:22:15,638 You play games with death, little warrior. 565 00:22:15,769 --> 00:22:16,987 I like it. 566 00:22:17,118 --> 00:22:18,989 Now you know a captain. 567 00:22:19,163 --> 00:22:20,861 Let's get you the information you seek. 568 00:22:20,948 --> 00:22:22,558 You'll need a ship, brother. 569 00:22:22,645 --> 00:22:24,473 If you are not going back to the Che'Ta, 570 00:22:24,604 --> 00:22:25,735 who will you serve with? 571 00:22:25,909 --> 00:22:28,390 I have something in mind. 572 00:22:33,134 --> 00:22:35,397 GREETER: Welcome, travelers and prisoner. 573 00:22:35,528 --> 00:22:37,530 Please enjoy a raw Klowahkan oyster 574 00:22:37,704 --> 00:22:38,966 with grubfruit mignonette. 575 00:22:41,751 --> 00:22:44,406 Finally, some real food. 576 00:22:45,973 --> 00:22:48,323 Oh, delicious as always. 577 00:22:48,410 --> 00:22:50,760 Divine Klowakhan expertise. 578 00:22:50,891 --> 00:22:51,935 [sniffs, gags] 579 00:22:52,066 --> 00:22:53,154 These oysters aren't delicious. 580 00:22:53,328 --> 00:22:54,547 They taste like [bleep]. 581 00:22:54,721 --> 00:22:56,244 Aha! I knew it. 582 00:22:56,331 --> 00:22:57,811 What does she mean? 583 00:22:57,985 --> 00:22:59,726 These aren't your oysters. We swapped them with 584 00:22:59,856 --> 00:23:01,380 some manure we made with the replicator. 585 00:23:01,554 --> 00:23:03,599 Then why did you two moan in pleasure? 586 00:23:03,773 --> 00:23:05,035 They're lying. 587 00:23:05,166 --> 00:23:06,776 We are the best tasters in the galaxy. 588 00:23:06,907 --> 00:23:08,299 [sniffs, gags] 589 00:23:08,430 --> 00:23:10,650 It's true. This is [bleep]. 590 00:23:13,348 --> 00:23:15,045 We lost our sense of taste! 591 00:23:15,219 --> 00:23:17,831 We can't tell if things are sweet, salty or gizzulent. 592 00:23:18,005 --> 00:23:19,267 Then why lie? 593 00:23:19,441 --> 00:23:21,312 They were terrified they'd be found out. 594 00:23:21,443 --> 00:23:23,140 A Klowahkan without a sense of taste 595 00:23:23,227 --> 00:23:24,881 is no Klowahkan at all. 596 00:23:25,012 --> 00:23:27,144 It's true. We're cursed. 597 00:23:27,275 --> 00:23:29,495 Conversion disorder. 598 00:23:29,625 --> 00:23:31,932 The pressure of producing criticism has caused you to lose 599 00:23:32,062 --> 00:23:34,325 the very thing that causes your stress. 600 00:23:34,456 --> 00:23:35,631 What are you talking about? 601 00:23:35,762 --> 00:23:37,111 Those aren't cooking words. 602 00:23:37,285 --> 00:23:39,026 Therapy, my good Gonald. 603 00:23:39,113 --> 00:23:40,680 I cook the mind. 604 00:23:40,810 --> 00:23:42,421 We're sorry for judging you. 605 00:23:42,508 --> 00:23:44,118 You really are a true Klowahkan, 606 00:23:44,248 --> 00:23:45,772 Dr. Migleemo. 607 00:23:45,902 --> 00:23:47,382 Can you help us? 608 00:23:47,513 --> 00:23:49,515 It will take many sessions, but yes. 609 00:23:49,645 --> 00:23:51,908 As long as you provide the high-end catering. 610 00:23:52,039 --> 00:23:53,823 Yes. Yes. Anything, please. 611 00:23:53,954 --> 00:23:55,608 You will eat like a king. 612 00:23:55,738 --> 00:23:57,087 Is that ethical? 613 00:23:57,218 --> 00:23:58,001 Shh, those two are punks. 614 00:23:58,175 --> 00:23:59,742 Just let him have his win. 615 00:24:03,050 --> 00:24:05,008 [targ snorting] 616 00:24:10,884 --> 00:24:12,842 Did you see the Cerritos replicators got 617 00:24:12,973 --> 00:24:14,844 a two-star review from Legnog and Gonald? 618 00:24:14,975 --> 00:24:16,716 What are you talking about? I... I don't care. 619 00:24:16,846 --> 00:24:18,805 Hey, did you get your data, Starfleet? 620 00:24:18,935 --> 00:24:20,023 Yeah. We've been assuming these dimensional rifts 621 00:24:20,154 --> 00:24:21,851 are a natural occurrence, 622 00:24:21,982 --> 00:24:23,331 but now it's looking like someone's making them. 623 00:24:23,462 --> 00:24:25,115 Then it was a successful mission. 624 00:24:25,289 --> 00:24:28,815 So, uh, where in the fleet will you go now, brother? 625 00:24:28,989 --> 00:24:31,208 I already have a truck which requires a captain. 626 00:24:31,339 --> 00:24:33,167 You [bleep] kidding me? 627 00:24:33,341 --> 00:24:35,691 But this is what I use to deliver our bloodwine. 628 00:24:35,865 --> 00:24:37,606 Martok started on a ship like this. 629 00:24:37,693 --> 00:24:40,740 I will command her with integrity and honor. 630 00:24:41,741 --> 00:24:43,830 Well, then I will stay on the farm. 631 00:24:43,960 --> 00:24:44,918 You will not. 632 00:24:45,048 --> 00:24:46,485 I need a first officer, 633 00:24:46,615 --> 00:24:48,269 and I can think of no one better suited. 634 00:24:48,399 --> 00:24:49,792 Really? Even though I stink 635 00:24:49,923 --> 00:24:51,664 and piss you off, like, all the time? 636 00:24:51,794 --> 00:24:53,840 [chuckles] We can work on your stink. 637 00:24:53,927 --> 00:24:56,930 And our ship needs its first upgrade. 638 00:24:57,060 --> 00:24:58,627 Wait, that's my jaws. 639 00:24:58,758 --> 00:25:01,804 Brother, you are not such a petaQ after all. 640 00:25:01,935 --> 00:25:03,980 As much as it pains me to say it, 641 00:25:04,154 --> 00:25:06,330 both of you have proven your toDuj. 642 00:25:06,417 --> 00:25:08,507 You would make an excellent cha'DIch. 643 00:25:08,637 --> 00:25:09,638 Right back at you, man. 644 00:25:09,769 --> 00:25:11,422 He said I'm a freakin' cha'DIch. 645 00:25:11,553 --> 00:25:12,336 I'm gonna get him out of here. 646 00:25:12,467 --> 00:25:13,555 Good luck with your new crew. 647 00:25:13,686 --> 00:25:14,991 - [clattering] - MALOR: Ow. 648 00:25:15,122 --> 00:25:16,558 Help, brother, I fell on the bones. 649 00:25:16,689 --> 00:25:18,299 Fell on the bones and can't feel my legs. 650 00:25:18,386 --> 00:25:20,519 - [Malor screaming] - It will be my greatest challenge. 651 00:25:20,693 --> 00:25:22,172 MALOR: I'm gonna die here, brother. 652 00:25:22,303 --> 00:25:24,479 - Hold still. - Ma'ah, I can see Kahless, 653 00:25:24,610 --> 00:25:26,176 the first one, the original one, 654 00:25:26,307 --> 00:25:27,395 the one that did impressions. 655 00:25:27,569 --> 00:25:28,744 MA'AH: How did you even manage to 656 00:25:28,875 --> 00:25:30,877 - get this that deep? - I don't know. [shrieks] 657 00:25:31,051 --> 00:25:32,618 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 658 00:26:27,498 --> 00:26:29,152 [man imitates weapons firing] 659 00:26:30,937 --> 00:26:33,069 Chirp. 47002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.