Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,440 --> 00:02:34,240
Irene, that was a...
2
00:02:34,320 --> 00:02:35,960
moving performance.
3
00:02:36,040 --> 00:02:38,720
But there are a few
technical areas to improve on.
4
00:02:40,000 --> 00:02:42,400
You've been somewhat inactive for a while.
5
00:02:42,480 --> 00:02:45,520
Your grandmother mentioned
you have recently become a mother.
6
00:02:45,600 --> 00:02:47,440
Yes, I've just had a baby
7
00:02:47,520 --> 00:02:49,760
and I've barely been able to rehearse.
8
00:02:49,840 --> 00:02:51,400
It was mostly improvised.
9
00:02:51,480 --> 00:02:55,320
If that was improvised, then you will
become an amazing dancer one day...
10
00:02:55,400 --> 00:02:58,200
after you start working with us.
11
00:03:02,560 --> 00:03:04,480
So does that mean I got in?
12
00:03:05,240 --> 00:03:08,360
We have a couple of changes
still to make in the company
13
00:03:09,360 --> 00:03:11,120
but we would love to have you join us.
14
00:03:12,080 --> 00:03:14,120
Yes!
15
00:03:15,600 --> 00:03:18,000
-Oh! Oh!
-Yes, thank you!
16
00:03:18,080 --> 00:03:21,040
Thank you!
17
00:03:23,120 --> 00:03:24,560
Oh, my love!
18
00:03:24,640 --> 00:03:25,760
Yes!
19
00:03:25,840 --> 00:03:26,960
-Grandma!
-Oh my girl!
20
00:03:27,040 --> 00:03:28,680
I knew it, I knew it,
I knew it, I knew it.
21
00:03:28,760 --> 00:03:30,200
Oh my God, how wonderful.
22
00:03:30,280 --> 00:03:32,200
-Thanks so much, really, thank you.
-Yes, thanks.
23
00:03:32,280 --> 00:03:33,960
-Thank you.
-Oh, my sweet girl.
24
00:03:34,040 --> 00:03:39,200
WRONG SIDE OF THE TRACKS
25
00:03:39,280 --> 00:03:41,760
I already know
you're working with the gangs.
26
00:03:41,840 --> 00:03:43,880
I know you brought
that Dulce girl to the neighborhood
27
00:03:43,960 --> 00:03:45,640
so you could run the drug
business together.
28
00:03:45,720 --> 00:03:49,080
And it was you who outfitted
the entire gang with weapons.
29
00:03:50,080 --> 00:03:51,160
Did I miss anything?
30
00:03:52,320 --> 00:03:55,280
I think you missed the part
where you're being a bitch, right?
31
00:03:55,360 --> 00:03:56,320
No, Ezequiel.
32
00:03:56,400 --> 00:03:57,760
Just police again.
33
00:03:57,840 --> 00:03:59,160
For the better or the worse.
34
00:03:59,240 --> 00:04:00,520
Well, speaking of the worse,
35
00:04:00,600 --> 00:04:03,160
you should be in jail,
you should be in for homicide,
36
00:04:03,240 --> 00:04:07,320
but of course, that foolish
old bastard Ezequiel turned up.
37
00:04:08,080 --> 00:04:09,440
And he played so dirty
38
00:04:10,000 --> 00:04:12,440
just to get somebody her freedom back.
39
00:04:20,120 --> 00:04:21,680
You've got a point there.
40
00:04:21,760 --> 00:04:23,160
I shouldn't have gotten out.
41
00:04:23,840 --> 00:04:24,840
But you know what?
42
00:04:25,400 --> 00:04:27,080
I prefer thinking that if I'm here
43
00:04:27,160 --> 00:04:29,160
it's because I still
have a mission to accomplish.
44
00:04:31,760 --> 00:04:34,680
Cop and a missionary,
sounds like a hit there, Amanda.
45
00:04:38,880 --> 00:04:41,480
If it's any consolation,
you've managed to piss me off.
46
00:04:50,280 --> 00:04:51,760
Do you have anything to add?
47
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
No.
48
00:04:55,040 --> 00:04:56,040
Fuck.
49
00:04:59,040 --> 00:05:00,960
Torres, take him with you.
50
00:05:02,880 --> 00:05:04,280
Come on, Ezequiel.
51
00:05:12,120 --> 00:05:13,200
Let's celebrate!
52
00:05:13,800 --> 00:05:15,640
Oops!
53
00:05:15,720 --> 00:05:17,080
To Irene.
54
00:05:17,160 --> 00:05:18,680
Here's to a new opportunity.
55
00:05:19,280 --> 00:05:20,160
Salud.
56
00:05:20,240 --> 00:05:21,920
-Salud, cheers.
-Cheers, cheers!
57
00:05:23,800 --> 00:05:26,440
Mmm, apple juice. What a wild party.
58
00:05:26,520 --> 00:05:27,560
It's perfect.
59
00:05:27,640 --> 00:05:30,360
Nobody should be getting drunk
because I'm getting married soon
60
00:05:30,440 --> 00:05:31,760
and there's so much to prepare.
61
00:05:31,840 --> 00:05:34,080
Oh yes, of course.
I'll go speak to the volunteer crew.
62
00:05:34,160 --> 00:05:35,720
Maybe they'll help with the decorations.
63
00:05:35,800 --> 00:05:38,000
It'll be the most beautiful
wedding in the neighborhood.
64
00:05:41,480 --> 00:05:42,760
Tirso!
65
00:05:42,840 --> 00:05:44,200
Come to see Irene dance?
66
00:05:44,280 --> 00:05:45,480
You just missed her.
67
00:05:45,960 --> 00:05:47,360
She was fantastic.
68
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
What's wrong?
69
00:05:53,840 --> 00:05:55,360
They murdered Tente.
70
00:06:03,120 --> 00:06:04,760
Sanchís, we have to talk.
71
00:06:05,840 --> 00:06:07,440
I have some bad news for you.
72
00:06:10,840 --> 00:06:12,920
What happened?
73
00:06:13,000 --> 00:06:16,160
Are you going to raise
the price of beer on us again?
74
00:06:16,240 --> 00:06:17,720
As if you paid ever.
75
00:06:17,800 --> 00:06:18,880
No, it's not that.
76
00:06:18,960 --> 00:06:22,640
Besides, I've already explained.
I don't raise it, they do it to me.
77
00:06:22,720 --> 00:06:23,720
That's inflation.
78
00:06:23,800 --> 00:06:24,880
Oh, inflation. Ah.
79
00:06:24,960 --> 00:06:26,840
Inflation, like I inflated my balls.
80
00:06:29,120 --> 00:06:32,200
What did you want to tell me, if not that?
81
00:06:32,280 --> 00:06:33,480
I'm leaving.
82
00:06:34,240 --> 00:06:35,800
I'm giving up the bar.
83
00:06:36,560 --> 00:06:38,320
D-d-don't bullshit me, Pepe.
84
00:06:38,400 --> 00:06:41,160
Come on, you j-j-just drop this on me?
85
00:06:42,520 --> 00:06:44,600
Who are you giving the bar to?
86
00:06:44,680 --> 00:06:45,920
Gladys.
87
00:06:46,600 --> 00:06:47,680
Gladys?
88
00:06:51,520 --> 00:06:52,520
Ah, well.
89
00:06:54,400 --> 00:06:55,840
What do you mean, "Ah, well?"
90
00:06:56,360 --> 00:06:58,560
You're not the slightest bit
affected I'm leaving?
91
00:06:58,640 --> 00:07:00,960
Of course I'm affected, Pepe.
I'm affected.
92
00:07:01,040 --> 00:07:03,320
But Gladys, well, she's a great person.
93
00:07:03,400 --> 00:07:05,840
And she cooks very well.
94
00:07:05,920 --> 00:07:08,120
Look at him, he's even happy, the bastard!
95
00:07:08,200 --> 00:07:10,560
Thirty years of friendship
and I tell you I'm going
96
00:07:10,640 --> 00:07:13,400
and all you can think about
is the damn arepas! What's wrong with you?
97
00:07:13,480 --> 00:07:16,760
No, no. Don't get angry, Pepe.
I'm not happy. How... how could I be?
98
00:07:16,840 --> 00:07:19,040
Pepe... There he goes.
99
00:07:19,120 --> 00:07:20,520
He's like a child!
100
00:07:51,480 --> 00:07:52,520
Santi!
101
00:07:52,600 --> 00:07:53,880
Papa?
102
00:07:53,960 --> 00:07:56,200
Papa! Down here!
103
00:07:57,400 --> 00:07:58,360
Papa!
104
00:08:02,640 --> 00:08:04,560
-Santi! Oh, my God.
-Papa!
105
00:08:05,240 --> 00:08:06,360
Papa.
106
00:08:06,440 --> 00:08:08,640
-What happened?
-It was Ezequiel.
107
00:08:08,720 --> 00:08:09,680
Ezequiel?
108
00:08:09,760 --> 00:08:11,320
What'd he do? He beat you?
109
00:08:11,400 --> 00:08:12,920
No, no, he didn't do anything.
110
00:08:13,000 --> 00:08:14,480
He caught me off guard. He...
111
00:08:14,560 --> 00:08:15,600
Untie me.
112
00:08:19,760 --> 00:08:23,000
-Tell me what happened.
-Papa, he came here for the weapons.
113
00:08:30,240 --> 00:08:32,160
The weapons are here, Santi.
114
00:08:32,240 --> 00:08:33,520
I don't get it.
115
00:08:34,200 --> 00:08:35,640
But no, why didn't he take them?
116
00:08:37,280 --> 00:08:39,240
Wait a minute, where are the wrenches?
117
00:08:41,080 --> 00:08:42,120
And the shovels?
118
00:08:43,760 --> 00:08:46,360
-Well...
-A lot of things are missing, Santi.
119
00:08:46,440 --> 00:08:47,480
You're right.
120
00:08:48,680 --> 00:08:50,480
I don't think it was Ezequiel.
121
00:08:50,560 --> 00:08:52,280
It was just a robbery.
122
00:08:52,360 --> 00:08:53,240
No more.
123
00:08:54,600 --> 00:08:56,520
The insurance company will handle it.
124
00:08:57,840 --> 00:09:00,000
Yeah, but why did they
leave all the weapons?
125
00:09:01,080 --> 00:09:03,520
Probably because
it's too much trouble.
126
00:09:05,120 --> 00:09:08,120
Jesus, Papa, this is total bullshit.
127
00:09:08,760 --> 00:09:11,400
It's the second time I've been
locked in here all night with no sleep
128
00:09:11,480 --> 00:09:12,600
and no one cared.
129
00:09:12,680 --> 00:09:13,960
Does anybody even notice?
130
00:09:14,040 --> 00:09:16,080
You don't have to be so dramatic.
131
00:09:16,160 --> 00:09:17,920
I haven't slept all night either.
132
00:09:18,840 --> 00:09:19,960
Tente was murdered.
133
00:09:21,840 --> 00:09:22,800
What?
134
00:09:25,120 --> 00:09:26,280
Oh shit.
135
00:09:27,760 --> 00:09:29,000
Because of the weapons?
136
00:09:29,840 --> 00:09:31,040
Are we responsible?
137
00:09:35,960 --> 00:09:38,240
If those robbers
did see all of these weapons,
138
00:09:38,320 --> 00:09:40,800
then we had better get rid of them
as soon as we can.
139
00:09:41,520 --> 00:09:42,600
Of course.
140
00:09:42,680 --> 00:09:44,280
So, what do we do with them?
141
00:09:44,360 --> 00:09:45,240
No idea.
142
00:09:45,920 --> 00:09:47,120
I need to think about it
143
00:09:47,600 --> 00:09:49,280
and to get some sleep first.
144
00:09:53,640 --> 00:09:54,720
How are you doing?
145
00:09:55,360 --> 00:09:58,680
Well, it was the scariest time of my life.
146
00:09:58,760 --> 00:10:00,920
I was tied to this chair all night.
147
00:10:01,000 --> 00:10:04,360
And now I feel horrible because
that boy's dead and we're to blame.
148
00:10:04,440 --> 00:10:05,800
But otherwise, I'm great.
149
00:10:06,360 --> 00:10:07,640
I'm glad.
150
00:10:07,720 --> 00:10:10,400
Because you have to do
an inventory of everything they robbed.
151
00:10:10,480 --> 00:10:12,240
It's sarcasm, Papa.
152
00:10:12,840 --> 00:10:14,000
Well, mine's not.
153
00:10:27,920 --> 00:10:29,440
-Hey you! Wait! Stop!
-Whoa, whoa, whoa!
154
00:10:29,520 --> 00:10:31,160
Take it easy, take it easy.
155
00:10:31,920 --> 00:10:33,120
She's here for me.
156
00:10:35,600 --> 00:10:36,880
Come on, this way.
157
00:10:40,920 --> 00:10:41,800
In here.
158
00:10:43,960 --> 00:10:46,160
Give me a minute, I'll be right with you.
159
00:11:00,240 --> 00:11:02,080
-Yeah?
-You're a real piece of work.
160
00:11:02,160 --> 00:11:04,080
I saved your life when you were a child.
161
00:11:04,160 --> 00:11:06,040
I saved your life.
162
00:11:06,120 --> 00:11:08,280
I brought you back
to Entrevías so you could rule it
163
00:11:08,360 --> 00:11:09,960
and this is how you repay me?
164
00:11:10,040 --> 00:11:12,880
By selling me out to Romero
and then sticking me in jail?
165
00:11:12,960 --> 00:11:14,240
They were going to kill you.
166
00:11:14,320 --> 00:11:16,040
Romero goddamn ordered it.
167
00:11:16,120 --> 00:11:17,920
This is how I'm saving your life.
168
00:11:18,440 --> 00:11:21,520
The only place for you
that's safe right now is a jail cell.
169
00:11:21,600 --> 00:11:22,880
This is for your own good.
170
00:11:22,960 --> 00:11:25,320
Leave me alone
and go save your fucking mother!
171
00:11:25,400 --> 00:11:28,600
Don't do anything for me,
I don't have to be stuck inside here
172
00:11:28,680 --> 00:11:30,800
because you got all shook by Romero, okay?
173
00:11:30,880 --> 00:11:31,800
Yes, you do.
174
00:11:31,880 --> 00:11:34,320
Because the moment
you leave, you will be murdered.
175
00:11:34,400 --> 00:11:36,360
I'd rather die outside than live in here.
176
00:11:36,440 --> 00:11:37,760
Get me out of here now.
177
00:11:41,400 --> 00:11:42,880
Then I'm not able to protect you.
178
00:11:42,960 --> 00:11:44,880
If you need someone to protect
179
00:11:44,960 --> 00:11:46,600
help your fucking mother instead.
180
00:11:46,680 --> 00:11:48,120
Just get me out of here!
181
00:11:56,840 --> 00:11:57,760
Okay.
182
00:11:58,840 --> 00:12:00,560
Sit on the other side, please.
183
00:12:07,480 --> 00:12:08,480
All right...
184
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
Well, as we said previously,
185
00:12:10,840 --> 00:12:13,040
we can pretend I had something on you
186
00:12:13,120 --> 00:12:15,120
and you were forced to give up Ezequiel.
187
00:12:15,200 --> 00:12:17,320
No one has to know you came voluntarily.
188
00:12:18,960 --> 00:12:20,720
I'm holding up my end of the bargain,
189
00:12:20,800 --> 00:12:23,800
so you should do the same.
190
00:12:23,880 --> 00:12:25,120
Sign the statement.
191
00:12:29,800 --> 00:12:33,120
I don't know what you're talking about
and I don't know anyone named Ezequiel.
192
00:12:33,840 --> 00:12:35,600
So I'm not gonna sign this shit.
193
00:12:38,200 --> 00:12:39,520
Is this some kind of a joke?
194
00:12:40,200 --> 00:12:41,840
Do I look like I'm laughing?
195
00:12:45,880 --> 00:12:47,920
Look here, you little shit.
196
00:12:48,000 --> 00:12:50,840
I just put handcuffs on one of
my best friends because of you.
197
00:12:50,920 --> 00:12:53,880
That statement will be signed
one way or the other, you hear?
198
00:12:54,960 --> 00:12:57,720
In any other place,
you would have a broken arm.
199
00:12:57,800 --> 00:13:00,040
But I'm not stupid
enough to give that to you.
200
00:13:00,120 --> 00:13:02,160
I'm not giving you anything.
201
00:13:02,920 --> 00:13:05,080
You don't have any idea
what you've just done.
202
00:13:05,600 --> 00:13:07,560
You've made yourself a very bad enemy.
203
00:13:08,360 --> 00:13:10,720
I am in charge of this
police department now.
204
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
And I won't be going anywhere.
205
00:13:14,320 --> 00:13:16,440
So I'll see you around
the neighborhood, handsome.
206
00:13:43,600 --> 00:13:44,800
Hey, Grandpa.
207
00:13:46,160 --> 00:13:47,360
How are you?
208
00:13:47,440 --> 00:13:48,520
I'm tired.
209
00:13:52,600 --> 00:13:54,760
Grandma told me what happened to Tente.
210
00:13:55,520 --> 00:13:56,560
I'm sorry.
211
00:13:57,400 --> 00:13:58,640
It's just terrible.
212
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
Yeah.
213
00:14:03,000 --> 00:14:07,680
I know that this is probably
a bad time to be telling you this, but...
214
00:14:08,520 --> 00:14:10,360
-in case you haven't heard...
-You got accepted...
215
00:14:10,440 --> 00:14:12,120
into that French ballet company.
216
00:14:13,000 --> 00:14:14,680
Yes, I heard.
217
00:14:18,920 --> 00:14:23,160
I know you don't like
the idea of me moving to Paris, but...
218
00:14:23,240 --> 00:14:24,120
No.
219
00:14:24,680 --> 00:14:27,320
It's not that I don't think
you should move to Paris.
220
00:14:34,000 --> 00:14:36,680
It's you doing things
on a whim that's my issue.
221
00:14:38,120 --> 00:14:41,160
You let your heart be the boss
instead of critical thinking.
222
00:14:42,160 --> 00:14:45,320
Because all of the bad decisions
that you've made your whole life
223
00:14:45,400 --> 00:14:47,080
have been done without thinking.
224
00:14:47,160 --> 00:14:48,360
With your guts.
225
00:14:55,560 --> 00:14:57,080
But all the best ones as well.
226
00:15:03,960 --> 00:15:06,240
You're all heart, Irene.
227
00:15:07,960 --> 00:15:09,440
And if that wasn't the case...
228
00:15:10,400 --> 00:15:13,720
you never would have ended up here
living with your grumpy old grandfather.
229
00:15:16,200 --> 00:15:19,480
And I would have
missed all this time with you.
230
00:15:23,240 --> 00:15:24,280
Which means...
231
00:15:27,200 --> 00:15:30,160
if your heart
is telling you to go live in Paris...
232
00:15:32,880 --> 00:15:33,880
listen to it.
233
00:15:41,360 --> 00:15:43,600
I'm really going to miss you.
234
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
And you'll miss me too, I know.
235
00:15:47,040 --> 00:15:48,240
At least a little.
236
00:15:51,720 --> 00:15:53,680
Make sure the door doesn't hit you...
237
00:15:53,760 --> 00:15:55,760
Where the good Lord split you.
238
00:16:17,600 --> 00:16:20,000
I'm sorry to hear about
what happened to Tente.
239
00:16:23,480 --> 00:16:24,560
Are you all right?
240
00:16:27,960 --> 00:16:29,840
If I hadn't opened this center
241
00:16:31,320 --> 00:16:32,920
Tente would still be alive.
242
00:16:34,200 --> 00:16:36,000
And his cousin would still be here.
243
00:16:37,240 --> 00:16:39,360
Tirso was right after all.
244
00:16:40,720 --> 00:16:43,920
-I came with nothing but trouble.
-What are you talking about, Maica?
245
00:16:44,000 --> 00:16:45,040
No!
246
00:16:45,120 --> 00:16:46,240
Look at me.
247
00:16:46,320 --> 00:16:50,040
You have brought
happiness, freedom, and dignity.
248
00:16:52,120 --> 00:16:53,360
Murder.
249
00:16:53,440 --> 00:16:54,360
No...
250
00:16:55,920 --> 00:16:57,800
People were dying before you got here.
251
00:17:01,600 --> 00:17:03,800
This is all a failure, Nelson.
252
00:17:05,440 --> 00:17:07,080
It's so arrogant, no?
253
00:17:07,720 --> 00:17:09,000
How naive I was.
254
00:17:11,040 --> 00:17:13,240
I imagined I could somehow fix the world.
255
00:17:15,840 --> 00:17:17,520
I'm not able to fix anything.
256
00:17:19,000 --> 00:17:20,560
Except for my life, Maica.
257
00:17:22,160 --> 00:17:23,720
You offered me a real job.
258
00:17:24,280 --> 00:17:26,720
A reason to wake up
and some purpose to my day.
259
00:17:28,480 --> 00:17:30,200
You made me want to be you.
260
00:17:33,280 --> 00:17:34,400
To be me?
261
00:17:36,360 --> 00:17:37,640
A selfish person?
262
00:17:38,880 --> 00:17:40,720
Who was just looking for an excuse
263
00:17:41,280 --> 00:17:43,120
to reconnect with her family.
264
00:17:46,880 --> 00:17:49,120
But that's all over.
265
00:17:49,200 --> 00:17:50,760
What're you talking about?
266
00:17:50,840 --> 00:17:52,240
You don't mean shutting down?
267
00:17:53,880 --> 00:17:55,640
I won't see one more boy murdered
268
00:17:56,400 --> 00:17:58,600
because I want
to feel better about being me.
269
00:17:59,720 --> 00:18:01,240
And throw in the towel?
270
00:18:02,240 --> 00:18:03,400
Maica, listen to me.
271
00:18:04,360 --> 00:18:06,400
Those kids out there need you.
272
00:18:06,480 --> 00:18:08,560
-The neighborhood needs you.
-Oh...
273
00:18:08,640 --> 00:18:09,960
The neighborhood.
274
00:18:11,240 --> 00:18:13,120
The neighborhood is a lost cause.
275
00:18:14,720 --> 00:18:16,800
Are you for real? Seriously?
276
00:18:17,840 --> 00:18:19,000
So you run away, huh?
277
00:18:20,720 --> 00:18:22,840
You're going to let everyone down again?
278
00:18:25,200 --> 00:18:26,640
Tirso was right about you.
279
00:18:28,080 --> 00:18:29,840
You're nothing but a big coward.
280
00:19:00,560 --> 00:19:02,240
-Come on.
-In the car and don't try to run.
281
00:19:02,320 --> 00:19:04,440
-Or you're gonna get stabbed. Come on.
-Yeah. Okay.
282
00:19:10,520 --> 00:19:11,600
Let's go.
283
00:19:20,280 --> 00:19:21,200
Hello, love.
284
00:19:21,280 --> 00:19:23,760
Hey, listen,
I'll call you later? I'm pretty busy.
285
00:19:23,840 --> 00:19:24,800
Later?
286
00:19:24,880 --> 00:19:26,160
We're getting married later.
287
00:19:26,240 --> 00:19:28,600
Everything's half-planned
and we don't even have a restaurant.
288
00:19:28,680 --> 00:19:29,640
What?
289
00:19:30,240 --> 00:19:34,240
Fogon de Carloto has an event tonight
and they can't feed so many of us.
290
00:19:34,320 --> 00:19:36,600
I asked about
bringing appetizers to the foundation
291
00:19:36,680 --> 00:19:38,240
but they can't even do that.
292
00:19:38,320 --> 00:19:40,240
Uh, well, let me think on it
293
00:19:40,320 --> 00:19:42,600
and I'll call you
if I can come up with something.
294
00:19:42,680 --> 00:19:45,920
Well, yes, please. If you can
think of a restaurant, anything at all,
295
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
call me right away.
296
00:19:48,080 --> 00:19:48,920
Ciao, my love.
297
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
I happen to know of a restaurant.
298
00:19:51,760 --> 00:19:52,680
Huh?
299
00:19:52,760 --> 00:19:55,000
I happen to know
someone with a restaurant.
300
00:19:55,080 --> 00:19:57,080
Oh, of course, of course, uh, um...
301
00:19:57,160 --> 00:20:00,240
Well, Pepe, it's just that
we wanted somewhere a bit...
302
00:20:00,320 --> 00:20:01,160
more modern.
303
00:20:01,240 --> 00:20:03,040
You want some of those
304
00:20:03,560 --> 00:20:05,440
tiny plates that leave you hungry?
305
00:20:05,520 --> 00:20:08,280
Well, I could make you guys
some croquettes too small to notice.
306
00:20:08,360 --> 00:20:10,840
No, no. Cro... cro... croquettes, no.
307
00:20:10,920 --> 00:20:12,040
Cro... croquettes, no.
308
00:20:12,120 --> 00:20:14,480
No, no, Pepe, really.
I'm being totally serious,
309
00:20:14,560 --> 00:20:16,240
your recipes are great for the day-to-day.
310
00:20:16,320 --> 00:20:18,360
But, for a special night...
311
00:20:18,440 --> 00:20:20,000
Good morning!
312
00:20:20,880 --> 00:20:22,360
-Sweetheart.
-Gladys.
313
00:20:22,440 --> 00:20:24,760
-How's the wedding prep going?
-Oh, I'm so nervous.
314
00:20:24,840 --> 00:20:26,160
Huh?
315
00:20:26,240 --> 00:20:28,280
Want me to cook you up
some good food for strength?
316
00:20:28,360 --> 00:20:29,680
Oh, wait, you're cooking here?
317
00:20:29,760 --> 00:20:32,200
I assumed that was just
for that one day to help out.
318
00:20:32,760 --> 00:20:34,640
I'm cooking and it's mine.
319
00:20:35,680 --> 00:20:37,360
-That so?
-I haven't told everybody
320
00:20:37,440 --> 00:20:39,560
because your father
doesn't even know this yet.
321
00:20:39,640 --> 00:20:42,040
But yes, I'm giving her the bar.
322
00:20:42,120 --> 00:20:43,640
Moving back to Cádiz.
323
00:20:43,720 --> 00:20:46,560
Oh, oh, oh, oh, oh,
he's heartbroken, look.
324
00:20:46,640 --> 00:20:48,080
Are you serious?
325
00:20:48,160 --> 00:20:50,400
-Congratulations, Gladys!
-Thank you!
326
00:20:50,480 --> 00:20:52,800
-Great news, right?
-Yes, I'm so happy.
327
00:20:53,520 --> 00:20:57,040
Hey, if you want, I could
make something for the wedding tonight.
328
00:20:57,120 --> 00:20:59,000
I don't know, catering or whatever.
329
00:20:59,560 --> 00:21:00,480
Of course!
330
00:21:00,560 --> 00:21:02,720
Please, what a great idea!
331
00:21:02,800 --> 00:21:04,480
What about appetizers?
What can you make us?
332
00:21:04,560 --> 00:21:06,040
Whatever you want.
333
00:21:06,120 --> 00:21:07,640
Come, let's plan a meal.
334
00:21:08,360 --> 00:21:10,600
You already know all my Colombian dishes.
335
00:21:10,680 --> 00:21:12,200
And the Cuban ones, but there are some...
336
00:21:12,280 --> 00:21:13,320
Well, I'm fucked.
337
00:21:15,040 --> 00:21:17,240
Don't... don't be angry, man.
338
00:21:17,960 --> 00:21:20,360
Be-because you won't
be around much longer.
339
00:21:20,440 --> 00:21:22,760
You shouldn't... shouldn't... shouldn't care.
340
00:21:22,840 --> 00:21:25,800
-Ooh, that sounds perfect.
-How many do you need?
341
00:21:31,800 --> 00:21:34,400
Missionary, how's
the missionary life going?
342
00:21:35,800 --> 00:21:37,720
No bullshit today, Ezequiel.
343
00:21:40,640 --> 00:21:43,920
Just because that girl got cold feet,
it doesn't mean what she told me's a lie.
344
00:21:44,000 --> 00:21:47,320
That Dulce, what a sweet
little baby doll. Sure seems sweet, huh?
345
00:21:47,400 --> 00:21:49,960
She tells you a story
and you're gonna buy it?
346
00:21:50,040 --> 00:21:51,960
Well, her story did have a lot of details.
347
00:21:52,040 --> 00:21:54,080
-It makes sense, too.
-It makes perfect sense.
348
00:21:54,160 --> 00:21:55,520
But the one who's pulling
349
00:21:55,600 --> 00:21:58,560
all of the strings
for that sweet little baby doll,
350
00:21:58,640 --> 00:22:01,560
you've seen him here
at the station, but it's not me.
351
00:22:05,360 --> 00:22:06,360
It's Romero?
352
00:22:09,360 --> 00:22:11,800
Give yourself some time
to figure it all out.
353
00:22:19,080 --> 00:22:20,040
Fuck.
354
00:22:35,880 --> 00:22:36,960
How are you, my love?
355
00:22:37,040 --> 00:22:38,480
Kind of tired.
356
00:22:38,560 --> 00:22:41,720
But you people are determined
to make sure I never sleep again.
357
00:22:44,880 --> 00:22:45,840
It's just...
358
00:22:45,920 --> 00:22:48,320
I was with Jimena
discussing the wedding dinner
359
00:22:48,400 --> 00:22:50,720
and she told me what happened to that boy.
360
00:22:51,240 --> 00:22:53,280
Why didn't you say anything about it?
361
00:22:57,000 --> 00:22:59,360
She told me he died right in front of you.
362
00:22:59,440 --> 00:23:02,400
Well, a lot of people
have died right in front of me.
363
00:23:04,000 --> 00:23:05,560
More than I would have liked.
364
00:23:06,520 --> 00:23:07,880
I'm used to it by now.
365
00:23:08,920 --> 00:23:10,760
Tirso, it's me.
366
00:23:10,840 --> 00:23:13,760
You don't need to act
the green beret for me, you know.
367
00:23:16,520 --> 00:23:18,360
Tell me for real. How are you feeling?
368
00:23:20,560 --> 00:23:21,880
That Tente...
369
00:23:23,760 --> 00:23:25,200
he wasn't a bad kid.
370
00:23:27,000 --> 00:23:28,520
But he had a rough family.
371
00:23:30,800 --> 00:23:33,840
And I took away
the only support he ever had
372
00:23:34,720 --> 00:23:36,080
when I murdered Nata.
373
00:23:38,520 --> 00:23:40,360
And now they've murdered him.
374
00:23:40,440 --> 00:23:41,520
And I...
375
00:23:46,280 --> 00:23:47,480
I don't feel okay.
376
00:23:52,240 --> 00:23:53,240
My love,
377
00:23:54,160 --> 00:23:57,080
you know I adore you just how you are.
378
00:23:59,280 --> 00:24:02,800
But you have a habit
of taking on other people's problems.
379
00:24:03,400 --> 00:24:04,960
And you can't do all that.
380
00:24:05,800 --> 00:24:09,120
Nobody should have the responsibility
of saving the whole damn world.
381
00:24:10,400 --> 00:24:12,160
And it's also not your fault
382
00:24:12,240 --> 00:24:13,880
if someone suffers either.
383
00:24:14,480 --> 00:24:16,760
You have to learn to take a step back.
384
00:24:16,840 --> 00:24:19,320
Or in the end,
the one suffering is gonna be you.
385
00:24:21,560 --> 00:24:22,960
And I will not permit that.
386
00:24:23,040 --> 00:24:23,960
You hear?
387
00:24:26,920 --> 00:24:28,040
Yeah, thanks.
388
00:24:35,640 --> 00:24:37,640
If you start running, I'll shoot you.
389
00:24:40,840 --> 00:24:43,080
I'm curious. Are you fucking with me?
390
00:24:43,160 --> 00:24:45,920
No. You're the one
who started with all this sweet talk.
391
00:24:47,680 --> 00:24:51,000
What were you doing this morning
at the station talking to the police?
392
00:24:51,080 --> 00:24:52,440
Well, that's what I've been asking.
393
00:24:52,520 --> 00:24:54,880
What was I doing this morning
at the police station? Huh?
394
00:24:54,960 --> 00:24:57,000
You're supposed to have
your people under control.
395
00:24:57,080 --> 00:24:59,200
And you were supposed
to have killed Ezequiel by now.
396
00:24:59,280 --> 00:25:01,800
Mm-hmm. We ambushed him,
that cop showed up, arrested him,
397
00:25:01,880 --> 00:25:03,120
and fucked everything.
398
00:25:03,200 --> 00:25:04,800
And this morning she was messing with me
399
00:25:04,880 --> 00:25:07,400
to give her something
to use against him. Happy?
400
00:25:07,480 --> 00:25:08,520
No, no, no.
401
00:25:09,160 --> 00:25:11,200
What you said to her
can't have been worth anything
402
00:25:11,280 --> 00:25:12,960
because Ezequiel is back on the street.
403
00:25:13,040 --> 00:25:14,600
Oh my!
404
00:25:14,680 --> 00:25:17,280
-What? Oh my God.
-Kill him now.
405
00:25:17,360 --> 00:25:18,400
Fuck you, man!
406
00:25:19,600 --> 00:25:21,360
-We had a deal.
-Yeah, we had a deal.
407
00:25:21,440 --> 00:25:22,360
I'd murder Ezequiel,
408
00:25:22,440 --> 00:25:24,640
you'd control your people
and let me reign over Entrevías,
409
00:25:24,720 --> 00:25:27,080
but it turns out
you don't control a goddamn thing here.
410
00:25:27,160 --> 00:25:29,520
The police station
belongs to that chick now.
411
00:25:29,600 --> 00:25:31,480
Huh? You think I'm an asshole, or what?
412
00:25:31,560 --> 00:25:32,520
Trying to trick me?
413
00:25:35,200 --> 00:25:37,120
You're a piece of shit, aren't you?
414
00:25:37,200 --> 00:25:39,520
You don't have anything
that's of interest to me.
415
00:25:39,600 --> 00:25:42,400
If you want Ezequiel dead,
do it your damn self!
416
00:25:42,480 --> 00:25:43,800
You can fuck off now.
417
00:25:49,280 --> 00:25:51,080
Uh, this is Tirso Abantos.
418
00:25:51,160 --> 00:25:53,280
-Tirso, it's not a good time.
-It is.
419
00:25:53,360 --> 00:25:55,280
There's something you'll want to hear.
420
00:25:56,040 --> 00:25:58,640
Those weapons
the whole world has been looking for...
421
00:25:59,520 --> 00:26:00,760
I've got 'em.
422
00:26:00,840 --> 00:26:03,120
-What?
-They're at my hardware store.
423
00:26:03,200 --> 00:26:04,480
It's a long story.
424
00:26:04,560 --> 00:26:06,800
But I don't want any more stress.
425
00:26:06,880 --> 00:26:09,440
I'd rather just
pass them along and be done with it.
426
00:26:10,080 --> 00:26:11,520
Of course. Uh...
427
00:26:11,600 --> 00:26:13,840
I can meet you at
the hardware store in a minute.
428
00:26:14,400 --> 00:26:15,880
Dulce!
429
00:26:15,960 --> 00:26:17,760
Fuck my life.
430
00:26:17,840 --> 00:26:19,000
Unbelievable.
431
00:26:23,400 --> 00:26:26,360
Well, it turns out I may have
something that's of interest to you.
432
00:26:30,120 --> 00:26:31,240
Let's go.
433
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
Take it easy.
434
00:26:33,560 --> 00:26:34,440
Take it easy!
435
00:26:38,440 --> 00:26:39,280
Put him here.
436
00:26:39,360 --> 00:26:41,680
-Go ahead take him.
-Who the hell is that guy?
437
00:26:42,360 --> 00:26:43,680
Come on, come on.
438
00:26:48,600 --> 00:26:50,080
Come on, get inside.
439
00:26:52,760 --> 00:26:53,800
Inside!
440
00:26:59,280 --> 00:27:01,200
You'll rot it here, you bastard.
441
00:27:06,320 --> 00:27:07,880
Open the door!
442
00:27:10,400 --> 00:27:11,920
Open the door!
443
00:27:15,720 --> 00:27:17,920
Open the door!
444
00:27:41,320 --> 00:27:43,360
I don't know where Nelson is.
445
00:27:43,440 --> 00:27:45,840
Well, it's time to help,
so here come the disappearing acts.
446
00:27:45,920 --> 00:27:48,760
I've got the v-v-van outside.
447
00:27:48,840 --> 00:27:50,320
Careful, honey, it's heavy.
448
00:27:50,880 --> 00:27:52,080
-Okay.
-Let me.
449
00:27:55,920 --> 00:27:57,000
Oh, man.
450
00:28:07,080 --> 00:28:09,280
I found these almost by accident.
451
00:28:10,840 --> 00:28:14,720
I shouldn't have kept them, I know,
but nobody is trustworthy around here.
452
00:28:14,800 --> 00:28:16,560
Even certain members of the police.
453
00:28:16,640 --> 00:28:19,680
Yeah. I hear you,
but all police aren't the same.
454
00:28:19,760 --> 00:28:20,680
Yeah.
455
00:28:22,440 --> 00:28:24,320
Tirso, you're a good man.
456
00:28:24,400 --> 00:28:27,120
And I'm sure you had
good intentions, it's just...
457
00:28:27,200 --> 00:28:29,160
let's handle this with discretion.
458
00:28:29,800 --> 00:28:31,400
So there won't be any problems.
459
00:28:32,000 --> 00:28:33,280
Yeah, of course.
460
00:28:33,360 --> 00:28:34,440
And thank you.
461
00:28:55,160 --> 00:28:56,640
-See you soon.
-All right, see you.
462
00:29:02,480 --> 00:29:04,000
Well, if it isn't the bride.
463
00:29:04,080 --> 00:29:05,400
At least one of the two brides.
464
00:29:05,480 --> 00:29:07,160
You have five minutes?
465
00:29:07,240 --> 00:29:10,440
Sure, that's more time than
the two of you spent planning the wedding.
466
00:29:10,520 --> 00:29:11,400
Very funny.
467
00:29:12,160 --> 00:29:14,800
I'm calling you about
the killing of that young man,
468
00:29:14,880 --> 00:29:17,600
uh, Vincente Ruiz. Tente.
469
00:29:19,640 --> 00:29:22,080
-Have you found out who's responsible?
-No.
470
00:29:22,160 --> 00:29:24,000
But it seems they
were waiting near your house
471
00:29:24,080 --> 00:29:25,720
and followed you to the station.
472
00:29:26,360 --> 00:29:27,560
I just find that a bit strange.
473
00:29:27,640 --> 00:29:29,800
Did anyone know he was staying with you?
474
00:29:29,880 --> 00:29:31,200
Well, uh...
475
00:29:31,280 --> 00:29:32,480
Nobody.
476
00:29:32,560 --> 00:29:35,160
Well, other than Maica and my family.
477
00:29:35,240 --> 00:29:36,640
So no one else knew?
478
00:29:37,320 --> 00:29:39,920
Nobody else except for Inspector Romero.
479
00:29:40,840 --> 00:29:41,800
Romero?
480
00:29:42,680 --> 00:29:43,680
He knew?
481
00:29:44,440 --> 00:29:47,480
Yeah, I figured I might ask him
about protection for the youngster.
482
00:29:47,560 --> 00:29:48,440
Why?
483
00:29:49,040 --> 00:29:50,320
No particular reason.
484
00:29:51,160 --> 00:29:52,360
Thanks, father-in-law.
485
00:29:52,960 --> 00:29:54,480
See you at the ceremony.
486
00:29:54,560 --> 00:29:55,760
See you there.
487
00:30:06,320 --> 00:30:07,440
-Yep?
-Dulce.
488
00:30:07,520 --> 00:30:09,200
I got what you want.
489
00:30:10,560 --> 00:30:11,640
Where can we meet?
490
00:30:12,680 --> 00:30:15,120
Meet me at the marble warehouse.
Do you know the one?
491
00:30:15,200 --> 00:30:16,160
Mm-hmm.
492
00:30:16,240 --> 00:30:17,600
See you there in twenty minutes.
493
00:30:17,680 --> 00:30:18,720
Okay.
494
00:30:40,000 --> 00:30:40,960
Grandpa.
495
00:30:41,040 --> 00:30:42,120
Who is that man?
496
00:30:44,200 --> 00:30:45,520
What? Him? Why do you ask?
497
00:30:45,600 --> 00:30:47,080
He was the one who took Nelson.
498
00:30:47,160 --> 00:30:49,600
The day he disappeared,
when he got all beat up.
499
00:30:49,680 --> 00:30:50,880
What are you talking about?
500
00:30:51,400 --> 00:30:52,920
You sure? He's a police officer.
501
00:30:53,000 --> 00:30:54,840
I saw him with my own two eyes.
502
00:30:56,840 --> 00:30:58,880
Tirso, we need to talk.
503
00:30:58,960 --> 00:31:00,520
No, not right now.
504
00:31:00,600 --> 00:31:03,200
I'm leaving the bar.
I'm going back home to Cádiz.
505
00:31:03,280 --> 00:31:05,720
Look, I don't have time for this, Pepe.
506
00:31:05,800 --> 00:31:07,000
But Tirso!
507
00:31:15,880 --> 00:31:18,080
Did... did you tell him?
508
00:31:18,160 --> 00:31:19,360
Yeah.
509
00:31:19,440 --> 00:31:21,440
And how... how did he take it?
510
00:31:21,520 --> 00:31:23,320
Badly. He's in denial.
511
00:31:24,080 --> 00:31:25,360
Of course. Right.
512
00:31:52,160 --> 00:31:53,880
Godfather.
513
00:32:00,160 --> 00:32:02,240
You and I are due for a conversation,
514
00:32:02,320 --> 00:32:03,800
don't you think?
515
00:32:05,160 --> 00:32:06,480
You tell me.
516
00:32:06,560 --> 00:32:07,800
This is over.
517
00:32:07,880 --> 00:32:09,640
You're not even real family.
518
00:32:11,400 --> 00:32:12,440
Uh, no?
519
00:32:12,520 --> 00:32:13,600
No.
520
00:32:14,240 --> 00:32:16,600
And family is a bunch of bullshit anyway.
521
00:32:16,680 --> 00:32:18,280
I know from experience.
522
00:32:18,360 --> 00:32:19,840
And what I won't allow
523
00:32:21,040 --> 00:32:23,080
is you continuing to hold me by the balls.
524
00:32:23,160 --> 00:32:25,120
So you can give it back to me now.
525
00:32:28,080 --> 00:32:30,760
The pistol you used
to murder a police officer?
526
00:32:30,840 --> 00:32:32,800
Which you could have used against me.
527
00:32:33,320 --> 00:32:34,520
What happened, though?
528
00:32:35,720 --> 00:32:38,400
You'd been such a bitch
you couldn't bring yourself to do it?
529
00:32:39,080 --> 00:32:41,120
Murdering a police officer
gets you 30 years,
530
00:32:41,200 --> 00:32:42,840
which is a bit too much.
531
00:32:45,920 --> 00:32:47,000
I had no idea.
532
00:32:47,080 --> 00:32:48,120
May I?
533
00:33:07,960 --> 00:33:10,080
Turns out you're correct, I am a bitch.
534
00:33:10,760 --> 00:33:12,160
But you're wrong in another way.
535
00:33:14,960 --> 00:33:16,160
How's that?
536
00:33:26,920 --> 00:33:28,960
The problem is, you're my only family,
537
00:33:29,040 --> 00:33:30,640
even if family is bullshit.
538
00:33:31,360 --> 00:33:34,560
This is the last time I will ever spare
your life, you got that? The last time.
539
00:33:34,640 --> 00:33:37,040
Now get the fuck out of here. Get out!
540
00:33:41,320 --> 00:33:43,240
You're a bit jumpy today, aren't you?
541
00:33:44,680 --> 00:33:46,440
Get out of here, you piece of shit!
542
00:34:39,120 --> 00:34:40,160
Where are they?
543
00:34:44,920 --> 00:34:45,880
Okay then.
544
00:35:18,000 --> 00:35:19,520
That son of a bitch.
545
00:35:22,080 --> 00:35:23,200
Easy, sweetheart.
546
00:35:23,280 --> 00:35:25,080
Here's how we're gonna do this.
547
00:35:26,400 --> 00:35:27,840
Take half the weapons now
548
00:35:28,640 --> 00:35:29,720
and the other half
549
00:35:30,320 --> 00:35:31,720
once you've killed Ezequiel.
550
00:35:59,640 --> 00:36:00,680
Mama...
551
00:36:01,640 --> 00:36:02,680
Are you all right?
552
00:36:04,000 --> 00:36:05,240
You seem a bit sad.
553
00:36:06,160 --> 00:36:07,320
Don't talk nonsense.
554
00:36:07,880 --> 00:36:10,440
I can't be sad the day
of my daughter's wedding.
555
00:36:10,520 --> 00:36:12,880
Look at her! Here she comes!
556
00:36:12,960 --> 00:36:14,880
-Hi, we're here.
-Hi, honey.
557
00:36:15,680 --> 00:36:18,120
-Hey, finally. We need some help here.
-Oh.
558
00:36:18,880 --> 00:36:20,160
I'm very nervous!
559
00:36:20,240 --> 00:36:23,880
Hey, listen. The guys are looking
for you to check a few decorations.
560
00:36:23,960 --> 00:36:26,600
-Go find them, they're in the warehouse.
-Okay!
561
00:36:26,680 --> 00:36:27,640
Hi, sweetie.
562
00:36:27,720 --> 00:36:30,000
-Hello, hello!
-Welcome!
563
00:36:30,080 --> 00:36:31,640
-How are you?
-Hi!
564
00:36:31,720 --> 00:36:32,840
Where is Nelson?
565
00:36:32,920 --> 00:36:35,080
I tried calling him a bunch
but he didn't pick up,
566
00:36:35,160 --> 00:36:36,640
so I figured maybe he was here.
567
00:36:36,720 --> 00:36:37,800
I have no idea.
568
00:36:37,880 --> 00:36:40,160
We had an argument and he took off.
569
00:36:40,240 --> 00:36:43,080
-That was early this morning.
-Well, I've seen him.
570
00:36:43,160 --> 00:36:45,600
When I came in,
he was leaving in a car with some guys.
571
00:36:45,680 --> 00:36:47,280
-With some guys? Some guys who?
-Yes...
572
00:36:47,360 --> 00:36:50,240
Um, I don't know.
The car was a bit old and a bit shitty.
573
00:36:50,320 --> 00:36:52,760
Seemed kinda odd, but you work
with some pretty odd people here.
574
00:36:52,840 --> 00:36:54,120
Santi...
575
00:36:55,240 --> 00:36:57,520
were those guys with Uncle Rafael?
576
00:36:57,600 --> 00:36:58,960
Who's Uncle Rafael?
577
00:36:59,040 --> 00:37:00,800
The p-patriarch.
578
00:37:01,440 --> 00:37:03,480
From the gypsy village.
579
00:37:04,800 --> 00:37:06,880
Well, given their appearance,
then probably yes.
580
00:37:06,960 --> 00:37:09,560
Maica, who is that?
581
00:37:09,640 --> 00:37:10,800
Where did my boy go?
582
00:37:30,640 --> 00:37:33,160
-Ezequiel?
-I just sent you some photos.
583
00:37:33,240 --> 00:37:34,440
Some photos?
584
00:37:34,520 --> 00:37:37,800
Just don't get too horny because
you can see Romero's asshole in them.
585
00:37:47,520 --> 00:37:48,520
What the hell is this?
586
00:37:48,600 --> 00:37:51,320
This is the puppeteer
who's pulling Dulce's strings.
587
00:37:51,400 --> 00:37:53,640
The gang members, the weapons,
the whole neighborhood.
588
00:37:53,720 --> 00:37:55,080
Oh, ye of little faith.
589
00:37:55,160 --> 00:37:56,000
Where are they?
590
00:37:56,080 --> 00:37:57,960
Down at the old marble factory.
591
00:37:58,760 --> 00:37:59,760
They're both here.
592
00:38:00,280 --> 00:38:02,640
I'm on my way.
Don't move until I get there.
593
00:38:03,520 --> 00:38:05,360
Jimenez, Antuna, Lopez!
594
00:38:05,440 --> 00:38:07,440
Put on your vests and come with me. Now!
595
00:38:15,640 --> 00:38:16,960
I tried to convince him,
596
00:38:17,440 --> 00:38:18,920
but he didn't want you to be worried.
597
00:38:19,000 --> 00:38:20,360
But how could I not be worried?
598
00:38:20,440 --> 00:38:21,360
He's my son.
599
00:38:21,440 --> 00:38:22,880
Oh my God, oh my God.
600
00:38:22,960 --> 00:38:25,760
-I'm calling the police.
-No! We shouldn't.
601
00:38:25,840 --> 00:38:28,560
The guy who took Nelson
away on that day he got beaten,
602
00:38:28,640 --> 00:38:29,560
he is police.
603
00:38:29,640 --> 00:38:30,760
I don't care.
604
00:38:30,840 --> 00:38:33,240
We'll call Amanda, Ezequiel, Tirso.
605
00:38:33,320 --> 00:38:35,440
We'll call everybody.
We have to find Nelson.
606
00:38:38,640 --> 00:38:39,560
Okay.
607
00:38:40,520 --> 00:38:41,880
I guess that's all for now.
608
00:38:42,440 --> 00:38:43,520
Well, all right.
609
00:38:43,600 --> 00:38:45,480
When I've completed my part of it,
610
00:38:45,560 --> 00:38:46,560
I'll call.
611
00:39:13,600 --> 00:39:14,840
You son of a bitch!
612
00:39:54,120 --> 00:39:56,360
Damn it! Grandpa's not picking up.
613
00:39:56,440 --> 00:39:58,960
And Ezequiel,
he's not even answering his phone!
614
00:39:59,040 --> 00:40:01,320
The station told me
Amanda's in the middle of an operation.
615
00:40:01,400 --> 00:40:02,600
The day of her wedding!
616
00:40:02,680 --> 00:40:04,560
And now, what c-c-can we do?
617
00:40:04,640 --> 00:40:06,840
I'm not sure, but we have to do something.
618
00:40:06,920 --> 00:40:09,280
We'll go to that gypsy village
because they might kill my boy.
619
00:40:09,360 --> 00:40:11,160
They won't. I won't allow it.
620
00:40:11,240 --> 00:40:13,040
That will not happen again.
621
00:40:13,120 --> 00:40:14,480
Especially to Nelson.
622
00:40:16,080 --> 00:40:18,320
Sanchís, better go get the van.
623
00:40:18,960 --> 00:40:20,160
We're going to that village.
624
00:40:20,240 --> 00:40:21,800
What? But... but why?
625
00:40:21,880 --> 00:40:24,240
-Uh, to be killed?
-I'll come with you.
626
00:40:24,320 --> 00:40:25,680
Santi, you watch Victor.
627
00:40:25,760 --> 00:40:27,320
But... but listen.
628
00:40:27,400 --> 00:40:29,320
-It's very dangerous.
-Who's driving, you or me?
629
00:40:29,400 --> 00:40:31,520
But... but Gladys, hey. Be careful, Gladys.
630
00:40:31,600 --> 00:40:32,880
Wait a minute!
631
00:40:33,760 --> 00:40:34,720
And Jimena?
632
00:40:34,800 --> 00:40:36,480
Well, today is her wedding.
633
00:40:36,560 --> 00:40:37,640
Don't say anything.
634
00:40:37,720 --> 00:40:39,240
Until there's more information.
635
00:40:41,400 --> 00:40:43,960
All right. But what should I tell her?
636
00:40:46,120 --> 00:40:47,400
What a shitshow.
637
00:41:14,360 --> 00:41:17,600
Fucking rats have to stick
their heads in every hole, huh?
638
00:41:20,800 --> 00:41:21,800
Isn't that right?
639
00:41:22,800 --> 00:41:25,800
I should have killed you
the first day we met. Yeah.
640
00:41:25,880 --> 00:41:27,720
But I let myself get fooled.
641
00:41:28,840 --> 00:41:30,000
And for what?
642
00:41:31,240 --> 00:41:33,200
Just to end up killing you anyway.
643
00:41:39,400 --> 00:41:40,560
It's over, Ezequiel.4
644
00:41:41,440 --> 00:41:42,440
Romero!
645
00:41:45,440 --> 00:41:47,360
What the hell are you doing here?
646
00:41:47,440 --> 00:41:49,400
The question is what are you doing here?
647
00:41:50,640 --> 00:41:52,920
I'm here to arrest
this corrupt piece of shit.
648
00:41:55,080 --> 00:41:56,080
Tirso...
649
00:41:57,280 --> 00:41:59,640
lower your weapon
or there will be trouble.
650
00:42:00,320 --> 00:42:02,440
Tirso, don't listen,
he was just about to kill me,
651
00:42:02,520 --> 00:42:04,640
the police are on their way here now.
652
00:42:04,720 --> 00:42:06,240
They're coming to arrest him.
653
00:42:06,920 --> 00:42:08,960
If you put that gun down, Tirso,
654
00:42:09,600 --> 00:42:11,640
he'll murder the both of us right now.
655
00:42:11,720 --> 00:42:14,320
You really think he's going
to believe your fucking lies? Huh?
656
00:42:14,400 --> 00:42:16,720
Tirso,
remember our conversation?
657
00:42:16,800 --> 00:42:19,600
About how someone was
taking weapons, do you remember that?
658
00:42:20,520 --> 00:42:23,760
Someone from the station
was stealing weapons to give to the gangs?
659
00:42:23,840 --> 00:42:25,840
Tirso knows
for a fact it was you.
660
00:42:25,920 --> 00:42:28,680
He gave me a picture,
it was of you with that gang leader girl.
661
00:42:28,760 --> 00:42:30,800
Are you referring to the one
662
00:42:30,880 --> 00:42:33,320
that now has
half the weapons I gave to you?
663
00:42:37,000 --> 00:42:39,280
You've been caught red-handed, Romero.
664
00:42:40,080 --> 00:42:42,200
It's true.
665
00:42:42,280 --> 00:42:43,800
She has them.
666
00:42:44,800 --> 00:42:47,240
It was the price
for delivering this motherfucker.
667
00:42:48,240 --> 00:42:50,440
And you know what? It was paid happily
668
00:42:50,520 --> 00:42:52,480
because this son of a bitch
murdered my partner.
669
00:42:52,560 --> 00:42:53,440
Hey!
670
00:42:53,520 --> 00:42:54,880
Easy.
671
00:42:55,600 --> 00:42:56,720
Tirso...
672
00:42:57,680 --> 00:43:00,520
even though...
673
00:43:01,320 --> 00:43:02,680
I'm not exactly the most
674
00:43:03,680 --> 00:43:05,400
squeaky clean cop ever,
675
00:43:06,280 --> 00:43:09,400
you have to know I'm not
capable of doing anything like that.
676
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
You happen to be
the biggest liar I ever met in my life.
677
00:43:21,440 --> 00:43:23,120
But you are so much worse.
678
00:43:24,480 --> 00:43:27,960
You're a son of a bitch
who has taken advantage of my goodwill.
679
00:43:29,640 --> 00:43:31,600
Put the gun on the ground
680
00:43:32,120 --> 00:43:33,440
or I'll blow your head off.
681
00:43:36,200 --> 00:43:37,440
You're fucking this up.
682
00:43:38,560 --> 00:43:40,120
This is a real bad move.
683
00:43:40,200 --> 00:43:42,400
Don't make me repeat myself, asshole.
684
00:43:51,480 --> 00:43:52,920
Jesus Christ, Tirso,
685
00:43:53,000 --> 00:43:55,760
for a moment I was starting
to worry you didn't believe me at all.
686
00:43:55,840 --> 00:43:58,400
I don't, and if
you move, I will shoot you too.
687
00:44:01,200 --> 00:44:03,200
I don't believe either of you.
688
00:44:05,080 --> 00:44:06,520
Let's all just stay here,
689
00:44:07,360 --> 00:44:09,000
quietly, the three of us,
690
00:44:09,080 --> 00:44:10,760
and hang tight for Amanda.
691
00:44:13,440 --> 00:44:15,040
No argument from me.
692
00:44:20,360 --> 00:44:21,440
That shotgun,
693
00:44:23,560 --> 00:44:24,760
did you take it from my car?
694
00:44:24,840 --> 00:44:26,480
What the hell does that matter?
695
00:44:26,560 --> 00:44:30,280
Well, the reason it matters...
696
00:44:32,080 --> 00:44:34,760
is because if it's one of
the weapons from your store,
697
00:44:36,680 --> 00:44:37,600
It's not loaded.
698
00:44:37,680 --> 00:44:39,320
How can you be so sure?
699
00:44:42,040 --> 00:44:43,640
Run, Ezequiel, run!
700
00:45:02,400 --> 00:45:03,400
Not loaded?
701
00:45:03,480 --> 00:45:05,320
What'd you plan on using as ammunition?
702
00:45:05,400 --> 00:45:06,640
Your own balls?
703
00:45:10,680 --> 00:45:13,080
What did you want me to use?
The emergency flares?
704
00:45:13,160 --> 00:45:15,080
Hide anywhere you want.
705
00:45:15,160 --> 00:45:17,920
You're not
getting out of here alive.
706
00:45:18,480 --> 00:45:20,480
Holy shit, we're about to die, Tirso.
707
00:45:20,560 --> 00:45:22,160
Right now, we're going to die.
708
00:45:22,240 --> 00:45:23,200
Oh shit.
709
00:45:23,280 --> 00:45:25,360
I'm an old man, I'm not afraid of death.
710
00:45:25,440 --> 00:45:27,520
The only problem is
it has to be here with you.
711
00:45:27,600 --> 00:45:30,040
-Cut the nonsense and think!
-Quiet!
712
00:45:32,480 --> 00:45:33,600
Okay, listen.
713
00:45:34,440 --> 00:45:36,280
If he comes any closer to us,
714
00:45:36,360 --> 00:45:39,800
you and me go out from both
sides and try to get the jump on him.
715
00:45:39,880 --> 00:45:42,240
Hopefully, he'll only
have time to murder one of us
716
00:45:42,320 --> 00:45:43,480
and the other one gets away.
717
00:45:43,560 --> 00:45:44,840
Okay.
718
00:45:44,920 --> 00:45:47,000
One of us dies, but we won't die together.
719
00:45:47,080 --> 00:45:48,200
Yeah, that works for me.
720
00:45:48,280 --> 00:45:50,040
I'll count to three
and then we jump together.
721
00:45:50,120 --> 00:45:50,960
Okay.
722
00:46:06,080 --> 00:46:07,200
You were trying to trick me.
723
00:46:07,280 --> 00:46:09,360
You were trying to trick me,
everyone here's a liar.
724
00:46:09,440 --> 00:46:10,680
You tried to trick me too.
725
00:46:13,520 --> 00:46:15,120
Damn it, we're gonna die here.
726
00:46:19,320 --> 00:46:20,880
What the hell do we do?
727
00:46:47,120 --> 00:46:49,600
You know something?
You're a real son of a bitch.
728
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
You still breathing?
729
00:46:52,800 --> 00:46:54,080
Stop complaining then.
730
00:47:10,080 --> 00:47:13,320
-What the hell do you people want?
-We're here to talk to Uncle Rafael.
731
00:47:14,400 --> 00:47:15,520
I'm right here!
732
00:47:15,600 --> 00:47:17,080
What do you want from me?
733
00:47:17,680 --> 00:47:19,280
We've come for Nelson.
734
00:47:19,360 --> 00:47:21,160
We know your men have taken him.
735
00:47:21,240 --> 00:47:23,120
Who are you talking about? Get out.
736
00:47:23,200 --> 00:47:24,240
Go on, leave.
737
00:47:24,320 --> 00:47:26,880
No one's going anywhere until
I know what you've done with my son.
738
00:47:26,960 --> 00:47:28,400
-Hey, get outta here.
-Don't touch me.
739
00:47:28,480 --> 00:47:29,440
Don't touch her!
740
00:47:29,520 --> 00:47:32,000
Like I told you,
these are not talkative people here.
741
00:47:32,080 --> 00:47:34,000
No, I want to know
what they did with my son.
742
00:47:34,080 --> 00:47:35,240
Nelson! Where is Nelson?
743
00:47:35,320 --> 00:47:36,400
Nelson!
744
00:47:36,480 --> 00:47:38,840
Nelson! Where is he? Nelson!
745
00:47:39,760 --> 00:47:40,760
Nelson!
746
00:47:41,720 --> 00:47:43,880
-Nelson!
-Irene!
747
00:47:44,680 --> 00:47:47,000
-Over here, Irene!
-It's Nelson!
748
00:47:47,080 --> 00:47:48,280
-I just heard him.
-Easy.
749
00:47:48,360 --> 00:47:50,280
-It's Nelson! I heard him.
-Take it easy. Come on.
750
00:47:50,360 --> 00:47:51,680
-Irene!
-Don't you touch me!
751
00:47:54,000 --> 00:47:55,360
-Irene!
-Don't touch me!
752
00:47:55,440 --> 00:47:58,000
I want to know what
you did with my son. Where is he?
753
00:47:58,080 --> 00:47:59,480
Either hand him over,
754
00:47:59,600 --> 00:48:00,960
or I will call the police.
755
00:48:01,040 --> 00:48:04,280
You're not calling anyone.
And you're not going anywhere.
756
00:48:04,360 --> 00:48:06,280
I'm here, Irene!
757
00:48:07,000 --> 00:48:08,280
Irene!
758
00:48:10,520 --> 00:48:12,480
In here, get me out!
759
00:48:13,320 --> 00:48:15,520
You're talking about
attempted murder here.
760
00:48:16,320 --> 00:48:18,360
Do you have any evidence
besides your testimony?
761
00:48:18,440 --> 00:48:21,360
There's a whole factory
right there littered with bullets.
762
00:48:21,440 --> 00:48:24,200
And it wasn't from target practice,
I can promise you.
763
00:48:24,280 --> 00:48:25,880
Get the fuck off me!
764
00:48:25,960 --> 00:48:27,400
That's a fucking order.
765
00:48:28,760 --> 00:48:30,320
You're wrong about this.
766
00:48:30,400 --> 00:48:32,320
You should be arresting them, not me.
767
00:48:32,400 --> 00:48:35,040
Those two sons of bitches
just tried to murder me, dammit.
768
00:48:49,440 --> 00:48:51,520
He'll go directly to jail, I would hope.
769
00:48:52,240 --> 00:48:54,200
Well, I'd love
to say that he would, Tirso.
770
00:48:54,280 --> 00:48:56,440
But he's an Inspector.
771
00:48:56,520 --> 00:48:58,760
His word carries some pull.
Not to mention his contacts.
772
00:48:58,840 --> 00:49:01,000
In this country, we let criminals go
773
00:49:01,080 --> 00:49:02,920
15 minutes after they get in.
774
00:49:03,000 --> 00:49:03,960
Look at us.
775
00:49:06,200 --> 00:49:09,120
Let's go to the station.
We'll take your statement there.
776
00:49:09,200 --> 00:49:11,680
-Okay.
-I'll go get my car.
777
00:49:11,760 --> 00:49:12,720
Ezequiel.
778
00:49:13,400 --> 00:49:14,680
Come here a second.
779
00:49:24,080 --> 00:49:25,600
There's something I want to say.
780
00:49:34,960 --> 00:49:36,000
I'm getting married.
781
00:49:38,560 --> 00:49:40,560
You and me?
782
00:49:42,600 --> 00:49:43,760
Oh shit.
783
00:49:43,840 --> 00:49:46,520
Yeah. Um...
784
00:49:47,440 --> 00:49:49,440
We planned an intimate ceremony
785
00:49:49,520 --> 00:49:51,680
with family and
a few of our close friends.
786
00:49:51,760 --> 00:49:52,640
And...
787
00:49:55,640 --> 00:49:57,240
I would like you to be there.
788
00:49:58,440 --> 00:50:00,400
That is, if you don't hate me now.
789
00:50:09,400 --> 00:50:10,440
I'll be there.
790
00:50:15,120 --> 00:50:16,600
Okay, see you at the station.
791
00:50:18,360 --> 00:50:20,240
Hope you're not gonna wear that vest.
792
00:51:19,880 --> 00:51:21,480
Help me!
793
00:51:22,760 --> 00:51:24,800
-Help me!
-Tell him to shut up,
794
00:51:24,880 --> 00:51:26,320
-or I'll do it for him.
-Help me!
795
00:51:26,400 --> 00:51:27,320
Damn it.
796
00:51:27,400 --> 00:51:29,520
-Hey, bro. Shut him up.
-Irene! Help!
797
00:51:29,600 --> 00:51:31,520
What are you gonna do, please, don't.
798
00:51:31,600 --> 00:51:33,840
We're just gonna tell him to be quiet.
799
00:51:34,480 --> 00:51:36,840
The question is,
what do we do with you women?
800
00:51:36,920 --> 00:51:39,080
Oh, oh, I'm a man.
801
00:51:39,160 --> 00:51:40,840
It's because he can't see.
802
00:51:41,640 --> 00:51:44,640
Are you going to let us go?
Or what, are going to kill us?
803
00:51:44,720 --> 00:51:45,560
Huh?
804
00:51:49,360 --> 00:51:50,840
That boy is a murderer
805
00:51:51,440 --> 00:51:53,080
Killed my nephew, Sandro.
806
00:51:53,160 --> 00:51:55,560
Uncle Rafael, listen to me.
807
00:51:56,320 --> 00:51:57,680
Listen to me, I beg you.
808
00:51:58,440 --> 00:52:00,360
Pardon us for what has been done.
809
00:52:01,000 --> 00:52:04,120
Believe me, I also
hated him after he shot that man.
810
00:52:04,200 --> 00:52:05,480
And he's my son.
811
00:52:06,440 --> 00:52:08,200
But now he's a different person.
812
00:52:08,680 --> 00:52:11,080
He has a family and a good job.
813
00:52:11,160 --> 00:52:13,480
Please, Uncle Rafael, I am begging you...
814
00:52:13,560 --> 00:52:15,280
Please let him go, please do.
815
00:52:15,360 --> 00:52:17,760
I'm begging you,
please let him go. Please.
816
00:52:17,840 --> 00:52:19,400
We just had a son!
817
00:52:19,480 --> 00:52:22,480
Let him go, please,
he just became a father.
818
00:52:22,560 --> 00:52:23,840
I don't care.
819
00:52:24,840 --> 00:52:26,080
That boy has to pay.
820
00:52:31,040 --> 00:52:32,240
Enough of this.
821
00:52:33,000 --> 00:52:35,520
All you people, I am sick to death of it.
822
00:52:36,160 --> 00:52:37,480
All you violent people
823
00:52:37,560 --> 00:52:40,040
who only know
how to fix problems by fighting.
824
00:52:40,120 --> 00:52:41,200
With gunshots!
825
00:52:43,440 --> 00:52:45,360
What a mess of a neighborhood.
826
00:52:45,440 --> 00:52:47,440
Kids are out there killing each other.
827
00:52:48,760 --> 00:52:50,880
And they do it because of all you.
828
00:52:50,960 --> 00:52:53,840
I came to this place
to set up a foundation. Okay?
829
00:52:53,920 --> 00:52:55,840
So kids could change their lives.
830
00:52:55,920 --> 00:52:57,240
And then become something.
831
00:52:58,720 --> 00:53:01,880
But how can we ever
expect to fix anything?
832
00:53:10,880 --> 00:53:13,920
So you're the crazy lady
from the foundation?
833
00:53:17,720 --> 00:53:19,080
Yes, I am.
834
00:53:20,400 --> 00:53:22,640
The crazy lady from the foundation, yes.
835
00:53:23,520 --> 00:53:25,080
I'll tell you what I think.
836
00:53:25,960 --> 00:53:27,800
It's not that bad, actually.
837
00:53:28,600 --> 00:53:31,120
My granddaughter Soraya,
who's a loose cannon,
838
00:53:31,200 --> 00:53:34,000
she went there, to your foundation,
839
00:53:35,120 --> 00:53:37,040
and now she wants to be a medic.
840
00:53:37,880 --> 00:53:39,040
I know Soraya.
841
00:53:39,520 --> 00:53:41,280
-The girl is very smart.
-Yes.
842
00:53:41,360 --> 00:53:42,840
She can do anything that she wants.
843
00:53:42,920 --> 00:53:44,760
It's what
I want for her, for my people.
844
00:53:45,520 --> 00:53:46,840
For them to be happy.
845
00:53:47,400 --> 00:53:48,600
Live good lives.
846
00:53:49,280 --> 00:53:52,160
And never be disrespected
just for who we are.
847
00:53:53,280 --> 00:53:55,040
-What do you say to that?
-Hmm.
848
00:53:56,160 --> 00:53:57,480
I understand you.
849
00:53:58,480 --> 00:54:01,240
But you don't get that
by shooting others dead.
850
00:54:08,560 --> 00:54:10,760
You! Come on.
851
00:54:11,520 --> 00:54:13,000
Get up, you're going home.
852
00:54:15,120 --> 00:54:16,360
Mama?
853
00:54:19,320 --> 00:54:20,560
-Mama?
-Nelson!
854
00:54:20,640 --> 00:54:22,080
-Nelson!
-Nelson!
855
00:54:22,160 --> 00:54:23,080
Oh, my boy.
856
00:54:23,160 --> 00:54:24,920
-Irene?
-What did they do to you?
857
00:54:25,720 --> 00:54:26,640
Irene?
858
00:54:26,720 --> 00:54:28,800
What did they do to you? Baby.
859
00:54:29,360 --> 00:54:31,800
Look at me. Look at me. Look at me.
860
00:54:34,960 --> 00:54:36,160
Shit.
861
00:54:40,000 --> 00:54:42,440
Jero, Mercedes, how are you?
862
00:54:43,400 --> 00:54:44,640
-Hello, dear.
-Hi, how are you?
863
00:54:44,720 --> 00:54:45,640
Thanks for coming.
864
00:54:45,720 --> 00:54:47,560
-How're things at the office?
-It's going well.
865
00:54:47,640 --> 00:54:49,160
I'm sure you hardly notice I'm gone.
866
00:54:49,240 --> 00:54:50,960
Well, please come this way, come in.
867
00:54:51,040 --> 00:54:52,840
-Make yourselves comfortable.
-Thank you.
868
00:54:53,640 --> 00:54:55,480
Santi, where the hell is everyone?
869
00:54:56,400 --> 00:54:57,960
You said they were about to arrive?
870
00:54:58,040 --> 00:55:00,480
It starts in 20 minutes
and there is no sign of my family.
871
00:55:02,360 --> 00:55:04,920
Okay, Jimena, I have
something to tell you.
872
00:55:05,000 --> 00:55:06,600
Now I'm scared, is something wrong?
873
00:55:09,360 --> 00:55:11,400
I think they're planning you a surprise.
874
00:55:11,480 --> 00:55:12,360
Unbelievable!
875
00:55:12,840 --> 00:55:14,880
Santi, any more
surprises and I'm gonna pass out.
876
00:55:14,960 --> 00:55:16,520
How about we do this?
877
00:55:16,600 --> 00:55:20,000
You get ready, otherwise your wife
will walk in and see you wearing that.
878
00:55:20,080 --> 00:55:21,800
And relax, you seem a little stressed out.
879
00:55:21,880 --> 00:55:24,440
Of course I'm stressed out.
What the hell do you expect?
880
00:55:29,720 --> 00:55:32,480
Oh, Pepe!
For God's sake, no one answers the phone.
881
00:55:32,560 --> 00:55:35,800
Have you heard from Nelson?
Or Gladys, Sanchís, or anyone?
882
00:55:35,880 --> 00:55:38,360
Have I? Who would I have talked with?
883
00:55:38,440 --> 00:55:40,360
No one cares about me, man.
884
00:55:40,440 --> 00:55:42,000
Have I told you I'm leaving the bar
885
00:55:42,080 --> 00:55:43,080
and moving to Cádiz?
886
00:55:43,160 --> 00:55:45,320
Oh, Pepe, this is not a good time, okay?
887
00:55:49,800 --> 00:55:51,120
That woman works for me.
888
00:55:51,800 --> 00:55:55,360
And I was supplying her
with weapons for a gang infiltration.
889
00:55:56,200 --> 00:55:58,080
You might call it a covert operation.
890
00:55:58,160 --> 00:56:00,320
I call bullshit on your covert operation.
891
00:56:01,840 --> 00:56:03,000
You don't believe me?
892
00:56:03,560 --> 00:56:05,600
Call the Ministry then.
And ask for Saavedra.
893
00:56:05,680 --> 00:56:07,680
He'll explain what this is about.
894
00:56:07,760 --> 00:56:10,080
Saavedra is the person
who's going to get you out of this?
895
00:56:11,560 --> 00:56:12,840
So he owes you some favors?
896
00:56:14,000 --> 00:56:15,200
You're going down.
897
00:56:16,800 --> 00:56:19,720
And those two bastards
are going to pay for what they did to me.
898
00:56:23,320 --> 00:56:24,360
Tirso, I'm busy.
899
00:56:24,440 --> 00:56:26,840
Santi called, he said
they've been waiting for you down there.
900
00:56:26,920 --> 00:56:28,800
You're supposed
to get married in five minutes.
901
00:56:28,880 --> 00:56:30,200
Oh shit, the wedding.
902
00:56:30,280 --> 00:56:31,560
You're getting married?
903
00:56:31,640 --> 00:56:34,200
Go right ahead.
904
00:56:34,280 --> 00:56:36,400
But by the end of the ceremony,
905
00:56:36,480 --> 00:56:37,680
I'll be released.
906
00:56:37,760 --> 00:56:39,200
We'll see about that.
907
00:56:42,600 --> 00:56:45,320
This case is important,
I can't just walk out of here.
908
00:56:45,400 --> 00:56:48,960
If you stand my daughter up at the altar,
you'll be facing a much bigger case,
909
00:56:49,040 --> 00:56:50,000
an assassination!
910
00:56:53,400 --> 00:56:54,720
I'll go speak to someone.
911
00:57:08,400 --> 00:57:11,520
Inspector. We just
found this in Romero's car.
912
00:57:13,280 --> 00:57:14,520
Have you checked it?
913
00:57:15,160 --> 00:57:16,160
Yes.
914
00:57:23,520 --> 00:57:24,520
Just a second.
915
00:57:24,600 --> 00:57:25,920
Amanda, God.
916
00:57:27,800 --> 00:57:30,080
Hey, asshole, I'm going
to make sure you rot in jail.
917
00:57:30,840 --> 00:57:32,440
And how do you plan on doing that?
918
00:57:32,520 --> 00:57:33,400
Very easily.
919
00:57:33,480 --> 00:57:36,960
Those boys just happened to find
this pistol in your glove compartment.
920
00:57:37,040 --> 00:57:38,080
Know who owned it?
921
00:57:38,680 --> 00:57:42,640
Sub-Inspector Linares. Coincidentally,
it's the gun that was used to kill him.
922
00:57:48,040 --> 00:57:49,640
It was you, you son of a bitch.
923
00:57:53,800 --> 00:57:54,920
Motherfucker!
924
00:57:55,560 --> 00:57:56,640
I'll kill you!
925
00:57:57,400 --> 00:57:58,680
[grunting
926
00:57:58,760 --> 00:58:00,040
Let go of me!
927
00:58:00,120 --> 00:58:01,240
I'm gonna kill you!
928
00:58:01,840 --> 00:58:03,320
I swear, I'll kill you!
929
00:58:05,040 --> 00:58:07,320
-Let go of me!
-Hold him there until he relaxes,
930
00:58:07,400 --> 00:58:08,800
then put him away.
931
00:58:09,400 --> 00:58:10,440
Oh shit.
932
00:58:13,920 --> 00:58:15,400
Come on, boys.
933
00:58:15,480 --> 00:58:16,720
I'm late for my wedding.
934
00:58:24,320 --> 00:58:25,600
I will kill you.
935
00:58:26,280 --> 00:58:28,600
I will kill you, you bastard. Let me go!
936
00:58:41,480 --> 00:58:43,880
-Let's hurry.
-Here. Careful.
937
00:58:46,040 --> 00:58:46,960
Sanchís!
938
00:58:47,040 --> 00:58:48,360
Come on. Let's go.
939
00:59:05,880 --> 00:59:06,760
Let's go.
940
00:59:10,280 --> 00:59:11,440
What's up, little man?
941
00:59:14,040 --> 00:59:14,880
My God.
942
00:59:14,960 --> 00:59:17,040
-Just stay calm.
-They're coming.
943
00:59:17,640 --> 00:59:18,520
They're coming!
944
00:59:18,600 --> 00:59:20,320
Music! Music, please!
945
00:59:20,400 --> 00:59:24,640
Lights!
946
00:59:41,800 --> 00:59:43,440
Where the hell have you come from?
947
00:59:44,160 --> 00:59:45,320
And you guys?
948
00:59:48,160 --> 00:59:50,720
We'll talk later. Let's go now,
I'm late for my own damn wedding.
949
00:59:50,800 --> 00:59:53,360
Oh shit, they're already
playing the w-w-wedding march.
950
00:59:53,440 --> 00:59:55,040
Well, come on, come on.
951
00:59:56,320 --> 00:59:58,760
Hey, Nelson, what happened? Who did this?
952
01:00:13,200 --> 01:00:14,160
Hi.
953
01:00:19,680 --> 01:00:22,520
-Mama, are you okay?
-I'm okay. It's all fine.
954
01:00:26,640 --> 01:00:27,520
Good luck!
955
01:00:41,960 --> 01:00:43,640
Oh my God, what happened?
956
01:00:48,880 --> 01:00:50,320
Uh, um, is he okay?
957
01:00:51,040 --> 01:00:52,560
We're fine, don't worry.
958
01:00:58,800 --> 01:00:59,880
Take it easy.
959
01:00:59,960 --> 01:01:00,960
Relax.
960
01:01:08,440 --> 01:01:10,600
I won't be walking Jimena down the aisle
961
01:01:10,680 --> 01:01:12,880
because she's already down the aisle.
962
01:01:14,120 --> 01:01:16,200
But soon you'll also be my daughter.
963
01:01:19,760 --> 01:01:21,840
Well, of course.
964
01:01:44,960 --> 01:01:46,920
Planning to put a ring
on my daughter's finger
965
01:01:47,000 --> 01:01:48,400
or do you plan to shoot her?
966
01:01:48,480 --> 01:01:50,240
-Oh, right!
-Give me that.
967
01:02:04,040 --> 01:02:05,280
Sorry we're late.
968
01:02:13,440 --> 01:02:14,440
Hi.
969
01:02:15,560 --> 01:02:16,920
You look beautiful!
970
01:02:18,000 --> 01:02:18,880
What's that?
971
01:02:18,960 --> 01:02:21,040
-What?
-In your nose.
972
01:02:21,120 --> 01:02:22,240
Oh!
973
01:02:22,320 --> 01:02:23,200
Nothing.
974
01:02:23,840 --> 01:02:24,880
Are you all right?
975
01:02:24,960 --> 01:02:26,320
-Yeah.
-Good.
976
01:02:26,400 --> 01:02:28,280
I'm sorry for my outfit.
977
01:02:28,360 --> 01:02:29,280
No!
978
01:02:29,360 --> 01:02:30,840
I'm into the tough girls.
979
01:02:31,560 --> 01:02:32,560
May we begin?
980
01:02:33,240 --> 01:02:34,680
Yes, you can begin.
981
01:02:39,360 --> 01:02:41,360
Amanda, Jimena...
982
01:02:54,640 --> 01:02:56,440
Mr. Saavedra is waiting for you.
983
01:03:04,160 --> 01:03:05,960
POLICE STATION
984
01:03:21,960 --> 01:03:23,360
Thanks for getting me out.
985
01:03:25,960 --> 01:03:27,400
Don't get too excited.
986
01:03:27,480 --> 01:03:29,880
You want to talk? You have five minutes.
987
01:03:29,960 --> 01:03:31,640
Then it's back inside for you.
988
01:03:33,280 --> 01:03:34,720
I'm innocent, you hear me?
989
01:03:35,240 --> 01:03:37,640
It's that bastard Ezequiel
framing me, all right?
990
01:03:38,520 --> 01:03:41,640
But as sure as my name's
Antonio Romero, I will get my revenge.
991
01:03:43,240 --> 01:03:45,080
We've saved you many times, Romero.
992
01:03:45,720 --> 01:03:47,600
Then you mess up again and again.
993
01:03:47,680 --> 01:03:49,440
This time in a very big way.
994
01:03:50,640 --> 01:03:52,880
If you leave me behind,
I'll tell them everything.
995
01:03:54,400 --> 01:03:57,920
I will confess, I will tell everything
that I've done for you and the minister.
996
01:03:58,680 --> 01:04:01,160
Go right ahead.
997
01:04:01,240 --> 01:04:02,440
Go ahead.
998
01:04:02,520 --> 01:04:03,760
Who'll believe all that?
999
01:04:05,160 --> 01:04:08,720
All anyone will see is a corrupt cop
who will do anything to avoid jail.
1000
01:04:10,240 --> 01:04:11,200
No.
1001
01:04:12,480 --> 01:04:14,760
Don't abandon me now.
All right, you can't...
1002
01:04:15,640 --> 01:04:17,800
Not after everything I've done for you.
1003
01:04:20,240 --> 01:04:21,920
This conversation is over.
1004
01:04:22,000 --> 01:04:23,040
I'm sorry.
1005
01:04:23,120 --> 01:04:25,200
Have a good time... in jail.
1006
01:04:26,000 --> 01:04:26,920
Hey!
1007
01:04:27,000 --> 01:04:28,320
Hey!
1008
01:04:58,680 --> 01:04:59,560
It's...
1009
01:04:59,640 --> 01:05:01,000
your boss. I think...
1010
01:05:01,080 --> 01:05:03,160
I think he might have eaten something bad.
1011
01:05:04,320 --> 01:05:05,320
Sir?
1012
01:05:21,240 --> 01:05:23,160
Shots fired. We have a man down.
1013
01:05:23,240 --> 01:05:26,600
It's an honor
for me to be here with you today,
1014
01:05:27,280 --> 01:05:30,040
accompanying you for what is such a joyful
1015
01:05:30,120 --> 01:05:32,800
and important moment in your lives.
1016
01:05:32,880 --> 01:05:34,320
So then, you're leaving?
1017
01:05:34,400 --> 01:05:35,520
Seems like it.
1018
01:05:36,120 --> 01:05:39,400
-How can you do this to me?
-Does it really matter if I'm leaving?
1019
01:05:40,040 --> 01:05:42,200
I'm giving Gladys the bar, you know.
1020
01:05:42,280 --> 01:05:44,640
It's not the same thing, Pepe.
It's not the same thing.
1021
01:05:44,720 --> 01:05:47,240
What will I do without you?
1022
01:05:56,280 --> 01:05:57,440
Damn, Pepe.
1023
01:05:58,120 --> 01:06:02,200
I had no idea you were
the kind to cry at weddings, huh?
1024
01:06:04,440 --> 01:06:05,720
I've been thinking...
1025
01:06:06,880 --> 01:06:07,960
I have an idea.
1026
01:06:08,840 --> 01:06:11,000
Maybe we can come up with a new course
1027
01:06:11,080 --> 01:06:13,920
for the kids to learn
how to organize events.
1028
01:06:14,000 --> 01:06:17,080
But you're gonna
leave the neighborhood, no?
1029
01:06:18,720 --> 01:06:20,240
Close down the foundation.
1030
01:06:21,600 --> 01:06:23,520
Yeah, well, I'm having second thoughts.
1031
01:06:24,760 --> 01:06:26,240
That's music to my ears.
1032
01:06:26,320 --> 01:06:28,000
Mm.
1033
01:06:29,920 --> 01:06:31,120
What's wrong, my love?
1034
01:06:31,800 --> 01:06:34,040
Nothing. I'm just going to miss you.
1035
01:06:35,280 --> 01:06:36,320
All of you.
1036
01:06:36,880 --> 01:06:38,520
You, Mom, and Grandma.
1037
01:06:40,160 --> 01:06:42,760
How will we be able to manage without you?
1038
01:06:43,280 --> 01:06:45,520
No, but don't think like that.
1039
01:06:45,600 --> 01:06:47,560
It's better to think
it's a dream come true.
1040
01:06:47,640 --> 01:06:48,480
Mm-hmm.
1041
01:06:48,560 --> 01:06:50,320
Remember that
and everything will work out.
1042
01:06:50,400 --> 01:06:51,960
You'll end up having so much fun there.
1043
01:06:53,280 --> 01:06:54,800
Don't be sad, my love. Okay?
1044
01:07:03,280 --> 01:07:07,280
-It's the dance company.
-Answer! Answer it, go! Go! Go!
1045
01:07:09,200 --> 01:07:11,480
-And now, the rings, please.
-Hello?
1046
01:07:12,080 --> 01:07:13,360
This is Irene.
1047
01:07:19,040 --> 01:07:22,320
But why? No. What do you mean
I'm not going to Paris?
1048
01:07:22,400 --> 01:07:24,720
But you said you loved
the way I danced, didn't you?
1049
01:07:24,800 --> 01:07:26,320
And we still do.
1050
01:07:26,400 --> 01:07:29,720
But we came to Madrid because
we want to open a new company here.
1051
01:07:29,800 --> 01:07:32,320
And we would love
for you to be a part of it.
1052
01:07:33,640 --> 01:07:35,040
But...
1053
01:07:35,120 --> 01:07:36,720
but you mean here in Madrid?
1054
01:07:37,520 --> 01:07:39,400
You mean I'm gonna dance here?
1055
01:07:42,560 --> 01:07:44,640
I now pronounce you bound in marriage.
1056
01:07:44,720 --> 01:07:45,960
You may kiss now.
1057
01:07:54,160 --> 01:07:55,600
Congratulations, Irene.
1058
01:07:55,680 --> 01:07:56,920
Amazing.
1059
01:07:57,920 --> 01:07:59,440
-I just, uh...
-Are you crying?
1060
01:07:59,520 --> 01:08:00,400
No, no...
1061
01:08:00,480 --> 01:08:01,840
Well, yes, but from happiness.
1062
01:08:08,080 --> 01:08:09,080
I love you.
1063
01:08:18,000 --> 01:08:19,120
I love you.
1064
01:08:28,880 --> 01:08:30,360
Ezequiel!
1065
01:08:32,240 --> 01:08:33,400
What's happening?
1066
01:08:34,080 --> 01:08:35,320
I told you.
1067
01:08:36,840 --> 01:08:38,960
I told you I would kill you.
1068
01:08:40,320 --> 01:08:41,680
Everyone down!
1069
01:08:42,760 --> 01:08:44,080
people screaming]
1070
01:08:44,920 --> 01:08:47,040
Amanda!
1071
01:08:47,120 --> 01:08:48,160
Oh my God!
1072
01:08:48,960 --> 01:08:51,200
Amanda, are you okay?
1073
01:08:51,280 --> 01:08:53,000
You're okay. You're okay.
1074
01:08:53,080 --> 01:08:54,320
I'm right here.
1075
01:08:55,000 --> 01:08:55,960
Papa!
1076
01:08:56,040 --> 01:08:57,000
Tirso!
1077
01:08:57,520 --> 01:08:59,360
-Oh my God, are you okay?
-Sit her down.
1078
01:08:59,440 --> 01:09:00,800
Keep pressure on it.
1079
01:09:00,880 --> 01:09:01,760
No!
1080
01:09:04,560 --> 01:09:05,720
Irene!
1081
01:09:13,240 --> 01:09:14,320
She's coming with me.
1082
01:09:18,000 --> 01:09:19,960
No, you're not going anywhere with her.
1083
01:09:20,040 --> 01:09:21,960
-Ambulance, call an ambulance!
-Okay!
1084
01:09:22,040 --> 01:09:23,560
-You okay?
-Yeah...
1085
01:09:25,920 --> 01:09:27,400
Is anyone else hurt?
1086
01:09:27,480 --> 01:09:28,800
Is anyone else hurt?
1087
01:09:28,880 --> 01:09:30,480
Hi, I need an ambulance.
1088
01:09:30,560 --> 01:09:32,280
You wanted this to be unforgettable?
1089
01:09:32,360 --> 01:09:34,800
I meant more like photos.
1090
01:09:35,640 --> 01:09:37,560
Drop your gun or I will shoot her.
1091
01:09:39,160 --> 01:09:40,440
Irene...
1092
01:09:40,520 --> 01:09:42,720
Grandpa...
1093
01:09:42,800 --> 01:09:45,400
Grandpa. No...
1094
01:09:46,240 --> 01:09:48,520
I told you to drop the gun, dammit!
1095
01:09:49,360 --> 01:09:51,600
If I do, my life ends here.
1096
01:09:52,320 --> 01:09:53,800
And then you take the girl.
1097
01:09:57,040 --> 01:09:58,160
It's possible, yeah.
1098
01:09:58,720 --> 01:10:01,760
But it's your only option
if you don't want her to be shot.
1099
01:10:03,440 --> 01:10:04,320
No...
1100
01:10:05,280 --> 01:10:06,280
My Irene.
1101
01:10:08,360 --> 01:10:10,520
I'm giving you till three.
1102
01:10:12,920 --> 01:10:14,640
-One...
-Oh no, no...
1103
01:10:21,880 --> 01:10:22,880
Two...
1104
01:10:25,840 --> 01:10:27,760
Wait, wait, wait, wait, wait!
1105
01:10:27,840 --> 01:10:29,120
I'm dropping the gun.
1106
01:10:43,920 --> 01:10:45,080
You got me.
1107
01:10:52,440 --> 01:10:53,680
No!
1108
01:10:54,960 --> 01:10:56,680
Irene!
1109
01:11:02,320 --> 01:11:03,320
Irene.
1110
01:11:07,200 --> 01:11:08,280
Irene.
1111
01:11:10,800 --> 01:11:12,080
Oh God.
1112
01:11:12,160 --> 01:11:13,440
Oh no.
1113
01:11:13,520 --> 01:11:14,680
Call an ambulance.
1114
01:11:14,760 --> 01:11:16,120
Call for an ambulance.
1115
01:11:21,680 --> 01:11:22,720
I'm afraid.
1116
01:11:26,000 --> 01:11:27,320
I'm here, don't worry.
1117
01:11:35,360 --> 01:11:36,680
I don't want to die.
1118
01:11:41,000 --> 01:11:42,320
You're going to be okay.
1119
01:11:43,080 --> 01:11:44,960
I won't let anything happen.
1120
01:11:49,320 --> 01:11:50,360
Grandpa.
1121
01:11:51,440 --> 01:11:53,680
I'm gonna get you out of this, I promise.
1122
01:11:55,800 --> 01:11:57,640
Have I ever failed you, Irene?
1123
01:11:57,720 --> 01:11:59,080
I won't fail you now.
1124
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
Grandpa...
1125
01:12:10,720 --> 01:12:11,600
No.
1126
01:12:12,400 --> 01:12:15,200
No, no, no. No, no, no, no, no, no!
1127
01:12:15,280 --> 01:12:17,000
No. No!
1128
01:12:20,360 --> 01:12:21,360
No!
1129
01:12:23,440 --> 01:12:25,400
No!
79461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.