All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S03E08.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,440 --> 00:02:34,240 Irene, that was a... 2 00:02:34,320 --> 00:02:35,960 moving performance. 3 00:02:36,040 --> 00:02:38,720 But there are a few technical areas to improve on. 4 00:02:40,000 --> 00:02:42,400 You've been somewhat inactive for a while. 5 00:02:42,480 --> 00:02:45,520 Your grandmother mentioned you have recently become a mother. 6 00:02:45,600 --> 00:02:47,440 Yes, I've just had a baby 7 00:02:47,520 --> 00:02:49,760 and I've barely been able to rehearse. 8 00:02:49,840 --> 00:02:51,400 It was mostly improvised. 9 00:02:51,480 --> 00:02:55,320 If that was improvised, then you will become an amazing dancer one day... 10 00:02:55,400 --> 00:02:58,200 after you start working with us. 11 00:03:02,560 --> 00:03:04,480 So does that mean I got in? 12 00:03:05,240 --> 00:03:08,360 We have a couple of changes still to make in the company 13 00:03:09,360 --> 00:03:11,120 but we would love to have you join us. 14 00:03:12,080 --> 00:03:14,120 Yes! 15 00:03:15,600 --> 00:03:18,000 -Oh! Oh! -Yes, thank you! 16 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 Thank you! 17 00:03:23,120 --> 00:03:24,560 Oh, my love! 18 00:03:24,640 --> 00:03:25,760 Yes! 19 00:03:25,840 --> 00:03:26,960 -Grandma! -Oh my girl! 20 00:03:27,040 --> 00:03:28,680 I knew it, I knew it, I knew it, I knew it. 21 00:03:28,760 --> 00:03:30,200 Oh my God, how wonderful. 22 00:03:30,280 --> 00:03:32,200 -Thanks so much, really, thank you. -Yes, thanks. 23 00:03:32,280 --> 00:03:33,960 -Thank you. -Oh, my sweet girl. 24 00:03:34,040 --> 00:03:39,200 WRONG SIDE OF THE TRACKS 25 00:03:39,280 --> 00:03:41,760 I already know you're working with the gangs. 26 00:03:41,840 --> 00:03:43,880 I know you brought that Dulce girl to the neighborhood 27 00:03:43,960 --> 00:03:45,640 so you could run the drug business together. 28 00:03:45,720 --> 00:03:49,080 And it was you who outfitted the entire gang with weapons. 29 00:03:50,080 --> 00:03:51,160 Did I miss anything? 30 00:03:52,320 --> 00:03:55,280 I think you missed the part where you're being a bitch, right? 31 00:03:55,360 --> 00:03:56,320 No, Ezequiel. 32 00:03:56,400 --> 00:03:57,760 Just police again. 33 00:03:57,840 --> 00:03:59,160 For the better or the worse. 34 00:03:59,240 --> 00:04:00,520 Well, speaking of the worse, 35 00:04:00,600 --> 00:04:03,160 you should be in jail, you should be in for homicide, 36 00:04:03,240 --> 00:04:07,320 but of course, that foolish old bastard Ezequiel turned up. 37 00:04:08,080 --> 00:04:09,440 And he played so dirty 38 00:04:10,000 --> 00:04:12,440 just to get somebody her freedom back. 39 00:04:20,120 --> 00:04:21,680 You've got a point there. 40 00:04:21,760 --> 00:04:23,160 I shouldn't have gotten out. 41 00:04:23,840 --> 00:04:24,840 But you know what? 42 00:04:25,400 --> 00:04:27,080 I prefer thinking that if I'm here 43 00:04:27,160 --> 00:04:29,160 it's because I still have a mission to accomplish. 44 00:04:31,760 --> 00:04:34,680 Cop and a missionary, sounds like a hit there, Amanda. 45 00:04:38,880 --> 00:04:41,480 If it's any consolation, you've managed to piss me off. 46 00:04:50,280 --> 00:04:51,760 Do you have anything to add? 47 00:04:51,840 --> 00:04:52,840 No. 48 00:04:55,040 --> 00:04:56,040 Fuck. 49 00:04:59,040 --> 00:05:00,960 Torres, take him with you. 50 00:05:02,880 --> 00:05:04,280 Come on, Ezequiel. 51 00:05:12,120 --> 00:05:13,200 Let's celebrate! 52 00:05:13,800 --> 00:05:15,640 Oops! 53 00:05:15,720 --> 00:05:17,080 To Irene. 54 00:05:17,160 --> 00:05:18,680 Here's to a new opportunity. 55 00:05:19,280 --> 00:05:20,160 Salud. 56 00:05:20,240 --> 00:05:21,920 -Salud, cheers. -Cheers, cheers! 57 00:05:23,800 --> 00:05:26,440 Mmm, apple juice. What a wild party. 58 00:05:26,520 --> 00:05:27,560 It's perfect. 59 00:05:27,640 --> 00:05:30,360 Nobody should be getting drunk because I'm getting married soon 60 00:05:30,440 --> 00:05:31,760 and there's so much to prepare. 61 00:05:31,840 --> 00:05:34,080 Oh yes, of course. I'll go speak to the volunteer crew. 62 00:05:34,160 --> 00:05:35,720 Maybe they'll help with the decorations. 63 00:05:35,800 --> 00:05:38,000 It'll be the most beautiful wedding in the neighborhood. 64 00:05:41,480 --> 00:05:42,760 Tirso! 65 00:05:42,840 --> 00:05:44,200 Come to see Irene dance? 66 00:05:44,280 --> 00:05:45,480 You just missed her. 67 00:05:45,960 --> 00:05:47,360 She was fantastic. 68 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 What's wrong? 69 00:05:53,840 --> 00:05:55,360 They murdered Tente. 70 00:06:03,120 --> 00:06:04,760 Sanchís, we have to talk. 71 00:06:05,840 --> 00:06:07,440 I have some bad news for you. 72 00:06:10,840 --> 00:06:12,920 What happened? 73 00:06:13,000 --> 00:06:16,160 Are you going to raise the price of beer on us again? 74 00:06:16,240 --> 00:06:17,720 As if you paid ever. 75 00:06:17,800 --> 00:06:18,880 No, it's not that. 76 00:06:18,960 --> 00:06:22,640 Besides, I've already explained. I don't raise it, they do it to me. 77 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 That's inflation. 78 00:06:23,800 --> 00:06:24,880 Oh, inflation. Ah. 79 00:06:24,960 --> 00:06:26,840 Inflation, like I inflated my balls. 80 00:06:29,120 --> 00:06:32,200 What did you want to tell me, if not that? 81 00:06:32,280 --> 00:06:33,480 I'm leaving. 82 00:06:34,240 --> 00:06:35,800 I'm giving up the bar. 83 00:06:36,560 --> 00:06:38,320 D-d-don't bullshit me, Pepe. 84 00:06:38,400 --> 00:06:41,160 Come on, you j-j-just drop this on me? 85 00:06:42,520 --> 00:06:44,600 Who are you giving the bar to? 86 00:06:44,680 --> 00:06:45,920 Gladys. 87 00:06:46,600 --> 00:06:47,680 Gladys? 88 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 Ah, well. 89 00:06:54,400 --> 00:06:55,840 What do you mean, "Ah, well?" 90 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 You're not the slightest bit affected I'm leaving? 91 00:06:58,640 --> 00:07:00,960 Of course I'm affected, Pepe. I'm affected. 92 00:07:01,040 --> 00:07:03,320 But Gladys, well, she's a great person. 93 00:07:03,400 --> 00:07:05,840 And she cooks very well. 94 00:07:05,920 --> 00:07:08,120 Look at him, he's even happy, the bastard! 95 00:07:08,200 --> 00:07:10,560 Thirty years of friendship and I tell you I'm going 96 00:07:10,640 --> 00:07:13,400 and all you can think about is the damn arepas! What's wrong with you? 97 00:07:13,480 --> 00:07:16,760 No, no. Don't get angry, Pepe. I'm not happy. How... how could I be? 98 00:07:16,840 --> 00:07:19,040 Pepe... There he goes. 99 00:07:19,120 --> 00:07:20,520 He's like a child! 100 00:07:51,480 --> 00:07:52,520 Santi! 101 00:07:52,600 --> 00:07:53,880 Papa? 102 00:07:53,960 --> 00:07:56,200 Papa! Down here! 103 00:07:57,400 --> 00:07:58,360 Papa! 104 00:08:02,640 --> 00:08:04,560 -Santi! Oh, my God. -Papa! 105 00:08:05,240 --> 00:08:06,360 Papa. 106 00:08:06,440 --> 00:08:08,640 -What happened? -It was Ezequiel. 107 00:08:08,720 --> 00:08:09,680 Ezequiel? 108 00:08:09,760 --> 00:08:11,320 What'd he do? He beat you? 109 00:08:11,400 --> 00:08:12,920 No, no, he didn't do anything. 110 00:08:13,000 --> 00:08:14,480 He caught me off guard. He... 111 00:08:14,560 --> 00:08:15,600 Untie me. 112 00:08:19,760 --> 00:08:23,000 -Tell me what happened. -Papa, he came here for the weapons. 113 00:08:30,240 --> 00:08:32,160 The weapons are here, Santi. 114 00:08:32,240 --> 00:08:33,520 I don't get it. 115 00:08:34,200 --> 00:08:35,640 But no, why didn't he take them? 116 00:08:37,280 --> 00:08:39,240 Wait a minute, where are the wrenches? 117 00:08:41,080 --> 00:08:42,120 And the shovels? 118 00:08:43,760 --> 00:08:46,360 -Well... -A lot of things are missing, Santi. 119 00:08:46,440 --> 00:08:47,480 You're right. 120 00:08:48,680 --> 00:08:50,480 I don't think it was Ezequiel. 121 00:08:50,560 --> 00:08:52,280 It was just a robbery. 122 00:08:52,360 --> 00:08:53,240 No more. 123 00:08:54,600 --> 00:08:56,520 The insurance company will handle it. 124 00:08:57,840 --> 00:09:00,000 Yeah, but why did they leave all the weapons? 125 00:09:01,080 --> 00:09:03,520 Probably because it's too much trouble. 126 00:09:05,120 --> 00:09:08,120 Jesus, Papa, this is total bullshit. 127 00:09:08,760 --> 00:09:11,400 It's the second time I've been locked in here all night with no sleep 128 00:09:11,480 --> 00:09:12,600 and no one cared. 129 00:09:12,680 --> 00:09:13,960 Does anybody even notice? 130 00:09:14,040 --> 00:09:16,080 You don't have to be so dramatic. 131 00:09:16,160 --> 00:09:17,920 I haven't slept all night either. 132 00:09:18,840 --> 00:09:19,960 Tente was murdered. 133 00:09:21,840 --> 00:09:22,800 What? 134 00:09:25,120 --> 00:09:26,280 Oh shit. 135 00:09:27,760 --> 00:09:29,000 Because of the weapons? 136 00:09:29,840 --> 00:09:31,040 Are we responsible? 137 00:09:35,960 --> 00:09:38,240 If those robbers did see all of these weapons, 138 00:09:38,320 --> 00:09:40,800 then we had better get rid of them as soon as we can. 139 00:09:41,520 --> 00:09:42,600 Of course. 140 00:09:42,680 --> 00:09:44,280 So, what do we do with them? 141 00:09:44,360 --> 00:09:45,240 No idea. 142 00:09:45,920 --> 00:09:47,120 I need to think about it 143 00:09:47,600 --> 00:09:49,280 and to get some sleep first. 144 00:09:53,640 --> 00:09:54,720 How are you doing? 145 00:09:55,360 --> 00:09:58,680 Well, it was the scariest time of my life. 146 00:09:58,760 --> 00:10:00,920 I was tied to this chair all night. 147 00:10:01,000 --> 00:10:04,360 And now I feel horrible because that boy's dead and we're to blame. 148 00:10:04,440 --> 00:10:05,800 But otherwise, I'm great. 149 00:10:06,360 --> 00:10:07,640 I'm glad. 150 00:10:07,720 --> 00:10:10,400 Because you have to do an inventory of everything they robbed. 151 00:10:10,480 --> 00:10:12,240 It's sarcasm, Papa. 152 00:10:12,840 --> 00:10:14,000 Well, mine's not. 153 00:10:27,920 --> 00:10:29,440 -Hey you! Wait! Stop! -Whoa, whoa, whoa! 154 00:10:29,520 --> 00:10:31,160 Take it easy, take it easy. 155 00:10:31,920 --> 00:10:33,120 She's here for me. 156 00:10:35,600 --> 00:10:36,880 Come on, this way. 157 00:10:40,920 --> 00:10:41,800 In here. 158 00:10:43,960 --> 00:10:46,160 Give me a minute, I'll be right with you. 159 00:11:00,240 --> 00:11:02,080 -Yeah? -You're a real piece of work. 160 00:11:02,160 --> 00:11:04,080 I saved your life when you were a child. 161 00:11:04,160 --> 00:11:06,040 I saved your life. 162 00:11:06,120 --> 00:11:08,280 I brought you back to Entrevías so you could rule it 163 00:11:08,360 --> 00:11:09,960 and this is how you repay me? 164 00:11:10,040 --> 00:11:12,880 By selling me out to Romero and then sticking me in jail? 165 00:11:12,960 --> 00:11:14,240 They were going to kill you. 166 00:11:14,320 --> 00:11:16,040 Romero goddamn ordered it. 167 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 This is how I'm saving your life. 168 00:11:18,440 --> 00:11:21,520 The only place for you that's safe right now is a jail cell. 169 00:11:21,600 --> 00:11:22,880 This is for your own good. 170 00:11:22,960 --> 00:11:25,320 Leave me alone and go save your fucking mother! 171 00:11:25,400 --> 00:11:28,600 Don't do anything for me, I don't have to be stuck inside here 172 00:11:28,680 --> 00:11:30,800 because you got all shook by Romero, okay? 173 00:11:30,880 --> 00:11:31,800 Yes, you do. 174 00:11:31,880 --> 00:11:34,320 Because the moment you leave, you will be murdered. 175 00:11:34,400 --> 00:11:36,360 I'd rather die outside than live in here. 176 00:11:36,440 --> 00:11:37,760 Get me out of here now. 177 00:11:41,400 --> 00:11:42,880 Then I'm not able to protect you. 178 00:11:42,960 --> 00:11:44,880 If you need someone to protect 179 00:11:44,960 --> 00:11:46,600 help your fucking mother instead. 180 00:11:46,680 --> 00:11:48,120 Just get me out of here! 181 00:11:56,840 --> 00:11:57,760 Okay. 182 00:11:58,840 --> 00:12:00,560 Sit on the other side, please. 183 00:12:07,480 --> 00:12:08,480 All right... 184 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Well, as we said previously, 185 00:12:10,840 --> 00:12:13,040 we can pretend I had something on you 186 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 and you were forced to give up Ezequiel. 187 00:12:15,200 --> 00:12:17,320 No one has to know you came voluntarily. 188 00:12:18,960 --> 00:12:20,720 I'm holding up my end of the bargain, 189 00:12:20,800 --> 00:12:23,800 so you should do the same. 190 00:12:23,880 --> 00:12:25,120 Sign the statement. 191 00:12:29,800 --> 00:12:33,120 I don't know what you're talking about and I don't know anyone named Ezequiel. 192 00:12:33,840 --> 00:12:35,600 So I'm not gonna sign this shit. 193 00:12:38,200 --> 00:12:39,520 Is this some kind of a joke? 194 00:12:40,200 --> 00:12:41,840 Do I look like I'm laughing? 195 00:12:45,880 --> 00:12:47,920 Look here, you little shit. 196 00:12:48,000 --> 00:12:50,840 I just put handcuffs on one of my best friends because of you. 197 00:12:50,920 --> 00:12:53,880 That statement will be signed one way or the other, you hear? 198 00:12:54,960 --> 00:12:57,720 In any other place, you would have a broken arm. 199 00:12:57,800 --> 00:13:00,040 But I'm not stupid enough to give that to you. 200 00:13:00,120 --> 00:13:02,160 I'm not giving you anything. 201 00:13:02,920 --> 00:13:05,080 You don't have any idea what you've just done. 202 00:13:05,600 --> 00:13:07,560 You've made yourself a very bad enemy. 203 00:13:08,360 --> 00:13:10,720 I am in charge of this police department now. 204 00:13:10,800 --> 00:13:12,520 And I won't be going anywhere. 205 00:13:14,320 --> 00:13:16,440 So I'll see you around the neighborhood, handsome. 206 00:13:43,600 --> 00:13:44,800 Hey, Grandpa. 207 00:13:46,160 --> 00:13:47,360 How are you? 208 00:13:47,440 --> 00:13:48,520 I'm tired. 209 00:13:52,600 --> 00:13:54,760 Grandma told me what happened to Tente. 210 00:13:55,520 --> 00:13:56,560 I'm sorry. 211 00:13:57,400 --> 00:13:58,640 It's just terrible. 212 00:13:59,360 --> 00:14:00,360 Yeah. 213 00:14:03,000 --> 00:14:07,680 I know that this is probably a bad time to be telling you this, but... 214 00:14:08,520 --> 00:14:10,360 -in case you haven't heard... -You got accepted... 215 00:14:10,440 --> 00:14:12,120 into that French ballet company. 216 00:14:13,000 --> 00:14:14,680 Yes, I heard. 217 00:14:18,920 --> 00:14:23,160 I know you don't like the idea of me moving to Paris, but... 218 00:14:23,240 --> 00:14:24,120 No. 219 00:14:24,680 --> 00:14:27,320 It's not that I don't think you should move to Paris. 220 00:14:34,000 --> 00:14:36,680 It's you doing things on a whim that's my issue. 221 00:14:38,120 --> 00:14:41,160 You let your heart be the boss instead of critical thinking. 222 00:14:42,160 --> 00:14:45,320 Because all of the bad decisions that you've made your whole life 223 00:14:45,400 --> 00:14:47,080 have been done without thinking. 224 00:14:47,160 --> 00:14:48,360 With your guts. 225 00:14:55,560 --> 00:14:57,080 But all the best ones as well. 226 00:15:03,960 --> 00:15:06,240 You're all heart, Irene. 227 00:15:07,960 --> 00:15:09,440 And if that wasn't the case... 228 00:15:10,400 --> 00:15:13,720 you never would have ended up here living with your grumpy old grandfather. 229 00:15:16,200 --> 00:15:19,480 And I would have missed all this time with you. 230 00:15:23,240 --> 00:15:24,280 Which means... 231 00:15:27,200 --> 00:15:30,160 if your heart is telling you to go live in Paris... 232 00:15:32,880 --> 00:15:33,880 listen to it. 233 00:15:41,360 --> 00:15:43,600 I'm really going to miss you. 234 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 And you'll miss me too, I know. 235 00:15:47,040 --> 00:15:48,240 At least a little. 236 00:15:51,720 --> 00:15:53,680 Make sure the door doesn't hit you... 237 00:15:53,760 --> 00:15:55,760 Where the good Lord split you. 238 00:16:17,600 --> 00:16:20,000 I'm sorry to hear about what happened to Tente. 239 00:16:23,480 --> 00:16:24,560 Are you all right? 240 00:16:27,960 --> 00:16:29,840 If I hadn't opened this center 241 00:16:31,320 --> 00:16:32,920 Tente would still be alive. 242 00:16:34,200 --> 00:16:36,000 And his cousin would still be here. 243 00:16:37,240 --> 00:16:39,360 Tirso was right after all. 244 00:16:40,720 --> 00:16:43,920 -I came with nothing but trouble. -What are you talking about, Maica? 245 00:16:44,000 --> 00:16:45,040 No! 246 00:16:45,120 --> 00:16:46,240 Look at me. 247 00:16:46,320 --> 00:16:50,040 You have brought happiness, freedom, and dignity. 248 00:16:52,120 --> 00:16:53,360 Murder. 249 00:16:53,440 --> 00:16:54,360 No... 250 00:16:55,920 --> 00:16:57,800 People were dying before you got here. 251 00:17:01,600 --> 00:17:03,800 This is all a failure, Nelson. 252 00:17:05,440 --> 00:17:07,080 It's so arrogant, no? 253 00:17:07,720 --> 00:17:09,000 How naive I was. 254 00:17:11,040 --> 00:17:13,240 I imagined I could somehow fix the world. 255 00:17:15,840 --> 00:17:17,520 I'm not able to fix anything. 256 00:17:19,000 --> 00:17:20,560 Except for my life, Maica. 257 00:17:22,160 --> 00:17:23,720 You offered me a real job. 258 00:17:24,280 --> 00:17:26,720 A reason to wake up and some purpose to my day. 259 00:17:28,480 --> 00:17:30,200 You made me want to be you. 260 00:17:33,280 --> 00:17:34,400 To be me? 261 00:17:36,360 --> 00:17:37,640 A selfish person? 262 00:17:38,880 --> 00:17:40,720 Who was just looking for an excuse 263 00:17:41,280 --> 00:17:43,120 to reconnect with her family. 264 00:17:46,880 --> 00:17:49,120 But that's all over. 265 00:17:49,200 --> 00:17:50,760 What're you talking about? 266 00:17:50,840 --> 00:17:52,240 You don't mean shutting down? 267 00:17:53,880 --> 00:17:55,640 I won't see one more boy murdered 268 00:17:56,400 --> 00:17:58,600 because I want to feel better about being me. 269 00:17:59,720 --> 00:18:01,240 And throw in the towel? 270 00:18:02,240 --> 00:18:03,400 Maica, listen to me. 271 00:18:04,360 --> 00:18:06,400 Those kids out there need you. 272 00:18:06,480 --> 00:18:08,560 -The neighborhood needs you. -Oh... 273 00:18:08,640 --> 00:18:09,960 The neighborhood. 274 00:18:11,240 --> 00:18:13,120 The neighborhood is a lost cause. 275 00:18:14,720 --> 00:18:16,800 Are you for real? Seriously? 276 00:18:17,840 --> 00:18:19,000 So you run away, huh? 277 00:18:20,720 --> 00:18:22,840 You're going to let everyone down again? 278 00:18:25,200 --> 00:18:26,640 Tirso was right about you. 279 00:18:28,080 --> 00:18:29,840 You're nothing but a big coward. 280 00:19:00,560 --> 00:19:02,240 -Come on. -In the car and don't try to run. 281 00:19:02,320 --> 00:19:04,440 -Or you're gonna get stabbed. Come on. -Yeah. Okay. 282 00:19:10,520 --> 00:19:11,600 Let's go. 283 00:19:20,280 --> 00:19:21,200 Hello, love. 284 00:19:21,280 --> 00:19:23,760 Hey, listen, I'll call you later? I'm pretty busy. 285 00:19:23,840 --> 00:19:24,800 Later? 286 00:19:24,880 --> 00:19:26,160 We're getting married later. 287 00:19:26,240 --> 00:19:28,600 Everything's half-planned and we don't even have a restaurant. 288 00:19:28,680 --> 00:19:29,640 What? 289 00:19:30,240 --> 00:19:34,240 Fogon de Carloto has an event tonight and they can't feed so many of us. 290 00:19:34,320 --> 00:19:36,600 I asked about bringing appetizers to the foundation 291 00:19:36,680 --> 00:19:38,240 but they can't even do that. 292 00:19:38,320 --> 00:19:40,240 Uh, well, let me think on it 293 00:19:40,320 --> 00:19:42,600 and I'll call you if I can come up with something. 294 00:19:42,680 --> 00:19:45,920 Well, yes, please. If you can think of a restaurant, anything at all, 295 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 call me right away. 296 00:19:48,080 --> 00:19:48,920 Ciao, my love. 297 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 I happen to know of a restaurant. 298 00:19:51,760 --> 00:19:52,680 Huh? 299 00:19:52,760 --> 00:19:55,000 I happen to know someone with a restaurant. 300 00:19:55,080 --> 00:19:57,080 Oh, of course, of course, uh, um... 301 00:19:57,160 --> 00:20:00,240 Well, Pepe, it's just that we wanted somewhere a bit... 302 00:20:00,320 --> 00:20:01,160 more modern. 303 00:20:01,240 --> 00:20:03,040 You want some of those 304 00:20:03,560 --> 00:20:05,440 tiny plates that leave you hungry? 305 00:20:05,520 --> 00:20:08,280 Well, I could make you guys some croquettes too small to notice. 306 00:20:08,360 --> 00:20:10,840 No, no. Cro... cro... croquettes, no. 307 00:20:10,920 --> 00:20:12,040 Cro... croquettes, no. 308 00:20:12,120 --> 00:20:14,480 No, no, Pepe, really. I'm being totally serious, 309 00:20:14,560 --> 00:20:16,240 your recipes are great for the day-to-day. 310 00:20:16,320 --> 00:20:18,360 But, for a special night... 311 00:20:18,440 --> 00:20:20,000 Good morning! 312 00:20:20,880 --> 00:20:22,360 -Sweetheart. -Gladys. 313 00:20:22,440 --> 00:20:24,760 -How's the wedding prep going? -Oh, I'm so nervous. 314 00:20:24,840 --> 00:20:26,160 Huh? 315 00:20:26,240 --> 00:20:28,280 Want me to cook you up some good food for strength? 316 00:20:28,360 --> 00:20:29,680 Oh, wait, you're cooking here? 317 00:20:29,760 --> 00:20:32,200 I assumed that was just for that one day to help out. 318 00:20:32,760 --> 00:20:34,640 I'm cooking and it's mine. 319 00:20:35,680 --> 00:20:37,360 -That so? -I haven't told everybody 320 00:20:37,440 --> 00:20:39,560 because your father doesn't even know this yet. 321 00:20:39,640 --> 00:20:42,040 But yes, I'm giving her the bar. 322 00:20:42,120 --> 00:20:43,640 Moving back to Cádiz. 323 00:20:43,720 --> 00:20:46,560 Oh, oh, oh, oh, oh, he's heartbroken, look. 324 00:20:46,640 --> 00:20:48,080 Are you serious? 325 00:20:48,160 --> 00:20:50,400 -Congratulations, Gladys! -Thank you! 326 00:20:50,480 --> 00:20:52,800 -Great news, right? -Yes, I'm so happy. 327 00:20:53,520 --> 00:20:57,040 Hey, if you want, I could make something for the wedding tonight. 328 00:20:57,120 --> 00:20:59,000 I don't know, catering or whatever. 329 00:20:59,560 --> 00:21:00,480 Of course! 330 00:21:00,560 --> 00:21:02,720 Please, what a great idea! 331 00:21:02,800 --> 00:21:04,480 What about appetizers? What can you make us? 332 00:21:04,560 --> 00:21:06,040 Whatever you want. 333 00:21:06,120 --> 00:21:07,640 Come, let's plan a meal. 334 00:21:08,360 --> 00:21:10,600 You already know all my Colombian dishes. 335 00:21:10,680 --> 00:21:12,200 And the Cuban ones, but there are some... 336 00:21:12,280 --> 00:21:13,320 Well, I'm fucked. 337 00:21:15,040 --> 00:21:17,240 Don't... don't be angry, man. 338 00:21:17,960 --> 00:21:20,360 Be-because you won't be around much longer. 339 00:21:20,440 --> 00:21:22,760 You shouldn't... shouldn't... shouldn't care. 340 00:21:22,840 --> 00:21:25,800 -Ooh, that sounds perfect. -How many do you need? 341 00:21:31,800 --> 00:21:34,400 Missionary, how's the missionary life going? 342 00:21:35,800 --> 00:21:37,720 No bullshit today, Ezequiel. 343 00:21:40,640 --> 00:21:43,920 Just because that girl got cold feet, it doesn't mean what she told me's a lie. 344 00:21:44,000 --> 00:21:47,320 That Dulce, what a sweet little baby doll. Sure seems sweet, huh? 345 00:21:47,400 --> 00:21:49,960 She tells you a story and you're gonna buy it? 346 00:21:50,040 --> 00:21:51,960 Well, her story did have a lot of details. 347 00:21:52,040 --> 00:21:54,080 -It makes sense, too. -It makes perfect sense. 348 00:21:54,160 --> 00:21:55,520 But the one who's pulling 349 00:21:55,600 --> 00:21:58,560 all of the strings for that sweet little baby doll, 350 00:21:58,640 --> 00:22:01,560 you've seen him here at the station, but it's not me. 351 00:22:05,360 --> 00:22:06,360 It's Romero? 352 00:22:09,360 --> 00:22:11,800 Give yourself some time to figure it all out. 353 00:22:19,080 --> 00:22:20,040 Fuck. 354 00:22:35,880 --> 00:22:36,960 How are you, my love? 355 00:22:37,040 --> 00:22:38,480 Kind of tired. 356 00:22:38,560 --> 00:22:41,720 But you people are determined to make sure I never sleep again. 357 00:22:44,880 --> 00:22:45,840 It's just... 358 00:22:45,920 --> 00:22:48,320 I was with Jimena discussing the wedding dinner 359 00:22:48,400 --> 00:22:50,720 and she told me what happened to that boy. 360 00:22:51,240 --> 00:22:53,280 Why didn't you say anything about it? 361 00:22:57,000 --> 00:22:59,360 She told me he died right in front of you. 362 00:22:59,440 --> 00:23:02,400 Well, a lot of people have died right in front of me. 363 00:23:04,000 --> 00:23:05,560 More than I would have liked. 364 00:23:06,520 --> 00:23:07,880 I'm used to it by now. 365 00:23:08,920 --> 00:23:10,760 Tirso, it's me. 366 00:23:10,840 --> 00:23:13,760 You don't need to act the green beret for me, you know. 367 00:23:16,520 --> 00:23:18,360 Tell me for real. How are you feeling? 368 00:23:20,560 --> 00:23:21,880 That Tente... 369 00:23:23,760 --> 00:23:25,200 he wasn't a bad kid. 370 00:23:27,000 --> 00:23:28,520 But he had a rough family. 371 00:23:30,800 --> 00:23:33,840 And I took away the only support he ever had 372 00:23:34,720 --> 00:23:36,080 when I murdered Nata. 373 00:23:38,520 --> 00:23:40,360 And now they've murdered him. 374 00:23:40,440 --> 00:23:41,520 And I... 375 00:23:46,280 --> 00:23:47,480 I don't feel okay. 376 00:23:52,240 --> 00:23:53,240 My love, 377 00:23:54,160 --> 00:23:57,080 you know I adore you just how you are. 378 00:23:59,280 --> 00:24:02,800 But you have a habit of taking on other people's problems. 379 00:24:03,400 --> 00:24:04,960 And you can't do all that. 380 00:24:05,800 --> 00:24:09,120 Nobody should have the responsibility of saving the whole damn world. 381 00:24:10,400 --> 00:24:12,160 And it's also not your fault 382 00:24:12,240 --> 00:24:13,880 if someone suffers either. 383 00:24:14,480 --> 00:24:16,760 You have to learn to take a step back. 384 00:24:16,840 --> 00:24:19,320 Or in the end, the one suffering is gonna be you. 385 00:24:21,560 --> 00:24:22,960 And I will not permit that. 386 00:24:23,040 --> 00:24:23,960 You hear? 387 00:24:26,920 --> 00:24:28,040 Yeah, thanks. 388 00:24:35,640 --> 00:24:37,640 If you start running, I'll shoot you. 389 00:24:40,840 --> 00:24:43,080 I'm curious. Are you fucking with me? 390 00:24:43,160 --> 00:24:45,920 No. You're the one who started with all this sweet talk. 391 00:24:47,680 --> 00:24:51,000 What were you doing this morning at the station talking to the police? 392 00:24:51,080 --> 00:24:52,440 Well, that's what I've been asking. 393 00:24:52,520 --> 00:24:54,880 What was I doing this morning at the police station? Huh? 394 00:24:54,960 --> 00:24:57,000 You're supposed to have your people under control. 395 00:24:57,080 --> 00:24:59,200 And you were supposed to have killed Ezequiel by now. 396 00:24:59,280 --> 00:25:01,800 Mm-hmm. We ambushed him, that cop showed up, arrested him, 397 00:25:01,880 --> 00:25:03,120 and fucked everything. 398 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 And this morning she was messing with me 399 00:25:04,880 --> 00:25:07,400 to give her something to use against him. Happy? 400 00:25:07,480 --> 00:25:08,520 No, no, no. 401 00:25:09,160 --> 00:25:11,200 What you said to her can't have been worth anything 402 00:25:11,280 --> 00:25:12,960 because Ezequiel is back on the street. 403 00:25:13,040 --> 00:25:14,600 Oh my! 404 00:25:14,680 --> 00:25:17,280 -What? Oh my God. -Kill him now. 405 00:25:17,360 --> 00:25:18,400 Fuck you, man! 406 00:25:19,600 --> 00:25:21,360 -We had a deal. -Yeah, we had a deal. 407 00:25:21,440 --> 00:25:22,360 I'd murder Ezequiel, 408 00:25:22,440 --> 00:25:24,640 you'd control your people and let me reign over Entrevías, 409 00:25:24,720 --> 00:25:27,080 but it turns out you don't control a goddamn thing here. 410 00:25:27,160 --> 00:25:29,520 The police station belongs to that chick now. 411 00:25:29,600 --> 00:25:31,480 Huh? You think I'm an asshole, or what? 412 00:25:31,560 --> 00:25:32,520 Trying to trick me? 413 00:25:35,200 --> 00:25:37,120 You're a piece of shit, aren't you? 414 00:25:37,200 --> 00:25:39,520 You don't have anything that's of interest to me. 415 00:25:39,600 --> 00:25:42,400 If you want Ezequiel dead, do it your damn self! 416 00:25:42,480 --> 00:25:43,800 You can fuck off now. 417 00:25:49,280 --> 00:25:51,080 Uh, this is Tirso Abantos. 418 00:25:51,160 --> 00:25:53,280 -Tirso, it's not a good time. -It is. 419 00:25:53,360 --> 00:25:55,280 There's something you'll want to hear. 420 00:25:56,040 --> 00:25:58,640 Those weapons the whole world has been looking for... 421 00:25:59,520 --> 00:26:00,760 I've got 'em. 422 00:26:00,840 --> 00:26:03,120 -What? -They're at my hardware store. 423 00:26:03,200 --> 00:26:04,480 It's a long story. 424 00:26:04,560 --> 00:26:06,800 But I don't want any more stress. 425 00:26:06,880 --> 00:26:09,440 I'd rather just pass them along and be done with it. 426 00:26:10,080 --> 00:26:11,520 Of course. Uh... 427 00:26:11,600 --> 00:26:13,840 I can meet you at the hardware store in a minute. 428 00:26:14,400 --> 00:26:15,880 Dulce! 429 00:26:15,960 --> 00:26:17,760 Fuck my life. 430 00:26:17,840 --> 00:26:19,000 Unbelievable. 431 00:26:23,400 --> 00:26:26,360 Well, it turns out I may have something that's of interest to you. 432 00:26:30,120 --> 00:26:31,240 Let's go. 433 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 Take it easy. 434 00:26:33,560 --> 00:26:34,440 Take it easy! 435 00:26:38,440 --> 00:26:39,280 Put him here. 436 00:26:39,360 --> 00:26:41,680 -Go ahead take him. -Who the hell is that guy? 437 00:26:42,360 --> 00:26:43,680 Come on, come on. 438 00:26:48,600 --> 00:26:50,080 Come on, get inside. 439 00:26:52,760 --> 00:26:53,800 Inside! 440 00:26:59,280 --> 00:27:01,200 You'll rot it here, you bastard. 441 00:27:06,320 --> 00:27:07,880 Open the door! 442 00:27:10,400 --> 00:27:11,920 Open the door! 443 00:27:15,720 --> 00:27:17,920 Open the door! 444 00:27:41,320 --> 00:27:43,360 I don't know where Nelson is. 445 00:27:43,440 --> 00:27:45,840 Well, it's time to help, so here come the disappearing acts. 446 00:27:45,920 --> 00:27:48,760 I've got the v-v-van outside. 447 00:27:48,840 --> 00:27:50,320 Careful, honey, it's heavy. 448 00:27:50,880 --> 00:27:52,080 -Okay. -Let me. 449 00:27:55,920 --> 00:27:57,000 Oh, man. 450 00:28:07,080 --> 00:28:09,280 I found these almost by accident. 451 00:28:10,840 --> 00:28:14,720 I shouldn't have kept them, I know, but nobody is trustworthy around here. 452 00:28:14,800 --> 00:28:16,560 Even certain members of the police. 453 00:28:16,640 --> 00:28:19,680 Yeah. I hear you, but all police aren't the same. 454 00:28:19,760 --> 00:28:20,680 Yeah. 455 00:28:22,440 --> 00:28:24,320 Tirso, you're a good man. 456 00:28:24,400 --> 00:28:27,120 And I'm sure you had good intentions, it's just... 457 00:28:27,200 --> 00:28:29,160 let's handle this with discretion. 458 00:28:29,800 --> 00:28:31,400 So there won't be any problems. 459 00:28:32,000 --> 00:28:33,280 Yeah, of course. 460 00:28:33,360 --> 00:28:34,440 And thank you. 461 00:28:55,160 --> 00:28:56,640 -See you soon. -All right, see you. 462 00:29:02,480 --> 00:29:04,000 Well, if it isn't the bride. 463 00:29:04,080 --> 00:29:05,400 At least one of the two brides. 464 00:29:05,480 --> 00:29:07,160 You have five minutes? 465 00:29:07,240 --> 00:29:10,440 Sure, that's more time than the two of you spent planning the wedding. 466 00:29:10,520 --> 00:29:11,400 Very funny. 467 00:29:12,160 --> 00:29:14,800 I'm calling you about the killing of that young man, 468 00:29:14,880 --> 00:29:17,600 uh, Vincente Ruiz. Tente. 469 00:29:19,640 --> 00:29:22,080 -Have you found out who's responsible? -No. 470 00:29:22,160 --> 00:29:24,000 But it seems they were waiting near your house 471 00:29:24,080 --> 00:29:25,720 and followed you to the station. 472 00:29:26,360 --> 00:29:27,560 I just find that a bit strange. 473 00:29:27,640 --> 00:29:29,800 Did anyone know he was staying with you? 474 00:29:29,880 --> 00:29:31,200 Well, uh... 475 00:29:31,280 --> 00:29:32,480 Nobody. 476 00:29:32,560 --> 00:29:35,160 Well, other than Maica and my family. 477 00:29:35,240 --> 00:29:36,640 So no one else knew? 478 00:29:37,320 --> 00:29:39,920 Nobody else except for Inspector Romero. 479 00:29:40,840 --> 00:29:41,800 Romero? 480 00:29:42,680 --> 00:29:43,680 He knew? 481 00:29:44,440 --> 00:29:47,480 Yeah, I figured I might ask him about protection for the youngster. 482 00:29:47,560 --> 00:29:48,440 Why? 483 00:29:49,040 --> 00:29:50,320 No particular reason. 484 00:29:51,160 --> 00:29:52,360 Thanks, father-in-law. 485 00:29:52,960 --> 00:29:54,480 See you at the ceremony. 486 00:29:54,560 --> 00:29:55,760 See you there. 487 00:30:06,320 --> 00:30:07,440 -Yep? -Dulce. 488 00:30:07,520 --> 00:30:09,200 I got what you want. 489 00:30:10,560 --> 00:30:11,640 Where can we meet? 490 00:30:12,680 --> 00:30:15,120 Meet me at the marble warehouse. Do you know the one? 491 00:30:15,200 --> 00:30:16,160 Mm-hmm. 492 00:30:16,240 --> 00:30:17,600 See you there in twenty minutes. 493 00:30:17,680 --> 00:30:18,720 Okay. 494 00:30:40,000 --> 00:30:40,960 Grandpa. 495 00:30:41,040 --> 00:30:42,120 Who is that man? 496 00:30:44,200 --> 00:30:45,520 What? Him? Why do you ask? 497 00:30:45,600 --> 00:30:47,080 He was the one who took Nelson. 498 00:30:47,160 --> 00:30:49,600 The day he disappeared, when he got all beat up. 499 00:30:49,680 --> 00:30:50,880 What are you talking about? 500 00:30:51,400 --> 00:30:52,920 You sure? He's a police officer. 501 00:30:53,000 --> 00:30:54,840 I saw him with my own two eyes. 502 00:30:56,840 --> 00:30:58,880 Tirso, we need to talk. 503 00:30:58,960 --> 00:31:00,520 No, not right now. 504 00:31:00,600 --> 00:31:03,200 I'm leaving the bar. I'm going back home to Cádiz. 505 00:31:03,280 --> 00:31:05,720 Look, I don't have time for this, Pepe. 506 00:31:05,800 --> 00:31:07,000 But Tirso! 507 00:31:15,880 --> 00:31:18,080 Did... did you tell him? 508 00:31:18,160 --> 00:31:19,360 Yeah. 509 00:31:19,440 --> 00:31:21,440 And how... how did he take it? 510 00:31:21,520 --> 00:31:23,320 Badly. He's in denial. 511 00:31:24,080 --> 00:31:25,360 Of course. Right. 512 00:31:52,160 --> 00:31:53,880 Godfather. 513 00:32:00,160 --> 00:32:02,240 You and I are due for a conversation, 514 00:32:02,320 --> 00:32:03,800 don't you think? 515 00:32:05,160 --> 00:32:06,480 You tell me. 516 00:32:06,560 --> 00:32:07,800 This is over. 517 00:32:07,880 --> 00:32:09,640 You're not even real family. 518 00:32:11,400 --> 00:32:12,440 Uh, no? 519 00:32:12,520 --> 00:32:13,600 No. 520 00:32:14,240 --> 00:32:16,600 And family is a bunch of bullshit anyway. 521 00:32:16,680 --> 00:32:18,280 I know from experience. 522 00:32:18,360 --> 00:32:19,840 And what I won't allow 523 00:32:21,040 --> 00:32:23,080 is you continuing to hold me by the balls. 524 00:32:23,160 --> 00:32:25,120 So you can give it back to me now. 525 00:32:28,080 --> 00:32:30,760 The pistol you used to murder a police officer? 526 00:32:30,840 --> 00:32:32,800 Which you could have used against me. 527 00:32:33,320 --> 00:32:34,520 What happened, though? 528 00:32:35,720 --> 00:32:38,400 You'd been such a bitch you couldn't bring yourself to do it? 529 00:32:39,080 --> 00:32:41,120 Murdering a police officer gets you 30 years, 530 00:32:41,200 --> 00:32:42,840 which is a bit too much. 531 00:32:45,920 --> 00:32:47,000 I had no idea. 532 00:32:47,080 --> 00:32:48,120 May I? 533 00:33:07,960 --> 00:33:10,080 Turns out you're correct, I am a bitch. 534 00:33:10,760 --> 00:33:12,160 But you're wrong in another way. 535 00:33:14,960 --> 00:33:16,160 How's that? 536 00:33:26,920 --> 00:33:28,960 The problem is, you're my only family, 537 00:33:29,040 --> 00:33:30,640 even if family is bullshit. 538 00:33:31,360 --> 00:33:34,560 This is the last time I will ever spare your life, you got that? The last time. 539 00:33:34,640 --> 00:33:37,040 Now get the fuck out of here. Get out! 540 00:33:41,320 --> 00:33:43,240 You're a bit jumpy today, aren't you? 541 00:33:44,680 --> 00:33:46,440 Get out of here, you piece of shit! 542 00:34:39,120 --> 00:34:40,160 Where are they? 543 00:34:44,920 --> 00:34:45,880 Okay then. 544 00:35:18,000 --> 00:35:19,520 That son of a bitch. 545 00:35:22,080 --> 00:35:23,200 Easy, sweetheart. 546 00:35:23,280 --> 00:35:25,080 Here's how we're gonna do this. 547 00:35:26,400 --> 00:35:27,840 Take half the weapons now 548 00:35:28,640 --> 00:35:29,720 and the other half 549 00:35:30,320 --> 00:35:31,720 once you've killed Ezequiel. 550 00:35:59,640 --> 00:36:00,680 Mama... 551 00:36:01,640 --> 00:36:02,680 Are you all right? 552 00:36:04,000 --> 00:36:05,240 You seem a bit sad. 553 00:36:06,160 --> 00:36:07,320 Don't talk nonsense. 554 00:36:07,880 --> 00:36:10,440 I can't be sad the day of my daughter's wedding. 555 00:36:10,520 --> 00:36:12,880 Look at her! Here she comes! 556 00:36:12,960 --> 00:36:14,880 -Hi, we're here. -Hi, honey. 557 00:36:15,680 --> 00:36:18,120 -Hey, finally. We need some help here. -Oh. 558 00:36:18,880 --> 00:36:20,160 I'm very nervous! 559 00:36:20,240 --> 00:36:23,880 Hey, listen. The guys are looking for you to check a few decorations. 560 00:36:23,960 --> 00:36:26,600 -Go find them, they're in the warehouse. -Okay! 561 00:36:26,680 --> 00:36:27,640 Hi, sweetie. 562 00:36:27,720 --> 00:36:30,000 -Hello, hello! -Welcome! 563 00:36:30,080 --> 00:36:31,640 -How are you? -Hi! 564 00:36:31,720 --> 00:36:32,840 Where is Nelson? 565 00:36:32,920 --> 00:36:35,080 I tried calling him a bunch but he didn't pick up, 566 00:36:35,160 --> 00:36:36,640 so I figured maybe he was here. 567 00:36:36,720 --> 00:36:37,800 I have no idea. 568 00:36:37,880 --> 00:36:40,160 We had an argument and he took off. 569 00:36:40,240 --> 00:36:43,080 -That was early this morning. -Well, I've seen him. 570 00:36:43,160 --> 00:36:45,600 When I came in, he was leaving in a car with some guys. 571 00:36:45,680 --> 00:36:47,280 -With some guys? Some guys who? -Yes... 572 00:36:47,360 --> 00:36:50,240 Um, I don't know. The car was a bit old and a bit shitty. 573 00:36:50,320 --> 00:36:52,760 Seemed kinda odd, but you work with some pretty odd people here. 574 00:36:52,840 --> 00:36:54,120 Santi... 575 00:36:55,240 --> 00:36:57,520 were those guys with Uncle Rafael? 576 00:36:57,600 --> 00:36:58,960 Who's Uncle Rafael? 577 00:36:59,040 --> 00:37:00,800 The p-patriarch. 578 00:37:01,440 --> 00:37:03,480 From the gypsy village. 579 00:37:04,800 --> 00:37:06,880 Well, given their appearance, then probably yes. 580 00:37:06,960 --> 00:37:09,560 Maica, who is that? 581 00:37:09,640 --> 00:37:10,800 Where did my boy go? 582 00:37:30,640 --> 00:37:33,160 -Ezequiel? -I just sent you some photos. 583 00:37:33,240 --> 00:37:34,440 Some photos? 584 00:37:34,520 --> 00:37:37,800 Just don't get too horny because you can see Romero's asshole in them. 585 00:37:47,520 --> 00:37:48,520 What the hell is this? 586 00:37:48,600 --> 00:37:51,320 This is the puppeteer who's pulling Dulce's strings. 587 00:37:51,400 --> 00:37:53,640 The gang members, the weapons, the whole neighborhood. 588 00:37:53,720 --> 00:37:55,080 Oh, ye of little faith. 589 00:37:55,160 --> 00:37:56,000 Where are they? 590 00:37:56,080 --> 00:37:57,960 Down at the old marble factory. 591 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 They're both here. 592 00:38:00,280 --> 00:38:02,640 I'm on my way. Don't move until I get there. 593 00:38:03,520 --> 00:38:05,360 Jimenez, Antuna, Lopez! 594 00:38:05,440 --> 00:38:07,440 Put on your vests and come with me. Now! 595 00:38:15,640 --> 00:38:16,960 I tried to convince him, 596 00:38:17,440 --> 00:38:18,920 but he didn't want you to be worried. 597 00:38:19,000 --> 00:38:20,360 But how could I not be worried? 598 00:38:20,440 --> 00:38:21,360 He's my son. 599 00:38:21,440 --> 00:38:22,880 Oh my God, oh my God. 600 00:38:22,960 --> 00:38:25,760 -I'm calling the police. -No! We shouldn't. 601 00:38:25,840 --> 00:38:28,560 The guy who took Nelson away on that day he got beaten, 602 00:38:28,640 --> 00:38:29,560 he is police. 603 00:38:29,640 --> 00:38:30,760 I don't care. 604 00:38:30,840 --> 00:38:33,240 We'll call Amanda, Ezequiel, Tirso. 605 00:38:33,320 --> 00:38:35,440 We'll call everybody. We have to find Nelson. 606 00:38:38,640 --> 00:38:39,560 Okay. 607 00:38:40,520 --> 00:38:41,880 I guess that's all for now. 608 00:38:42,440 --> 00:38:43,520 Well, all right. 609 00:38:43,600 --> 00:38:45,480 When I've completed my part of it, 610 00:38:45,560 --> 00:38:46,560 I'll call. 611 00:39:13,600 --> 00:39:14,840 You son of a bitch! 612 00:39:54,120 --> 00:39:56,360 Damn it! Grandpa's not picking up. 613 00:39:56,440 --> 00:39:58,960 And Ezequiel, he's not even answering his phone! 614 00:39:59,040 --> 00:40:01,320 The station told me Amanda's in the middle of an operation. 615 00:40:01,400 --> 00:40:02,600 The day of her wedding! 616 00:40:02,680 --> 00:40:04,560 And now, what c-c-can we do? 617 00:40:04,640 --> 00:40:06,840 I'm not sure, but we have to do something. 618 00:40:06,920 --> 00:40:09,280 We'll go to that gypsy village because they might kill my boy. 619 00:40:09,360 --> 00:40:11,160 They won't. I won't allow it. 620 00:40:11,240 --> 00:40:13,040 That will not happen again. 621 00:40:13,120 --> 00:40:14,480 Especially to Nelson. 622 00:40:16,080 --> 00:40:18,320 Sanchís, better go get the van. 623 00:40:18,960 --> 00:40:20,160 We're going to that village. 624 00:40:20,240 --> 00:40:21,800 What? But... but why? 625 00:40:21,880 --> 00:40:24,240 -Uh, to be killed? -I'll come with you. 626 00:40:24,320 --> 00:40:25,680 Santi, you watch Victor. 627 00:40:25,760 --> 00:40:27,320 But... but listen. 628 00:40:27,400 --> 00:40:29,320 -It's very dangerous. -Who's driving, you or me? 629 00:40:29,400 --> 00:40:31,520 But... but Gladys, hey. Be careful, Gladys. 630 00:40:31,600 --> 00:40:32,880 Wait a minute! 631 00:40:33,760 --> 00:40:34,720 And Jimena? 632 00:40:34,800 --> 00:40:36,480 Well, today is her wedding. 633 00:40:36,560 --> 00:40:37,640 Don't say anything. 634 00:40:37,720 --> 00:40:39,240 Until there's more information. 635 00:40:41,400 --> 00:40:43,960 All right. But what should I tell her? 636 00:40:46,120 --> 00:40:47,400 What a shitshow. 637 00:41:14,360 --> 00:41:17,600 Fucking rats have to stick their heads in every hole, huh? 638 00:41:20,800 --> 00:41:21,800 Isn't that right? 639 00:41:22,800 --> 00:41:25,800 I should have killed you the first day we met. Yeah. 640 00:41:25,880 --> 00:41:27,720 But I let myself get fooled. 641 00:41:28,840 --> 00:41:30,000 And for what? 642 00:41:31,240 --> 00:41:33,200 Just to end up killing you anyway. 643 00:41:39,400 --> 00:41:40,560 It's over, Ezequiel.4 644 00:41:41,440 --> 00:41:42,440 Romero! 645 00:41:45,440 --> 00:41:47,360 What the hell are you doing here? 646 00:41:47,440 --> 00:41:49,400 The question is what are you doing here? 647 00:41:50,640 --> 00:41:52,920 I'm here to arrest this corrupt piece of shit. 648 00:41:55,080 --> 00:41:56,080 Tirso... 649 00:41:57,280 --> 00:41:59,640 lower your weapon or there will be trouble. 650 00:42:00,320 --> 00:42:02,440 Tirso, don't listen, he was just about to kill me, 651 00:42:02,520 --> 00:42:04,640 the police are on their way here now. 652 00:42:04,720 --> 00:42:06,240 They're coming to arrest him. 653 00:42:06,920 --> 00:42:08,960 If you put that gun down, Tirso, 654 00:42:09,600 --> 00:42:11,640 he'll murder the both of us right now. 655 00:42:11,720 --> 00:42:14,320 You really think he's going to believe your fucking lies? Huh? 656 00:42:14,400 --> 00:42:16,720 Tirso, remember our conversation? 657 00:42:16,800 --> 00:42:19,600 About how someone was taking weapons, do you remember that? 658 00:42:20,520 --> 00:42:23,760 Someone from the station was stealing weapons to give to the gangs? 659 00:42:23,840 --> 00:42:25,840 Tirso knows for a fact it was you. 660 00:42:25,920 --> 00:42:28,680 He gave me a picture, it was of you with that gang leader girl. 661 00:42:28,760 --> 00:42:30,800 Are you referring to the one 662 00:42:30,880 --> 00:42:33,320 that now has half the weapons I gave to you? 663 00:42:37,000 --> 00:42:39,280 You've been caught red-handed, Romero. 664 00:42:40,080 --> 00:42:42,200 It's true. 665 00:42:42,280 --> 00:42:43,800 She has them. 666 00:42:44,800 --> 00:42:47,240 It was the price for delivering this motherfucker. 667 00:42:48,240 --> 00:42:50,440 And you know what? It was paid happily 668 00:42:50,520 --> 00:42:52,480 because this son of a bitch murdered my partner. 669 00:42:52,560 --> 00:42:53,440 Hey! 670 00:42:53,520 --> 00:42:54,880 Easy. 671 00:42:55,600 --> 00:42:56,720 Tirso... 672 00:42:57,680 --> 00:43:00,520 even though... 673 00:43:01,320 --> 00:43:02,680 I'm not exactly the most 674 00:43:03,680 --> 00:43:05,400 squeaky clean cop ever, 675 00:43:06,280 --> 00:43:09,400 you have to know I'm not capable of doing anything like that. 676 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 You happen to be the biggest liar I ever met in my life. 677 00:43:21,440 --> 00:43:23,120 But you are so much worse. 678 00:43:24,480 --> 00:43:27,960 You're a son of a bitch who has taken advantage of my goodwill. 679 00:43:29,640 --> 00:43:31,600 Put the gun on the ground 680 00:43:32,120 --> 00:43:33,440 or I'll blow your head off. 681 00:43:36,200 --> 00:43:37,440 You're fucking this up. 682 00:43:38,560 --> 00:43:40,120 This is a real bad move. 683 00:43:40,200 --> 00:43:42,400 Don't make me repeat myself, asshole. 684 00:43:51,480 --> 00:43:52,920 Jesus Christ, Tirso, 685 00:43:53,000 --> 00:43:55,760 for a moment I was starting to worry you didn't believe me at all. 686 00:43:55,840 --> 00:43:58,400 I don't, and if you move, I will shoot you too. 687 00:44:01,200 --> 00:44:03,200 I don't believe either of you. 688 00:44:05,080 --> 00:44:06,520 Let's all just stay here, 689 00:44:07,360 --> 00:44:09,000 quietly, the three of us, 690 00:44:09,080 --> 00:44:10,760 and hang tight for Amanda. 691 00:44:13,440 --> 00:44:15,040 No argument from me. 692 00:44:20,360 --> 00:44:21,440 That shotgun, 693 00:44:23,560 --> 00:44:24,760 did you take it from my car? 694 00:44:24,840 --> 00:44:26,480 What the hell does that matter? 695 00:44:26,560 --> 00:44:30,280 Well, the reason it matters... 696 00:44:32,080 --> 00:44:34,760 is because if it's one of the weapons from your store, 697 00:44:36,680 --> 00:44:37,600 It's not loaded. 698 00:44:37,680 --> 00:44:39,320 How can you be so sure? 699 00:44:42,040 --> 00:44:43,640 Run, Ezequiel, run! 700 00:45:02,400 --> 00:45:03,400 Not loaded? 701 00:45:03,480 --> 00:45:05,320 What'd you plan on using as ammunition? 702 00:45:05,400 --> 00:45:06,640 Your own balls? 703 00:45:10,680 --> 00:45:13,080 What did you want me to use? The emergency flares? 704 00:45:13,160 --> 00:45:15,080 Hide anywhere you want. 705 00:45:15,160 --> 00:45:17,920 You're not getting out of here alive. 706 00:45:18,480 --> 00:45:20,480 Holy shit, we're about to die, Tirso. 707 00:45:20,560 --> 00:45:22,160 Right now, we're going to die. 708 00:45:22,240 --> 00:45:23,200 Oh shit. 709 00:45:23,280 --> 00:45:25,360 I'm an old man, I'm not afraid of death. 710 00:45:25,440 --> 00:45:27,520 The only problem is it has to be here with you. 711 00:45:27,600 --> 00:45:30,040 -Cut the nonsense and think! -Quiet! 712 00:45:32,480 --> 00:45:33,600 Okay, listen. 713 00:45:34,440 --> 00:45:36,280 If he comes any closer to us, 714 00:45:36,360 --> 00:45:39,800 you and me go out from both sides and try to get the jump on him. 715 00:45:39,880 --> 00:45:42,240 Hopefully, he'll only have time to murder one of us 716 00:45:42,320 --> 00:45:43,480 and the other one gets away. 717 00:45:43,560 --> 00:45:44,840 Okay. 718 00:45:44,920 --> 00:45:47,000 One of us dies, but we won't die together. 719 00:45:47,080 --> 00:45:48,200 Yeah, that works for me. 720 00:45:48,280 --> 00:45:50,040 I'll count to three and then we jump together. 721 00:45:50,120 --> 00:45:50,960 Okay. 722 00:46:06,080 --> 00:46:07,200 You were trying to trick me. 723 00:46:07,280 --> 00:46:09,360 You were trying to trick me, everyone here's a liar. 724 00:46:09,440 --> 00:46:10,680 You tried to trick me too. 725 00:46:13,520 --> 00:46:15,120 Damn it, we're gonna die here. 726 00:46:19,320 --> 00:46:20,880 What the hell do we do? 727 00:46:47,120 --> 00:46:49,600 You know something? You're a real son of a bitch. 728 00:46:51,200 --> 00:46:52,200 You still breathing? 729 00:46:52,800 --> 00:46:54,080 Stop complaining then. 730 00:47:10,080 --> 00:47:13,320 -What the hell do you people want? -We're here to talk to Uncle Rafael. 731 00:47:14,400 --> 00:47:15,520 I'm right here! 732 00:47:15,600 --> 00:47:17,080 What do you want from me? 733 00:47:17,680 --> 00:47:19,280 We've come for Nelson. 734 00:47:19,360 --> 00:47:21,160 We know your men have taken him. 735 00:47:21,240 --> 00:47:23,120 Who are you talking about? Get out. 736 00:47:23,200 --> 00:47:24,240 Go on, leave. 737 00:47:24,320 --> 00:47:26,880 No one's going anywhere until I know what you've done with my son. 738 00:47:26,960 --> 00:47:28,400 -Hey, get outta here. -Don't touch me. 739 00:47:28,480 --> 00:47:29,440 Don't touch her! 740 00:47:29,520 --> 00:47:32,000 Like I told you, these are not talkative people here. 741 00:47:32,080 --> 00:47:34,000 No, I want to know what they did with my son. 742 00:47:34,080 --> 00:47:35,240 Nelson! Where is Nelson? 743 00:47:35,320 --> 00:47:36,400 Nelson! 744 00:47:36,480 --> 00:47:38,840 Nelson! Where is he? Nelson! 745 00:47:39,760 --> 00:47:40,760 Nelson! 746 00:47:41,720 --> 00:47:43,880 -Nelson! -Irene! 747 00:47:44,680 --> 00:47:47,000 -Over here, Irene! -It's Nelson! 748 00:47:47,080 --> 00:47:48,280 -I just heard him. -Easy. 749 00:47:48,360 --> 00:47:50,280 -It's Nelson! I heard him. -Take it easy. Come on. 750 00:47:50,360 --> 00:47:51,680 -Irene! -Don't you touch me! 751 00:47:54,000 --> 00:47:55,360 -Irene! -Don't touch me! 752 00:47:55,440 --> 00:47:58,000 I want to know what you did with my son. Where is he? 753 00:47:58,080 --> 00:47:59,480 Either hand him over, 754 00:47:59,600 --> 00:48:00,960 or I will call the police. 755 00:48:01,040 --> 00:48:04,280 You're not calling anyone. And you're not going anywhere. 756 00:48:04,360 --> 00:48:06,280 I'm here, Irene! 757 00:48:07,000 --> 00:48:08,280 Irene! 758 00:48:10,520 --> 00:48:12,480 In here, get me out! 759 00:48:13,320 --> 00:48:15,520 You're talking about attempted murder here. 760 00:48:16,320 --> 00:48:18,360 Do you have any evidence besides your testimony? 761 00:48:18,440 --> 00:48:21,360 There's a whole factory right there littered with bullets. 762 00:48:21,440 --> 00:48:24,200 And it wasn't from target practice, I can promise you. 763 00:48:24,280 --> 00:48:25,880 Get the fuck off me! 764 00:48:25,960 --> 00:48:27,400 That's a fucking order. 765 00:48:28,760 --> 00:48:30,320 You're wrong about this. 766 00:48:30,400 --> 00:48:32,320 You should be arresting them, not me. 767 00:48:32,400 --> 00:48:35,040 Those two sons of bitches just tried to murder me, dammit. 768 00:48:49,440 --> 00:48:51,520 He'll go directly to jail, I would hope. 769 00:48:52,240 --> 00:48:54,200 Well, I'd love to say that he would, Tirso. 770 00:48:54,280 --> 00:48:56,440 But he's an Inspector. 771 00:48:56,520 --> 00:48:58,760 His word carries some pull. Not to mention his contacts. 772 00:48:58,840 --> 00:49:01,000 In this country, we let criminals go 773 00:49:01,080 --> 00:49:02,920 15 minutes after they get in. 774 00:49:03,000 --> 00:49:03,960 Look at us. 775 00:49:06,200 --> 00:49:09,120 Let's go to the station. We'll take your statement there. 776 00:49:09,200 --> 00:49:11,680 -Okay. -I'll go get my car. 777 00:49:11,760 --> 00:49:12,720 Ezequiel. 778 00:49:13,400 --> 00:49:14,680 Come here a second. 779 00:49:24,080 --> 00:49:25,600 There's something I want to say. 780 00:49:34,960 --> 00:49:36,000 I'm getting married. 781 00:49:38,560 --> 00:49:40,560 You and me? 782 00:49:42,600 --> 00:49:43,760 Oh shit. 783 00:49:43,840 --> 00:49:46,520 Yeah. Um... 784 00:49:47,440 --> 00:49:49,440 We planned an intimate ceremony 785 00:49:49,520 --> 00:49:51,680 with family and a few of our close friends. 786 00:49:51,760 --> 00:49:52,640 And... 787 00:49:55,640 --> 00:49:57,240 I would like you to be there. 788 00:49:58,440 --> 00:50:00,400 That is, if you don't hate me now. 789 00:50:09,400 --> 00:50:10,440 I'll be there. 790 00:50:15,120 --> 00:50:16,600 Okay, see you at the station. 791 00:50:18,360 --> 00:50:20,240 Hope you're not gonna wear that vest. 792 00:51:19,880 --> 00:51:21,480 Help me! 793 00:51:22,760 --> 00:51:24,800 -Help me! -Tell him to shut up, 794 00:51:24,880 --> 00:51:26,320 -or I'll do it for him. -Help me! 795 00:51:26,400 --> 00:51:27,320 Damn it. 796 00:51:27,400 --> 00:51:29,520 -Hey, bro. Shut him up. -Irene! Help! 797 00:51:29,600 --> 00:51:31,520 What are you gonna do, please, don't. 798 00:51:31,600 --> 00:51:33,840 We're just gonna tell him to be quiet. 799 00:51:34,480 --> 00:51:36,840 The question is, what do we do with you women? 800 00:51:36,920 --> 00:51:39,080 Oh, oh, I'm a man. 801 00:51:39,160 --> 00:51:40,840 It's because he can't see. 802 00:51:41,640 --> 00:51:44,640 Are you going to let us go? Or what, are going to kill us? 803 00:51:44,720 --> 00:51:45,560 Huh? 804 00:51:49,360 --> 00:51:50,840 That boy is a murderer 805 00:51:51,440 --> 00:51:53,080 Killed my nephew, Sandro. 806 00:51:53,160 --> 00:51:55,560 Uncle Rafael, listen to me. 807 00:51:56,320 --> 00:51:57,680 Listen to me, I beg you. 808 00:51:58,440 --> 00:52:00,360 Pardon us for what has been done. 809 00:52:01,000 --> 00:52:04,120 Believe me, I also hated him after he shot that man. 810 00:52:04,200 --> 00:52:05,480 And he's my son. 811 00:52:06,440 --> 00:52:08,200 But now he's a different person. 812 00:52:08,680 --> 00:52:11,080 He has a family and a good job. 813 00:52:11,160 --> 00:52:13,480 Please, Uncle Rafael, I am begging you... 814 00:52:13,560 --> 00:52:15,280 Please let him go, please do. 815 00:52:15,360 --> 00:52:17,760 I'm begging you, please let him go. Please. 816 00:52:17,840 --> 00:52:19,400 We just had a son! 817 00:52:19,480 --> 00:52:22,480 Let him go, please, he just became a father. 818 00:52:22,560 --> 00:52:23,840 I don't care. 819 00:52:24,840 --> 00:52:26,080 That boy has to pay. 820 00:52:31,040 --> 00:52:32,240 Enough of this. 821 00:52:33,000 --> 00:52:35,520 All you people, I am sick to death of it. 822 00:52:36,160 --> 00:52:37,480 All you violent people 823 00:52:37,560 --> 00:52:40,040 who only know how to fix problems by fighting. 824 00:52:40,120 --> 00:52:41,200 With gunshots! 825 00:52:43,440 --> 00:52:45,360 What a mess of a neighborhood. 826 00:52:45,440 --> 00:52:47,440 Kids are out there killing each other. 827 00:52:48,760 --> 00:52:50,880 And they do it because of all you. 828 00:52:50,960 --> 00:52:53,840 I came to this place to set up a foundation. Okay? 829 00:52:53,920 --> 00:52:55,840 So kids could change their lives. 830 00:52:55,920 --> 00:52:57,240 And then become something. 831 00:52:58,720 --> 00:53:01,880 But how can we ever expect to fix anything? 832 00:53:10,880 --> 00:53:13,920 So you're the crazy lady from the foundation? 833 00:53:17,720 --> 00:53:19,080 Yes, I am. 834 00:53:20,400 --> 00:53:22,640 The crazy lady from the foundation, yes. 835 00:53:23,520 --> 00:53:25,080 I'll tell you what I think. 836 00:53:25,960 --> 00:53:27,800 It's not that bad, actually. 837 00:53:28,600 --> 00:53:31,120 My granddaughter Soraya, who's a loose cannon, 838 00:53:31,200 --> 00:53:34,000 she went there, to your foundation, 839 00:53:35,120 --> 00:53:37,040 and now she wants to be a medic. 840 00:53:37,880 --> 00:53:39,040 I know Soraya. 841 00:53:39,520 --> 00:53:41,280 -The girl is very smart. -Yes. 842 00:53:41,360 --> 00:53:42,840 She can do anything that she wants. 843 00:53:42,920 --> 00:53:44,760 It's what I want for her, for my people. 844 00:53:45,520 --> 00:53:46,840 For them to be happy. 845 00:53:47,400 --> 00:53:48,600 Live good lives. 846 00:53:49,280 --> 00:53:52,160 And never be disrespected just for who we are. 847 00:53:53,280 --> 00:53:55,040 -What do you say to that? -Hmm. 848 00:53:56,160 --> 00:53:57,480 I understand you. 849 00:53:58,480 --> 00:54:01,240 But you don't get that by shooting others dead. 850 00:54:08,560 --> 00:54:10,760 You! Come on. 851 00:54:11,520 --> 00:54:13,000 Get up, you're going home. 852 00:54:15,120 --> 00:54:16,360 Mama? 853 00:54:19,320 --> 00:54:20,560 -Mama? -Nelson! 854 00:54:20,640 --> 00:54:22,080 -Nelson! -Nelson! 855 00:54:22,160 --> 00:54:23,080 Oh, my boy. 856 00:54:23,160 --> 00:54:24,920 -Irene? -What did they do to you? 857 00:54:25,720 --> 00:54:26,640 Irene? 858 00:54:26,720 --> 00:54:28,800 What did they do to you? Baby. 859 00:54:29,360 --> 00:54:31,800 Look at me. Look at me. Look at me. 860 00:54:34,960 --> 00:54:36,160 Shit. 861 00:54:40,000 --> 00:54:42,440 Jero, Mercedes, how are you? 862 00:54:43,400 --> 00:54:44,640 -Hello, dear. -Hi, how are you? 863 00:54:44,720 --> 00:54:45,640 Thanks for coming. 864 00:54:45,720 --> 00:54:47,560 -How're things at the office? -It's going well. 865 00:54:47,640 --> 00:54:49,160 I'm sure you hardly notice I'm gone. 866 00:54:49,240 --> 00:54:50,960 Well, please come this way, come in. 867 00:54:51,040 --> 00:54:52,840 -Make yourselves comfortable. -Thank you. 868 00:54:53,640 --> 00:54:55,480 Santi, where the hell is everyone? 869 00:54:56,400 --> 00:54:57,960 You said they were about to arrive? 870 00:54:58,040 --> 00:55:00,480 It starts in 20 minutes and there is no sign of my family. 871 00:55:02,360 --> 00:55:04,920 Okay, Jimena, I have something to tell you. 872 00:55:05,000 --> 00:55:06,600 Now I'm scared, is something wrong? 873 00:55:09,360 --> 00:55:11,400 I think they're planning you a surprise. 874 00:55:11,480 --> 00:55:12,360 Unbelievable! 875 00:55:12,840 --> 00:55:14,880 Santi, any more surprises and I'm gonna pass out. 876 00:55:14,960 --> 00:55:16,520 How about we do this? 877 00:55:16,600 --> 00:55:20,000 You get ready, otherwise your wife will walk in and see you wearing that. 878 00:55:20,080 --> 00:55:21,800 And relax, you seem a little stressed out. 879 00:55:21,880 --> 00:55:24,440 Of course I'm stressed out. What the hell do you expect? 880 00:55:29,720 --> 00:55:32,480 Oh, Pepe! For God's sake, no one answers the phone. 881 00:55:32,560 --> 00:55:35,800 Have you heard from Nelson? Or Gladys, Sanchís, or anyone? 882 00:55:35,880 --> 00:55:38,360 Have I? Who would I have talked with? 883 00:55:38,440 --> 00:55:40,360 No one cares about me, man. 884 00:55:40,440 --> 00:55:42,000 Have I told you I'm leaving the bar 885 00:55:42,080 --> 00:55:43,080 and moving to Cádiz? 886 00:55:43,160 --> 00:55:45,320 Oh, Pepe, this is not a good time, okay? 887 00:55:49,800 --> 00:55:51,120 That woman works for me. 888 00:55:51,800 --> 00:55:55,360 And I was supplying her with weapons for a gang infiltration. 889 00:55:56,200 --> 00:55:58,080 You might call it a covert operation. 890 00:55:58,160 --> 00:56:00,320 I call bullshit on your covert operation. 891 00:56:01,840 --> 00:56:03,000 You don't believe me? 892 00:56:03,560 --> 00:56:05,600 Call the Ministry then. And ask for Saavedra. 893 00:56:05,680 --> 00:56:07,680 He'll explain what this is about. 894 00:56:07,760 --> 00:56:10,080 Saavedra is the person who's going to get you out of this? 895 00:56:11,560 --> 00:56:12,840 So he owes you some favors? 896 00:56:14,000 --> 00:56:15,200 You're going down. 897 00:56:16,800 --> 00:56:19,720 And those two bastards are going to pay for what they did to me. 898 00:56:23,320 --> 00:56:24,360 Tirso, I'm busy. 899 00:56:24,440 --> 00:56:26,840 Santi called, he said they've been waiting for you down there. 900 00:56:26,920 --> 00:56:28,800 You're supposed to get married in five minutes. 901 00:56:28,880 --> 00:56:30,200 Oh shit, the wedding. 902 00:56:30,280 --> 00:56:31,560 You're getting married? 903 00:56:31,640 --> 00:56:34,200 Go right ahead. 904 00:56:34,280 --> 00:56:36,400 But by the end of the ceremony, 905 00:56:36,480 --> 00:56:37,680 I'll be released. 906 00:56:37,760 --> 00:56:39,200 We'll see about that. 907 00:56:42,600 --> 00:56:45,320 This case is important, I can't just walk out of here. 908 00:56:45,400 --> 00:56:48,960 If you stand my daughter up at the altar, you'll be facing a much bigger case, 909 00:56:49,040 --> 00:56:50,000 an assassination! 910 00:56:53,400 --> 00:56:54,720 I'll go speak to someone. 911 00:57:08,400 --> 00:57:11,520 Inspector. We just found this in Romero's car. 912 00:57:13,280 --> 00:57:14,520 Have you checked it? 913 00:57:15,160 --> 00:57:16,160 Yes. 914 00:57:23,520 --> 00:57:24,520 Just a second. 915 00:57:24,600 --> 00:57:25,920 Amanda, God. 916 00:57:27,800 --> 00:57:30,080 Hey, asshole, I'm going to make sure you rot in jail. 917 00:57:30,840 --> 00:57:32,440 And how do you plan on doing that? 918 00:57:32,520 --> 00:57:33,400 Very easily. 919 00:57:33,480 --> 00:57:36,960 Those boys just happened to find this pistol in your glove compartment. 920 00:57:37,040 --> 00:57:38,080 Know who owned it? 921 00:57:38,680 --> 00:57:42,640 Sub-Inspector Linares. Coincidentally, it's the gun that was used to kill him. 922 00:57:48,040 --> 00:57:49,640 It was you, you son of a bitch. 923 00:57:53,800 --> 00:57:54,920 Motherfucker! 924 00:57:55,560 --> 00:57:56,640 I'll kill you! 925 00:57:57,400 --> 00:57:58,680 [grunting 926 00:57:58,760 --> 00:58:00,040 Let go of me! 927 00:58:00,120 --> 00:58:01,240 I'm gonna kill you! 928 00:58:01,840 --> 00:58:03,320 I swear, I'll kill you! 929 00:58:05,040 --> 00:58:07,320 -Let go of me! -Hold him there until he relaxes, 930 00:58:07,400 --> 00:58:08,800 then put him away. 931 00:58:09,400 --> 00:58:10,440 Oh shit. 932 00:58:13,920 --> 00:58:15,400 Come on, boys. 933 00:58:15,480 --> 00:58:16,720 I'm late for my wedding. 934 00:58:24,320 --> 00:58:25,600 I will kill you. 935 00:58:26,280 --> 00:58:28,600 I will kill you, you bastard. Let me go! 936 00:58:41,480 --> 00:58:43,880 -Let's hurry. -Here. Careful. 937 00:58:46,040 --> 00:58:46,960 Sanchís! 938 00:58:47,040 --> 00:58:48,360 Come on. Let's go. 939 00:59:05,880 --> 00:59:06,760 Let's go. 940 00:59:10,280 --> 00:59:11,440 What's up, little man? 941 00:59:14,040 --> 00:59:14,880 My God. 942 00:59:14,960 --> 00:59:17,040 -Just stay calm. -They're coming. 943 00:59:17,640 --> 00:59:18,520 They're coming! 944 00:59:18,600 --> 00:59:20,320 Music! Music, please! 945 00:59:20,400 --> 00:59:24,640 Lights! 946 00:59:41,800 --> 00:59:43,440 Where the hell have you come from? 947 00:59:44,160 --> 00:59:45,320 And you guys? 948 00:59:48,160 --> 00:59:50,720 We'll talk later. Let's go now, I'm late for my own damn wedding. 949 00:59:50,800 --> 00:59:53,360 Oh shit, they're already playing the w-w-wedding march. 950 00:59:53,440 --> 00:59:55,040 Well, come on, come on. 951 00:59:56,320 --> 00:59:58,760 Hey, Nelson, what happened? Who did this? 952 01:00:13,200 --> 01:00:14,160 Hi. 953 01:00:19,680 --> 01:00:22,520 -Mama, are you okay? -I'm okay. It's all fine. 954 01:00:26,640 --> 01:00:27,520 Good luck! 955 01:00:41,960 --> 01:00:43,640 Oh my God, what happened? 956 01:00:48,880 --> 01:00:50,320 Uh, um, is he okay? 957 01:00:51,040 --> 01:00:52,560 We're fine, don't worry. 958 01:00:58,800 --> 01:00:59,880 Take it easy. 959 01:00:59,960 --> 01:01:00,960 Relax. 960 01:01:08,440 --> 01:01:10,600 I won't be walking Jimena down the aisle 961 01:01:10,680 --> 01:01:12,880 because she's already down the aisle. 962 01:01:14,120 --> 01:01:16,200 But soon you'll also be my daughter. 963 01:01:19,760 --> 01:01:21,840 Well, of course. 964 01:01:44,960 --> 01:01:46,920 Planning to put a ring on my daughter's finger 965 01:01:47,000 --> 01:01:48,400 or do you plan to shoot her? 966 01:01:48,480 --> 01:01:50,240 -Oh, right! -Give me that. 967 01:02:04,040 --> 01:02:05,280 Sorry we're late. 968 01:02:13,440 --> 01:02:14,440 Hi. 969 01:02:15,560 --> 01:02:16,920 You look beautiful! 970 01:02:18,000 --> 01:02:18,880 What's that? 971 01:02:18,960 --> 01:02:21,040 -What? -In your nose. 972 01:02:21,120 --> 01:02:22,240 Oh! 973 01:02:22,320 --> 01:02:23,200 Nothing. 974 01:02:23,840 --> 01:02:24,880 Are you all right? 975 01:02:24,960 --> 01:02:26,320 -Yeah. -Good. 976 01:02:26,400 --> 01:02:28,280 I'm sorry for my outfit. 977 01:02:28,360 --> 01:02:29,280 No! 978 01:02:29,360 --> 01:02:30,840 I'm into the tough girls. 979 01:02:31,560 --> 01:02:32,560 May we begin? 980 01:02:33,240 --> 01:02:34,680 Yes, you can begin. 981 01:02:39,360 --> 01:02:41,360 Amanda, Jimena... 982 01:02:54,640 --> 01:02:56,440 Mr. Saavedra is waiting for you. 983 01:03:04,160 --> 01:03:05,960 POLICE STATION 984 01:03:21,960 --> 01:03:23,360 Thanks for getting me out. 985 01:03:25,960 --> 01:03:27,400 Don't get too excited. 986 01:03:27,480 --> 01:03:29,880 You want to talk? You have five minutes. 987 01:03:29,960 --> 01:03:31,640 Then it's back inside for you. 988 01:03:33,280 --> 01:03:34,720 I'm innocent, you hear me? 989 01:03:35,240 --> 01:03:37,640 It's that bastard Ezequiel framing me, all right? 990 01:03:38,520 --> 01:03:41,640 But as sure as my name's Antonio Romero, I will get my revenge. 991 01:03:43,240 --> 01:03:45,080 We've saved you many times, Romero. 992 01:03:45,720 --> 01:03:47,600 Then you mess up again and again. 993 01:03:47,680 --> 01:03:49,440 This time in a very big way. 994 01:03:50,640 --> 01:03:52,880 If you leave me behind, I'll tell them everything. 995 01:03:54,400 --> 01:03:57,920 I will confess, I will tell everything that I've done for you and the minister. 996 01:03:58,680 --> 01:04:01,160 Go right ahead. 997 01:04:01,240 --> 01:04:02,440 Go ahead. 998 01:04:02,520 --> 01:04:03,760 Who'll believe all that? 999 01:04:05,160 --> 01:04:08,720 All anyone will see is a corrupt cop who will do anything to avoid jail. 1000 01:04:10,240 --> 01:04:11,200 No. 1001 01:04:12,480 --> 01:04:14,760 Don't abandon me now. All right, you can't... 1002 01:04:15,640 --> 01:04:17,800 Not after everything I've done for you. 1003 01:04:20,240 --> 01:04:21,920 This conversation is over. 1004 01:04:22,000 --> 01:04:23,040 I'm sorry. 1005 01:04:23,120 --> 01:04:25,200 Have a good time... in jail. 1006 01:04:26,000 --> 01:04:26,920 Hey! 1007 01:04:27,000 --> 01:04:28,320 Hey! 1008 01:04:58,680 --> 01:04:59,560 It's... 1009 01:04:59,640 --> 01:05:01,000 your boss. I think... 1010 01:05:01,080 --> 01:05:03,160 I think he might have eaten something bad. 1011 01:05:04,320 --> 01:05:05,320 Sir? 1012 01:05:21,240 --> 01:05:23,160 Shots fired. We have a man down. 1013 01:05:23,240 --> 01:05:26,600 It's an honor for me to be here with you today, 1014 01:05:27,280 --> 01:05:30,040 accompanying you for what is such a joyful 1015 01:05:30,120 --> 01:05:32,800 and important moment in your lives. 1016 01:05:32,880 --> 01:05:34,320 So then, you're leaving? 1017 01:05:34,400 --> 01:05:35,520 Seems like it. 1018 01:05:36,120 --> 01:05:39,400 -How can you do this to me? -Does it really matter if I'm leaving? 1019 01:05:40,040 --> 01:05:42,200 I'm giving Gladys the bar, you know. 1020 01:05:42,280 --> 01:05:44,640 It's not the same thing, Pepe. It's not the same thing. 1021 01:05:44,720 --> 01:05:47,240 What will I do without you? 1022 01:05:56,280 --> 01:05:57,440 Damn, Pepe. 1023 01:05:58,120 --> 01:06:02,200 I had no idea you were the kind to cry at weddings, huh? 1024 01:06:04,440 --> 01:06:05,720 I've been thinking... 1025 01:06:06,880 --> 01:06:07,960 I have an idea. 1026 01:06:08,840 --> 01:06:11,000 Maybe we can come up with a new course 1027 01:06:11,080 --> 01:06:13,920 for the kids to learn how to organize events. 1028 01:06:14,000 --> 01:06:17,080 But you're gonna leave the neighborhood, no? 1029 01:06:18,720 --> 01:06:20,240 Close down the foundation. 1030 01:06:21,600 --> 01:06:23,520 Yeah, well, I'm having second thoughts. 1031 01:06:24,760 --> 01:06:26,240 That's music to my ears. 1032 01:06:26,320 --> 01:06:28,000 Mm. 1033 01:06:29,920 --> 01:06:31,120 What's wrong, my love? 1034 01:06:31,800 --> 01:06:34,040 Nothing. I'm just going to miss you. 1035 01:06:35,280 --> 01:06:36,320 All of you. 1036 01:06:36,880 --> 01:06:38,520 You, Mom, and Grandma. 1037 01:06:40,160 --> 01:06:42,760 How will we be able to manage without you? 1038 01:06:43,280 --> 01:06:45,520 No, but don't think like that. 1039 01:06:45,600 --> 01:06:47,560 It's better to think it's a dream come true. 1040 01:06:47,640 --> 01:06:48,480 Mm-hmm. 1041 01:06:48,560 --> 01:06:50,320 Remember that and everything will work out. 1042 01:06:50,400 --> 01:06:51,960 You'll end up having so much fun there. 1043 01:06:53,280 --> 01:06:54,800 Don't be sad, my love. Okay? 1044 01:07:03,280 --> 01:07:07,280 -It's the dance company. -Answer! Answer it, go! Go! Go! 1045 01:07:09,200 --> 01:07:11,480 -And now, the rings, please. -Hello? 1046 01:07:12,080 --> 01:07:13,360 This is Irene. 1047 01:07:19,040 --> 01:07:22,320 But why? No. What do you mean I'm not going to Paris? 1048 01:07:22,400 --> 01:07:24,720 But you said you loved the way I danced, didn't you? 1049 01:07:24,800 --> 01:07:26,320 And we still do. 1050 01:07:26,400 --> 01:07:29,720 But we came to Madrid because we want to open a new company here. 1051 01:07:29,800 --> 01:07:32,320 And we would love for you to be a part of it. 1052 01:07:33,640 --> 01:07:35,040 But... 1053 01:07:35,120 --> 01:07:36,720 but you mean here in Madrid? 1054 01:07:37,520 --> 01:07:39,400 You mean I'm gonna dance here? 1055 01:07:42,560 --> 01:07:44,640 I now pronounce you bound in marriage. 1056 01:07:44,720 --> 01:07:45,960 You may kiss now. 1057 01:07:54,160 --> 01:07:55,600 Congratulations, Irene. 1058 01:07:55,680 --> 01:07:56,920 Amazing. 1059 01:07:57,920 --> 01:07:59,440 -I just, uh... -Are you crying? 1060 01:07:59,520 --> 01:08:00,400 No, no... 1061 01:08:00,480 --> 01:08:01,840 Well, yes, but from happiness. 1062 01:08:08,080 --> 01:08:09,080 I love you. 1063 01:08:18,000 --> 01:08:19,120 I love you. 1064 01:08:28,880 --> 01:08:30,360 Ezequiel! 1065 01:08:32,240 --> 01:08:33,400 What's happening? 1066 01:08:34,080 --> 01:08:35,320 I told you. 1067 01:08:36,840 --> 01:08:38,960 I told you I would kill you. 1068 01:08:40,320 --> 01:08:41,680 Everyone down! 1069 01:08:42,760 --> 01:08:44,080 people screaming] 1070 01:08:44,920 --> 01:08:47,040 Amanda! 1071 01:08:47,120 --> 01:08:48,160 Oh my God! 1072 01:08:48,960 --> 01:08:51,200 Amanda, are you okay? 1073 01:08:51,280 --> 01:08:53,000 You're okay. You're okay. 1074 01:08:53,080 --> 01:08:54,320 I'm right here. 1075 01:08:55,000 --> 01:08:55,960 Papa! 1076 01:08:56,040 --> 01:08:57,000 Tirso! 1077 01:08:57,520 --> 01:08:59,360 -Oh my God, are you okay? -Sit her down. 1078 01:08:59,440 --> 01:09:00,800 Keep pressure on it. 1079 01:09:00,880 --> 01:09:01,760 No! 1080 01:09:04,560 --> 01:09:05,720 Irene! 1081 01:09:13,240 --> 01:09:14,320 She's coming with me. 1082 01:09:18,000 --> 01:09:19,960 No, you're not going anywhere with her. 1083 01:09:20,040 --> 01:09:21,960 -Ambulance, call an ambulance! -Okay! 1084 01:09:22,040 --> 01:09:23,560 -You okay? -Yeah... 1085 01:09:25,920 --> 01:09:27,400 Is anyone else hurt? 1086 01:09:27,480 --> 01:09:28,800 Is anyone else hurt? 1087 01:09:28,880 --> 01:09:30,480 Hi, I need an ambulance. 1088 01:09:30,560 --> 01:09:32,280 You wanted this to be unforgettable? 1089 01:09:32,360 --> 01:09:34,800 I meant more like photos. 1090 01:09:35,640 --> 01:09:37,560 Drop your gun or I will shoot her. 1091 01:09:39,160 --> 01:09:40,440 Irene... 1092 01:09:40,520 --> 01:09:42,720 Grandpa... 1093 01:09:42,800 --> 01:09:45,400 Grandpa. No... 1094 01:09:46,240 --> 01:09:48,520 I told you to drop the gun, dammit! 1095 01:09:49,360 --> 01:09:51,600 If I do, my life ends here. 1096 01:09:52,320 --> 01:09:53,800 And then you take the girl. 1097 01:09:57,040 --> 01:09:58,160 It's possible, yeah. 1098 01:09:58,720 --> 01:10:01,760 But it's your only option if you don't want her to be shot. 1099 01:10:03,440 --> 01:10:04,320 No... 1100 01:10:05,280 --> 01:10:06,280 My Irene. 1101 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 I'm giving you till three. 1102 01:10:12,920 --> 01:10:14,640 -One... -Oh no, no... 1103 01:10:21,880 --> 01:10:22,880 Two... 1104 01:10:25,840 --> 01:10:27,760 Wait, wait, wait, wait, wait! 1105 01:10:27,840 --> 01:10:29,120 I'm dropping the gun. 1106 01:10:43,920 --> 01:10:45,080 You got me. 1107 01:10:52,440 --> 01:10:53,680 No! 1108 01:10:54,960 --> 01:10:56,680 Irene! 1109 01:11:02,320 --> 01:11:03,320 Irene. 1110 01:11:07,200 --> 01:11:08,280 Irene. 1111 01:11:10,800 --> 01:11:12,080 Oh God. 1112 01:11:12,160 --> 01:11:13,440 Oh no. 1113 01:11:13,520 --> 01:11:14,680 Call an ambulance. 1114 01:11:14,760 --> 01:11:16,120 Call for an ambulance. 1115 01:11:21,680 --> 01:11:22,720 I'm afraid. 1116 01:11:26,000 --> 01:11:27,320 I'm here, don't worry. 1117 01:11:35,360 --> 01:11:36,680 I don't want to die. 1118 01:11:41,000 --> 01:11:42,320 You're going to be okay. 1119 01:11:43,080 --> 01:11:44,960 I won't let anything happen. 1120 01:11:49,320 --> 01:11:50,360 Grandpa. 1121 01:11:51,440 --> 01:11:53,680 I'm gonna get you out of this, I promise. 1122 01:11:55,800 --> 01:11:57,640 Have I ever failed you, Irene? 1123 01:11:57,720 --> 01:11:59,080 I won't fail you now. 1124 01:12:07,000 --> 01:12:08,000 Grandpa... 1125 01:12:10,720 --> 01:12:11,600 No. 1126 01:12:12,400 --> 01:12:15,200 No, no, no. No, no, no, no, no, no! 1127 01:12:15,280 --> 01:12:17,000 No. No! 1128 01:12:20,360 --> 01:12:21,360 No! 1129 01:12:23,440 --> 01:12:25,400 No! 79461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.