Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,400 --> 00:00:49,360
{\an8}Jimena.
2
00:00:57,160 --> 00:00:58,280
{\an8}What are you doing?
3
00:00:59,720 --> 00:01:00,760
{\an8}I'm leaving.
4
00:01:02,200 --> 00:01:03,280
{\an8}Where are you going?
5
00:01:04,000 --> 00:01:05,120
{\an8}Not your problem.
6
00:01:10,200 --> 00:01:12,480
{\an8}Jimena, please,
if you would let me explain.
7
00:01:12,560 --> 00:01:15,000
{\an8}I was trying to do the right thing.
8
00:01:15,080 --> 00:01:17,200
{\an8}I was just following my conscience.
9
00:01:18,160 --> 00:01:20,600
{\an8}I couldn't give less of a fuck about that.
10
00:01:20,680 --> 00:01:22,240
{\an8}You destroyed Amanda's life.
11
00:01:22,320 --> 00:01:23,480
{\an8}And you destroyed mine.
12
00:01:23,560 --> 00:01:25,200
{\an8}And I'm not gonna forget that.
13
00:01:27,480 --> 00:01:28,600
{\an8}I'll see you, Papa.
14
00:01:29,080 --> 00:01:31,760
{\an8}May your principles and you
have a fantastic life.
15
00:01:52,200 --> 00:01:55,160
{\an8}Hey, mister, the last guy
who sat on my bike is missing some teeth,
16
00:01:55,240 --> 00:01:56,880
{\an8}so you had better fuck off.
17
00:01:56,960 --> 00:01:58,080
{\an8}Take it easy.
18
00:01:58,160 --> 00:01:59,800
{\an8}I just wanna talk to you.
19
00:02:01,040 --> 00:02:03,600
{\an8}-And trust me, it's in your best interest.
-Mm-hmm.
20
00:02:05,320 --> 00:02:07,080
{\an8}I'm Inspector Romero.
21
00:02:10,200 --> 00:02:11,400
{\an8}And your name is?
22
00:02:11,480 --> 00:02:12,480
{\an8}Dulce.
23
00:02:15,040 --> 00:02:15,960
{\an8}You're joking?
24
00:02:16,760 --> 00:02:19,080
{\an8}I know you're the new leader
of those fucking gangsters
25
00:02:19,160 --> 00:02:20,840
{\an8}who are shooting up the neighborhood.
26
00:02:21,680 --> 00:02:23,680
{\an8}I know you are partners with Ezequiel.
27
00:02:29,080 --> 00:02:31,240
{\an8}And also that he gave you those weapons.
28
00:02:35,040 --> 00:02:36,960
{\an8}And you came here because why?
29
00:02:37,040 --> 00:02:39,760
{\an8}If your plan was to arrest me,
I would already be in handcuffs,
30
00:02:39,840 --> 00:02:42,600
{\an8}so have you come to question me
or to fondle my ovaries?
31
00:02:43,280 --> 00:02:44,600
{\an8}I wanna make a deal.
32
00:02:46,000 --> 00:02:50,160
{\an8}Given what I know, I can either
spend my time making your life hell
33
00:02:50,240 --> 00:02:53,040
{\an8}or devote myself
to making sure it's a bed of roses.
34
00:02:53,720 --> 00:02:54,880
{\an8}But it's up to you.
35
00:02:56,120 --> 00:02:58,560
{\an8}The neighborhood
has a very bad noise issue.
36
00:02:59,480 --> 00:03:01,600
{\an8}And you and your gangsters
play a big role.
37
00:03:03,120 --> 00:03:05,200
{\an8}You guys want to keep selling your product
38
00:03:06,440 --> 00:03:08,400
{\an8}and I don't want to be on the news again.
39
00:03:08,480 --> 00:03:10,400
{\an8}If you can keep a low profile,
40
00:03:11,080 --> 00:03:12,360
{\an8}I'll look the other way.
41
00:03:16,440 --> 00:03:18,600
{\an8}If I give you and your boys Entrevรญas,
42
00:03:20,040 --> 00:03:21,120
{\an8}I get something.
43
00:03:24,400 --> 00:03:25,680
{\an8}You bring me Ezequiel...
44
00:03:27,680 --> 00:03:29,120
{\an8}and Entrevรญas is yours.
45
00:03:32,640 --> 00:03:33,640
{\an8}Think about it.
46
00:03:41,920 --> 00:03:45,360
WRONG SIDE OF THE TRACKS
47
00:03:54,760 --> 00:03:56,720
{\an8}-Hello?
-Tirso Abantos?
48
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
{\an8}Who wants to know?
49
00:03:57,880 --> 00:04:00,560
I'm calling from Madrid's
Examining Court Number Three.
50
00:04:00,640 --> 00:04:03,760
Can you come down here?
The judge would like to talk to you.
51
00:04:03,840 --> 00:04:05,360
But why? I testified.
52
00:04:05,440 --> 00:04:06,560
I screwed up already.
53
00:04:06,640 --> 00:04:08,240
I messed up my life, my family's life,
54
00:04:08,320 --> 00:04:11,040
and now I just want to forget
about the whole thing, is that okay?
55
00:04:11,120 --> 00:04:12,680
I wish Amanda all of the best.
56
00:04:13,200 --> 00:04:15,280
-Amanda?
-Yes, the defendant.
57
00:04:15,360 --> 00:04:18,400
I think there's been a mistake.
You're the defendant here.
58
00:04:18,480 --> 00:04:21,800
I'm summoning you in connection with
the death of Natalia Sรกnchez Hinojosa.
59
00:04:21,880 --> 00:04:23,920
There's been a new development
in the investigation,
60
00:04:24,000 --> 00:04:25,280
the judge wants to speak to you.
61
00:04:25,360 --> 00:04:27,280
I understand. I'm on my way.
62
00:04:37,200 --> 00:04:38,560
All rise.
63
00:04:48,640 --> 00:04:49,600
Be seated.
64
00:04:53,320 --> 00:04:54,240
Hi.
65
00:04:57,040 --> 00:04:59,720
Has the jury made a unanimous decision?
66
00:05:00,520 --> 00:05:01,600
Yes, Your Honor.
67
00:05:01,680 --> 00:05:03,960
Then you can now read the verdict.
68
00:05:09,400 --> 00:05:12,360
Given the irregular
presentation of evidence
69
00:05:12,440 --> 00:05:14,560
and the contradictions of the witnesses,
70
00:05:14,640 --> 00:05:15,960
the jury finds that
71
00:05:16,040 --> 00:05:19,760
there are no elements
present to convict the defendant
72
00:05:19,840 --> 00:05:21,520
beyond a reasonable doubt.
73
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
Therefore,
74
00:05:24,440 --> 00:05:28,800
we find the defendant not guilty
of the criminal act of murder.
75
00:05:29,880 --> 00:05:31,320
-Yes!
-Fantastic!
76
00:05:31,400 --> 00:05:32,360
Oh my God.
77
00:05:32,440 --> 00:05:33,280
How amazing.
78
00:05:33,360 --> 00:05:34,720
-I'm so happy. I knew it.
-Mom!
79
00:05:34,800 --> 00:05:35,720
-I love you.
-Wonderful.
80
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
I can't believe it!
81
00:05:36,880 --> 00:05:37,800
Order, please.
82
00:05:37,880 --> 00:05:40,320
-Order. Order.
-Mom, I'm so happy for you,
83
00:05:43,520 --> 00:05:45,480
The defendant is officially released.
84
00:05:45,560 --> 00:05:46,880
Oh my God!
85
00:05:46,960 --> 00:05:48,880
Wow!
86
00:05:49,680 --> 00:05:50,920
The hearing is now adjourned.
87
00:06:00,400 --> 00:06:01,520
Son, come here.
88
00:06:08,240 --> 00:06:09,160
I love you.
89
00:06:24,280 --> 00:06:25,600
So why am I here?
90
00:06:25,680 --> 00:06:28,960
There's a new witness
who has a sworn affidavit.
91
00:06:29,040 --> 00:06:30,400
Another statement?
92
00:06:30,480 --> 00:06:31,560
Just a minute.
93
00:06:54,720 --> 00:06:55,760
What the fuck?
94
00:06:59,880 --> 00:07:01,520
What the hell are you doing?
95
00:07:01,600 --> 00:07:03,000
What are you telling them?
96
00:07:03,560 --> 00:07:05,560
I told you to wait in the other office.
97
00:07:05,640 --> 00:07:07,600
This little bastard tried to murder me,
98
00:07:07,680 --> 00:07:10,200
and because he failed,
now he's trying to put me in jail.
99
00:07:10,280 --> 00:07:12,120
And I won't stand for any of this shit!
100
00:07:14,040 --> 00:07:15,560
You need to get out.
101
00:07:29,400 --> 00:07:31,120
Please, just try to calm down.
102
00:07:32,000 --> 00:07:34,800
You know that you can't believe
a word out of that guy's mouth.
103
00:07:34,880 --> 00:07:36,440
He's trying to get rid of me.
104
00:07:36,520 --> 00:07:38,800
The witness is family of the victim,
105
00:07:38,880 --> 00:07:42,000
he came here to testify
that you acted out of self-defense.
106
00:07:44,680 --> 00:07:45,760
He what?
107
00:07:46,320 --> 00:07:48,520
He has come in here
out of his own free will
108
00:07:48,600 --> 00:07:50,440
with the purpose
of testifying in your favor.
109
00:07:50,520 --> 00:07:54,760
Thanks to him, I can almost guarantee
that you'll go free and without charges.
110
00:08:23,040 --> 00:08:25,560
-What is this? What the hell do you want?
-Start the car!
111
00:08:25,640 --> 00:08:26,560
They're coming for me.
112
00:08:29,840 --> 00:08:31,240
Damn those sons of bitches.
113
00:08:39,440 --> 00:08:42,160
-Come on, please try a croquette.
-Ah, no, no, I'd better not.
114
00:08:42,240 --> 00:08:44,520
-I'm asking, please try a croquette.
-Good afternoon!
115
00:08:44,600 --> 00:08:46,440
-Look who's here!
-Well, but...
116
00:08:46,520 --> 00:08:47,360
But... But... But...
117
00:08:47,440 --> 00:08:50,240
Look, Pepe, my stuttering
has ru... rubbed off on you.
118
00:08:50,320 --> 00:08:53,240
-What a surprise!
-How wonderful, congratulations.
119
00:08:53,320 --> 00:08:54,800
-It's amazing.
-So great.
120
00:08:54,880 --> 00:08:56,480
-Yes, thank you.
-I'm so happy.
121
00:08:56,560 --> 00:08:58,360
So happy. Hello, gorgeous.
122
00:08:59,440 --> 00:09:01,120
-Congratulations, Amanda.
-Thank you.
123
00:09:01,200 --> 00:09:02,880
-Congratulations.
-Thanks.
124
00:09:02,960 --> 00:09:05,040
Pepe, this calls for
a celebration, doesn't it?
125
00:09:05,120 --> 00:09:07,160
We need food here,
like some ham, an omelet,
126
00:09:07,240 --> 00:09:10,720
-those croquettes...
-No! Cro... Croquettes are a "no," not that.
127
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
I'll bring the delicacies of Casa Pepe.
128
00:09:13,920 --> 00:09:16,360
-Delicacies of Casa Pepe, he says.
-Come on, let's sit.
129
00:09:16,440 --> 00:09:18,000
Oh my God.
130
00:09:18,600 --> 00:09:20,560
She's free, they let her go free.
131
00:09:21,040 --> 00:09:22,160
Gladys.
132
00:09:22,240 --> 00:09:23,560
Can I speak to you for a moment?
133
00:09:26,880 --> 00:09:28,360
I need you.
134
00:09:29,480 --> 00:09:31,240
Uh, you talking to me?
135
00:09:31,320 --> 00:09:32,840
It's an emergency, all right?
136
00:09:32,920 --> 00:09:34,520
It has been empty here for a bit
137
00:09:34,600 --> 00:09:36,080
and there's nothing prepared.
138
00:09:36,160 --> 00:09:38,200
Please help me out, okay?
It would be a favor.
139
00:09:38,280 --> 00:09:40,400
Pepe, I wish I could.
140
00:09:40,480 --> 00:09:42,120
But I'm running my own business now.
141
00:09:42,200 --> 00:09:43,400
Haven't you heard about it?
142
00:09:43,480 --> 00:09:45,480
I have plenty of orders
waiting for me at the house.
143
00:09:45,560 --> 00:09:46,600
I know that.
144
00:09:47,640 --> 00:09:49,200
If you want to see me kneel down,
145
00:09:49,280 --> 00:09:50,200
I will.
146
00:09:50,280 --> 00:09:51,880
All right, go ahead.
147
00:09:51,960 --> 00:09:53,280
Gladys, I was being symbolic.
148
00:09:53,360 --> 00:09:55,480
Pal, you're asking me
to leave my own business
149
00:09:55,560 --> 00:09:57,440
to come here and help,
you own me that much.
150
00:09:58,960 --> 00:10:00,560
How are you feeling? Tired?
151
00:10:02,160 --> 00:10:04,400
Hey, now! Stop that!
152
00:10:04,480 --> 00:10:06,680
Your knee will lock up
and I'll have to lift you.
153
00:10:06,760 --> 00:10:09,080
-Mm.
-All right, where's the apron?
154
00:10:09,160 --> 00:10:11,720
Wherever you left it
last time you were here.
155
00:10:12,560 --> 00:10:14,440
You owe me huge for this.
156
00:10:14,520 --> 00:10:17,080
I knew it the whole time.
157
00:10:18,720 --> 00:10:21,920
Watch out with all
that smiling going on, Mulan.
158
00:10:22,000 --> 00:10:24,840
If you don't stop
your face is gonna get stuck like that.
159
00:10:25,400 --> 00:10:26,280
What's wrong?
160
00:10:28,760 --> 00:10:30,880
You know all those weapons you got for us?
161
00:10:31,440 --> 00:10:33,320
Now we don't know where they've gone.
162
00:10:33,400 --> 00:10:35,200
Ah! Holy shit.
163
00:10:35,840 --> 00:10:37,520
Those weapons are like a summer orchestra,
164
00:10:37,600 --> 00:10:39,800
they don't spend much more
than a night in the same place.
165
00:10:39,880 --> 00:10:42,240
It's Tente, he screwed us over.
166
00:10:42,320 --> 00:10:44,640
We gave him
the weapons so he could hide them
167
00:10:44,720 --> 00:10:45,800
and they disappeared.
168
00:10:45,880 --> 00:10:48,560
Seek and ye shall find,
is the Biblical advice.
169
00:10:48,640 --> 00:10:52,080
Yeah, but we have no idea
where the hell to search for the kid.
170
00:10:52,760 --> 00:10:55,120
Earlier today, he escaped by this much.
171
00:10:55,200 --> 00:10:57,520
He's not at the foundation now, so...
172
00:10:59,440 --> 00:11:00,560
All right then.
173
00:11:01,360 --> 00:11:04,080
Don't worry, I've got a good vibe
with the lady from the foundation.
174
00:11:04,160 --> 00:11:06,720
-She'll know about Tente.
-Really?
175
00:11:06,800 --> 00:11:07,760
Yeah.
176
00:11:09,040 --> 00:11:10,400
Great news.
177
00:11:10,480 --> 00:11:12,080
Well, then catch the asshole,
178
00:11:12,160 --> 00:11:14,600
grab the weapons and bring them back here,
179
00:11:15,800 --> 00:11:16,960
and I'll owe you one.
180
00:11:17,040 --> 00:11:20,280
-Oh, you're going to owe me.
-Oh.
181
00:11:21,040 --> 00:11:23,880
-It'll be cool that you'll owe me one.
-Yeah, yeah, I know.
182
00:11:23,960 --> 00:11:27,080
You tell the kids
to clean up this dog shit, alright?
183
00:11:38,040 --> 00:11:39,200
Romero.
184
00:11:39,720 --> 00:11:40,840
The trap is set.
185
00:11:45,880 --> 00:11:46,960
Sorry,
186
00:11:47,040 --> 00:11:48,720
I couldn't get here earlier.
187
00:11:48,800 --> 00:11:49,720
Tente.
188
00:11:50,760 --> 00:11:51,800
What's going on?
189
00:11:51,880 --> 00:11:55,000
Well, I could've been shot
because of this fine young gentleman.
190
00:11:55,080 --> 00:11:56,240
What happened?
191
00:11:57,360 --> 00:11:58,640
They tried to murder him.
192
00:11:59,680 --> 00:12:00,840
What?
193
00:12:00,920 --> 00:12:02,640
Do I have to repeat myself?
194
00:12:03,280 --> 00:12:04,920
No, no, no. You've been clear.
195
00:12:05,480 --> 00:12:06,720
Let me handle it.
196
00:12:06,800 --> 00:12:07,640
Come on.
197
00:12:07,720 --> 00:12:08,880
Maricarmen.
198
00:12:14,160 --> 00:12:15,640
What was her sentence?
199
00:12:15,720 --> 00:12:16,800
Amanda's.
200
00:12:17,640 --> 00:12:19,320
No sentence. She was acquitted.
201
00:12:19,400 --> 00:12:20,640
You're serious?
202
00:12:21,520 --> 00:12:22,440
You see,
203
00:12:23,680 --> 00:12:24,840
here, sometimes,
204
00:12:24,920 --> 00:12:26,760
the justice system does work.
205
00:12:33,360 --> 00:12:34,760
What happened?
206
00:12:35,360 --> 00:12:37,200
Why aren't you at the probation house?
207
00:12:37,280 --> 00:12:38,760
I talked to the judge.
208
00:12:40,400 --> 00:12:41,720
About my cousin's murder.
209
00:12:44,520 --> 00:12:46,280
They were waiting outside to kill me.
210
00:12:47,200 --> 00:12:49,320
Tente, you know you can trust me.
211
00:12:51,880 --> 00:12:53,600
Just tell me the whole story.
212
00:12:54,320 --> 00:12:55,360
When I ran away,
213
00:12:56,080 --> 00:12:57,880
when you kicked me out of the foundation,
214
00:12:59,480 --> 00:13:00,760
I didn't want to leave,
215
00:13:01,600 --> 00:13:03,160
but they came looking for me.
216
00:13:04,640 --> 00:13:05,800
Those guys in the gang,
217
00:13:05,880 --> 00:13:07,920
they needed me
to hold on to their weapons.
218
00:13:08,760 --> 00:13:10,680
And if I didn't, they'd come after me,
219
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
and after you too.
220
00:13:12,320 --> 00:13:13,640
That's why you ran?
221
00:13:14,480 --> 00:13:15,400
Yes.
222
00:13:15,880 --> 00:13:18,040
I hid the guns in my aunt's hair salon.
223
00:13:19,560 --> 00:13:20,880
But someone stole them,
224
00:13:22,240 --> 00:13:23,800
and now they wanna kill me.
225
00:13:26,040 --> 00:13:28,480
I'm going to make
a call to the probation house.
226
00:13:28,560 --> 00:13:31,200
-Make them come and get you.
-No, you can't.
227
00:13:31,280 --> 00:13:34,600
If they know I'm coming, they'll have
people waiting for me on the inside.
228
00:13:34,680 --> 00:13:36,640
If I go back
to that place, I'll be killed.
229
00:13:37,400 --> 00:13:38,680
I'll speak to the judge.
230
00:13:40,240 --> 00:13:42,200
But we're running out of options.
231
00:13:45,000 --> 00:13:46,240
Let me call your father.
232
00:13:46,320 --> 00:13:47,760
My father's a truck driver.
233
00:13:47,840 --> 00:13:49,400
I think he's in Holland.
234
00:13:50,040 --> 00:13:52,920
You can't stay here.
They'll come after you.
235
00:13:54,200 --> 00:13:56,160
Until this is all sorted out,
236
00:13:56,240 --> 00:13:58,360
you need to be somewhere safer.
237
00:14:00,600 --> 00:14:01,720
He's coming with me.
238
00:14:03,320 --> 00:14:04,560
I'll protect him.
239
00:14:05,200 --> 00:14:06,080
You?
240
00:14:06,600 --> 00:14:08,280
You got something better?
241
00:14:09,960 --> 00:14:11,200
I'm going with him?
242
00:14:11,280 --> 00:14:12,800
If no one has a better idea.
243
00:14:14,760 --> 00:14:16,800
Let's go. Get your ass off your chair.
244
00:14:22,120 --> 00:14:25,000
Come on Irene, you should
eat something for Victor's nutrition.
245
00:14:25,080 --> 00:14:27,200
-Want me to get you a glass?
-Hey, we're having a party.
246
00:14:27,280 --> 00:14:28,800
But a glass is much nicer.
247
00:14:48,440 --> 00:14:49,800
Tirso.
248
00:14:49,880 --> 00:14:50,960
My love.
249
00:14:51,040 --> 00:14:51,960
Um...
250
00:14:52,040 --> 00:14:53,920
Wait for me in the hardware store.
251
00:14:55,880 --> 00:14:56,800
Did you hear?
252
00:14:56,880 --> 00:14:58,240
She got off.
253
00:14:59,120 --> 00:15:01,520
Yes. Who would have ever thought?
254
00:15:02,840 --> 00:15:04,720
Why don't you go say congratulations?
255
00:15:04,800 --> 00:15:06,480
No one cares what you said back there.
256
00:15:06,560 --> 00:15:08,480
I don't think that's the best idea.
257
00:15:09,240 --> 00:15:10,280
And who says?
258
00:15:14,440 --> 00:15:15,480
Jimena.
259
00:15:17,200 --> 00:15:20,080
I don't think she's going
to forget about what I said.
260
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
But tell Amanda that,
261
00:15:23,040 --> 00:15:25,520
believe it or not,
I'm glad that she's free.
262
00:15:45,680 --> 00:15:46,760
Is something wrong?
263
00:15:47,240 --> 00:15:48,320
You're being weird.
264
00:15:48,400 --> 00:15:50,800
You've barely said
anything at all to me for hours.
265
00:15:52,600 --> 00:15:55,120
Well, maybe you have
something to say to me. Right?
266
00:15:55,840 --> 00:15:56,920
What do you mean?
267
00:15:57,800 --> 00:16:01,280
You weren't going to tell me
about auditioning to go be a dancer?
268
00:16:03,480 --> 00:16:06,480
Well, it's just an audition,
I'm not going to be chosen.
269
00:16:06,560 --> 00:16:08,000
But that's what you want.
270
00:16:08,760 --> 00:16:11,200
You want to live in Paris
and travel the world.
271
00:16:11,800 --> 00:16:14,280
And if I'm mistaken,
then why audition, huh?
272
00:16:16,280 --> 00:16:17,520
I already told you,
273
00:16:17,600 --> 00:16:19,040
it's what makes me happy.
274
00:16:19,800 --> 00:16:22,080
I wanna go back
to the things that made me feel the best.
275
00:16:22,160 --> 00:16:23,640
But what's going to happen to me?
276
00:16:23,720 --> 00:16:24,840
And what about Victor?
277
00:16:26,280 --> 00:16:29,040
I guess the things that
make you feel the best don't include us.
278
00:16:29,120 --> 00:16:30,800
Well, yeah, they include you guys.
279
00:16:32,000 --> 00:16:35,320
And if I were chosen,
we would work things out, you know?
280
00:16:35,400 --> 00:16:38,160
I could go back and forth,
or we could all move together.
281
00:16:38,800 --> 00:16:40,640
Nelson, look at me.
282
00:16:41,600 --> 00:16:44,880
It's an opportunity
that may never happen to me again.
283
00:16:46,240 --> 00:16:48,440
I can't ignore my dreams anymore.
284
00:16:50,080 --> 00:16:52,640
Yeah. Your dreams.
285
00:16:53,560 --> 00:16:55,680
Being together was supposed to be ours.
286
00:16:55,760 --> 00:16:57,320
It still is.
287
00:16:57,400 --> 00:16:58,800
Then what is this?
288
00:17:05,320 --> 00:17:06,320
I don't know.
289
00:17:06,840 --> 00:17:07,840
It's just...
290
00:17:09,160 --> 00:17:11,160
I don't know what my problem is.
291
00:17:11,240 --> 00:17:12,400
I have it all.
292
00:17:12,480 --> 00:17:14,720
I have you, and I have Victor, but...
293
00:17:15,920 --> 00:17:17,960
But you aren't really happy, is that it?
294
00:17:23,080 --> 00:17:24,120
I love you.
295
00:17:25,680 --> 00:17:27,080
I love the two of you.
296
00:17:28,280 --> 00:17:30,640
But I can't help it
if I still have dreams.
297
00:17:33,240 --> 00:17:35,440
Even if I have to wake up from them.
298
00:17:41,880 --> 00:17:43,720
I'm going home to feed the baby.
299
00:18:01,040 --> 00:18:02,320
No one comes in here.
300
00:18:03,280 --> 00:18:04,400
Not even God.
301
00:18:06,400 --> 00:18:08,840
God doesn't come
to this neighborhood very often.
302
00:18:09,480 --> 00:18:11,440
Maybe a shopping mall's more His thing.
303
00:18:16,440 --> 00:18:17,280
Maricarmen?
304
00:18:17,360 --> 00:18:18,560
We got lucky.
305
00:18:18,640 --> 00:18:20,480
Tente's father wasn't in Holland.
306
00:18:21,120 --> 00:18:22,560
I found him in Madrid.
307
00:18:22,640 --> 00:18:23,960
And he's on his way to you now.
308
00:18:24,040 --> 00:18:25,800
Well, finally a bit of good news.
309
00:18:25,880 --> 00:18:26,840
Thanks.
310
00:18:30,920 --> 00:18:32,640
Your father's coming to get you.
311
00:18:33,960 --> 00:18:35,000
My father?
312
00:18:36,280 --> 00:18:38,000
I know that you're going to miss me,
313
00:18:38,080 --> 00:18:39,680
but you're gonna be all right.
314
00:18:40,960 --> 00:18:42,040
I'll be downstairs.
315
00:19:01,040 --> 00:19:02,040
Hey, man.
316
00:19:02,760 --> 00:19:03,880
Here you are.
317
00:19:04,880 --> 00:19:06,920
What the hell have you done now, Vincente?
318
00:19:10,880 --> 00:19:12,040
-Good afternoon.
-Hello.
319
00:19:12,120 --> 00:19:13,680
And you said no one comes in.
320
00:19:15,520 --> 00:19:16,560
How can I help?
321
00:19:16,640 --> 00:19:17,920
I'm here for my son.
322
00:19:19,840 --> 00:19:20,920
Ah.
323
00:19:21,400 --> 00:19:23,280
Maica just called me a minute ago.
324
00:19:23,360 --> 00:19:24,920
You sure got here quick.
325
00:19:25,000 --> 00:19:26,200
We live right there.
326
00:19:27,560 --> 00:19:28,760
Sorry to bother ya.
327
00:19:28,840 --> 00:19:30,120
She told me what happened.
328
00:19:30,800 --> 00:19:32,520
Thanks for taking care of him.
329
00:19:32,600 --> 00:19:34,280
This kid...
330
00:19:34,360 --> 00:19:36,240
...he's a big troublemaker.
331
00:19:36,320 --> 00:19:37,200
Right, Vincente?
332
00:19:38,760 --> 00:19:40,280
Come on, let's go home.
333
00:19:41,760 --> 00:19:42,920
Let's go, let's go.
334
00:19:43,720 --> 00:19:45,760
Come on, I don't have all day.
335
00:19:47,760 --> 00:19:49,520
Bye now, thank you again.
336
00:19:51,240 --> 00:19:52,520
Yeah.
337
00:19:57,120 --> 00:19:59,440
I spend two months away
and the second I return
338
00:19:59,520 --> 00:20:02,280
the neighbors tell me
the police keep coming to look for you.
339
00:20:02,360 --> 00:20:03,760
And now someone wants to kill you!
340
00:20:03,840 --> 00:20:04,840
What the hell do you want?
341
00:20:04,920 --> 00:20:06,960
You want me to bring you home
so they can kill me too?
342
00:20:07,040 --> 00:20:08,160
What the fuck do you want?
343
00:20:08,240 --> 00:20:10,320
-Leave me alone!
-Where are you gonna go, you bastard?
344
00:20:10,400 --> 00:20:11,520
Stop moving!
345
00:20:11,600 --> 00:20:13,880
Put your hands down, ya punk!
Put 'em down!
346
00:20:18,240 --> 00:20:19,920
When I tell you
to do something, you do it.
347
00:20:20,000 --> 00:20:20,880
Ya got it?
348
00:20:21,640 --> 00:20:22,920
Where the fuck are you going?
349
00:20:24,000 --> 00:20:26,840
Where the fuck do you think
you're going, you piece of shit?
350
00:20:33,480 --> 00:20:35,840
Leave the kid alone
or I'll break your neck.
351
00:20:36,440 --> 00:20:39,240
Tente, get up. Behind me.
352
00:20:41,040 --> 00:20:42,720
Let me go, you asshole.
353
00:20:48,600 --> 00:20:51,720
Now you wanna try that again,
maybe with someone the same size as you?
354
00:20:51,800 --> 00:20:53,640
Stay back, I'm his father.
355
00:20:53,720 --> 00:20:55,440
No, a father's something else.
356
00:20:56,400 --> 00:20:57,760
You are a son of a bitch.
357
00:21:03,320 --> 00:21:05,320
Listen to me, you piece of shit.
358
00:21:06,040 --> 00:21:08,160
You walk away the same way you came in.
359
00:21:08,720 --> 00:21:11,680
And if you get anywhere
within a hundred meters of that boy,
360
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
I'll finish you.
361
00:21:13,760 --> 00:21:14,800
Are we clear now?
362
00:21:25,800 --> 00:21:27,000
He's all yours.
363
00:21:35,640 --> 00:21:36,680
Thank you.
364
00:21:46,360 --> 00:21:47,440
Try to be quiet.
365
00:21:48,400 --> 00:21:50,360
There's a baby and he might be sleeping.
366
00:21:50,880 --> 00:21:52,000
It smells old.
367
00:21:52,720 --> 00:21:54,440
Don't get too attached to the place,
368
00:21:54,520 --> 00:21:55,560
it's pretty full.
369
00:21:56,520 --> 00:21:58,960
Make me a list of
everyone you can go stay with,
370
00:21:59,480 --> 00:22:01,200
and I'll take you anywhere.
371
00:22:04,880 --> 00:22:06,240
It'll be a short list.
372
00:22:06,320 --> 00:22:07,480
Very short.
373
00:22:07,560 --> 00:22:08,640
Your mother?
374
00:22:09,400 --> 00:22:10,640
Not alive.
375
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
I'm sorry.
376
00:22:12,440 --> 00:22:13,320
It's all right.
377
00:22:14,000 --> 00:22:15,200
I was a little kid.
378
00:22:15,680 --> 00:22:17,800
And my father was always off driving.
379
00:22:18,600 --> 00:22:20,160
I grew up with my grandmother.
380
00:22:20,240 --> 00:22:21,320
I know her.
381
00:22:21,880 --> 00:22:23,080
I'll take you to her.
382
00:22:23,600 --> 00:22:24,920
My grandma's not well.
383
00:22:25,440 --> 00:22:27,880
She spent her life
in and out of the mental ward.
384
00:22:28,400 --> 00:22:30,880
And since Nata died,
she's been really bad.
385
00:22:32,000 --> 00:22:33,040
Take a seat.
386
00:22:39,720 --> 00:22:42,480
So then, you were
raised by a crazy woman, huh?
387
00:22:43,600 --> 00:22:44,800
That explains a lot.
388
00:22:45,360 --> 00:22:46,760
I mean, it wasn't horrible.
389
00:22:47,480 --> 00:22:48,640
She was there.
390
00:22:49,200 --> 00:22:50,600
But when she'd get bad...
391
00:22:51,280 --> 00:22:53,720
I'd be glad they'd take her away
and leave me there alone.
392
00:22:53,800 --> 00:22:55,160
You were left alone?
393
00:22:56,160 --> 00:22:57,680
Well, not all alone.
394
00:22:58,480 --> 00:22:59,680
I had my cousin with me.
395
00:23:00,920 --> 00:23:01,960
Nata.
396
00:23:03,440 --> 00:23:04,880
She was only five years older.
397
00:23:05,480 --> 00:23:06,600
She was awesome.
398
00:23:08,200 --> 00:23:09,680
Smart about everything.
399
00:23:10,280 --> 00:23:12,080
She didn't let anyone mess with me.
400
00:23:12,800 --> 00:23:14,800
She defended you from your dad?
401
00:23:15,320 --> 00:23:16,600
She did from everyone.
402
00:23:17,800 --> 00:23:20,040
And your aunt, the hair stylist?
403
00:23:20,520 --> 00:23:22,520
She wants nothing to do with me.
404
00:23:23,360 --> 00:23:24,760
She blames me for Nata.
405
00:23:28,320 --> 00:23:30,080
It's your lucky day, young man.
406
00:23:31,320 --> 00:23:32,160
Come on.
407
00:23:38,280 --> 00:23:40,880
This room has just recently become vacant.
408
00:23:42,640 --> 00:23:43,880
You can sleep here.
409
00:23:46,400 --> 00:23:48,000
And this is the bathroom.
410
00:23:48,080 --> 00:23:49,600
But I'm gonna use it first.
411
00:24:00,120 --> 00:24:01,800
-Watch your step.
-Oh.
412
00:24:01,880 --> 00:24:03,000
Careful.
413
00:24:03,080 --> 00:24:05,880
My sister and Amanda
seem very much in love, don't they?
414
00:24:05,960 --> 00:24:07,080
Yeah.
415
00:24:07,160 --> 00:24:09,840
Watch out, though.
Love is a project based on objectives,
416
00:24:09,920 --> 00:24:12,440
and if you don't fulfill your part,
you're out on the street.
417
00:24:12,520 --> 00:24:14,880
I know from experience.
418
00:24:14,960 --> 00:24:16,560
What the fuck is this?
419
00:24:19,280 --> 00:24:20,960
What are you doing here?
420
00:24:21,040 --> 00:24:22,960
-Nelson, what is it?
-How'd you get in?
421
00:24:23,040 --> 00:24:24,400
Who the fuck let you in, asshole?
422
00:24:24,480 --> 00:24:26,920
Stop that. Stop that!
423
00:24:27,000 --> 00:24:28,360
I let him in.
424
00:24:36,760 --> 00:24:38,200
So can I piss now?
425
00:25:03,800 --> 00:25:05,560
Maica.
426
00:25:06,480 --> 00:25:07,600
Ezequiel?
427
00:25:07,680 --> 00:25:09,160
There's no one else in here,
428
00:25:09,240 --> 00:25:12,960
so you must now immediately stop
whatever it is you are doing right now.
429
00:25:13,800 --> 00:25:15,400
What are you doing here?
430
00:25:15,480 --> 00:25:18,040
I'm a cop, so I can be
wherever I want to be.
431
00:25:18,600 --> 00:25:19,480
Ah.
432
00:25:19,560 --> 00:25:22,160
And it's a felony
not to celebrate good news.
433
00:25:23,840 --> 00:25:25,000
Oh.
434
00:25:25,640 --> 00:25:28,040
-You plan to get me drunk.
-Yes.
435
00:25:29,240 --> 00:25:31,520
And then take advantage of me, huh?
436
00:25:31,600 --> 00:25:34,480
Take plenty of advantage of you, yeah.
437
00:25:35,080 --> 00:25:36,680
-Oh, really?
-Yes.
438
00:25:37,320 --> 00:25:40,080
And after that,
I'll need a little bit of information.
439
00:25:40,800 --> 00:25:42,040
Police.
440
00:25:42,120 --> 00:25:43,920
Always so disappointing.
441
00:25:44,840 --> 00:25:45,920
All right,
442
00:25:46,000 --> 00:25:47,600
what information do you need?
443
00:25:48,440 --> 00:25:50,640
Well, it's about a kid
who used to come here.
444
00:25:52,360 --> 00:25:53,680
Do I need to be worried?
445
00:25:54,200 --> 00:25:55,160
Mmm...
446
00:25:56,240 --> 00:26:00,080
That will
depend mostly on how you behave.
447
00:26:00,160 --> 00:26:01,720
Mmm.
448
00:26:03,440 --> 00:26:05,320
And if I'm naughty?
449
00:26:08,560 --> 00:26:10,400
Will you put these on?
450
00:26:10,480 --> 00:26:11,800
Hm...
451
00:26:11,880 --> 00:26:13,720
No, I'll handcuff you.
452
00:26:13,800 --> 00:26:15,640
-Oh, yeah?
-Sure.
453
00:26:16,240 --> 00:26:18,240
Then I think I'd better phone my lawyer.
454
00:26:18,840 --> 00:26:20,600
Oh, a threesome, that's good,
455
00:26:20,680 --> 00:26:23,360
but how about we begin
with just the two of us?
456
00:26:33,480 --> 00:26:34,640
Papa.
457
00:26:35,680 --> 00:26:37,560
You shouldn't have brought that guy here.
458
00:26:38,440 --> 00:26:39,640
He's bad news.
459
00:26:40,240 --> 00:26:42,120
I told you, they were gonna kill him.
460
00:26:42,840 --> 00:26:45,400
Well, that wasn't
a problem for you before.
461
00:26:45,480 --> 00:26:48,040
They tried to kill him
because you and I took those weapons.
462
00:26:48,120 --> 00:26:50,440
The same weapons
they were forcing him to hide in there.
463
00:26:50,520 --> 00:26:51,720
Seriously?
464
00:26:53,720 --> 00:26:55,600
Well, I told you that was a bad idea.
465
00:26:56,920 --> 00:26:58,480
It's only for one night.
466
00:26:58,560 --> 00:26:59,960
It's the right thing to do.
467
00:27:10,640 --> 00:27:12,080
What, you don't like omelets?
468
00:27:12,640 --> 00:27:15,480
You know how hard
a hen works popping out one egg?
469
00:27:15,560 --> 00:27:18,600
It's basically as if you were
pulling glass right out of your butthole.
470
00:27:18,680 --> 00:27:20,520
So, respect the sacrifice they made.
471
00:27:20,600 --> 00:27:21,600
Eat your omelet.
472
00:27:22,720 --> 00:27:24,280
Now I'm really not hungry.
473
00:27:24,360 --> 00:27:25,880
Yeah, I'm not hungry either.
474
00:27:25,960 --> 00:27:26,840
Me either.
475
00:27:28,800 --> 00:27:30,480
What the hell is wrong with all of you?
476
00:27:31,200 --> 00:27:32,160
I'm hungry.
477
00:27:32,240 --> 00:27:34,120
I've never been so hungry in my life.
478
00:27:34,200 --> 00:27:35,520
It was probably the beers.
479
00:27:36,680 --> 00:27:37,880
You didn't tell him yet?
480
00:27:39,560 --> 00:27:40,600
Tell me what?
481
00:27:41,920 --> 00:27:43,520
Nothing.
482
00:27:44,280 --> 00:27:46,320
You had
an argument about the wedding?
483
00:27:46,400 --> 00:27:48,240
When Fanny and I
were planning our wedding,
484
00:27:48,320 --> 00:27:50,040
we'd have four big fights before noon.
485
00:27:50,120 --> 00:27:52,800
Basically the same amount
as after you got married.
486
00:27:52,880 --> 00:27:54,440
You have a point there.
487
00:27:54,520 --> 00:27:56,560
No, it has nothing to do with the wedding.
488
00:27:57,080 --> 00:27:59,040
Irene wants to live in Paris.
489
00:27:59,800 --> 00:28:01,360
To be a dancer there.
490
00:28:04,440 --> 00:28:06,040
Irene, listen,
491
00:28:06,120 --> 00:28:09,440
maybe you forgot because it's been
at least five minutes since he's cried,
492
00:28:09,520 --> 00:28:10,760
but you have a newborn baby.
493
00:28:11,360 --> 00:28:12,680
What are you talking about?
494
00:28:13,600 --> 00:28:14,520
Uh...
495
00:28:15,360 --> 00:28:17,680
Well, Grandma put me in contact
496
00:28:17,760 --> 00:28:20,400
with her friends from
a dance company over in France and...
497
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
Grandma?
498
00:28:21,560 --> 00:28:22,960
Of course Grandma. Who else?
499
00:28:23,040 --> 00:28:24,960
She just wants to help me.
500
00:28:25,040 --> 00:28:26,720
She wants to clear her conscience.
501
00:28:26,800 --> 00:28:29,000
By making sure
you abandon your whole family too.
502
00:28:29,080 --> 00:28:30,800
No one is abandoning anything.
503
00:28:31,400 --> 00:28:32,280
Anyway,
504
00:28:32,360 --> 00:28:34,080
it would only be for a few months.
505
00:28:34,160 --> 00:28:35,240
At first.
506
00:28:35,320 --> 00:28:36,600
And then we'd figure things out.
507
00:28:36,680 --> 00:28:37,600
It's not so terrible.
508
00:28:37,680 --> 00:28:40,600
You were the one
who demanded to have that child. You.
509
00:28:41,160 --> 00:28:43,040
We all changed everything about our lives
510
00:28:43,120 --> 00:28:45,280
to make it possible
for you to have that baby
511
00:28:45,360 --> 00:28:46,320
and now it turns out
512
00:28:47,040 --> 00:28:48,200
he was a whim after all.
513
00:28:48,280 --> 00:28:50,680
My son is not a whim.
514
00:28:51,400 --> 00:28:52,800
Seems that way to me.
515
00:28:58,640 --> 00:28:59,680
Listen to me.
516
00:28:59,760 --> 00:29:01,720
I just want to do the audition for them.
517
00:29:01,800 --> 00:29:03,840
I doubt I'll even get picked.
518
00:29:04,480 --> 00:29:06,680
But I don't want
to live full of regret because
519
00:29:06,760 --> 00:29:08,600
I missed the opportunity completely.
520
00:29:08,680 --> 00:29:12,200
You had an opportunity to decide
on the life that you wanted to live.
521
00:29:12,760 --> 00:29:14,880
And you decided on this one.
522
00:29:15,520 --> 00:29:17,400
And everything that it comes with.
523
00:29:18,000 --> 00:29:21,200
Irene,
we can be happy as a family, I promise.
524
00:29:21,280 --> 00:29:23,240
I'll do anything you need.
525
00:29:31,560 --> 00:29:33,320
Fine. It's settled.
526
00:29:33,840 --> 00:29:35,160
I won't go to Paris.
527
00:29:36,920 --> 00:29:38,080
Irene.
528
00:29:38,160 --> 00:29:39,120
Irene!
529
00:29:47,800 --> 00:29:49,480
Great, now my appetite is gone.
530
00:29:50,200 --> 00:29:51,640
May the hens forgive me.
531
00:29:56,240 --> 00:29:58,160
My goodness, they've eaten it all.
532
00:29:58,240 --> 00:29:59,160
Incredible, right?
533
00:29:59,240 --> 00:30:02,160
Well, together you and me
are the dream team of catering.
534
00:30:02,240 --> 00:30:03,800
Why can't you accept it already?
535
00:30:03,880 --> 00:30:07,040
To be perfectly honest, I'm afraid
cooking here is not like at Alicia's.
536
00:30:07,120 --> 00:30:09,880
How could it be, this is
a top-of-the-line industrial kitchen.
537
00:30:09,960 --> 00:30:12,160
Top of the line? Really?
538
00:30:12,240 --> 00:30:13,360
Closer to the bottom.
539
00:30:13,440 --> 00:30:15,760
But, it's still industrial.
540
00:30:15,840 --> 00:30:18,480
See why you should come back to the bar?
541
00:30:19,240 --> 00:30:21,160
Why not do your catering from here?
542
00:30:23,000 --> 00:30:24,160
Less trouble for you.
543
00:30:25,280 --> 00:30:27,760
Being a businessperson
is pretty hard, you know.
544
00:30:27,840 --> 00:30:31,280
Oh, yes, especially
if you're an immigrant.
545
00:30:31,960 --> 00:30:34,520
Can you believe that asshole Anibal
546
00:30:34,600 --> 00:30:37,120
wouldn't rent to me
because he knows that I'm a foreigner?
547
00:30:38,240 --> 00:30:39,160
He said that?
548
00:30:39,280 --> 00:30:40,480
He told me this,
549
00:30:40,560 --> 00:30:43,880
"Well, I'm just not able
to put my faith in an immigrant
550
00:30:43,960 --> 00:30:47,040
who's been squatting in a house
and has a gang member for a son."
551
00:30:47,120 --> 00:30:49,280
How did he come
to know all of those things about you?
552
00:30:49,360 --> 00:30:50,760
I have no idea, Pepe.
553
00:30:50,840 --> 00:30:53,760
Because some people are bad.
And they count me among them.
554
00:30:55,560 --> 00:30:56,600
Some people.
555
00:30:56,680 --> 00:30:58,640
But can you imagine it?
556
00:30:58,720 --> 00:31:00,520
It was almost just perfect.
557
00:31:00,600 --> 00:31:04,080
After all that I've been through,
I almost had my very own restaurant.
558
00:31:05,080 --> 00:31:06,480
A tiny place, sure,
559
00:31:06,560 --> 00:31:08,440
but one where people would come in
560
00:31:08,520 --> 00:31:09,720
and leave a little happier.
561
00:31:09,800 --> 00:31:12,080
After all, that's exactly
why we do this, right, Pepe?
562
00:31:12,160 --> 00:31:14,520
We don't cook because
they come in and are hungry,
563
00:31:14,600 --> 00:31:17,000
but to give a piece of
yourself to other people.
564
00:31:17,080 --> 00:31:19,720
Well, that's why
your cooking is so great.
565
00:31:20,400 --> 00:31:21,960
Because you're a good person.
566
00:31:22,040 --> 00:31:23,720
Only an asshole would miss that.
567
00:31:23,800 --> 00:31:26,160
Life is like that, Pepe. And you know,
568
00:31:27,400 --> 00:31:29,760
it's always other people
who get good things.
569
00:31:35,080 --> 00:31:36,960
Gladys, it's funny, really.
570
00:31:38,240 --> 00:31:39,120
But, well,
571
00:31:39,200 --> 00:31:41,360
it's possible I may
have been talking to Anibal
572
00:31:41,440 --> 00:31:43,280
and he misunderstood what I meant.
573
00:31:44,000 --> 00:31:45,800
Pepe, hang on a second.
574
00:31:46,880 --> 00:31:48,960
What exactly did you say to him about me?
575
00:31:51,640 --> 00:31:54,120
Come on, Gladys, just look at it my way.
576
00:31:55,960 --> 00:31:58,080
This restaurant is my whole life.
577
00:31:58,800 --> 00:32:00,800
To have you as competition would ruin me.
578
00:32:00,880 --> 00:32:02,120
I don't believe it.
579
00:32:02,760 --> 00:32:05,640
It was you who said
those things about me to Anibal?
580
00:32:05,720 --> 00:32:06,640
You, Pepe?
581
00:32:06,720 --> 00:32:08,840
Gladys, calm down.
Let's put this behind us.
582
00:32:08,920 --> 00:32:09,880
Quiet.
583
00:32:10,400 --> 00:32:11,480
Don't speak.
584
00:32:11,560 --> 00:32:12,800
Don't even look at me.
585
00:32:13,360 --> 00:32:15,000
You're a piece of shit, Pepe!
586
00:32:32,120 --> 00:32:33,480
My goodness!
587
00:32:33,560 --> 00:32:35,600
Are all your interrogations like this one?
588
00:32:35,680 --> 00:32:38,120
Well, no, only some of them.
589
00:32:38,200 --> 00:32:41,760
But you, moaning so much,
moaning and moaning and moaning,
590
00:32:41,840 --> 00:32:44,200
but you still didn't tell me anything.
591
00:32:44,280 --> 00:32:46,640
Well, you never asked me anything.
592
00:32:46,720 --> 00:32:49,200
Just kept saying, "Oh God. Oh God."
593
00:32:49,280 --> 00:32:51,680
"Oh God!"
594
00:32:51,760 --> 00:32:54,960
I had no idea
you were so religious.
595
00:32:56,480 --> 00:32:58,720
Fine then, I'll ask you some questions.
596
00:33:00,040 --> 00:33:02,240
Do you know where I can find Tente?
597
00:33:02,320 --> 00:33:03,520
Yeah.
598
00:33:04,040 --> 00:33:05,400
He's staying at Tirso's.
599
00:33:05,480 --> 00:33:06,680
Holy shit.
600
00:33:07,960 --> 00:33:10,760
Holy shit, real life
is better than fiction.
601
00:33:11,440 --> 00:33:13,280
Those gangsters tried to murder him
602
00:33:13,760 --> 00:33:15,440
and Tirso decided to protect him.
603
00:33:15,520 --> 00:33:16,880
Sweet Baby Jesus.
604
00:33:18,080 --> 00:33:20,440
I'm leaving, I have
to talk to Tente right away.
605
00:33:20,520 --> 00:33:22,000
Is this about those weapons?
606
00:33:22,080 --> 00:33:23,800
Well, you're a fountain of information.
607
00:33:23,880 --> 00:33:26,320
I should have interrogated you
much more thoroughly.
608
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
Tente's a sweet kid.
609
00:33:30,360 --> 00:33:31,920
The trouble is those gangsters
610
00:33:32,000 --> 00:33:34,840
made him hide those guns
in his family's hair salon
611
00:33:35,480 --> 00:33:37,360
and somebody broke in and stole 'em.
612
00:33:37,440 --> 00:33:40,600
Great, that means Tente
no longer has the weapons.
613
00:33:40,680 --> 00:33:41,760
Uh-uh.
614
00:33:41,840 --> 00:33:43,520
That's why he's in danger.
615
00:33:43,600 --> 00:33:45,360
Help him, Ezequiel, please.
616
00:33:46,200 --> 00:33:47,920
Find out who stole those weapons.
617
00:33:48,640 --> 00:33:49,560
Consider it done.
618
00:34:13,600 --> 00:34:15,720
Hey, so I've been thinking about it,
619
00:34:15,800 --> 00:34:18,640
and maybe after the wedding
we'll have some dough
620
00:34:19,400 --> 00:34:22,280
and maybe we can hire
someone to take care of Victor.
621
00:34:22,360 --> 00:34:24,800
And you'd be able to dance
and do whatever else.
622
00:34:24,880 --> 00:34:26,080
How's that sound?
623
00:34:30,360 --> 00:34:31,600
Nelson.
624
00:34:32,160 --> 00:34:33,800
I don't want to get married.
625
00:34:35,920 --> 00:34:38,240
But it's not because I don't love you.
626
00:34:39,360 --> 00:34:40,400
It's just...
627
00:34:40,480 --> 00:34:42,880
I was doing all this
wedding stuff for you.
628
00:34:44,760 --> 00:34:47,800
I don't need a piece of
paper to prove I love you.
629
00:34:50,480 --> 00:34:51,720
But at this moment...
630
00:34:53,880 --> 00:34:55,960
...I don't feel like going through with it.
631
00:34:57,120 --> 00:34:58,200
I'm sorry.
632
00:34:59,520 --> 00:35:00,920
You understand, right?
633
00:35:57,680 --> 00:35:59,160
Where the hell are you going?
634
00:36:00,160 --> 00:36:02,240
I knew that you
would try to steal from me.
635
00:36:02,720 --> 00:36:03,920
What's in your pockets?
636
00:36:04,640 --> 00:36:05,840
I didn't steal anything.
637
00:36:08,360 --> 00:36:11,560
If you aren't a thief,
well, then you are an imbecile.
638
00:36:11,640 --> 00:36:14,720
And did you plan on running
away with nothing in your pockets?
639
00:36:14,800 --> 00:36:16,200
I was just getting out of here.
640
00:36:16,280 --> 00:36:17,320
Where you gonna go?
641
00:36:17,400 --> 00:36:18,440
Away from you all.
642
00:36:19,040 --> 00:36:20,240
Have we mistreated you?
643
00:36:20,320 --> 00:36:21,600
The opposite.
644
00:36:21,680 --> 00:36:22,880
You're all nice here,
645
00:36:23,360 --> 00:36:24,760
a normal family.
646
00:36:25,800 --> 00:36:27,120
I don't want to ruin it.
647
00:36:28,440 --> 00:36:30,800
If I stay, they will come looking for me.
648
00:36:30,880 --> 00:36:31,920
It's too risky.
649
00:36:33,280 --> 00:36:35,440
Well, if you don't want me to ruin you,
650
00:36:36,640 --> 00:36:37,720
go back to bed.
651
00:36:38,440 --> 00:36:39,280
Come on.
652
00:36:54,840 --> 00:36:55,760
Good night.
653
00:37:14,120 --> 00:37:15,920
What are you doing here so early?
654
00:37:16,000 --> 00:37:17,200
I couldn't sleep.
655
00:37:17,760 --> 00:37:19,360
Mm. The baby.
656
00:37:23,520 --> 00:37:24,880
What's wrong, Nelson?
657
00:37:28,120 --> 00:37:29,560
Everything's ruined now.
658
00:37:29,640 --> 00:37:31,520
Irene doesn't want to get married.
659
00:37:31,600 --> 00:37:32,600
What are you...
660
00:37:33,080 --> 00:37:34,520
But... Okay.
661
00:37:34,600 --> 00:37:35,840
Sit down.
662
00:37:35,920 --> 00:37:37,200
Sit down.
663
00:37:37,280 --> 00:37:38,920
Tell me, what's going on?
664
00:37:41,720 --> 00:37:44,160
I told her that
I don't want her to move to Paris.
665
00:37:44,240 --> 00:37:45,920
But why did you say that to her?
666
00:37:46,000 --> 00:37:48,160
Because I don't want
her to leave us, Maica.
667
00:37:48,240 --> 00:37:50,040
Move to Paris with her.
668
00:37:50,120 --> 00:37:51,520
What will I do there?
669
00:37:52,000 --> 00:37:54,040
Take care of the baby.
670
00:37:54,120 --> 00:37:56,000
That's exactly what she's been doing.
671
00:37:56,080 --> 00:37:57,080
No, Maica.
672
00:37:57,160 --> 00:38:00,280
For the first time in my life,
I have a job that brings me satisfaction.
673
00:38:00,360 --> 00:38:01,800
My life's purpose is here.
674
00:38:02,400 --> 00:38:03,720
Hers is in Paris.
675
00:38:04,680 --> 00:38:06,680
Here they
want to kill you, Nelson.
676
00:38:06,760 --> 00:38:08,320
And don't say it's not a big deal,
677
00:38:08,400 --> 00:38:10,960
because I see the way
you look around on the street.
678
00:38:11,960 --> 00:38:14,120
This is an opportunity to get out of here.
679
00:38:14,200 --> 00:38:15,960
To leave those people behind,
680
00:38:16,040 --> 00:38:17,640
And make your girl happy.
681
00:38:17,720 --> 00:38:18,960
And you refuse?
682
00:38:20,320 --> 00:38:22,400
Why don't you want her going to Paris?
683
00:38:24,480 --> 00:38:25,680
She'll leave me then.
684
00:38:27,960 --> 00:38:29,800
What do you mean, she'll leave you?
685
00:38:29,880 --> 00:38:31,480
Maica, Irene's a princess.
686
00:38:31,960 --> 00:38:34,200
She was born to live
some other kinda life.
687
00:38:34,840 --> 00:38:37,560
She never should have
ended up living with me here.
688
00:38:38,440 --> 00:38:40,520
If she goes to Paris, to that company,
689
00:38:41,360 --> 00:38:44,200
how long will it take her
to find someone better than me?
690
00:38:44,960 --> 00:38:47,120
And you're putting your life on the line,
691
00:38:47,200 --> 00:38:49,440
keeping Irene away from her dreams,
692
00:38:49,520 --> 00:38:51,280
because you have some insecurities?
693
00:38:53,160 --> 00:38:54,400
She loves you.
694
00:38:56,120 --> 00:38:58,040
But you're not acting very worthy.
695
00:39:00,360 --> 00:39:01,920
You're afraid of losing her?
696
00:39:02,640 --> 00:39:04,520
Be very careful, Nelson.
697
00:39:04,600 --> 00:39:05,920
With that attitude,
698
00:39:06,000 --> 00:39:07,680
you're asking for it, my dear.
699
00:39:19,040 --> 00:39:20,320
Ezequiel.
700
00:39:20,400 --> 00:39:21,640
Shit!
701
00:39:21,720 --> 00:39:23,000
You motherfucker.
702
00:39:23,720 --> 00:39:25,200
No, no, not you, not you,
703
00:39:25,280 --> 00:39:28,720
I mean the architect who designed
this piece of shit police station.
704
00:39:28,800 --> 00:39:31,160
I have the traffic camera
footage you asked for.
705
00:39:31,240 --> 00:39:33,000
I appreciate this, Irene.
706
00:39:59,600 --> 00:40:00,480
No way.
707
00:40:00,560 --> 00:40:02,640
This fucking crazy family strikes again.
708
00:40:05,600 --> 00:40:06,880
I don't believe it.
709
00:40:10,480 --> 00:40:11,680
Fucking hell.
710
00:40:24,200 --> 00:40:25,720
-Good morning.
-Good morning.
711
00:40:27,400 --> 00:40:29,000
Hello, my love. Good morning.
712
00:40:29,080 --> 00:40:30,200
My love.
713
00:40:31,600 --> 00:40:32,760
How are you?
714
00:40:33,320 --> 00:40:34,320
How are you?
715
00:40:34,400 --> 00:40:35,440
Good.
716
00:40:37,320 --> 00:40:39,040
How are those wedding preparations going?
717
00:40:39,120 --> 00:40:41,360
-Well, it's been called off.
-Really?
718
00:40:41,440 --> 00:40:43,480
-Irene doesn't want it.
-Why not?
719
00:40:43,560 --> 00:40:45,480
Well, she got angry. It's complicated.
720
00:40:45,560 --> 00:40:48,880
-She'll change her mind, no?
-She's stubborn like her grandfather.
721
00:40:50,920 --> 00:40:52,480
Wow. Bummer.
722
00:40:52,560 --> 00:40:54,520
What about everything you've paid for?
723
00:40:54,600 --> 00:40:55,920
Say goodbye to it.
724
00:40:56,440 --> 00:40:58,320
Unless we take Irene's advice.
725
00:40:59,240 --> 00:41:01,320
-Guess what she came up with?
-What?
726
00:41:03,080 --> 00:41:04,560
Us getting married instead.
727
00:41:08,160 --> 00:41:09,000
For real?
728
00:41:09,080 --> 00:41:10,680
She's crazy!
729
00:41:11,160 --> 00:41:12,240
So crazy.
730
00:41:14,320 --> 00:41:15,400
Or not.
731
00:41:17,000 --> 00:41:18,600
Are you asking me to marry you?
732
00:41:19,200 --> 00:41:20,880
No, no, no, I'm not.
733
00:41:20,960 --> 00:41:24,040
Uh, I just meant we could take advantage
of all the planning that's been done.
734
00:41:24,120 --> 00:41:25,400
Ah, right.
735
00:41:25,480 --> 00:41:28,560
You want to get married to me
because you've planned already.
736
00:41:29,920 --> 00:41:31,840
The least romantic thing in the world.
737
00:41:33,720 --> 00:41:35,120
It doesn't sound that bad.
738
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
You're serious?
739
00:41:37,280 --> 00:41:39,000
What time is the ceremony?
740
00:41:39,640 --> 00:41:41,160
At 1:30 p.m.
741
00:41:41,840 --> 00:41:43,760
1:30 p.m. doesn't work.
742
00:41:43,840 --> 00:41:46,760
I've rejoined. They want me
to come back over this afternoon.
743
00:41:46,840 --> 00:41:48,000
Well then.
744
00:41:52,040 --> 00:41:53,360
How about a night wedding?
745
00:41:56,360 --> 00:41:58,200
The courthouse
isn't open at night, though.
746
00:41:58,280 --> 00:42:01,120
Oh, of course,
what was I thinking?
747
00:42:04,360 --> 00:42:05,240
The foundation?
748
00:42:06,000 --> 00:42:07,120
I'll speak to my mother.
749
00:42:07,200 --> 00:42:10,600
The councilor's a friend of hers,
I'm sure she'd do us a favor.
750
00:42:11,960 --> 00:42:13,040
Well, I mean,
751
00:42:13,560 --> 00:42:14,840
-it would be nice.
-It would.
752
00:42:14,920 --> 00:42:16,200
What about food?
753
00:42:16,880 --> 00:42:18,360
A 2:30 reservation.
754
00:42:19,360 --> 00:42:20,520
Too early.
755
00:42:20,600 --> 00:42:21,600
It's too early.
756
00:42:22,640 --> 00:42:23,560
Yeah.
757
00:42:24,680 --> 00:42:25,880
Wait a minute here.
758
00:42:26,480 --> 00:42:29,240
There won't be a ceremony or a party,
759
00:42:29,320 --> 00:42:31,080
and we don't have flowers.
760
00:42:31,160 --> 00:42:32,360
Why are we getting married?
761
00:42:33,720 --> 00:42:34,920
Because we're in love.
762
00:42:38,440 --> 00:42:39,520
Good point, really.
763
00:42:44,160 --> 00:42:45,360
We're getting married.
764
00:42:45,440 --> 00:42:47,240
How crazy, we're getting married.
765
00:42:47,320 --> 00:42:48,840
Amanda!
766
00:42:56,040 --> 00:42:56,960
Ezeeks.
767
00:42:57,040 --> 00:42:58,400
I think I have a pretty good idea
768
00:42:58,480 --> 00:43:01,640
where those little dolls
that you unfortunately lost may be hiding.
769
00:43:01,720 --> 00:43:04,040
So does that mean
you're able to get a hold of them?
770
00:43:04,120 --> 00:43:07,680
Sure, I'm able to get a hold of
almost anything you could imagine.
771
00:43:08,320 --> 00:43:09,840
Then let me know when it's done.
772
00:43:09,920 --> 00:43:10,840
Okay.
773
00:43:29,360 --> 00:43:30,760
One, two, three...
774
00:43:30,840 --> 00:43:33,200
{\an8}OPEN
775
00:43:51,040 --> 00:43:53,120
CLOSED
776
00:44:03,440 --> 00:44:04,480
Hey!
777
00:44:04,560 --> 00:44:06,840
Hey. Help! Help! What are you doing?
778
00:44:06,920 --> 00:44:08,760
Ah! Ow!
779
00:44:09,280 --> 00:44:10,240
Help me!
780
00:44:10,920 --> 00:44:12,040
Help me!
781
00:44:12,720 --> 00:44:15,160
All right then, talk to me.
782
00:44:16,480 --> 00:44:20,400
The kid who tried to murder me
and then burn down my hardware store,
783
00:44:21,000 --> 00:44:22,720
he needs protection.
784
00:44:23,280 --> 00:44:24,760
Oh, he needs protection?
785
00:44:24,840 --> 00:44:25,720
From you?
786
00:44:25,800 --> 00:44:27,320
From these gangsters
787
00:44:27,800 --> 00:44:30,240
who are accusing him
of stealing their weapons.
788
00:44:33,520 --> 00:44:34,800
And what is his name?
789
00:44:35,440 --> 00:44:37,320
Vincente Ruiz Hinojosa.
790
00:44:38,200 --> 00:44:39,840
But everyone calls him Tente.
791
00:44:39,920 --> 00:44:41,800
CRIMINAL HISTORY
792
00:44:41,880 --> 00:44:44,440
It says here
he should be at the probation center.
793
00:44:44,520 --> 00:44:47,640
If he goes back there,
those guys are going to slit his throat.
794
00:44:48,520 --> 00:44:49,840
He's at my house.
795
00:44:49,920 --> 00:44:50,800
Temporarily.
796
00:44:51,400 --> 00:44:53,640
-What do you mean he's at your house?
-The kid's all alone.
797
00:44:54,360 --> 00:44:56,840
He has a dead mother,
his father's a son of a bitch,
798
00:44:57,320 --> 00:44:59,320
and his grandma is in a mental ward.
799
00:45:00,760 --> 00:45:02,080
Something funny to you?
800
00:45:02,160 --> 00:45:03,680
No, not at all, no.
801
00:45:04,440 --> 00:45:06,160
It's a real heartbreaker. Mm?
802
00:45:07,280 --> 00:45:09,760
But it would seem
that your orphan is setting you up.
803
00:45:09,840 --> 00:45:10,760
Hmm?
804
00:45:10,840 --> 00:45:12,400
His mother is not deceased.
805
00:45:12,480 --> 00:45:14,000
She lives in the neighborhood.
806
00:45:14,080 --> 00:45:16,720
She recently applied
for government assistance.
807
00:45:16,800 --> 00:45:19,360
Wait, you're telling me
his mother's not dead?
808
00:45:21,800 --> 00:45:22,960
Here you go.
809
00:45:23,040 --> 00:45:24,760
The address that's in the system.
810
00:45:34,080 --> 00:45:35,680
You aren't going to hurt me, are you?
811
00:45:36,600 --> 00:45:38,760
No. You aren't.
812
00:45:40,160 --> 00:45:41,400
I know who you are.
813
00:45:42,920 --> 00:45:44,880
It's... It's you, Ezequiel.
814
00:45:45,840 --> 00:45:47,240
Are you...
815
00:45:47,320 --> 00:45:48,720
...looking for the guns?
816
00:45:48,800 --> 00:45:49,920
What for?
817
00:45:50,000 --> 00:45:51,480
To give them to those punks?
818
00:45:52,160 --> 00:45:54,360
To those gangsters?
To the girl on the bike?
819
00:45:55,080 --> 00:45:57,400
Well, just know
you won't get away with it.
820
00:45:57,480 --> 00:46:00,080
No. Because we all know who you are.
821
00:46:00,160 --> 00:46:01,640
And so does the Inspector.
822
00:46:03,000 --> 00:46:04,120
We all know
823
00:46:04,640 --> 00:46:06,720
that you're in business
with those gangsters.
824
00:46:07,200 --> 00:46:10,560
You know, my father and I
have taken photos
825
00:46:10,640 --> 00:46:12,240
and the Inspector has them.
826
00:46:12,960 --> 00:46:14,920
So the best thing you can do now
827
00:46:15,000 --> 00:46:16,560
is cut me loose, huh?
828
00:46:16,640 --> 00:46:18,120
And get the hell out of here.
829
00:46:18,200 --> 00:46:20,400
Because you're in big trouble, Ezequiel.
830
00:46:20,480 --> 00:46:22,080
Big, big trouble.
831
00:46:22,160 --> 00:46:23,680
And if you take those guns,
832
00:46:23,760 --> 00:46:24,920
it'll be worse.
833
00:46:26,640 --> 00:46:27,760
Hello?
834
00:46:29,200 --> 00:46:30,240
Hello!
835
00:46:53,400 --> 00:46:54,520
You have them?
836
00:46:54,600 --> 00:46:56,520
-When are we meeting?
-In an hour.
837
00:46:56,600 --> 00:46:58,560
In the plaza,
the one with the big generator.
838
00:46:58,640 --> 00:47:01,560
Let's meet now. In an hour, there's
a good chance we'll lose them again.
839
00:47:01,640 --> 00:47:02,880
What's the matter, asshole?
840
00:47:02,960 --> 00:47:03,920
Now you're in a hurry?
841
00:47:04,000 --> 00:47:05,600
In an hour, in the plaza.
842
00:47:07,480 --> 00:47:09,720
Fuck. Son of a bitch.
843
00:47:26,040 --> 00:47:27,040
Yeah?
844
00:47:27,120 --> 00:47:28,840
Ezequiel has the guns.
845
00:47:28,920 --> 00:47:30,880
The delivery will be in one hour.
846
00:47:30,960 --> 00:47:31,920
Where?
847
00:47:32,000 --> 00:47:35,120
When his head's on a platter, how do
I know you'll keep your part of the deal?
848
00:47:35,200 --> 00:47:36,480
Entrevรญas is yours.
849
00:47:37,040 --> 00:47:38,120
You have my word.
850
00:47:38,200 --> 00:47:42,280
Yes, but actions speak louder than words,
so I think you had better prove it to me.
851
00:47:44,000 --> 00:47:45,080
Okay, then.
852
00:47:45,760 --> 00:47:47,120
Here's a little bonus.
853
00:47:48,280 --> 00:47:50,480
The kid who
fucked around with your weapons,
854
00:47:51,160 --> 00:47:53,080
I know where you can find him.
855
00:47:53,160 --> 00:47:55,240
With the old man from the hardware store.
856
00:47:55,880 --> 00:47:58,480
Your little gang friends
know exactly who he is.
857
00:48:01,760 --> 00:48:02,640
In the plaza.
858
00:48:02,720 --> 00:48:04,120
The one with the generator.
859
00:48:05,400 --> 00:48:06,640
Motherfucker!
860
00:48:07,960 --> 00:48:09,160
Attention, everyone!
861
00:48:09,240 --> 00:48:11,080
Grab your vests, we're on a mission.
862
00:48:11,680 --> 00:48:13,360
Come on, move your asses.
863
00:48:13,440 --> 00:48:14,680
The bad guys never sleep!
864
00:48:22,600 --> 00:48:23,640
Hi, my flower.
865
00:48:23,720 --> 00:48:25,120
How are you?
866
00:48:25,200 --> 00:48:26,640
Okay.
867
00:48:26,720 --> 00:48:27,920
Aw...
868
00:48:28,000 --> 00:48:30,200
Nelson told me about the wedding.
869
00:48:32,000 --> 00:48:33,800
And, to be perfectly honest,
870
00:48:34,520 --> 00:48:35,800
I believe that getting married
871
00:48:35,880 --> 00:48:38,480
is an old-fashioned,
stupid choice to make with our lives.
872
00:48:40,520 --> 00:48:41,840
My princess.
873
00:48:44,040 --> 00:48:45,880
My God, it's become a party!
874
00:48:45,960 --> 00:48:47,120
Ooh!
875
00:48:47,200 --> 00:48:48,880
-A girl's reunion!
-Mom.
876
00:48:50,600 --> 00:48:53,360
Um, okay.
877
00:48:53,440 --> 00:48:55,000
I have something to tell you.
878
00:48:56,080 --> 00:48:56,960
What is it?
879
00:48:57,920 --> 00:48:59,760
Amanda and I...
880
00:49:01,200 --> 00:49:02,600
...are getting married.
881
00:49:02,680 --> 00:49:05,080
Wow!
882
00:49:05,160 --> 00:49:06,080
Congrats, Mom!
883
00:49:06,160 --> 00:49:07,040
-Thanks.
-But...
884
00:49:07,120 --> 00:49:09,040
But, I mean, just out of the blue?
885
00:49:09,120 --> 00:49:11,560
It was Irene's idea.
886
00:49:12,520 --> 00:49:15,200
To take advantage of
everything that we'd already planned.
887
00:49:15,280 --> 00:49:19,000
Well, then, that's perfect!
888
00:49:19,080 --> 00:49:20,280
Thank you!
889
00:49:20,360 --> 00:49:22,560
-Oh, how wonderful!
-Yes.
890
00:49:22,640 --> 00:49:26,240
And, obviously, there's nothing more
beautifully traditional than a wedding.
891
00:49:27,880 --> 00:49:30,200
-Come on, let's have a celebration!
-Yes, let's celebrate.
892
00:49:30,280 --> 00:49:32,480
Whoo! I'm so happy!
893
00:49:45,720 --> 00:49:47,600
What the hell are we doing here?
894
00:49:49,480 --> 00:49:51,320
This doorway doesn't look familiar?
895
00:49:52,200 --> 00:49:53,160
No.
896
00:49:53,240 --> 00:49:54,240
That's bullshit.
897
00:49:54,920 --> 00:49:56,000
Total bullshit.
898
00:49:56,880 --> 00:49:58,920
You lied to me after everything.
899
00:49:59,000 --> 00:50:00,600
Your mother is still alive.
900
00:50:01,800 --> 00:50:03,000
My mother is dead.
901
00:50:03,520 --> 00:50:04,760
Well then,
902
00:50:05,400 --> 00:50:06,360
let's have a look.
903
00:50:06,440 --> 00:50:07,680
I'm not going there.
904
00:50:08,480 --> 00:50:10,000
Well, all right. Okay.
905
00:50:10,560 --> 00:50:12,040
But if you escape again,
906
00:50:12,120 --> 00:50:13,720
don't come running back to me.
907
00:50:21,760 --> 00:50:23,480
Oh, ma'am! Excuse me a minute,
908
00:50:23,560 --> 00:50:26,040
I'm looking for a woman who lives here.
909
00:50:27,440 --> 00:50:28,320
What?
910
00:50:28,400 --> 00:50:32,840
A woman by the name
Mercedes Hinojosa Perez.
911
00:50:33,360 --> 00:50:34,560
Hey, hey!
912
00:50:36,040 --> 00:50:36,880
Hey!
913
00:50:37,640 --> 00:50:39,880
I'm Mercedes, what the hell do you want?
914
00:50:48,800 --> 00:50:50,520
You're Mercedes Hinojosa?
915
00:50:50,600 --> 00:50:52,400
Vincente's mother?
916
00:50:52,480 --> 00:50:53,720
Yes, that's right.
917
00:50:54,800 --> 00:50:56,480
What did he do this time?
918
00:50:57,160 --> 00:50:58,360
Where is he?
919
00:51:01,840 --> 00:51:03,360
And who the fuck are you?
920
00:51:03,440 --> 00:51:05,600
Someone who's taking care of your boy.
921
00:51:06,600 --> 00:51:07,440
Yeah.
922
00:51:07,520 --> 00:51:08,920
Yeah, right.
923
00:51:09,000 --> 00:51:11,120
You're turned on by him, aren't you?
924
00:51:11,200 --> 00:51:12,480
I'm what?
925
00:51:12,560 --> 00:51:14,720
He's handsome, very handsome.
926
00:51:15,360 --> 00:51:16,480
But he's mine.
927
00:51:16,560 --> 00:51:19,080
If you want to do
something with him, then pay me.
928
00:51:19,160 --> 00:51:20,960
What the hell are you talking about?
929
00:51:21,040 --> 00:51:23,800
Hundred bucks means I won't say anything.
930
00:51:23,880 --> 00:51:24,920
Okay?
931
00:51:25,560 --> 00:51:27,000
Come on.
932
00:51:27,080 --> 00:51:29,160
Hey! Come on, 50 bucks.
933
00:51:29,240 --> 00:51:30,080
Hey.
934
00:51:30,160 --> 00:51:33,400
You have to pay me
or I'll report you to the police, asshole.
935
00:51:33,480 --> 00:51:34,360
Pervert!
936
00:51:34,440 --> 00:51:35,760
Hey, Tente!
937
00:51:35,840 --> 00:51:37,160
Tente!
938
00:51:37,240 --> 00:51:39,440
Vincente, I love you so much!
939
00:51:39,520 --> 00:51:40,560
Police!
940
00:51:41,240 --> 00:51:42,960
I'm going to report this!
941
00:51:43,840 --> 00:51:45,120
You pervert!
942
00:51:45,200 --> 00:51:46,200
Hey you, open!
943
00:51:46,280 --> 00:51:47,840
Open the window!
944
00:51:47,920 --> 00:51:49,960
Pay me now, you motherfucker!
945
00:51:50,040 --> 00:51:51,600
Son of a bitch!
946
00:51:51,680 --> 00:51:52,800
Tente!
947
00:51:52,880 --> 00:51:53,880
Tente!
948
00:51:54,480 --> 00:51:55,640
Tente!
949
00:51:55,720 --> 00:51:57,680
I love you so much!
950
00:51:58,760 --> 00:52:00,120
Motherfucker.
951
00:52:01,880 --> 00:52:04,920
We need 20 more chairs, garlands, lights...
952
00:52:05,000 --> 00:52:07,080
-And flowers.
-Well, we don't drink alcohol here.
953
00:52:07,160 --> 00:52:09,920
But be careful with the tea.
It's matcha, extremely strong.
954
00:52:11,120 --> 00:52:14,160
All right, tell me,
what was your father's reaction?
955
00:52:14,240 --> 00:52:15,360
I haven't told him.
956
00:52:16,080 --> 00:52:17,400
Anyway, he's not invited.
957
00:52:17,480 --> 00:52:19,440
What do you mean he's not invited?
958
00:52:19,520 --> 00:52:20,640
Why not?
959
00:52:21,720 --> 00:52:23,200
Because it's my celebration.
960
00:52:23,280 --> 00:52:25,000
I don't plan to share it with him.
961
00:52:25,840 --> 00:52:28,200
He made it clear
how much my happiness matters.
962
00:52:28,280 --> 00:52:29,360
Jimena.
963
00:52:30,040 --> 00:52:31,080
Wait, no.
964
00:52:31,160 --> 00:52:34,800
I'm so sorry, but I won't allow you
to talk about your father that way.
965
00:52:34,880 --> 00:52:36,400
So you're defending him?
966
00:52:36,480 --> 00:52:38,040
I can't believe that's coming from you.
967
00:52:38,120 --> 00:52:39,080
Yes.
968
00:52:39,600 --> 00:52:41,560
This is not very fair to him.
969
00:52:41,640 --> 00:52:43,560
Mama, he almost got the love of my life
970
00:52:43,640 --> 00:52:45,080
to spend 20 years in prison.
971
00:52:45,160 --> 00:52:47,400
Your father only did
what his conscience told him to.
972
00:52:47,480 --> 00:52:49,680
It meant no more. He's always done that.
973
00:52:51,200 --> 00:52:54,600
Your father has
his values, his principles...
974
00:52:55,880 --> 00:52:57,040
And thank God.
975
00:52:57,760 --> 00:53:00,000
He stood right beside you after I left.
976
00:53:01,320 --> 00:53:02,520
And he was there
977
00:53:02,600 --> 00:53:04,480
when Irene had...
978
00:53:05,040 --> 00:53:06,320
had problems.
979
00:53:07,440 --> 00:53:10,120
Or when you got separated
and then you came out.
980
00:53:10,200 --> 00:53:12,760
You can't take advantage of the good parts
981
00:53:12,840 --> 00:53:15,720
and reject him when
he does something that you don't like.
982
00:53:19,640 --> 00:53:21,640
Tirso belongs at your wedding.
983
00:53:23,080 --> 00:53:25,400
Much more than I do, if I may be frank.
984
00:53:44,440 --> 00:53:45,400
He's here.
985
00:53:45,480 --> 00:53:47,360
Everyone, stay alert.
986
00:53:56,520 --> 00:54:00,520
Oh man, I can't wait to see you riding
away with all of this on that motorcycle.
987
00:54:01,240 --> 00:54:02,800
Those are the guns.
988
00:54:02,880 --> 00:54:04,320
On my signal, we move.
989
00:54:04,400 --> 00:54:06,120
I'm not taking them with me.
990
00:54:06,920 --> 00:54:08,040
Really?
991
00:54:09,600 --> 00:54:12,320
You worried they're
going to fall off and get lost?
992
00:54:15,960 --> 00:54:18,640
I swear I'm going
to get you out of this, okay?
993
00:54:19,320 --> 00:54:20,920
I'm sorry. Fuck.
994
00:54:25,680 --> 00:54:27,320
Come on, move, move, move!
995
00:54:30,400 --> 00:54:32,360
Freeze, hands up,
put your hands up.
996
00:54:33,200 --> 00:54:34,800
Hands where I can see them.
997
00:54:40,720 --> 00:54:42,720
I got you, you son of a bitch.
998
00:54:42,800 --> 00:54:43,920
So it was you
999
00:54:44,560 --> 00:54:46,880
who was handing out
guns to those gang members?
1000
00:54:46,960 --> 00:54:49,840
Inspector, wait a minute,
I think there's been a mistake.
1001
00:54:50,960 --> 00:54:52,080
Stop your bullshit.
1002
00:54:52,160 --> 00:54:54,240
How you gonna explain this to a judge?
1003
00:54:54,320 --> 00:54:57,520
How do you explain to a judge
that I was bringing some house tools
1004
00:54:57,600 --> 00:54:58,920
to a colleague
1005
00:54:59,000 --> 00:55:01,760
to help her with a fucking renovation
1006
00:55:01,840 --> 00:55:06,080
and the whole fucking
National Police Force comes running in!
1007
00:55:06,160 --> 00:55:10,320
Because the police, Inspector Romero,
always show up right on time.
1008
00:55:10,400 --> 00:55:12,240
Just when no one needs them, don't they?
1009
00:55:12,320 --> 00:55:14,320
How did you know?
1010
00:55:14,400 --> 00:55:15,240
Dammit.
1011
00:55:16,040 --> 00:55:18,320
How the fuck did you know
we were waiting for you?
1012
00:55:18,400 --> 00:55:19,960
Huh, motherfucker?
1013
00:55:20,040 --> 00:55:21,280
How did you know?
1014
00:55:22,640 --> 00:55:23,720
Fuck!
1015
00:55:24,880 --> 00:55:26,080
How did you know?
1016
00:55:43,760 --> 00:55:45,000
Hi, Gladys.
1017
00:55:45,080 --> 00:55:47,000
There's nothing
I have to say to scum like you.
1018
00:55:47,080 --> 00:55:49,120
Hey, wait a minute, this won't take long.
1019
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
I found a spot for your restaurant.
1020
00:55:53,400 --> 00:55:54,240
Really?
1021
00:55:54,880 --> 00:55:56,200
I know I behaved badly.
1022
00:55:56,280 --> 00:55:57,600
And I owe you one.
1023
00:55:57,680 --> 00:56:00,080
Put your shoes on,
come down, and I'll show you around.
1024
00:56:00,160 --> 00:56:01,600
If it's a piece of shit,
1025
00:56:01,680 --> 00:56:04,840
I will hit you so hard
that your face will turn backwards.
1026
00:56:04,920 --> 00:56:05,840
Is that clear?
1027
00:56:05,920 --> 00:56:07,560
-Perfectly clear.
-Good.
1028
00:56:14,880 --> 00:56:17,040
Tell me what the fuck
is so confusing about
1029
00:56:17,120 --> 00:56:19,080
"I don't want to be fucking bothered"?
1030
00:56:24,200 --> 00:56:26,320
Sorry, it's just...
1031
00:56:26,400 --> 00:56:28,360
This hasn't been one of my best days.
1032
00:56:28,440 --> 00:56:29,960
Yes, I know what happened.
1033
00:56:30,520 --> 00:56:31,960
A real bad day.
1034
00:56:32,040 --> 00:56:34,120
I told you to leave Fandino in peace.
1035
00:56:35,960 --> 00:56:37,400
This is Chief Inspector Martos.
1036
00:56:37,480 --> 00:56:38,320
Yes, we've met.
1037
00:56:38,400 --> 00:56:40,360
I've asked her to rejoin,
effective immediately.
1038
00:56:40,440 --> 00:56:42,800
She has a desk out front,
but it's... temporary.
1039
00:56:42,880 --> 00:56:45,560
-Hey, Saavedra, what is this?
-It's over, Romero.
1040
00:56:45,640 --> 00:56:48,280
You have a week to return
any and all important documents
1041
00:56:48,360 --> 00:56:49,680
and then offer your goodbyes.
1042
00:56:49,760 --> 00:56:51,880
After that, the station is hers.
1043
00:56:51,960 --> 00:56:54,720
Saavedra, don't do this to me. Hmm?
1044
00:56:55,680 --> 00:56:57,320
Things are under control, I promise.
1045
00:56:57,400 --> 00:56:58,360
No, they're not.
1046
00:57:00,680 --> 00:57:01,840
We'll talk later.
1047
00:57:07,120 --> 00:57:07,960
Ah!
1048
00:57:08,560 --> 00:57:09,480
Fuck!
1049
00:57:19,760 --> 00:57:21,440
I talked to Maricarmen.
1050
00:57:23,000 --> 00:57:23,920
Maica.
1051
00:57:26,880 --> 00:57:29,160
Tonight, you're leaving for Zaragoza.
1052
00:57:29,240 --> 00:57:30,880
What the hell am I supposed to do there?
1053
00:57:30,960 --> 00:57:32,800
Watch your damn mouth, first of all.
1054
00:57:32,880 --> 00:57:33,760
And second,
1055
00:57:33,840 --> 00:57:36,320
it's much too dangerous
for you to be here.
1056
00:57:36,400 --> 00:57:38,360
Maica knows people in Zaragoza
1057
00:57:38,440 --> 00:57:39,880
from an association.
1058
00:57:40,600 --> 00:57:41,760
They'll help you.
1059
00:57:42,640 --> 00:57:44,480
But, how will I get there?
1060
00:57:44,960 --> 00:57:46,720
I have no money to buy my ticket.
1061
00:57:50,520 --> 00:57:52,400
You have 3,000 euros.
1062
00:57:58,880 --> 00:58:00,040
Where'd this come from?
1063
00:58:00,760 --> 00:58:01,760
From my pocket.
1064
00:58:02,600 --> 00:58:06,320
But if you decide to buy
one single pill with what's in there,
1065
00:58:06,400 --> 00:58:09,080
I'll track you down
and throw you off the Tower of Pilar.
1066
00:58:09,160 --> 00:58:10,280
Is that understood?
1067
00:58:18,000 --> 00:58:19,680
I don't want to leave this place.
1068
00:58:22,840 --> 00:58:24,640
Some things are beyond our control.
1069
00:58:41,960 --> 00:58:45,360
Just because I'm here,
that doesn't mean you're forgiven, okay?
1070
00:58:45,440 --> 00:58:47,840
I already told you
I'm a queen who needs a palace.
1071
00:58:47,920 --> 00:58:49,360
I won't be getting into a pigsty.
1072
00:58:49,440 --> 00:58:50,640
Don't worry.
1073
00:58:53,360 --> 00:58:54,720
Well, let's go.
1074
00:58:54,800 --> 00:58:56,360
We're not going anywhere.
1075
00:58:56,440 --> 00:58:57,920
Pepe, Pepe...
1076
00:58:58,560 --> 00:59:01,840
I've already had to restrain myself
four or five times today from slapping you
1077
00:59:01,920 --> 00:59:03,040
upside your head.
1078
00:59:03,120 --> 00:59:06,600
We're not going anywhere because
the place is right in front of you.
1079
00:59:08,000 --> 00:59:09,600
You have an exhaust fan,
1080
00:59:09,680 --> 00:59:11,560
fans of your food who miss you
1081
00:59:11,640 --> 00:59:13,040
and an owner
1082
00:59:13,120 --> 00:59:14,640
who is getting ready to retire.
1083
00:59:15,240 --> 00:59:16,240
What do you say?
1084
00:59:16,320 --> 00:59:18,280
Are you being serious right now?
1085
00:59:21,040 --> 00:59:22,320
You're giving me the bar?
1086
00:59:24,760 --> 00:59:28,600
Oh my God, oh my God!
1087
00:59:30,480 --> 00:59:32,440
Oh, I can't believe it!
1088
00:59:34,000 --> 00:59:35,280
What can I say except...
1089
00:59:36,040 --> 00:59:38,080
I'll finally be able
to replace all the dishware.
1090
00:59:38,160 --> 00:59:40,080
No, the dishware cannot be replaced!
1091
00:59:40,640 --> 00:59:42,920
Well, at least until I leave.
1092
00:59:43,000 --> 00:59:44,840
Now this will be a great bar.
1093
00:59:51,200 --> 00:59:53,000
You goddamn fucking bitch.
1094
00:59:54,240 --> 00:59:55,680
You fucked me good.
1095
00:59:56,320 --> 00:59:58,880
But you're gonna pay,
because Romero's balls belong to Romero.
1096
00:59:58,960 --> 01:00:01,240
Oh my goodness, how romantic you are.
1097
01:00:01,320 --> 01:00:03,960
Will you explain
what the hell is going on right now?
1098
01:00:04,040 --> 01:00:05,320
No weapons, you bitch.
1099
01:00:05,400 --> 01:00:06,720
There were no weapons.
1100
01:00:06,800 --> 01:00:08,560
What do you mean, no weapons?
1101
01:00:08,640 --> 01:00:10,320
-Oh, you're playing dumb now?
-No.
1102
01:00:10,880 --> 01:00:11,920
You warned Ezequiel.
1103
01:00:12,000 --> 01:00:14,680
Come on now, man,
I'm not that stupid. Okay?
1104
01:00:14,760 --> 01:00:17,000
Maybe one of
your own men tipped him off. I can't say.
1105
01:00:17,080 --> 01:00:19,120
-Right. That's what you think?
-Yes.
1106
01:00:20,480 --> 01:00:22,520
Then prove to me it wasn't you.
1107
01:00:24,200 --> 01:00:25,400
I want Ezequiel dead.
1108
01:00:25,920 --> 01:00:27,200
By tonight.
1109
01:00:28,040 --> 01:00:29,280
If you fail to deliver,
1110
01:00:30,600 --> 01:00:31,600
I'm coming for you.
1111
01:00:42,760 --> 01:00:44,440
Come on, young man!
1112
01:00:55,560 --> 01:00:56,520
Jimena.
1113
01:00:57,080 --> 01:00:58,600
Papa, can I speak to you?
1114
01:01:05,400 --> 01:01:07,880
I know I've already said this, but...
1115
01:01:09,440 --> 01:01:12,760
I sincerely feel terrible
about what I did at the trial.
1116
01:01:12,840 --> 01:01:15,040
I'm not here because of that, Papa.
1117
01:01:15,760 --> 01:01:16,960
You aren't?
1118
01:01:17,040 --> 01:01:19,960
I came to tell you
that I'm getting married to Amanda.
1119
01:01:22,040 --> 01:01:23,680
I'm happy for you, Jimena.
1120
01:01:24,680 --> 01:01:25,720
For both of you.
1121
01:01:25,800 --> 01:01:29,360
Because this one will be better
than your previous wedding. Right?
1122
01:01:31,000 --> 01:01:31,960
Yes, Papa.
1123
01:01:32,640 --> 01:01:33,520
Much better.
1124
01:01:36,640 --> 01:01:38,680
Thanks for coming
here to tell me about it.
1125
01:01:42,840 --> 01:01:44,080
Well, it was not easy.
1126
01:01:45,120 --> 01:01:46,160
I was so pissed off
1127
01:01:46,240 --> 01:01:48,320
I almost decided not to invite you at all.
1128
01:01:50,480 --> 01:01:53,000
And so I'm an invited guest now, then?
1129
01:01:54,600 --> 01:01:56,800
No, Papa, I'm not
inviting you as a guest, no.
1130
01:01:57,480 --> 01:01:58,480
Right.
1131
01:02:05,040 --> 01:02:07,280
I'm inviting you as the best man.
1132
01:02:12,840 --> 01:02:14,880
Will you walk me down the aisle?
1133
01:02:14,960 --> 01:02:16,120
One more time?
1134
01:02:23,400 --> 01:02:24,840
You have no idea
1135
01:02:26,360 --> 01:02:28,080
how proud you make me, daughter.
1136
01:02:38,320 --> 01:02:39,320
My girl.
1137
01:04:02,320 --> 01:04:03,560
What're you doing here?
1138
01:04:07,280 --> 01:04:08,600
I'm sorry, Irene.
1139
01:04:09,640 --> 01:04:10,640
You were right.
1140
01:04:12,800 --> 01:04:14,000
I say go for it.
1141
01:04:14,800 --> 01:04:15,960
If you're chosen,
1142
01:04:16,920 --> 01:04:18,960
Victor and I will follow you to Paris.
1143
01:04:19,480 --> 01:04:21,560
Or the end of the world, if we have to.
1144
01:04:30,840 --> 01:04:32,320
-I love you!
-I love you.
1145
01:04:43,960 --> 01:04:45,080
Hey, hey!
1146
01:04:45,160 --> 01:04:47,000
If it isn't Amanda Houdini,
1147
01:04:47,080 --> 01:04:49,480
the one who gets out
of all the fucking chains.
1148
01:04:49,560 --> 01:04:51,720
I'm calling because I have some bad news.
1149
01:04:52,280 --> 01:04:53,520
I'm your boss once more.
1150
01:04:53,600 --> 01:04:54,800
Oh shit!
1151
01:04:56,000 --> 01:04:58,160
So Romero leaves and you come in.
1152
01:04:58,240 --> 01:05:01,960
Oh my God, this neighborhood
is going from bad to worse.
1153
01:05:02,040 --> 01:05:04,840
Hey, I'm glad
to hear it, congratulations.
1154
01:05:04,920 --> 01:05:06,520
And I'll see you soon, I guess.
1155
01:05:12,400 --> 01:05:13,480
You'll do great.
1156
01:05:13,560 --> 01:05:15,200
Ciao, lovebirds.
1157
01:05:20,400 --> 01:05:21,600
Ezequiel?
1158
01:05:23,720 --> 01:05:24,920
What're you doing here?
1159
01:05:25,000 --> 01:05:27,800
Today is a celebration for me,
1160
01:05:27,880 --> 01:05:29,840
I've been thinking about you,
1161
01:05:29,920 --> 01:05:32,920
and those little stairs
that lead straight down to hell.
1162
01:05:36,760 --> 01:05:38,520
I don't have much time, though.
1163
01:05:39,320 --> 01:05:42,240
Because I'm having dinner
with some friends from France.
1164
01:05:42,320 --> 01:05:45,280
Hmm. Are you calling me an appetizer?
1165
01:05:45,360 --> 01:05:48,480
Mm-hmm. An appetizer most delicious.
1166
01:05:58,360 --> 01:05:59,840
That's Ezequiel's car.
1167
01:05:59,920 --> 01:06:01,400
Dulce was right, he's here.
1168
01:06:02,800 --> 01:06:04,040
We got you, buddy.
1169
01:06:42,320 --> 01:06:43,200
Good night.
1170
01:07:00,440 --> 01:07:01,720
Who the fuck are you?
1171
01:07:02,920 --> 01:07:04,080
Take it easy, okay?
1172
01:07:04,840 --> 01:07:05,960
I just want to talk.
1173
01:07:15,120 --> 01:07:19,680
The Zaragoza-bound bus will be
departing in five minutes from bay four.
1174
01:07:19,760 --> 01:07:23,200
Again, that's bay four,
departing in five minutes.
1175
01:07:30,560 --> 01:07:31,640
Here's your ticket.
1176
01:07:40,560 --> 01:07:43,000
I hope things go
better for you this time around.
1177
01:07:43,880 --> 01:07:45,080
You deserve it.
1178
01:08:24,480 --> 01:08:25,480
Start the car.
1179
01:08:35,480 --> 01:08:36,920
Fuck. Oh shit!
1180
01:08:37,000 --> 01:08:38,480
Let's go, let's go, let's go!
1181
01:08:54,760 --> 01:08:56,600
Put your hands on the car.
1182
01:08:56,680 --> 01:08:58,400
On the car, Ezequiel.
1183
01:08:59,600 --> 01:09:02,080
Shit, you don't look
like you're joking, Amanda.
1184
01:09:03,960 --> 01:09:05,680
Okay, okay, okay, okay.
1185
01:09:11,520 --> 01:09:13,120
What did you hear from Romero?
1186
01:09:14,560 --> 01:09:15,720
Not from Romero.
1187
01:09:17,600 --> 01:09:19,440
But from your little friend named Dulce.
1188
01:09:22,680 --> 01:09:24,920
You'll need
to explain some things, Ezequiel.
1189
01:09:29,080 --> 01:09:30,000
Sorry.
1190
01:09:43,560 --> 01:09:44,840
Open the fucking door.
1191
01:09:44,920 --> 01:09:46,040
Open it, dammit!
1192
01:09:59,800 --> 01:10:00,760
No.
1193
01:10:37,560 --> 01:10:40,720
-They killed Tente.
-Shit. Are we to blame?
1194
01:10:40,800 --> 01:10:42,680
He was a good kid. I'm not okay.
1195
01:10:42,760 --> 01:10:46,240
My love, it's not your responsibility
to save everyone in the world.
1196
01:10:46,320 --> 01:10:48,960
Then we get married, honey.
Half the wedding hasn't been organized
1197
01:10:49,040 --> 01:10:50,240
and we don't have a restaurant.
1198
01:10:50,320 --> 01:10:52,360
I'll call you back, okay? I'm busy.
1199
01:10:52,440 --> 01:10:55,680
-You're kind of being a bitch right now.
-No, I'm a police officer.
1200
01:10:55,760 --> 01:10:59,600
I don't need to sit in jail
just because you're afraid of Romero.
1201
01:10:59,680 --> 01:11:02,280
If I hadn't created the foundation,
Tente would still be alive.
1202
01:11:02,360 --> 01:11:05,120
-That doesn't mean you're closing it?
-This neighborhood is hopeless.
1203
01:11:05,200 --> 01:11:07,960
The guys are looking for you
to check the chair decorations.
1204
01:11:08,040 --> 01:11:09,120
Where is Nelson?
1205
01:11:09,200 --> 01:11:11,680
On my way here
I saw him leaving in a car with some guys.
1206
01:11:11,760 --> 01:11:12,760
Irene!
1207
01:11:12,840 --> 01:11:15,840
-But he's a good man now.
-That boy is a murderer.
1208
01:11:15,920 --> 01:11:18,120
That boy has to pay.
1209
01:11:18,200 --> 01:11:20,120
Santi, please, where is everyone?
1210
01:11:22,200 --> 01:11:23,480
-See you soon.
-See you soon.
1211
01:11:23,560 --> 01:11:25,920
He was the one who took Nelson
the day he got beaten.
1212
01:11:28,160 --> 01:11:30,080
I'm not able to walk
my daughter down the aisle,
1213
01:11:30,160 --> 01:11:32,080
but you're going to be my daughter too.
1214
01:11:32,160 --> 01:11:33,560
Get me out of here!
1215
01:11:34,160 --> 01:11:36,240
Hey you, wait, stop!
1216
01:11:36,320 --> 01:11:37,560
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1217
01:11:37,640 --> 01:11:38,720
This is over,
1218
01:11:39,320 --> 01:11:41,400
you and I aren't real family anyway.
1219
01:11:42,560 --> 01:11:44,360
Turns out you're correct, I am a bitch.
1220
01:11:49,680 --> 01:11:51,120
{\an8}Don't touch me!
1221
01:11:51,840 --> 01:11:53,000
{\an8}Cheers.
1222
01:11:55,920 --> 01:11:57,600
{\an8}Nelson!
1223
01:12:01,560 --> 01:12:03,240
I said I would kill you.
85697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.