All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S03E07.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,400 --> 00:00:49,360 {\an8}Jimena. 2 00:00:57,160 --> 00:00:58,280 {\an8}What are you doing? 3 00:00:59,720 --> 00:01:00,760 {\an8}I'm leaving. 4 00:01:02,200 --> 00:01:03,280 {\an8}Where are you going? 5 00:01:04,000 --> 00:01:05,120 {\an8}Not your problem. 6 00:01:10,200 --> 00:01:12,480 {\an8}Jimena, please, if you would let me explain. 7 00:01:12,560 --> 00:01:15,000 {\an8}I was trying to do the right thing. 8 00:01:15,080 --> 00:01:17,200 {\an8}I was just following my conscience. 9 00:01:18,160 --> 00:01:20,600 {\an8}I couldn't give less of a fuck about that. 10 00:01:20,680 --> 00:01:22,240 {\an8}You destroyed Amanda's life. 11 00:01:22,320 --> 00:01:23,480 {\an8}And you destroyed mine. 12 00:01:23,560 --> 00:01:25,200 {\an8}And I'm not gonna forget that. 13 00:01:27,480 --> 00:01:28,600 {\an8}I'll see you, Papa. 14 00:01:29,080 --> 00:01:31,760 {\an8}May your principles and you have a fantastic life. 15 00:01:52,200 --> 00:01:55,160 {\an8}Hey, mister, the last guy who sat on my bike is missing some teeth, 16 00:01:55,240 --> 00:01:56,880 {\an8}so you had better fuck off. 17 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 {\an8}Take it easy. 18 00:01:58,160 --> 00:01:59,800 {\an8}I just wanna talk to you. 19 00:02:01,040 --> 00:02:03,600 {\an8}-And trust me, it's in your best interest. -Mm-hmm. 20 00:02:05,320 --> 00:02:07,080 {\an8}I'm Inspector Romero. 21 00:02:10,200 --> 00:02:11,400 {\an8}And your name is? 22 00:02:11,480 --> 00:02:12,480 {\an8}Dulce. 23 00:02:15,040 --> 00:02:15,960 {\an8}You're joking? 24 00:02:16,760 --> 00:02:19,080 {\an8}I know you're the new leader of those fucking gangsters 25 00:02:19,160 --> 00:02:20,840 {\an8}who are shooting up the neighborhood. 26 00:02:21,680 --> 00:02:23,680 {\an8}I know you are partners with Ezequiel. 27 00:02:29,080 --> 00:02:31,240 {\an8}And also that he gave you those weapons. 28 00:02:35,040 --> 00:02:36,960 {\an8}And you came here because why? 29 00:02:37,040 --> 00:02:39,760 {\an8}If your plan was to arrest me, I would already be in handcuffs, 30 00:02:39,840 --> 00:02:42,600 {\an8}so have you come to question me or to fondle my ovaries? 31 00:02:43,280 --> 00:02:44,600 {\an8}I wanna make a deal. 32 00:02:46,000 --> 00:02:50,160 {\an8}Given what I know, I can either spend my time making your life hell 33 00:02:50,240 --> 00:02:53,040 {\an8}or devote myself to making sure it's a bed of roses. 34 00:02:53,720 --> 00:02:54,880 {\an8}But it's up to you. 35 00:02:56,120 --> 00:02:58,560 {\an8}The neighborhood has a very bad noise issue. 36 00:02:59,480 --> 00:03:01,600 {\an8}And you and your gangsters play a big role. 37 00:03:03,120 --> 00:03:05,200 {\an8}You guys want to keep selling your product 38 00:03:06,440 --> 00:03:08,400 {\an8}and I don't want to be on the news again. 39 00:03:08,480 --> 00:03:10,400 {\an8}If you can keep a low profile, 40 00:03:11,080 --> 00:03:12,360 {\an8}I'll look the other way. 41 00:03:16,440 --> 00:03:18,600 {\an8}If I give you and your boys Entrevรญas, 42 00:03:20,040 --> 00:03:21,120 {\an8}I get something. 43 00:03:24,400 --> 00:03:25,680 {\an8}You bring me Ezequiel... 44 00:03:27,680 --> 00:03:29,120 {\an8}and Entrevรญas is yours. 45 00:03:32,640 --> 00:03:33,640 {\an8}Think about it. 46 00:03:41,920 --> 00:03:45,360 WRONG SIDE OF THE TRACKS 47 00:03:54,760 --> 00:03:56,720 {\an8}-Hello? -Tirso Abantos? 48 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 {\an8}Who wants to know? 49 00:03:57,880 --> 00:04:00,560 I'm calling from Madrid's Examining Court Number Three. 50 00:04:00,640 --> 00:04:03,760 Can you come down here? The judge would like to talk to you. 51 00:04:03,840 --> 00:04:05,360 But why? I testified. 52 00:04:05,440 --> 00:04:06,560 I screwed up already. 53 00:04:06,640 --> 00:04:08,240 I messed up my life, my family's life, 54 00:04:08,320 --> 00:04:11,040 and now I just want to forget about the whole thing, is that okay? 55 00:04:11,120 --> 00:04:12,680 I wish Amanda all of the best. 56 00:04:13,200 --> 00:04:15,280 -Amanda? -Yes, the defendant. 57 00:04:15,360 --> 00:04:18,400 I think there's been a mistake. You're the defendant here. 58 00:04:18,480 --> 00:04:21,800 I'm summoning you in connection with the death of Natalia Sรกnchez Hinojosa. 59 00:04:21,880 --> 00:04:23,920 There's been a new development in the investigation, 60 00:04:24,000 --> 00:04:25,280 the judge wants to speak to you. 61 00:04:25,360 --> 00:04:27,280 I understand. I'm on my way. 62 00:04:37,200 --> 00:04:38,560 All rise. 63 00:04:48,640 --> 00:04:49,600 Be seated. 64 00:04:53,320 --> 00:04:54,240 Hi. 65 00:04:57,040 --> 00:04:59,720 Has the jury made a unanimous decision? 66 00:05:00,520 --> 00:05:01,600 Yes, Your Honor. 67 00:05:01,680 --> 00:05:03,960 Then you can now read the verdict. 68 00:05:09,400 --> 00:05:12,360 Given the irregular presentation of evidence 69 00:05:12,440 --> 00:05:14,560 and the contradictions of the witnesses, 70 00:05:14,640 --> 00:05:15,960 the jury finds that 71 00:05:16,040 --> 00:05:19,760 there are no elements present to convict the defendant 72 00:05:19,840 --> 00:05:21,520 beyond a reasonable doubt. 73 00:05:22,280 --> 00:05:23,280 Therefore, 74 00:05:24,440 --> 00:05:28,800 we find the defendant not guilty of the criminal act of murder. 75 00:05:29,880 --> 00:05:31,320 -Yes! -Fantastic! 76 00:05:31,400 --> 00:05:32,360 Oh my God. 77 00:05:32,440 --> 00:05:33,280 How amazing. 78 00:05:33,360 --> 00:05:34,720 -I'm so happy. I knew it. -Mom! 79 00:05:34,800 --> 00:05:35,720 -I love you. -Wonderful. 80 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 I can't believe it! 81 00:05:36,880 --> 00:05:37,800 Order, please. 82 00:05:37,880 --> 00:05:40,320 -Order. Order. -Mom, I'm so happy for you, 83 00:05:43,520 --> 00:05:45,480 The defendant is officially released. 84 00:05:45,560 --> 00:05:46,880 Oh my God! 85 00:05:46,960 --> 00:05:48,880 Wow! 86 00:05:49,680 --> 00:05:50,920 The hearing is now adjourned. 87 00:06:00,400 --> 00:06:01,520 Son, come here. 88 00:06:08,240 --> 00:06:09,160 I love you. 89 00:06:24,280 --> 00:06:25,600 So why am I here? 90 00:06:25,680 --> 00:06:28,960 There's a new witness who has a sworn affidavit. 91 00:06:29,040 --> 00:06:30,400 Another statement? 92 00:06:30,480 --> 00:06:31,560 Just a minute. 93 00:06:54,720 --> 00:06:55,760 What the fuck? 94 00:06:59,880 --> 00:07:01,520 What the hell are you doing? 95 00:07:01,600 --> 00:07:03,000 What are you telling them? 96 00:07:03,560 --> 00:07:05,560 I told you to wait in the other office. 97 00:07:05,640 --> 00:07:07,600 This little bastard tried to murder me, 98 00:07:07,680 --> 00:07:10,200 and because he failed, now he's trying to put me in jail. 99 00:07:10,280 --> 00:07:12,120 And I won't stand for any of this shit! 100 00:07:14,040 --> 00:07:15,560 You need to get out. 101 00:07:29,400 --> 00:07:31,120 Please, just try to calm down. 102 00:07:32,000 --> 00:07:34,800 You know that you can't believe a word out of that guy's mouth. 103 00:07:34,880 --> 00:07:36,440 He's trying to get rid of me. 104 00:07:36,520 --> 00:07:38,800 The witness is family of the victim, 105 00:07:38,880 --> 00:07:42,000 he came here to testify that you acted out of self-defense. 106 00:07:44,680 --> 00:07:45,760 He what? 107 00:07:46,320 --> 00:07:48,520 He has come in here out of his own free will 108 00:07:48,600 --> 00:07:50,440 with the purpose of testifying in your favor. 109 00:07:50,520 --> 00:07:54,760 Thanks to him, I can almost guarantee that you'll go free and without charges. 110 00:08:23,040 --> 00:08:25,560 -What is this? What the hell do you want? -Start the car! 111 00:08:25,640 --> 00:08:26,560 They're coming for me. 112 00:08:29,840 --> 00:08:31,240 Damn those sons of bitches. 113 00:08:39,440 --> 00:08:42,160 -Come on, please try a croquette. -Ah, no, no, I'd better not. 114 00:08:42,240 --> 00:08:44,520 -I'm asking, please try a croquette. -Good afternoon! 115 00:08:44,600 --> 00:08:46,440 -Look who's here! -Well, but... 116 00:08:46,520 --> 00:08:47,360 But... But... But... 117 00:08:47,440 --> 00:08:50,240 Look, Pepe, my stuttering has ru... rubbed off on you. 118 00:08:50,320 --> 00:08:53,240 -What a surprise! -How wonderful, congratulations. 119 00:08:53,320 --> 00:08:54,800 -It's amazing. -So great. 120 00:08:54,880 --> 00:08:56,480 -Yes, thank you. -I'm so happy. 121 00:08:56,560 --> 00:08:58,360 So happy. Hello, gorgeous. 122 00:08:59,440 --> 00:09:01,120 -Congratulations, Amanda. -Thank you. 123 00:09:01,200 --> 00:09:02,880 -Congratulations. -Thanks. 124 00:09:02,960 --> 00:09:05,040 Pepe, this calls for a celebration, doesn't it? 125 00:09:05,120 --> 00:09:07,160 We need food here, like some ham, an omelet, 126 00:09:07,240 --> 00:09:10,720 -those croquettes... -No! Cro... Croquettes are a "no," not that. 127 00:09:10,800 --> 00:09:12,600 I'll bring the delicacies of Casa Pepe. 128 00:09:13,920 --> 00:09:16,360 -Delicacies of Casa Pepe, he says. -Come on, let's sit. 129 00:09:16,440 --> 00:09:18,000 Oh my God. 130 00:09:18,600 --> 00:09:20,560 She's free, they let her go free. 131 00:09:21,040 --> 00:09:22,160 Gladys. 132 00:09:22,240 --> 00:09:23,560 Can I speak to you for a moment? 133 00:09:26,880 --> 00:09:28,360 I need you. 134 00:09:29,480 --> 00:09:31,240 Uh, you talking to me? 135 00:09:31,320 --> 00:09:32,840 It's an emergency, all right? 136 00:09:32,920 --> 00:09:34,520 It has been empty here for a bit 137 00:09:34,600 --> 00:09:36,080 and there's nothing prepared. 138 00:09:36,160 --> 00:09:38,200 Please help me out, okay? It would be a favor. 139 00:09:38,280 --> 00:09:40,400 Pepe, I wish I could. 140 00:09:40,480 --> 00:09:42,120 But I'm running my own business now. 141 00:09:42,200 --> 00:09:43,400 Haven't you heard about it? 142 00:09:43,480 --> 00:09:45,480 I have plenty of orders waiting for me at the house. 143 00:09:45,560 --> 00:09:46,600 I know that. 144 00:09:47,640 --> 00:09:49,200 If you want to see me kneel down, 145 00:09:49,280 --> 00:09:50,200 I will. 146 00:09:50,280 --> 00:09:51,880 All right, go ahead. 147 00:09:51,960 --> 00:09:53,280 Gladys, I was being symbolic. 148 00:09:53,360 --> 00:09:55,480 Pal, you're asking me to leave my own business 149 00:09:55,560 --> 00:09:57,440 to come here and help, you own me that much. 150 00:09:58,960 --> 00:10:00,560 How are you feeling? Tired? 151 00:10:02,160 --> 00:10:04,400 Hey, now! Stop that! 152 00:10:04,480 --> 00:10:06,680 Your knee will lock up and I'll have to lift you. 153 00:10:06,760 --> 00:10:09,080 -Mm. -All right, where's the apron? 154 00:10:09,160 --> 00:10:11,720 Wherever you left it last time you were here. 155 00:10:12,560 --> 00:10:14,440 You owe me huge for this. 156 00:10:14,520 --> 00:10:17,080 I knew it the whole time. 157 00:10:18,720 --> 00:10:21,920 Watch out with all that smiling going on, Mulan. 158 00:10:22,000 --> 00:10:24,840 If you don't stop your face is gonna get stuck like that. 159 00:10:25,400 --> 00:10:26,280 What's wrong? 160 00:10:28,760 --> 00:10:30,880 You know all those weapons you got for us? 161 00:10:31,440 --> 00:10:33,320 Now we don't know where they've gone. 162 00:10:33,400 --> 00:10:35,200 Ah! Holy shit. 163 00:10:35,840 --> 00:10:37,520 Those weapons are like a summer orchestra, 164 00:10:37,600 --> 00:10:39,800 they don't spend much more than a night in the same place. 165 00:10:39,880 --> 00:10:42,240 It's Tente, he screwed us over. 166 00:10:42,320 --> 00:10:44,640 We gave him the weapons so he could hide them 167 00:10:44,720 --> 00:10:45,800 and they disappeared. 168 00:10:45,880 --> 00:10:48,560 Seek and ye shall find, is the Biblical advice. 169 00:10:48,640 --> 00:10:52,080 Yeah, but we have no idea where the hell to search for the kid. 170 00:10:52,760 --> 00:10:55,120 Earlier today, he escaped by this much. 171 00:10:55,200 --> 00:10:57,520 He's not at the foundation now, so... 172 00:10:59,440 --> 00:11:00,560 All right then. 173 00:11:01,360 --> 00:11:04,080 Don't worry, I've got a good vibe with the lady from the foundation. 174 00:11:04,160 --> 00:11:06,720 -She'll know about Tente. -Really? 175 00:11:06,800 --> 00:11:07,760 Yeah. 176 00:11:09,040 --> 00:11:10,400 Great news. 177 00:11:10,480 --> 00:11:12,080 Well, then catch the asshole, 178 00:11:12,160 --> 00:11:14,600 grab the weapons and bring them back here, 179 00:11:15,800 --> 00:11:16,960 and I'll owe you one. 180 00:11:17,040 --> 00:11:20,280 -Oh, you're going to owe me. -Oh. 181 00:11:21,040 --> 00:11:23,880 -It'll be cool that you'll owe me one. -Yeah, yeah, I know. 182 00:11:23,960 --> 00:11:27,080 You tell the kids to clean up this dog shit, alright? 183 00:11:38,040 --> 00:11:39,200 Romero. 184 00:11:39,720 --> 00:11:40,840 The trap is set. 185 00:11:45,880 --> 00:11:46,960 Sorry, 186 00:11:47,040 --> 00:11:48,720 I couldn't get here earlier. 187 00:11:48,800 --> 00:11:49,720 Tente. 188 00:11:50,760 --> 00:11:51,800 What's going on? 189 00:11:51,880 --> 00:11:55,000 Well, I could've been shot because of this fine young gentleman. 190 00:11:55,080 --> 00:11:56,240 What happened? 191 00:11:57,360 --> 00:11:58,640 They tried to murder him. 192 00:11:59,680 --> 00:12:00,840 What? 193 00:12:00,920 --> 00:12:02,640 Do I have to repeat myself? 194 00:12:03,280 --> 00:12:04,920 No, no, no. You've been clear. 195 00:12:05,480 --> 00:12:06,720 Let me handle it. 196 00:12:06,800 --> 00:12:07,640 Come on. 197 00:12:07,720 --> 00:12:08,880 Maricarmen. 198 00:12:14,160 --> 00:12:15,640 What was her sentence? 199 00:12:15,720 --> 00:12:16,800 Amanda's. 200 00:12:17,640 --> 00:12:19,320 No sentence. She was acquitted. 201 00:12:19,400 --> 00:12:20,640 You're serious? 202 00:12:21,520 --> 00:12:22,440 You see, 203 00:12:23,680 --> 00:12:24,840 here, sometimes, 204 00:12:24,920 --> 00:12:26,760 the justice system does work. 205 00:12:33,360 --> 00:12:34,760 What happened? 206 00:12:35,360 --> 00:12:37,200 Why aren't you at the probation house? 207 00:12:37,280 --> 00:12:38,760 I talked to the judge. 208 00:12:40,400 --> 00:12:41,720 About my cousin's murder. 209 00:12:44,520 --> 00:12:46,280 They were waiting outside to kill me. 210 00:12:47,200 --> 00:12:49,320 Tente, you know you can trust me. 211 00:12:51,880 --> 00:12:53,600 Just tell me the whole story. 212 00:12:54,320 --> 00:12:55,360 When I ran away, 213 00:12:56,080 --> 00:12:57,880 when you kicked me out of the foundation, 214 00:12:59,480 --> 00:13:00,760 I didn't want to leave, 215 00:13:01,600 --> 00:13:03,160 but they came looking for me. 216 00:13:04,640 --> 00:13:05,800 Those guys in the gang, 217 00:13:05,880 --> 00:13:07,920 they needed me to hold on to their weapons. 218 00:13:08,760 --> 00:13:10,680 And if I didn't, they'd come after me, 219 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 and after you too. 220 00:13:12,320 --> 00:13:13,640 That's why you ran? 221 00:13:14,480 --> 00:13:15,400 Yes. 222 00:13:15,880 --> 00:13:18,040 I hid the guns in my aunt's hair salon. 223 00:13:19,560 --> 00:13:20,880 But someone stole them, 224 00:13:22,240 --> 00:13:23,800 and now they wanna kill me. 225 00:13:26,040 --> 00:13:28,480 I'm going to make a call to the probation house. 226 00:13:28,560 --> 00:13:31,200 -Make them come and get you. -No, you can't. 227 00:13:31,280 --> 00:13:34,600 If they know I'm coming, they'll have people waiting for me on the inside. 228 00:13:34,680 --> 00:13:36,640 If I go back to that place, I'll be killed. 229 00:13:37,400 --> 00:13:38,680 I'll speak to the judge. 230 00:13:40,240 --> 00:13:42,200 But we're running out of options. 231 00:13:45,000 --> 00:13:46,240 Let me call your father. 232 00:13:46,320 --> 00:13:47,760 My father's a truck driver. 233 00:13:47,840 --> 00:13:49,400 I think he's in Holland. 234 00:13:50,040 --> 00:13:52,920 You can't stay here. They'll come after you. 235 00:13:54,200 --> 00:13:56,160 Until this is all sorted out, 236 00:13:56,240 --> 00:13:58,360 you need to be somewhere safer. 237 00:14:00,600 --> 00:14:01,720 He's coming with me. 238 00:14:03,320 --> 00:14:04,560 I'll protect him. 239 00:14:05,200 --> 00:14:06,080 You? 240 00:14:06,600 --> 00:14:08,280 You got something better? 241 00:14:09,960 --> 00:14:11,200 I'm going with him? 242 00:14:11,280 --> 00:14:12,800 If no one has a better idea. 243 00:14:14,760 --> 00:14:16,800 Let's go. Get your ass off your chair. 244 00:14:22,120 --> 00:14:25,000 Come on Irene, you should eat something for Victor's nutrition. 245 00:14:25,080 --> 00:14:27,200 -Want me to get you a glass? -Hey, we're having a party. 246 00:14:27,280 --> 00:14:28,800 But a glass is much nicer. 247 00:14:48,440 --> 00:14:49,800 Tirso. 248 00:14:49,880 --> 00:14:50,960 My love. 249 00:14:51,040 --> 00:14:51,960 Um... 250 00:14:52,040 --> 00:14:53,920 Wait for me in the hardware store. 251 00:14:55,880 --> 00:14:56,800 Did you hear? 252 00:14:56,880 --> 00:14:58,240 She got off. 253 00:14:59,120 --> 00:15:01,520 Yes. Who would have ever thought? 254 00:15:02,840 --> 00:15:04,720 Why don't you go say congratulations? 255 00:15:04,800 --> 00:15:06,480 No one cares what you said back there. 256 00:15:06,560 --> 00:15:08,480 I don't think that's the best idea. 257 00:15:09,240 --> 00:15:10,280 And who says? 258 00:15:14,440 --> 00:15:15,480 Jimena. 259 00:15:17,200 --> 00:15:20,080 I don't think she's going to forget about what I said. 260 00:15:20,160 --> 00:15:21,760 But tell Amanda that, 261 00:15:23,040 --> 00:15:25,520 believe it or not, I'm glad that she's free. 262 00:15:45,680 --> 00:15:46,760 Is something wrong? 263 00:15:47,240 --> 00:15:48,320 You're being weird. 264 00:15:48,400 --> 00:15:50,800 You've barely said anything at all to me for hours. 265 00:15:52,600 --> 00:15:55,120 Well, maybe you have something to say to me. Right? 266 00:15:55,840 --> 00:15:56,920 What do you mean? 267 00:15:57,800 --> 00:16:01,280 You weren't going to tell me about auditioning to go be a dancer? 268 00:16:03,480 --> 00:16:06,480 Well, it's just an audition, I'm not going to be chosen. 269 00:16:06,560 --> 00:16:08,000 But that's what you want. 270 00:16:08,760 --> 00:16:11,200 You want to live in Paris and travel the world. 271 00:16:11,800 --> 00:16:14,280 And if I'm mistaken, then why audition, huh? 272 00:16:16,280 --> 00:16:17,520 I already told you, 273 00:16:17,600 --> 00:16:19,040 it's what makes me happy. 274 00:16:19,800 --> 00:16:22,080 I wanna go back to the things that made me feel the best. 275 00:16:22,160 --> 00:16:23,640 But what's going to happen to me? 276 00:16:23,720 --> 00:16:24,840 And what about Victor? 277 00:16:26,280 --> 00:16:29,040 I guess the things that make you feel the best don't include us. 278 00:16:29,120 --> 00:16:30,800 Well, yeah, they include you guys. 279 00:16:32,000 --> 00:16:35,320 And if I were chosen, we would work things out, you know? 280 00:16:35,400 --> 00:16:38,160 I could go back and forth, or we could all move together. 281 00:16:38,800 --> 00:16:40,640 Nelson, look at me. 282 00:16:41,600 --> 00:16:44,880 It's an opportunity that may never happen to me again. 283 00:16:46,240 --> 00:16:48,440 I can't ignore my dreams anymore. 284 00:16:50,080 --> 00:16:52,640 Yeah. Your dreams. 285 00:16:53,560 --> 00:16:55,680 Being together was supposed to be ours. 286 00:16:55,760 --> 00:16:57,320 It still is. 287 00:16:57,400 --> 00:16:58,800 Then what is this? 288 00:17:05,320 --> 00:17:06,320 I don't know. 289 00:17:06,840 --> 00:17:07,840 It's just... 290 00:17:09,160 --> 00:17:11,160 I don't know what my problem is. 291 00:17:11,240 --> 00:17:12,400 I have it all. 292 00:17:12,480 --> 00:17:14,720 I have you, and I have Victor, but... 293 00:17:15,920 --> 00:17:17,960 But you aren't really happy, is that it? 294 00:17:23,080 --> 00:17:24,120 I love you. 295 00:17:25,680 --> 00:17:27,080 I love the two of you. 296 00:17:28,280 --> 00:17:30,640 But I can't help it if I still have dreams. 297 00:17:33,240 --> 00:17:35,440 Even if I have to wake up from them. 298 00:17:41,880 --> 00:17:43,720 I'm going home to feed the baby. 299 00:18:01,040 --> 00:18:02,320 No one comes in here. 300 00:18:03,280 --> 00:18:04,400 Not even God. 301 00:18:06,400 --> 00:18:08,840 God doesn't come to this neighborhood very often. 302 00:18:09,480 --> 00:18:11,440 Maybe a shopping mall's more His thing. 303 00:18:16,440 --> 00:18:17,280 Maricarmen? 304 00:18:17,360 --> 00:18:18,560 We got lucky. 305 00:18:18,640 --> 00:18:20,480 Tente's father wasn't in Holland. 306 00:18:21,120 --> 00:18:22,560 I found him in Madrid. 307 00:18:22,640 --> 00:18:23,960 And he's on his way to you now. 308 00:18:24,040 --> 00:18:25,800 Well, finally a bit of good news. 309 00:18:25,880 --> 00:18:26,840 Thanks. 310 00:18:30,920 --> 00:18:32,640 Your father's coming to get you. 311 00:18:33,960 --> 00:18:35,000 My father? 312 00:18:36,280 --> 00:18:38,000 I know that you're going to miss me, 313 00:18:38,080 --> 00:18:39,680 but you're gonna be all right. 314 00:18:40,960 --> 00:18:42,040 I'll be downstairs. 315 00:19:01,040 --> 00:19:02,040 Hey, man. 316 00:19:02,760 --> 00:19:03,880 Here you are. 317 00:19:04,880 --> 00:19:06,920 What the hell have you done now, Vincente? 318 00:19:10,880 --> 00:19:12,040 -Good afternoon. -Hello. 319 00:19:12,120 --> 00:19:13,680 And you said no one comes in. 320 00:19:15,520 --> 00:19:16,560 How can I help? 321 00:19:16,640 --> 00:19:17,920 I'm here for my son. 322 00:19:19,840 --> 00:19:20,920 Ah. 323 00:19:21,400 --> 00:19:23,280 Maica just called me a minute ago. 324 00:19:23,360 --> 00:19:24,920 You sure got here quick. 325 00:19:25,000 --> 00:19:26,200 We live right there. 326 00:19:27,560 --> 00:19:28,760 Sorry to bother ya. 327 00:19:28,840 --> 00:19:30,120 She told me what happened. 328 00:19:30,800 --> 00:19:32,520 Thanks for taking care of him. 329 00:19:32,600 --> 00:19:34,280 This kid... 330 00:19:34,360 --> 00:19:36,240 ...he's a big troublemaker. 331 00:19:36,320 --> 00:19:37,200 Right, Vincente? 332 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 Come on, let's go home. 333 00:19:41,760 --> 00:19:42,920 Let's go, let's go. 334 00:19:43,720 --> 00:19:45,760 Come on, I don't have all day. 335 00:19:47,760 --> 00:19:49,520 Bye now, thank you again. 336 00:19:51,240 --> 00:19:52,520 Yeah. 337 00:19:57,120 --> 00:19:59,440 I spend two months away and the second I return 338 00:19:59,520 --> 00:20:02,280 the neighbors tell me the police keep coming to look for you. 339 00:20:02,360 --> 00:20:03,760 And now someone wants to kill you! 340 00:20:03,840 --> 00:20:04,840 What the hell do you want? 341 00:20:04,920 --> 00:20:06,960 You want me to bring you home so they can kill me too? 342 00:20:07,040 --> 00:20:08,160 What the fuck do you want? 343 00:20:08,240 --> 00:20:10,320 -Leave me alone! -Where are you gonna go, you bastard? 344 00:20:10,400 --> 00:20:11,520 Stop moving! 345 00:20:11,600 --> 00:20:13,880 Put your hands down, ya punk! Put 'em down! 346 00:20:18,240 --> 00:20:19,920 When I tell you to do something, you do it. 347 00:20:20,000 --> 00:20:20,880 Ya got it? 348 00:20:21,640 --> 00:20:22,920 Where the fuck are you going? 349 00:20:24,000 --> 00:20:26,840 Where the fuck do you think you're going, you piece of shit? 350 00:20:33,480 --> 00:20:35,840 Leave the kid alone or I'll break your neck. 351 00:20:36,440 --> 00:20:39,240 Tente, get up. Behind me. 352 00:20:41,040 --> 00:20:42,720 Let me go, you asshole. 353 00:20:48,600 --> 00:20:51,720 Now you wanna try that again, maybe with someone the same size as you? 354 00:20:51,800 --> 00:20:53,640 Stay back, I'm his father. 355 00:20:53,720 --> 00:20:55,440 No, a father's something else. 356 00:20:56,400 --> 00:20:57,760 You are a son of a bitch. 357 00:21:03,320 --> 00:21:05,320 Listen to me, you piece of shit. 358 00:21:06,040 --> 00:21:08,160 You walk away the same way you came in. 359 00:21:08,720 --> 00:21:11,680 And if you get anywhere within a hundred meters of that boy, 360 00:21:12,240 --> 00:21:13,240 I'll finish you. 361 00:21:13,760 --> 00:21:14,800 Are we clear now? 362 00:21:25,800 --> 00:21:27,000 He's all yours. 363 00:21:35,640 --> 00:21:36,680 Thank you. 364 00:21:46,360 --> 00:21:47,440 Try to be quiet. 365 00:21:48,400 --> 00:21:50,360 There's a baby and he might be sleeping. 366 00:21:50,880 --> 00:21:52,000 It smells old. 367 00:21:52,720 --> 00:21:54,440 Don't get too attached to the place, 368 00:21:54,520 --> 00:21:55,560 it's pretty full. 369 00:21:56,520 --> 00:21:58,960 Make me a list of everyone you can go stay with, 370 00:21:59,480 --> 00:22:01,200 and I'll take you anywhere. 371 00:22:04,880 --> 00:22:06,240 It'll be a short list. 372 00:22:06,320 --> 00:22:07,480 Very short. 373 00:22:07,560 --> 00:22:08,640 Your mother? 374 00:22:09,400 --> 00:22:10,640 Not alive. 375 00:22:10,720 --> 00:22:11,720 I'm sorry. 376 00:22:12,440 --> 00:22:13,320 It's all right. 377 00:22:14,000 --> 00:22:15,200 I was a little kid. 378 00:22:15,680 --> 00:22:17,800 And my father was always off driving. 379 00:22:18,600 --> 00:22:20,160 I grew up with my grandmother. 380 00:22:20,240 --> 00:22:21,320 I know her. 381 00:22:21,880 --> 00:22:23,080 I'll take you to her. 382 00:22:23,600 --> 00:22:24,920 My grandma's not well. 383 00:22:25,440 --> 00:22:27,880 She spent her life in and out of the mental ward. 384 00:22:28,400 --> 00:22:30,880 And since Nata died, she's been really bad. 385 00:22:32,000 --> 00:22:33,040 Take a seat. 386 00:22:39,720 --> 00:22:42,480 So then, you were raised by a crazy woman, huh? 387 00:22:43,600 --> 00:22:44,800 That explains a lot. 388 00:22:45,360 --> 00:22:46,760 I mean, it wasn't horrible. 389 00:22:47,480 --> 00:22:48,640 She was there. 390 00:22:49,200 --> 00:22:50,600 But when she'd get bad... 391 00:22:51,280 --> 00:22:53,720 I'd be glad they'd take her away and leave me there alone. 392 00:22:53,800 --> 00:22:55,160 You were left alone? 393 00:22:56,160 --> 00:22:57,680 Well, not all alone. 394 00:22:58,480 --> 00:22:59,680 I had my cousin with me. 395 00:23:00,920 --> 00:23:01,960 Nata. 396 00:23:03,440 --> 00:23:04,880 She was only five years older. 397 00:23:05,480 --> 00:23:06,600 She was awesome. 398 00:23:08,200 --> 00:23:09,680 Smart about everything. 399 00:23:10,280 --> 00:23:12,080 She didn't let anyone mess with me. 400 00:23:12,800 --> 00:23:14,800 She defended you from your dad? 401 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 She did from everyone. 402 00:23:17,800 --> 00:23:20,040 And your aunt, the hair stylist? 403 00:23:20,520 --> 00:23:22,520 She wants nothing to do with me. 404 00:23:23,360 --> 00:23:24,760 She blames me for Nata. 405 00:23:28,320 --> 00:23:30,080 It's your lucky day, young man. 406 00:23:31,320 --> 00:23:32,160 Come on. 407 00:23:38,280 --> 00:23:40,880 This room has just recently become vacant. 408 00:23:42,640 --> 00:23:43,880 You can sleep here. 409 00:23:46,400 --> 00:23:48,000 And this is the bathroom. 410 00:23:48,080 --> 00:23:49,600 But I'm gonna use it first. 411 00:24:00,120 --> 00:24:01,800 -Watch your step. -Oh. 412 00:24:01,880 --> 00:24:03,000 Careful. 413 00:24:03,080 --> 00:24:05,880 My sister and Amanda seem very much in love, don't they? 414 00:24:05,960 --> 00:24:07,080 Yeah. 415 00:24:07,160 --> 00:24:09,840 Watch out, though. Love is a project based on objectives, 416 00:24:09,920 --> 00:24:12,440 and if you don't fulfill your part, you're out on the street. 417 00:24:12,520 --> 00:24:14,880 I know from experience. 418 00:24:14,960 --> 00:24:16,560 What the fuck is this? 419 00:24:19,280 --> 00:24:20,960 What are you doing here? 420 00:24:21,040 --> 00:24:22,960 -Nelson, what is it? -How'd you get in? 421 00:24:23,040 --> 00:24:24,400 Who the fuck let you in, asshole? 422 00:24:24,480 --> 00:24:26,920 Stop that. Stop that! 423 00:24:27,000 --> 00:24:28,360 I let him in. 424 00:24:36,760 --> 00:24:38,200 So can I piss now? 425 00:25:03,800 --> 00:25:05,560 Maica. 426 00:25:06,480 --> 00:25:07,600 Ezequiel? 427 00:25:07,680 --> 00:25:09,160 There's no one else in here, 428 00:25:09,240 --> 00:25:12,960 so you must now immediately stop whatever it is you are doing right now. 429 00:25:13,800 --> 00:25:15,400 What are you doing here? 430 00:25:15,480 --> 00:25:18,040 I'm a cop, so I can be wherever I want to be. 431 00:25:18,600 --> 00:25:19,480 Ah. 432 00:25:19,560 --> 00:25:22,160 And it's a felony not to celebrate good news. 433 00:25:23,840 --> 00:25:25,000 Oh. 434 00:25:25,640 --> 00:25:28,040 -You plan to get me drunk. -Yes. 435 00:25:29,240 --> 00:25:31,520 And then take advantage of me, huh? 436 00:25:31,600 --> 00:25:34,480 Take plenty of advantage of you, yeah. 437 00:25:35,080 --> 00:25:36,680 -Oh, really? -Yes. 438 00:25:37,320 --> 00:25:40,080 And after that, I'll need a little bit of information. 439 00:25:40,800 --> 00:25:42,040 Police. 440 00:25:42,120 --> 00:25:43,920 Always so disappointing. 441 00:25:44,840 --> 00:25:45,920 All right, 442 00:25:46,000 --> 00:25:47,600 what information do you need? 443 00:25:48,440 --> 00:25:50,640 Well, it's about a kid who used to come here. 444 00:25:52,360 --> 00:25:53,680 Do I need to be worried? 445 00:25:54,200 --> 00:25:55,160 Mmm... 446 00:25:56,240 --> 00:26:00,080 That will depend mostly on how you behave. 447 00:26:00,160 --> 00:26:01,720 Mmm. 448 00:26:03,440 --> 00:26:05,320 And if I'm naughty? 449 00:26:08,560 --> 00:26:10,400 Will you put these on? 450 00:26:10,480 --> 00:26:11,800 Hm... 451 00:26:11,880 --> 00:26:13,720 No, I'll handcuff you. 452 00:26:13,800 --> 00:26:15,640 -Oh, yeah? -Sure. 453 00:26:16,240 --> 00:26:18,240 Then I think I'd better phone my lawyer. 454 00:26:18,840 --> 00:26:20,600 Oh, a threesome, that's good, 455 00:26:20,680 --> 00:26:23,360 but how about we begin with just the two of us? 456 00:26:33,480 --> 00:26:34,640 Papa. 457 00:26:35,680 --> 00:26:37,560 You shouldn't have brought that guy here. 458 00:26:38,440 --> 00:26:39,640 He's bad news. 459 00:26:40,240 --> 00:26:42,120 I told you, they were gonna kill him. 460 00:26:42,840 --> 00:26:45,400 Well, that wasn't a problem for you before. 461 00:26:45,480 --> 00:26:48,040 They tried to kill him because you and I took those weapons. 462 00:26:48,120 --> 00:26:50,440 The same weapons they were forcing him to hide in there. 463 00:26:50,520 --> 00:26:51,720 Seriously? 464 00:26:53,720 --> 00:26:55,600 Well, I told you that was a bad idea. 465 00:26:56,920 --> 00:26:58,480 It's only for one night. 466 00:26:58,560 --> 00:26:59,960 It's the right thing to do. 467 00:27:10,640 --> 00:27:12,080 What, you don't like omelets? 468 00:27:12,640 --> 00:27:15,480 You know how hard a hen works popping out one egg? 469 00:27:15,560 --> 00:27:18,600 It's basically as if you were pulling glass right out of your butthole. 470 00:27:18,680 --> 00:27:20,520 So, respect the sacrifice they made. 471 00:27:20,600 --> 00:27:21,600 Eat your omelet. 472 00:27:22,720 --> 00:27:24,280 Now I'm really not hungry. 473 00:27:24,360 --> 00:27:25,880 Yeah, I'm not hungry either. 474 00:27:25,960 --> 00:27:26,840 Me either. 475 00:27:28,800 --> 00:27:30,480 What the hell is wrong with all of you? 476 00:27:31,200 --> 00:27:32,160 I'm hungry. 477 00:27:32,240 --> 00:27:34,120 I've never been so hungry in my life. 478 00:27:34,200 --> 00:27:35,520 It was probably the beers. 479 00:27:36,680 --> 00:27:37,880 You didn't tell him yet? 480 00:27:39,560 --> 00:27:40,600 Tell me what? 481 00:27:41,920 --> 00:27:43,520 Nothing. 482 00:27:44,280 --> 00:27:46,320 You had an argument about the wedding? 483 00:27:46,400 --> 00:27:48,240 When Fanny and I were planning our wedding, 484 00:27:48,320 --> 00:27:50,040 we'd have four big fights before noon. 485 00:27:50,120 --> 00:27:52,800 Basically the same amount as after you got married. 486 00:27:52,880 --> 00:27:54,440 You have a point there. 487 00:27:54,520 --> 00:27:56,560 No, it has nothing to do with the wedding. 488 00:27:57,080 --> 00:27:59,040 Irene wants to live in Paris. 489 00:27:59,800 --> 00:28:01,360 To be a dancer there. 490 00:28:04,440 --> 00:28:06,040 Irene, listen, 491 00:28:06,120 --> 00:28:09,440 maybe you forgot because it's been at least five minutes since he's cried, 492 00:28:09,520 --> 00:28:10,760 but you have a newborn baby. 493 00:28:11,360 --> 00:28:12,680 What are you talking about? 494 00:28:13,600 --> 00:28:14,520 Uh... 495 00:28:15,360 --> 00:28:17,680 Well, Grandma put me in contact 496 00:28:17,760 --> 00:28:20,400 with her friends from a dance company over in France and... 497 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 Grandma? 498 00:28:21,560 --> 00:28:22,960 Of course Grandma. Who else? 499 00:28:23,040 --> 00:28:24,960 She just wants to help me. 500 00:28:25,040 --> 00:28:26,720 She wants to clear her conscience. 501 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 By making sure you abandon your whole family too. 502 00:28:29,080 --> 00:28:30,800 No one is abandoning anything. 503 00:28:31,400 --> 00:28:32,280 Anyway, 504 00:28:32,360 --> 00:28:34,080 it would only be for a few months. 505 00:28:34,160 --> 00:28:35,240 At first. 506 00:28:35,320 --> 00:28:36,600 And then we'd figure things out. 507 00:28:36,680 --> 00:28:37,600 It's not so terrible. 508 00:28:37,680 --> 00:28:40,600 You were the one who demanded to have that child. You. 509 00:28:41,160 --> 00:28:43,040 We all changed everything about our lives 510 00:28:43,120 --> 00:28:45,280 to make it possible for you to have that baby 511 00:28:45,360 --> 00:28:46,320 and now it turns out 512 00:28:47,040 --> 00:28:48,200 he was a whim after all. 513 00:28:48,280 --> 00:28:50,680 My son is not a whim. 514 00:28:51,400 --> 00:28:52,800 Seems that way to me. 515 00:28:58,640 --> 00:28:59,680 Listen to me. 516 00:28:59,760 --> 00:29:01,720 I just want to do the audition for them. 517 00:29:01,800 --> 00:29:03,840 I doubt I'll even get picked. 518 00:29:04,480 --> 00:29:06,680 But I don't want to live full of regret because 519 00:29:06,760 --> 00:29:08,600 I missed the opportunity completely. 520 00:29:08,680 --> 00:29:12,200 You had an opportunity to decide on the life that you wanted to live. 521 00:29:12,760 --> 00:29:14,880 And you decided on this one. 522 00:29:15,520 --> 00:29:17,400 And everything that it comes with. 523 00:29:18,000 --> 00:29:21,200 Irene, we can be happy as a family, I promise. 524 00:29:21,280 --> 00:29:23,240 I'll do anything you need. 525 00:29:31,560 --> 00:29:33,320 Fine. It's settled. 526 00:29:33,840 --> 00:29:35,160 I won't go to Paris. 527 00:29:36,920 --> 00:29:38,080 Irene. 528 00:29:38,160 --> 00:29:39,120 Irene! 529 00:29:47,800 --> 00:29:49,480 Great, now my appetite is gone. 530 00:29:50,200 --> 00:29:51,640 May the hens forgive me. 531 00:29:56,240 --> 00:29:58,160 My goodness, they've eaten it all. 532 00:29:58,240 --> 00:29:59,160 Incredible, right? 533 00:29:59,240 --> 00:30:02,160 Well, together you and me are the dream team of catering. 534 00:30:02,240 --> 00:30:03,800 Why can't you accept it already? 535 00:30:03,880 --> 00:30:07,040 To be perfectly honest, I'm afraid cooking here is not like at Alicia's. 536 00:30:07,120 --> 00:30:09,880 How could it be, this is a top-of-the-line industrial kitchen. 537 00:30:09,960 --> 00:30:12,160 Top of the line? Really? 538 00:30:12,240 --> 00:30:13,360 Closer to the bottom. 539 00:30:13,440 --> 00:30:15,760 But, it's still industrial. 540 00:30:15,840 --> 00:30:18,480 See why you should come back to the bar? 541 00:30:19,240 --> 00:30:21,160 Why not do your catering from here? 542 00:30:23,000 --> 00:30:24,160 Less trouble for you. 543 00:30:25,280 --> 00:30:27,760 Being a businessperson is pretty hard, you know. 544 00:30:27,840 --> 00:30:31,280 Oh, yes, especially if you're an immigrant. 545 00:30:31,960 --> 00:30:34,520 Can you believe that asshole Anibal 546 00:30:34,600 --> 00:30:37,120 wouldn't rent to me because he knows that I'm a foreigner? 547 00:30:38,240 --> 00:30:39,160 He said that? 548 00:30:39,280 --> 00:30:40,480 He told me this, 549 00:30:40,560 --> 00:30:43,880 "Well, I'm just not able to put my faith in an immigrant 550 00:30:43,960 --> 00:30:47,040 who's been squatting in a house and has a gang member for a son." 551 00:30:47,120 --> 00:30:49,280 How did he come to know all of those things about you? 552 00:30:49,360 --> 00:30:50,760 I have no idea, Pepe. 553 00:30:50,840 --> 00:30:53,760 Because some people are bad. And they count me among them. 554 00:30:55,560 --> 00:30:56,600 Some people. 555 00:30:56,680 --> 00:30:58,640 But can you imagine it? 556 00:30:58,720 --> 00:31:00,520 It was almost just perfect. 557 00:31:00,600 --> 00:31:04,080 After all that I've been through, I almost had my very own restaurant. 558 00:31:05,080 --> 00:31:06,480 A tiny place, sure, 559 00:31:06,560 --> 00:31:08,440 but one where people would come in 560 00:31:08,520 --> 00:31:09,720 and leave a little happier. 561 00:31:09,800 --> 00:31:12,080 After all, that's exactly why we do this, right, Pepe? 562 00:31:12,160 --> 00:31:14,520 We don't cook because they come in and are hungry, 563 00:31:14,600 --> 00:31:17,000 but to give a piece of yourself to other people. 564 00:31:17,080 --> 00:31:19,720 Well, that's why your cooking is so great. 565 00:31:20,400 --> 00:31:21,960 Because you're a good person. 566 00:31:22,040 --> 00:31:23,720 Only an asshole would miss that. 567 00:31:23,800 --> 00:31:26,160 Life is like that, Pepe. And you know, 568 00:31:27,400 --> 00:31:29,760 it's always other people who get good things. 569 00:31:35,080 --> 00:31:36,960 Gladys, it's funny, really. 570 00:31:38,240 --> 00:31:39,120 But, well, 571 00:31:39,200 --> 00:31:41,360 it's possible I may have been talking to Anibal 572 00:31:41,440 --> 00:31:43,280 and he misunderstood what I meant. 573 00:31:44,000 --> 00:31:45,800 Pepe, hang on a second. 574 00:31:46,880 --> 00:31:48,960 What exactly did you say to him about me? 575 00:31:51,640 --> 00:31:54,120 Come on, Gladys, just look at it my way. 576 00:31:55,960 --> 00:31:58,080 This restaurant is my whole life. 577 00:31:58,800 --> 00:32:00,800 To have you as competition would ruin me. 578 00:32:00,880 --> 00:32:02,120 I don't believe it. 579 00:32:02,760 --> 00:32:05,640 It was you who said those things about me to Anibal? 580 00:32:05,720 --> 00:32:06,640 You, Pepe? 581 00:32:06,720 --> 00:32:08,840 Gladys, calm down. Let's put this behind us. 582 00:32:08,920 --> 00:32:09,880 Quiet. 583 00:32:10,400 --> 00:32:11,480 Don't speak. 584 00:32:11,560 --> 00:32:12,800 Don't even look at me. 585 00:32:13,360 --> 00:32:15,000 You're a piece of shit, Pepe! 586 00:32:32,120 --> 00:32:33,480 My goodness! 587 00:32:33,560 --> 00:32:35,600 Are all your interrogations like this one? 588 00:32:35,680 --> 00:32:38,120 Well, no, only some of them. 589 00:32:38,200 --> 00:32:41,760 But you, moaning so much, moaning and moaning and moaning, 590 00:32:41,840 --> 00:32:44,200 but you still didn't tell me anything. 591 00:32:44,280 --> 00:32:46,640 Well, you never asked me anything. 592 00:32:46,720 --> 00:32:49,200 Just kept saying, "Oh God. Oh God." 593 00:32:49,280 --> 00:32:51,680 "Oh God!" 594 00:32:51,760 --> 00:32:54,960 I had no idea you were so religious. 595 00:32:56,480 --> 00:32:58,720 Fine then, I'll ask you some questions. 596 00:33:00,040 --> 00:33:02,240 Do you know where I can find Tente? 597 00:33:02,320 --> 00:33:03,520 Yeah. 598 00:33:04,040 --> 00:33:05,400 He's staying at Tirso's. 599 00:33:05,480 --> 00:33:06,680 Holy shit. 600 00:33:07,960 --> 00:33:10,760 Holy shit, real life is better than fiction. 601 00:33:11,440 --> 00:33:13,280 Those gangsters tried to murder him 602 00:33:13,760 --> 00:33:15,440 and Tirso decided to protect him. 603 00:33:15,520 --> 00:33:16,880 Sweet Baby Jesus. 604 00:33:18,080 --> 00:33:20,440 I'm leaving, I have to talk to Tente right away. 605 00:33:20,520 --> 00:33:22,000 Is this about those weapons? 606 00:33:22,080 --> 00:33:23,800 Well, you're a fountain of information. 607 00:33:23,880 --> 00:33:26,320 I should have interrogated you much more thoroughly. 608 00:33:28,000 --> 00:33:29,200 Tente's a sweet kid. 609 00:33:30,360 --> 00:33:31,920 The trouble is those gangsters 610 00:33:32,000 --> 00:33:34,840 made him hide those guns in his family's hair salon 611 00:33:35,480 --> 00:33:37,360 and somebody broke in and stole 'em. 612 00:33:37,440 --> 00:33:40,600 Great, that means Tente no longer has the weapons. 613 00:33:40,680 --> 00:33:41,760 Uh-uh. 614 00:33:41,840 --> 00:33:43,520 That's why he's in danger. 615 00:33:43,600 --> 00:33:45,360 Help him, Ezequiel, please. 616 00:33:46,200 --> 00:33:47,920 Find out who stole those weapons. 617 00:33:48,640 --> 00:33:49,560 Consider it done. 618 00:34:13,600 --> 00:34:15,720 Hey, so I've been thinking about it, 619 00:34:15,800 --> 00:34:18,640 and maybe after the wedding we'll have some dough 620 00:34:19,400 --> 00:34:22,280 and maybe we can hire someone to take care of Victor. 621 00:34:22,360 --> 00:34:24,800 And you'd be able to dance and do whatever else. 622 00:34:24,880 --> 00:34:26,080 How's that sound? 623 00:34:30,360 --> 00:34:31,600 Nelson. 624 00:34:32,160 --> 00:34:33,800 I don't want to get married. 625 00:34:35,920 --> 00:34:38,240 But it's not because I don't love you. 626 00:34:39,360 --> 00:34:40,400 It's just... 627 00:34:40,480 --> 00:34:42,880 I was doing all this wedding stuff for you. 628 00:34:44,760 --> 00:34:47,800 I don't need a piece of paper to prove I love you. 629 00:34:50,480 --> 00:34:51,720 But at this moment... 630 00:34:53,880 --> 00:34:55,960 ...I don't feel like going through with it. 631 00:34:57,120 --> 00:34:58,200 I'm sorry. 632 00:34:59,520 --> 00:35:00,920 You understand, right? 633 00:35:57,680 --> 00:35:59,160 Where the hell are you going? 634 00:36:00,160 --> 00:36:02,240 I knew that you would try to steal from me. 635 00:36:02,720 --> 00:36:03,920 What's in your pockets? 636 00:36:04,640 --> 00:36:05,840 I didn't steal anything. 637 00:36:08,360 --> 00:36:11,560 If you aren't a thief, well, then you are an imbecile. 638 00:36:11,640 --> 00:36:14,720 And did you plan on running away with nothing in your pockets? 639 00:36:14,800 --> 00:36:16,200 I was just getting out of here. 640 00:36:16,280 --> 00:36:17,320 Where you gonna go? 641 00:36:17,400 --> 00:36:18,440 Away from you all. 642 00:36:19,040 --> 00:36:20,240 Have we mistreated you? 643 00:36:20,320 --> 00:36:21,600 The opposite. 644 00:36:21,680 --> 00:36:22,880 You're all nice here, 645 00:36:23,360 --> 00:36:24,760 a normal family. 646 00:36:25,800 --> 00:36:27,120 I don't want to ruin it. 647 00:36:28,440 --> 00:36:30,800 If I stay, they will come looking for me. 648 00:36:30,880 --> 00:36:31,920 It's too risky. 649 00:36:33,280 --> 00:36:35,440 Well, if you don't want me to ruin you, 650 00:36:36,640 --> 00:36:37,720 go back to bed. 651 00:36:38,440 --> 00:36:39,280 Come on. 652 00:36:54,840 --> 00:36:55,760 Good night. 653 00:37:14,120 --> 00:37:15,920 What are you doing here so early? 654 00:37:16,000 --> 00:37:17,200 I couldn't sleep. 655 00:37:17,760 --> 00:37:19,360 Mm. The baby. 656 00:37:23,520 --> 00:37:24,880 What's wrong, Nelson? 657 00:37:28,120 --> 00:37:29,560 Everything's ruined now. 658 00:37:29,640 --> 00:37:31,520 Irene doesn't want to get married. 659 00:37:31,600 --> 00:37:32,600 What are you... 660 00:37:33,080 --> 00:37:34,520 But... Okay. 661 00:37:34,600 --> 00:37:35,840 Sit down. 662 00:37:35,920 --> 00:37:37,200 Sit down. 663 00:37:37,280 --> 00:37:38,920 Tell me, what's going on? 664 00:37:41,720 --> 00:37:44,160 I told her that I don't want her to move to Paris. 665 00:37:44,240 --> 00:37:45,920 But why did you say that to her? 666 00:37:46,000 --> 00:37:48,160 Because I don't want her to leave us, Maica. 667 00:37:48,240 --> 00:37:50,040 Move to Paris with her. 668 00:37:50,120 --> 00:37:51,520 What will I do there? 669 00:37:52,000 --> 00:37:54,040 Take care of the baby. 670 00:37:54,120 --> 00:37:56,000 That's exactly what she's been doing. 671 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 No, Maica. 672 00:37:57,160 --> 00:38:00,280 For the first time in my life, I have a job that brings me satisfaction. 673 00:38:00,360 --> 00:38:01,800 My life's purpose is here. 674 00:38:02,400 --> 00:38:03,720 Hers is in Paris. 675 00:38:04,680 --> 00:38:06,680 Here they want to kill you, Nelson. 676 00:38:06,760 --> 00:38:08,320 And don't say it's not a big deal, 677 00:38:08,400 --> 00:38:10,960 because I see the way you look around on the street. 678 00:38:11,960 --> 00:38:14,120 This is an opportunity to get out of here. 679 00:38:14,200 --> 00:38:15,960 To leave those people behind, 680 00:38:16,040 --> 00:38:17,640 And make your girl happy. 681 00:38:17,720 --> 00:38:18,960 And you refuse? 682 00:38:20,320 --> 00:38:22,400 Why don't you want her going to Paris? 683 00:38:24,480 --> 00:38:25,680 She'll leave me then. 684 00:38:27,960 --> 00:38:29,800 What do you mean, she'll leave you? 685 00:38:29,880 --> 00:38:31,480 Maica, Irene's a princess. 686 00:38:31,960 --> 00:38:34,200 She was born to live some other kinda life. 687 00:38:34,840 --> 00:38:37,560 She never should have ended up living with me here. 688 00:38:38,440 --> 00:38:40,520 If she goes to Paris, to that company, 689 00:38:41,360 --> 00:38:44,200 how long will it take her to find someone better than me? 690 00:38:44,960 --> 00:38:47,120 And you're putting your life on the line, 691 00:38:47,200 --> 00:38:49,440 keeping Irene away from her dreams, 692 00:38:49,520 --> 00:38:51,280 because you have some insecurities? 693 00:38:53,160 --> 00:38:54,400 She loves you. 694 00:38:56,120 --> 00:38:58,040 But you're not acting very worthy. 695 00:39:00,360 --> 00:39:01,920 You're afraid of losing her? 696 00:39:02,640 --> 00:39:04,520 Be very careful, Nelson. 697 00:39:04,600 --> 00:39:05,920 With that attitude, 698 00:39:06,000 --> 00:39:07,680 you're asking for it, my dear. 699 00:39:19,040 --> 00:39:20,320 Ezequiel. 700 00:39:20,400 --> 00:39:21,640 Shit! 701 00:39:21,720 --> 00:39:23,000 You motherfucker. 702 00:39:23,720 --> 00:39:25,200 No, no, not you, not you, 703 00:39:25,280 --> 00:39:28,720 I mean the architect who designed this piece of shit police station. 704 00:39:28,800 --> 00:39:31,160 I have the traffic camera footage you asked for. 705 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 I appreciate this, Irene. 706 00:39:59,600 --> 00:40:00,480 No way. 707 00:40:00,560 --> 00:40:02,640 This fucking crazy family strikes again. 708 00:40:05,600 --> 00:40:06,880 I don't believe it. 709 00:40:10,480 --> 00:40:11,680 Fucking hell. 710 00:40:24,200 --> 00:40:25,720 -Good morning. -Good morning. 711 00:40:27,400 --> 00:40:29,000 Hello, my love. Good morning. 712 00:40:29,080 --> 00:40:30,200 My love. 713 00:40:31,600 --> 00:40:32,760 How are you? 714 00:40:33,320 --> 00:40:34,320 How are you? 715 00:40:34,400 --> 00:40:35,440 Good. 716 00:40:37,320 --> 00:40:39,040 How are those wedding preparations going? 717 00:40:39,120 --> 00:40:41,360 -Well, it's been called off. -Really? 718 00:40:41,440 --> 00:40:43,480 -Irene doesn't want it. -Why not? 719 00:40:43,560 --> 00:40:45,480 Well, she got angry. It's complicated. 720 00:40:45,560 --> 00:40:48,880 -She'll change her mind, no? -She's stubborn like her grandfather. 721 00:40:50,920 --> 00:40:52,480 Wow. Bummer. 722 00:40:52,560 --> 00:40:54,520 What about everything you've paid for? 723 00:40:54,600 --> 00:40:55,920 Say goodbye to it. 724 00:40:56,440 --> 00:40:58,320 Unless we take Irene's advice. 725 00:40:59,240 --> 00:41:01,320 -Guess what she came up with? -What? 726 00:41:03,080 --> 00:41:04,560 Us getting married instead. 727 00:41:08,160 --> 00:41:09,000 For real? 728 00:41:09,080 --> 00:41:10,680 She's crazy! 729 00:41:11,160 --> 00:41:12,240 So crazy. 730 00:41:14,320 --> 00:41:15,400 Or not. 731 00:41:17,000 --> 00:41:18,600 Are you asking me to marry you? 732 00:41:19,200 --> 00:41:20,880 No, no, no, I'm not. 733 00:41:20,960 --> 00:41:24,040 Uh, I just meant we could take advantage of all the planning that's been done. 734 00:41:24,120 --> 00:41:25,400 Ah, right. 735 00:41:25,480 --> 00:41:28,560 You want to get married to me because you've planned already. 736 00:41:29,920 --> 00:41:31,840 The least romantic thing in the world. 737 00:41:33,720 --> 00:41:35,120 It doesn't sound that bad. 738 00:41:36,200 --> 00:41:37,200 You're serious? 739 00:41:37,280 --> 00:41:39,000 What time is the ceremony? 740 00:41:39,640 --> 00:41:41,160 At 1:30 p.m. 741 00:41:41,840 --> 00:41:43,760 1:30 p.m. doesn't work. 742 00:41:43,840 --> 00:41:46,760 I've rejoined. They want me to come back over this afternoon. 743 00:41:46,840 --> 00:41:48,000 Well then. 744 00:41:52,040 --> 00:41:53,360 How about a night wedding? 745 00:41:56,360 --> 00:41:58,200 The courthouse isn't open at night, though. 746 00:41:58,280 --> 00:42:01,120 Oh, of course, what was I thinking? 747 00:42:04,360 --> 00:42:05,240 The foundation? 748 00:42:06,000 --> 00:42:07,120 I'll speak to my mother. 749 00:42:07,200 --> 00:42:10,600 The councilor's a friend of hers, I'm sure she'd do us a favor. 750 00:42:11,960 --> 00:42:13,040 Well, I mean, 751 00:42:13,560 --> 00:42:14,840 -it would be nice. -It would. 752 00:42:14,920 --> 00:42:16,200 What about food? 753 00:42:16,880 --> 00:42:18,360 A 2:30 reservation. 754 00:42:19,360 --> 00:42:20,520 Too early. 755 00:42:20,600 --> 00:42:21,600 It's too early. 756 00:42:22,640 --> 00:42:23,560 Yeah. 757 00:42:24,680 --> 00:42:25,880 Wait a minute here. 758 00:42:26,480 --> 00:42:29,240 There won't be a ceremony or a party, 759 00:42:29,320 --> 00:42:31,080 and we don't have flowers. 760 00:42:31,160 --> 00:42:32,360 Why are we getting married? 761 00:42:33,720 --> 00:42:34,920 Because we're in love. 762 00:42:38,440 --> 00:42:39,520 Good point, really. 763 00:42:44,160 --> 00:42:45,360 We're getting married. 764 00:42:45,440 --> 00:42:47,240 How crazy, we're getting married. 765 00:42:47,320 --> 00:42:48,840 Amanda! 766 00:42:56,040 --> 00:42:56,960 Ezeeks. 767 00:42:57,040 --> 00:42:58,400 I think I have a pretty good idea 768 00:42:58,480 --> 00:43:01,640 where those little dolls that you unfortunately lost may be hiding. 769 00:43:01,720 --> 00:43:04,040 So does that mean you're able to get a hold of them? 770 00:43:04,120 --> 00:43:07,680 Sure, I'm able to get a hold of almost anything you could imagine. 771 00:43:08,320 --> 00:43:09,840 Then let me know when it's done. 772 00:43:09,920 --> 00:43:10,840 Okay. 773 00:43:29,360 --> 00:43:30,760 One, two, three... 774 00:43:30,840 --> 00:43:33,200 {\an8}OPEN 775 00:43:51,040 --> 00:43:53,120 CLOSED 776 00:44:03,440 --> 00:44:04,480 Hey! 777 00:44:04,560 --> 00:44:06,840 Hey. Help! Help! What are you doing? 778 00:44:06,920 --> 00:44:08,760 Ah! Ow! 779 00:44:09,280 --> 00:44:10,240 Help me! 780 00:44:10,920 --> 00:44:12,040 Help me! 781 00:44:12,720 --> 00:44:15,160 All right then, talk to me. 782 00:44:16,480 --> 00:44:20,400 The kid who tried to murder me and then burn down my hardware store, 783 00:44:21,000 --> 00:44:22,720 he needs protection. 784 00:44:23,280 --> 00:44:24,760 Oh, he needs protection? 785 00:44:24,840 --> 00:44:25,720 From you? 786 00:44:25,800 --> 00:44:27,320 From these gangsters 787 00:44:27,800 --> 00:44:30,240 who are accusing him of stealing their weapons. 788 00:44:33,520 --> 00:44:34,800 And what is his name? 789 00:44:35,440 --> 00:44:37,320 Vincente Ruiz Hinojosa. 790 00:44:38,200 --> 00:44:39,840 But everyone calls him Tente. 791 00:44:39,920 --> 00:44:41,800 CRIMINAL HISTORY 792 00:44:41,880 --> 00:44:44,440 It says here he should be at the probation center. 793 00:44:44,520 --> 00:44:47,640 If he goes back there, those guys are going to slit his throat. 794 00:44:48,520 --> 00:44:49,840 He's at my house. 795 00:44:49,920 --> 00:44:50,800 Temporarily. 796 00:44:51,400 --> 00:44:53,640 -What do you mean he's at your house? -The kid's all alone. 797 00:44:54,360 --> 00:44:56,840 He has a dead mother, his father's a son of a bitch, 798 00:44:57,320 --> 00:44:59,320 and his grandma is in a mental ward. 799 00:45:00,760 --> 00:45:02,080 Something funny to you? 800 00:45:02,160 --> 00:45:03,680 No, not at all, no. 801 00:45:04,440 --> 00:45:06,160 It's a real heartbreaker. Mm? 802 00:45:07,280 --> 00:45:09,760 But it would seem that your orphan is setting you up. 803 00:45:09,840 --> 00:45:10,760 Hmm? 804 00:45:10,840 --> 00:45:12,400 His mother is not deceased. 805 00:45:12,480 --> 00:45:14,000 She lives in the neighborhood. 806 00:45:14,080 --> 00:45:16,720 She recently applied for government assistance. 807 00:45:16,800 --> 00:45:19,360 Wait, you're telling me his mother's not dead? 808 00:45:21,800 --> 00:45:22,960 Here you go. 809 00:45:23,040 --> 00:45:24,760 The address that's in the system. 810 00:45:34,080 --> 00:45:35,680 You aren't going to hurt me, are you? 811 00:45:36,600 --> 00:45:38,760 No. You aren't. 812 00:45:40,160 --> 00:45:41,400 I know who you are. 813 00:45:42,920 --> 00:45:44,880 It's... It's you, Ezequiel. 814 00:45:45,840 --> 00:45:47,240 Are you... 815 00:45:47,320 --> 00:45:48,720 ...looking for the guns? 816 00:45:48,800 --> 00:45:49,920 What for? 817 00:45:50,000 --> 00:45:51,480 To give them to those punks? 818 00:45:52,160 --> 00:45:54,360 To those gangsters? To the girl on the bike? 819 00:45:55,080 --> 00:45:57,400 Well, just know you won't get away with it. 820 00:45:57,480 --> 00:46:00,080 No. Because we all know who you are. 821 00:46:00,160 --> 00:46:01,640 And so does the Inspector. 822 00:46:03,000 --> 00:46:04,120 We all know 823 00:46:04,640 --> 00:46:06,720 that you're in business with those gangsters. 824 00:46:07,200 --> 00:46:10,560 You know, my father and I have taken photos 825 00:46:10,640 --> 00:46:12,240 and the Inspector has them. 826 00:46:12,960 --> 00:46:14,920 So the best thing you can do now 827 00:46:15,000 --> 00:46:16,560 is cut me loose, huh? 828 00:46:16,640 --> 00:46:18,120 And get the hell out of here. 829 00:46:18,200 --> 00:46:20,400 Because you're in big trouble, Ezequiel. 830 00:46:20,480 --> 00:46:22,080 Big, big trouble. 831 00:46:22,160 --> 00:46:23,680 And if you take those guns, 832 00:46:23,760 --> 00:46:24,920 it'll be worse. 833 00:46:26,640 --> 00:46:27,760 Hello? 834 00:46:29,200 --> 00:46:30,240 Hello! 835 00:46:53,400 --> 00:46:54,520 You have them? 836 00:46:54,600 --> 00:46:56,520 -When are we meeting? -In an hour. 837 00:46:56,600 --> 00:46:58,560 In the plaza, the one with the big generator. 838 00:46:58,640 --> 00:47:01,560 Let's meet now. In an hour, there's a good chance we'll lose them again. 839 00:47:01,640 --> 00:47:02,880 What's the matter, asshole? 840 00:47:02,960 --> 00:47:03,920 Now you're in a hurry? 841 00:47:04,000 --> 00:47:05,600 In an hour, in the plaza. 842 00:47:07,480 --> 00:47:09,720 Fuck. Son of a bitch. 843 00:47:26,040 --> 00:47:27,040 Yeah? 844 00:47:27,120 --> 00:47:28,840 Ezequiel has the guns. 845 00:47:28,920 --> 00:47:30,880 The delivery will be in one hour. 846 00:47:30,960 --> 00:47:31,920 Where? 847 00:47:32,000 --> 00:47:35,120 When his head's on a platter, how do I know you'll keep your part of the deal? 848 00:47:35,200 --> 00:47:36,480 Entrevรญas is yours. 849 00:47:37,040 --> 00:47:38,120 You have my word. 850 00:47:38,200 --> 00:47:42,280 Yes, but actions speak louder than words, so I think you had better prove it to me. 851 00:47:44,000 --> 00:47:45,080 Okay, then. 852 00:47:45,760 --> 00:47:47,120 Here's a little bonus. 853 00:47:48,280 --> 00:47:50,480 The kid who fucked around with your weapons, 854 00:47:51,160 --> 00:47:53,080 I know where you can find him. 855 00:47:53,160 --> 00:47:55,240 With the old man from the hardware store. 856 00:47:55,880 --> 00:47:58,480 Your little gang friends know exactly who he is. 857 00:48:01,760 --> 00:48:02,640 In the plaza. 858 00:48:02,720 --> 00:48:04,120 The one with the generator. 859 00:48:05,400 --> 00:48:06,640 Motherfucker! 860 00:48:07,960 --> 00:48:09,160 Attention, everyone! 861 00:48:09,240 --> 00:48:11,080 Grab your vests, we're on a mission. 862 00:48:11,680 --> 00:48:13,360 Come on, move your asses. 863 00:48:13,440 --> 00:48:14,680 The bad guys never sleep! 864 00:48:22,600 --> 00:48:23,640 Hi, my flower. 865 00:48:23,720 --> 00:48:25,120 How are you? 866 00:48:25,200 --> 00:48:26,640 Okay. 867 00:48:26,720 --> 00:48:27,920 Aw... 868 00:48:28,000 --> 00:48:30,200 Nelson told me about the wedding. 869 00:48:32,000 --> 00:48:33,800 And, to be perfectly honest, 870 00:48:34,520 --> 00:48:35,800 I believe that getting married 871 00:48:35,880 --> 00:48:38,480 is an old-fashioned, stupid choice to make with our lives. 872 00:48:40,520 --> 00:48:41,840 My princess. 873 00:48:44,040 --> 00:48:45,880 My God, it's become a party! 874 00:48:45,960 --> 00:48:47,120 Ooh! 875 00:48:47,200 --> 00:48:48,880 -A girl's reunion! -Mom. 876 00:48:50,600 --> 00:48:53,360 Um, okay. 877 00:48:53,440 --> 00:48:55,000 I have something to tell you. 878 00:48:56,080 --> 00:48:56,960 What is it? 879 00:48:57,920 --> 00:48:59,760 Amanda and I... 880 00:49:01,200 --> 00:49:02,600 ...are getting married. 881 00:49:02,680 --> 00:49:05,080 Wow! 882 00:49:05,160 --> 00:49:06,080 Congrats, Mom! 883 00:49:06,160 --> 00:49:07,040 -Thanks. -But... 884 00:49:07,120 --> 00:49:09,040 But, I mean, just out of the blue? 885 00:49:09,120 --> 00:49:11,560 It was Irene's idea. 886 00:49:12,520 --> 00:49:15,200 To take advantage of everything that we'd already planned. 887 00:49:15,280 --> 00:49:19,000 Well, then, that's perfect! 888 00:49:19,080 --> 00:49:20,280 Thank you! 889 00:49:20,360 --> 00:49:22,560 -Oh, how wonderful! -Yes. 890 00:49:22,640 --> 00:49:26,240 And, obviously, there's nothing more beautifully traditional than a wedding. 891 00:49:27,880 --> 00:49:30,200 -Come on, let's have a celebration! -Yes, let's celebrate. 892 00:49:30,280 --> 00:49:32,480 Whoo! I'm so happy! 893 00:49:45,720 --> 00:49:47,600 What the hell are we doing here? 894 00:49:49,480 --> 00:49:51,320 This doorway doesn't look familiar? 895 00:49:52,200 --> 00:49:53,160 No. 896 00:49:53,240 --> 00:49:54,240 That's bullshit. 897 00:49:54,920 --> 00:49:56,000 Total bullshit. 898 00:49:56,880 --> 00:49:58,920 You lied to me after everything. 899 00:49:59,000 --> 00:50:00,600 Your mother is still alive. 900 00:50:01,800 --> 00:50:03,000 My mother is dead. 901 00:50:03,520 --> 00:50:04,760 Well then, 902 00:50:05,400 --> 00:50:06,360 let's have a look. 903 00:50:06,440 --> 00:50:07,680 I'm not going there. 904 00:50:08,480 --> 00:50:10,000 Well, all right. Okay. 905 00:50:10,560 --> 00:50:12,040 But if you escape again, 906 00:50:12,120 --> 00:50:13,720 don't come running back to me. 907 00:50:21,760 --> 00:50:23,480 Oh, ma'am! Excuse me a minute, 908 00:50:23,560 --> 00:50:26,040 I'm looking for a woman who lives here. 909 00:50:27,440 --> 00:50:28,320 What? 910 00:50:28,400 --> 00:50:32,840 A woman by the name Mercedes Hinojosa Perez. 911 00:50:33,360 --> 00:50:34,560 Hey, hey! 912 00:50:36,040 --> 00:50:36,880 Hey! 913 00:50:37,640 --> 00:50:39,880 I'm Mercedes, what the hell do you want? 914 00:50:48,800 --> 00:50:50,520 You're Mercedes Hinojosa? 915 00:50:50,600 --> 00:50:52,400 Vincente's mother? 916 00:50:52,480 --> 00:50:53,720 Yes, that's right. 917 00:50:54,800 --> 00:50:56,480 What did he do this time? 918 00:50:57,160 --> 00:50:58,360 Where is he? 919 00:51:01,840 --> 00:51:03,360 And who the fuck are you? 920 00:51:03,440 --> 00:51:05,600 Someone who's taking care of your boy. 921 00:51:06,600 --> 00:51:07,440 Yeah. 922 00:51:07,520 --> 00:51:08,920 Yeah, right. 923 00:51:09,000 --> 00:51:11,120 You're turned on by him, aren't you? 924 00:51:11,200 --> 00:51:12,480 I'm what? 925 00:51:12,560 --> 00:51:14,720 He's handsome, very handsome. 926 00:51:15,360 --> 00:51:16,480 But he's mine. 927 00:51:16,560 --> 00:51:19,080 If you want to do something with him, then pay me. 928 00:51:19,160 --> 00:51:20,960 What the hell are you talking about? 929 00:51:21,040 --> 00:51:23,800 Hundred bucks means I won't say anything. 930 00:51:23,880 --> 00:51:24,920 Okay? 931 00:51:25,560 --> 00:51:27,000 Come on. 932 00:51:27,080 --> 00:51:29,160 Hey! Come on, 50 bucks. 933 00:51:29,240 --> 00:51:30,080 Hey. 934 00:51:30,160 --> 00:51:33,400 You have to pay me or I'll report you to the police, asshole. 935 00:51:33,480 --> 00:51:34,360 Pervert! 936 00:51:34,440 --> 00:51:35,760 Hey, Tente! 937 00:51:35,840 --> 00:51:37,160 Tente! 938 00:51:37,240 --> 00:51:39,440 Vincente, I love you so much! 939 00:51:39,520 --> 00:51:40,560 Police! 940 00:51:41,240 --> 00:51:42,960 I'm going to report this! 941 00:51:43,840 --> 00:51:45,120 You pervert! 942 00:51:45,200 --> 00:51:46,200 Hey you, open! 943 00:51:46,280 --> 00:51:47,840 Open the window! 944 00:51:47,920 --> 00:51:49,960 Pay me now, you motherfucker! 945 00:51:50,040 --> 00:51:51,600 Son of a bitch! 946 00:51:51,680 --> 00:51:52,800 Tente! 947 00:51:52,880 --> 00:51:53,880 Tente! 948 00:51:54,480 --> 00:51:55,640 Tente! 949 00:51:55,720 --> 00:51:57,680 I love you so much! 950 00:51:58,760 --> 00:52:00,120 Motherfucker. 951 00:52:01,880 --> 00:52:04,920 We need 20 more chairs, garlands, lights... 952 00:52:05,000 --> 00:52:07,080 -And flowers. -Well, we don't drink alcohol here. 953 00:52:07,160 --> 00:52:09,920 But be careful with the tea. It's matcha, extremely strong. 954 00:52:11,120 --> 00:52:14,160 All right, tell me, what was your father's reaction? 955 00:52:14,240 --> 00:52:15,360 I haven't told him. 956 00:52:16,080 --> 00:52:17,400 Anyway, he's not invited. 957 00:52:17,480 --> 00:52:19,440 What do you mean he's not invited? 958 00:52:19,520 --> 00:52:20,640 Why not? 959 00:52:21,720 --> 00:52:23,200 Because it's my celebration. 960 00:52:23,280 --> 00:52:25,000 I don't plan to share it with him. 961 00:52:25,840 --> 00:52:28,200 He made it clear how much my happiness matters. 962 00:52:28,280 --> 00:52:29,360 Jimena. 963 00:52:30,040 --> 00:52:31,080 Wait, no. 964 00:52:31,160 --> 00:52:34,800 I'm so sorry, but I won't allow you to talk about your father that way. 965 00:52:34,880 --> 00:52:36,400 So you're defending him? 966 00:52:36,480 --> 00:52:38,040 I can't believe that's coming from you. 967 00:52:38,120 --> 00:52:39,080 Yes. 968 00:52:39,600 --> 00:52:41,560 This is not very fair to him. 969 00:52:41,640 --> 00:52:43,560 Mama, he almost got the love of my life 970 00:52:43,640 --> 00:52:45,080 to spend 20 years in prison. 971 00:52:45,160 --> 00:52:47,400 Your father only did what his conscience told him to. 972 00:52:47,480 --> 00:52:49,680 It meant no more. He's always done that. 973 00:52:51,200 --> 00:52:54,600 Your father has his values, his principles... 974 00:52:55,880 --> 00:52:57,040 And thank God. 975 00:52:57,760 --> 00:53:00,000 He stood right beside you after I left. 976 00:53:01,320 --> 00:53:02,520 And he was there 977 00:53:02,600 --> 00:53:04,480 when Irene had... 978 00:53:05,040 --> 00:53:06,320 had problems. 979 00:53:07,440 --> 00:53:10,120 Or when you got separated and then you came out. 980 00:53:10,200 --> 00:53:12,760 You can't take advantage of the good parts 981 00:53:12,840 --> 00:53:15,720 and reject him when he does something that you don't like. 982 00:53:19,640 --> 00:53:21,640 Tirso belongs at your wedding. 983 00:53:23,080 --> 00:53:25,400 Much more than I do, if I may be frank. 984 00:53:44,440 --> 00:53:45,400 He's here. 985 00:53:45,480 --> 00:53:47,360 Everyone, stay alert. 986 00:53:56,520 --> 00:54:00,520 Oh man, I can't wait to see you riding away with all of this on that motorcycle. 987 00:54:01,240 --> 00:54:02,800 Those are the guns. 988 00:54:02,880 --> 00:54:04,320 On my signal, we move. 989 00:54:04,400 --> 00:54:06,120 I'm not taking them with me. 990 00:54:06,920 --> 00:54:08,040 Really? 991 00:54:09,600 --> 00:54:12,320 You worried they're going to fall off and get lost? 992 00:54:15,960 --> 00:54:18,640 I swear I'm going to get you out of this, okay? 993 00:54:19,320 --> 00:54:20,920 I'm sorry. Fuck. 994 00:54:25,680 --> 00:54:27,320 Come on, move, move, move! 995 00:54:30,400 --> 00:54:32,360 Freeze, hands up, put your hands up. 996 00:54:33,200 --> 00:54:34,800 Hands where I can see them. 997 00:54:40,720 --> 00:54:42,720 I got you, you son of a bitch. 998 00:54:42,800 --> 00:54:43,920 So it was you 999 00:54:44,560 --> 00:54:46,880 who was handing out guns to those gang members? 1000 00:54:46,960 --> 00:54:49,840 Inspector, wait a minute, I think there's been a mistake. 1001 00:54:50,960 --> 00:54:52,080 Stop your bullshit. 1002 00:54:52,160 --> 00:54:54,240 How you gonna explain this to a judge? 1003 00:54:54,320 --> 00:54:57,520 How do you explain to a judge that I was bringing some house tools 1004 00:54:57,600 --> 00:54:58,920 to a colleague 1005 00:54:59,000 --> 00:55:01,760 to help her with a fucking renovation 1006 00:55:01,840 --> 00:55:06,080 and the whole fucking National Police Force comes running in! 1007 00:55:06,160 --> 00:55:10,320 Because the police, Inspector Romero, always show up right on time. 1008 00:55:10,400 --> 00:55:12,240 Just when no one needs them, don't they? 1009 00:55:12,320 --> 00:55:14,320 How did you know? 1010 00:55:14,400 --> 00:55:15,240 Dammit. 1011 00:55:16,040 --> 00:55:18,320 How the fuck did you know we were waiting for you? 1012 00:55:18,400 --> 00:55:19,960 Huh, motherfucker? 1013 00:55:20,040 --> 00:55:21,280 How did you know? 1014 00:55:22,640 --> 00:55:23,720 Fuck! 1015 00:55:24,880 --> 00:55:26,080 How did you know? 1016 00:55:43,760 --> 00:55:45,000 Hi, Gladys. 1017 00:55:45,080 --> 00:55:47,000 There's nothing I have to say to scum like you. 1018 00:55:47,080 --> 00:55:49,120 Hey, wait a minute, this won't take long. 1019 00:55:51,240 --> 00:55:52,760 I found a spot for your restaurant. 1020 00:55:53,400 --> 00:55:54,240 Really? 1021 00:55:54,880 --> 00:55:56,200 I know I behaved badly. 1022 00:55:56,280 --> 00:55:57,600 And I owe you one. 1023 00:55:57,680 --> 00:56:00,080 Put your shoes on, come down, and I'll show you around. 1024 00:56:00,160 --> 00:56:01,600 If it's a piece of shit, 1025 00:56:01,680 --> 00:56:04,840 I will hit you so hard that your face will turn backwards. 1026 00:56:04,920 --> 00:56:05,840 Is that clear? 1027 00:56:05,920 --> 00:56:07,560 -Perfectly clear. -Good. 1028 00:56:14,880 --> 00:56:17,040 Tell me what the fuck is so confusing about 1029 00:56:17,120 --> 00:56:19,080 "I don't want to be fucking bothered"? 1030 00:56:24,200 --> 00:56:26,320 Sorry, it's just... 1031 00:56:26,400 --> 00:56:28,360 This hasn't been one of my best days. 1032 00:56:28,440 --> 00:56:29,960 Yes, I know what happened. 1033 00:56:30,520 --> 00:56:31,960 A real bad day. 1034 00:56:32,040 --> 00:56:34,120 I told you to leave Fandino in peace. 1035 00:56:35,960 --> 00:56:37,400 This is Chief Inspector Martos. 1036 00:56:37,480 --> 00:56:38,320 Yes, we've met. 1037 00:56:38,400 --> 00:56:40,360 I've asked her to rejoin, effective immediately. 1038 00:56:40,440 --> 00:56:42,800 She has a desk out front, but it's... temporary. 1039 00:56:42,880 --> 00:56:45,560 -Hey, Saavedra, what is this? -It's over, Romero. 1040 00:56:45,640 --> 00:56:48,280 You have a week to return any and all important documents 1041 00:56:48,360 --> 00:56:49,680 and then offer your goodbyes. 1042 00:56:49,760 --> 00:56:51,880 After that, the station is hers. 1043 00:56:51,960 --> 00:56:54,720 Saavedra, don't do this to me. Hmm? 1044 00:56:55,680 --> 00:56:57,320 Things are under control, I promise. 1045 00:56:57,400 --> 00:56:58,360 No, they're not. 1046 00:57:00,680 --> 00:57:01,840 We'll talk later. 1047 00:57:07,120 --> 00:57:07,960 Ah! 1048 00:57:08,560 --> 00:57:09,480 Fuck! 1049 00:57:19,760 --> 00:57:21,440 I talked to Maricarmen. 1050 00:57:23,000 --> 00:57:23,920 Maica. 1051 00:57:26,880 --> 00:57:29,160 Tonight, you're leaving for Zaragoza. 1052 00:57:29,240 --> 00:57:30,880 What the hell am I supposed to do there? 1053 00:57:30,960 --> 00:57:32,800 Watch your damn mouth, first of all. 1054 00:57:32,880 --> 00:57:33,760 And second, 1055 00:57:33,840 --> 00:57:36,320 it's much too dangerous for you to be here. 1056 00:57:36,400 --> 00:57:38,360 Maica knows people in Zaragoza 1057 00:57:38,440 --> 00:57:39,880 from an association. 1058 00:57:40,600 --> 00:57:41,760 They'll help you. 1059 00:57:42,640 --> 00:57:44,480 But, how will I get there? 1060 00:57:44,960 --> 00:57:46,720 I have no money to buy my ticket. 1061 00:57:50,520 --> 00:57:52,400 You have 3,000 euros. 1062 00:57:58,880 --> 00:58:00,040 Where'd this come from? 1063 00:58:00,760 --> 00:58:01,760 From my pocket. 1064 00:58:02,600 --> 00:58:06,320 But if you decide to buy one single pill with what's in there, 1065 00:58:06,400 --> 00:58:09,080 I'll track you down and throw you off the Tower of Pilar. 1066 00:58:09,160 --> 00:58:10,280 Is that understood? 1067 00:58:18,000 --> 00:58:19,680 I don't want to leave this place. 1068 00:58:22,840 --> 00:58:24,640 Some things are beyond our control. 1069 00:58:41,960 --> 00:58:45,360 Just because I'm here, that doesn't mean you're forgiven, okay? 1070 00:58:45,440 --> 00:58:47,840 I already told you I'm a queen who needs a palace. 1071 00:58:47,920 --> 00:58:49,360 I won't be getting into a pigsty. 1072 00:58:49,440 --> 00:58:50,640 Don't worry. 1073 00:58:53,360 --> 00:58:54,720 Well, let's go. 1074 00:58:54,800 --> 00:58:56,360 We're not going anywhere. 1075 00:58:56,440 --> 00:58:57,920 Pepe, Pepe... 1076 00:58:58,560 --> 00:59:01,840 I've already had to restrain myself four or five times today from slapping you 1077 00:59:01,920 --> 00:59:03,040 upside your head. 1078 00:59:03,120 --> 00:59:06,600 We're not going anywhere because the place is right in front of you. 1079 00:59:08,000 --> 00:59:09,600 You have an exhaust fan, 1080 00:59:09,680 --> 00:59:11,560 fans of your food who miss you 1081 00:59:11,640 --> 00:59:13,040 and an owner 1082 00:59:13,120 --> 00:59:14,640 who is getting ready to retire. 1083 00:59:15,240 --> 00:59:16,240 What do you say? 1084 00:59:16,320 --> 00:59:18,280 Are you being serious right now? 1085 00:59:21,040 --> 00:59:22,320 You're giving me the bar? 1086 00:59:24,760 --> 00:59:28,600 Oh my God, oh my God! 1087 00:59:30,480 --> 00:59:32,440 Oh, I can't believe it! 1088 00:59:34,000 --> 00:59:35,280 What can I say except... 1089 00:59:36,040 --> 00:59:38,080 I'll finally be able to replace all the dishware. 1090 00:59:38,160 --> 00:59:40,080 No, the dishware cannot be replaced! 1091 00:59:40,640 --> 00:59:42,920 Well, at least until I leave. 1092 00:59:43,000 --> 00:59:44,840 Now this will be a great bar. 1093 00:59:51,200 --> 00:59:53,000 You goddamn fucking bitch. 1094 00:59:54,240 --> 00:59:55,680 You fucked me good. 1095 00:59:56,320 --> 00:59:58,880 But you're gonna pay, because Romero's balls belong to Romero. 1096 00:59:58,960 --> 01:00:01,240 Oh my goodness, how romantic you are. 1097 01:00:01,320 --> 01:00:03,960 Will you explain what the hell is going on right now? 1098 01:00:04,040 --> 01:00:05,320 No weapons, you bitch. 1099 01:00:05,400 --> 01:00:06,720 There were no weapons. 1100 01:00:06,800 --> 01:00:08,560 What do you mean, no weapons? 1101 01:00:08,640 --> 01:00:10,320 -Oh, you're playing dumb now? -No. 1102 01:00:10,880 --> 01:00:11,920 You warned Ezequiel. 1103 01:00:12,000 --> 01:00:14,680 Come on now, man, I'm not that stupid. Okay? 1104 01:00:14,760 --> 01:00:17,000 Maybe one of your own men tipped him off. I can't say. 1105 01:00:17,080 --> 01:00:19,120 -Right. That's what you think? -Yes. 1106 01:00:20,480 --> 01:00:22,520 Then prove to me it wasn't you. 1107 01:00:24,200 --> 01:00:25,400 I want Ezequiel dead. 1108 01:00:25,920 --> 01:00:27,200 By tonight. 1109 01:00:28,040 --> 01:00:29,280 If you fail to deliver, 1110 01:00:30,600 --> 01:00:31,600 I'm coming for you. 1111 01:00:42,760 --> 01:00:44,440 Come on, young man! 1112 01:00:55,560 --> 01:00:56,520 Jimena. 1113 01:00:57,080 --> 01:00:58,600 Papa, can I speak to you? 1114 01:01:05,400 --> 01:01:07,880 I know I've already said this, but... 1115 01:01:09,440 --> 01:01:12,760 I sincerely feel terrible about what I did at the trial. 1116 01:01:12,840 --> 01:01:15,040 I'm not here because of that, Papa. 1117 01:01:15,760 --> 01:01:16,960 You aren't? 1118 01:01:17,040 --> 01:01:19,960 I came to tell you that I'm getting married to Amanda. 1119 01:01:22,040 --> 01:01:23,680 I'm happy for you, Jimena. 1120 01:01:24,680 --> 01:01:25,720 For both of you. 1121 01:01:25,800 --> 01:01:29,360 Because this one will be better than your previous wedding. Right? 1122 01:01:31,000 --> 01:01:31,960 Yes, Papa. 1123 01:01:32,640 --> 01:01:33,520 Much better. 1124 01:01:36,640 --> 01:01:38,680 Thanks for coming here to tell me about it. 1125 01:01:42,840 --> 01:01:44,080 Well, it was not easy. 1126 01:01:45,120 --> 01:01:46,160 I was so pissed off 1127 01:01:46,240 --> 01:01:48,320 I almost decided not to invite you at all. 1128 01:01:50,480 --> 01:01:53,000 And so I'm an invited guest now, then? 1129 01:01:54,600 --> 01:01:56,800 No, Papa, I'm not inviting you as a guest, no. 1130 01:01:57,480 --> 01:01:58,480 Right. 1131 01:02:05,040 --> 01:02:07,280 I'm inviting you as the best man. 1132 01:02:12,840 --> 01:02:14,880 Will you walk me down the aisle? 1133 01:02:14,960 --> 01:02:16,120 One more time? 1134 01:02:23,400 --> 01:02:24,840 You have no idea 1135 01:02:26,360 --> 01:02:28,080 how proud you make me, daughter. 1136 01:02:38,320 --> 01:02:39,320 My girl. 1137 01:04:02,320 --> 01:04:03,560 What're you doing here? 1138 01:04:07,280 --> 01:04:08,600 I'm sorry, Irene. 1139 01:04:09,640 --> 01:04:10,640 You were right. 1140 01:04:12,800 --> 01:04:14,000 I say go for it. 1141 01:04:14,800 --> 01:04:15,960 If you're chosen, 1142 01:04:16,920 --> 01:04:18,960 Victor and I will follow you to Paris. 1143 01:04:19,480 --> 01:04:21,560 Or the end of the world, if we have to. 1144 01:04:30,840 --> 01:04:32,320 -I love you! -I love you. 1145 01:04:43,960 --> 01:04:45,080 Hey, hey! 1146 01:04:45,160 --> 01:04:47,000 If it isn't Amanda Houdini, 1147 01:04:47,080 --> 01:04:49,480 the one who gets out of all the fucking chains. 1148 01:04:49,560 --> 01:04:51,720 I'm calling because I have some bad news. 1149 01:04:52,280 --> 01:04:53,520 I'm your boss once more. 1150 01:04:53,600 --> 01:04:54,800 Oh shit! 1151 01:04:56,000 --> 01:04:58,160 So Romero leaves and you come in. 1152 01:04:58,240 --> 01:05:01,960 Oh my God, this neighborhood is going from bad to worse. 1153 01:05:02,040 --> 01:05:04,840 Hey, I'm glad to hear it, congratulations. 1154 01:05:04,920 --> 01:05:06,520 And I'll see you soon, I guess. 1155 01:05:12,400 --> 01:05:13,480 You'll do great. 1156 01:05:13,560 --> 01:05:15,200 Ciao, lovebirds. 1157 01:05:20,400 --> 01:05:21,600 Ezequiel? 1158 01:05:23,720 --> 01:05:24,920 What're you doing here? 1159 01:05:25,000 --> 01:05:27,800 Today is a celebration for me, 1160 01:05:27,880 --> 01:05:29,840 I've been thinking about you, 1161 01:05:29,920 --> 01:05:32,920 and those little stairs that lead straight down to hell. 1162 01:05:36,760 --> 01:05:38,520 I don't have much time, though. 1163 01:05:39,320 --> 01:05:42,240 Because I'm having dinner with some friends from France. 1164 01:05:42,320 --> 01:05:45,280 Hmm. Are you calling me an appetizer? 1165 01:05:45,360 --> 01:05:48,480 Mm-hmm. An appetizer most delicious. 1166 01:05:58,360 --> 01:05:59,840 That's Ezequiel's car. 1167 01:05:59,920 --> 01:06:01,400 Dulce was right, he's here. 1168 01:06:02,800 --> 01:06:04,040 We got you, buddy. 1169 01:06:42,320 --> 01:06:43,200 Good night. 1170 01:07:00,440 --> 01:07:01,720 Who the fuck are you? 1171 01:07:02,920 --> 01:07:04,080 Take it easy, okay? 1172 01:07:04,840 --> 01:07:05,960 I just want to talk. 1173 01:07:15,120 --> 01:07:19,680 The Zaragoza-bound bus will be departing in five minutes from bay four. 1174 01:07:19,760 --> 01:07:23,200 Again, that's bay four, departing in five minutes. 1175 01:07:30,560 --> 01:07:31,640 Here's your ticket. 1176 01:07:40,560 --> 01:07:43,000 I hope things go better for you this time around. 1177 01:07:43,880 --> 01:07:45,080 You deserve it. 1178 01:08:24,480 --> 01:08:25,480 Start the car. 1179 01:08:35,480 --> 01:08:36,920 Fuck. Oh shit! 1180 01:08:37,000 --> 01:08:38,480 Let's go, let's go, let's go! 1181 01:08:54,760 --> 01:08:56,600 Put your hands on the car. 1182 01:08:56,680 --> 01:08:58,400 On the car, Ezequiel. 1183 01:08:59,600 --> 01:09:02,080 Shit, you don't look like you're joking, Amanda. 1184 01:09:03,960 --> 01:09:05,680 Okay, okay, okay, okay. 1185 01:09:11,520 --> 01:09:13,120 What did you hear from Romero? 1186 01:09:14,560 --> 01:09:15,720 Not from Romero. 1187 01:09:17,600 --> 01:09:19,440 But from your little friend named Dulce. 1188 01:09:22,680 --> 01:09:24,920 You'll need to explain some things, Ezequiel. 1189 01:09:29,080 --> 01:09:30,000 Sorry. 1190 01:09:43,560 --> 01:09:44,840 Open the fucking door. 1191 01:09:44,920 --> 01:09:46,040 Open it, dammit! 1192 01:09:59,800 --> 01:10:00,760 No. 1193 01:10:37,560 --> 01:10:40,720 -They killed Tente. -Shit. Are we to blame? 1194 01:10:40,800 --> 01:10:42,680 He was a good kid. I'm not okay. 1195 01:10:42,760 --> 01:10:46,240 My love, it's not your responsibility to save everyone in the world. 1196 01:10:46,320 --> 01:10:48,960 Then we get married, honey. Half the wedding hasn't been organized 1197 01:10:49,040 --> 01:10:50,240 and we don't have a restaurant. 1198 01:10:50,320 --> 01:10:52,360 I'll call you back, okay? I'm busy. 1199 01:10:52,440 --> 01:10:55,680 -You're kind of being a bitch right now. -No, I'm a police officer. 1200 01:10:55,760 --> 01:10:59,600 I don't need to sit in jail just because you're afraid of Romero. 1201 01:10:59,680 --> 01:11:02,280 If I hadn't created the foundation, Tente would still be alive. 1202 01:11:02,360 --> 01:11:05,120 -That doesn't mean you're closing it? -This neighborhood is hopeless. 1203 01:11:05,200 --> 01:11:07,960 The guys are looking for you to check the chair decorations. 1204 01:11:08,040 --> 01:11:09,120 Where is Nelson? 1205 01:11:09,200 --> 01:11:11,680 On my way here I saw him leaving in a car with some guys. 1206 01:11:11,760 --> 01:11:12,760 Irene! 1207 01:11:12,840 --> 01:11:15,840 -But he's a good man now. -That boy is a murderer. 1208 01:11:15,920 --> 01:11:18,120 That boy has to pay. 1209 01:11:18,200 --> 01:11:20,120 Santi, please, where is everyone? 1210 01:11:22,200 --> 01:11:23,480 -See you soon. -See you soon. 1211 01:11:23,560 --> 01:11:25,920 He was the one who took Nelson the day he got beaten. 1212 01:11:28,160 --> 01:11:30,080 I'm not able to walk my daughter down the aisle, 1213 01:11:30,160 --> 01:11:32,080 but you're going to be my daughter too. 1214 01:11:32,160 --> 01:11:33,560 Get me out of here! 1215 01:11:34,160 --> 01:11:36,240 Hey you, wait, stop! 1216 01:11:36,320 --> 01:11:37,560 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1217 01:11:37,640 --> 01:11:38,720 This is over, 1218 01:11:39,320 --> 01:11:41,400 you and I aren't real family anyway. 1219 01:11:42,560 --> 01:11:44,360 Turns out you're correct, I am a bitch. 1220 01:11:49,680 --> 01:11:51,120 {\an8}Don't touch me! 1221 01:11:51,840 --> 01:11:53,000 {\an8}Cheers. 1222 01:11:55,920 --> 01:11:57,600 {\an8}Nelson! 1223 01:12:01,560 --> 01:12:03,240 I said I would kill you. 85697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.