All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S03E05.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,440 --> 00:00:48,440 {\an8}-No fucking way. -Zacarías, what is it? 2 00:00:48,520 --> 00:00:51,000 {\an8}Gang members, Uncle. We have to get out of here. 3 00:00:56,240 --> 00:00:57,320 {\an8}Bastards. 4 00:00:57,400 --> 00:00:59,360 {\an8}-What's going on? -They surrounded us. 5 00:01:13,560 --> 00:01:15,320 {\an8}Uncle, get down, they have a gun! 6 00:01:24,760 --> 00:01:26,600 {\an8}Uncle Rafael, don't get out! 7 00:01:38,120 --> 00:01:40,000 {\an8}All right. What is this? 8 00:01:41,520 --> 00:01:42,400 {\an8}Huh? 9 00:01:43,160 --> 00:01:44,720 {\an8}Have you come to kill me? 10 00:01:45,840 --> 00:01:46,960 {\an8}I'm right here. 11 00:01:51,600 --> 00:01:52,760 {\an8}I smell fear. 12 00:01:53,600 --> 00:01:57,360 {\an8}What's the matter? Are you afraid of a blind, old man who's unarmed? 13 00:02:00,000 --> 00:02:02,200 {\an8}If you're a man, then fucking shoot me. 14 00:02:09,560 --> 00:02:10,840 {\an8}We just came to warn you. 15 00:02:12,160 --> 00:02:14,280 {\an8}Get the hell out of our stash houses 16 00:02:14,360 --> 00:02:16,760 {\an8}or next time I'll put a bullet through the old man's head. 17 00:02:18,360 --> 00:02:19,360 {\an8}Got that? 18 00:02:30,840 --> 00:02:33,840 WRONG SIDE OF THE TRACKS 19 00:03:20,880 --> 00:03:22,480 {\an8}Nelson. 20 00:03:28,040 --> 00:03:30,960 {\an8}Why do you always wake up so early in the morning, my love? 21 00:03:31,760 --> 00:03:33,280 {\an8}What's wrong? 22 00:03:34,040 --> 00:03:35,800 {\an8}With the two of you at my side, 23 00:03:36,440 --> 00:03:37,840 {\an8}how could anything be wrong? 24 00:03:39,200 --> 00:03:40,640 {\an8}Don't worry, just rest. 25 00:04:14,160 --> 00:04:16,400 {\an8}If I had known this was going to become a supermarket, 26 00:04:16,480 --> 00:04:18,000 {\an8}I would have slept on my sofa. 27 00:04:18,080 --> 00:04:19,880 {\an8}Oh, my love, I'm sorry. 28 00:04:19,960 --> 00:04:21,800 {\an8}But I am taking orders, you know. 29 00:04:22,360 --> 00:04:25,040 {\an8}Are you cooking all this for the cheapskates at the foundation 30 00:04:25,120 --> 00:04:27,440 {\an8}or are you solving world hunger all by yourself? 31 00:04:27,520 --> 00:04:29,760 {\an8}Well, it's just today's my first day delivering them food 32 00:04:29,840 --> 00:04:31,320 {\an8}and I don't want to leave them hungry. 33 00:04:31,400 --> 00:04:32,840 Ah, yeah, I see. 34 00:04:32,920 --> 00:04:34,440 And how does it make Alicia feel, 35 00:04:34,520 --> 00:04:37,120 having to do parkour to get into her own kitchen? 36 00:04:37,920 --> 00:04:38,960 She's fine. 37 00:04:39,800 --> 00:04:43,520 Gladys, instead of cooking all this for those lowlifes, 38 00:04:44,360 --> 00:04:45,800 wouldn't you rather have 39 00:04:45,880 --> 00:04:46,840 your very own bar? 40 00:04:47,440 --> 00:04:48,600 Your own business? 41 00:04:48,680 --> 00:04:49,520 No oversight, 42 00:04:49,600 --> 00:04:51,520 not depending on orders from that... 43 00:04:52,160 --> 00:04:53,600 From anyone, I mean. 44 00:04:53,680 --> 00:04:54,760 What do you think? 45 00:04:55,280 --> 00:04:56,760 That sounds amazing. 46 00:04:57,280 --> 00:04:59,600 But you have forgotten about one tiny detail. 47 00:05:00,560 --> 00:05:02,120 With what money? Hmm? 48 00:05:02,200 --> 00:05:05,120 Well, we'd have to find a spot that's not too expensive. 49 00:05:05,200 --> 00:05:07,080 I could help you with the rent. 50 00:05:07,800 --> 00:05:09,760 I know you don't like me working for Maica. 51 00:05:09,840 --> 00:05:11,960 But that's the situation. And it's okay. 52 00:05:12,040 --> 00:05:15,000 And besides, Maica does a good job with all those children. 53 00:05:15,080 --> 00:05:18,000 Sure. She treats them as if they were her very own children. 54 00:05:18,080 --> 00:05:20,000 Oh, wait a minute, she abandoned her children. 55 00:05:20,080 --> 00:05:22,280 -All right, that's enough. -Mm. 56 00:05:22,360 --> 00:05:24,680 -Stop sulking so early in the morning. -Well, it's just... 57 00:05:24,760 --> 00:05:25,720 Let's have coffee now. 58 00:05:25,800 --> 00:05:28,400 -No, I'd better shower. -A kiss to make it better? 59 00:05:28,960 --> 00:05:30,720 And have breakfast at my house. 60 00:05:30,800 --> 00:05:32,320 I left to give the kids some space, 61 00:05:32,400 --> 00:05:35,360 but I think they're actually taking their inheritance away a bit early. 62 00:05:39,200 --> 00:05:42,040 Oh my God. 63 00:05:44,080 --> 00:05:46,000 You've never danced in your life. 64 00:05:46,080 --> 00:05:47,600 What are you talking about? 65 00:05:47,680 --> 00:05:50,560 Please, I'm the one who brought breakdancing to this neighborhood. 66 00:05:50,640 --> 00:05:53,200 No, that was Julia, the girl you liked. 67 00:05:53,280 --> 00:05:55,080 Yeah, we did choreography together. 68 00:05:55,160 --> 00:05:58,400 -Oh boy. -You've seen how Irene dances. 69 00:05:58,480 --> 00:06:00,440 Well, she inherited it from her uncle. 70 00:06:00,520 --> 00:06:01,880 Well, I used to dance. 71 00:06:01,960 --> 00:06:04,200 But now with the baby, I dance when I have to pee. 72 00:06:06,560 --> 00:06:08,160 -And you, Mom? -Me? 73 00:06:08,240 --> 00:06:09,560 Do you dance? 74 00:06:09,640 --> 00:06:11,600 Please, I'm as clumsy as a bear. 75 00:06:11,680 --> 00:06:15,080 Once, in Uganda, I started dancing and they thought I was possessed. 76 00:06:17,360 --> 00:06:19,240 What the hell are you doing here? 77 00:06:21,360 --> 00:06:22,720 I leave to give you all space 78 00:06:22,800 --> 00:06:25,640 and you immediately bring this one in behind my back? 79 00:06:25,720 --> 00:06:27,440 I only came because the baby was ill. 80 00:06:27,520 --> 00:06:29,920 I asked her to come. Víctor is feeling a bit gassy 81 00:06:30,000 --> 00:06:32,440 and she has these drops that make him feel better. 82 00:06:32,520 --> 00:06:34,280 But don't worry, I'm going. 83 00:06:34,360 --> 00:06:36,880 I'm late anyway. Careful with that little head. 84 00:06:36,960 --> 00:06:39,080 You're always a bit late, aren't you? 85 00:06:42,800 --> 00:06:45,960 In this family, you came 20 years too late, to be exact. 86 00:06:47,920 --> 00:06:49,240 Bye, sweethearts. 87 00:06:51,360 --> 00:06:52,440 Bye, Tirso. 88 00:06:54,920 --> 00:06:57,720 There. There, there, there, there, there. 89 00:07:00,440 --> 00:07:02,400 I'm gonna have my breakfast at the bar. 90 00:07:03,040 --> 00:07:06,360 I don't want your big happiness fest ruined by my presence. 91 00:07:07,760 --> 00:07:08,800 Papa... 92 00:07:14,040 --> 00:07:15,280 Good morning, Tirso. 93 00:07:15,360 --> 00:07:18,480 Today I have an astronaut's breakfast of eggs with chorizo 94 00:07:18,560 --> 00:07:20,920 that will send you to the moon and back. 95 00:07:21,000 --> 00:07:23,080 Because it makes you gaseous? 96 00:07:23,160 --> 00:07:25,520 Just a black coffee's good. 97 00:07:25,600 --> 00:07:26,960 I don't feel so hungry. 98 00:07:29,120 --> 00:07:31,520 So, is something wrong, Captain? 99 00:07:32,160 --> 00:07:33,200 Maricarmen. 100 00:07:34,080 --> 00:07:35,760 She has gotten away with it. 101 00:07:36,800 --> 00:07:39,400 When she arrived, there was one thought in her brain, 102 00:07:39,480 --> 00:07:41,880 to barge into my house and kidnap my family. 103 00:07:43,000 --> 00:07:44,480 And she's gotten away with it. 104 00:07:44,960 --> 00:07:46,080 She's gone all in. 105 00:07:46,600 --> 00:07:48,840 You should have been there to witness all of them. 106 00:07:48,920 --> 00:07:51,560 There they were, a perfect little family. 107 00:07:52,080 --> 00:07:55,560 They're all laughing and so eager to tell her their problems. 108 00:07:55,640 --> 00:07:57,760 Even that little infant shuts his mouth. 109 00:07:57,840 --> 00:08:01,400 Well, she's... very nice. 110 00:08:02,160 --> 00:08:04,720 -In my humble opinion, that is. -She takes notice. 111 00:08:04,800 --> 00:08:07,080 One day she sees you cutting lemons with a rusty knife 112 00:08:07,160 --> 00:08:09,280 and the next day she comes in with this masterpiece. 113 00:08:09,360 --> 00:08:11,320 And every time I see her, she always asks about... 114 00:08:11,400 --> 00:08:13,000 And that's enough, is it? 115 00:08:13,080 --> 00:08:14,920 So you two morons prefer her also? 116 00:08:15,000 --> 00:08:19,440 -Because I won't be coming in anymore. -Look, Tirso, it's not that we prefer her. 117 00:08:19,520 --> 00:08:20,720 It's just a reality. 118 00:08:20,800 --> 00:08:23,320 She's a v... very nice woman. 119 00:08:23,400 --> 00:08:25,280 And because of that, she wins now? 120 00:08:25,360 --> 00:08:27,080 In this life, if you're a nice person, 121 00:08:27,160 --> 00:08:29,360 or if you're pretty, that's half the battle. 122 00:08:29,440 --> 00:08:32,040 And she has it all, so, of course, people like Maica. 123 00:08:32,120 --> 00:08:33,520 So people don't like me? 124 00:08:34,440 --> 00:08:36,880 I assumed you took that part for granted. 125 00:08:36,960 --> 00:08:38,840 We like you just the way you are. 126 00:08:38,920 --> 00:08:40,560 But you're a pretty angry fellow. 127 00:08:40,640 --> 00:08:41,480 You never smile. 128 00:08:41,560 --> 00:08:44,880 -Of course I smile. -No. In 20 years, I've nev... 129 00:08:44,960 --> 00:08:46,120 barely seen your teeth. 130 00:08:46,200 --> 00:08:47,560 You never compliment people. 131 00:08:47,640 --> 00:08:51,040 Yes, but Maica always gives compliments. 132 00:08:51,120 --> 00:08:53,160 Oh, so you guys want some compliments? 133 00:08:53,760 --> 00:08:54,920 You do? Oh, that's fine. 134 00:08:55,000 --> 00:08:56,320 Well, listen closely. 135 00:08:57,560 --> 00:08:59,440 Stick your compliments up your hole! 136 00:09:00,360 --> 00:09:02,520 Exactly. See what we're talking about now? 137 00:09:03,880 --> 00:09:05,480 And he took my coffee. 138 00:09:05,560 --> 00:09:07,440 Right, because I never got him one. 139 00:09:08,280 --> 00:09:09,720 I won't disturb him. 140 00:09:09,800 --> 00:09:10,960 I'll get you another. 141 00:09:26,160 --> 00:09:28,600 -Uncle Rafael. It's... -Yeah. 142 00:09:28,680 --> 00:09:29,960 It's great to see you here. 143 00:09:30,040 --> 00:09:31,360 -Sure. -How are you? 144 00:09:31,440 --> 00:09:33,160 Pissed off, how should I be? 145 00:09:33,240 --> 00:09:35,960 Let's go to my office, we'll be more comfortable there. 146 00:09:36,480 --> 00:09:38,080 You stay there, it's okay. 147 00:09:40,440 --> 00:09:41,840 What brings you here? 148 00:09:44,440 --> 00:09:46,080 Last night they came after me. 149 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 They came after you? 150 00:09:50,040 --> 00:09:51,440 Who did? 151 00:09:51,520 --> 00:09:52,800 Who do you think? 152 00:09:53,840 --> 00:09:55,440 Those kids from the stash house, 153 00:09:55,520 --> 00:09:56,440 the bastards. 154 00:09:56,520 --> 00:09:57,720 No respect at all. 155 00:09:59,040 --> 00:10:00,520 And they're armed. 156 00:10:00,600 --> 00:10:01,760 Well, 157 00:10:01,840 --> 00:10:04,720 they're in our files, all right. They're just kids with a few pistols. 158 00:10:04,800 --> 00:10:06,600 Well, maybe they're just kids, 159 00:10:06,680 --> 00:10:08,600 but they use those guns for killing. 160 00:10:10,120 --> 00:10:11,160 Stay calm. 161 00:10:12,800 --> 00:10:14,480 I'll give you some weapons. 162 00:10:14,560 --> 00:10:16,760 Whoever has the weapons controls the neighborhood. 163 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 And yours are coming. 164 00:10:17,920 --> 00:10:19,920 Fuck the goddamn weapons! 165 00:10:23,920 --> 00:10:26,640 We were squatting in the stash houses as a favor. 166 00:10:27,320 --> 00:10:29,600 And to stop the kids from selling drugs. 167 00:10:33,160 --> 00:10:35,880 I told you that we are not killers. 168 00:10:36,440 --> 00:10:37,440 Okay? 169 00:10:38,040 --> 00:10:38,920 You sure? 170 00:10:40,240 --> 00:10:41,760 They're just for protection. 171 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 All right. 172 00:10:49,880 --> 00:10:51,680 But if anything happens 173 00:10:52,840 --> 00:10:53,800 to my people, 174 00:10:53,880 --> 00:10:55,280 you are to blame. 175 00:10:56,680 --> 00:10:57,760 Hey, kid! 176 00:10:58,640 --> 00:10:59,600 Time to go! 177 00:11:02,360 --> 00:11:03,240 Come on. 178 00:11:06,520 --> 00:11:08,680 Good to see you, Uncle. Bye. 179 00:11:30,080 --> 00:11:31,840 Good morning, son, how are you? 180 00:11:31,920 --> 00:11:34,400 Well, I'm organizing screws. 181 00:11:36,640 --> 00:11:38,120 Is there something wrong? 182 00:11:38,200 --> 00:11:39,080 You look odd. 183 00:11:39,160 --> 00:11:40,760 Ah, what? No, I'm fine, uh... 184 00:11:40,840 --> 00:11:41,680 And you? 185 00:11:41,760 --> 00:11:42,720 It's just... 186 00:11:42,800 --> 00:11:44,920 we don't talk about your stuff that often. 187 00:11:45,000 --> 00:11:48,120 Your separation and all that. So, how are things? 188 00:11:48,200 --> 00:11:49,240 Pretty bad. 189 00:11:50,240 --> 00:11:51,600 I feel a hole. 190 00:11:52,520 --> 00:11:54,920 As though life has punched me in the face. 191 00:11:55,560 --> 00:11:57,920 And I don't think I deserve, it, Papa, because I... 192 00:11:58,000 --> 00:11:59,320 Because I've done my best. 193 00:11:59,400 --> 00:12:02,200 For... For Fanny, for my children, 194 00:12:02,280 --> 00:12:03,520 for my family. 195 00:12:03,600 --> 00:12:05,560 And now I'm dealing with something that feels... 196 00:12:05,640 --> 00:12:06,880 ...very unfair. 197 00:12:06,960 --> 00:12:08,320 And I can't win. 198 00:12:10,360 --> 00:12:12,600 -Dad, are you listening? -Yes, yes, yes, yes, I am. I am. 199 00:12:12,680 --> 00:12:16,520 The thing is, I feel so... bad and disoriented now. 200 00:12:18,040 --> 00:12:20,680 Because it's pretty weird to move back in with your father. 201 00:12:20,760 --> 00:12:23,840 If you're saying that because you took my bedroom, don't worry about it. 202 00:12:23,920 --> 00:12:26,000 Please stay there however long you need. 203 00:12:26,080 --> 00:12:27,200 But, I mean... 204 00:12:28,200 --> 00:12:30,640 Uh, you do have your own house, Santi. 205 00:12:30,720 --> 00:12:34,320 Because as far as I know, you were the one who bought that house. 206 00:12:34,400 --> 00:12:37,560 Sure, but now Fanny lives there with the children. 207 00:12:37,640 --> 00:12:38,680 Okay, but... 208 00:12:39,280 --> 00:12:41,480 but why do you have to be the one that gets out? 209 00:12:41,560 --> 00:12:43,720 Papa, just what are you saying? 210 00:12:43,800 --> 00:12:46,400 I'm saying you have to fight for what's yours, Santi. 211 00:12:46,880 --> 00:12:48,400 You have to take it back, son. 212 00:12:48,480 --> 00:12:50,040 You really think so? 213 00:12:50,120 --> 00:12:51,880 An Abantos never gives in. 214 00:12:51,960 --> 00:12:53,720 Abantos are warriors. 215 00:12:54,360 --> 00:12:55,680 Well, you're right, Papa. 216 00:12:56,160 --> 00:12:58,000 -I'm getting her back, all right. Mm! -Great! 217 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 Sure I will. 218 00:13:00,000 --> 00:13:02,320 But after everything that has happened, 219 00:13:02,400 --> 00:13:04,720 I'm just not completely sure how to seduce her. 220 00:13:06,280 --> 00:13:07,720 The house, you imbecile. 221 00:13:07,800 --> 00:13:09,120 Get back the house. 222 00:13:09,200 --> 00:13:10,800 Papa, what does it matter about a house, 223 00:13:10,880 --> 00:13:12,960 if I don't have the love of my life with me there? 224 00:13:13,040 --> 00:13:15,960 Come on, Santi, I'm trying to be nice to you, I really am, 225 00:13:16,040 --> 00:13:17,320 but you look silly, son. 226 00:13:18,000 --> 00:13:20,360 That woman is not coming back to you. 227 00:13:20,440 --> 00:13:21,640 Because she's a bitch 228 00:13:21,720 --> 00:13:24,120 and she's been using you to keep on living like a princess 229 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 while banging someone else. 230 00:13:25,760 --> 00:13:27,400 -Jesus, Papa. -Mm-hmm. 231 00:13:27,480 --> 00:13:29,160 You didn't have to put it like that. 232 00:13:29,240 --> 00:13:31,880 Yes, I do have to, because you're being stupid. 233 00:13:31,960 --> 00:13:33,280 Okay then, Papa. 234 00:13:33,960 --> 00:13:35,040 That's fine. 235 00:13:35,120 --> 00:13:37,520 -I'll speak with her. Happy now? -Mm-hmm. 236 00:13:46,640 --> 00:13:47,560 Well, okay. 237 00:13:59,960 --> 00:14:02,080 Oh, excuse me. Excuse me. 238 00:14:02,160 --> 00:14:04,360 -You're Judge Tabarnero, right? -Mm-hmm. 239 00:14:04,440 --> 00:14:07,560 You're so much prettier in real life than those internet photos, you know? 240 00:14:07,640 --> 00:14:09,040 I'm sorry, who are you? 241 00:14:09,120 --> 00:14:10,080 Ah, excuse me. 242 00:14:10,160 --> 00:14:12,560 I'm Maica. From the Foundation Avanza Entrevías. 243 00:14:12,640 --> 00:14:13,560 -Hello. -Hello. 244 00:14:13,640 --> 00:14:16,600 I'm here because I'm very interested in the case of Vincente Ruiz. 245 00:14:16,680 --> 00:14:17,880 The kid who just went by. 246 00:14:17,960 --> 00:14:20,000 Well, I'm sorry, you're a bit too late. 247 00:14:20,080 --> 00:14:22,000 He's off to the probation center already. 248 00:14:22,080 --> 00:14:23,160 I'm done with him. 249 00:14:23,240 --> 00:14:24,520 Oh, no, no, no, no, no. 250 00:14:25,440 --> 00:14:27,480 Maybe you are, but the court's not done with him yet. 251 00:14:27,560 --> 00:14:28,640 How's so? 252 00:14:29,600 --> 00:14:30,760 How I see it, 253 00:14:30,840 --> 00:14:32,680 his problem won't be fixed that way. 254 00:14:33,560 --> 00:14:35,440 Sending that kid to a center, 255 00:14:35,520 --> 00:14:37,080 nothing will get solved there. 256 00:14:37,640 --> 00:14:39,000 What do you mean? 257 00:14:39,080 --> 00:14:40,600 Uh, I mean that... 258 00:14:42,160 --> 00:14:44,200 making him go to a probation center, 259 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 it's sweeping his problem under the rug for now. 260 00:14:46,960 --> 00:14:48,600 And when he turns 18, what? 261 00:14:49,160 --> 00:14:50,520 We throw him on the street? 262 00:14:50,600 --> 00:14:51,840 Without a job? 263 00:14:51,920 --> 00:14:53,400 No formal schooling. 264 00:14:53,480 --> 00:14:54,680 No future. 265 00:14:54,760 --> 00:14:56,520 He'll go back to crime. 266 00:14:56,600 --> 00:14:59,280 Well, I'm sorry you don't agree with the court system. 267 00:15:00,120 --> 00:15:01,760 But that's the way it is. 268 00:15:03,360 --> 00:15:04,360 Maybe, but 269 00:15:05,000 --> 00:15:06,480 that's up to you, really. 270 00:15:07,360 --> 00:15:08,880 There are other options. 271 00:15:09,440 --> 00:15:11,400 He'd come to us for the day to work, 272 00:15:11,480 --> 00:15:14,200 and return to the center to spend the night there. 273 00:15:14,280 --> 00:15:17,160 At our foundation, he'll learn a trade. 274 00:15:18,280 --> 00:15:20,120 And we'll try to look out for him. 275 00:15:21,120 --> 00:15:22,560 How about that, Your Honor? 276 00:15:23,080 --> 00:15:24,640 Give Vincente an opportunity? 277 00:15:25,360 --> 00:15:28,000 An opportunity to lead a normal life. 278 00:15:29,360 --> 00:15:30,320 Yes? 279 00:15:31,600 --> 00:15:34,000 I thought about it and perhaps you two are right. 280 00:15:34,080 --> 00:15:35,200 Hang on. 281 00:15:35,280 --> 00:15:38,200 Did you just say someone else could be right? 282 00:15:38,280 --> 00:15:40,240 I need to be more detail-oriented. 283 00:15:40,320 --> 00:15:42,320 And a much more agreeable guy. 284 00:15:42,400 --> 00:15:43,840 I've been trying with Santi. 285 00:15:43,920 --> 00:15:45,880 I said some nice things and gave advice, 286 00:15:45,960 --> 00:15:49,200 but it doesn't feel right, I probably look like a goofball to him. 287 00:15:49,720 --> 00:15:52,400 Re... Relax your mouth, like this. 288 00:15:52,480 --> 00:15:53,760 -Almost there. -I don't know... 289 00:15:53,840 --> 00:15:55,400 Charge me for the beer, Pepe. 290 00:15:55,480 --> 00:15:57,080 Hey, Aníbal. 291 00:15:57,160 --> 00:16:00,440 -Haven't seen you around here in a while. -How are you, Tirso? 292 00:16:00,520 --> 00:16:01,400 You're right. 293 00:16:01,480 --> 00:16:02,520 I was out of town, 294 00:16:02,600 --> 00:16:05,800 but my brother-in-law called to tell me about squatters in my store. 295 00:16:05,880 --> 00:16:07,840 So, I came to deal with it. 296 00:16:07,920 --> 00:16:10,040 In the... the upholstery store? 297 00:16:10,120 --> 00:16:11,120 -Yeah. -And did... 298 00:16:11,200 --> 00:16:12,960 Did you tell the po... the police? 299 00:16:13,040 --> 00:16:14,320 Yes, of course I did. 300 00:16:14,400 --> 00:16:17,320 They said there was nothing they could do. How do you like that, huh? 301 00:16:17,400 --> 00:16:18,880 Oh, well. Whatever. 302 00:16:18,960 --> 00:16:20,200 -Well, I'll see you. -Bye. 303 00:16:20,280 --> 00:16:21,560 -Bye, Aníbal. -See you later. 304 00:16:21,640 --> 00:16:22,640 Take care. 305 00:16:22,720 --> 00:16:23,600 Man. 306 00:16:23,680 --> 00:16:24,920 How unfortunate. 307 00:16:25,000 --> 00:16:25,960 Mm-hmm. 308 00:16:26,040 --> 00:16:27,840 Considering the lot he has. 309 00:16:27,920 --> 00:16:29,520 I actually tried to buy it. 310 00:16:29,600 --> 00:16:32,080 It's the best place in the neighborhood to open a bar. 311 00:16:32,160 --> 00:16:34,360 But that bastard beat me to it. 312 00:16:41,920 --> 00:16:42,920 Aníbal! 313 00:16:43,000 --> 00:16:44,640 What's up, Tirso? 314 00:16:46,080 --> 00:16:46,960 Uh... 315 00:16:48,120 --> 00:16:50,880 If I can get those guys out of your store there, 316 00:16:50,960 --> 00:16:52,840 how much would it be to rent the place? 317 00:16:52,920 --> 00:16:54,480 You want to rent my store? 318 00:16:54,560 --> 00:16:56,600 A friend is opening a new business. 319 00:16:56,680 --> 00:16:58,120 Uh, it's possible, 320 00:16:58,200 --> 00:17:00,600 as long as your friend pays my expenses 321 00:17:00,680 --> 00:17:02,680 and the place will be better off with someone there 322 00:17:02,760 --> 00:17:04,440 because of the trouble, right? 323 00:17:04,520 --> 00:17:05,840 -Yes. -Shake on it? 324 00:17:05,920 --> 00:17:07,160 It's a deal. 325 00:17:15,360 --> 00:17:16,880 If you want to stay here, 326 00:17:16,960 --> 00:17:18,560 that has to get filled out. 327 00:17:18,640 --> 00:17:20,040 What is this bullshit? 328 00:17:20,600 --> 00:17:21,840 This bullshit? 329 00:17:21,920 --> 00:17:23,320 It's about saving you. 330 00:17:23,840 --> 00:17:25,720 And keeping you from the probation center, 331 00:17:25,800 --> 00:17:28,000 which is a pain in the ass, as we both know. 332 00:17:33,800 --> 00:17:35,080 Hey! 333 00:17:35,160 --> 00:17:37,120 You don't have to save me from nothing. 334 00:17:37,200 --> 00:17:38,680 Calm down, please, all right? 335 00:17:38,760 --> 00:17:40,000 I'm just trying to help you. 336 00:17:40,080 --> 00:17:43,000 You want me to be like those assholes who come in here? 337 00:17:43,080 --> 00:17:45,800 Learn to play guitar and take a few courses in mechanics? 338 00:17:45,880 --> 00:17:47,480 You only learn what interests you. 339 00:17:47,560 --> 00:17:50,160 What interests me? Getting the hell out interests me. 340 00:17:50,240 --> 00:17:51,680 The judge has been very clear. 341 00:17:51,760 --> 00:17:56,200 During the day, you're either here or at the probation center. That's it. 342 00:17:58,040 --> 00:17:59,320 Come with me 343 00:17:59,400 --> 00:18:00,840 and I'll show you around. 344 00:18:02,120 --> 00:18:03,840 I'm sure you'll find something. 345 00:18:03,920 --> 00:18:05,080 Come on, come with me. 346 00:18:05,880 --> 00:18:07,440 Don't touch me, you fucking bitch! 347 00:18:10,480 --> 00:18:12,160 Put the pen down right now. 348 00:18:14,360 --> 00:18:16,160 Know what I'm going to do, old lady? 349 00:18:17,160 --> 00:18:18,160 Get out of here. 350 00:18:18,920 --> 00:18:22,640 And you are going to tell that judge I come in here every day. 351 00:18:23,200 --> 00:18:24,400 And in return, 352 00:18:24,480 --> 00:18:26,720 I won't stick this pen in your eye. 353 00:18:27,480 --> 00:18:29,160 Sounds pretty good, right? 354 00:18:30,720 --> 00:18:31,800 Are you afraid? 355 00:18:32,960 --> 00:18:35,200 That your friends in the gang will see you? 356 00:18:35,280 --> 00:18:36,120 Huh? 357 00:18:36,200 --> 00:18:37,840 And make fun of you for all of this? 358 00:18:37,920 --> 00:18:40,280 I don't give a fuck what they think about me. 359 00:18:40,360 --> 00:18:41,400 Right. 360 00:18:42,240 --> 00:18:44,160 Which is why you dress like them 361 00:18:44,720 --> 00:18:46,280 and act the same as them. 362 00:18:47,120 --> 00:18:48,960 Just what the hell are you saying? 363 00:18:49,040 --> 00:18:51,160 Only that you don't need those guys. 364 00:18:51,840 --> 00:18:53,600 That you are much better than they are, 365 00:18:53,680 --> 00:18:54,920 you just don't know it yet. 366 00:18:55,000 --> 00:18:57,920 Stop putting bullshit like that in my head, you hear me, lady? 367 00:18:59,520 --> 00:19:00,440 Okay. 368 00:19:00,520 --> 00:19:02,320 If you're gonna stab me, do it already, 369 00:19:02,400 --> 00:19:04,320 and if not, take a step back. 370 00:19:25,120 --> 00:19:26,000 Listen. 371 00:19:26,600 --> 00:19:28,600 If you don't fill this out, you have to leave. 372 00:19:28,680 --> 00:19:29,680 So take it. 373 00:19:30,160 --> 00:19:31,240 By tomorrow. 374 00:19:37,600 --> 00:19:39,920 Well, here we are. At Aníbal's shop. 375 00:19:41,880 --> 00:19:43,960 Well, and... and now what? 376 00:19:45,520 --> 00:19:47,400 I hear work going on in there. 377 00:19:47,480 --> 00:19:50,760 Well, maybe they're re... redecorating the store. 378 00:19:58,120 --> 00:19:59,360 Good morning, hello. 379 00:19:59,440 --> 00:20:01,960 I'm sure you're already aware of the situation, but... 380 00:20:02,040 --> 00:20:04,560 this store has an owner. And it's definitely not you. 381 00:20:04,640 --> 00:20:08,000 I don't know why you're here, but I'm pretty sure it's time to get out. 382 00:20:08,080 --> 00:20:11,080 If you have a problem, call the police. 383 00:20:14,080 --> 00:20:17,320 This place belongs to a friend of ours, you need to get out of here, right now. 384 00:20:17,400 --> 00:20:19,640 Otherwise, you're going to have a world of problems. 385 00:20:22,480 --> 00:20:24,240 Hey, hey, hey. Stay calm. 386 00:20:24,320 --> 00:20:25,280 Put that away. 387 00:20:25,360 --> 00:20:27,080 Get lost and don't come back here. 388 00:20:29,200 --> 00:20:31,760 Sh... Sh... Shit, man, okay, let's go. 389 00:20:32,720 --> 00:20:35,800 No, no, no, no, no. Let's just go. Come on, Captain. 390 00:20:36,360 --> 00:20:38,560 -Let's go, okay? -What the hell are they doing in there? 391 00:20:38,640 --> 00:20:40,440 -Well... -Who are they, anyway? 392 00:20:40,520 --> 00:20:42,920 I don't... I don't know. But it doesn't matter. 393 00:20:43,760 --> 00:20:44,840 It matters. 394 00:20:49,320 --> 00:20:52,160 An old man and some junkie-looking guy came by here. 395 00:20:52,240 --> 00:20:54,120 I bet they're gonna call the police. 396 00:20:55,040 --> 00:20:55,920 All right. 397 00:20:57,600 --> 00:20:59,560 Hey, get back to work. 398 00:21:07,320 --> 00:21:08,640 Grab the trash can. 399 00:21:08,720 --> 00:21:10,240 And help me climb up there. 400 00:22:02,840 --> 00:22:04,160 The one on Tuesday? 401 00:22:04,240 --> 00:22:05,400 Yeah, we signed up. 402 00:22:05,480 --> 00:22:08,160 I've been working nights so I can't take those classes anymore. 403 00:22:08,240 --> 00:22:09,440 Mornings are better. 404 00:22:09,520 --> 00:22:10,720 When we were all kids here, 405 00:22:10,800 --> 00:22:14,080 we all wanted to learn how to box to survive in Entrevías. 406 00:22:14,160 --> 00:22:15,640 Wrong, that's wrong 407 00:22:16,360 --> 00:22:18,480 To survive in Entrevías, 408 00:22:18,560 --> 00:22:20,480 sign up for sports, friends, 409 00:22:20,560 --> 00:22:22,160 and learn how to run. 410 00:22:22,720 --> 00:22:24,120 Hey, hey, hey, hey. 411 00:22:26,360 --> 00:22:27,680 -Hi. -Hey. 412 00:22:30,600 --> 00:22:33,720 You know that you have a twin brother and your twin brother's in jail? 413 00:22:33,800 --> 00:22:35,640 Hey, punk-ass! What are you doing here? 414 00:22:36,120 --> 00:22:39,600 -Ask the old lady. -How great, you two know each other. 415 00:22:40,200 --> 00:22:41,120 That's good. 416 00:22:41,200 --> 00:22:44,080 Nelson, honey. Come to my office for a minute, would you please? 417 00:22:45,040 --> 00:22:46,480 Grandma's calling you. 418 00:22:48,880 --> 00:22:50,880 I know Tente, he shouldn't be here. 419 00:22:50,960 --> 00:22:52,680 That guy's a fucking psychopath. 420 00:22:52,760 --> 00:22:55,160 Well, the bigger the challenge, 421 00:22:55,240 --> 00:22:57,360 so much sweeter is the victory. Hmm? 422 00:22:57,440 --> 00:23:00,160 -What are you talking about? -Well, everybody knows Tente. 423 00:23:00,240 --> 00:23:02,880 Imagine what people will think of us 424 00:23:02,960 --> 00:23:05,040 if we can manage to get a kid like that 425 00:23:05,120 --> 00:23:07,960 to leave the streets and become a professional. 426 00:23:08,040 --> 00:23:09,720 -Tente? -Mm-hmm. 427 00:23:09,800 --> 00:23:11,400 A professional? Oh, come on, now. 428 00:23:11,480 --> 00:23:13,440 Saving Tente will show everyone... 429 00:23:14,120 --> 00:23:18,200 Well, the neighborhood, and the judges, and the financiers, 430 00:23:18,280 --> 00:23:20,600 that everything we do is for the good. 431 00:23:20,680 --> 00:23:22,560 Tente won't get better! He's going to attack us. 432 00:23:22,640 --> 00:23:24,440 Before you know it, he'll get in trouble again. 433 00:23:24,520 --> 00:23:25,480 It won't happen. 434 00:23:26,400 --> 00:23:29,440 Because I know the perfect guy to make it work. 435 00:23:32,000 --> 00:23:33,600 -You serious? -Mm-hmm! 436 00:23:34,160 --> 00:23:36,480 You'll be just like his shadow my love. 437 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 Besides, you'll be super friends, you'll see. 438 00:23:53,840 --> 00:23:55,880 Oh hey, finally. 439 00:23:56,480 --> 00:23:57,640 We've been here two hours 440 00:23:57,720 --> 00:23:59,960 and no one's paid any attention to us at all. 441 00:24:01,120 --> 00:24:02,880 Where the hell were you, at the gym? 442 00:24:04,120 --> 00:24:06,080 You civil servants have it made, huh? 443 00:24:06,640 --> 00:24:09,120 I was training, Tirso, I was training. 444 00:24:12,400 --> 00:24:13,720 Jumilla, let him through. 445 00:24:13,800 --> 00:24:16,760 Those are lead fillings they put in him when he served. 446 00:24:16,840 --> 00:24:19,840 And also my lead balls. 447 00:24:20,320 --> 00:24:21,320 I'm good. 448 00:24:23,440 --> 00:24:26,920 Talk to me, Sanchís. Talk to me, you never tell me anything. 449 00:24:27,560 --> 00:24:28,640 Well, 450 00:24:28,720 --> 00:24:31,880 we have an... associate who owns a store. 451 00:24:31,960 --> 00:24:34,360 And these guys are squatting there. 452 00:24:34,440 --> 00:24:36,600 What exactly are you saying here, Sanchís? 453 00:24:36,680 --> 00:24:39,200 That they're squatting in a shop in Entrevías? 454 00:24:39,280 --> 00:24:41,360 Do you think we'll make the national news? 455 00:24:41,440 --> 00:24:44,520 It would all be normal, sure, except that these people aren't. 456 00:24:45,080 --> 00:24:47,080 They had enough weapons to start a war. 457 00:24:47,160 --> 00:24:49,360 Were they gang members, Tirso? 458 00:24:49,440 --> 00:24:51,640 No, not gang members, but they had pistols and rifles, 459 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 they even had shotguns. 460 00:24:53,160 --> 00:24:54,880 And they were doing something to them. 461 00:24:54,960 --> 00:24:56,680 I think repairing them. 462 00:24:56,760 --> 00:24:59,120 If those weapons hit the street... 463 00:24:59,800 --> 00:25:00,800 Weapons? 464 00:25:04,080 --> 00:25:05,680 What are you talking about? 465 00:25:05,760 --> 00:25:06,760 What weapons? 466 00:25:07,400 --> 00:25:09,840 I know of a shop in Entrevías 467 00:25:09,920 --> 00:25:12,800 where weapons are being restored and hidden. A lot of weapons. 468 00:25:13,440 --> 00:25:16,200 -I saw them with my own eyes. -Hmm. 469 00:25:17,560 --> 00:25:19,000 We need to take a look. 470 00:25:19,080 --> 00:25:20,800 Get the address and set up an operation. 471 00:25:20,880 --> 00:25:22,200 -I'll run it myself. -Okay. 472 00:25:23,920 --> 00:25:27,800 Hey, finally, someone who knows how to do their job around here. 473 00:25:34,000 --> 00:25:36,080 -Hey, man. -You useless piece of... 474 00:25:36,160 --> 00:25:38,120 They've seen the weapons, you need to get them out. 475 00:25:38,200 --> 00:25:40,640 Oh, shit. Where do we take them to? 476 00:25:40,720 --> 00:25:42,200 The warehouse, all right? 477 00:25:42,280 --> 00:25:44,240 But get rid of them now. 478 00:25:44,320 --> 00:25:45,920 You have only five minutes to clean up. 479 00:25:46,000 --> 00:25:46,880 Okay. 480 00:25:59,000 --> 00:26:01,160 You two, go cover the back. 481 00:26:02,600 --> 00:26:04,520 The rest of you, on three. 482 00:26:05,080 --> 00:26:06,480 One, two... 483 00:26:09,520 --> 00:26:10,480 Police! 484 00:26:10,560 --> 00:26:11,440 Police! 485 00:26:13,480 --> 00:26:14,680 Search the whole area. 486 00:26:21,440 --> 00:26:23,120 Uh, excuse me, Inspector. 487 00:26:26,120 --> 00:26:27,200 In that room. 488 00:26:41,520 --> 00:26:42,800 Hardware guy, come here! 489 00:26:46,960 --> 00:26:48,080 An arsenal, huh? 490 00:26:48,840 --> 00:26:50,720 And where is it? In your imagination? 491 00:26:51,480 --> 00:26:53,200 Just what are you saying to me? 492 00:26:53,840 --> 00:26:55,000 I know I saw something. 493 00:26:55,080 --> 00:26:57,040 Fuck me, we're leaving. 494 00:26:57,120 --> 00:27:00,600 -There's nothing here. -The drill is still hot, they just left. 495 00:27:00,680 --> 00:27:02,920 No, you're drilling into my head. 496 00:27:03,000 --> 00:27:05,200 We're here looking for weapons, so where are they? 497 00:27:05,280 --> 00:27:07,600 I see some tools, sure, but do you see weapons? 498 00:27:07,680 --> 00:27:09,320 -No. -Ah! 499 00:27:12,280 --> 00:27:14,160 We're leaving, there's nothing here. 500 00:27:15,560 --> 00:27:16,800 We're leaving, Tirso. 501 00:27:16,880 --> 00:27:18,520 I am not crazy. 502 00:27:18,600 --> 00:27:22,120 There were people in this shop and they were working on those weapons. 503 00:27:23,840 --> 00:27:25,280 And I believe you. 504 00:27:25,360 --> 00:27:27,160 Even if this doesn't make any sense, 505 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 I believe you. 506 00:27:32,560 --> 00:27:36,160 Well, but... but... at least the squatters have all disappeared. 507 00:27:47,160 --> 00:27:49,040 Gladys, I have some news for you. 508 00:27:49,120 --> 00:27:51,960 Well, then come on inside, because the chips are gonna burn. 509 00:27:56,920 --> 00:27:58,880 Hello, Alicia. How are you? 510 00:27:59,480 --> 00:28:02,200 Well, let me see, my hand has a new blister, 511 00:28:02,280 --> 00:28:04,280 and I'm missing a soap opera I really like, 512 00:28:04,360 --> 00:28:06,120 and I've been waiting for her for an hour 513 00:28:06,200 --> 00:28:08,600 to help me with my panty-girdle so I can pee, 514 00:28:08,680 --> 00:28:10,000 but, you know... 515 00:28:10,080 --> 00:28:11,600 Apart from all that... 516 00:28:11,680 --> 00:28:13,200 ...everything's wonderful. 517 00:28:13,280 --> 00:28:15,520 -I'll take you in a minute, honey. -Right. 518 00:28:15,600 --> 00:28:17,600 Okay, tell me. I'm listening. 519 00:28:18,240 --> 00:28:19,320 Gladys... 520 00:28:20,200 --> 00:28:22,080 You're about to have your very own bar. 521 00:28:22,160 --> 00:28:25,640 Oh! Thank you, God, you've heard my prayers! Oh. 522 00:28:25,720 --> 00:28:27,720 Tirso, my love, we already spoke about this. 523 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 You know I'm not able to afford it. 524 00:28:29,800 --> 00:28:33,080 What if I told you a friend of mine will let us use his store for nothing? 525 00:28:33,920 --> 00:28:35,720 We'd only have to cover the utilities. 526 00:28:35,800 --> 00:28:38,160 And we could help you with the renovation work. 527 00:28:38,240 --> 00:28:39,920 For free? 528 00:28:40,000 --> 00:28:42,520 Turns out that my old friend Aníbal's store is available 529 00:28:42,600 --> 00:28:44,320 and he says you can set up your own bar. 530 00:28:45,400 --> 00:28:46,280 My very own bar? 531 00:28:46,360 --> 00:28:47,680 Of course. 532 00:28:47,760 --> 00:28:50,240 With your own pantry, your own kitchen. 533 00:28:50,320 --> 00:28:51,920 Meaning it's... 534 00:28:52,560 --> 00:28:54,360 mine to decorate however I like. 535 00:28:54,440 --> 00:28:56,320 And I can create any menu that I want, 536 00:28:56,400 --> 00:28:57,560 without a boss. 537 00:28:58,160 --> 00:28:59,680 A real businesswoman, yeah? 538 00:28:59,760 --> 00:29:00,640 Oh! 539 00:29:00,720 --> 00:29:02,480 I can't believe it! 540 00:29:02,560 --> 00:29:04,320 Aren't I a nice fellow after all? 541 00:29:04,400 --> 00:29:06,080 You are so much more. 542 00:29:06,160 --> 00:29:08,520 You are the best person I've ever known in my life. 543 00:29:08,600 --> 00:29:09,520 And plus, 544 00:29:10,200 --> 00:29:11,520 the most handsome man in Spain. 545 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 Ah, come on. 546 00:29:13,720 --> 00:29:16,920 Well, you two, I don't want to be a pest or anything, but... 547 00:29:17,000 --> 00:29:20,600 but either Gladys helps me to pee or I'm going to pee in my pants, 548 00:29:20,680 --> 00:29:21,680 I can't take it. 549 00:29:21,760 --> 00:29:23,680 -I gotta go. -Okay. Okay, come on. 550 00:29:23,760 --> 00:29:25,360 -I can't take it anymore. -Come on. 551 00:29:25,960 --> 00:29:27,000 Bye, Tirso. 552 00:29:27,080 --> 00:29:29,440 Okay, come with me now. There we go. 553 00:29:42,360 --> 00:29:44,280 Well, if it isn't the King of Spain. 554 00:29:45,200 --> 00:29:46,560 Where the fuck've you been? 555 00:29:46,640 --> 00:29:49,360 I've been getting myself into a lot of trouble. 556 00:29:50,280 --> 00:29:52,560 Listen to me, someone from the police station, 557 00:29:52,640 --> 00:29:54,160 one of our big shot guys, 558 00:29:54,240 --> 00:29:58,240 he took a batch of decommissioned but usable weapons out of the warehouse. 559 00:29:58,320 --> 00:30:00,760 All kinds of stuff, he took rifles, 560 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 shotguns and pistols... 561 00:30:02,920 --> 00:30:04,920 What you might call a fucking potpourri of weapons. 562 00:30:05,000 --> 00:30:07,080 "Where the fuck have you been," was a polite question, 563 00:30:07,160 --> 00:30:10,080 so if you would skip the rant and get to the point, that'd be perfect. 564 00:30:10,160 --> 00:30:11,240 This should interest you 565 00:30:11,320 --> 00:30:14,320 because someone saw the weapons in a store in Entrevías, 566 00:30:14,400 --> 00:30:17,560 some guys fixing weapons and making them functional 567 00:30:17,640 --> 00:30:20,200 to put them out on the streets. 568 00:30:20,280 --> 00:30:21,880 What do you mean "Put them out?" 569 00:30:23,040 --> 00:30:25,560 Two plus two is four, right, Mulan? 570 00:30:25,640 --> 00:30:28,520 Inspector Romero has plans to arm 571 00:30:28,600 --> 00:30:30,120 Uncle Rafael's guys. 572 00:30:30,840 --> 00:30:32,440 No fucking way. 573 00:30:32,520 --> 00:30:33,520 No fucking way. 574 00:30:33,600 --> 00:30:36,000 These guys are trying to recover the stash houses, 575 00:30:36,080 --> 00:30:37,800 last night they messed with Uncle Rafael. 576 00:30:37,880 --> 00:30:40,520 If they end up with those weapons then we're totally fucked. 577 00:30:40,600 --> 00:30:42,640 -Those weapons will be theirs. -Fuck! 578 00:30:42,720 --> 00:30:44,840 Inspector Romero will play dirty, as he's good at that, 579 00:30:44,920 --> 00:30:47,120 so either you disappear for a while 580 00:30:47,200 --> 00:30:48,800 or you better be careful. 581 00:30:48,880 --> 00:30:52,720 What are you talking about, "Be careful"? No, you need to find those goddamn guns. 582 00:30:52,800 --> 00:30:54,920 Yes, of course, the moment I leave here 583 00:30:55,000 --> 00:30:58,240 I'm going to go hang signs from a streetlamp saying, 584 00:30:58,320 --> 00:30:59,360 "I'm missing a cat 585 00:30:59,440 --> 00:31:01,240 and also an arsenal." 586 00:31:01,320 --> 00:31:03,440 "Call me, please, with any info." 587 00:31:03,520 --> 00:31:05,560 -Hey! -Do you think I'm a fucking idiot or what? 588 00:31:05,640 --> 00:31:07,680 Huh? I know what you're doing, 589 00:31:07,760 --> 00:31:08,640 What am I doing? 590 00:31:08,720 --> 00:31:10,960 Every time things go well for you, you want to back out. 591 00:31:11,040 --> 00:31:12,800 Well, what happened? Are you a model cop now? 592 00:31:12,880 --> 00:31:14,240 I'm not buying that shit. 593 00:31:14,320 --> 00:31:16,360 I know you and I know about the cop that you killed. 594 00:31:16,440 --> 00:31:18,560 Yes, I'm also aware of that fact and will be forever. 595 00:31:18,640 --> 00:31:19,480 That's good. 596 00:31:19,560 --> 00:31:20,880 I put everything at risk for this 597 00:31:20,960 --> 00:31:23,160 and you are not going to let me down, got that? 598 00:31:23,240 --> 00:31:25,600 I was the only one who wiped your tiny ass 599 00:31:25,680 --> 00:31:27,000 when you were a little girl. 600 00:31:27,080 --> 00:31:28,760 So I don't have a habit of letting you down. 601 00:31:28,840 --> 00:31:30,000 I don't give a shit. 602 00:31:30,080 --> 00:31:32,840 That murder weapon is still in my possession, if you recall. 603 00:31:32,920 --> 00:31:34,720 So find those guns and bring them here, 604 00:31:34,800 --> 00:31:36,800 or you will hear me singing like a fucking parakeet. 605 00:31:46,920 --> 00:31:48,080 Make me some tea? 606 00:31:53,120 --> 00:31:54,320 Look at this. 607 00:31:55,960 --> 00:31:56,920 What is it? 608 00:31:58,520 --> 00:31:59,360 Hmm. 609 00:31:59,440 --> 00:32:02,200 It's an international dance company owned by some French friends. 610 00:32:02,280 --> 00:32:03,920 I told them about you. 611 00:32:04,560 --> 00:32:06,760 They told me that if you sent them a video 612 00:32:06,840 --> 00:32:08,200 they'd love to look at it. 613 00:32:08,280 --> 00:32:09,680 -What, me? -Yes, you. 614 00:32:09,760 --> 00:32:10,920 Wow. 615 00:32:11,640 --> 00:32:12,760 Mwah! 616 00:32:12,840 --> 00:32:13,880 How cool, right? 617 00:32:14,720 --> 00:32:18,120 But, right now with Víctor and organizing the wedding stuff, 618 00:32:18,200 --> 00:32:20,160 well, it's impossible. 619 00:32:20,240 --> 00:32:22,880 In fact, tonight I'm going to a menu tasting 620 00:32:22,960 --> 00:32:24,920 and I haven't even showered. Imagine. 621 00:32:25,640 --> 00:32:27,040 There isn't time for anything else. 622 00:32:27,120 --> 00:32:29,160 Listen, Irene. 623 00:32:30,520 --> 00:32:33,280 If you give up your dreams for your son 624 00:32:33,360 --> 00:32:34,440 or your partner, 625 00:32:35,520 --> 00:32:37,080 you're not doing them a favor. 626 00:32:37,920 --> 00:32:40,440 And you'll blame your family for your unhappiness. 627 00:32:40,520 --> 00:32:43,600 In this life, you have to make time for what's important. 628 00:32:43,680 --> 00:32:46,640 And your dreams are so important. 629 00:32:50,080 --> 00:32:52,080 I'd love if it were as simple as that. 630 00:32:52,600 --> 00:32:54,000 But it's not possible. 631 00:32:54,080 --> 00:32:55,280 Not possible. 632 00:32:56,600 --> 00:32:58,320 Well, I need to go. 633 00:32:58,400 --> 00:32:59,320 Okay. 634 00:32:59,400 --> 00:33:01,320 I have to leave the baby with Grandpa. 635 00:33:01,400 --> 00:33:02,760 -Oh, what a beauty. -Yes, my love. 636 00:33:02,840 --> 00:33:05,040 So that Mommy can get ready for dinner, right? 637 00:33:05,560 --> 00:33:08,120 Isn't that right? Huh, little Víctor? 638 00:33:08,200 --> 00:33:09,240 Did you say "Grandpa"? 639 00:33:09,320 --> 00:33:11,520 Yes, he insisted on helping me. 640 00:33:11,600 --> 00:33:13,440 I don't know what's wrong with him. 641 00:33:14,320 --> 00:33:16,520 He's being super nice, isn't he? 642 00:33:16,600 --> 00:33:18,880 You don't get a silk purse from a sow's ear. 643 00:33:20,480 --> 00:33:22,360 Hey, come here. Listen to me. 644 00:33:23,440 --> 00:33:25,360 Please think about everything, will you? 645 00:33:27,000 --> 00:33:28,600 Okay. 646 00:33:28,680 --> 00:33:29,960 Unbelievable. 647 00:33:30,440 --> 00:33:31,840 These are all mixed up. 648 00:33:31,920 --> 00:33:35,240 Every single one of these. What the hell is wrong with him? My God. 649 00:33:36,560 --> 00:33:37,840 -You okay? -Yeah. 650 00:33:37,920 --> 00:33:39,360 -Let me help. -It's just the door. 651 00:33:40,360 --> 00:33:42,520 Okay. Got it. 652 00:33:43,120 --> 00:33:45,040 Well, here we are. 653 00:33:45,120 --> 00:33:46,440 Handsome guy. 654 00:33:46,520 --> 00:33:48,560 I have a blanket in case he gets cold. 655 00:33:48,640 --> 00:33:52,320 -Here's a spare diaper, some wipes, and... -I figured you'd bring him after he went. 656 00:33:52,960 --> 00:33:55,760 -Grandpa, they don't have a poop button. -Right. 657 00:33:55,840 --> 00:33:57,600 -All right. -The brake is right here. 658 00:33:57,680 --> 00:33:58,600 And where's... 659 00:33:58,680 --> 00:33:59,840 where's the clutch? 660 00:34:01,320 --> 00:34:02,200 That's humor. 661 00:34:02,280 --> 00:34:03,840 I know how to work a stroller. 662 00:34:03,920 --> 00:34:05,240 Relax, it's all fine. 663 00:34:06,000 --> 00:34:06,920 Sure about this? 664 00:34:07,000 --> 00:34:08,360 What if the baby starts crying? 665 00:34:08,440 --> 00:34:09,520 Under control. 666 00:34:09,600 --> 00:34:10,920 I have earplugs. 667 00:34:11,520 --> 00:34:14,120 Come on, Grandpa. You really think those'll work if he's screaming? 668 00:34:14,200 --> 00:34:16,960 Don't be a nag. See, even Víctor's over it and so am I, 669 00:34:17,040 --> 00:34:18,320 we'll be fine. 670 00:34:18,400 --> 00:34:20,240 -Mm... -Mwah. Have fun. 671 00:34:20,760 --> 00:34:22,600 -Bye, handsome. -Ah. 672 00:34:22,680 --> 00:34:24,560 See you later, Mom. 673 00:34:26,120 --> 00:34:27,280 Well, kiddo... 674 00:34:30,400 --> 00:34:33,040 With me, there's no crying. 675 00:34:33,120 --> 00:34:36,240 And if you vomit or pee or poop or anything, 676 00:34:37,080 --> 00:34:39,120 you'll stay wet until you see your mother. 677 00:34:39,200 --> 00:34:41,000 I don't clean up any fluids. 678 00:34:41,080 --> 00:34:42,240 Are we clear? 679 00:34:43,400 --> 00:34:45,640 Good then. Time for a walk. 680 00:34:47,960 --> 00:34:48,840 Santi! 681 00:34:50,000 --> 00:34:50,920 I'm going. 682 00:34:51,600 --> 00:34:52,600 Okay. 683 00:34:57,600 --> 00:34:59,560 This walking thing's a pain in the ass. 684 00:35:00,800 --> 00:35:02,560 Do you really like it, or do you not complain 685 00:35:02,640 --> 00:35:04,160 because you haven't learned to talk? 686 00:35:17,440 --> 00:35:19,680 How about we add some excitement to this walk thing? 687 00:35:19,760 --> 00:35:20,680 You like that? 688 00:35:24,000 --> 00:35:24,880 Huh? 689 00:35:53,320 --> 00:35:55,000 Andrade, do me a favor. 690 00:35:56,000 --> 00:35:57,120 Sure. 691 00:35:57,200 --> 00:35:59,560 Let's see what you can tell me about this. 692 00:36:00,400 --> 00:36:02,240 Hey, Ezequiel, you tell me, man. 693 00:36:03,600 --> 00:36:05,440 This is a copy of the withdrawal record 694 00:36:05,520 --> 00:36:08,680 for a batch of seized weapons that you requested to transfer 695 00:36:08,760 --> 00:36:11,480 from the warehouse of this police station, correct? 696 00:36:11,560 --> 00:36:13,000 Yes, for the Inspector. 697 00:36:13,080 --> 00:36:15,640 The usual procedure. "Transfer for smelting." 698 00:36:15,720 --> 00:36:16,880 Exactly, man. 699 00:36:17,880 --> 00:36:18,840 Where? 700 00:36:19,400 --> 00:36:22,280 It was in Las Nieves Industrial Park. 701 00:36:22,360 --> 00:36:24,560 I gave it to some guys there for smelting. Why? 702 00:36:24,640 --> 00:36:25,920 -Something wrong? -No, no, no. 703 00:36:28,200 --> 00:36:29,400 Can I call you back later? 704 00:36:29,480 --> 00:36:31,600 I think I know where all those guns are. 705 00:36:31,680 --> 00:36:35,400 I ran into that guy I spoke with this morning over at my friend's business. 706 00:36:35,480 --> 00:36:38,600 I followed him to an industrial park and he just went inside a warehouse. 707 00:36:38,680 --> 00:36:40,520 Warehouse located in Park Las Nieves. 708 00:36:40,600 --> 00:36:42,600 Don't hang up a moment. What street, what street? 709 00:36:42,680 --> 00:36:45,040 Uh, Mamerto Lopez, 71. 710 00:36:45,120 --> 00:36:46,880 On Mamerto Lopez, 71. 711 00:36:46,960 --> 00:36:49,400 You see that, I already solved the case, my friend. 712 00:36:49,480 --> 00:36:52,000 Well, then why aren't you already inside? 713 00:36:52,080 --> 00:36:56,040 Well, that is strategic police information I'm not supposed to share with you. 714 00:36:56,120 --> 00:36:57,880 How little you know about police work, 715 00:36:57,960 --> 00:36:58,920 how little. 716 00:37:03,360 --> 00:37:05,280 -Thanks, Andrade. -Hey, Ezequiel. 717 00:37:06,160 --> 00:37:07,160 For you. 718 00:37:10,560 --> 00:37:12,720 Man, you've been stuck up my ass all day. 719 00:37:12,800 --> 00:37:14,520 How about you get out of my face? 720 00:37:15,160 --> 00:37:18,080 No, I'm not letting you escape to get into trouble, man. 721 00:37:18,560 --> 00:37:20,960 I'm going to be right behind you all day until I drop you off 722 00:37:21,040 --> 00:37:22,840 and tomorrow I'll pick you up to do it again. 723 00:37:22,920 --> 00:37:25,720 I swear, I don't understand why my cousin liked you. 724 00:37:25,800 --> 00:37:27,200 You're an ass-kisser. 725 00:37:27,280 --> 00:37:28,840 You're whipped by that crazy lady. 726 00:37:28,920 --> 00:37:33,160 That crazy lady, by the way, is the only person who believes in you. 727 00:37:36,720 --> 00:37:37,920 What are you doing? 728 00:37:39,480 --> 00:37:40,480 Come here. 729 00:37:40,560 --> 00:37:42,280 Let go! What the fuck are you doing? 730 00:37:45,960 --> 00:37:47,960 Let's go this way. Come on, let's go this way. 731 00:37:48,040 --> 00:37:49,240 What's wrong with you? 732 00:37:51,360 --> 00:37:52,920 Are you avoiding them? 733 00:37:55,280 --> 00:37:56,360 You're afraid. 734 00:37:57,920 --> 00:37:59,080 Hey, just come with me. 735 00:38:00,960 --> 00:38:02,080 Motherfucker. 736 00:38:08,520 --> 00:38:09,520 Damn it! 737 00:38:13,840 --> 00:38:17,440 As you can see, we lift the DVD drive and we find the main HOD unit 738 00:38:17,520 --> 00:38:20,160 which is where we store all the information for the PC. 739 00:38:20,240 --> 00:38:22,600 Next to it, we find the boards for RAM. 740 00:38:22,680 --> 00:38:25,360 And right here is the cooling fan for the CPU. 741 00:38:25,440 --> 00:38:26,280 Hi, Nelson. 742 00:38:26,360 --> 00:38:28,600 Maica. I lost Tente. 743 00:38:28,680 --> 00:38:29,600 What? 744 00:38:29,680 --> 00:38:31,160 I screwed up, I'm sorry. 745 00:38:31,240 --> 00:38:33,160 No, don't worry. It's not your fault. 746 00:38:33,240 --> 00:38:35,720 But we have to find him and take him to the probation center 747 00:38:35,800 --> 00:38:37,520 or they won't let him out anymore. 748 00:38:37,600 --> 00:38:40,440 Look, there's an underground place near Manzano Street. 749 00:38:40,520 --> 00:38:44,440 It's called La Kueva. That's where he normally hangs out with his friends. 750 00:38:44,520 --> 00:38:46,480 Good. Well, I'll meet you 751 00:38:46,960 --> 00:38:48,160 in an hour, okay? 752 00:38:48,240 --> 00:38:49,320 In an hour? 753 00:38:54,720 --> 00:38:56,480 -Uh... -Nelson? 754 00:38:56,560 --> 00:38:57,640 Um... 755 00:38:57,720 --> 00:39:00,480 Okay. Yeah, yeah. We'll meet up there in an hour. 756 00:39:00,560 --> 00:39:02,120 Okay, see you then. 757 00:39:26,960 --> 00:39:28,600 Nelson, sorry, I'll be there. 758 00:39:28,680 --> 00:39:31,840 I couldn't figure out what to put on. I tried on all of my clothes, really. 759 00:39:31,920 --> 00:39:33,040 Irene. 760 00:39:33,120 --> 00:39:35,120 I'm sorry, but I can't make it after all. 761 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 What? 762 00:39:37,080 --> 00:39:39,840 I'm sorry. It's important. Otherwise, I wouldn't miss it. 763 00:39:43,200 --> 00:39:45,200 Fine. Don't worry about it. 764 00:39:45,280 --> 00:39:46,720 We'll just have to reschedule. 765 00:39:47,520 --> 00:39:49,760 Thanks, baby. I love you. 766 00:39:49,840 --> 00:39:51,040 You too. 767 00:40:05,920 --> 00:40:07,880 Now you're going to meet Ezequiel. 768 00:40:07,960 --> 00:40:09,200 Don't trust him. 769 00:40:09,280 --> 00:40:10,840 He's a very strange guy. 770 00:40:10,920 --> 00:40:12,880 And he's a cop, so... 771 00:40:12,960 --> 00:40:14,200 Is that a real baby? 772 00:40:14,280 --> 00:40:17,520 Just like the movie. "Hands up or my grandpa will shoot." 773 00:40:17,600 --> 00:40:20,400 I was walking the baby and that guy just appeared. 774 00:40:20,480 --> 00:40:22,360 Well, what are the odds of that? 775 00:40:22,920 --> 00:40:24,960 -There's the warehouse. -Oh. 776 00:40:25,040 --> 00:40:26,960 I bet they have those weapons in there. 777 00:40:27,040 --> 00:40:29,000 But there's only one way we can find out. 778 00:40:29,080 --> 00:40:30,080 Going in? 779 00:40:31,200 --> 00:40:32,320 Best of luck to you. 780 00:40:35,960 --> 00:40:38,080 Tirso, Tirso, where are you going? 781 00:40:38,160 --> 00:40:39,720 You're the police officer. 782 00:40:39,800 --> 00:40:41,880 Yes, but I need someone to cover for me, 783 00:40:41,960 --> 00:40:45,360 you know, just in case things get really, really bad in there. 784 00:40:45,440 --> 00:40:46,400 Call backup then. 785 00:40:46,480 --> 00:40:49,680 Tirso, Tirso, Tirso, Tirso, I cannot ask for backup 786 00:40:49,760 --> 00:40:52,440 because those weapons you saw were confiscated and rendered useless 787 00:40:52,520 --> 00:40:54,360 by our very own National Police Force, 788 00:40:54,440 --> 00:40:57,920 who transferred those weapons to Entrevías police station for destruction. 789 00:40:58,000 --> 00:41:00,200 You're saying there's corrupt police in Entrevías? 790 00:41:00,280 --> 00:41:01,680 Oh my God. How surprising! 791 00:41:01,760 --> 00:41:04,920 That's why as soon as you filed that report the weapons disappeared. 792 00:41:05,000 --> 00:41:07,760 I don't trust them, but we can do this mission together. 793 00:41:08,400 --> 00:41:10,000 Like Los Pecos, remember that? 794 00:41:10,080 --> 00:41:13,480 And will you give the baby a weapon as well to help us get out of there? 795 00:41:13,560 --> 00:41:15,120 At nighttime, 796 00:41:15,200 --> 00:41:16,800 when these people are sleeping, 797 00:41:17,480 --> 00:41:19,000 we can do it, the two of us. 798 00:41:19,080 --> 00:41:21,160 There won't be anyone here, Tirso. 799 00:41:23,160 --> 00:41:24,040 What? 800 00:41:25,000 --> 00:41:26,720 Oh... 801 00:41:28,120 --> 00:41:30,800 This whole baby thing is just an excuse, isn't it? 802 00:41:30,880 --> 00:41:33,560 Because you're the one who's pooping yourself. 803 00:41:34,160 --> 00:41:37,360 Holy shit, Tirso, you are seriously pooping yourself. 804 00:41:39,360 --> 00:41:40,800 That was Víctor. 805 00:41:43,760 --> 00:41:46,040 Okay, fine then, I will meet you here tonight. 806 00:41:46,120 --> 00:41:47,120 -At 2:00. -Great. 807 00:41:47,200 --> 00:41:48,120 But first, 808 00:41:49,400 --> 00:41:50,600 there's something that I want. 809 00:41:50,680 --> 00:41:51,600 What's that? 810 00:41:53,680 --> 00:41:55,120 Help me change the diaper. 811 00:41:56,280 --> 00:41:57,520 The two of us. 812 00:41:57,600 --> 00:41:58,840 Like Los Pecos. 813 00:42:00,560 --> 00:42:02,840 Then it's a big fuck you to Los Pecos. 814 00:42:06,520 --> 00:42:08,720 You'll be sitting in that for a while. 815 00:42:09,440 --> 00:42:10,360 I warned you. 816 00:42:15,240 --> 00:42:16,600 Maybe she's mad at you? 817 00:42:21,840 --> 00:42:23,360 -Maica. -Nelson. 818 00:42:23,440 --> 00:42:24,600 What are you doing here alone? 819 00:42:24,680 --> 00:42:26,760 It's dangerous. You should've waited out on the street. 820 00:42:26,840 --> 00:42:29,640 Thank you, but I don't like waiting around outside. 821 00:42:30,520 --> 00:42:32,640 Well, should we go and find Tente, or what? 822 00:42:33,240 --> 00:42:34,240 Come on, let's go. 823 00:43:00,040 --> 00:43:00,880 Hm. 824 00:43:04,320 --> 00:43:05,600 I don't see him anywhere. 825 00:43:05,680 --> 00:43:08,120 This place is too creepy, we'd better get out of here. 826 00:43:08,200 --> 00:43:10,480 What are you saying? We just barely got here. 827 00:43:11,320 --> 00:43:13,480 I'm sure one of these guys will help us find him. 828 00:43:14,240 --> 00:43:16,720 Relax, honey. I'll buy you a drink. 829 00:43:19,360 --> 00:43:20,280 Hi, flower. 830 00:43:24,320 --> 00:43:26,520 If you don't serve us bottom-of-the-barrel stuff, 831 00:43:26,600 --> 00:43:29,160 I'll teach you how to prepare some great shots. 832 00:43:50,040 --> 00:43:51,440 You murderer! 833 00:43:51,520 --> 00:43:53,240 You motherfucker! 834 00:43:54,160 --> 00:43:55,920 You murdered my cousin! 835 00:43:56,000 --> 00:43:57,400 You're fuckin' dead! 836 00:44:19,600 --> 00:44:22,080 Coming. Coming, coming, coming. 837 00:44:22,160 --> 00:44:24,720 Shh. 838 00:44:25,360 --> 00:44:26,800 Shh. 839 00:44:26,880 --> 00:44:29,240 There... 840 00:44:37,880 --> 00:44:38,760 There... 841 00:44:44,320 --> 00:44:46,200 Should we call Papa? 842 00:44:46,280 --> 00:44:47,200 Come on. 843 00:44:47,920 --> 00:44:49,960 Shh... 844 00:44:59,520 --> 00:45:01,840 Here's four! 845 00:45:01,920 --> 00:45:05,160 And now, my good people, here comes the magic. 846 00:45:09,120 --> 00:45:10,600 And that's it. 847 00:45:10,680 --> 00:45:12,080 That's all there is to it. 848 00:45:12,760 --> 00:45:14,280 One Brain Bleeder. 849 00:45:14,360 --> 00:45:15,920 That's pretty nice, you're good at it. 850 00:45:16,000 --> 00:45:18,320 Aren't I? Trust me and see where you go. Hmm? 851 00:45:18,440 --> 00:45:20,880 Come on, time to give it a try. 852 00:45:22,120 --> 00:45:24,200 -Not too bad? -It's good, huh? 853 00:45:24,280 --> 00:45:26,520 It took me a long time to learn how to do it. 854 00:45:26,600 --> 00:45:27,600 Because the whiskey cream... 855 00:46:16,120 --> 00:46:17,720 You're a pretty sharp one, there. 856 00:46:19,720 --> 00:46:22,040 Excuse me, friends. Just a minute. 857 00:46:23,280 --> 00:46:25,840 Nelson. I don't think we'll find Tente here. 858 00:46:25,920 --> 00:46:28,840 Those guys say he doesn't get along with the new gang bosses. 859 00:46:28,920 --> 00:46:30,760 And they own this place, so... 860 00:46:32,960 --> 00:46:34,000 What's your secret? 861 00:46:34,080 --> 00:46:35,440 What? 862 00:46:35,520 --> 00:46:38,000 To get people to trust and confide in you? 863 00:46:38,080 --> 00:46:40,480 Well, mostly, I try to be nice. 864 00:46:40,560 --> 00:46:42,800 If they really feel that you care about them, 865 00:46:42,880 --> 00:46:45,120 that you're on the same side as them, 866 00:46:45,200 --> 00:46:46,400 they confide in you. 867 00:46:50,360 --> 00:46:52,440 You know I'm on your side, right? 868 00:46:52,520 --> 00:46:53,920 Yeah. Why? 869 00:46:54,600 --> 00:46:56,200 Why don't you trust me? 870 00:46:57,760 --> 00:46:59,560 Why don't you tell me what's going on? 871 00:47:00,560 --> 00:47:01,920 Nothing's going on. 872 00:47:02,000 --> 00:47:04,360 Last week, you were almost beaten to death. 873 00:47:04,440 --> 00:47:06,600 And you won't tell anyone about it. 874 00:47:07,640 --> 00:47:09,320 What happened to you that day? 875 00:47:10,360 --> 00:47:11,520 What are you afraid of? 876 00:47:12,960 --> 00:47:14,560 Well, I made a mistake once. 877 00:47:15,560 --> 00:47:17,880 And there are people who want me to pay for it. 878 00:47:18,760 --> 00:47:20,800 They said if I didn't leave the neighborhood, 879 00:47:20,880 --> 00:47:22,200 they would come for me. 880 00:47:23,080 --> 00:47:24,760 But don't tell anyone this, please. 881 00:47:25,760 --> 00:47:28,320 If they find out I'm still at home, they will force me to leave. 882 00:47:28,400 --> 00:47:29,880 But I can't, Maica. 883 00:47:29,960 --> 00:47:32,320 My life is right here, in Entrevías. 884 00:47:32,400 --> 00:47:33,640 But Nelson, 885 00:47:34,960 --> 00:47:36,320 you might be in danger. 886 00:47:40,320 --> 00:47:41,360 Irene. Irene? 887 00:47:41,440 --> 00:47:43,360 Where are you? It's almost two o'clock. 888 00:47:43,440 --> 00:47:44,480 Víctor has a fever. 889 00:47:44,560 --> 00:47:46,880 -A fever? -Can you come home, please? 890 00:47:46,960 --> 00:47:49,000 Of course, of course, I'm on my way, okay? 891 00:47:49,080 --> 00:47:50,600 The baby has a fever. 892 00:47:51,240 --> 00:47:53,840 -Sorry, but I have to go. -Of course, of course. I'm coming too. 893 00:47:53,920 --> 00:47:54,880 Let's go. 894 00:47:54,960 --> 00:47:55,920 Hey, bye! 895 00:47:56,000 --> 00:47:58,280 -Bye! Thanks, you guys, I'll see you soon. -Ciao! 896 00:47:58,360 --> 00:47:59,440 Bye. 897 00:48:06,160 --> 00:48:07,840 Fucking drunks, damn it. 898 00:48:51,760 --> 00:48:53,080 What are you doing here? 899 00:48:56,240 --> 00:48:57,720 I said I'd kill you. 900 00:48:58,240 --> 00:48:59,200 And so here I am. 901 00:48:59,280 --> 00:49:00,800 Drop that. 902 00:49:01,520 --> 00:49:02,920 You murdered my cousin. 903 00:49:04,160 --> 00:49:05,360 Messed up my life, man. 904 00:49:05,440 --> 00:49:06,680 She forced me to. 905 00:49:06,760 --> 00:49:08,280 Don't do the same. 906 00:49:10,080 --> 00:49:11,000 Stop! 907 00:49:22,840 --> 00:49:24,920 Take one more step and it's over. 908 00:49:30,200 --> 00:49:31,360 No! No! 909 00:49:31,960 --> 00:49:33,040 Wait, wait. 910 00:49:33,120 --> 00:49:34,560 Get back, Nelson, get back. 911 00:49:34,640 --> 00:49:35,720 Tente. 912 00:49:37,080 --> 00:49:38,040 Back off. 913 00:49:38,680 --> 00:49:40,080 He killed my cousin, that bastard! 914 00:49:40,160 --> 00:49:41,880 And the same thing's about to happen to you. 915 00:49:41,960 --> 00:49:43,360 -Give me the bottle. -What do I care? 916 00:49:43,440 --> 00:49:45,880 -It doesn't matter! I'd rather be dead. -Don't talk nonsense. 917 00:49:45,960 --> 00:49:47,680 Nata didn't want you to end up like this. 918 00:49:47,760 --> 00:49:48,840 Calm down. 919 00:49:49,440 --> 00:49:50,600 Look at me, look at me. 920 00:49:51,720 --> 00:49:53,280 I know you haven't had it easy, 921 00:49:54,240 --> 00:49:56,240 that life hasn't been kind to you. 922 00:49:56,880 --> 00:49:58,520 But you're not alone, brother. 923 00:50:00,200 --> 00:50:01,560 We want to help, all right. 924 00:50:02,400 --> 00:50:03,400 Give me the bottle. 925 00:50:03,480 --> 00:50:04,640 Easy now. 926 00:50:05,840 --> 00:50:07,040 Nelson, don't. 927 00:50:08,680 --> 00:50:09,720 Don't. 928 00:50:11,960 --> 00:50:13,200 Give me that. 929 00:50:13,280 --> 00:50:14,640 You can trust me. 930 00:50:19,000 --> 00:50:20,200 Everything's fine. 931 00:50:23,480 --> 00:50:25,560 -Don't move, you little bastard! -No! 932 00:50:25,640 --> 00:50:27,760 -Nelson, call the police. -No one's calling anyone. 933 00:50:27,840 --> 00:50:30,680 What the fuck are you talking about? This fucker came to kill me. 934 00:50:30,760 --> 00:50:32,560 If we call the police, it will ruin his life, 935 00:50:32,640 --> 00:50:34,160 he won't come back to the foundation. 936 00:50:34,240 --> 00:50:35,920 The foundation? 937 00:50:36,760 --> 00:50:39,280 Maica convinced the judge to let him go there. 938 00:50:40,280 --> 00:50:41,400 Maica did what? 939 00:50:42,080 --> 00:50:43,240 He needs help. 940 00:50:44,560 --> 00:50:45,640 Sorry, Tirso, 941 00:50:46,800 --> 00:50:49,080 but right now I'm taking him to his probation house. 942 00:50:49,160 --> 00:50:52,240 And tomorrow, he'll go to the foundation and we'll start from scratch. 943 00:50:52,320 --> 00:50:54,360 If you call the police, I'll lie. 944 00:50:54,440 --> 00:50:55,520 I swear, I will. 945 00:50:57,960 --> 00:50:59,240 I won't abandon him. 946 00:51:06,840 --> 00:51:07,800 Get out. 947 00:51:08,800 --> 00:51:10,040 Fucking leave. 948 00:51:10,800 --> 00:51:11,840 And you. 949 00:51:12,840 --> 00:51:15,360 If you ever go anywhere near my family 950 00:51:15,440 --> 00:51:16,440 or me, 951 00:51:16,960 --> 00:51:18,000 I'll come for you. 952 00:51:18,480 --> 00:51:20,560 And no one will be there to stop me. 953 00:51:29,360 --> 00:51:30,400 Thank you. 954 00:51:53,440 --> 00:51:56,360 -Yeah, what's happening? -I'm not coming, so don't wait up. 955 00:52:00,000 --> 00:52:01,560 Fuck. 956 00:52:11,440 --> 00:52:12,360 Good morning. 957 00:52:12,960 --> 00:52:14,080 Any more coffee? 958 00:52:17,760 --> 00:52:19,160 Good morning, family. 959 00:52:19,240 --> 00:52:20,200 Good morning. 960 00:52:20,280 --> 00:52:21,520 So, I have news. 961 00:52:22,360 --> 00:52:24,880 Yesterday, I spoke with Fanny, like you said, Papa. 962 00:52:24,960 --> 00:52:27,400 I was really tough. No "Hi, honey," nothing. 963 00:52:28,680 --> 00:52:30,280 I just made my points to her. 964 00:52:30,360 --> 00:52:32,640 I told her, the house is mine, those are my children, 965 00:52:32,720 --> 00:52:34,760 and I will not stand for this anymore. 966 00:52:35,360 --> 00:52:36,560 -Are you serious? -Yeah. 967 00:52:36,640 --> 00:52:37,720 What happened? 968 00:52:37,800 --> 00:52:41,000 Well, I'm not sure if it was my fortitude or because of how I spoke to her, 969 00:52:41,080 --> 00:52:44,640 but either way, the outcome was we had amazing sex. I mean... 970 00:52:44,720 --> 00:52:46,640 -What? -Yes, yes, yes. 971 00:52:46,720 --> 00:52:48,320 And just now, when I woke up, 972 00:52:48,400 --> 00:52:51,200 I had a message from her asking if I'd be home today. 973 00:52:52,400 --> 00:52:54,320 I think that she wants to try again. 974 00:52:54,400 --> 00:52:56,360 So, we have reconnected. 975 00:52:56,920 --> 00:52:58,680 Looks like Papa was right, 976 00:52:58,760 --> 00:53:00,560 as soon as the Abantos male comes out... 977 00:53:01,080 --> 00:53:02,560 ...things work out. 978 00:53:02,640 --> 00:53:03,480 Yes, yes. 979 00:53:03,560 --> 00:53:04,720 That's great news, huh? 980 00:53:04,800 --> 00:53:05,800 -Great. -Right, Papa? 981 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 Papa? 982 00:53:08,080 --> 00:53:10,800 -Papa, you okay? -Yesterday, they tried to murder me. 983 00:53:13,720 --> 00:53:14,680 They what? 984 00:53:16,000 --> 00:53:18,640 The bastard who started the hardware store fire that day. 985 00:53:19,280 --> 00:53:21,000 The same person as before. 986 00:53:21,840 --> 00:53:22,960 Out on the street. 987 00:53:23,040 --> 00:53:24,520 But he was arrested. 988 00:53:24,600 --> 00:53:25,600 How's that possible? 989 00:53:26,560 --> 00:53:29,000 Well, you should ask your mother about that. 990 00:53:30,480 --> 00:53:31,760 I told you. 991 00:53:31,840 --> 00:53:33,640 Things are much better without her. 992 00:54:17,040 --> 00:54:19,200 Hi, Irene, honey. What's going on? 993 00:54:19,280 --> 00:54:20,160 Maica, 994 00:54:20,680 --> 00:54:25,120 tell those people at the dance company that I want to send them a video, okay? 995 00:54:25,200 --> 00:54:28,360 Wonderful, I'm happy for you. That's so great, hon. 996 00:54:28,440 --> 00:54:30,000 We'll talk more later, okay? 997 00:54:30,080 --> 00:54:31,360 -Big hug. -Big hug. 998 00:54:35,840 --> 00:54:36,880 Tente. 999 00:54:38,800 --> 00:54:41,400 What happened last night can't happen again. 1000 00:54:41,480 --> 00:54:43,960 It's impossible to help someone who doesn't want to help himself. 1001 00:54:44,040 --> 00:54:45,640 It's just not possible. 1002 00:54:45,720 --> 00:54:47,080 It's up to you. 1003 00:54:47,160 --> 00:54:48,400 Either stay here 1004 00:54:48,480 --> 00:54:49,960 or return to probation. 1005 00:54:50,040 --> 00:54:51,640 And you choose right now. 1006 00:54:52,320 --> 00:54:53,400 What do you say? 1007 00:54:55,880 --> 00:54:58,280 Maricarmen, where are you? 1008 00:55:01,080 --> 00:55:02,480 Give me a minute, would you? 1009 00:55:02,560 --> 00:55:03,760 I'll be right back. 1010 00:55:07,080 --> 00:55:08,080 Hello, Tirso. 1011 00:55:08,160 --> 00:55:09,320 What do you want? 1012 00:55:10,160 --> 00:55:12,520 You know what happened so you already know what I want. 1013 00:55:12,600 --> 00:55:14,440 So sorry. 1014 00:55:14,520 --> 00:55:16,080 It won't happen again. 1015 00:55:16,160 --> 00:55:18,000 That gangster already tried to murder me 1016 00:55:18,080 --> 00:55:19,680 and you were well aware of it. 1017 00:55:19,760 --> 00:55:23,520 He burned your son's hand with the fire he started in my hardware store. 1018 00:55:23,600 --> 00:55:26,200 And now you wanna put him back on the streets? 1019 00:55:26,280 --> 00:55:28,440 The whole point of this foundation is to help these boys. 1020 00:55:28,520 --> 00:55:30,720 Save that crap for the pamphlets! 1021 00:55:31,440 --> 00:55:33,520 You wanna repair things with your family? 1022 00:55:34,120 --> 00:55:36,520 You can begin by putting them at the front of the queue. 1023 00:55:36,600 --> 00:55:38,080 Ahead of the foundation, 1024 00:55:38,160 --> 00:55:39,920 of your ego, and your guilt. 1025 00:55:40,000 --> 00:55:42,160 And ahead of that bastard who tried to murder me. 1026 00:55:42,240 --> 00:55:44,840 If you can't manage that, then leave us the hell alone. 1027 00:55:48,120 --> 00:55:49,120 By the way, 1028 00:55:49,720 --> 00:55:51,520 I told your children everything. 1029 00:55:52,720 --> 00:55:54,920 Now they know what kind of person you are. 1030 00:56:09,000 --> 00:56:10,120 Cup of coffee. 1031 00:56:10,200 --> 00:56:12,400 -Thank you. -And some churros. 1032 00:56:13,120 --> 00:56:15,240 Your bar is pretty empty, Pepe. 1033 00:56:15,320 --> 00:56:17,400 You'll have to close it like I did. 1034 00:56:17,480 --> 00:56:18,800 Don't remind me, Aníbal. 1035 00:56:19,320 --> 00:56:21,200 It keeps me up at night. 1036 00:56:21,280 --> 00:56:22,680 It's a total ruin. 1037 00:56:22,760 --> 00:56:23,760 What about you? 1038 00:56:23,840 --> 00:56:26,840 Have you figured out how you're going to get those bastards out of your shop? 1039 00:56:26,920 --> 00:56:28,200 No, they're gone now. 1040 00:56:28,280 --> 00:56:29,680 Tirso solved the whole thing. 1041 00:56:29,760 --> 00:56:31,200 -Tirso? -Mm-hmm. 1042 00:56:31,280 --> 00:56:34,720 He said he would sort everything out if I let a friend of his rent the shop. 1043 00:56:34,800 --> 00:56:36,800 And look, everyone's happy. Mm. 1044 00:56:38,040 --> 00:56:39,200 What do you mean, his friend? 1045 00:56:39,280 --> 00:56:41,240 I think she's opening a bar. 1046 00:56:41,320 --> 00:56:43,080 I'm going to meet with her later. 1047 00:56:44,960 --> 00:56:47,800 The name of his friend isn't Gladys, is it? 1048 00:56:47,880 --> 00:56:49,240 Gladys, yes. 1049 00:56:49,320 --> 00:56:50,560 You know her? 1050 00:56:51,400 --> 00:56:52,560 I know her, yes. 1051 00:56:52,640 --> 00:56:53,680 A bit. 1052 00:57:04,520 --> 00:57:06,320 I had a talk with your mother. 1053 00:57:06,840 --> 00:57:08,000 What did she say? 1054 00:57:09,240 --> 00:57:12,080 What is it? 1055 00:57:12,160 --> 00:57:13,840 What the hell's that stench? 1056 00:57:13,920 --> 00:57:15,080 It's cologne. 1057 00:57:15,160 --> 00:57:16,240 Too much? 1058 00:57:16,320 --> 00:57:18,400 Yeah. And cheap by the smell of it. 1059 00:57:18,480 --> 00:57:20,320 Well, but Fanny likes it. Hmm. 1060 00:57:20,400 --> 00:57:22,440 That makes sense. 1061 00:57:22,520 --> 00:57:23,680 That's her. 1062 00:57:24,680 --> 00:57:26,120 Hey, Papa, uh... 1063 00:57:26,200 --> 00:57:28,080 I know she's not your favorite person. 1064 00:57:28,160 --> 00:57:29,080 But she's my wife, 1065 00:57:29,160 --> 00:57:30,600 so if you could try to be... 1066 00:57:31,240 --> 00:57:33,200 You know what? Just don't say anything. 1067 00:57:39,200 --> 00:57:40,760 -Hello? -Santi Abantos? 1068 00:57:40,840 --> 00:57:42,920 -Uh, yes, that's right. -Good. 1069 00:57:43,000 --> 00:57:44,640 Please sign this for me. 1070 00:57:44,720 --> 00:57:45,960 Okay. 1071 00:57:47,200 --> 00:57:48,920 -Thanks. Yeah. -Have a nice day. 1072 00:57:52,360 --> 00:57:53,560 From Fanny. 1073 00:57:53,640 --> 00:57:55,880 I'm not sure why when she's coming here now. 1074 00:57:56,840 --> 00:57:58,800 But maybe it's a surprise, right? 1075 00:58:05,840 --> 00:58:07,000 They're... 1076 00:58:07,080 --> 00:58:08,440 They're divorce papers. 1077 00:58:13,840 --> 00:58:15,360 Let me guess, 1078 00:58:15,440 --> 00:58:18,120 it's written in there that she keeps the apartment. 1079 00:58:19,320 --> 00:58:20,360 But... 1080 00:58:20,440 --> 00:58:22,000 I don't get it, Papa. 1081 00:58:22,080 --> 00:58:23,600 Yesterday she was... 1082 00:58:23,680 --> 00:58:25,120 Manipulating you? 1083 00:58:26,600 --> 00:58:27,800 It wasn't that. 1084 00:58:27,880 --> 00:58:30,400 That's not possible, there has to be an explanation. 1085 00:58:32,560 --> 00:58:33,800 That's her now. 1086 00:58:42,360 --> 00:58:43,880 Hello, handsome. 1087 00:58:48,680 --> 00:58:51,040 What's up? Who is it? 1088 00:58:53,560 --> 00:58:55,240 What are you doing here? 1089 00:58:55,320 --> 00:58:58,120 I have two tickets to go see Los Pecos. 1090 00:58:59,240 --> 00:59:01,040 My son obviously needs me. 1091 00:59:04,160 --> 00:59:05,440 Santi, are you all right? 1092 00:59:05,520 --> 00:59:07,760 This is all your fault, Dad. 1093 00:59:07,840 --> 00:59:10,520 You told me to be hard on her, so fuck you! 1094 00:59:13,400 --> 00:59:16,360 I'm pretty sure the boy doesn't need you right now. 1095 00:59:16,440 --> 00:59:17,680 So, let's get going. 1096 00:59:20,040 --> 00:59:21,040 After you. 1097 00:59:23,160 --> 00:59:25,800 ANTIQUES AND UPHOLSTERY ANÍBAL 1098 00:59:33,800 --> 00:59:35,920 -Hello? -Hello there. 1099 00:59:36,000 --> 00:59:38,120 -Aníbal? Hi! -Yeah. Gladys? 1100 00:59:38,200 --> 00:59:39,320 It's nice to meet you. 1101 00:59:39,400 --> 00:59:42,640 -Yeah, I'm Gladys, it's a pleasure. Oh. -Hello. 1102 00:59:42,720 --> 00:59:44,760 It's so lovely. Oh gosh! 1103 00:59:44,840 --> 00:59:45,960 It's wonderful! 1104 00:59:46,040 --> 00:59:48,080 I mean, this is like a dream for me. 1105 00:59:48,160 --> 00:59:50,280 -Yeah. -You can't even imagine it, really. 1106 00:59:50,360 --> 00:59:52,480 I can picture the renovation. Right here... 1107 00:59:52,560 --> 00:59:54,840 -Yeah, please, Gladys... -We can put the new bar, right? 1108 00:59:54,920 --> 00:59:56,880 I have friends who are brick masons, 1109 00:59:56,960 --> 00:59:59,080 very nice people who told me they'd help renovate. 1110 00:59:59,160 --> 01:00:00,640 Yeah, Gladys. 1111 01:00:01,120 --> 01:00:02,000 So sorry, 1112 01:00:02,080 --> 01:00:03,520 but I won't be renting it. 1113 01:00:03,600 --> 01:00:05,320 Oh no, but, yeah, but... 1114 01:00:05,400 --> 01:00:06,280 But why? 1115 01:00:06,360 --> 01:00:09,200 Well, I've decided not to rent it right now. 1116 01:00:09,280 --> 01:00:11,720 -That's a pity, but you... -Yeah. 1117 01:00:11,800 --> 01:00:13,080 But Tirso told me that you... 1118 01:00:13,160 --> 01:00:15,560 Yeah, um, Tirso is my friend but, uh... 1119 01:00:16,200 --> 01:00:17,080 But... 1120 01:00:17,880 --> 01:00:21,720 I... I don't want to leave my store with someone who, you know... 1121 01:00:21,800 --> 01:00:23,560 What are you trying to say? 1122 01:00:24,160 --> 01:00:25,720 Well, with someone like you. 1123 01:00:25,800 --> 01:00:28,320 And what does that mean, "someone like you?" 1124 01:00:29,080 --> 01:00:30,400 Just because I'm a foreigner? 1125 01:00:30,480 --> 01:00:33,640 Oh, don't misunderstand. I have nothing against any foreigners. 1126 01:00:33,720 --> 01:00:36,080 A lot of my friends happen to be foreign nationals. 1127 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 -But not all foreigners are alike now. -Ah. 1128 01:00:38,000 --> 01:00:40,080 I've been told that your son is a gang member here. 1129 01:00:40,160 --> 01:00:42,680 And also that you were squatting in a house. 1130 01:00:42,760 --> 01:00:45,920 I'd prefer to be renting to reliable people. 1131 01:00:46,800 --> 01:00:48,640 Yeah. All right. 1132 01:00:48,720 --> 01:00:50,240 But here's what I think you should do. 1133 01:00:50,320 --> 01:00:53,600 How about you shove your precious store right the fuck up your ass, man. 1134 01:00:53,680 --> 01:00:55,000 Racist little bastard! 1135 01:00:55,080 --> 01:00:56,800 Right up your ass, motherfucker! 1136 01:00:56,880 --> 01:00:58,280 Son of a bitch! 1137 01:00:58,360 --> 01:01:00,480 -Hey, now... -That's why this country's a mess! 1138 01:01:09,480 --> 01:01:12,200 Just one guy on guard. Easy. 1139 01:01:13,200 --> 01:01:15,040 You go up front and distract him 1140 01:01:15,120 --> 01:01:16,760 while I try the back entrance. 1141 01:01:16,840 --> 01:01:18,480 What do you mean, distract him? 1142 01:01:18,560 --> 01:01:20,400 I thought I was just supposed to provide cover. 1143 01:01:21,440 --> 01:01:22,760 Cover, distract, 1144 01:01:22,840 --> 01:01:24,720 what's the fucking difference, Tirso? 1145 01:01:29,320 --> 01:01:31,280 Distracting isn't my forte. 1146 01:01:31,360 --> 01:01:32,320 I'm better inside. 1147 01:01:32,400 --> 01:01:33,600 Okay. Why not? 1148 01:01:33,680 --> 01:01:35,040 Just a minute. 1149 01:01:38,600 --> 01:01:39,720 Oh shit. 1150 01:01:43,320 --> 01:01:44,880 Slight change of plans. 1151 01:01:45,480 --> 01:01:46,960 Since the weapons are inside 1152 01:01:47,040 --> 01:01:49,680 and now it's clear we won't be able to get in there, 1153 01:01:49,760 --> 01:01:51,400 we need to get them to come out 1154 01:01:51,480 --> 01:01:53,000 and give us the guns out here. 1155 01:01:54,480 --> 01:01:56,320 Welcome to crazy-ass military bullshit. 1156 01:01:56,400 --> 01:01:58,960 They give us the weapons because some kind of military tactic 1157 01:01:59,040 --> 01:02:01,120 makes them somehow give us the weapons? 1158 01:02:01,200 --> 01:02:04,320 When it comes to the military, you know little. Very little. 1159 01:02:05,000 --> 01:02:06,600 Is this police dispatch? 1160 01:02:06,680 --> 01:02:10,200 I'm calling to report gunshots inside a building right near me. 1161 01:02:12,880 --> 01:02:14,400 Excuse me, Inspector. 1162 01:02:14,480 --> 01:02:16,840 Gunshots reported in Las Nieves Industrial Park. 1163 01:02:18,080 --> 01:02:20,360 In a warehouse? Which one? 1164 01:02:20,440 --> 01:02:23,160 It's located on Mamerto Lopez, number 71. 1165 01:02:26,640 --> 01:02:28,600 Okay, send two units right away. 1166 01:02:28,680 --> 01:02:29,560 Yes, sir. 1167 01:02:39,160 --> 01:02:40,400 What's up? 1168 01:02:40,480 --> 01:02:42,400 What's going on? Someone shooting there? 1169 01:02:42,480 --> 01:02:44,840 -No. All quiet around here. -What do you mean all quiet? 1170 01:02:44,920 --> 01:02:48,680 They reported a shooting in the building. There's two patrol cars coming at you. 1171 01:02:48,760 --> 01:02:51,160 Get those goddamn weapons the hell out of there! 1172 01:02:51,240 --> 01:02:53,160 -They're on the way? -Yes, damn it! 1173 01:02:53,240 --> 01:02:54,560 On the way. 1174 01:02:57,200 --> 01:02:58,160 Motherfucker. 1175 01:02:58,240 --> 01:02:59,600 We have to move the guns. 1176 01:02:59,680 --> 01:03:02,360 -Shit, again? -Yes, again. Now open the fucking gate. 1177 01:03:07,560 --> 01:03:08,840 Looks like it worked. 1178 01:03:10,320 --> 01:03:13,280 The little fish went straight for the fuckin' worm. 1179 01:03:27,680 --> 01:03:30,960 Don't move or I'll shoot a hole right through your face. 1180 01:03:32,280 --> 01:03:33,840 Open the fucking door. 1181 01:03:35,160 --> 01:03:36,520 Hey. Hey. 1182 01:03:36,600 --> 01:03:38,840 Hands on the wheel, hands on the wheel. 1183 01:03:38,920 --> 01:03:40,680 Take it easy, what's the trouble here? 1184 01:03:47,520 --> 01:03:49,800 What the hell were you gonna do with these? 1185 01:03:49,880 --> 01:03:51,160 Conquer Portugal? 1186 01:03:53,200 --> 01:03:54,120 Close it. 1187 01:03:57,960 --> 01:03:59,280 Get out of the van. 1188 01:04:01,680 --> 01:04:03,520 Take it easy, man. Relax. 1189 01:04:03,600 --> 01:04:04,560 Shit. 1190 01:05:52,640 --> 01:05:54,320 What're you gonna do with the weapons? 1191 01:05:54,400 --> 01:05:56,480 What it says in the manual, Tirso, 1192 01:05:56,560 --> 01:05:58,960 keep them out of the hands of criminals, right? 1193 01:05:59,040 --> 01:06:00,040 Right. 1194 01:06:12,160 --> 01:06:15,440 If I were older, I would love to be your shuffleboard partner. 1195 01:06:22,920 --> 01:06:23,880 Irene. 1196 01:06:23,960 --> 01:06:25,880 Santi's about to kill himself! 1197 01:06:26,440 --> 01:06:27,720 -Please. -Huh? 1198 01:06:27,800 --> 01:06:28,960 He left a note here. 1199 01:06:29,040 --> 01:06:30,720 And it just says, "Goodbye." 1200 01:06:30,800 --> 01:06:32,240 Do you know where he might have gone? 1201 01:06:32,320 --> 01:06:33,960 No, it doesn't say! 1202 01:06:34,040 --> 01:06:35,840 -I'll go get him. -Okay. 1203 01:06:37,360 --> 01:06:40,440 Yes, so you want to make sure the board is in an upright position. 1204 01:06:40,520 --> 01:06:42,400 You don't want to put it on backwards. 1205 01:06:43,080 --> 01:06:46,400 If you do, it won't work, and you'll have to start all over again. 1206 01:06:47,400 --> 01:06:50,160 Yes, that's right. Now pick up that unit there. See where it fits? 1207 01:06:54,360 --> 01:06:55,280 Irene. 1208 01:06:56,000 --> 01:06:57,160 What's going on? 1209 01:07:01,000 --> 01:07:02,040 He what? 1210 01:07:13,600 --> 01:07:16,080 Now we're gonna be running this fuckin' town. 1211 01:07:16,160 --> 01:07:17,360 Yeah, we are. 1212 01:08:27,320 --> 01:08:29,280 -Maricarmen! -Have you found Santi? 1213 01:08:29,360 --> 01:08:30,320 No. 1214 01:08:30,400 --> 01:08:31,920 Go to the pine tree overpass. 1215 01:08:32,000 --> 01:08:34,440 I told him about something that happened to me there. 1216 01:08:35,240 --> 01:08:36,720 I think he's there, Tirso. 1217 01:08:36,800 --> 01:08:37,800 He's there for sure. 1218 01:08:37,880 --> 01:08:38,880 Okay. 1219 01:08:42,360 --> 01:08:43,400 God. 1220 01:09:08,600 --> 01:09:09,560 Santi! 1221 01:09:11,720 --> 01:09:13,480 Don't come any closer, Papa! 1222 01:09:13,560 --> 01:09:14,680 Leave me alone. 1223 01:09:15,880 --> 01:09:17,160 What are you doing? 1224 01:09:18,400 --> 01:09:20,200 Get down from there, please. 1225 01:09:21,400 --> 01:09:23,120 It's all wrong in my life, Papa. 1226 01:09:24,720 --> 01:09:26,280 My life has gone to shit now. 1227 01:09:27,200 --> 01:09:29,680 What do you mean? Don't say things like that. 1228 01:09:29,760 --> 01:09:31,240 It's only a divorce. 1229 01:09:32,000 --> 01:09:34,120 Come on, everybody has been through something like this. 1230 01:09:34,200 --> 01:09:36,120 I'm not everybody, Papa. 1231 01:09:36,880 --> 01:09:38,120 And I'm not you! 1232 01:09:39,400 --> 01:09:41,600 Santi, please come away from the edge. 1233 01:09:41,680 --> 01:09:43,800 How about if we go home and talk this out? 1234 01:09:44,640 --> 01:09:45,640 No. 1235 01:09:47,400 --> 01:09:49,040 I'm not strong enough for that. 1236 01:09:49,120 --> 01:09:50,240 That will change! 1237 01:09:50,960 --> 01:09:52,360 This is a rough patch. 1238 01:09:52,440 --> 01:09:53,680 It will get better. 1239 01:09:55,200 --> 01:09:56,360 You're not alone. 1240 01:09:57,200 --> 01:09:59,000 We love you very much, son. 1241 01:10:02,560 --> 01:10:04,040 And I love you, Papa. 1242 01:10:06,760 --> 01:10:07,880 I'm sorry. 1243 01:10:09,160 --> 01:10:10,600 Sorry I'm doing this to you. 1244 01:10:15,720 --> 01:10:16,680 Santi. 1245 01:10:17,360 --> 01:10:18,360 Please don't. 1246 01:10:21,760 --> 01:10:23,560 Santi, no! 1247 01:10:23,640 --> 01:10:25,400 No. Mom, stay away. 1248 01:10:25,480 --> 01:10:26,560 Don't, it's okay. 1249 01:10:26,640 --> 01:10:29,000 Don't do it, son. Please. 1250 01:10:30,920 --> 01:10:33,640 Santi, your life isn't finished. 1251 01:10:34,240 --> 01:10:37,080 You have three children, and those kids rely on you. 1252 01:10:37,160 --> 01:10:39,360 You have to stand up and fight. 1253 01:10:40,480 --> 01:10:42,080 I don't know how. 1254 01:10:42,160 --> 01:10:43,320 Sweetheart. 1255 01:10:44,400 --> 01:10:46,120 I understand how you must feel. 1256 01:10:47,240 --> 01:10:48,920 Because I've been there as well. 1257 01:10:55,120 --> 01:10:56,160 Santi, 1258 01:10:56,920 --> 01:10:58,160 if you jump, 1259 01:10:59,280 --> 01:11:00,280 it's over. 1260 01:11:02,040 --> 01:11:04,640 You'll never be able to hug your children. 1261 01:11:04,720 --> 01:11:06,800 You won't see them grow up, 1262 01:11:06,880 --> 01:11:08,440 see their smiles. 1263 01:11:08,520 --> 01:11:11,240 You won't be able to help them when they need you. 1264 01:11:12,080 --> 01:11:13,720 And you'll never again 1265 01:11:13,800 --> 01:11:15,280 share laughter with them. 1266 01:11:17,000 --> 01:11:18,680 And when they're afraid, 1267 01:11:18,760 --> 01:11:20,160 you won't comfort them. 1268 01:11:22,520 --> 01:11:23,640 Wherever... 1269 01:11:24,560 --> 01:11:25,920 you end up going next, 1270 01:11:27,560 --> 01:11:29,040 you'll never forgive yourself. 1271 01:11:29,520 --> 01:11:30,360 Never. 1272 01:11:32,080 --> 01:11:33,800 I know what I'm talking about. 1273 01:11:35,240 --> 01:11:36,480 Don't abandon them. 1274 01:11:37,120 --> 01:11:38,960 Don't make that mistake. 1275 01:11:39,600 --> 01:11:40,840 Do it for them. 1276 01:11:41,600 --> 01:11:43,000 And for yourself. 1277 01:11:45,440 --> 01:11:48,000 Son, there is always a brighter tomorrow. 1278 01:11:48,080 --> 01:11:49,240 I promise you. 1279 01:11:53,120 --> 01:11:54,400 Santi, don't. 1280 01:11:56,040 --> 01:11:57,120 Santi! 1281 01:11:58,920 --> 01:11:59,800 Son, no. 1282 01:12:00,840 --> 01:12:01,720 I... 1283 01:12:07,920 --> 01:12:09,280 Santi! No! 1284 01:12:09,360 --> 01:12:10,280 Santi! 1285 01:12:17,120 --> 01:12:19,120 Son, I've got you, I've got you. 1286 01:12:19,200 --> 01:12:20,760 I've got you, I've got you. 1287 01:12:21,720 --> 01:12:23,000 It's okay. 1288 01:12:31,560 --> 01:12:32,560 Oh my love. 1289 01:12:33,280 --> 01:12:34,800 It's over now, my love. 1290 01:12:34,880 --> 01:12:36,640 Oh, it's okay, it's okay. 1291 01:12:37,280 --> 01:12:38,560 It's over now. 1292 01:12:38,640 --> 01:12:40,320 It's okay, it's okay. 1293 01:12:40,400 --> 01:12:41,760 Oh, my love. 1294 01:12:41,840 --> 01:12:43,160 It's over now, son. 1295 01:12:53,560 --> 01:12:56,640 I was counting down the days until I'd see you at the trial. 1296 01:12:58,360 --> 01:13:01,920 There is still a remote possibility that Amanda could be exonerated. 1297 01:13:02,000 --> 01:13:03,920 I need you two to lie under oath. 1298 01:13:04,840 --> 01:13:05,920 What? 1299 01:13:06,000 --> 01:13:08,840 Santi's sad, so we have to take him out. 1300 01:13:08,920 --> 01:13:10,880 -What should I buy? -I don't know, pills, heroin. 1301 01:13:10,960 --> 01:13:12,880 How do you buy drugs? 1302 01:13:12,960 --> 01:13:14,880 I've come to buy some drugs. 1303 01:13:14,960 --> 01:13:17,360 What you're going to do is hide those guns. 1304 01:13:17,440 --> 01:13:19,360 You don't order me to do one damn thing. 1305 01:13:19,440 --> 01:13:21,360 Now that we have weapons, the streets belong to us. 1306 01:13:21,440 --> 01:13:24,000 -Everybody get out! -Get inside. Get inside. 1307 01:13:25,440 --> 01:13:27,840 I sent your videos to my dance company friends. 1308 01:13:27,920 --> 01:13:29,680 And they'd like to audition you. 1309 01:13:29,760 --> 01:13:32,920 Are you telling me to separate from the baby and Nelson? 1310 01:13:33,760 --> 01:13:36,080 There's still Amanda's gun left to deal with. 1311 01:13:36,160 --> 01:13:37,160 Okay. 1312 01:13:37,240 --> 01:13:39,200 Come here. Come here. 1313 01:13:39,280 --> 01:13:40,640 You took this from him? 1314 01:13:40,720 --> 01:13:43,360 Just so I can get myself into the evidence lockers. 1315 01:13:43,440 --> 01:13:44,640 Are you insane? 1316 01:13:49,000 --> 01:13:50,680 -My love, my love. -What is it, Papa? 94399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.