All language subtitles for What We Do in the Shadows S06E05 Nandors Army 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,302 --> 00:00:12,927 Nandor has disappeared. 2 00:00:12,928 --> 00:00:14,137 Nandor? 3 00:00:14,138 --> 00:00:18,891 No one has seen or heard from him in weeks. Well, not since Gizmo fired him. 4 00:00:18,892 --> 00:00:20,143 Nandor? 5 00:00:20,144 --> 00:00:23,062 Gave him the old heave-ho from his janitor job. 6 00:00:23,063 --> 00:00:25,898 The blade of the proverbial guillotine has dropped, 7 00:00:25,899 --> 00:00:31,740 and the blood of Nandor's broken dreams has pooled at Gizmo's oddly-shaped feet. 8 00:00:32,449 --> 00:00:37,160 So, yeah, we've tried just about everything to find Nandor. Set traps... 9 00:00:37,161 --> 00:00:38,494 Nandor? 10 00:00:38,495 --> 00:00:40,832 ...checked the vents, hung posters. 11 00:00:42,042 --> 00:00:45,334 {\an8}We have even yelled his name very loudly into the wind. 12 00:00:45,335 --> 00:00:47,712 Nandor! 13 00:00:47,713 --> 00:00:49,088 - Shut the fuck up! - Piss off! 14 00:00:49,089 --> 00:00:50,673 You shut the fuck up. 15 00:00:50,674 --> 00:00:52,717 That broody little bitch is missing. 16 00:00:52,718 --> 00:00:54,135 The dude is gone. 17 00:00:54,136 --> 00:00:56,512 And we can't find the fucker anywhere. 18 00:00:56,513 --> 00:00:59,015 Five dollars seems like a lot. 19 00:00:59,016 --> 00:01:00,850 Hey. 20 00:01:00,851 --> 00:01:02,643 Ugh. I can't even look at you. Ugh. 21 00:01:02,644 --> 00:01:05,646 - Any update on Nandor? - Not since you fired him. 22 00:01:05,647 --> 00:01:07,732 - From the job he loved. - What a coincidence. 23 00:01:07,733 --> 00:01:10,985 You have a lot of guts coming in here, you little floating traitor. 24 00:01:10,986 --> 00:01:12,820 Floating away with your little bitch ways. 25 00:01:12,821 --> 00:01:15,575 - Hello. Yes? - Nandor has been located. 26 00:01:16,076 --> 00:01:17,909 It's the Baron, and he knows where Nandor is. 27 00:01:17,910 --> 00:01:20,497 Don't tell him about the reward money. 28 00:01:21,247 --> 00:01:23,790 I thought we might have a bite of lunch while we talk. 29 00:01:23,791 --> 00:01:28,170 Let us see what we have here. Some punch, some jellied blood and, uh... 30 00:01:29,756 --> 00:01:33,216 And, yes, the Sire prepared the finger foods. 31 00:01:33,217 --> 00:01:34,967 My compliments to the chef. 32 00:01:34,968 --> 00:01:39,514 Again, like I mentioned in my email, I don't eat blood, 33 00:01:39,515 --> 00:01:41,432 so maybe just a crescent roll or... 34 00:01:41,433 --> 00:01:42,892 Sire? 35 00:01:42,893 --> 00:01:45,897 Would you play that tape of Nandor, please? 36 00:01:46,815 --> 00:01:50,985 This was recorded by a vampire monitoring the Ether. 37 00:01:53,029 --> 00:01:57,240 Enemies abound. And only I can defeat them. 38 00:01:57,241 --> 00:02:01,911 I used to think ghouls were just the spirits of the dead. 39 00:02:01,912 --> 00:02:04,956 But now I know they walk among the living too. 40 00:02:04,957 --> 00:02:05,873 Oh, dear. 41 00:02:05,874 --> 00:02:11,003 Up and down Wall Street, with their suits and their ties 42 00:02:11,004 --> 00:02:14,298 and their build-your-own-salad bowls. 43 00:02:14,299 --> 00:02:21,180 I watched a snail crawl across the edge of one of those things you use to shave. 44 00:02:21,181 --> 00:02:22,974 - What's it called? - Razor. 45 00:02:22,975 --> 00:02:24,892 - Not a knife. - He's thinking razor. 46 00:02:24,893 --> 00:02:28,312 - What are those things called? - Enough. 47 00:02:28,313 --> 00:02:29,522 A sharpie? No, that's not it-- 48 00:02:29,523 --> 00:02:31,440 Well, yikes. 49 00:02:31,441 --> 00:02:32,733 Indeed. 50 00:02:32,734 --> 00:02:36,571 Ugh. He used to be one of the most promising vampires in this New World. 51 00:02:36,572 --> 00:02:37,989 Well, I wouldn't go that far. 52 00:02:37,990 --> 00:02:41,701 But now... ...he is unrecognizable. Dangerous. 53 00:02:41,702 --> 00:02:42,827 Dangerous, you say? 54 00:02:42,828 --> 00:02:47,373 Yes. We are hearing reports of increasingly erratic behavior. 55 00:02:47,374 --> 00:02:50,710 - Mmm. - Nandor is drawing attention. 56 00:02:50,711 --> 00:02:53,004 Too much attention. 57 00:02:53,005 --> 00:02:58,134 - And attention puts all vampires at risk. - Understood. 58 00:02:58,135 --> 00:03:01,012 He must be stopped. 59 00:03:01,013 --> 00:03:03,055 So, Nandor's here? 60 00:03:03,056 --> 00:03:06,350 Yes, we traced Nandor's dispatches to that location. 61 00:03:06,351 --> 00:03:08,394 Go to New Hampshire. 62 00:03:08,395 --> 00:03:10,940 Retrieve Nandor 63 00:03:11,941 --> 00:03:13,359 and with haste. 64 00:03:16,446 --> 00:03:19,447 {\an8}♪ Don't sing if you want to live long ♪ 65 00:03:19,448 --> 00:03:22,158 {\an8}♪ They have no use for your song ♪ 66 00:03:22,159 --> 00:03:25,036 {\an8}♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 67 00:03:25,037 --> 00:03:28,539 {\an8}♪ You're dead and out of this world ♪ 68 00:03:28,540 --> 00:03:31,459 {\an8}♪ You'll never get a second chance ♪ 69 00:03:31,460 --> 00:03:34,212 {\an8}♪ Plan all your moves in advance ♪ 70 00:03:34,213 --> 00:03:40,845 {\an8}♪ Stay dead, stay dead, stay dead Stay dead and out of this world ♪ 71 00:03:42,472 --> 00:03:45,932 ♪ Shadow's lost, baby ♪ 72 00:03:45,933 --> 00:03:48,811 ♪ You're dead ♪ 73 00:03:49,354 --> 00:03:51,479 Okay, so we made it to New Hampshire. 74 00:03:51,480 --> 00:03:57,401 The dossier said that Nandor is hiding here at the Hancock and Sons Factory. 75 00:03:57,402 --> 00:04:00,696 {\an8}I mean, it was the factory until you and your Cannon Capital cronies 76 00:04:00,697 --> 00:04:01,948 {\an8}stripped it down for parts. 77 00:04:01,949 --> 00:04:05,451 {\an8}Actually, a leveraged buyout is a pretty neat way for a failing business 78 00:04:05,452 --> 00:04:06,744 {\an8}to reinvent itself for the future-- 79 00:04:06,745 --> 00:04:08,537 - Shut up, Guillermo. - Shut up, Gizmo. 80 00:04:08,538 --> 00:04:10,541 Okay. 81 00:04:11,918 --> 00:04:13,376 What the hell happened here? 82 00:04:13,377 --> 00:04:14,585 Stay close, my darling. 83 00:04:14,586 --> 00:04:17,755 Hey, look, what if the H, A and N were missing? 84 00:04:17,756 --> 00:04:19,591 - Get it? Cock and Sons. - No. 85 00:04:21,052 --> 00:04:25,137 Oh. Smells like slow death in here. 86 00:04:25,138 --> 00:04:27,181 - Malaria. - Nightmares. 87 00:04:27,182 --> 00:04:28,349 Little dusty. 88 00:04:28,350 --> 00:04:31,854 - My, my, my, my... - Nan-man, are-are you here? 89 00:04:32,438 --> 00:04:33,562 Nan-man? 90 00:04:33,563 --> 00:04:39,194 There is no "Nan-man" here. 91 00:04:41,990 --> 00:04:44,993 There is only Nandor the Relentless. 92 00:04:46,703 --> 00:04:48,037 Warrior. 93 00:04:50,665 --> 00:04:51,998 Leader. 94 00:04:51,999 --> 00:04:56,127 So, Na-Nandor, have you been here the whole time since you were, um-- 95 00:04:56,128 --> 00:04:57,088 Fired? 96 00:04:58,131 --> 00:05:00,716 Yes, I have. 97 00:05:03,469 --> 00:05:05,303 And, uh, why? 98 00:05:05,304 --> 00:05:09,432 Vampire-only explanations. That means not you, Guillermo. 99 00:05:09,433 --> 00:05:10,685 Okay. 100 00:05:12,186 --> 00:05:14,397 When one is burned, 101 00:05:15,898 --> 00:05:19,775 one feels most at home amongst the ashes, 102 00:05:19,776 --> 00:05:26,490 which is why I came here to the husk of the Hancock and Sons factory 103 00:05:26,491 --> 00:05:32,538 amongst others that had been discarded by Cannon Capital Strategies. 104 00:05:32,539 --> 00:05:34,623 But what I found... 105 00:05:34,624 --> 00:05:36,876 oh, what I found... 106 00:05:36,877 --> 00:05:39,545 A bunch of preppy crap? 107 00:05:39,546 --> 00:05:41,964 -"Preppy essentials." - Hmm. 108 00:05:41,965 --> 00:05:44,510 And no. I found soldiers. 109 00:05:46,054 --> 00:05:49,847 Many of the humans left when the jobs did. 110 00:05:49,848 --> 00:05:55,728 Those that remained, they needed... they craved a leader. 111 00:05:55,729 --> 00:06:00,818 A warrior. A commander. And they became my army. 112 00:06:01,778 --> 00:06:05,281 And, uh, where is this army? 113 00:06:05,990 --> 00:06:09,492 - In the field. Awaiting our next strike. - Huh. 114 00:06:09,493 --> 00:06:13,371 Which reminds me, I have a war council meeting now. 115 00:06:13,372 --> 00:06:15,581 You may walk with me, if you must. 116 00:06:15,582 --> 00:06:18,795 Oh. Mind the shirt pins. They're fucking everywhere. 117 00:06:19,379 --> 00:06:24,548 So, Nandor, this army you have raised. What is the, uh, end game? 118 00:06:24,549 --> 00:06:28,094 To conquer. To take the battle, town by town, 119 00:06:28,095 --> 00:06:31,931 from here to the very steps of Cannon Capital itself. 120 00:06:31,932 --> 00:06:35,184 Right. But, um, why? 121 00:06:35,185 --> 00:06:38,521 So that Cannon Capital will rue the day 122 00:06:38,522 --> 00:06:42,817 they cast out their greatest warrior. 123 00:06:42,818 --> 00:06:44,862 Ah! We are here. 124 00:06:45,738 --> 00:06:47,279 Good evening, comrades. 125 00:06:47,280 --> 00:06:50,366 - Fuck my old boots. - Good gravy. 126 00:06:50,367 --> 00:06:55,538 - Uh. So this is your war council? - Yes. 127 00:06:55,539 --> 00:06:57,873 - And who are these chaps? - My reserves. 128 00:06:57,874 --> 00:07:01,544 - And what about them? - My concubines. 129 00:07:01,545 --> 00:07:03,212 - Shit. - Huh. 130 00:07:03,213 --> 00:07:06,048 Now, look, I really need to get on with my strategy session, 131 00:07:06,049 --> 00:07:07,550 unless you have any more questions? 132 00:07:07,551 --> 00:07:08,636 - I do. - No. 133 00:07:09,804 --> 00:07:10,803 Are you okay? 134 00:07:10,804 --> 00:07:12,847 What is he still doing here? 135 00:07:12,848 --> 00:07:16,058 - Well, I drove... - You are the enemy. 136 00:07:16,059 --> 00:07:21,482 An errand boy sent by greengrocers to spy on me. 137 00:07:22,400 --> 00:07:24,775 - Leave. - I'm not the enemy. Tell him. 138 00:07:24,776 --> 00:07:26,320 - See ya later. - Bugger off. 139 00:07:27,280 --> 00:07:29,280 Okay. I will be out here. 140 00:07:29,281 --> 00:07:32,408 Well, it looks like you've had quite the exciting time here, Nandor. 141 00:07:32,409 --> 00:07:33,784 No one can deny that. 142 00:07:33,785 --> 00:07:37,621 But what say we go home now before you freak the fuck out of anyone else? 143 00:07:37,622 --> 00:07:38,875 This is my home. 144 00:07:39,584 --> 00:07:41,043 The battlefield. 145 00:07:41,711 --> 00:07:43,252 - Okay. - Hmm. 146 00:07:43,253 --> 00:07:46,881 What is that, Major Briggs? A maneuver from the east? 147 00:07:46,882 --> 00:07:48,843 Perhaps... 148 00:07:53,514 --> 00:07:56,474 I think it's safe to assume he's gone absolutely mad. 149 00:07:56,475 --> 00:07:58,893 Yeah, I don't like using this word, but he is crazy. 150 00:07:58,894 --> 00:08:02,229 Oy! No. You do not get to use that word, you tweed demon. 151 00:08:02,230 --> 00:08:04,148 He's like this because of you. 152 00:08:04,149 --> 00:08:08,068 - But, yes, he is absolutely crazy. - Yeah. 153 00:08:08,069 --> 00:08:10,029 Well, we can't just leave him here like this. 154 00:08:10,030 --> 00:08:11,324 Unless... 155 00:08:12,241 --> 00:08:13,367 Can we? 156 00:08:15,661 --> 00:08:17,912 No, we cannot. He's a danger to himself. 157 00:08:17,913 --> 00:08:19,705 How about we sit him down and say, 158 00:08:19,706 --> 00:08:23,792 "Hey, you're nuts. Stop it. Stop being nuts." 159 00:08:23,793 --> 00:08:25,920 I see someone is well-versed in psychology. 160 00:08:25,921 --> 00:08:28,839 Well, let's just grab him by the neck and yank him out of this hell box. 161 00:08:28,840 --> 00:08:33,719 We can't. To extract Nandor by force would be like waking a sleepwalker. 162 00:08:33,720 --> 00:08:36,180 - So, what, then? - There is only one solution. 163 00:08:36,181 --> 00:08:39,850 We role-play the scenario that Nandor has concocted in his mind. 164 00:08:39,851 --> 00:08:43,938 In time, our presence will shine a light on the holes in his fantasy, 165 00:08:43,939 --> 00:08:46,398 and he can follow that light back to reality. 166 00:08:46,399 --> 00:08:49,611 So Shutter Island rules, so to speak. 167 00:08:53,199 --> 00:08:54,951 "We are the hollow men." 168 00:08:55,451 --> 00:08:57,201 Uh. It's worth a shot. 169 00:08:57,202 --> 00:08:58,327 All right. 170 00:08:58,328 --> 00:09:00,246 Okay. I'm in. 171 00:09:00,247 --> 00:09:01,205 Excellent. 172 00:09:01,206 --> 00:09:02,540 - Fuck off. - What? 173 00:09:02,541 --> 00:09:03,541 You need to go now. 174 00:09:03,542 --> 00:09:05,292 - Why? - 'Cause he believes you are the enemy. 175 00:09:05,293 --> 00:09:06,877 - I'm not the enemy. - What're you still doing here? 176 00:09:06,878 --> 00:09:08,087 - Bye, bitch. - Okay. 177 00:09:08,088 --> 00:09:09,255 Bye-bye, bitch. 178 00:09:09,256 --> 00:09:10,548 Keep walking, bitch. 179 00:09:10,549 --> 00:09:11,674 Stop calling me bitch. 180 00:09:11,675 --> 00:09:12,591 Sorry, bitch. 181 00:09:12,592 --> 00:09:14,136 Nandor? 182 00:09:14,637 --> 00:09:15,594 Bit busy. 183 00:09:15,595 --> 00:09:18,222 Your army, we'd like to enlist. 184 00:09:18,223 --> 00:09:20,768 {\an8}- Sir. - What? 185 00:09:21,269 --> 00:09:23,686 If you wish to be in my army, 186 00:09:23,687 --> 00:09:26,647 then you will all address me as "sir." 187 00:09:26,648 --> 00:09:28,357 - Okay, I'm out. - Whoa, whoa, whoa. 188 00:09:28,358 --> 00:09:30,484 Yes, sir. 189 00:09:30,485 --> 00:09:34,991 Good. So, basic training begins now. 190 00:09:35,825 --> 00:09:40,036 Cannon Capital nemeedooni. 191 00:09:41,998 --> 00:09:43,706 - You are clay. - No. 192 00:09:43,707 --> 00:09:47,126 Soft, weak, goopy. 193 00:09:47,127 --> 00:09:50,212 - But I am here to mold you... - Yes, sir! 194 00:09:50,213 --> 00:09:52,758 - ...to make you strong, to shape you. - Whoo. 195 00:09:53,342 --> 00:09:57,553 Cannon Capital chalqoozeh. 196 00:09:57,554 --> 00:09:59,597 I joined the Royal Navy a few years ago, 197 00:09:59,598 --> 00:10:02,016 for the sea, the sun and mainly the sex. 198 00:10:02,017 --> 00:10:04,602 But what I'm finding here is just a lot of marching... 199 00:10:04,603 --> 00:10:06,604 - That's it. - ...push-ups for no reason... 200 00:10:06,605 --> 00:10:09,064 30,001, 30,002. 201 00:10:09,065 --> 00:10:12,109 ...and no one's offered me anything that looks like a medal. 202 00:10:12,110 --> 00:10:14,653 What the fuck? Shave your own head. 203 00:10:14,654 --> 00:10:19,867 Okay. On your marks. Get set. Crawl, worms. 204 00:10:19,868 --> 00:10:21,035 That's it. 205 00:10:21,036 --> 00:10:23,996 I did not realize being in Nandor's fake army would involve 206 00:10:23,997 --> 00:10:26,123 so much of doing what Nandor says. 207 00:10:26,124 --> 00:10:27,458 You call that crawling? 208 00:10:27,459 --> 00:10:31,004 He's very lucky that I have that rule about not killing the demented. 209 00:10:34,508 --> 00:10:39,261 Sure, Nandor's military delusions are a strange little brew. 210 00:10:39,262 --> 00:10:43,140 A dash of memories from his time in Al Quolanudar 211 00:10:43,141 --> 00:10:46,852 and a sprinkle of war movies he's seen over the years. 212 00:10:46,853 --> 00:10:49,482 But heck if I don't wanna take another sip. 213 00:10:53,110 --> 00:10:54,487 Well, maggots. 214 00:10:55,571 --> 00:10:58,280 You have trained and trained well. 215 00:10:58,281 --> 00:11:00,159 Especially you, Colin Robinson. 216 00:11:00,660 --> 00:11:02,117 You are very violent. 217 00:11:02,118 --> 00:11:03,285 Oorah, sir! 218 00:11:03,286 --> 00:11:05,996 Alexa, please pause the music. 219 00:11:05,997 --> 00:11:07,539 - Okay. - Thank you. 220 00:11:07,540 --> 00:11:10,417 Alexa is my director of internal comms. 221 00:11:10,418 --> 00:11:14,338 Okay. So, on to your assignments. 222 00:11:14,339 --> 00:11:16,382 - Laszlo Cravensworth. - Yeah. 223 00:11:16,383 --> 00:11:18,634 - Intelligence. - Obviously. 224 00:11:18,635 --> 00:11:21,095 - Nadja of Antipaxos. - Hmm. 225 00:11:21,096 --> 00:11:23,516 - Signal corps. - What is that? 226 00:11:24,016 --> 00:11:25,891 Never mind. Who gives a shit. 227 00:11:25,892 --> 00:11:26,934 Colin Robinson. 228 00:11:26,935 --> 00:11:30,354 - Come on, logistics. Come on, logistics. - Logistics. 229 00:11:30,355 --> 00:11:31,772 Yes! Yes. 230 00:11:31,773 --> 00:11:35,484 Now, listen up. Tonight is a proud night. 231 00:11:35,485 --> 00:11:39,988 Together we will take back the honor, the power, 232 00:11:39,989 --> 00:11:45,327 the respect that Cannon Capital have so cruelly tried to take away. 233 00:11:45,328 --> 00:11:47,830 Okay. So this is a pit of shit. 234 00:11:47,831 --> 00:11:50,624 Can we not just make Nandor think that this stupid imaginary battle 235 00:11:50,625 --> 00:11:52,000 has happened already? 236 00:11:52,001 --> 00:11:54,503 - And how do we do that? - I know. Shoot me. 237 00:11:54,504 --> 00:11:56,714 It's not a real gun, Colin Robinson. 238 00:11:56,715 --> 00:11:59,091 It's a decorative firearm from the outdoorsman section. 239 00:11:59,092 --> 00:12:02,010 All right, then. Whack me with it. Hard. 240 00:12:02,011 --> 00:12:03,097 All right. 241 00:12:03,597 --> 00:12:04,596 Oh. 242 00:12:04,597 --> 00:12:05,973 - Again. Harder though. - Really? 243 00:12:05,974 --> 00:12:07,057 Yes. 244 00:12:07,058 --> 00:12:08,684 Oh. 245 00:12:08,685 --> 00:12:10,811 How is this going to help with the Nandor thing? 246 00:12:10,812 --> 00:12:12,020 What Nandor thing? 247 00:12:12,021 --> 00:12:13,772 Hold on. I think I've got it. 248 00:12:13,773 --> 00:12:16,650 I've thought of a way that Nandor will think that the war is won. 249 00:12:16,651 --> 00:12:17,735 A ruse de guerre 250 00:12:17,736 --> 00:12:21,613 that will make the Trojan Horse look like a witless child's papier-mâché. 251 00:12:21,614 --> 00:12:22,781 Fuck, I'm good. 252 00:12:22,782 --> 00:12:26,493 Now all I need is the adequate supplies from this shit-forsaken town. 253 00:12:26,494 --> 00:12:31,081 Wait. You guys can leave, but I don't want Nandor to think I'm a deserter. 254 00:12:31,082 --> 00:12:32,585 I ain't no deserter. 255 00:12:39,759 --> 00:12:42,259 You live a thousand years, 256 00:12:42,260 --> 00:12:45,429 and you think you know what betrayal is, 257 00:12:45,430 --> 00:12:47,556 what horror is. 258 00:12:47,557 --> 00:12:48,934 Awaiting further orders, sir. 259 00:12:49,602 --> 00:12:51,437 But then in a single instant, 260 00:12:51,979 --> 00:12:54,897 you find out you haven't the slightest idea 261 00:12:54,898 --> 00:12:57,107 what man is truly capable of. 262 00:12:57,108 --> 00:12:59,610 Oh, man. That sounds rough out there, Nandor. 263 00:12:59,611 --> 00:13:03,030 Listen, I've gotta move on to the next caller, but did you wanna request a song? 264 00:13:03,031 --> 00:13:08,577 Yes, I would like to request "Scarborough Fair" by Simon & Garfunkel. 265 00:13:08,578 --> 00:13:10,871 No. Let's limit the public broadcast. 266 00:13:10,872 --> 00:13:12,790 The brass back home are getting a little squirrelly. 267 00:13:12,791 --> 00:13:15,292 But to whom am I supposed to orate? 268 00:13:15,293 --> 00:13:16,919 Well, me, you big lummox. 269 00:13:16,920 --> 00:13:18,881 All right. 270 00:13:19,423 --> 00:13:22,802 Now, you were saying something about the horror. 271 00:13:23,761 --> 00:13:25,052 You know what, my darling? 272 00:13:25,053 --> 00:13:28,013 It feels like an eternity since we've had some time alone. 273 00:13:28,014 --> 00:13:31,934 Oh. It does. It does. So what is the plan, my dark lover? 274 00:13:31,935 --> 00:13:34,772 Well, you'll see. You'll see. 275 00:13:35,856 --> 00:13:36,855 I'll see? 276 00:13:36,856 --> 00:13:38,565 Yes. What's the problem, my darling? 277 00:13:38,566 --> 00:13:42,444 I'm hearing a lot of this "you'll see" these days. 278 00:13:42,445 --> 00:13:46,281 I'm hearing "you'll see" about the plan to fix Nandor's melted brain. 279 00:13:46,282 --> 00:13:49,660 I'm hearing "you'll see" about the sex doll monster thing 280 00:13:49,661 --> 00:13:51,161 that you're creating in the basement. 281 00:13:51,162 --> 00:13:54,915 Well, the sex doll monster thing-- not a sex doll-- is part of the grand plan. 282 00:13:54,916 --> 00:13:55,999 Which is? 283 00:13:56,000 --> 00:14:00,462 Complex scientific experiments that I don't think you'll understand. 284 00:14:00,463 --> 00:14:02,714 Oh, so you're calling me stupid. 285 00:14:02,715 --> 00:14:05,093 Well, of course not. That's a stupid thing to say. 286 00:14:06,428 --> 00:14:08,053 - No. Whoa, whoa. No. - Piss off. 287 00:14:08,054 --> 00:14:09,721 Nadja, what I meant to say was something 288 00:14:09,722 --> 00:14:11,932 with the identical sentiment that wouldn't piss you off. 289 00:14:11,933 --> 00:14:13,727 - Well, it did! - Shit. 290 00:14:15,104 --> 00:14:18,649 In my empire, Colin Robinson, we will be free. 291 00:14:20,484 --> 00:14:21,652 Free from liars, 292 00:14:22,194 --> 00:14:26,321 from the cowards who say you are not a good culture fit. 293 00:14:26,322 --> 00:14:28,868 Yeah, I dig that, sir. I hear that. 294 00:14:29,493 --> 00:14:30,494 Hey. 295 00:14:31,412 --> 00:14:34,288 I thought I said this person was not welcome here. 296 00:14:34,289 --> 00:14:35,414 You sure did, sir. 297 00:14:35,415 --> 00:14:38,917 Yeah, I know, but if I keep charging my phone in the car, it'll kill the battery, 298 00:14:38,918 --> 00:14:40,502 so I'm just looking for an outlet. 299 00:14:40,503 --> 00:14:42,713 Don't mean to disrupt your whole "war thing." 300 00:14:42,714 --> 00:14:47,217 War thing? This is a war. No winky fingers. 301 00:14:47,218 --> 00:14:48,429 Okay, enough. 302 00:14:50,097 --> 00:14:52,725 Private Robinson, would you give us a moment? 303 00:14:53,851 --> 00:14:54,852 You got it. 304 00:14:55,352 --> 00:14:58,687 - Traitor. - What did you say to me? 305 00:14:58,688 --> 00:15:01,607 I'm sorry. I'm done playing along with this fantasy. 306 00:15:01,608 --> 00:15:04,484 I'm not the enemy, and you know that. 307 00:15:04,485 --> 00:15:05,944 You're just pissed. 308 00:15:05,945 --> 00:15:08,238 You're pissed that I'm killing it at Cannon. 309 00:15:08,239 --> 00:15:13,578 You're pissed that... that you weren't a good culture fit. 310 00:15:16,248 --> 00:15:20,334 Lieutenant Alexa, tell this piece of shit to leave. 311 00:15:20,335 --> 00:15:23,338 Now playing "Leave (Get Out)" by JoJo. 312 00:15:24,965 --> 00:15:26,926 Wait for the chorus. 313 00:15:31,555 --> 00:15:33,472 Well, I'm not the only one kept in the dark 314 00:15:33,473 --> 00:15:35,807 by their lover's extracurricular activities. 315 00:15:35,808 --> 00:15:37,893 So you admit you keep me in the dark. 316 00:15:37,894 --> 00:15:39,686 Well, no more than you keep me in the dark. 317 00:15:39,687 --> 00:15:42,814 I haven't got a fucking clue what you get up to at Cannon Capital. 318 00:15:42,815 --> 00:15:44,232 Laszlo, there is nothing to tell. 319 00:15:44,233 --> 00:15:47,611 It is a job. You show up, you pretend to do shit, and then you go home. 320 00:15:47,612 --> 00:15:50,197 Why the fuck would you wanna do that? 321 00:15:50,198 --> 00:15:53,283 Because it is better than sitting at home and twiddling with my tits 322 00:15:53,284 --> 00:15:56,411 while you are downstairs locked up in the basement with your meat parts! 323 00:15:56,412 --> 00:15:57,704 All right, all right. All right, my darling. 324 00:15:57,705 --> 00:16:00,876 I think I know what's going on here. Give me your hand. 325 00:16:02,336 --> 00:16:03,502 I need to apologize. 326 00:16:03,503 --> 00:16:04,795 I'm listening. 327 00:16:04,796 --> 00:16:07,756 Clearly, the reason for you being so overemotional 328 00:16:07,757 --> 00:16:11,386 is because it is your time of the month. 329 00:16:14,139 --> 00:16:15,889 The dead do not menstruate! 330 00:16:15,890 --> 00:16:17,557 Fuck me. 331 00:16:17,558 --> 00:16:19,351 Bloody hell, darling. 332 00:16:19,352 --> 00:16:20,437 Oops. 333 00:16:21,105 --> 00:16:23,563 ♪ Get out right now ♪ 334 00:16:23,564 --> 00:16:26,233 ♪ It's the end of you and me ♪ 335 00:16:26,234 --> 00:16:28,568 I can't believe you're blowing this one little setback 336 00:16:28,569 --> 00:16:30,572 - so out of proportion. - I was humiliated! 337 00:16:31,448 --> 00:16:33,740 Do you even know what loyalty is, Guillermo? 338 00:16:33,741 --> 00:16:35,242 Do I know what loyalty is? 339 00:16:35,243 --> 00:16:38,328 Uh. Yeah, I was blindly loyal to you for 15 years. 340 00:16:38,329 --> 00:16:39,873 Until you got rid of me. 341 00:16:40,582 --> 00:16:41,667 I never got rid of you. 342 00:16:42,251 --> 00:16:43,583 I protected you 343 00:16:43,584 --> 00:16:47,045 even through all the fuckups, and the time you forgot to buy glitter, 344 00:16:47,046 --> 00:16:50,551 and the, "I wanna be a vampire. No, actually, I don't want to be a vampire." 345 00:16:51,135 --> 00:16:53,220 The time you nearly killed the Baron twice! 346 00:16:54,054 --> 00:16:55,389 Through all that shit, 347 00:16:55,931 --> 00:16:57,016 I was loyal. 348 00:16:57,516 --> 00:16:59,435 I may have done a lot of things, Guillermo, 349 00:17:00,019 --> 00:17:02,811 but I never got rid of you. 350 00:17:02,812 --> 00:17:05,355 Do you think I felt good firing you? I didn't wanna fire you. 351 00:17:05,356 --> 00:17:07,858 But that's how things are in the real world, the human world. 352 00:17:07,859 --> 00:17:08,942 I had to do it. 353 00:17:08,943 --> 00:17:12,362 I used to be a human before I was a vampire, in case you forgot. 354 00:17:12,363 --> 00:17:16,658 I never betrayed my friends, my comrades in arms. Never. 355 00:17:16,659 --> 00:17:19,413 Maybe some of the wives, but you know, it was a different time. 356 00:17:20,122 --> 00:17:25,419 I'm sorry. I didn't... I didn't know that the janitor job was so important to you. 357 00:17:25,961 --> 00:17:29,882 Well, it was. It was my purpose. 358 00:17:30,466 --> 00:17:34,845 My purpose used to be raising you to become a great vampire. 359 00:17:35,929 --> 00:17:40,891 Until you pussed out and found a new master in Jordan. 360 00:17:40,892 --> 00:17:42,976 Jordan is not my master... 361 00:17:42,977 --> 00:17:45,397 ...and he doesn't own me. And I'm not there at his-- 362 00:17:46,148 --> 00:17:48,774 Hi, Jordan. Yeah, I can talk. 363 00:17:48,775 --> 00:17:50,484 No, I'm not busy. 364 00:17:50,485 --> 00:17:53,028 Uh. That should be in your inbox. 365 00:17:53,029 --> 00:17:56,364 I could actually bump it. The bump master. 366 00:17:56,365 --> 00:17:58,702 Yeah. 367 00:18:05,084 --> 00:18:07,918 - Fireworks. - What? 368 00:18:07,919 --> 00:18:11,254 You were angry at me for not telling you what we're out here looking for. 369 00:18:11,255 --> 00:18:12,341 It's fireworks. 370 00:18:13,092 --> 00:18:14,466 And I didn't tell you because, again, 371 00:18:14,467 --> 00:18:17,803 I wanted to be the hero that swoops down and saves the day. 372 00:18:17,804 --> 00:18:23,893 Laszlo, I do not need you to always be the hero. 373 00:18:25,145 --> 00:18:29,272 My darling, you are the funniest, most clever, sweetest 374 00:18:29,273 --> 00:18:31,733 and most beautiful woman in the world. 375 00:18:31,734 --> 00:18:34,194 Not just Staten Island, the world. 376 00:18:34,195 --> 00:18:38,907 And I'm not even mentioning the ten out of ten pussy. You deserve the best. 377 00:18:38,908 --> 00:18:41,161 That is so sweet. 378 00:18:42,663 --> 00:18:44,872 Hmm. 379 00:18:48,335 --> 00:18:49,628 - Laszlo. - Yeah? 380 00:18:50,587 --> 00:18:52,879 I think I may have found your fireworks. 381 00:18:52,880 --> 00:18:53,966 Really? Where? 382 00:18:54,550 --> 00:18:57,509 There, in this shop just here across the street 383 00:18:57,510 --> 00:18:59,261 with the rows and rows of fireworks in the window 384 00:18:59,262 --> 00:19:02,099 and the sign that says, "Fireworks, fireworks." 385 00:19:02,599 --> 00:19:04,307 Well, that's perfect. 386 00:19:04,308 --> 00:19:05,809 How did I miss that, my darling? 387 00:19:05,810 --> 00:19:07,769 - I don't know. - Right. 388 00:19:07,770 --> 00:19:11,817 You just let your husband take care of this. Stand back. 389 00:19:15,821 --> 00:19:18,405 No wonder no one buys newspapers anymore. 390 00:19:18,406 --> 00:19:19,908 - Toss it again. - Okay. 391 00:19:21,368 --> 00:19:22,995 Open! 392 00:19:24,788 --> 00:19:26,290 - Shall we? - Yes. 393 00:19:28,125 --> 00:19:29,416 Uh-huh. 394 00:19:29,417 --> 00:19:33,463 Okay. Well, I'll just cc Lisa. You got it. Bye. 395 00:19:34,256 --> 00:19:37,009 I, too, was once cc'd. 396 00:19:37,801 --> 00:19:41,761 You know, I do know what it feels like to lose your purpose. 397 00:19:41,762 --> 00:19:46,935 I used to wanna be a vampire so bad 398 00:19:48,228 --> 00:19:50,395 it guided every choice I made. 399 00:19:50,396 --> 00:19:54,902 I mean, don't get me wrong. I'm happy I'm a human again, but it was hard. 400 00:19:55,569 --> 00:20:00,697 It was hard waking up every day with that not being the goal, to be a vampire. 401 00:20:00,698 --> 00:20:04,451 Well, I am already a vampire, so that only sort of applies. 402 00:20:04,452 --> 00:20:09,372 Right. Well, the point is, I think I found a new purpose. 403 00:20:09,373 --> 00:20:11,668 You will too, somewhere. 404 00:20:12,502 --> 00:20:15,172 But maybe right now our purposes 405 00:20:16,757 --> 00:20:20,510 are taking us in different directions, 406 00:20:21,511 --> 00:20:22,554 and that's okay. 407 00:20:23,472 --> 00:20:25,972 Perhaps you are right, Guillermo. 408 00:20:25,973 --> 00:20:30,979 I am a warrior, but maybe this is not my fight. 409 00:20:31,855 --> 00:20:34,439 You don't just talk to Nandor, man. 410 00:20:34,440 --> 00:20:35,857 You know, you listen, you dig. 411 00:20:35,858 --> 00:20:37,943 - I'm a little man. Just a little man. - Yes, I know you are. 412 00:20:37,944 --> 00:20:41,404 - But he's a great man. - Nandor, we have news from the front line. 413 00:20:41,405 --> 00:20:46,910 Guess what? Your troops have executed your battle plan perfectly. 414 00:20:46,911 --> 00:20:51,206 The enemy have been lured into a trap. There are casualties. We expect more. 415 00:20:51,207 --> 00:20:54,334 You know, we can all stand down, because he's decided to come home. 416 00:20:54,335 --> 00:20:55,543 - What? - What? 417 00:20:55,544 --> 00:20:57,128 - He what? - What is the fucking point? 418 00:20:57,129 --> 00:21:02,259 Yes, I, um... After careful consideration, I've come to the realization 419 00:21:02,260 --> 00:21:05,553 that perhaps I was looking for battles where none need exist. 420 00:21:05,554 --> 00:21:08,014 - You don't say? - I think it's best for everyone 421 00:21:08,015 --> 00:21:09,349 if I just come home. 422 00:21:09,350 --> 00:21:12,811 Plus, you know, I miss my coffin. I miss my favorite sword. 423 00:21:12,812 --> 00:21:14,229 There's nothing like... 424 00:21:14,230 --> 00:21:16,147 Oh. What the fuck is that? 425 00:21:16,148 --> 00:21:19,567 - Oh. No, it's not. - It's an attack. We're under attack. 426 00:21:19,568 --> 00:21:23,154 Yes. Yes. Yes. Yes! 427 00:21:23,155 --> 00:21:24,948 - Nandor. - Laszlo, we were done with this. 428 00:21:24,949 --> 00:21:27,325 - Fuck. - Wait. Nandor, wait. 429 00:21:27,326 --> 00:21:28,326 Wait, Nandor. 430 00:21:28,327 --> 00:21:31,246 - Lay low. They may try to flank us. - Hit the deck! 431 00:21:31,247 --> 00:21:33,248 No, Nandor, it's a bloody ruse. 432 00:21:33,249 --> 00:21:35,208 It's not real, you idiot. 433 00:21:35,209 --> 00:21:37,711 Make it stop. I can't take it. 434 00:21:37,712 --> 00:21:40,046 Somebody help me frag myself. 435 00:21:40,047 --> 00:21:42,175 Get a hold of yourself, man. 436 00:21:43,302 --> 00:21:47,679 The fighting seems to be situated by the Shipley Dollar Barn on Piedmont Street. 437 00:21:47,680 --> 00:21:50,724 It's no good, my darling. He's still too bloody crackers. 438 00:21:50,725 --> 00:21:53,852 Well, isn't it a good thing then that I have a plan B? 439 00:21:53,853 --> 00:21:55,520 Ah. Silver chains. 440 00:21:55,521 --> 00:21:58,898 - Get out of that. Stand back. - Hey! Release me. Mutiny! 441 00:21:58,899 --> 00:22:00,985 Get in there. You brought it on yourself, Nandor. 442 00:22:01,903 --> 00:22:03,030 Nice work, my darling. 443 00:22:03,613 --> 00:22:04,614 Shotgun. 444 00:22:08,744 --> 00:22:12,120 Okay, guys, I forgive you. 445 00:22:12,121 --> 00:22:16,333 It was the heat of battle, and you panicked and you made a mutiny. 446 00:22:16,334 --> 00:22:17,959 - Shush. - Untie me. 447 00:22:17,960 --> 00:22:20,086 - It's the coppers. - It is. Shit. 448 00:22:20,087 --> 00:22:22,005 - Great. - Floor it. 449 00:22:22,006 --> 00:22:23,715 No. I don't wanna make a bad situation worse. 450 00:22:23,716 --> 00:22:25,550 What's your problem? Put your foot down, you prick. 451 00:22:25,551 --> 00:22:26,676 Okay, I'm just gonna pull over. 452 00:22:26,677 --> 00:22:28,386 - Useless. - I wasn't even speeding. 453 00:22:28,387 --> 00:22:29,929 Just everyone be cool, and I'll do all the talking. 454 00:22:29,930 --> 00:22:33,641 Gizmo, there's a fucking vampire hog-tied in the trunk. 455 00:22:33,642 --> 00:22:35,312 - Hello. - Oh, yeah. 456 00:22:36,146 --> 00:22:37,645 Hello, Mr. Officer. 457 00:22:37,646 --> 00:22:39,147 What seems to be the problem, 458 00:22:39,148 --> 00:22:44,611 apart from the fact that my large wet bosom won't stop sloshing around? 459 00:22:44,612 --> 00:22:47,489 You, uh, got a left taillight out there, son. 460 00:22:47,490 --> 00:22:49,991 Yeah, I've been meaning to get that fixed. Sorry about that, Officer. 461 00:22:49,992 --> 00:22:51,534 It's all right. I'll take care of this. 462 00:22:51,535 --> 00:22:53,244 I say, Officer, 463 00:22:53,245 --> 00:22:56,956 you know, you remind me of a cross between a young Paul Newman 464 00:22:56,957 --> 00:22:59,044 and a man I'm about to fuck. 465 00:22:59,920 --> 00:23:02,045 - Get out of the car. All of you. - Yeah. Absolutely. 466 00:23:02,046 --> 00:23:03,505 - Hands are going over... - Colin, you need to wake up. 467 00:23:03,506 --> 00:23:04,839 - ...my head. - We gotta get out. 468 00:23:04,840 --> 00:23:05,965 What are you doing? 469 00:23:05,966 --> 00:23:11,679 We are regular human travelers. There is nothing out of the ordinary here. 470 00:23:11,680 --> 00:23:15,016 So you have nothing to be concerned about. 471 00:23:15,017 --> 00:23:16,351 What the... 472 00:23:16,352 --> 00:23:18,353 Whoa. What the fuck is that? 473 00:23:18,354 --> 00:23:20,605 - Who are they? - Uh... 474 00:23:20,606 --> 00:23:23,316 Well, that's nothing out of the ordinary, regular human. 475 00:23:23,317 --> 00:23:25,028 What do you mean? They're coming straight for us. 476 00:23:25,654 --> 00:23:26,694 What is happening? 477 00:23:26,695 --> 00:23:29,115 - Gizmo, you talk to them. - What? Wh... No. 478 00:23:32,536 --> 00:23:35,330 - Go handcuff yourself to a tree. - Yes, ma'am. 479 00:23:39,543 --> 00:23:43,588 Wait, so Nandor's army is... It's real? 480 00:23:46,883 --> 00:23:49,009 Wait. So he wasn't crazy? 481 00:23:50,178 --> 00:23:51,555 He is not. He-- 482 00:23:52,097 --> 00:23:54,764 - Shit. He'll... - Unchain me. 483 00:23:54,765 --> 00:23:56,766 - Unchain me! - Sir, yes, sir! 484 00:23:56,767 --> 00:23:58,726 Just grab it with both hands and yank it. 485 00:23:58,727 --> 00:24:00,103 Watch the hair. 486 00:24:00,104 --> 00:24:02,149 - There you go. - Yes. That's it. 487 00:24:06,528 --> 00:24:10,405 Well, yeah. Of course the mannequins were just for practice. 488 00:24:10,406 --> 00:24:14,661 Wait, all this time you thought my army was just a bunch of mannequins? 489 00:24:15,328 --> 00:24:16,578 The fuck? 490 00:24:16,579 --> 00:24:17,829 - At ease. - Yes, sir. 491 00:24:17,830 --> 00:24:18,955 Are they hypnotized? 492 00:24:18,956 --> 00:24:21,624 No, I'm just a really fucking good general. 493 00:24:21,625 --> 00:24:22,792 Yeah, you are. 494 00:24:22,793 --> 00:24:24,544 - Sir. - Major Briggs. 495 00:24:24,545 --> 00:24:26,379 - You're leaving? - Yes. 496 00:24:26,380 --> 00:24:28,548 I am leaving the field of operations. 497 00:24:28,549 --> 00:24:30,633 My fate is calling me in a different direction. 498 00:24:30,634 --> 00:24:31,593 What? 499 00:24:31,594 --> 00:24:35,638 South on the I-93 towards the Verrazano Bridge. 500 00:24:35,639 --> 00:24:38,558 We may even cut through Jersey if there is traffic. 501 00:24:38,559 --> 00:24:40,685 General, what do we do now? 502 00:24:40,686 --> 00:24:44,898 Good question, O'Hara. You will do what you must always do. 503 00:24:44,899 --> 00:24:47,859 You will go forth and follow your purpose. 504 00:24:47,860 --> 00:24:49,112 What is your purpose? 505 00:24:50,155 --> 00:24:51,448 Fuck if I know. 506 00:24:52,115 --> 00:24:56,244 Be it continuing the fight or, you know, 507 00:24:57,412 --> 00:24:58,578 finding new jobs. 508 00:24:58,579 --> 00:25:00,413 - Where? - Somewhere. 509 00:25:00,414 --> 00:25:02,040 Any more questions? 510 00:25:02,041 --> 00:25:05,712 Is there anything, like, more specific? Like an actual thing we could do? 511 00:25:06,338 --> 00:25:08,256 Um. 512 00:25:09,633 --> 00:25:12,217 - Burn down a Walmart or some shit? - Yeah! 513 00:25:12,218 --> 00:25:14,594 - No. No, don't do that. No. - Ooh. Ooh. I've got it. 514 00:25:14,595 --> 00:25:19,891 What is that nearby college that sends most of its graduates to Wall Street? 515 00:25:19,892 --> 00:25:22,143 - Dartmouth? - Yes. Dartmouth. 516 00:25:22,144 --> 00:25:26,022 Cry havoc and unleash the dogs of war on those nerds! 517 00:25:26,023 --> 00:25:27,440 Yeah! 518 00:25:27,441 --> 00:25:28,650 You heard the man. 519 00:25:28,651 --> 00:25:33,281 - Mount up. We ride for Hanover! - Ride for Hanover! 520 00:25:35,534 --> 00:25:36,574 This is insane. 521 00:25:36,575 --> 00:25:41,873 Get those nerds. Get those nerds. Get those nerds. 522 00:25:50,048 --> 00:25:51,172 Wait for me. 523 00:25:51,173 --> 00:25:55,009 - You're gonna need logistics support. - Not you, Colin Robinson. 524 00:25:55,010 --> 00:25:57,720 - Oorah! Oorah, you idiots. - Shit. 525 00:25:57,721 --> 00:26:00,433 Come on! Let me... 526 00:26:01,184 --> 00:26:02,433 Shit. 527 00:26:02,434 --> 00:26:03,768 Still got it. 528 00:26:03,769 --> 00:26:05,938 Go get him and put him in the trunk. 529 00:26:09,317 --> 00:26:12,318 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 530 00:26:12,319 --> 00:26:15,029 ♪ They have no use for your song ♪ 531 00:26:15,030 --> 00:26:18,074 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 532 00:26:18,075 --> 00:26:21,119 ♪ You're dead and out of this world ♪ 533 00:26:21,120 --> 00:26:24,414 ♪ You'll never get a second chance ♪ 534 00:26:24,415 --> 00:26:27,125 ♪ Plan all your moves in advance ♪ 535 00:26:27,126 --> 00:26:30,086 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 536 00:26:30,087 --> 00:26:33,842 ♪ Stay dead and out of this world ♪ 537 00:26:35,427 --> 00:26:38,805 ♪ Shadow's lost, baby ♪ 538 00:26:40,473 --> 00:26:43,685 ♪ What a rush, baby ♪ 539 00:26:47,439 --> 00:26:53,653 ♪ You're dead ♪ 41962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.