All language subtitles for Viswam.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,479 --> 00:04:07,746 This attack isn’t about Dwaraka. 2 00:04:07,770 --> 00:04:09,868 This attack was aimed at Hindus. 3 00:04:09,893 --> 00:04:11,413 We’re professors. 4 00:04:11,929 --> 00:04:13,167 Why are you bringing up religion now? 5 00:04:13,192 --> 00:04:14,354 Breaking news… 6 00:04:14,379 --> 00:04:18,546 The police have identified the person who planted the bomb at the restaurant through CCTV footage. 7 00:04:18,571 --> 00:04:21,808 The sad news is, he’s a college student. 8 00:04:22,110 --> 00:04:23,110 Horrific. 9 00:04:23,528 --> 00:04:26,582 Students, who are meant to contribute to the country, 10 00:04:27,454 --> 00:04:29,587 are now turning into traitors. 11 00:04:30,375 --> 00:04:31,385 It’s a real tragedy. 12 00:04:37,063 --> 00:04:40,503 By using the hexamine powder I brought for my chemical factory, 13 00:04:40,646 --> 00:04:43,179 you’ve blown up Dwaraka, with my student. 14 00:04:43,397 --> 00:04:44,960 The police have identified him. 15 00:04:44,985 --> 00:04:46,266 They’ll catch him any time now. 16 00:04:46,373 --> 00:04:47,952 He’s already dead to me. 17 00:04:50,755 --> 00:04:52,837 I’m getting anxious seeing all of this. 18 00:04:52,862 --> 00:04:54,034 I need to make a quick decision. 19 00:04:54,068 --> 00:04:55,705 Beggars can’t be choosers. 20 00:04:55,729 --> 00:04:59,203 You have no other option but to do what I say, Bachiraju. 21 00:04:59,228 --> 00:05:02,472 I want to tell you about myself and my mission. 22 00:05:03,258 --> 00:05:05,218 - What’s my name? - Sanjay Sharma. 23 00:05:06,392 --> 00:05:09,125 Jalaluddin Qureshi, from Karachi. 24 00:05:11,225 --> 00:05:12,389 Do you know about ISIS? 25 00:05:12,525 --> 00:05:14,387 It’s a Pakistani terrorist organization. 26 00:05:15,598 --> 00:05:16,865 I’m a part of ISIS. 27 00:05:19,807 --> 00:05:22,995 As Indian soldiers are wiping out the Pakistanis at the border, 28 00:05:23,312 --> 00:05:26,523 I’m creating terrorists from within India. 29 00:05:28,906 --> 00:05:30,266 Radicalization. 30 00:05:30,793 --> 00:05:35,345 By inciting Indian students, brainwashing them, 31 00:05:35,362 --> 00:05:37,068 turning them into terrorists. 32 00:05:37,189 --> 00:05:40,719 No matter what happens in any corner of the world, 33 00:05:40,743 --> 00:05:44,071 be it WhatsApp or personal chats, 34 00:05:44,670 --> 00:05:49,023 we spread anti-India sentiments. 35 00:05:49,570 --> 00:05:54,349 We’re creating chaos in the minds of the youth, causing unrest over religion. 36 00:05:54,374 --> 00:05:59,447 In Kerala, Gujarat, Assam, everywhere across the country, 37 00:05:59,635 --> 00:06:03,573 this mission has been going on for years. 38 00:06:04,454 --> 00:06:08,534 It’s been a long time since terrorist attacks shook India. 39 00:06:08,782 --> 00:06:10,524 Everything has gone too quiet. 40 00:06:10,939 --> 00:06:17,316 There are always many changes underground before a tsunami hits. 41 00:06:17,683 --> 00:06:18,948 This is no different. 42 00:06:19,153 --> 00:06:22,459 What happened today was just a test explosion. 43 00:06:23,091 --> 00:06:27,600 Very soon, India is going to witness a festival of dynamite. 44 00:06:27,624 --> 00:06:31,262 It’s a huge risk for me if anyone finds out about my connection with you, brother. 45 00:06:31,287 --> 00:06:35,255 Do you know where the 500 crores you took from me came from? 46 00:06:38,706 --> 00:06:41,173 The Pakistani Intelligence Service. 47 00:06:41,529 --> 00:06:43,405 You’re already a terrorist. 48 00:06:45,185 --> 00:06:46,513 You have two choices. 49 00:06:46,538 --> 00:06:47,416 What are they? 50 00:06:47,441 --> 00:06:49,027 #1, Die. 51 00:06:49,462 --> 00:06:51,664 #2, Do what I say. 52 00:06:51,688 --> 00:06:53,151 My brother is a central minister. 53 00:06:53,176 --> 00:06:55,032 If he gets wind of this… 54 00:07:03,532 --> 00:07:04,549 Wi-Fi camera. 55 00:07:04,562 --> 00:07:05,508 Oh, god! 56 00:07:08,070 --> 00:07:08,962 Tell me, Farooq. 57 00:07:09,002 --> 00:07:10,971 Terrorist activities are happening in our college. 58 00:07:10,993 --> 00:07:11,649 What? 59 00:07:11,674 --> 00:07:13,520 Even your brother is involved, sir. 60 00:07:16,275 --> 00:07:20,516 Farooq, gather the evidence and meet me at Gandipet Farmhouse. 61 00:07:20,540 --> 00:07:21,472 Okay, sir. 62 00:07:25,934 --> 00:07:27,559 How did you find out, Farooq? 63 00:07:27,584 --> 00:07:29,317 I saw you praying Namaz. 64 00:07:33,946 --> 00:07:35,626 Good job, Mr. Farooq. 65 00:07:59,407 --> 00:08:02,773 Brother, are you waiting for Farooq? 66 00:08:03,507 --> 00:08:05,707 He’s not coming. We killed him. 67 00:08:08,266 --> 00:08:11,649 I treated you like my own brother, even though you’re my stepbrother. 68 00:08:11,907 --> 00:08:15,992 I supported you financially to manage the business, and what are you doing? 69 00:08:16,025 --> 00:08:19,201 If I continue to forgive you, it’s like stabbing my own country in the back. 70 00:08:19,226 --> 00:08:20,527 I won’t spare you. 71 00:08:20,585 --> 00:08:22,255 You don’t have that option. 72 00:08:23,025 --> 00:08:24,025 Security… 73 00:08:25,809 --> 00:08:27,320 We’ve bribed them, brother. 74 00:08:36,627 --> 00:08:41,666 There are some things you’re better off not knowing. It’s dangerous. 75 00:08:41,690 --> 00:08:46,997 Heads up - I’m running in the upcoming elections, 76 00:08:47,021 --> 00:08:50,502 and the seat will remain in our family. 77 00:08:50,800 --> 00:08:52,054 Promise. 78 00:09:02,512 --> 00:09:06,241 Bachiraju, make it look like a heart attack. 79 00:09:06,734 --> 00:09:07,937 Understood, brother. 80 00:09:28,443 --> 00:09:29,443 Darshana… 81 00:09:29,671 --> 00:09:30,671 Darshana… 82 00:09:31,887 --> 00:09:32,607 She's here! 83 00:09:32,632 --> 00:09:33,653 Darshana… 84 00:09:34,336 --> 00:09:35,336 Darshana… 85 00:09:37,120 --> 00:09:38,253 Darshana… 86 00:09:39,236 --> 00:09:42,425 Darshana, from Nagarjuna High School. 87 00:09:42,879 --> 00:09:48,630 Bachiraju, if she’s alive, she’ll become a threat to us and our mission. 88 00:09:48,858 --> 00:09:51,862 Find out the details from the school and kill her. 89 00:09:51,887 --> 00:09:56,047 Central Minister Mr. Seetharamaraju has died of a heart attack. 90 00:09:56,072 --> 00:09:59,602 Mr. Seetharamaraju, who has done great things for the people... 91 00:09:59,627 --> 00:10:01,147 Grandpa… 92 00:10:01,872 --> 00:10:05,392 Many notable people have expressed their condolences. 93 00:10:07,730 --> 00:10:09,976 Grandpa, he was killed. 94 00:10:10,000 --> 00:10:12,320 - How do you know that, dear? - I saw it, Grandpa. 95 00:10:15,958 --> 00:10:18,334 Dad, don’t get worked up. 96 00:10:18,358 --> 00:10:20,338 - What if we confess to the police? - No, Daddy. 97 00:10:20,715 --> 00:10:22,094 This is a political murder. 98 00:10:22,558 --> 00:10:24,067 Big names are involved. 99 00:10:24,092 --> 00:10:25,625 It’s not safe for Darshana to be exposed. 100 00:10:25,660 --> 00:10:27,300 Don’t tell Uncle or Aunt either. 101 00:10:27,325 --> 00:10:29,398 Don’t let her go to school until I get there. 102 00:10:29,696 --> 00:10:31,437 I’m tied up with important work here. 103 00:10:31,688 --> 00:10:33,319 I’ll be there as soon as the complaint is filed. 104 00:10:34,022 --> 00:10:35,895 - Take care of Darshana. - Okay, man. 105 00:10:35,927 --> 00:10:40,171 I’m here to announce that our Anti- Squad has seized... 106 00:10:40,195 --> 00:10:42,632 2.5 tons of RDX in Kashmir. 107 00:10:42,656 --> 00:10:47,638 According to intelligence reports, there’s a plot for mass genocide in India, 108 00:10:47,662 --> 00:10:50,354 but we are confident we’ll stop it. 109 00:10:51,255 --> 00:10:52,222 Thank you. 110 00:10:52,462 --> 00:10:55,390 Bachiraju, I need to go to Kashmir immediately. 111 00:10:56,065 --> 00:10:59,936 Trace that girl and kill her as soon as possible. 112 00:11:00,490 --> 00:11:01,614 Okay, brother. 113 00:11:04,017 --> 00:11:05,999 - Congratulations, Mr. Mango Shyam. - Thanks, mate. 114 00:11:06,021 --> 00:11:08,084 You’ve finally become the Market Yard Chairman. 115 00:11:08,117 --> 00:11:11,920 We crushed that Pothuraju like a rotten mango. 116 00:11:11,944 --> 00:11:13,543 That was a great feeling. 117 00:11:13,568 --> 00:11:16,755 You promised to build a complex to celebrate, right? 118 00:11:16,780 --> 00:11:18,186 We make all sorts of promises before elections. 119 00:11:18,211 --> 00:11:19,130 And what if the voters demand it? 120 00:11:19,144 --> 00:11:20,844 We’ll dodge them. 121 00:11:20,984 --> 00:11:23,525 And if the pressure gets too much, we’ll lay a foundation stone... 122 00:11:23,549 --> 00:11:26,320 and promise to complete it in the next term. 123 00:11:26,628 --> 00:11:27,680 - Yadagiri. - Madam. 124 00:11:27,691 --> 00:11:31,659 Apply more carbide. The mangoes need to look more ripe and luscious. 125 00:11:31,683 --> 00:11:34,409 - What about the taste? - Oh, come on, they’ll add some sugar. 126 00:11:34,431 --> 00:11:36,549 How can we get original mangoes? 127 00:11:36,574 --> 00:11:38,222 I’m scared, madam. Carbide is illegal. 128 00:11:38,242 --> 00:11:40,735 You can’t go far if you’re scared of everything. 129 00:11:41,159 --> 00:11:42,873 - Do as I say. - Okay, madam. 130 00:11:42,898 --> 00:11:43,898 Argh, radiation! 131 00:11:43,910 --> 00:11:47,942 Dear, it seems you took a vow to visit Lord Hanuman’s temple? 132 00:11:48,226 --> 00:11:50,925 I made that vow because I want to crush Pothuraju. 133 00:11:50,959 --> 00:11:52,923 Did you think about how much it would cost? 134 00:11:52,948 --> 00:11:55,132 A long time ago! Let’s go to my brother’s flat. 135 00:11:55,527 --> 00:11:56,844 Brother, how is she? 136 00:11:56,869 --> 00:11:59,831 She’s fine for now, but she’s having panic attacks in her sleep. 137 00:11:59,871 --> 00:12:03,903 Let’s take her to the Lord Hanuman temple. She’ll get better. 138 00:12:04,149 --> 00:12:06,395 - What do you say? - Yes, brother-in-law, let's go. 139 00:12:07,078 --> 00:12:08,280 Not now, dear. 140 00:12:08,305 --> 00:12:09,632 Let’s go, Grandpa. 141 00:12:09,657 --> 00:12:11,257 I’m bored at home. 142 00:12:11,630 --> 00:12:14,231 Brother, I made a vow about her. 143 00:12:14,255 --> 00:12:15,345 Don’t refuse me now. 144 00:12:15,370 --> 00:12:17,665 Two things will take this family forward 145 00:12:17,696 --> 00:12:19,552 #1, our plants; #2, our vows. 146 00:12:19,577 --> 00:12:21,120 This word itself is powerful. 147 00:12:22,799 --> 00:12:25,211 Sir, you’ve been sitting in the sun all morning. 148 00:12:25,236 --> 00:12:26,163 It’s best if you stop now. 149 00:12:26,190 --> 00:12:27,411 - Hey, Deekshithulu… - Sir? 150 00:12:27,438 --> 00:12:28,235 Know your place. 151 00:12:28,260 --> 00:12:29,249 What’s your strategy? 152 00:12:29,970 --> 00:12:32,128 Sitting in your farmhouse and drinking every day? 153 00:12:32,153 --> 00:12:33,081 What’s your plan? 154 00:12:33,102 --> 00:12:35,328 Do you really think winning through a sympathy vote is victory? 155 00:12:35,355 --> 00:12:40,844 You need to be with the masses, travel on foot, comfort people even when they’re not crying. 156 00:12:40,869 --> 00:12:44,696 For every one of Seetharamaraju’s moves, I have a strategy. 157 00:12:44,721 --> 00:12:46,121 That’s how my strategies work. 158 00:12:46,149 --> 00:12:47,876 If he figures it out, I’ll end up in the grave. 159 00:12:47,896 --> 00:12:51,623 You’ve only been an industrialist till now, nobody even knows you. 160 00:12:51,650 --> 00:12:52,766 That’s why I’m safe. 161 00:12:52,791 --> 00:12:54,393 Now you need to step out of your comfort zone. 162 00:12:54,418 --> 00:12:55,318 Do you want me to die? 163 00:12:55,343 --> 00:13:00,833 Bachi… You need to be everywhere - YouTube, TV, hoardings, you name it. 164 00:13:00,858 --> 00:13:02,721 Even the kids should recognise you. 165 00:13:02,746 --> 00:13:04,123 But kids don’t have voting rights, do they, sir? 166 00:13:04,150 --> 00:13:05,894 - Deekshithulu… - Sir? 167 00:13:05,919 --> 00:13:08,049 The kids of today are the citizens of tomorrow. 168 00:13:08,062 --> 00:13:09,825 I always think outside the box. 169 00:13:09,850 --> 00:13:13,757 Hey, pack up four beers and give them to GK, sir. 170 00:13:13,781 --> 00:13:14,352 Okay, sir. 171 00:13:14,377 --> 00:13:16,085 You’re running late for the campaign, Bachi. 172 00:13:16,110 --> 00:13:18,374 Late? Rubbish! Get lost! 173 00:13:18,399 --> 00:13:22,925 Remember! Even when I’m drinking, I’m thinking strategy and making plans. 174 00:13:22,950 --> 00:13:23,630 Just trust me. 175 00:13:23,649 --> 00:13:25,213 Fine, bugger off! Leave me alone. 176 00:13:25,241 --> 00:13:26,577 What about the beer bottles? 177 00:13:26,604 --> 00:13:27,884 Pack them now. 178 00:13:27,909 --> 00:13:28,856 I trust you. 179 00:13:29,776 --> 00:13:31,777 - He’s only coming here for the booze. - Yes, sir. 180 00:13:31,891 --> 00:13:33,084 Do you drink? 181 00:13:33,108 --> 00:13:34,702 No, sir, I swear. 182 00:13:39,612 --> 00:13:41,779 Brother, there’s nothing ahead. 183 00:13:42,087 --> 00:13:43,900 - Let’s eat at that dhaba. - Alright. 184 00:13:45,127 --> 00:13:47,614 Master, the girl is heading to the temple on the hill. 185 00:13:47,639 --> 00:13:49,470 - We’re following her. - One moment. 186 00:13:50,836 --> 00:13:52,295 - Hey, Deekshithulu… - Sir? 187 00:13:52,331 --> 00:13:53,828 - I’ll tell you a short story. - Okay. 188 00:13:53,855 --> 00:13:55,394 - Can you give me the solution? - Yes. 189 00:13:55,409 --> 00:13:57,780 A man committed a sin, and a child witnessed it. 190 00:13:58,066 --> 00:14:01,248 Is it better to kill the child or the whole family? 191 00:14:01,268 --> 00:14:03,001 It’s better to kill the sinner. 192 00:14:03,026 --> 00:14:04,858 At least the population would decrease. 193 00:14:04,883 --> 00:14:06,727 Nobody asked for your opinion, or you’ll be fired. 194 00:14:06,755 --> 00:14:08,038 Answer my question. 195 00:14:08,063 --> 00:14:11,355 As it’s a child, what did the family do wrong? 196 00:14:11,708 --> 00:14:14,844 Seshu, kill the girl as Deekshithulu suggested. 197 00:14:16,121 --> 00:14:16,952 Okay, sir. 198 00:14:16,977 --> 00:14:18,598 I just answered your question. And you’re talking about murder, sir? 199 00:14:18,623 --> 00:14:19,615 Moreover, killing a little girl? 200 00:14:19,622 --> 00:14:21,193 We are following your opinion, as you said. 201 00:14:21,233 --> 00:14:22,549 I thought it was some cute story, sir. 202 00:14:22,574 --> 00:14:24,363 Don’t ask for my advice on your cruel acts, sir. 203 00:14:24,373 --> 00:14:25,611 You keep claiming that you’ve read many scriptures. 204 00:14:25,636 --> 00:14:26,564 Can’t you offer a little guidance? 205 00:14:26,576 --> 00:14:28,495 Scriptures contain holy words, not acts of murder. 206 00:14:28,520 --> 00:14:31,121 I beg you, please spare me from these sorts of activities. 207 00:14:31,134 --> 00:14:32,134 Fine. 208 00:14:32,354 --> 00:14:34,566 Will our actions be completed without hesitation, right? 209 00:14:34,591 --> 00:14:37,217 I’m saying this after deeply studying your horoscope. 210 00:14:37,234 --> 00:14:38,775 All the planets are against you. 211 00:14:38,800 --> 00:14:41,527 Your bad time is running swiftly towards you like Usian Bolt. 212 00:14:41,552 --> 00:14:42,803 It’s impossible to stop it. 213 00:15:06,644 --> 00:15:08,328 This map looks rather confusing. 214 00:15:08,352 --> 00:15:09,730 Son, is this the way to Kondagattu? 215 00:15:09,755 --> 00:15:11,387 Yes, sir. I’m heading the same way. 216 00:15:12,319 --> 00:15:13,137 I’m Gopi. 217 00:15:13,161 --> 00:15:15,108 I'm Mango Shyam. I have a mango business. 218 00:15:15,133 --> 00:15:16,668 Strong colour is our speciality. 219 00:15:16,693 --> 00:15:17,599 Without carbide. 220 00:15:17,624 --> 00:15:18,146 Is that so? 221 00:15:18,170 --> 00:15:20,471 People usually die for music, right? 222 00:15:20,495 --> 00:15:22,445 But my father died for mangoes. 223 00:15:22,470 --> 00:15:23,679 Oh, interesting. 224 00:15:23,704 --> 00:15:25,090 I came to Hyderabad today. 225 00:15:25,175 --> 00:15:27,212 My dad believes in Lord Hanuman. 226 00:15:27,237 --> 00:15:28,741 He follows everything in the Hanuman way. 227 00:15:28,766 --> 00:15:29,856 Apart from marriage, of course. 228 00:15:29,881 --> 00:15:31,449 What does your father do? 229 00:15:31,471 --> 00:15:33,120 - He’s a builder. - Is he a bodybuilder? 230 00:15:33,692 --> 00:15:35,746 I mean, I had that doubt after seeing you. 231 00:15:35,779 --> 00:15:37,065 He’s in the construction business. 232 00:15:37,090 --> 00:15:40,373 My dad wishes to provide shelter for people. 233 00:15:40,398 --> 00:15:42,871 If that’s the case, he should distribute umbrellas or plant some trees. 234 00:15:42,896 --> 00:15:45,371 But doing construction involves a lot of money, right? 235 00:15:45,495 --> 00:15:46,308 It’s a joke! 236 00:15:46,333 --> 00:15:48,370 Even my dad loves jokes a lot. 237 00:15:48,395 --> 00:15:50,480 I suppose he’s mad about his father. 238 00:15:50,505 --> 00:15:53,345 Is your father Vamsiram or Aditya Ram? Since you mentioned he’s a builder. 239 00:15:53,370 --> 00:15:54,311 He’s Mr. Bulreddy. 240 00:15:54,360 --> 00:15:56,147 Bulreddy? 241 00:15:56,172 --> 00:15:57,358 Baddam Bulreddy, sir. 242 00:15:58,647 --> 00:15:59,927 Why did you look shocked? 243 00:15:59,952 --> 00:16:01,437 Brother, did you hear that? 244 00:16:01,462 --> 00:16:03,017 He’s the son of Bulreddy! 245 00:16:03,044 --> 00:16:04,812 Give him some respect. 246 00:16:04,836 --> 00:16:06,751 Oh, now we need to respect that thief? 247 00:16:06,776 --> 00:16:08,329 He’s not a builder; he’s a cheat. 248 00:16:08,354 --> 00:16:09,788 He’s like a rotten mango. 249 00:16:09,813 --> 00:16:11,554 You’re misunderstanding my father. 250 00:16:11,579 --> 00:16:13,664 We had our issues in the past, but we thought he was a gentleman. 251 00:16:13,701 --> 00:16:16,140 We bought some plots from your father and got fooled. 252 00:16:16,165 --> 00:16:19,434 He looted all the money and absconded. 253 00:16:19,936 --> 00:16:22,595 That useless rogue looted our money and ran to Muscat! 254 00:16:22,620 --> 00:16:24,884 Please don’t speak about my father like that. 255 00:16:24,909 --> 00:16:27,456 His intentions are pure; it’s just that circumstances didn’t help him. 256 00:16:27,481 --> 00:16:28,966 What, to deceive us? 257 00:16:28,986 --> 00:16:30,474 My dad didn’t cheat anyone, sir. 258 00:16:30,499 --> 00:16:32,013 - He went underground. - What’s the difference? 259 00:16:32,038 --> 00:16:33,643 Cheating means deceiving someone. 260 00:16:33,668 --> 00:16:35,614 Going underground is hiding his face. 261 00:16:35,632 --> 00:16:36,546 Actually, both are the same. 262 00:16:36,578 --> 00:16:39,926 Even your dad fooled us by blabbering useless nonsense, just like you. 263 00:16:39,939 --> 00:16:42,681 - That’s why I’m here. - For what? To continue the legacy? 264 00:16:42,706 --> 00:16:44,290 To clear the outstanding debts. 265 00:16:44,294 --> 00:16:47,508 My dad got cheated by his partners, which is why he ran to Muscat. 266 00:16:47,541 --> 00:16:50,822 Even he isn’t comfortable there; he’s bedridden because of paralysis. 267 00:16:50,847 --> 00:16:53,820 All the harmony and happiness in our family has been shattered because of cheating. 268 00:16:53,868 --> 00:16:55,794 That’s why I hate deceit. 269 00:16:55,818 --> 00:16:58,451 You and your dad cheat everyone, but if someone does the same to you, you won’t stand for it, will you? 270 00:17:12,032 --> 00:17:14,013 Hey, what are you staring at? Come on! 271 00:17:15,634 --> 00:17:16,698 They are here to kill me. 272 00:17:16,723 --> 00:17:17,678 Who’s going to kill you anyway? 273 00:17:17,681 --> 00:17:19,760 Maybe that Pothuraju arranged these henchmen to kill me. 274 00:17:19,794 --> 00:17:20,487 Come on! 275 00:17:20,512 --> 00:17:21,890 I’ve forgotten my keys. 276 00:17:21,929 --> 00:17:23,388 I’ve forgotten my wallet. 277 00:17:23,413 --> 00:17:25,728 - Get them! - I’ll whack you, you idiot! 278 00:17:25,753 --> 00:17:27,553 Hey, who are you? 279 00:17:27,677 --> 00:17:29,219 What is this? What would have happened if it had hit someone? 280 00:17:29,244 --> 00:17:30,728 Hey, move aside, you fool! 281 00:17:31,150 --> 00:17:32,250 What did you say? 282 00:17:32,275 --> 00:17:34,408 I said, fool! You useless fool! 283 00:17:34,791 --> 00:17:37,057 Hey, how dare you hit him, fool? 284 00:17:38,169 --> 00:17:40,097 He’s hitting like that for calling him a bugger. 285 00:17:40,122 --> 00:17:42,502 You cussed him worse than that; I’m worried for your life now. 286 00:17:42,513 --> 00:17:45,946 If it’s a woman, he’ll go to any extent. Take care of yourself first! 287 00:18:23,714 --> 00:18:26,011 Why is he bashing them like some mangoes? 288 00:18:26,036 --> 00:18:27,657 Why did you forget the key? 289 00:18:27,682 --> 00:18:29,137 Didn’t you forget your wallet? 290 00:19:20,513 --> 00:19:22,044 How dare you call me a fool, idiot? 291 00:19:22,064 --> 00:19:22,917 I’m sorry. 292 00:19:38,717 --> 00:19:40,817 I can’t bear it when someone comments on my dad. 293 00:19:40,842 --> 00:19:41,331 Justified! 294 00:19:41,356 --> 00:19:42,650 How dare he call me a fool? 295 00:19:42,675 --> 00:19:43,230 Horrible! 296 00:19:43,252 --> 00:19:47,307 - Even you said many things. - Just for fun. 297 00:19:47,331 --> 00:19:49,789 Moreover, it’s wrong to use filthy language, right? -Cussing is just that. 298 00:19:49,806 --> 00:19:52,184 I snapped as he walked out without saying anything, especially being a friend. 299 00:19:52,211 --> 00:19:53,597 Now I understand everything; 300 00:19:53,621 --> 00:19:56,810 If I curse your father again, hit me with your shoe! 301 00:19:56,835 --> 00:19:58,076 You shouldn’t talk like that; 302 00:19:58,408 --> 00:20:01,444 respecting elders is the first point in my father’s guidelines. 303 00:20:04,426 --> 00:20:05,479 That’s my genuine feeling. 304 00:20:05,493 --> 00:20:06,649 Who are they, by the way? 305 00:20:06,674 --> 00:20:08,205 These thugs belong to that Pothuraju; 306 00:20:08,229 --> 00:20:10,911 after losing the elections, he made this attack on me. 307 00:20:11,345 --> 00:20:13,864 Son, it’s time to close the temple; let’s go. 308 00:20:14,221 --> 00:20:15,448 Come, come. 309 00:20:15,559 --> 00:20:17,861 Son… they are here for the sake of this girl. 310 00:20:18,285 --> 00:20:19,953 How can someone hold a grudge against a little girl, sir? 311 00:20:19,968 --> 00:20:21,750 She is a witness to a crime. 312 00:20:21,997 --> 00:20:23,543 You should have approached the cops, right? 313 00:20:23,568 --> 00:20:25,702 Her dad asked us to stay back. 314 00:20:26,019 --> 00:20:28,171 I’ve been tense since this incident happened. 315 00:20:28,175 --> 00:20:31,751 If I get connected to one problem, it’s my weakness to stand with it. 316 00:20:31,863 --> 00:20:33,507 My dad used to say it’s my strength. 317 00:20:34,316 --> 00:20:36,024 Don’t worry about the kid. 318 00:20:36,359 --> 00:20:37,224 Thanks, son. 319 00:20:37,249 --> 00:20:38,800 How’s my brother Jaali doing? 320 00:20:47,267 --> 00:20:48,335 Hey, Jaali! 321 00:20:48,779 --> 00:20:49,417 Sir! 322 00:20:49,441 --> 00:20:50,672 Why did you turn on the car, man? 323 00:20:50,697 --> 00:20:52,064 Are you nuts? 324 00:20:52,636 --> 00:20:54,866 No, sir, I took it out as madam asked me to fill it with diesel. 325 00:20:54,895 --> 00:20:57,701 Do you need a car for that? Can’t you just bring diesel in cans? 326 00:20:57,726 --> 00:20:58,689 Sorry, sir. 327 00:20:58,719 --> 00:21:01,120 Doing useless things and saying sorry. 328 00:21:01,145 --> 00:21:02,360 I won’t do it again, sir. 329 00:21:02,533 --> 00:21:06,022 Old clothes were too small; if you could show some mercy, I’ll buy new clothes, sir. 330 00:21:06,038 --> 00:21:08,240 If you want to wear them, take them; otherwise, get lost! 331 00:21:08,265 --> 00:21:09,060 What do you mean by that, sir? 332 00:21:09,071 --> 00:21:10,939 I’m saying go out naked, man! 333 00:21:10,964 --> 00:21:12,646 At least give us your old slippers, sir. 334 00:21:12,671 --> 00:21:15,413 You’re wearing Nike on one foot and Puma on the other! 335 00:21:15,446 --> 00:21:16,401 What else do you want, man? 336 00:21:16,437 --> 00:21:19,340 People were laughing at me because I’m wearing two brands. 337 00:21:19,365 --> 00:21:20,885 Oh, so you have common sense now? 338 00:21:20,910 --> 00:21:24,176 I gave you my slippers instead of slapping you for your brotherly behaviour! 339 00:21:24,209 --> 00:21:25,209 Exactly! 340 00:21:25,233 --> 00:21:28,231 Even at Ambani’s son’s wedding, everyone wore slippers from a single brand. 341 00:21:28,256 --> 00:21:29,970 But you’re using two at the same time! 342 00:21:29,970 --> 00:21:31,084 Well said, brother! 343 00:21:31,516 --> 00:21:32,658 Hey, Jaali! Sir? 344 00:21:32,683 --> 00:21:34,553 - Take some dry fruits. - Thank you, sir! 345 00:21:34,581 --> 00:21:35,781 Great people! 346 00:21:36,850 --> 00:21:38,151 Does anyone call these dry fruits? 347 00:21:38,176 --> 00:21:39,777 They are rotten apples and oranges! 348 00:21:39,802 --> 00:21:41,125 That’s why I said dry fruits! 349 00:21:42,536 --> 00:21:46,038 Relatives are coming; clean the flat! 350 00:21:46,908 --> 00:21:48,864 If I dry them, I can extract some juice. Adding sugar, we can have it! 351 00:21:48,869 --> 00:21:52,024 Jaali, it’s been more than a week; didn’t you wash the restrooms? 352 00:21:52,038 --> 00:21:53,477 The workload is heavy, sir. 353 00:21:53,502 --> 00:21:55,129 I don’t care about that. 354 00:21:55,154 --> 00:21:59,538 I’ll take away your food if you fail to clean the restrooms by the end of the day! 355 00:21:59,563 --> 00:22:00,962 - Jaali! - Son… 356 00:22:01,173 --> 00:22:02,275 Where are the tablets? 357 00:22:02,300 --> 00:22:03,660 Hold this, sir. 358 00:22:05,381 --> 00:22:06,633 This is for your diabetes. 359 00:22:06,745 --> 00:22:08,007 This is for your gastric issues. 360 00:22:08,503 --> 00:22:09,461 This is for your ulcer. 361 00:22:09,486 --> 00:22:11,109 Where are the BP tablets? 362 00:22:11,134 --> 00:22:12,437 I can’t walk in here. 363 00:22:12,462 --> 00:22:13,454 Uncle… 364 00:22:14,165 --> 00:22:15,042 Who are you? 365 00:22:15,115 --> 00:22:16,693 Didn’t you recognise me? 366 00:22:16,718 --> 00:22:18,593 I’m not in a position to recognise anyone. 367 00:22:18,618 --> 00:22:19,204 Why? 368 00:22:19,225 --> 00:22:20,899 I need to bring the BP tablets. 369 00:22:20,924 --> 00:22:23,211 You can, but you’ll be shocked when you know who I am. 370 00:22:23,238 --> 00:22:23,870 Who the hell are you? 371 00:22:23,895 --> 00:22:26,502 Jaali uncle, I’m Gopireddy, son of your brother Bulreddy. 372 00:22:26,542 --> 00:22:27,470 You? 373 00:22:27,495 --> 00:22:28,504 Why the hell are you here? 374 00:22:28,529 --> 00:22:29,784 Why on earth did you come here? 375 00:22:29,853 --> 00:22:34,610 Your father dumped me here like bait for these knaves, and he vanished! 376 00:22:34,634 --> 00:22:37,371 Uncle, you were wasted that day; that’s why he walked away. 377 00:22:37,396 --> 00:22:39,134 He’s the one who made me doze off! 378 00:22:39,831 --> 00:22:42,225 Is he going to some movie or what? To dump me here? 379 00:22:42,250 --> 00:22:45,235 These jerks have been torturing me since then. 380 00:22:45,260 --> 00:22:52,256 They’re treating me like real rubbish, giving me the leftovers and scraps. 381 00:22:52,280 --> 00:22:54,508 Don’t worry, uncle; I’ll get you a new brush. 382 00:22:55,432 --> 00:22:59,944 Even your dad blabbers about the materials, ignoring the content. 383 00:22:59,969 --> 00:23:01,589 You guys are materialistic pervs! 384 00:23:01,614 --> 00:23:05,512 They’ll throw me away if they sense you’re here! 385 00:23:05,536 --> 00:23:07,207 - Tooting like some king’s son! - Uncle… 386 00:23:07,264 --> 00:23:08,468 My foot! Get lost! 387 00:23:09,948 --> 00:23:12,347 You eat like pigs; can’t you even kill a little girl? 388 00:23:12,438 --> 00:23:14,445 Some idiot ruined the whole plan, sir! 389 00:23:14,470 --> 00:23:16,122 Do you want me to guard your actions? 390 00:23:16,143 --> 00:23:19,136 Sir, I feel so bad that you’re drinking too much. 391 00:23:19,161 --> 00:23:20,319 Why? Do you think I’m finishing everything here? 392 00:23:20,342 --> 00:23:21,437 Why are you talking like that, sir? 393 00:23:21,462 --> 00:23:23,314 I bought a new flat on EMI by trusting you. 394 00:23:23,339 --> 00:23:25,924 If something happens to you, all my family will end up on the streets, sir! 395 00:23:25,954 --> 00:23:28,600 So you care about your EMI, not about me? 396 00:23:28,625 --> 00:23:29,941 Do you even care about anything, sir? 397 00:23:29,966 --> 00:23:31,597 You rich folks welcome new problems yourselves. 398 00:23:31,624 --> 00:23:33,263 But for us middle-class people, problems often visit us like relatives. 399 00:23:33,288 --> 00:23:36,711 Oh, yeah? I’ll tell you about my problems then. 400 00:23:36,890 --> 00:23:37,595 Tell me, sir! 401 00:23:42,510 --> 00:23:43,510 He killed. 402 00:23:47,539 --> 00:23:49,716 I can easily have a heart attack listening to your problems! 403 00:23:49,741 --> 00:23:50,972 How are you managing it, sir? 404 00:23:50,997 --> 00:23:52,459 That’s why I included you! 405 00:23:52,484 --> 00:23:53,484 Too late! 406 00:23:53,604 --> 00:23:57,316 Sympathy is like soup; we need to have it when it’s hot! 407 00:23:57,662 --> 00:23:59,080 Hey, I’m drinking here! 408 00:23:59,105 --> 00:24:01,049 I can’t have soup now; I’m tense! 409 00:24:01,074 --> 00:24:02,392 Election is all about tension. 410 00:24:02,417 --> 00:24:04,961 If there’s no strategy, that calls for another tension. Think about it! 411 00:24:05,002 --> 00:24:07,234 Your brother’s face is on one side, and yours on the other. 412 00:24:07,248 --> 00:24:09,300 And the caption says, “A brother who lost his elder brother.” 413 00:24:09,325 --> 00:24:11,095 People will feel sympathy for this! 414 00:24:11,878 --> 00:24:14,041 Why aren’t you saying anything, Deekshitulu? You know everything, right? 415 00:24:14,066 --> 00:24:15,731 That’s why I can’t say anything! 416 00:24:15,772 --> 00:24:20,380 Bachi, I’m not talking about a heart attack; I’m talking about murder! 417 00:24:21,626 --> 00:24:22,651 Is that true? 418 00:24:22,676 --> 00:24:25,264 It’s a lie, but we’ll make people believe it’s the truth. 419 00:24:25,289 --> 00:24:29,635 We will earn sympathy, as this was planned by the opposition, and make voters vote for us. 420 00:24:29,662 --> 00:24:30,528 No, man! 421 00:24:30,553 --> 00:24:32,128 Bachi, you don’t know about politics; leave it to me! 422 00:24:32,150 --> 00:24:33,723 Out-of-the-box thinking, I will take care! 423 00:24:33,748 --> 00:24:35,359 Did you guys fill my car with bottles? 424 00:24:35,395 --> 00:24:38,516 This idiot doesn’t know what happened, and I can’t share it with anyone! 425 00:24:38,541 --> 00:24:40,092 Please spare me from this crime, sir! 426 00:24:40,112 --> 00:24:41,639 No way; I need company! 427 00:24:41,664 --> 00:24:44,096 Hey, don’t you have boiled peanut masala? 428 00:24:44,121 --> 00:24:45,433 You should have said that first! 429 00:24:45,458 --> 00:24:47,595 Why are you raising your voice? Useless idiot! 430 00:24:47,606 --> 00:24:49,740 Didn’t you prepare Chicken 65? 431 00:24:49,764 --> 00:24:50,960 I bought half a kilo of chicken! 432 00:24:50,985 --> 00:24:52,685 And how can we manage all of them in here, madam? 433 00:24:52,702 --> 00:24:55,094 Come up with some useless answers! Wastrel! 434 00:24:55,119 --> 00:24:59,145 Madam, you said you would give me the Netflix password if I cleaned the house, right? 435 00:24:59,268 --> 00:24:59,762 Will you? 436 00:24:59,802 --> 00:25:01,482 You need Netflix now? 437 00:25:01,776 --> 00:25:04,088 I heard that Lust Stories 2 is out now! 438 00:25:04,319 --> 00:25:06,806 I can only watch it for 15 minutes a day, just for relaxation! 439 00:25:06,833 --> 00:25:09,171 Rascal, don’t you know how to talk to women? 440 00:25:09,196 --> 00:25:11,051 I’ll hit you with this bottle, idiot! 441 00:25:11,065 --> 00:25:12,065 Uncle… 442 00:25:12,652 --> 00:25:14,872 Why are you doing all these chores at your age? Disgusting! 443 00:25:15,814 --> 00:25:17,334 Hey, who are you? 444 00:25:17,359 --> 00:25:18,745 I’m the son of builder Bulreddy. 445 00:25:20,088 --> 00:25:23,957 Are you the son of Bulreddy? How dare you come here? 446 00:25:23,982 --> 00:25:27,824 Watch your tongue. I’m here to settle our outstanding debts. 447 00:25:27,848 --> 00:25:28,885 Is that so? 448 00:25:30,087 --> 00:25:32,758 As a treasurer, I have all the details on fingertips. 449 00:25:32,782 --> 00:25:35,213 We suffered a financial loss of 10 crores. 450 00:25:35,238 --> 00:25:36,061 I’ll pay you, sir. 451 00:25:36,086 --> 00:25:39,076 He only mentioned the principal amount. What about the interest? 452 00:25:39,101 --> 00:25:39,865 I’ll pay that too, sir. 453 00:25:39,885 --> 00:25:41,531 The interest is 28 crores, mate. 454 00:25:41,556 --> 00:25:42,922 So, the total is 38 crores then. 455 00:25:42,936 --> 00:25:43,802 I’ll pay that, sir. 456 00:25:43,827 --> 00:25:45,745 I told you his heart is extra large. 457 00:25:45,769 --> 00:25:48,714 They charge GST on everything, does that include loans too? 458 00:25:48,735 --> 00:25:50,255 Make it 40 then. 459 00:25:50,279 --> 00:25:51,193 I’ll pay that too, madam. 460 00:25:51,210 --> 00:25:53,207 We should have asked him for a little more. 461 00:25:53,232 --> 00:25:57,057 Sir, my father kept 10 acres of land with you as collateral. 462 00:25:57,081 --> 00:25:58,425 If you could submit those documents to me... 463 00:25:59,184 --> 00:26:00,237 Where will you find that? 464 00:26:00,262 --> 00:26:02,329 We sold that and built this. 465 00:26:02,790 --> 00:26:05,298 You sold the Kokapet land? Uncle, do you know this? 466 00:26:05,324 --> 00:26:08,004 No, I didn’t even know we had land. 467 00:26:08,028 --> 00:26:09,596 How could you sell that land without asking us? 468 00:26:09,621 --> 00:26:12,861 Hey, what’s this? Raising your voice in front of this settlement? 469 00:26:12,879 --> 00:26:14,472 Srinu, control yourself. 470 00:26:14,497 --> 00:26:15,649 Pay up those 40 crores first. 471 00:26:15,674 --> 00:26:17,258 The market rate in Kokapet is 40 crores per acre, 472 00:26:17,282 --> 00:26:19,657 which means you owe us 360 crores. What do you say, uncle? 473 00:26:19,682 --> 00:26:21,911 Oh my! 360 crores? 474 00:26:22,039 --> 00:26:24,039 What are you talking about? 475 00:26:24,233 --> 00:26:25,104 I worked hard, 476 00:26:25,128 --> 00:26:27,721 bribed bank officials, threw parties for people, 477 00:26:27,745 --> 00:26:30,214 set the documents free, bought a bottle, 478 00:26:30,238 --> 00:26:32,233 and forged your father’s signature. 479 00:26:33,062 --> 00:26:36,971 And while completing the construction, we suffered emotional stress. 480 00:26:36,996 --> 00:26:38,845 What about my uncle’s suffering? 481 00:26:38,869 --> 00:26:42,578 Physically, emotionally, psychologically, he witnessed real hell. 482 00:26:42,602 --> 00:26:44,285 You used him like some servant! 483 00:26:44,310 --> 00:26:45,669 No chance I’m letting you all off. 484 00:26:45,693 --> 00:26:48,153 Give us our land, or pay the price. 485 00:26:48,178 --> 00:26:50,055 - What, are you mad? - Ten acres! 486 00:26:50,080 --> 00:26:53,851 Stop it! Do you think you’re some macho man? 487 00:26:53,876 --> 00:26:56,327 Jerk, idiot, perv. 488 00:26:56,351 --> 00:26:57,422 Keep quiet! 489 00:26:57,446 --> 00:26:58,347 I’ll kill you! 490 00:26:58,593 --> 00:27:02,921 Douche, scum, wastrel. If you’ve got the guts, come on, let’s fight! 491 00:27:02,946 --> 00:27:07,531 Son, I’ll play guitar with your nerves! Or else I’ll change my name! 492 00:27:07,556 --> 00:27:10,153 Why are you still here? Get lost, you bugger! 493 00:27:10,621 --> 00:27:11,585 Don’t involve my father! 494 00:27:11,610 --> 00:27:13,473 Shut up! Behaving like a coward! 495 00:27:13,498 --> 00:27:16,954 Hey, what are you looking at? Get lost, you bugger! 496 00:27:16,978 --> 00:27:17,819 What did you say? 497 00:27:17,844 --> 00:27:19,557 He said, “Get lost, bugger!” 498 00:27:24,337 --> 00:27:25,350 It’s bleeding! 499 00:27:31,098 --> 00:27:33,965 Did you lot even care to hear me? You commented that I’m some coward, huh? 500 00:27:33,990 --> 00:27:38,995 Move aside; I’ve forgotten my BP tablets. That’s why I lost my control. 501 00:27:39,020 --> 00:27:43,184 Just leave everything. Let's settle this. 502 00:27:43,208 --> 00:27:44,954 Talk amongst yourselves. 503 00:27:44,967 --> 00:27:47,592 You need to register this penthouse in our uncle’s name. 504 00:27:47,748 --> 00:27:49,192 But what about our entertainment? 505 00:27:49,217 --> 00:27:51,485 You bloody retired old man, why on earth do you need entertainment? 506 00:27:51,509 --> 00:27:53,009 - Alright, son. What’s going on? - Done. 507 00:27:53,467 --> 00:27:57,217 - Will he say no to us if we ask him to have a conversation in that place? - He will definitely say no. 508 00:27:57,592 --> 00:27:58,759 Jaali won’t forget the past. 509 00:27:58,926 --> 00:28:02,426 I’ve noted all your vulgar behavior, not just in a book but in my mind. 510 00:28:02,634 --> 00:28:03,801 This community should be renamed after my father. 511 00:28:04,009 --> 00:28:06,467 - Suggest some titles. - Bulreddy Bazaar. 512 00:28:06,592 --> 00:28:09,967 Do you think this is some sort of farmer’s market? Mansion! Call it Bulreddy Mansion. 513 00:28:10,176 --> 00:28:11,967 - Beautiful! - Knock it off. 514 00:28:12,134 --> 00:28:17,301 - You need to install a 6-foot silver statue of Dad. - They usually install statues for legends, right? 515 00:28:17,467 --> 00:28:21,092 Don’t you think he’s a legend? He sacrificed 360 crores for the sake of fools like you all. 516 00:28:21,259 --> 00:28:24,884 - Of course, he’s a legend. Let’s install one. - Do you have any demands, uncle? 517 00:28:25,009 --> 00:28:26,176 - I have one! - What’s that? 518 00:28:26,301 --> 00:28:30,551 I need the passwords for all OTT platforms, like Netflix, Amazon, Hotstar, and Aha. 519 00:28:30,759 --> 00:28:32,926 Usually, film folks use those. That’s brilliant! 520 00:28:33,176 --> 00:28:35,592 - Everything is top-tier. How’s that, uncle? - Fantastic, man! 521 00:28:35,926 --> 00:28:38,426 - Will you let me have them once you’ve finished using them? - All of these are for you, uncle. 522 00:28:38,801 --> 00:28:40,009 Brand new clothes? Of course. 523 00:28:40,176 --> 00:28:41,402 - What about those slippers? - For you, too. 524 00:28:41,426 --> 00:28:42,868 - And the shoes? - Naturally, they’re for you. 525 00:28:43,092 --> 00:28:47,092 I’ve always dreamt of wearing the same brand of slippers, man. -Thanks, man. 526 00:28:47,301 --> 00:28:50,259 The Lord sent you to save me from this life of poverty. 527 00:28:50,592 --> 00:28:54,235 To be honest, I came here for the girl I love. I need your help with that. 528 00:28:54,259 --> 00:28:58,467 - You’ve restored my dignity, I’d give you my life in return. - Who’s this girl, and what does she look like? 529 00:32:32,176 --> 00:32:36,384 Why on earth do we need to invite Jaali Reddy for lunch? That useless servant. 530 00:32:36,801 --> 00:32:39,342 No, don’t use these plates. Get the paper plates. 531 00:32:39,759 --> 00:32:44,467 They’ll arrive any moment now. If they hear us, they’ll come up with new conditions. I didn’t invite them out of affection. 532 00:32:44,759 --> 00:32:48,051 We’ve settled everything, right? Getting their initials on the agreement is all we need. 533 00:32:48,342 --> 00:32:52,467 Look, if we worry about the worm inside the mango, we won’t be able to enjoy it. 534 00:32:53,009 --> 00:32:53,467 They’re here. 535 00:33:05,759 --> 00:33:11,051 Kindly donate the master’s old clothes and slippers, ma’am. 536 00:33:11,217 --> 00:33:12,926 How many times do we need to donate to you, idiot? 537 00:33:13,176 --> 00:33:16,801 At least give me the leftovers from the fridge, ma’am. You’ll be blessed. 538 00:33:20,308 --> 00:33:23,516 It smells so good, Shyam. Looks like you’ve cooked a lot. 539 00:33:23,634 --> 00:33:25,134 What is it, Kasthuri? 540 00:33:27,926 --> 00:33:32,134 Those shoes... they’re Balmain! Worth a lakh! You probably didn’t never saw them in your life! 541 00:33:33,634 --> 00:33:35,801 - Should I take them off? - Ah, never mind. Come in. 542 00:33:35,967 --> 00:33:37,384 Son, how’s the food? 543 00:33:37,634 --> 00:33:39,551 You should open a curry shop with your wife. 544 00:33:39,801 --> 00:33:42,592 It’ll be next level! 545 00:33:43,092 --> 00:33:45,342 Uncle, your daughter... 546 00:33:45,509 --> 00:33:49,051 Does she look like some girl? She has a daughter ready to be married. 547 00:33:49,509 --> 00:33:51,926 Yes, son, we’re looking for matches. 548 00:33:52,051 --> 00:33:55,884 - If anyone in your circle matches our level, let us know. - Ma’am, 549 00:33:56,301 --> 00:33:56,676 ma’am? 550 00:33:56,842 --> 00:33:58,426 She’s out. 551 00:33:59,509 --> 00:34:01,926 Why’s he here? Do you know Gopi? 552 00:34:02,176 --> 00:34:04,592 He’s the one who stole 5 lakhs from ma’am. 553 00:34:04,759 --> 00:34:07,176 - What? Is he the one? - Are you Samira’s parents? 554 00:34:07,426 --> 00:34:07,926 Yes. 555 00:34:10,467 --> 00:34:12,592 Why’s he running off without answering us? 556 00:34:12,717 --> 00:34:14,217 - Shall we file a complaint? - Hey, Kasthuri... 557 00:34:14,384 --> 00:34:17,717 I’ll beat the hell out of you if you call me by my name. Get lost! 558 00:34:18,634 --> 00:34:22,217 Why are they talking like that? Why on earth did you rob her, man? 559 00:34:22,467 --> 00:34:23,967 Don’t you know our values? 560 00:34:24,134 --> 00:34:24,592 Hey Sai.. 561 00:34:25,051 --> 00:34:27,592 Stop messing around. Tell us what happened in Italy. 562 00:34:27,759 --> 00:34:30,217 What are you giggling about, idiot? Tell us what happened! 563 00:34:30,967 --> 00:34:32,592 Alright, uncle. 564 00:34:38,217 --> 00:34:43,717 - If you spend a euro, you can get a trolley, right? - One euro is 90 Indian rupees, man! 565 00:34:43,926 --> 00:34:46,134 Idiot! You shouldn’t exploit people like that. 566 00:34:46,467 --> 00:34:51,676 Why are you frustrated? We took you to Italy, didn’t we? 567 00:34:51,842 --> 00:34:55,842 You’re using me like a donkey because you can’t afford one. 568 00:34:56,092 --> 00:34:57,301 Ma’am, the producer... 569 00:34:58,051 --> 00:35:01,551 - Did you reach safely? - Yes, sir. Just got a call from the heroine, sir. 570 00:35:01,717 --> 00:35:02,342 What does she want now? 571 00:35:02,592 --> 00:35:08,217 She’s asking for top-brand costumes, footwear, and accessories. 572 00:35:08,426 --> 00:35:11,009 How can people even tell the brand on screen? 573 00:35:11,176 --> 00:35:13,592 - You gave a budget of 25 lakhs. - Yes. 574 00:35:13,842 --> 00:35:17,009 It’ll be at least 50 lakhs if we want original and branded items, sir. 575 00:35:17,134 --> 00:35:20,384 That’s over budget. I can’t invest more. Make it 40, dear. 576 00:35:20,551 --> 00:35:23,342 I understand, sir. I’ll try my best. 577 00:35:23,634 --> 00:35:28,467 You’ll need to handle it if it goes out of my control. 578 00:35:28,634 --> 00:35:31,259 - I will. - You mentioned something extra. What do you mean? 579 00:35:31,509 --> 00:35:33,801 - I’ll tell him 50 as a round figure. - Do you think he’ll pay? 580 00:35:34,676 --> 00:35:38,592 We’ll provide the materials once he pays. It’s scheduled here. He’ll definitely pay. 581 00:35:38,759 --> 00:35:43,134 - Don’t you have any mercy? No compassion? - If we gave them mercy, we’d end up begging on the streets like you. 582 00:35:43,301 --> 00:35:44,842 I’ll take care of it. Don’t get stressed. 583 00:35:45,717 --> 00:35:47,842 - Take your medication on time, Dad. - Are you Telugu? 584 00:35:48,217 --> 00:35:50,509 - Yes. - Thank God, I found you. 585 00:35:50,592 --> 00:35:52,009 Alright, Dad, a customer is here. I’ll call you later. 586 00:35:52,176 --> 00:35:54,592 - I’m Samira, a film stylist. - Who do you style for? 587 00:35:54,926 --> 00:35:56,676 - Leading stars. - Wow! 588 00:35:56,926 --> 00:35:59,801 We’re here for four days of shopping. We need goats. How much do you charge? 589 00:36:00,884 --> 00:36:03,134 - 2,000, ma’am. - 1,80,000? 590 00:36:03,217 --> 00:36:05,967 If you convert every transaction into Indian rupees, you won’t be able to afford anything here. 591 00:36:06,051 --> 00:36:07,717 My dad’s suffering from cancer, sir. 592 00:36:08,134 --> 00:36:09,384 We need to do chemo every week. 593 00:36:09,717 --> 00:36:13,467 I’ve been adjusting the producer’s funds for his treatment. 594 00:36:13,717 --> 00:36:15,926 - Your dad has cancer? - Does your father have cancer, too? 595 00:36:16,301 --> 00:36:18,634 No, but I love my father dearly. 596 00:36:18,884 --> 00:36:23,009 - He’s my inspiration. - What’s that? 597 00:36:24,051 --> 00:36:25,384 He always said, “Problems are like oceans. 598 00:36:25,676 --> 00:36:29,134 You need a ship, a boat, 599 00:36:29,676 --> 00:36:31,134 or at least a yacht to cross them.” 600 00:36:31,342 --> 00:36:33,509 I don’t see inspiration there, just confusion. 601 00:36:33,842 --> 00:36:36,509 - How would you understand the emotion behind it, you fool? - Exactly. 602 00:36:37,926 --> 00:36:42,967 It’s inspiring how you follow your father’s words so well! 603 00:36:43,384 --> 00:36:48,717 - So kind of you, ma’am. Since you’re saying your father has cancer, just give me 1,000 euros. I’ll manage. - With fuel, right? 604 00:36:52,134 --> 00:36:57,092 You didn’t mention the hotel. Can’t we find better rooms than these useless hotels? 605 00:36:57,217 --> 00:36:58,634 No, ma’am. 606 00:36:58,884 --> 00:37:00,801 Drop us at the nearest railway station. 607 00:37:01,009 --> 00:37:01,801 Why? 608 00:37:01,967 --> 00:37:04,967 We can sleep in the waiting room after dropping our luggage in the cloakroom. 609 00:37:05,176 --> 00:37:07,134 Are we staying the whole day? We’ll manage. 610 00:37:07,259 --> 00:37:08,301 - What do you say, Pinky? - Agreed. 611 00:37:08,509 --> 00:37:11,759 Agreed? -No way. That won’t happen. I came in economy class. I can't adjust. 612 00:37:11,926 --> 00:37:15,717 You’re sharing a room with 10 people, and now you’re complaining? 613 00:37:15,759 --> 00:37:19,342 - You shouldn’t be this greedy. - It’s not greed, you idiot. It’s necessity. 614 00:37:19,634 --> 00:37:23,801 I understand your situation. A friend of mine runs a home stay. I’m staying there. 615 00:37:24,051 --> 00:37:27,092 - You can stay if you don’t mind. - How much do they charge? 616 00:37:27,384 --> 00:37:29,759 Very reasonable. 200 euros with breakfast and dinner. 617 00:37:29,842 --> 00:37:33,134 We don’t have that budget. You know about my dad’s chemo. 618 00:37:33,509 --> 00:37:37,217 - I know. I’ll sort something out. - Your words are magic. 619 00:37:37,509 --> 00:37:40,509 - I can sense it. - My dad said something valuable once... 620 00:37:40,926 --> 00:37:42,134 Did he tell you to trust everyone blindly? 621 00:37:42,301 --> 00:37:47,384 You can remove a thorn if it pierces your leg, but if it ends up in your eye, you lose the eye. 622 00:37:47,759 --> 00:37:51,884 Seems like his dad left him on the streets, talking nonsense. Wonder how he survives. 623 00:37:55,801 --> 00:37:56,509 Appaji, 624 00:37:56,676 --> 00:37:59,342 They’re Telugu and from the film industry. Hello. I brought them here. They need a five-day stay. 625 00:37:59,717 --> 00:38:04,009 - Tell them about the payment. - Her father has health issues. Consider that and add the difference to my bill. 626 00:38:04,301 --> 00:38:07,009 - You believe any story if they mention their father. - We’re both sentimental about our fathers. 627 00:38:07,176 --> 00:38:08,330 No, you’re just money-crazed. 628 00:38:11,134 --> 00:38:12,592 Seems like the deal is done. 629 00:38:13,009 --> 00:38:14,426 What’s that sound? What’s in the boot? 630 00:38:14,884 --> 00:38:17,884 - Nothing. - What do you mean by that? I can hear something. 631 00:38:18,176 --> 00:38:18,967 Let me see. 632 00:38:21,301 --> 00:38:23,259 Who’s he? A criminal? 633 00:38:23,634 --> 00:38:26,009 If someone cheats me, they’re a criminal. 634 00:38:26,676 --> 00:38:31,259 - What did he do? - He sold me an old battery with a new cover. 635 00:38:31,842 --> 00:38:36,134 - I can tolerate anything but cheating. - That battery was worth 10k. 636 00:38:36,342 --> 00:38:38,384 People are looting lakhs here. 637 00:38:38,926 --> 00:38:40,259 Appaji, take them inside. 638 00:38:40,509 --> 00:38:42,676 - I’ll handle him. - Madam, please come in. It’s better! 639 00:38:49,592 --> 00:38:52,842 - Madam, this isn’t some suicide point. - She’s not going to commit suicide, don’t worry. 640 00:38:53,759 --> 00:38:54,217 Oh, okay. You go ahead. 641 00:38:55,509 --> 00:38:56,551 Why did you bash him like that? 642 00:38:58,717 --> 00:39:00,467 What’s with this setup, like some reality show? 643 00:39:01,676 --> 00:39:05,634 - Is he going to kill him or what? - No, he’ll leave him once that guy realises his mistake. 644 00:39:06,592 --> 00:39:10,051 - What if he doesn’t come to his senses? - There won’t be any chance for realisation in the midst of all that torture. 645 00:39:10,259 --> 00:39:13,342 Madam, it seems he’s lost his mind due to watching too many of Shankar’s films. 646 00:39:13,592 --> 00:39:17,092 And you’re doing stunts like a heroine in one of Rajamouli’s films. 647 00:39:17,426 --> 00:39:19,759 Be careful, or you’ll end up in that basement. 648 00:39:20,176 --> 00:39:21,926 He’s roaming around like a madman in Milan. 649 00:39:22,342 --> 00:39:25,176 Does he deserve such a big punishment for such a small fraud? 650 00:39:25,426 --> 00:39:27,801 It’s not about the size, cheating is a sin, period. 651 00:39:28,134 --> 00:39:30,134 The reason India is the second most indebted country is cheating. 652 00:39:30,301 --> 00:39:31,967 The reason India ranks fifth in wrongdoing is cheating. 653 00:39:32,134 --> 00:39:34,009 The reason I’m standing here today is because of cheating. 654 00:39:34,676 --> 00:39:37,592 - What’s that about? - Some guy cheated my dad and swindled 2 lakhs from him, then fled to Italy. I’m here looking after him. 655 00:39:37,801 --> 00:39:40,527 - I’m here looking after him. - You came all the way here for the sake of 2 lakhs? 656 00:39:40,551 --> 00:39:44,176 - Like I said, I’ll go to any extent to find the one who cheated me! - We’ll go inside. 657 00:39:44,592 --> 00:39:45,092 Keep going. 658 00:39:47,884 --> 00:39:52,967 So many dishes! It doesn’t feel like we’ve come to Milan it’s more like an Indian feast! 659 00:39:53,217 --> 00:39:55,426 - Stop showing off and use your hands. - Appaji, 660 00:39:55,842 --> 00:39:59,842 - Look at that girl and her table manners. - Looks like she’s eating as if the food might run out. 661 00:40:00,926 --> 00:40:05,301 Nothing, mate, I feel a connection with her. We only have five days. 662 00:40:05,509 --> 00:40:09,092 You think I can woo her? 663 00:40:09,301 --> 00:40:10,426 I think you’ll just end up as the clown. 664 00:40:10,884 --> 00:40:13,217 I have a positive feeling I’ll win her over. 665 00:40:14,342 --> 00:40:16,342 - How’s the food? - Good, 666 00:40:16,801 --> 00:40:19,217 But there are too many bones in the chicken. 667 00:40:19,634 --> 00:40:23,217 - Sorry, we won’t repeat that mistake next time. - Ravindra Reddy is very close to me. 668 00:40:23,467 --> 00:40:25,342 - Who’s he? - You don’t know him? 669 00:40:26,009 --> 00:40:28,967 He’s the president of the All India Balayya Fans Association. He’s my childhood friend. 670 00:40:29,217 --> 00:40:31,426 He listens to everything Balayya says. 671 00:40:31,634 --> 00:40:34,509 - Even the staff at Basavatharakam hospital listen to him. - Why are you telling me all this? 672 00:40:35,134 --> 00:40:36,176 Your dad has cancer, right? 673 00:40:36,509 --> 00:40:38,092 Oh -How can you just say “Oh”? It’s cancer, mate! 674 00:40:38,259 --> 00:40:40,634 We can’t exactly say “Aha,” can we? 675 00:40:40,884 --> 00:40:43,259 I just spoke with Reddy. 676 00:40:43,426 --> 00:40:45,676 They’ll conduct the chemo for free if you admit your dad to the hospital. 677 00:40:45,884 --> 00:40:48,509 You don’t need to worry about the treatment. Try the keema. 678 00:40:48,592 --> 00:40:52,301 I need to go shopping tomorrow. I’m off to bed. Good night. 679 00:40:52,509 --> 00:40:53,801 Good night. 680 00:40:53,967 --> 00:40:54,884 Sai, go to sleep early. 681 00:40:56,301 --> 00:40:57,259 Hey, Sai... 682 00:41:01,021 --> 00:41:03,217 - Who’s this new guy? - People come and go. 683 00:41:03,592 --> 00:41:07,592 - Why did he bash him like that? - Didn’t you say your dish had too many bones? That’s why he dragged him away. 684 00:41:07,801 --> 00:41:08,801 Since then, he’s been bashing him. 685 00:41:09,884 --> 00:41:13,884 It’s good that we’re in Italy. If we were in India, he’d be committing murder every hour. 686 00:41:14,134 --> 00:41:15,634 It’s so hard dealing with him. 687 00:41:15,842 --> 00:41:18,926 - Cheating is quite common these days, isn’t it? - Did you just say cheating is common? Cheating is a disease! 688 00:41:19,051 --> 00:41:20,967 Just like he sold you bad chicken, your dad is suffering from cancer. 689 00:41:21,134 --> 00:41:25,134 How are a chicken in Milan and my dad’s cancer in India related? -Related? 690 00:41:25,342 --> 00:41:27,009 If you eat expired chicken, your digestion won’t happen properly. 691 00:41:27,217 --> 00:41:30,967 That leads to fungus, which becomes a virus, which becomes bacteria, and eventually damages the liver. 692 00:41:31,092 --> 00:41:32,717 Ulcers form, leading to cancer. 693 00:41:32,884 --> 00:41:34,759 Now, tell me, is it related to your dad’s cancer? 694 00:41:35,509 --> 00:41:39,217 No, my dad’s a vegetarian. He’s never eaten chicken. 695 00:41:39,551 --> 00:41:43,551 - Then it doesn’t apply. So why does he have cancer? - That’s why we should go shopping. Come on! 696 00:41:43,967 --> 00:41:47,092 Oh my goodness, 90% of the shopping is done, 697 00:41:47,509 --> 00:41:48,842 but we’ve only spent 5% of the money. 698 00:41:49,051 --> 00:41:52,051 - Based on that, our profit margin will be 50%. - Don’t count yourself in. 699 00:41:52,634 --> 00:41:57,467 - Learn the ropes first. Do you know the meaning of ‘Kaste Phali’? - Yes, if we work hard, you’ll enjoy the fruits of it! 700 00:41:57,717 --> 00:42:00,134 - Always crying on about others... - Oh, come on, 701 00:42:00,217 --> 00:42:02,926 That madman is going crazy over a little cheating. 702 00:42:03,134 --> 00:42:06,467 If he finds out about your scams, he’ll rip you apart. 703 00:42:06,676 --> 00:42:09,634 Even you’re right, mate. We need to vacate this place as soon as possible. 704 00:42:09,717 --> 00:42:11,134 - God bless you! We were just talking about you. - What? You finished shopping in a flash! 705 00:42:11,301 --> 00:42:15,301 - I thought women shopped for hours! - Priorities are different here! 706 00:42:20,489 --> 00:42:21,884 Madam forgot her phone here. 707 00:42:25,009 --> 00:42:27,051 It’s her dad. He might get worried if I don’t answer. 708 00:42:28,134 --> 00:42:30,509 - Hello? - Who’s this? Where’s my daughter? 709 00:42:30,759 --> 00:42:32,551 I’m her cab driver, sir. She left her phone here. 710 00:42:32,801 --> 00:42:36,509 - Don’t worry, sir, I’ve spoken to Balayya. - Balayya? For what? 711 00:42:36,717 --> 00:42:39,217 - For your cancer treatment, sir. - Cancer? For me? 712 00:42:39,384 --> 00:42:41,967 - Has my daughter made up this story? - Yes. 713 00:42:42,217 --> 00:42:45,384 My daughter’s a money-grabber! She’ll lie as much as she needs to for money. 714 00:42:45,759 --> 00:42:50,801 If you trust her, you’ll end up on the streets. Be careful. 715 00:42:52,967 --> 00:42:54,679 Oh my! This much cheating! 716 00:42:54,926 --> 00:42:59,842 - Madam, we’ve got 5 euros left. Shall we make it 50? Make it 500. - What are you planning for Travel Gopi? 717 00:43:00,134 --> 00:43:02,009 What else could it be? 718 00:43:02,217 --> 00:43:03,842 He arranged the cab and accommodation, 719 00:43:04,009 --> 00:43:07,009 didn’t he? He has an interest in you, I don’t know if you’ve noticed! 720 00:43:07,176 --> 00:43:12,301 You think I didn’t? I’m turning his interest into cash. Got it? 721 00:43:12,467 --> 00:43:15,676 I don’t know... you two make a good pair. 722 00:43:16,176 --> 00:43:19,051 I’ll end up washing dishes if I marry someone like him. 723 00:43:19,176 --> 00:43:23,967 True, -Madam. He came here for 2 lakhs but has spent 10 lakhs. 724 00:43:24,176 --> 00:43:26,092 - It’s ridiculous. - He doesn’t have financial discipline. 725 00:43:26,342 --> 00:43:28,092 - No way. - He has no vision, no survival skills. 726 00:43:28,217 --> 00:43:28,592 No 727 00:43:28,801 --> 00:43:30,342 No survival skills. 728 00:43:30,634 --> 00:43:33,759 If you marry him, you’ll be selling snacks on the street. 729 00:43:33,784 --> 00:43:36,200 - The madman is here! - Such a terrible cheating it is. 730 00:43:37,301 --> 00:43:39,942 Did you just scam me by changing the figures? 731 00:43:39,967 --> 00:43:41,917 They say zero has no value, 732 00:43:41,967 --> 00:43:44,277 but your cheating certainly does! 733 00:43:44,301 --> 00:43:46,416 The budget for film production is going through the roof because of people like you. 734 00:43:46,509 --> 00:43:50,110 Producers are passing the burden to distributors, who pass it on to exhibitors, and eventually to the audience. 735 00:43:50,134 --> 00:43:52,259 That’s why people are turning to OTT platforms. 736 00:43:52,346 --> 00:43:55,483 Because of you, even reputable producers are afraid to start new films. 737 00:43:55,509 --> 00:43:57,442 Where’s our Eetharam Babarao? 738 00:43:57,467 --> 00:43:59,874 - Where’s our Atluri Poorna Chandrarao? - They’re in Film Nagar, sir. 739 00:44:00,009 --> 00:44:03,342 - They’re alive, mate! I’m asking if they’re still producing! - No, sir. 740 00:44:03,551 --> 00:44:06,551 A producer is like a father, and you’re the cancer to him. 741 00:44:06,842 --> 00:44:10,051 You’re all set to scam me by pretending your father has cancer. 742 00:44:10,426 --> 00:44:12,426 Get to the basement. Appaji, drag them down! 743 00:44:12,592 --> 00:44:15,217 - I’ll drag them now. - Shut up! 744 00:44:17,384 --> 00:44:25,717 You made up your confession just to impress me in the cab. Isn’t that considered cheating? 745 00:44:26,426 --> 00:44:31,592 You can’t even earn 50,000 a month, but you want to marry me when I’m making 50 lakhs per trip. That’s your outdated plan! 746 00:44:32,509 --> 00:44:36,509 Do you know what makes a film a mega-blockbuster classic? 747 00:44:36,592 --> 00:44:38,884 - The directors and writers? - My foot. 748 00:44:39,551 --> 00:44:44,384 It’s our styling and costuming that brings the masses to the theatres. 749 00:44:44,676 --> 00:44:47,217 Sai, pack our bags. Let’s go. 750 00:44:47,426 --> 00:44:49,759 - What about the payment? - Forget the payment! 751 00:44:49,967 --> 00:44:54,717 - I’ll file a case that you tried to rape and rob jewellery from us. - Goodness gracious! 752 00:44:54,884 --> 00:45:02,259 If I report the torture you do in the basement to the cops, they’ll beat the daylights out of you! 753 00:45:02,426 --> 00:45:05,051 You’ll end up on the streets without a meal if I file a case! 754 00:45:06,009 --> 00:45:09,467 - Hey, pack everything! - Ma'am, stay there, we’ll come with the luggage. 755 00:45:10,092 --> 00:45:11,509 - Pack faster! - Look... 756 00:45:12,301 --> 00:45:17,009 - What? - You smashed us, and we endured it! But our time will come, and we’ll hit back hard! 757 00:45:17,092 --> 00:45:18,676 My foot, get lost! 758 00:45:19,634 --> 00:45:24,551 - You seem down, Gopi. - Nothing like that, I just lost my senses because of her confidence. 759 00:45:24,768 --> 00:45:25,776 Little giddiness. 760 00:45:25,801 --> 00:45:28,092 - I told you she’s a firecracker, didn’t I? - Yes, you did. 761 00:45:28,301 --> 00:45:32,174 Pinky, make sure you buy the accessories at a low price, got it? 762 00:45:32,342 --> 00:45:33,884 - Okay. - Madam.. 763 00:45:34,134 --> 00:45:37,759 - We can get fake peanuts, right? - Do we really need to come all this way for her, like some idiot suggested? 764 00:45:38,009 --> 00:45:40,884 This is the manufacturing unit, we can get it at half price. 765 00:45:41,134 --> 00:45:43,009 Oh my, there’s no end to her greed! 766 00:45:43,176 --> 00:45:45,112 Stop teasing me! 767 00:45:52,051 --> 00:45:54,551 He’s still in shock. There’s an error with the payment now. 768 00:45:55,217 --> 00:45:57,592 We fed her like pigs, yet she still scolded us! 769 00:45:57,967 --> 00:45:59,717 - They’re dangerous people, mate. - I told you, didn’t I? 770 00:45:59,801 --> 00:46:00,509 Of course, you did. 771 00:46:02,926 --> 00:46:04,092 Why is this Costume Sai calling now? 772 00:46:04,259 --> 00:46:06,342 - It seems they’ve forgotten some of their clothes. - They want to use me even more. 773 00:46:06,509 --> 00:46:07,634 Just answering their call is a sin. 774 00:46:08,759 --> 00:46:10,634 It seems you’ve got a lot of resentment toward them. 775 00:46:13,342 --> 00:46:15,467 - Answer the call. - Why’s he calling so many times? 776 00:46:15,717 --> 00:46:18,467 - What, do you want to get played for a fool again? - What, are you joking? 777 00:46:18,801 --> 00:46:21,676 - Appaji, I’ve got a headache, get me some tea. - I’ll get you a strong one. 778 00:46:23,176 --> 00:46:24,509 Hey, bring it to me. 779 00:46:26,592 --> 00:46:27,051 You... 780 00:46:29,430 --> 00:46:30,388 You... 781 00:46:40,634 --> 00:46:42,384 Hello? Sir, Samira madam was... 782 00:47:15,426 --> 00:47:18,384 - Hello, sir? - What, have you returned my money? 783 00:47:18,759 --> 00:47:21,259 - Didn’t you buy the costumes? - The purchasing is done, sir. 784 00:47:21,884 --> 00:47:24,134 I’ve realized how sinful it is to cheat someone, 785 00:47:24,717 --> 00:47:27,676 so I’ve returned the remaining amount. 786 00:47:28,217 --> 00:47:30,134 Sorry for causing you any stress, sir. 787 00:50:27,759 --> 00:50:33,717 These five days went by so quickly. I feel like something’s missing as we leave this place. 788 00:50:34,509 --> 00:50:38,926 Let’s head to the airport, collect the necklace, and have some food at the Galleria Mall. 789 00:50:39,217 --> 00:50:41,717 Sorry, Samira, I need to pick up an important guest sent by my father. 790 00:50:41,967 --> 00:50:46,884 - If you give me the receipt, I’ll collect the necklace and meet you at the Galleria Mall. - I’ll be waiting. 791 00:50:55,759 --> 00:50:59,759 - Ma'am, the flight’s about to leave. - It’ll take at least an hour to reach the airport. 792 00:50:59,884 --> 00:51:00,676 Let’s go. 793 00:51:03,676 --> 00:51:06,634 - Madam, they’ve made the announcement. He won’t come. - Come on. 794 00:51:08,092 --> 00:51:10,217 - I never thought he’d do this. - What can we do? 795 00:51:10,926 --> 00:51:13,551 Everything’s fine, but I have two questions. 796 00:51:13,842 --> 00:51:15,217 What’s that? First, 797 00:51:15,717 --> 00:51:18,967 how did you manage to get all these expensive gifts as a cab driver? 798 00:51:19,301 --> 00:51:23,467 Dad always talked about your obsession with costumes, so I saved up for this. 799 00:51:23,592 --> 00:51:25,592 I see! Thanks, mate. 800 00:51:26,051 --> 00:51:28,801 - And second, why didn’t you give the necklace to her? - I have a solid reason for that! 801 00:51:29,342 --> 00:51:32,884 - Sai, take these costumes and... - Madam, Gopi’s here. 802 00:51:33,134 --> 00:51:34,467 Is he? Where? 803 00:51:34,551 --> 00:51:35,217 Over there! Hi. 804 00:51:37,592 --> 00:51:41,717 Sorry, Samira. On the way to the airport, I spotted the fraudster who conned my dad. 805 00:51:41,884 --> 00:51:46,426 I lost my phone chasing him and couldn’t contact you. I came here to return this to you. 806 00:51:53,967 --> 00:51:58,134 Sorry, Gopi. I misunderstood because I listened to this fool. 807 00:52:00,384 --> 00:52:01,301 I’m really sorry. 808 00:52:03,342 --> 00:52:04,842 - It’s okay. - Thank you. 809 00:52:05,176 --> 00:52:08,092 Hey, mango, you two don’t even have the decency your daughter has! 810 00:52:09,176 --> 00:52:12,759 God bless you with peace, memories, and remedies for all your problems. 811 00:52:12,884 --> 00:52:15,426 - Matching Prasad! - Who on earth is he? A tailor? 812 00:52:16,009 --> 00:52:18,342 You don’t know the difference between Himan Pasand and Dil Pasand. 813 00:52:18,551 --> 00:52:21,009 He’s the top marriage broker in Hyderabad. 814 00:52:21,426 --> 00:52:23,301 Who do we need to find a match for? 815 00:52:23,509 --> 00:52:28,134 You need to find a charming man for our glowing daughter. 816 00:52:28,384 --> 00:52:33,592 - That’s my job, but the funds are a little high. - We don’t care about the fee; the match has to be top-tier. 817 00:52:34,217 --> 00:52:36,592 Hello, which police station? Mr. Si? 818 00:52:36,801 --> 00:52:38,134 Yes, sir, I’m on my way! Coming! 819 00:52:38,426 --> 00:52:42,426 Are you finding brides for SIs too? Not for finding, for signing. 820 00:52:42,634 --> 00:52:45,926 - I’m walking out on parole now. - Bail? Have you committed murder? 821 00:52:46,217 --> 00:52:49,217 No, I arranged the marriage of a judge’s son, but the bride ran off with someone else. 822 00:52:49,426 --> 00:52:50,676 I got nominated as A1. 823 00:52:50,801 --> 00:52:52,801 - Oh my! - Yes, I’ve got a call from the Narsing police station. 824 00:52:53,217 --> 00:52:54,676 Yes sir.. 825 00:52:55,134 --> 00:52:58,342 I arranged the marriage for the DGP’s son 826 00:52:58,551 --> 00:53:01,467 It was worse than a pandemic! I’ve got 11 cases pending. 827 00:53:01,801 --> 00:53:06,092 - You won’t find errors like that with our daughter. - I’m saying this from experience-no one truly knows how their daughter behaves. 828 00:53:06,301 --> 00:53:10,301 That’s why I’ve made a rule. I’ll talk to her once, and if she’s okay with it, we’ll proceed. 829 00:53:10,467 --> 00:53:12,384 Otherwise, you can walk away. 830 00:53:13,009 --> 00:53:16,676 Come over once you’re done with signing at the station. We’ll dress our daughter up nicely. 831 00:53:16,884 --> 00:53:18,801 - For what? - To listen to your conditions. 832 00:53:23,230 --> 00:53:24,443 Yo! 833 00:53:26,485 --> 00:53:29,735 Samaira, you’ve been asking to get a dog, right? 834 00:53:30,443 --> 00:53:32,610 I’ve called the best dog seller in Hyderabad. 835 00:53:32,777 --> 00:53:35,318 If you tell him what kind of dog you’re after, he’ll arrange it. 836 00:53:35,485 --> 00:53:38,693 - You used to say no to dogs, right? - I’m like a ripe mango, love. 837 00:53:38,943 --> 00:53:41,193 I look tough, but I’m sweet once you open me up. 838 00:53:41,360 --> 00:53:44,027 Which station, sir? Gachibowli? Yeah, on my way. 839 00:53:44,152 --> 00:53:45,693 - Good day, sir. - Come on in, Prasad. 840 00:53:46,027 --> 00:53:49,235 What would you like-cut mangoes, sucking mangoes, mango juice? 841 00:53:49,318 --> 00:53:50,443 I don’t have that much time, sir. 842 00:53:50,610 --> 00:53:53,027 If you could call your daughter, I need to head to Gachibowli station. 843 00:53:53,193 --> 00:53:56,318 It’s convenient to have a police station nearby with all the cases you have. 844 00:53:56,527 --> 00:53:58,402 Mr. Prasad, this is my daughter, Samaira. 845 00:53:58,777 --> 00:54:02,360 - Greetings. - Don’t be shy, be honest. 846 00:54:02,693 --> 00:54:06,693 Are you okay with entering this relationship? Hold on, madam. 847 00:54:07,193 --> 00:54:09,818 - Speak out - What do you mean by relationship? 848 00:54:10,235 --> 00:54:12,652 He’s talking about dogs, as they have feelings too. 849 00:54:12,818 --> 00:54:16,152 They’d suffer if you don’t show care. 850 00:54:16,318 --> 00:54:17,860 I’ve been waiting for ages! 851 00:54:18,027 --> 00:54:20,568 My dad only just agreed, and I’ve been asking since Class XII 852 00:54:22,568 --> 00:54:24,568 - Since Class XII? - Yes, Prasad 853 00:54:24,902 --> 00:54:27,485 Like craving a mango out of season! 854 00:54:27,652 --> 00:54:29,735 What qualities are you looking for in the boy, dear? 855 00:54:29,902 --> 00:54:32,818 - Boy? - He meant a male dog! 856 00:54:33,693 --> 00:54:36,610 Oh, there’s no strict preference male or female, it’s fine! 857 00:54:38,068 --> 00:54:39,027 Why is she like this, Mr. Shyam? 858 00:54:39,610 --> 00:54:42,693 It’s a joke! She means she needs one urgently. 859 00:54:42,860 --> 00:54:44,652 If you tell me your requirements, I’ll note them down. 860 00:54:45,068 --> 00:54:46,860 He has to crawl all over me. 861 00:54:47,652 --> 00:54:48,527 She’s too wild! 862 00:54:49,152 --> 00:54:51,443 He has to lick my feet. She’s bold! 863 00:54:51,610 --> 00:54:54,110 I don’t mind a bit of wildness, but he shouldn’t bite me. 864 00:54:54,652 --> 00:54:57,068 Bite? Sounds like domestic violence! 865 00:54:57,360 --> 00:54:57,860 Oh! 866 00:54:58,610 --> 00:55:01,485 He has to stay up all night. He shouldn’t bark, even if I tie him up. 867 00:55:02,402 --> 00:55:04,735 Shyam, is she looking for a dog or a husband? 868 00:55:04,985 --> 00:55:07,277 - A husband who’s like a dog. - And one more thing... 869 00:55:08,110 --> 00:55:10,527 We’ve already lost our heads-what more? 870 00:55:10,652 --> 00:55:13,193 Sometimes I’ll send him to my friend’s place. 871 00:55:13,360 --> 00:55:15,360 He needs to get along with them too, without shouting! 872 00:55:15,527 --> 00:55:16,860 Share him with your friends? 873 00:55:17,027 --> 00:55:18,068 What is this, a Wi-Fi password? 874 00:55:18,235 --> 00:55:20,943 I’m like that! I share everything with my friends. 875 00:55:21,318 --> 00:55:24,527 They send stuff to our place all the time, don’t they, Dad? 876 00:55:24,777 --> 00:55:26,985 - Yes, dear. - What on earth is this, Mrs. Kasthuri? 877 00:55:27,152 --> 00:55:30,485 - It’s like a social gathering, sir. - Jeez, a social gathering? 878 00:55:30,610 --> 00:55:33,318 - I need him urgently. - I don’t care about the price. 879 00:55:33,485 --> 00:55:34,943 Price? What the hell is that? 880 00:55:35,485 --> 00:55:38,485 - She meant 'Dowry' - I got this now, Mr. Shyam 881 00:55:38,777 --> 00:55:40,985 He needs to run, but she won’t let him go! 882 00:55:41,277 --> 00:55:43,485 I've people who chases for these sort of girls! 883 00:55:43,652 --> 00:55:45,485 Thanks, Prasad. Make it quick. 884 00:55:45,652 --> 00:55:48,443 Mrs. Kasthuri, no offence, but your daughter is very open. 885 00:55:48,652 --> 00:55:50,443 We raised her in an open-minded environment. 886 00:55:50,610 --> 00:55:51,860 But, this is too open! 887 00:55:52,027 --> 00:55:54,443 Our family values that kind of strength. One need to oppose us.. 888 00:55:54,610 --> 00:55:55,110 Yes, sir, coming! 889 00:55:55,277 --> 00:55:56,235 - Ouch! - Jeez! 890 00:55:56,402 --> 00:55:58,360 Who are you? Are you blind or what? 891 00:55:58,568 --> 00:56:01,110 - Courier boy? - Do I look like a courier boy? 892 00:56:01,277 --> 00:56:02,902 I’m the owner of SR Marriage Bureau. 893 00:56:03,068 --> 00:56:04,027 What business do you have here? 894 00:56:04,193 --> 00:56:06,402 I’m arranging a match for Mango Shyam’s daughter. 895 00:56:06,568 --> 00:56:07,818 Is that enough, or do you want more details? 896 00:56:07,985 --> 00:56:10,860 - Is his daughter okay with the match? - She’s mad about marriage now. 897 00:56:11,360 --> 00:56:13,443 Why would I be mad about you, sir? I’m on my way! Hang up the call. 898 00:56:15,193 --> 00:56:18,235 What’s this, son? After all you’ve done for her 899 00:56:18,402 --> 00:56:19,860 she accepted the proposal like nothing happened! 900 00:56:20,027 --> 00:56:22,360 I guess she wasn’t satisfied with what I did. 901 00:56:28,693 --> 00:56:29,360 Sir? 902 00:56:29,385 --> 00:56:32,843 Saddam, I'm sending you a photograph of a kid along with her details 903 00:56:33,152 --> 00:56:35,027 - Just go and kill her - Okay, sir 904 00:56:41,568 --> 00:56:44,443 Come on, Darshana, it’s your day. Cheer up. 905 00:56:45,110 --> 00:56:46,568 The kids are waiting for you, dear. 906 00:56:46,735 --> 00:56:50,235 - Come, let’s cut the cake. - I don’t want to celebrate my birthday. 907 00:56:50,527 --> 00:56:51,360 Hi, Darshana! 908 00:56:51,902 --> 00:56:53,693 - There he is. - Why is she so down? 909 00:56:53,860 --> 00:56:54,527 What happened? 910 00:56:54,693 --> 00:56:57,360 Don’t know, Gopi. She’s refusing to cut the cake. 911 00:56:57,652 --> 00:57:00,735 Will she listen to a random guy after saying no to her family? 912 00:57:00,902 --> 00:57:01,652 Well said. 913 00:57:03,110 --> 00:57:06,735 Look at everyone, they are feeling sad for you! Tell me what's your problem! 914 00:57:06,943 --> 00:57:08,360 I’m missing my school. 915 00:57:09,110 --> 00:57:11,860 I don’t have a mum, and Dad’s always at work. 916 00:57:12,652 --> 00:57:14,860 None of my friends know what I’m going through. 917 00:57:15,527 --> 00:57:16,985 It’s not fair, uncle! 918 00:57:17,277 --> 00:57:21,277 Her mum left gifts for her when she was alive. 919 00:57:22,027 --> 00:57:24,985 She decided what gift to give her each year. 920 00:57:25,152 --> 00:57:28,068 That’s why Karthik sent this diary. 921 00:57:35,818 --> 00:57:38,943 Now I see-the mastermind behind this girl.. 922 00:57:40,110 --> 00:57:41,527 is her mother. 923 00:57:43,985 --> 00:57:47,818 As the answer to all your questions, your mum sent this diary. 924 00:57:48,277 --> 00:57:51,318 If life is a war, keep fighting with a smile. 925 00:57:53,027 --> 00:57:56,152 If life is a war, fight with a smile 926 00:57:56,943 --> 00:58:00,277 Uncle, I don’t know how to read Telugu. 927 00:58:01,610 --> 00:58:04,610 Will you read it aloud for me, please? 928 00:58:06,152 --> 00:58:06,860 I'll show you 929 00:58:14,110 --> 00:58:15,818 She’s diagnosed with breast cancer.. 930 00:58:18,943 --> 00:58:20,110 with secondary lesions in the lung. 931 00:58:22,860 --> 00:58:23,818 Is it curable? 932 00:58:23,985 --> 00:58:25,777 It’s already in the advanced stage. 933 00:58:25,943 --> 00:58:27,568 We need to start chemo immediately. 934 00:58:28,443 --> 00:58:31,610 - What about the baby, if we do chemo? - Frankly, it’s impossible. 935 00:58:32,068 --> 00:58:33,943 But if you want to survive, we must start. 936 00:58:34,110 --> 00:58:36,277 Do I have to kill my baby to survive? 937 00:58:37,152 --> 00:58:38,402 I can’t do that. 938 00:58:38,568 --> 00:58:39,693 Shruti, don’t be foolish. 939 00:58:39,860 --> 00:58:41,277 Try to get into the situation 940 00:58:41,443 --> 00:58:43,193 Shruti, let's proceed with Chemo 941 00:58:44,360 --> 00:58:46,985 - No, Karthik. - Shruti, please try to understand. 942 00:58:47,193 --> 00:58:48,235 I said no. 943 00:58:48,902 --> 00:58:54,902 Shruti, I know you’re stubborn, but think about the treatment once. 944 00:58:55,277 --> 00:58:57,693 I don’t make decisions without thinking. 945 00:58:58,735 --> 00:59:02,443 My only goal is to see my baby. 946 00:59:05,027 --> 00:59:07,693 For every woman, conceiving a child is like a battle. 947 00:59:08,568 --> 00:59:12,568 For me, until I give birth, it’s a war. 948 00:59:12,985 --> 00:59:17,693 I will fight for my goal, and I need your support, Karthik. 949 00:59:18,360 --> 00:59:21,235 Bharat said, that, you’re carrying a girl. 950 00:59:21,568 --> 00:59:23,318 What, really? 951 00:59:24,058 --> 00:59:24,683 Yeah! 952 00:59:25,693 --> 00:59:28,235 Yes, another stubborn girl like you. 953 01:05:06,652 --> 01:05:12,318 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 954 01:05:15,193 --> 01:05:17,443 Happy birthday, dear! 955 01:05:19,402 --> 01:05:21,693 - This is for you - Thank you, uncle 956 01:05:22,402 --> 01:05:25,735 You're just amazing, Gopi Thank you so much. 957 01:05:29,443 --> 01:05:32,277 - The sweet was taken by the bee! - We need to separate. 958 01:05:33,943 --> 01:05:36,318 Look, Lokanadham, it’s lakh per foot now! 959 01:05:36,485 --> 01:05:38,610 They’re in a money crisis, so they’re selling at 50 grand 960 01:05:38,777 --> 01:05:39,693 Bulreddy brother… 961 01:05:39,818 --> 01:05:41,860 - Give me some time, Bulreddy. - Haven’t you suffered from paralysis yet? 962 01:05:41,943 --> 01:05:43,610 Who’s this? Why is he babbling about your paralysis? 963 01:05:43,777 --> 01:05:44,943 He’s my brother, a mental patient. 964 01:05:45,110 --> 01:05:47,818 Mental patient for me? Come on! Sai, take care of him. Come with me. 965 01:05:47,943 --> 01:05:49,110 - Come on - Speak out 966 01:05:49,693 --> 01:05:52,652 - Tell me, who told you I’m suffering from paralysis? - Your son, Gopi Reddy. 967 01:05:52,860 --> 01:05:53,985 - Hey, Sai.. - Dad 968 01:05:54,443 --> 01:05:56,068 - He’s my son, Sai Reddy. - Greetings, uncle. 969 01:05:56,318 --> 01:05:58,985 - Then who is he? - He’s using you as a plaything! 970 01:06:02,277 --> 01:06:04,485 - Who are you? - Are you daft? 971 01:06:04,610 --> 01:06:07,610 - I’m your brother’s son. - I just met both of them recently. 972 01:06:07,777 --> 01:06:10,027 Why did you deceive me? Tell me 973 01:06:10,193 --> 01:06:13,985 Tell me, are you some king of Mysore or Nawab to cheat? Just a scoundrel! 974 01:06:14,610 --> 01:06:16,652 I bailed you out from your beggar’s life. 975 01:06:16,818 --> 01:06:18,777 I made you the owner of this penthouse.. 976 01:06:18,943 --> 01:06:20,152 where you used to sleep with the maids. 977 01:06:20,318 --> 01:06:22,402 I didn’t cheat you; I just lied to you. 978 01:06:22,568 --> 01:06:23,568 What’s the difference? 979 01:06:23,735 --> 01:06:25,360 Lying means saying something untrue; cheating is deceiving someone. 980 01:06:25,443 --> 01:06:26,985 I’m not asking for definitions in English! 981 01:06:27,152 --> 01:06:27,777 Then what are you asking? 982 01:06:27,943 --> 01:06:28,693 I’m asking about the differences. 983 01:06:28,860 --> 01:06:31,693 Cheating means dumping, while lying is just managing situations. 984 01:06:31,777 --> 01:06:33,402 There’s a big difference, got it? 985 01:06:33,610 --> 01:06:36,068 - Yes, but… I have a doubt. - What? 986 01:06:36,193 --> 01:06:38,777 Why do you get triggered every time I mention Bulreddy? 987 01:06:38,943 --> 01:06:40,027 Good question 988 01:06:40,193 --> 01:06:44,360 Your Bulreddy brother is a loafer, a wastrel, a vagabond, I know that very well. 989 01:06:44,610 --> 01:06:47,652 Did you notice this? I never reacted when you insulted Bulreddy 990 01:06:47,818 --> 01:06:49,152 but I reacted every time you insulted my father. 991 01:06:49,318 --> 01:06:50,568 Because I connect with my father. 992 01:06:50,735 --> 01:06:52,360 He’s a wonderful human being, a noble soul. 993 01:06:52,527 --> 01:06:55,235 Wouldn’t I get angry if you talked badly about my father? 994 01:06:55,402 --> 01:06:58,610 - Is that wrong? - Everyone gets triggered if their father is insulted. 995 01:06:58,777 --> 01:07:00,068 Don’t you get triggered if I insult your father? 996 01:07:00,235 --> 01:07:01,777 Just hearing his name makes me furious! 997 01:07:01,943 --> 01:07:05,402 - Why? - Leave it; no one needs to know about this. 998 01:07:05,527 --> 01:07:06,068 Why not? 999 01:07:06,235 --> 01:07:08,735 I don’t want to go back to that life of poverty. 1000 01:07:08,902 --> 01:07:10,860 Yes, it’s hard to live like that, and that’s why I like you. 1001 01:07:16,277 --> 01:07:17,943 Darshana, be careful! 1002 01:07:38,777 --> 01:07:41,943 - Darshana! - Sir, what happened? 1003 01:07:42,318 --> 01:07:44,193 Darshana is missing! She's here till now 1004 01:07:44,735 --> 01:07:45,985 Darshana... 1005 01:08:03,777 --> 01:08:06,652 Dear.. Darshana.. Dear.. 1006 01:08:42,818 --> 01:08:45,652 Depending on your statement, this child is in severe danger. 1007 01:08:46,235 --> 01:08:49,610 That’s why we’re sending her to an undisclosed location under witness protection. 1008 01:08:52,943 --> 01:08:56,943 - Who is he? - He’s the one who saved the girl twice. This is Gopi. 1009 01:08:57,318 --> 01:08:59,943 Oh, good man, you’ve done a great job. 1010 01:09:00,402 --> 01:09:02,818 - Thank you, sir. - Sir, your phone. 1011 01:09:04,527 --> 01:09:05,902 Your phone might be tracked. 1012 01:09:07,652 --> 01:09:09,068 This phone is encrypted. 1013 01:09:09,527 --> 01:09:11,777 Use this as a contact bridge between us. 1014 01:09:11,943 --> 01:09:15,777 Any communication will be under our supervision. 1015 01:09:15,943 --> 01:09:17,277 And all of this is just for her safety 1016 01:09:40,152 --> 01:09:40,568 Play 1017 01:09:44,068 --> 01:09:46,818 - Thanks, uncle. - Have it, dear. 1018 01:09:47,277 --> 01:09:51,277 Grandpa, how long do we have to stay here? I’m scared. 1019 01:09:52,485 --> 01:09:56,610 When will I go back to school? I’m missing all my classes. 1020 01:09:57,652 --> 01:09:59,152 Until your dad comes here, dear. 1021 01:09:59,318 --> 01:10:00,985 Once he’s here, he’ll take all of us away. Okay? 1022 01:10:02,027 --> 01:10:06,902 The girl is in Goa under witness protection with four constables. 1023 01:10:08,485 --> 01:10:10,777 Send the location to my younger brother, Bilal. 1024 01:10:10,943 --> 01:10:14,693 He’ll take care of everything and free us from this tension. 1025 01:10:14,860 --> 01:10:16,193 He’s a monster! 1026 01:10:20,152 --> 01:10:22,277 Daddy will come and take us all from here. 1027 01:10:24,860 --> 01:10:25,652 Okay, cutie? 1028 01:10:42,360 --> 01:10:42,943 What’s wrong, dear? 1029 01:11:45,693 --> 01:11:49,693 Grandpa… Grandpa.. 1030 01:13:30,818 --> 01:13:31,527 Don’t be afraid! 1031 01:14:04,860 --> 01:14:06,818 No… no… Darshana.. 1032 01:15:18,110 --> 01:15:20,360 I don’t have a mum, and Dad is at work. 1033 01:15:20,505 --> 01:15:22,671 None of my friends understand my pain! 1034 01:16:48,068 --> 01:16:50,402 Darshana… get up, dear! 1035 01:16:50,860 --> 01:16:55,652 Darshana… get up, dear! 1036 01:16:55,985 --> 01:16:57,985 Darshana… open your eyes! 1037 01:17:18,902 --> 01:17:19,652 Darshana.. 1038 01:18:08,331 --> 01:18:09,331 My Brother. 1039 01:18:13,512 --> 01:18:17,130 He is a martyr for killing the girl. 1040 01:18:17,304 --> 01:18:18,583 His face is utterly demolished. 1041 01:18:18,820 --> 01:18:21,143 Otherwise, I would have taken a memento with him. 1042 01:18:21,169 --> 01:18:23,645 Does he have any decent photos? 1043 01:18:28,732 --> 01:18:33,555 He watched many Telugu dubbed movies; otherwise, he wouldn’t have this much emotion. 1044 01:18:36,961 --> 01:18:40,804 He is a terrorist from Pakistan, not a tourist from Rajasthan. 1045 01:18:40,829 --> 01:18:42,265 He is dead against peace. 1046 01:18:42,415 --> 01:18:44,402 Everyone should be handled individually. 1047 01:18:49,487 --> 01:18:52,154 People like us shouldn’t be emotional. 1048 01:18:52,178 --> 01:18:53,171 Meaningless. 1049 01:18:55,063 --> 01:18:58,184 Don’t associate me with you. 1050 01:18:58,365 --> 01:19:02,251 I’m a patriot who will die for my country. 1051 01:19:02,282 --> 01:19:05,865 You are a traitor who sold your country. 1052 01:19:05,889 --> 01:19:07,924 Everyone will go to saints to learn about themselves, 1053 01:19:07,949 --> 01:19:09,853 But you’ll just say it casually. 1054 01:19:11,304 --> 01:19:12,833 How is the girl doctor? 1055 01:19:12,858 --> 01:19:14,424 Very sensitive and the longest operation. 1056 01:19:14,430 --> 01:19:17,336 Luckily, the bullet didn’t hit her heart; she is safe. 1057 01:19:18,795 --> 01:19:20,395 Thank you so much, doctor. 1058 01:19:20,419 --> 01:19:23,604 She’ll regain consciousness in two days; she’ll be fine, don’t worry. 1059 01:19:23,629 --> 01:19:24,710 Thank you, doctor. 1060 01:19:27,800 --> 01:19:28,508 Hello Karthi 1061 01:19:28,533 --> 01:19:29,841 Daddy, how is Darshana? 1062 01:19:29,866 --> 01:19:31,421 - She is safe. - Thank God. 1063 01:19:31,446 --> 01:19:32,886 Speak with Gopi. 1064 01:19:33,318 --> 01:19:34,087 Hello Gopi. 1065 01:19:34,112 --> 01:19:34,807 Sir. 1066 01:19:34,832 --> 01:19:36,551 You saved my daughter by risking your life. 1067 01:19:36,618 --> 01:19:38,298 I’m indebted to you. 1068 01:19:38,579 --> 01:19:39,654 Thank you so much. 1069 01:19:39,679 --> 01:19:43,135 Don’t worry, I’ll take care of her until you return. 1070 01:19:43,469 --> 01:19:44,062 Hello? 1071 01:19:44,087 --> 01:19:46,114 That girl is safe. Out of danger, sir. 1072 01:19:46,139 --> 01:19:46,850 Is it? 1073 01:19:46,917 --> 01:19:49,511 Gopi saved her at the last minute. 1074 01:19:49,536 --> 01:19:51,759 Very good, keep in touch. 1075 01:19:51,775 --> 01:19:52,737 Okay, sir. 1076 01:19:52,761 --> 01:19:54,007 That girl is alive. 1077 01:19:56,307 --> 01:19:57,987 She is out of danger. 1078 01:19:59,551 --> 01:20:02,810 He was unable to kill a small child and poses as a monster. 1079 01:20:02,835 --> 01:20:04,584 He became a headless lobster. 1080 01:20:04,609 --> 01:20:07,509 I didn’t complete my brother’s last rites. 1081 01:20:08,233 --> 01:20:13,026 I’ll kill Gopi and pay tribute to my brother. 1082 01:20:13,631 --> 01:20:15,151 I’m going to Goa. 1083 01:20:15,315 --> 01:20:17,182 How can you recognise him? 1084 01:20:17,206 --> 01:20:18,850 Get the photo and send it to me. 1085 01:20:19,017 --> 01:20:22,325 I need his family here; 1086 01:20:23,070 --> 01:20:25,400 I have to kill them all. 1087 01:20:25,424 --> 01:20:26,629 Take measurements carefully. 1088 01:20:26,654 --> 01:20:29,786 The elder one should not blame us; he needs it done properly. 1089 01:20:29,811 --> 01:20:31,832 Who are these people? 1090 01:20:31,857 --> 01:20:34,995 I gave this pool area to My Home Rameswara Rao for development. 1091 01:20:35,174 --> 01:20:36,264 They’ll construct twin towers here. 1092 01:20:36,289 --> 01:20:37,251 In this place? 1093 01:20:37,276 --> 01:20:38,827 Where will the kids play? 1094 01:20:38,852 --> 01:20:40,562 They’ll play indoor games. 1095 01:20:40,589 --> 01:20:42,458 Should I bear the loss for their games? 1096 01:20:42,476 --> 01:20:44,440 If they build towers here, our flats won’t get enough ventilation. 1097 01:20:44,487 --> 01:20:45,471 We will suffer from Vitamin D deficiency. 1098 01:20:45,485 --> 01:20:47,812 Buy and eat vitamin D capsules. Next. 1099 01:20:47,837 --> 01:20:49,390 We will face a water problem if the apartments increase. 1100 01:20:49,444 --> 01:20:51,062 Be prepared. Next. 1101 01:20:51,091 --> 01:20:54,285 You are not living up to your name, Mr. Jali Reddy. 1102 01:20:54,310 --> 01:20:57,481 Are you living, Mr. Dharma Rao? 1103 01:20:57,568 --> 01:21:00,100 Did you ever speak the truth, Mr. Satyamurthy? 1104 01:21:00,125 --> 01:21:02,792 See, Mr. Rameswara Rao sent a vehicle. 1105 01:21:04,684 --> 01:21:05,637 Where is Gopi? 1106 01:21:05,677 --> 01:21:08,198 He is my son, my power, my energy. 1107 01:21:08,222 --> 01:21:10,355 Do you have any other family members? 1108 01:21:10,380 --> 01:21:12,685 We don’t have anyone else except for each other; 1109 01:21:12,709 --> 01:21:15,683 I’m the only one responsible for making decisions. 1110 01:21:15,708 --> 01:21:17,748 Shall we go? Waiting. 1111 01:21:19,601 --> 01:21:21,992 Stop the TV and sleep, dear. 1112 01:21:22,800 --> 01:21:24,866 I’m unable to sleep, Grandpa. 1113 01:21:25,372 --> 01:21:25,890 Okay. 1114 01:21:26,261 --> 01:21:29,448 Support and bless an orphan. 1115 01:21:29,593 --> 01:21:32,136 Vote for them and make them win! 1116 01:21:32,489 --> 01:21:33,110 Hello? 1117 01:21:33,135 --> 01:21:34,757 Sir, I’m Ramprasad speaking. 1118 01:21:34,781 --> 01:21:35,480 Yes. 1119 01:21:35,505 --> 01:21:37,200 She remembered the killer. 1120 01:21:37,225 --> 01:21:38,080 What? 1121 01:21:38,105 --> 01:21:41,408 He is none other than Mr. Bachiraju, brother of Central Minister Mr. Ramaraju. 1122 01:21:41,425 --> 01:21:42,217 Is it? 1123 01:21:42,242 --> 01:21:44,447 - Did you speak with anyone else? - No, sir. 1124 01:21:44,472 --> 01:21:45,901 Don’t reveal it to anyone. 1125 01:21:45,926 --> 01:21:47,606 It’ll be risky for her. 1126 01:21:47,963 --> 01:21:50,094 - When are you coming to Hyderabad? - Tomorrow morning is the flight. 1127 01:21:50,134 --> 01:21:52,995 Send me the ticket details; I’ll arrange the security. 1128 01:21:53,020 --> 01:21:53,729 Yes, Avinash? 1129 01:21:53,753 --> 01:21:56,607 Bachiraju, she recognised you. 1130 01:21:57,522 --> 01:21:59,550 She is coming to Hyderabad tomorrow. 1131 01:21:59,864 --> 01:22:02,764 I’m sending the details; you know the rest. 1132 01:22:02,788 --> 01:22:03,988 Yeah, I know. 1133 01:22:04,012 --> 01:22:05,997 How did she recognise me? 1134 01:22:06,021 --> 01:22:07,116 Because of me. 1135 01:22:07,140 --> 01:22:08,055 I’m the reason. 1136 01:22:08,110 --> 01:22:12,771 I thought proactively and made posters of you and your brother. 1137 01:22:12,795 --> 01:22:16,389 You got sympathy, and even small kids know about you. 1138 01:22:16,413 --> 01:22:20,378 Who asked you to do that, you moron? 1139 01:22:20,402 --> 01:22:21,754 I made it out of affection. 1140 01:22:21,779 --> 01:22:24,052 Did your brother ask me for strategies? 1141 01:22:24,077 --> 01:22:27,650 I’m ready with the next posters too. 1142 01:22:30,212 --> 01:22:31,412 What is this? 1143 01:22:31,720 --> 01:22:36,167 I made this out of the box and spent my own money. 1144 01:22:36,191 --> 01:22:37,686 Be grateful I spared your life. 1145 01:22:37,711 --> 01:22:39,998 What is this nonsense? Why aren’t you questioning? 1146 01:22:40,023 --> 01:22:41,445 I’m silent because I know. 1147 01:22:41,486 --> 01:22:44,587 I need to know what happened. 1148 01:22:44,611 --> 01:22:47,048 I’m saying this with experience. Don’t try to know more; it’ll be risky for you. 1149 01:22:47,073 --> 01:22:48,195 Keep quiet and leave. 1150 01:22:48,220 --> 01:22:50,302 - No, listen. - I’ll kill you. Go away! 1151 01:22:50,326 --> 01:22:51,926 Mysterious person. 1152 01:22:54,545 --> 01:22:59,133 Hey Deekshitulu, are you enjoying my current condition? 1153 01:22:59,157 --> 01:23:00,157 No, sir. 1154 01:23:00,301 --> 01:23:01,861 I’ll involve you too. 1155 01:23:02,237 --> 01:23:04,031 Your eyeballs will pop out. 1156 01:23:06,655 --> 01:23:07,655 Dear. 1157 01:23:07,991 --> 01:23:09,389 I spoke with Commissioner sir. 1158 01:23:09,643 --> 01:23:14,379 They said they’ll provide protection if we give them the flight details. 1159 01:23:15,619 --> 01:23:17,840 Sir, the Commissioner might be an honest one, 1160 01:23:17,865 --> 01:23:19,909 But there is a mole there; 1161 01:23:20,492 --> 01:23:24,712 otherwise, how would they know about the Witness Protection Place? 1162 01:23:25,306 --> 01:23:29,179 That’s why I’ve a different plan for her. 1163 01:23:31,762 --> 01:23:33,042 Is he the one? 1164 01:23:33,170 --> 01:23:36,694 Mr. Rameswara Rao is kind-hearted. 1165 01:23:36,718 --> 01:23:38,560 But you’re different. 1166 01:23:38,584 --> 01:23:40,719 How dare you beat me? 1167 01:23:40,743 --> 01:23:42,610 Do you know my background? 1168 01:23:42,634 --> 01:23:44,926 Gopi is behind me. 1169 01:23:44,950 --> 01:23:47,171 My boss went to nab him. 1170 01:23:47,195 --> 01:23:51,579 My boss decided to kill Gopi’s family to avenge his brother’s death. 1171 01:23:52,464 --> 01:23:54,523 I’m just eager for money. 1172 01:23:54,547 --> 01:23:56,573 - I don't have any relationship with him. - Give me his photo. 1173 01:23:56,601 --> 01:23:57,719 Okay, sir. 1174 01:23:59,453 --> 01:24:00,493 Here it is. 1175 01:24:00,517 --> 01:24:01,790 He is not my son, sir. 1176 01:24:01,815 --> 01:24:03,084 Send it to me via WhatsApp. 1177 01:24:03,109 --> 01:24:05,994 I’m bankrupt and don’t have enough data pack. 1178 01:24:06,019 --> 01:24:07,626 Please give me a hotspot. 1179 01:24:10,985 --> 01:24:12,234 My phone ran out of battery. 1180 01:24:12,259 --> 01:24:13,820 Do you have a small pin charger? 1181 01:24:15,060 --> 01:24:16,465 Small pin charger? 1182 01:24:16,490 --> 01:24:17,766 Who uses those phones now? 1183 01:24:17,791 --> 01:24:20,017 I’m using it because of poverty. 1184 01:24:20,026 --> 01:24:20,818 Shut up! 1185 01:24:20,842 --> 01:24:22,663 Hey, get him a charger. 1186 01:24:22,687 --> 01:24:23,687 Okay, sir. 1187 01:24:42,948 --> 01:24:44,147 Patient Name: Darshana. 1188 01:24:44,170 --> 01:24:46,068 - Room number, please. - One minute, sir. 1189 01:24:48,093 --> 01:24:49,194 They just left. 1190 01:25:05,654 --> 01:25:06,999 Nice. 1191 01:25:07,024 --> 01:25:08,711 You do everything perfectly. 1192 01:25:15,176 --> 01:25:16,083 Turn down the volume. 1193 01:25:16,108 --> 01:25:18,734 Hey, shall we start the party? 1194 01:25:18,785 --> 01:25:20,772 We need to start work now as we don't have enough money. 1195 01:25:20,802 --> 01:25:22,238 Did you spend the entire money? 1196 01:25:22,263 --> 01:25:24,764 We can earn money easily. 1197 01:25:24,788 --> 01:25:26,138 First, let’s enjoy. 1198 01:25:26,163 --> 01:25:28,726 That Rebel Sharma came to Goa to catch you. 1199 01:25:28,751 --> 01:25:29,662 Be careful. 1200 01:25:29,687 --> 01:25:31,738 Don’t worry, we are under disguise. 1201 01:25:31,763 --> 01:25:33,750 He has your photos. 1202 01:25:33,765 --> 01:25:35,445 We are not worried. 1203 01:25:35,478 --> 01:25:37,669 We will slip from his clutches. 1204 01:25:37,693 --> 01:25:39,562 You enjoy in Bangkok. 1205 01:25:43,243 --> 01:25:44,654 He dashed into us. 1206 01:25:44,678 --> 01:25:46,479 Hey idiots, move your vehicle. 1207 01:25:46,504 --> 01:25:48,152 He dashed into us and is scolding us. 1208 01:25:48,177 --> 01:25:53,096 You dashed our vehicle; cut us some money for the damage. 1209 01:25:53,121 --> 01:25:54,401 I’ll kill you. 1210 01:25:58,744 --> 01:25:59,629 Let’s move. 1211 01:26:02,067 --> 01:26:03,947 Come back, you moron. 1212 01:26:04,221 --> 01:26:05,221 He came. 1213 01:26:06,906 --> 01:26:09,613 Suri, he damaged our vehicle and scolded us. 1214 01:26:09,638 --> 01:26:12,106 Giri, we should not leave him. 1215 01:26:12,130 --> 01:26:13,971 Yes, we should nab him. 1216 01:26:17,031 --> 01:26:19,376 Rebel Sharma. 1217 01:26:19,401 --> 01:26:23,712 Hey chaddi gang, the photos are in perfect sync. 1218 01:26:23,736 --> 01:26:28,476 Tell me your names or else. It will be 1:7. 1219 01:26:28,500 --> 01:26:30,020 Hari, Suri, Giri. 1220 01:26:30,368 --> 01:26:31,790 Ri, Ri, Ri. 1221 01:26:31,814 --> 01:26:35,627 Then what about your leader? Where is he? 1222 01:26:35,644 --> 01:26:39,702 Or else, like I said, it will be 1:7. 1223 01:26:39,726 --> 01:26:42,812 Our boss is in that black vehicle. 1224 01:26:48,267 --> 01:26:49,866 Why are you going slowly? 1225 01:26:49,891 --> 01:26:51,697 He's escaping. Go fast. 1226 01:26:51,721 --> 01:26:53,884 Why are you interested in getting your leader caught? 1227 01:26:53,909 --> 01:26:57,938 Our leader is our strength, our power, our blood. 1228 01:26:57,963 --> 01:27:00,151 I’ll drink his blood now. Drink if you can. 1229 01:27:00,176 --> 01:27:01,555 Come on! Fast. 1230 01:27:06,525 --> 01:27:07,709 Railway station. 1231 01:27:07,734 --> 01:27:09,079 Please sit here, sir; 1232 01:27:09,865 --> 01:27:12,258 - I’ll try for tickets. - Okay. 1233 01:27:12,428 --> 01:27:13,595 I’ll also come. 1234 01:27:13,620 --> 01:27:15,941 He’s harvesting our crop. 1235 01:27:15,965 --> 01:27:17,475 She’s roaming around him. 1236 01:27:17,500 --> 01:27:18,527 Will we leave it like that? 1237 01:27:18,555 --> 01:27:22,115 Bulli Reddy is the only option to buy land in Goa. 1238 01:27:22,139 --> 01:27:25,628 I’ll get you land near the sea. Listen to me. 1239 01:27:25,652 --> 01:27:28,084 - And you can drive your own yacht. - Bulli Reddy. 1240 01:27:28,109 --> 01:27:29,291 Mr. Mango Shyam! 1241 01:27:29,315 --> 01:27:33,221 You disturbed me financially, and your son is disturbing me mentally. 1242 01:27:33,257 --> 01:27:34,787 What did you do? Nothing. 1243 01:27:34,812 --> 01:27:36,544 - Who is he? - He is my son. 1244 01:27:43,343 --> 01:27:44,205 Who are you? 1245 01:27:44,230 --> 01:27:45,259 Sir, respect. 1246 01:27:45,284 --> 01:27:47,183 Are you a governor to give respect? 1247 01:27:47,208 --> 01:27:49,869 You possessed my idea as if it is a piece of land. 1248 01:27:49,894 --> 01:27:51,521 Jaali also told me. Who are you? 1249 01:27:51,546 --> 01:27:55,140 I can understand how idiotic your father is when you call this loafer your father! 1250 01:27:55,178 --> 01:27:56,112 Sir, mind your tongue. 1251 01:27:56,137 --> 01:27:58,038 What will you do, you cheater? 1252 01:27:58,063 --> 01:28:01,339 Who is your father? Is he a pickpocket? 1253 01:28:01,364 --> 01:28:02,950 Stop speaking about my father. 1254 01:28:02,977 --> 01:28:04,589 A father gives his son an identity; 1255 01:28:04,613 --> 01:28:08,332 your father is a rogue as he can’t give you an identity. 1256 01:28:09,400 --> 01:28:12,230 Why isn’t he beating me, even after scolding a lot? 1257 01:28:12,816 --> 01:28:15,346 Get lost, you idiot. 1258 01:28:18,476 --> 01:28:20,792 Tell me who your father is, who that idiot is. 1259 01:28:20,816 --> 01:28:22,151 Tell me, you idiot. 1260 01:28:22,909 --> 01:28:23,917 Oh, dear! 1261 01:28:29,614 --> 01:28:31,776 Why is she smiling when he got hurt? 1262 01:28:31,801 --> 01:28:33,481 What happened, father? 1263 01:28:33,506 --> 01:28:35,605 He is Bulli Reddy, and he is not his son. 1264 01:28:35,630 --> 01:28:39,425 - When I confronted him, - He slapped him and disrespected him. 1265 01:28:39,450 --> 01:28:42,528 Gopi, why did you cheat us? 1266 01:28:43,153 --> 01:28:44,483 Why did you hit my father? 1267 01:28:44,508 --> 01:28:46,549 Samaira, I can’t explain anything now. 1268 01:28:46,574 --> 01:28:47,838 That kid’s safety is now important to me. 1269 01:28:47,877 --> 01:28:48,727 It's hurting, dear. 1270 01:28:48,751 --> 01:28:50,684 He is just finding excuses. 1271 01:28:50,708 --> 01:28:52,585 My parents never raised their hand on me 1272 01:28:52,610 --> 01:28:53,622 First-time manhandling 1273 01:28:53,647 --> 01:28:56,803 Mango farmers hit you many times because of your debts, didn't they? 1274 01:28:56,829 --> 01:28:58,630 They hit me with masks on, but not without them. 1275 01:28:58,645 --> 01:29:01,133 I've faced many hurdles in life, but not slaps. 1276 01:29:01,158 --> 01:29:05,191 Samaira, you should have been suspicious when he snatched your chain. 1277 01:29:05,216 --> 01:29:09,566 Dear, you've been cheated twice and shouldn't allow it to happen again. 1278 01:29:09,591 --> 01:29:12,407 Kasturi, take her away. 1279 01:29:13,001 --> 01:29:17,608 Buli Reddy, thank you for helping me separate my girl from him. 1280 01:29:18,914 --> 01:29:20,400 I'll see you. Bye. 1281 01:29:20,425 --> 01:29:24,861 Hey, you used my identity and should pay me for royalties. 1282 01:29:26,428 --> 01:29:28,426 - Is that enough? - More than enough. 1283 01:29:37,050 --> 01:29:38,154 Sir, tickets, please. 1284 01:29:38,487 --> 01:29:39,487 No. 1285 01:29:39,522 --> 01:29:40,722 Sir, tickets. 1286 01:29:40,746 --> 01:29:41,746 No. 1287 01:29:42,590 --> 01:29:46,912 Sir, we’re with family; please adjust five tickets. 1288 01:29:46,936 --> 01:29:49,110 Go and speak to that guy. 1289 01:29:49,134 --> 01:29:50,161 Is he another ticket collector? 1290 01:29:50,186 --> 01:29:55,279 No, he’s the favourite passenger of IRCTC, Suresh Gopi. 1291 01:29:55,303 --> 01:29:57,278 Why would a passenger have tickets? 1292 01:29:57,303 --> 01:30:00,170 You’re lucky it’s the first of the month. 1293 01:30:00,195 --> 01:30:01,922 The first is the happiest day for all employees. 1294 01:30:01,959 --> 01:30:04,384 It’s an unlucky day for Suresh Gopi. 1295 01:30:04,409 --> 01:30:07,730 Last year, on May 1st, he started his journey... 1296 01:30:07,754 --> 01:30:12,676 from Goa to Hyderabad for his sister’s wedding. 1297 01:30:12,701 --> 01:30:16,376 Everyone goes to Goa for a wedding, but he did it in reverse. 1298 01:30:16,401 --> 01:30:19,247 He’s a hardcore follower of Salman Khan. 1299 01:30:19,272 --> 01:30:23,928 Salman’s sister got married at the Falaknuma Palace, Hyderabad. 1300 01:30:23,952 --> 01:30:25,181 So, he followed the same path. 1301 01:30:25,219 --> 01:30:29,905 His entire family died in a train accident. He was the only survivor. 1302 01:30:29,965 --> 01:30:30,921 Oh, no! 1303 01:30:30,946 --> 01:30:34,065 He suffered a brain injury in that accident, 1304 01:30:34,120 --> 01:30:38,065 due to which he has a peculiar problem. 1305 01:30:38,081 --> 01:30:39,058 What’s that, sir? 1306 01:30:39,088 --> 01:30:42,876 He searches for a family on the first of every month. 1307 01:30:42,901 --> 01:30:44,334 How will they return from the dead? 1308 01:30:44,359 --> 01:30:46,183 I arrange them, sir. 1309 01:30:46,208 --> 01:30:50,485 If he connects with them, he’ll provide tickets. 1310 01:30:50,509 --> 01:30:52,423 Will he charge for the tickets? 1311 01:30:52,448 --> 01:30:55,148 He won’t, but I will. 1312 01:30:55,172 --> 01:30:59,512 You’ll get tickets there, but payment is made here- 1313 01:30:59,985 --> 01:31:01,904 50% extra as well. 1314 01:31:01,929 --> 01:31:03,907 Is there black market here too? 1315 01:31:03,932 --> 01:31:06,749 In cinemas, you must buy popcorn. 1316 01:31:06,773 --> 01:31:10,902 but here, everything is free because he’s mad about his family. 1317 01:31:10,927 --> 01:31:13,652 I'd be in the wrong if I don't tell you this. 1318 01:31:13,677 --> 01:31:15,902 But there’s a small problem. 1319 01:31:15,926 --> 01:31:16,801 What’s that, sir? 1320 01:31:16,826 --> 01:31:22,865 You must never reveal that you’re not his family. 1321 01:31:22,889 --> 01:31:23,512 If we do… 1322 01:31:23,537 --> 01:31:26,437 Last time, Mr. Subba Rao tried to do that. 1323 01:31:26,462 --> 01:31:30,191 He pushed him off the train, and he died. 1324 01:31:30,215 --> 01:31:33,808 - If we say aren’t his family, - He’ll kill you. 1325 01:31:33,832 --> 01:31:35,788 - If we say we are his family, - He’ll love you. 1326 01:31:35,815 --> 01:31:36,683 I’ll accept it. 1327 01:31:36,708 --> 01:31:38,669 You look very confident. 1328 01:31:38,694 --> 01:31:40,697 Where’s that family star? 1329 01:31:40,736 --> 01:31:43,359 The one in pink. He's looking for you. 1330 01:31:43,383 --> 01:31:46,568 He looks like a pickpocket; how can I claim he’s my son? 1331 01:31:46,593 --> 01:31:49,233 Are we sharing our properties? It’s our necessity now. 1332 01:31:49,938 --> 01:31:55,912 One sugar-less coffee for father, dosa for mum, and fritters for Pinky. 1333 01:31:55,936 --> 01:31:59,703 We’ll use the facilities and leave him in the morning. 1334 01:31:59,727 --> 01:32:01,458 - Come on, let’s go. - I don’t want anything. 1335 01:32:01,538 --> 01:32:02,527 Protein shake. 1336 01:32:02,552 --> 01:32:03,560 Salman Bhai! 1337 01:32:03,585 --> 01:32:05,084 We will welcome everyone with swag. 1338 01:32:05,109 --> 01:32:06,109 Gopi! 1339 01:32:08,327 --> 01:32:10,649 Why are you staring at your parents? 1340 01:32:10,869 --> 01:32:12,311 Abbu, Ammi. 1341 01:32:12,335 --> 01:32:12,970 Who are they? 1342 01:32:12,995 --> 01:32:14,498 What will Sallu Bhai call Salim Bhai? 1343 01:32:14,538 --> 01:32:15,273 Who knows? 1344 01:32:15,298 --> 01:32:16,926 You’re forgetting things, father. 1345 01:32:16,949 --> 01:32:17,796 Moreover, 1346 01:32:19,176 --> 01:32:20,216 Who is she? 1347 01:32:21,234 --> 01:32:23,034 You’re forgetting things. 1348 01:32:23,058 --> 01:32:24,953 She’s your sister. 1349 01:32:24,977 --> 01:32:25,782 Sorry. 1350 01:32:25,807 --> 01:32:26,807 Hi. 1351 01:32:27,242 --> 01:32:28,762 Where’s my uncle? 1352 01:32:28,786 --> 01:32:30,698 Near the compartment. Give us the tickets. 1353 01:32:31,246 --> 01:32:32,246 Okay. 1354 01:32:32,644 --> 01:32:33,642 One second. 1355 01:32:33,667 --> 01:32:35,872 Where are the other relatives? They’ll reach by flight. 1356 01:32:36,016 --> 01:32:37,479 It’s a problem if we became rich. 1357 01:32:37,516 --> 01:32:38,386 Waste of tickets. 1358 01:32:38,411 --> 01:32:40,233 Pack the things. 1359 01:32:40,258 --> 01:32:43,913 Abbu... We’ll welcome everyone with swag. 1360 01:32:43,938 --> 01:32:45,278 Whatever, let's go. 1361 01:32:46,193 --> 01:32:47,700 Abbu is definitely a bother. 1362 01:32:47,993 --> 01:32:49,352 One idli for uncle. 1363 01:32:54,850 --> 01:32:58,386 It’s not right to cheat him. He's mentally not sane. 1364 01:32:58,410 --> 01:33:02,216 It’s not cheating, brother; he’ll feel happy seeing us as his family. 1365 01:33:02,680 --> 01:33:04,240 This is our only option. 1366 01:33:04,265 --> 01:33:06,037 The train is full. 1367 01:33:06,061 --> 01:33:07,341 Where is Gopi? 1368 01:33:07,365 --> 01:33:10,721 We can’t ensure the kid’s safety if Gopi doesn’t come. 1369 01:33:10,879 --> 01:33:12,109 I’ll arrange it. 1370 01:33:12,134 --> 01:33:14,481 Sir, my name is Mango Shyam. 1371 01:33:14,505 --> 01:33:18,894 Our family is under threat; if you protect us till we reach Hyderabad, you. 1372 01:33:18,931 --> 01:33:20,286 I'll reward you in some way. 1373 01:33:20,311 --> 01:33:21,096 How much? 1374 01:33:21,121 --> 01:33:22,085 1000 per person. 1375 01:33:22,110 --> 01:33:23,356 That’s why there’s a threat to you. 1376 01:33:23,410 --> 01:33:24,484 10000 per person. 1377 01:33:24,509 --> 01:33:27,072 No, sir, I can only allow 5000 per person. 1378 01:33:27,121 --> 01:33:28,276 Okay, send on GPay. 1379 01:33:28,300 --> 01:33:29,769 Where's Gopi? 1380 01:33:29,793 --> 01:33:30,881 He should be here by now. 1381 01:33:31,026 --> 01:33:31,866 Here he is. 1382 01:33:31,891 --> 01:33:32,786 Who? 1383 01:33:32,811 --> 01:33:34,366 Madhu. Welcome. 1384 01:33:34,391 --> 01:33:36,044 - Madhu? - To carry the luggage. 1385 01:33:36,064 --> 01:33:37,593 Who's Madhu? 1386 01:33:39,211 --> 01:33:40,207 Who is Madhu? 1387 01:33:40,740 --> 01:33:42,666 Where are we going? Hyderabad. 1388 01:33:42,691 --> 01:33:45,265 I’m not talking about the destination; I’m speaking about the wedding destination. 1389 01:33:45,298 --> 01:33:47,009 Wedding? Whose? 1390 01:33:47,033 --> 01:33:49,116 My sister Pinky’s with Madhu. Did you forget? 1391 01:33:49,141 --> 01:33:51,208 Pinky’s marriage with Madhu!! 1392 01:33:53,839 --> 01:33:54,820 What’s this? 1393 01:33:54,845 --> 01:33:56,487 Medicine for Alzheimer’s. 1394 01:33:56,512 --> 01:33:57,605 I don’t have Alzheimer’s. 1395 01:33:57,630 --> 01:33:58,795 Did you forget that too? 1396 01:33:58,828 --> 01:34:00,131 This is called Alzheimer's. 1397 01:34:00,155 --> 01:34:02,180 What will happen if we take that medicine without the disease? 1398 01:34:02,187 --> 01:34:03,130 I don’t know. 1399 01:34:03,170 --> 01:34:04,359 What do you know then? 1400 01:34:04,383 --> 01:34:06,439 Sit beside my sister. Your feet will hurt. 1401 01:34:08,369 --> 01:34:10,244 - Uncle, eat this. - Thank you. 1402 01:34:11,091 --> 01:34:13,662 - Pray to Him. - Bless you. 1403 01:34:15,319 --> 01:34:17,345 - Who is this kid? - Your niece. 1404 01:34:20,974 --> 01:34:22,613 Please call me uncle, dear. 1405 01:34:22,638 --> 01:34:23,638 Uncle! 1406 01:34:28,415 --> 01:34:30,263 May your path be filled with success, love, and joy. 1407 01:34:30,691 --> 01:34:32,440 May God guide you everywhere. 1408 01:34:32,501 --> 01:34:33,534 Amen. 1409 01:34:33,559 --> 01:34:37,079 Why is he flaunting that silver chain like it’s gold? 1410 01:34:44,371 --> 01:34:47,058 - Yes, Bachiraju, - I’ve sent you Gopi’s photo. 1411 01:34:47,130 --> 01:34:49,112 They’re coming to Hyderabad by flight. 1412 01:34:49,137 --> 01:34:51,182 Idiot, they’re travelling by train. 1413 01:34:52,034 --> 01:34:52,962 Drop the call. 1414 01:34:52,987 --> 01:34:54,224 Avinash said it’s by flight. 1415 01:34:54,253 --> 01:34:54,808 I don’t know, sir. 1416 01:34:54,832 --> 01:34:56,960 What do you know? Other than staring like a monster. 1417 01:35:04,000 --> 01:35:05,467 How dare you escape from me? 1418 01:35:05,492 --> 01:35:08,117 We spilled the beans because he caught us? 1419 01:35:08,141 --> 01:35:09,569 You give us courage. 1420 01:35:09,593 --> 01:35:10,916 Am I your leader? 1421 01:35:10,950 --> 01:35:12,578 Who are you guys? 1422 01:35:12,602 --> 01:35:16,598 Got it. You’re not our leader, and we aren’t even related. 1423 01:35:16,623 --> 01:35:18,601 See, sir, I don’t know any of them. 1424 01:35:19,068 --> 01:35:20,189 I don’t know them. 1425 01:35:20,210 --> 01:35:21,401 You're right. 1426 01:35:21,425 --> 01:35:25,391 He’ll reveal everything once we take him to the station. 1427 01:35:25,416 --> 01:35:26,599 Why are the police here? 1428 01:35:26,624 --> 01:35:30,555 We need seven tickets, Mr. TC. 1429 01:35:30,579 --> 01:35:31,675 Go to D7. 1430 01:35:31,699 --> 01:35:32,971 No extra payments will be given. 1431 01:35:32,976 --> 01:35:34,701 Just pay the ticket price. 1432 01:35:34,726 --> 01:35:39,475 This is a dangerous gang; their men will board the train to help them. 1433 01:35:39,499 --> 01:35:44,740 Even a mosquito can’t board the train without a ticket. 1434 01:35:46,327 --> 01:35:50,965 Samaira, I need to clarify what happened. 1435 01:35:51,921 --> 01:35:56,964 Bro, I think your sister doesn’t like me. 1436 01:35:57,809 --> 01:35:59,489 It’s nothing like that. 1437 01:35:59,513 --> 01:36:01,707 Mom, give them some space. 1438 01:36:01,731 --> 01:36:05,373 How can he sit beside her? You idiot! 1439 01:36:07,507 --> 01:36:08,840 You gave me one right. 1440 01:36:08,865 --> 01:36:10,416 That’s for Alzheimer’s. This one? 1441 01:36:10,441 --> 01:36:11,254 Is for blood pressure. 1442 01:36:12,081 --> 01:36:13,242 I don't have BP. 1443 01:36:13,266 --> 01:36:14,334 What will happen with this? 1444 01:36:14,359 --> 01:36:15,359 I know this. 1445 01:36:15,384 --> 01:36:17,589 Your blood pressure will drop, and you’ll go into a coma. 1446 01:36:17,606 --> 01:36:18,757 How can you be so calm? 1447 01:36:18,766 --> 01:36:19,936 - I’ll spit it out. - You can't. 1448 01:36:19,960 --> 01:36:21,019 Idiot! 1449 01:36:21,042 --> 01:36:22,288 Watch out! 1450 01:36:22,312 --> 01:36:25,280 Talk to him. What's your problem? Acting all entitled. 1451 01:36:27,674 --> 01:36:32,427 Sir, I understand why you’re acting this way, but that kid’s safety is our priority. 1452 01:36:32,452 --> 01:36:33,279 Please understand. 1453 01:36:33,304 --> 01:36:34,496 We don’t need your security. 1454 01:36:34,534 --> 01:36:37,952 I’ve bought the railway police-very strong and sharp. 1455 01:36:38,078 --> 01:36:40,130 I’ll show you their sharpness. 1456 01:36:40,164 --> 01:36:41,518 Send my 500 rupees on GPay. 1457 01:36:41,542 --> 01:36:44,271 Bro, did you work as a gunman? 1458 01:36:44,295 --> 01:36:46,026 For Mukesh Pandey, an MP of Chhattisgarh. 1459 01:36:46,051 --> 01:36:47,585 He was killed by militants, right? 1460 01:36:47,607 --> 01:36:48,759 Were you with him at that time? 1461 01:36:48,784 --> 01:36:51,678 We ran for our lives, or we’d be dead. 1462 01:36:52,270 --> 01:36:54,823 Aren’t you responsible? 1463 01:36:54,847 --> 01:36:57,653 If we weren’t responsible, the corpse wouldn’t have reached home, 1464 01:36:57,677 --> 01:37:00,254 and the press wouldn’t have known. 1465 01:37:00,279 --> 01:37:01,136 That’s correct. 1466 01:37:01,161 --> 01:37:03,733 We used to work with an MLA, 1467 01:37:03,757 --> 01:37:07,181 and when he died in an explosion, 1468 01:37:07,205 --> 01:37:10,989 we separated his body parts and returned them to his family. 1469 01:37:11,013 --> 01:37:15,589 People are proud of saving lives, but you’re proud of disposing of bodies. 1470 01:37:15,614 --> 01:37:16,808 How did you recognize his body parts? 1471 01:37:16,833 --> 01:37:19,502 By remembering his moles. 1472 01:37:19,526 --> 01:37:21,777 We’re experts at that. 1473 01:37:21,815 --> 01:37:23,376 Find out where his moles are at. 1474 01:37:23,400 --> 01:37:27,911 You’re talking like mortuary staff. Discussing about guns. 1475 01:37:27,935 --> 01:37:30,842 The government gave you guns to fight, not to run. 1476 01:37:30,866 --> 01:37:34,313 We trained with guns for a week and have been running for six months; 1477 01:37:34,337 --> 01:37:35,904 which one will we be experienced in? 1478 01:37:36,555 --> 01:37:40,045 Sharma sir, pull slowly; it hurts. 1479 01:37:43,850 --> 01:37:46,029 Hey, go away. Rascal! 1480 01:37:46,089 --> 01:37:48,208 I know about you. 1481 01:37:48,232 --> 01:37:49,886 Get out, you bloody fellows. 1482 01:37:51,121 --> 01:37:53,106 Take your hands off, you mongrels! 1483 01:37:53,131 --> 01:37:54,032 Get out! 1484 01:37:57,466 --> 01:37:59,274 You know about me, right Pinky? 1485 01:37:59,299 --> 01:38:00,567 I’ve seen with my own eyes. 1486 01:38:00,592 --> 01:38:05,790 I know since your childhood-misunderstanding first, then apologizing. 1487 01:38:05,815 --> 01:38:08,540 Why are you acting this way when he’s pampering you? 1488 01:38:08,565 --> 01:38:09,708 Don't hit her. 1489 01:38:10,015 --> 01:38:12,015 Grandpa, I’m feeling sleepy. 1490 01:38:12,039 --> 01:38:15,401 I’ll take a rest too. 1491 01:38:15,468 --> 01:38:17,316 Come, uncle, we have plenty of seats. 1492 01:38:17,341 --> 01:38:19,316 You can sleep without disturbance. You sleep here. 1493 01:38:19,352 --> 01:38:20,662 Uncle, this is it. 1494 01:38:21,529 --> 01:38:22,900 Come. 1495 01:38:24,525 --> 01:38:26,733 - You also go and rest. - Okay. 1496 01:38:26,836 --> 01:38:28,208 Good night, uncle. 1497 01:38:28,233 --> 01:38:28,977 Don’t move. 1498 01:38:29,002 --> 01:38:30,943 He cuffed both my hands. I can't even scratch. 1499 01:38:33,523 --> 01:38:34,997 Sorry. Good night. 1500 01:38:36,468 --> 01:38:38,053 Please try to understand. 1501 01:38:38,078 --> 01:38:38,640 Remove your hand. 1502 01:38:38,665 --> 01:38:40,556 Why bother her? 1503 01:38:41,019 --> 01:38:44,399 Father, they’ll do sweet things together. 1504 01:38:44,424 --> 01:38:45,906 You middle-aged people shouldn’t interfere. 1505 01:38:45,931 --> 01:38:47,284 I’m feeling a burn here. 1506 01:38:47,309 --> 01:38:48,616 Will you drink juice? 1507 01:38:49,638 --> 01:38:50,758 What’s this? 1508 01:38:50,783 --> 01:38:51,502 An ulcer tablet. 1509 01:38:51,527 --> 01:38:52,980 You said juice; give it to me. 1510 01:38:52,992 --> 01:38:54,280 Sure, catch it. 1511 01:38:58,384 --> 01:38:59,458 It’s bitter gourd juice. 1512 01:38:59,483 --> 01:39:01,308 Are you expecting apple juice with your diabetes? 1513 01:39:01,331 --> 01:39:03,115 How many diseases do I have? 1514 01:39:03,626 --> 01:39:04,401 This many. 1515 01:39:04,432 --> 01:39:05,488 Seriously? 1516 01:39:05,512 --> 01:39:08,687 His father would have died from these diseases alone. 1517 01:39:11,951 --> 01:39:13,971 These handcuffs are killing me. 1518 01:39:13,995 --> 01:39:17,144 What else? How is your business? 1519 01:39:17,168 --> 01:39:20,008 No investment. But there’s a lot of competition. 1520 01:39:20,032 --> 01:39:22,595 There’s another gang. 1521 01:39:22,619 --> 01:39:27,230 Is it? Give me info about that gang too; I’ll show my sadism. 1522 01:39:29,972 --> 01:39:31,376 Remove my handcuffs. 1523 01:39:32,234 --> 01:39:33,642 What are you looking at? 1524 01:39:34,152 --> 01:39:37,361 You’re in point-blank range and will die if I pull the trigger 1525 01:39:37,635 --> 01:39:38,534 Ready. 1526 01:39:40,900 --> 01:39:45,419 I swore I’d do my duty without fear. 1527 01:39:45,443 --> 01:39:46,860 Are you out of your mind? 1528 01:39:46,885 --> 01:39:48,290 Even we doubt that. 1529 01:39:48,315 --> 01:39:49,249 Remove my cuffs. 1530 01:39:49,274 --> 01:39:52,831 You’ll kill me either way. 1531 01:39:52,855 --> 01:39:56,799 I’ll die with pride. 1532 01:39:57,941 --> 01:39:58,824 Kill me. 1533 01:40:06,407 --> 01:40:07,389 I pranked you. 1534 01:40:08,278 --> 01:40:09,990 This is part of my sadism. 1535 01:40:10,994 --> 01:40:16,255 You tried to kill me, and I’ll show you my sadism in return. 1536 01:40:25,543 --> 01:40:27,132 - Are you okay now? - Uncle. 1537 01:40:27,317 --> 01:40:29,654 - Yes, dear. - Shall we see the station? 1538 01:40:32,207 --> 01:40:33,887 Hey, it’s that kid! 1539 01:40:39,745 --> 01:40:41,105 You go and sit. 1540 01:40:44,428 --> 01:40:47,052 Hey, they’re back. Rascal! 1541 01:40:50,060 --> 01:40:52,793 He’s dead. 1542 01:40:54,320 --> 01:40:56,479 Is that a pen or a weapon? 1543 01:40:56,740 --> 01:40:59,243 Two wickets down. 1544 01:41:09,387 --> 01:41:11,770 Oh, my god! Why did you kill them? 1545 01:41:11,804 --> 01:41:13,247 When did I? You killed them! 1546 01:41:13,271 --> 01:41:14,932 Why did you hold my hand? 1547 01:41:14,957 --> 01:41:17,625 To stop you. But you didn’t stop. 1548 01:41:17,650 --> 01:41:18,847 Me? 1549 01:41:18,884 --> 01:41:19,638 Of course. 1550 01:41:19,662 --> 01:41:25,130 When I heard that the pen is mightier than the sword, I didn’t believe it. 1551 01:41:25,154 --> 01:41:29,393 But now I do. 1552 01:41:29,418 --> 01:41:32,770 How did I kill this many? 1553 01:41:32,795 --> 01:41:35,909 I think you know martial arts just by looking at your fighting style. 1554 01:41:35,934 --> 01:41:40,876 I only know Geeta Arts and NTR arts, not martial arts. 1555 01:41:40,901 --> 01:41:45,954 You must have been a martial arts teacher in your previous life. 1556 01:41:45,978 --> 01:41:48,711 And you fought as those thoughts triggered now. 1557 01:41:48,736 --> 01:41:50,484 - One still remembers? - Yes, sir. 1558 01:41:50,508 --> 01:41:52,629 These are called episodic memories. 1559 01:41:52,653 --> 01:41:56,962 Did those memories help me now? 1560 01:41:56,986 --> 01:42:03,915 I used to understand Jackie Chan’s movies without subtitles. 1561 01:42:03,940 --> 01:42:09,516 I always use Chinese mobiles. I like them the best. 1562 01:42:09,540 --> 01:42:11,660 You’re a true patriot. 1563 01:42:11,684 --> 01:42:14,427 Don’t you like noodles and fried rice? 1564 01:42:14,451 --> 01:42:17,678 I love Manchurian too. 1565 01:42:17,703 --> 01:42:20,991 You even love the flavours of past generations. 1566 01:42:21,027 --> 01:42:25,707 But the Chinese guy in you is coming out every time you're angry. Control him. 1567 01:42:25,731 --> 01:42:28,430 - I’m scared of him. - I'll handle him. 1568 01:42:28,454 --> 01:42:30,399 Check if he's alive. 1569 01:42:30,424 --> 01:42:31,186 Hey! 1570 01:42:32,919 --> 01:42:34,178 Who the hell is he? 1571 01:42:34,203 --> 01:42:36,136 He came to kill your niece? 1572 01:42:36,496 --> 01:42:39,381 How dare you try to kidnap my kid! 1573 01:42:40,345 --> 01:42:41,422 Damn! 1574 01:42:42,490 --> 01:42:45,841 When it comes to protecting the family, I'm the most violent person in the world. 1575 01:42:45,862 --> 01:42:47,004 Don’t provoke me. 1576 01:42:47,029 --> 01:42:48,051 What happened, sir? 1577 01:42:48,076 --> 01:42:49,076 What the- 1578 01:42:49,246 --> 01:42:49,948 Who on earth is he? 1579 01:42:49,955 --> 01:42:51,598 They insulted my family. 1580 01:42:51,623 --> 01:42:53,870 That’s it, my blood pressure shot up. 1581 01:42:54,755 --> 01:42:56,766 If anyone involves my family, I’ll rebel. 1582 01:42:57,572 --> 01:43:03,695 I’ll smash their faces so hard their own family won’t recognise them. 1583 01:43:04,582 --> 01:43:09,318 If they so much as lay a hand on Gopi’s father, I’ll slit their throats. 1584 01:43:09,528 --> 01:43:10,097 Gopi... 1585 01:43:10,121 --> 01:43:11,302 I swear it. 1586 01:43:11,326 --> 01:43:12,816 That’s some clarity. 1587 01:43:14,250 --> 01:43:15,550 I salute you, sir. 1588 01:43:15,575 --> 01:43:18,441 You’ve proven that every policeman is a common man in uniform. 1589 01:43:18,466 --> 01:43:21,932 And every common man is a policeman without a uniform. 1590 01:43:21,959 --> 01:43:25,886 Well said, sir. I would’ve congratulated you if it weren’t for these handcuffs. 1591 01:43:25,911 --> 01:43:28,700 You look strange but you’re so strong. 1592 01:43:28,724 --> 01:43:31,955 Why do you have that anti-fan expression while the whole audience is applauding? 1593 01:43:31,980 --> 01:43:34,246 Are you not feeling sentimental? 1594 01:43:34,871 --> 01:43:36,081 Lower your head. 1595 01:43:36,106 --> 01:43:37,115 Keep it down, mate. 1596 01:43:37,140 --> 01:43:41,991 I’ll gouge your eyes out, you rascal. 1597 01:43:43,037 --> 01:43:45,703 He seems as strong as you, Mr. Sharma. 1598 01:43:47,783 --> 01:43:48,716 Hey! 1599 01:43:49,263 --> 01:43:50,215 Where’s the engagement ring? 1600 01:43:50,240 --> 01:43:51,448 - I took it off. - Why? 1601 01:43:51,473 --> 01:43:53,279 - Why meaning? - Maybe she didn’t like me. 1602 01:43:53,304 --> 01:43:54,954 - You don’t like your brother-in-law? - No. 1603 01:43:54,988 --> 01:43:57,672 Leave it, mate. Not everyone has to like everything. 1604 01:43:57,699 --> 01:43:59,712 You’re like an artist, mate-everyone likes you. 1605 01:43:59,737 --> 01:44:00,485 But I don’t. 1606 01:44:00,510 --> 01:44:01,772 Naturally, you’re unwell. 1607 01:44:01,796 --> 01:44:03,204 - Just a moment. - Hey! 1608 01:44:03,827 --> 01:44:07,067 If you give me any more pills, I’ll chop your arm off. 1609 01:44:07,568 --> 01:44:11,600 My body’s become a walking pharmacy because of these tablets. 1610 01:44:11,624 --> 01:44:16,132 I’m worried about the engagement-it’s our sister’s life. 1611 01:44:16,156 --> 01:44:18,597 The engagement is off, you fool. 1612 01:44:18,621 --> 01:44:21,526 They’re no longer connected. It’s final. 1613 01:44:21,553 --> 01:44:22,205 Dad... 1614 01:44:22,229 --> 01:44:26,831 Say another word, and I’ll throw you off this train. Now keep your mouth shut. 1615 01:44:26,855 --> 01:44:27,564 Listen to me. 1616 01:44:28,914 --> 01:44:31,116 Would Salman Khan oppose Salim Khan? 1617 01:44:31,817 --> 01:44:33,268 Why are you talking back? 1618 01:44:33,790 --> 01:44:35,835 Don’t show me that dumb face. Go away! 1619 01:44:39,022 --> 01:44:42,747 You should have kicked me for the pills he gave you. 1620 01:44:42,771 --> 01:44:44,211 I need a doctor. 1621 01:44:44,235 --> 01:44:45,313 Nothing’s going to happen. 1622 01:44:45,338 --> 01:44:46,830 You should take those pills. 1623 01:44:48,390 --> 01:44:51,563 Look at how I’ve got him in check. 1624 01:44:51,963 --> 01:44:53,991 Sometimes life surprises us. 1625 01:44:59,108 --> 01:45:02,135 Dad, I’m feeling tired. I’m going to sleep. 1626 01:45:02,159 --> 01:45:05,302 You go and rest, I’ll handle him. 1627 01:45:09,549 --> 01:45:11,882 How do they travel without booze? 1628 01:45:11,915 --> 01:45:13,054 Pretty boring! 1629 01:45:15,243 --> 01:45:16,949 He fed you tablets just like that. 1630 01:45:16,974 --> 01:45:19,010 That’s why he’s crying now. 1631 01:45:22,694 --> 01:45:24,414 Why is he going to him? 1632 01:45:25,767 --> 01:45:27,447 Why are you crying? 1633 01:45:27,677 --> 01:45:29,469 I remembered my childhood. 1634 01:45:29,494 --> 01:45:31,763 Childhood should bring happiness, not tears. 1635 01:45:31,788 --> 01:45:34,414 My childhood was filled with the Dandupalyam gang. 1636 01:45:35,560 --> 01:45:38,394 - For most, childhood is a time of innocence. - And for you? 1637 01:45:38,418 --> 01:45:39,784 For me, it was fire. 1638 01:45:41,106 --> 01:45:42,079 What happened? 1639 01:45:42,505 --> 01:45:44,466 - Tell me. - I will. 1640 01:45:59,704 --> 01:46:01,477 Stop. I get it. 1641 01:46:01,614 --> 01:46:04,676 You’ve had more problems than a soap opera heroine. 1642 01:46:04,701 --> 01:46:13,258 Even the tortures of North Korean Kim pale in comparison to what I’ve faced. 1643 01:46:13,283 --> 01:46:15,447 Please don't cry. 1644 01:46:17,092 --> 01:46:20,064 Why is he crying? 1645 01:46:20,088 --> 01:46:21,312 He’s remembering his childhood. 1646 01:46:21,337 --> 01:46:23,911 Was he mistreated? 1647 01:46:23,936 --> 01:46:28,757 His father ruined his childhood. He didn't get to experience it. 1648 01:46:28,793 --> 01:46:29,793 How sad. 1649 01:46:30,384 --> 01:46:32,611 He’ll ask for booze. Don’t give it to him. 1650 01:46:32,636 --> 01:46:33,211 Why not? 1651 01:46:33,236 --> 01:46:37,970 He’s a saint when sober, but give him alcohol and he turns wild. 1652 01:46:38,140 --> 01:46:40,607 It’s like pouring petrol on a fire. 1653 01:46:40,723 --> 01:46:45,879 No one can control him then. Be careful. 1654 01:46:47,508 --> 01:46:49,028 Don’t cry, dear. 1655 01:46:57,350 --> 01:46:58,227 Do you want a drink? 1656 01:46:59,503 --> 01:47:00,436 Go and ask. 1657 01:47:00,923 --> 01:47:01,878 He’ll hit me. 1658 01:47:01,903 --> 01:47:03,304 I’ll deal with it. 1659 01:47:04,085 --> 01:47:05,471 Come, it's okay. 1660 01:47:08,616 --> 01:47:09,396 Dad... 1661 01:47:10,443 --> 01:47:11,702 Want some peanuts? 1662 01:47:11,727 --> 01:47:12,669 I need a drink. 1663 01:47:12,694 --> 01:47:13,731 A drink?! 1664 01:47:14,349 --> 01:47:16,410 Aren’t you ashamed to ask for a drink? 1665 01:47:16,435 --> 01:47:18,199 Get lost. I’ll kill you. 1666 01:47:18,253 --> 01:47:20,824 I'll shove broken glass into your liver. Get lost! 1667 01:47:21,135 --> 01:47:22,424 You want a drink, eh? 1668 01:47:22,448 --> 01:47:23,494 Be in your limits. 1669 01:47:23,518 --> 01:47:24,506 What’s going on, sir? 1670 01:47:24,531 --> 01:47:26,010 The patient is like a child. 1671 01:47:26,035 --> 01:47:28,870 He’ll fall asleep after the drink, and everyone will be at peace. 1672 01:47:28,874 --> 01:47:30,207 Or else, he'll keep crying. 1673 01:47:32,568 --> 01:47:33,464 Thank you, sir. 1674 01:47:33,493 --> 01:47:34,886 But he’s our enemy. 1675 01:47:35,192 --> 01:47:37,634 We can follow our enemy’s advice if it’s good. 1676 01:47:37,659 --> 01:47:39,743 We'll run away when that mad fellow is asleep. 1677 01:47:40,523 --> 01:47:41,817 Smart. 1678 01:48:36,041 --> 01:48:37,468 What’s with that look? 1679 01:48:38,414 --> 01:48:40,123 I’ll make an omelette with your eyeballs. 1680 01:48:46,041 --> 01:48:48,324 He doesn’t seem normal. 1681 01:48:49,164 --> 01:48:51,937 Suresh, dear, go to sleep. 1682 01:48:55,749 --> 01:49:00,764 You’ll decide when I sleep too? 1683 01:49:01,507 --> 01:49:04,765 You’re playing with my childhood! 1684 01:49:04,789 --> 01:49:05,846 What have I done? 1685 01:49:05,871 --> 01:49:07,006 What have you done? 1686 01:49:08,037 --> 01:49:11,142 Wait, I forgot. 1687 01:49:11,166 --> 01:49:14,201 - Peanuts! - Yes, peanuts! 1688 01:49:14,875 --> 01:49:18,019 Sending a -year-old to a bar-that’s child abuse! 1689 01:49:18,044 --> 01:49:22,009 But you trash me for buying peanuts. 1690 01:49:22,033 --> 01:49:24,049 Let it go, mate. You’ve had them, right? 1691 01:49:24,074 --> 01:49:25,294 When did I have them? 1692 01:49:25,554 --> 01:49:27,909 He ate all of them! 1693 01:49:27,934 --> 01:49:31,905 This idiot, rascal, scoundrel, pig! 1694 01:49:32,529 --> 01:49:34,649 Why don't you relax? 1695 01:49:35,183 --> 01:49:39,072 Gopi, don’t react like this. There are police officers around. 1696 01:49:39,097 --> 01:49:40,589 There’s more to this. 1697 01:49:40,614 --> 01:49:41,894 Leave it, sir. 1698 01:49:41,919 --> 01:49:44,646 He probably drank because of the cold weather. 1699 01:49:44,671 --> 01:49:49,358 Cold weather, huh? He made me bathe with cold water in the winter! 1700 01:49:49,383 --> 01:49:50,927 - Didn’t you have a heater? - We did. 1701 01:49:50,951 --> 01:49:59,849 But when I tried to use it, he pressed the heater against my back. 1702 01:49:59,874 --> 01:50:02,103 I understand your pain, mate. It's okay. 1703 01:50:02,215 --> 01:50:03,690 But he doesn't get it! 1704 01:50:08,552 --> 01:50:11,365 - Tell him to stop! - Your mother is telling you. Please stop. 1705 01:50:17,914 --> 01:50:20,507 - Are you my mother? - You called me your mum. 1706 01:50:20,532 --> 01:50:23,416 You’re my stepmom! 1707 01:50:24,243 --> 01:50:26,660 - Isn’t she your real mother? - No. She isn't. 1708 01:50:26,684 --> 01:50:33,325 She’s a cunning woman! She joined as a maid when my real mother fell ill... 1709 01:50:33,356 --> 01:50:36,092 and trapped my father. 1710 01:50:36,116 --> 01:50:38,615 Your character is somewhat powerful, be it good or bad. 1711 01:50:39,077 --> 01:50:40,617 But he turned me into a mistress. 1712 01:50:41,118 --> 01:50:45,038 - She used to frame me for her thefts. - Horrible! 1713 01:50:45,062 --> 01:50:47,906 My mother died because of her. 1714 01:50:48,033 --> 01:50:49,787 - Did you know about this? - No. 1715 01:50:49,812 --> 01:50:51,951 She used to run a roadside stall. 1716 01:50:51,976 --> 01:50:54,376 You’re a vendor in this story too? 1717 01:50:54,401 --> 01:50:56,888 It’s like the madness of a multiverse! 1718 01:50:56,913 --> 01:51:00,799 My dad calls her “honey,” but she’s nothing short of a demon. 1719 01:51:00,824 --> 01:51:03,564 Demon! Demon! Demon! 1720 01:51:03,589 --> 01:51:04,589 Enough! 1721 01:51:04,614 --> 01:51:05,607 I’m not your mother! 1722 01:51:05,632 --> 01:51:08,920 That’s exactly what I’m saying 1723 01:51:08,944 --> 01:51:10,491 You orphan! 1724 01:51:10,516 --> 01:51:13,112 How can I be an orphan when I have parents? 1725 01:51:13,137 --> 01:51:15,024 We’re not your parents. 1726 01:51:15,049 --> 01:51:17,749 - Didn't you give birth to me? - No. 1727 01:51:17,773 --> 01:51:21,677 I didn’t even pay the maid's wages-how would I give birth to you? 1728 01:51:21,702 --> 01:51:23,967 I lied to get train tickets. 1729 01:51:23,992 --> 01:51:25,672 I’m not your father. 1730 01:51:25,697 --> 01:51:27,524 You shouldn’t have said that. 1731 01:51:27,549 --> 01:51:30,067 Will he take our tickets back?! 1732 01:51:30,092 --> 01:51:31,266 We’re getting off the train. 1733 01:51:31,291 --> 01:51:33,491 No need to. He’ll drop you off. 1734 01:51:37,565 --> 01:51:40,759 You’ve dishonored your parents. 1735 01:51:40,783 --> 01:51:41,409 Suresh 1736 01:51:41,433 --> 01:51:45,243 Suresh Gopi wants to punish you with death. 1737 01:51:45,267 --> 01:51:47,631 Please, Gopi, spare us! 1738 01:51:47,655 --> 01:51:50,029 I’m the one punishing you, not Gopi. 1739 01:51:50,054 --> 01:51:51,254 Please, Gopi! 1740 01:51:51,279 --> 01:51:55,189 Just stop this nonsense. He’ll listen to you. 1741 01:51:55,213 --> 01:51:58,119 If you want my help, you’ll have to tell the truth to Samaira. 1742 01:51:58,144 --> 01:51:59,736 Alright, we will. 1743 01:51:59,761 --> 01:52:00,613 What truth? 1744 01:52:00,638 --> 01:52:04,884 We were planning to break your relationship. 1745 01:52:04,909 --> 01:52:10,069 I made him hit me. It’s not his fault. 1746 01:52:13,957 --> 01:52:15,257 Sorry, Gopi. 1747 01:52:15,281 --> 01:52:17,788 Parents say a lot of things to us, mate. 1748 01:52:17,812 --> 01:52:19,834 You’ll always be their son. 1749 01:52:19,858 --> 01:52:22,670 Look, you both even have the same features. 1750 01:52:22,694 --> 01:52:24,374 Yes. A perfect match. 1751 01:52:24,580 --> 01:52:26,193 I’m sparing you because of him. 1752 01:52:26,218 --> 01:52:28,301 How could you accuse your own son? 1753 01:52:28,639 --> 01:52:30,409 Why do you have so many rings on? 1754 01:52:30,802 --> 01:52:32,795 Exchange the rings. 1755 01:52:35,492 --> 01:52:38,431 May your future path be one of success. Enjoy. 1756 01:52:38,451 --> 01:52:39,180 Enough. 1757 01:56:10,646 --> 01:56:11,744 Sir, you go ahead. 1758 01:56:11,769 --> 01:56:13,349 Remove their handcuffs. 1759 01:56:20,044 --> 01:56:22,057 Go! Come on! 1760 01:56:22,314 --> 01:56:24,905 Go! Hurry! Don’t let them escape! 1761 01:56:26,150 --> 01:56:27,270 Go that way. 1762 01:56:27,711 --> 01:56:28,711 Uncle! 1763 01:56:31,676 --> 01:56:33,530 He’s the one who killed the minister! 1764 01:56:34,004 --> 01:56:35,437 Come on! Go fast! 1765 01:56:37,976 --> 01:56:39,544 Samaira, let’s go. They’re coming. 1766 01:56:40,050 --> 01:56:42,272 - Hurry up! - Dear, grab the suitcase. 1767 01:56:42,297 --> 01:56:43,692 Leave the luggage. 1768 01:56:44,662 --> 01:56:47,505 What’s going on? 1769 01:56:47,529 --> 01:56:49,529 Someone’s trying to kill us! 1770 01:56:49,553 --> 01:56:50,396 Where are my sister and brother-in-law? 1771 01:56:50,421 --> 01:56:53,001 They left and told us to run. 1772 01:56:57,519 --> 01:57:00,583 Kill the family, including the child. 1773 01:57:00,657 --> 01:57:02,310 If you mess with my family, 1774 01:57:02,315 --> 01:57:05,108 I'll look for you, find you, and kill you! 1775 01:57:06,082 --> 01:57:09,222 Leave this guy alive-I need him. 1776 01:57:09,309 --> 01:57:10,062 Go! 1777 01:57:13,629 --> 01:57:19,723 If you mess with my organic family, I'll look for you, find you, and kill you! 1778 01:57:19,809 --> 01:57:22,355 I'm a family star! 1779 01:58:15,727 --> 01:58:16,767 Stop! Stop! 1780 01:58:18,872 --> 01:58:21,488 Go to the NIA office and meet my friend, Ravi Prakash. 1781 01:58:21,513 --> 01:58:22,795 He’ll take care of you. 1782 01:59:08,686 --> 01:59:10,126 What’s all this? 1783 01:59:10,150 --> 01:59:11,670 What’s happening? 1784 01:59:12,157 --> 01:59:15,356 You’re fighting for that kid? 1785 01:59:15,903 --> 01:59:16,789 Who are you? 1786 01:59:17,522 --> 01:59:20,056 Every story begins with an incident. 1787 01:59:20,080 --> 01:59:23,815 Mine started during the Amarnath Yatra of the year . 1788 01:59:24,362 --> 01:59:25,802 Hail, Lord Shiva! 1789 01:59:26,106 --> 01:59:27,653 Daddy, let me carry sister. 1790 01:59:27,678 --> 01:59:29,167 She's too little, dear. No. 1791 01:59:29,200 --> 01:59:30,296 Hail, Lord Shiva! 1792 01:59:30,320 --> 01:59:32,719 Mum, look how fast I’m running! 1793 01:59:33,268 --> 01:59:34,509 Careful, Viswam! 1794 01:59:36,561 --> 01:59:37,561 Swetha! 1795 01:59:37,585 --> 01:59:38,857 Look at your brother! 1796 01:59:38,882 --> 01:59:41,172 Swetha, look at me! 1797 01:59:46,394 --> 01:59:48,094 Viswam, come back! 1798 01:59:49,685 --> 01:59:51,405 Daddy... 1799 01:59:51,430 --> 01:59:52,599 Oh, dear! 1800 01:59:55,567 --> 01:59:56,607 Swetha! 1801 01:59:57,743 --> 01:59:58,997 Mom! 1802 02:00:14,726 --> 02:00:15,839 Daddy... 1803 02:00:16,659 --> 02:00:17,892 Swetha... 1804 02:00:18,408 --> 02:00:20,261 Mom, wake up! 1805 02:00:25,073 --> 02:00:26,560 Someone is alive, look! 1806 02:00:28,640 --> 02:00:29,567 Kid... 1807 02:00:32,446 --> 02:00:34,782 Why did they kill my parents? 1808 02:00:34,806 --> 02:00:36,029 They’re terrorists. 1809 02:00:36,054 --> 02:00:37,826 But why us? 1810 02:00:37,850 --> 02:00:41,563 Wars have reasons, but terrorism doesn’t. 1811 02:00:41,587 --> 02:00:43,046 They’re like rabid dogs. 1812 02:00:44,059 --> 02:00:45,828 Do you have any relatives left? 1813 02:00:45,853 --> 02:00:48,786 Everyone’s gone now. 1814 02:00:49,300 --> 02:00:50,360 What’s your name? 1815 02:00:50,530 --> 02:00:51,530 Viswam. 1816 02:00:51,747 --> 02:00:54,906 The world is yours if you relate to it. 1817 02:00:55,387 --> 02:00:56,761 Everyone is family. 1818 02:01:15,491 --> 02:01:18,391 Are you still thinking about those madmen? 1819 02:01:18,639 --> 02:01:21,315 I’m thinking about how to kill them. 1820 02:01:22,495 --> 02:01:23,855 I’ll guide you. 1821 02:01:44,338 --> 02:01:47,495 There will be a flag hoisting today, as it’s Independence Day. 1822 02:01:47,523 --> 02:01:50,277 We should take out all the ATS members by attacking at just the right time. 1823 02:03:34,858 --> 02:03:37,471 I'm proud of you, my boy. Proud of you! 1824 02:03:37,964 --> 02:03:39,005 Thank you, sir. 1825 02:05:26,632 --> 02:05:27,573 - Viswa... - Sir. 1826 02:05:27,598 --> 02:05:31,186 We’ve received information that a village on our border... 1827 02:05:31,210 --> 02:05:32,384 has the largest amount of RDX ever found. 1828 02:05:32,419 --> 02:05:34,420 Be careful-it’s a highly sensitive area. 1829 02:05:34,445 --> 02:05:35,860 - Handle it cautiously. - Sure, sir. 1830 02:06:15,423 --> 02:06:17,103 You all did a great job. 1831 02:06:17,127 --> 02:06:20,569 It’s terrifying to imagine what could have happened 1832 02:06:20,796 --> 02:06:24,062 if we hadn’t retrieved all that RDX. 1833 02:06:24,161 --> 02:06:24,757 Yes, Dad. 1834 02:06:24,782 --> 02:06:30,247 Viswam, we need the board’s approval to destroy the RDX we’ve recovered. 1835 02:06:31,661 --> 02:06:32,985 This might take a while. 1836 02:06:33,010 --> 02:06:38,410 In the meantime, store it in our secret facility and arrange for tight security. 1837 02:07:33,431 --> 02:07:36,015 - Tell me, where is the RDX? - I won't 1838 02:07:36,181 --> 02:07:38,265 I will kill you if you don’t, got it? 1839 02:07:43,848 --> 02:07:44,598 Kill me then. 1840 02:07:47,681 --> 02:07:54,390 Killing us would be like sitting on an unlocked landmine, waiting for death. 1841 02:07:54,556 --> 02:07:55,973 No one can save you. 1842 02:07:56,140 --> 02:07:59,181 Viswam’s only weakness is his family. 1843 02:07:59,348 --> 02:08:05,890 The way he gonna hunt you after seeing our corpses 1844 02:08:06,973 --> 02:08:10,598 You can’t even imagine how he’ll kill you after our deaths. -Really? 1845 02:08:30,890 --> 02:08:34,140 I’m going to retire soon, but I’m not worried 1846 02:08:35,098 --> 02:08:40,056 because you’re in the anti-squad team and Priya is in the army.. 1847 02:08:41,515 --> 02:08:42,848 to protect our country. 1848 02:08:45,348 --> 02:08:47,556 Priya, take these fruits to your brother. 1849 02:08:48,015 --> 02:08:50,765 Wow, you take great care of your son! 1850 02:08:51,806 --> 02:08:54,556 Even you should look after him after we’re gone. 1851 02:08:55,098 --> 02:08:59,890 Everyone tells their sons to take care of their sisters, but you always say the opposite! 1852 02:09:01,056 --> 02:09:05,973 You don’t need to remind him; he always looks out for everyone. 1853 02:09:06,931 --> 02:09:10,931 We should be the ones taking care of him. 1854 02:09:12,068 --> 02:09:15,975 Who else will worry about brother, if not us? 1855 02:09:27,681 --> 02:09:30,181 Kiran, open this hard drive and see what’s in it! 1856 02:09:40,515 --> 02:09:41,390 Zoom in.. Zoom 1857 02:09:48,098 --> 02:09:49,348 - Viswam.. - Yeah? 1858 02:09:50,681 --> 02:09:52,223 - What? - We found them in Italy 1859 02:10:01,765 --> 02:10:04,765 Vishwa, I found Masood in Rome. 1860 02:10:06,499 --> 02:10:08,918 Viswam, I found Masood. 1861 02:10:18,098 --> 02:10:20,640 I've bought it especially for you, just taste it 1862 02:10:21,306 --> 02:10:23,431 Could you please tell me the way to Santa Maria Church? 1863 02:10:23,598 --> 02:10:25,973 Head back the way you came from, you’ll find it. 1864 02:10:43,473 --> 02:10:45,348 Boy, there's the car 1865 02:10:56,390 --> 02:10:57,890 Viswam, He’s coming! 1866 02:11:55,649 --> 02:11:59,086 Khalid got alerted after learning about the two. 1867 02:11:59,316 --> 02:12:02,274 Security is tight. Vamsi and I will attack them directly. 1868 02:12:02,876 --> 02:12:06,209 - Karthik, you know your backup is crucial. - Yes, Viswam 1869 02:12:10,358 --> 02:12:10,983 Karthik.. 1870 02:12:21,396 --> 02:12:22,066 Stop 1871 02:12:24,024 --> 02:12:27,066 There are two men! Now, you can go 1872 02:12:43,191 --> 02:12:43,983 Vamsi, stay up 1873 02:12:59,399 --> 02:12:59,858 Hey 1874 02:13:17,399 --> 02:13:17,941 Good job 1875 02:13:21,816 --> 02:13:22,608 Karthik.. 1876 02:13:24,899 --> 02:13:28,899 Vamsi.. Move.. are you okay? 1877 02:13:29,066 --> 02:13:30,274 I'm okay.. I'm okay 1878 02:14:18,983 --> 02:14:20,774 Got a call saying Darshana is in danger. 1879 02:14:22,274 --> 02:14:24,399 Karthik didn’t mention it because he thought you’d be disturbed. 1880 02:14:24,566 --> 02:14:27,149 He planned to go to Hyderabad after the mission. 1881 02:14:27,316 --> 02:14:28,649 Darshana doesn’t have a mother 1882 02:14:28,816 --> 02:14:29,983 and her father’s no more. 1883 02:14:31,066 --> 02:14:34,024 - It’s very unfortunate. - She’s a true soldier’s daughter. 1884 02:14:35,066 --> 02:14:36,816 Protecting her isn’t just a responsibility 1885 02:14:38,483 --> 02:14:39,399 it’s a mission! 1886 02:14:41,024 --> 02:14:42,483 Karthik is dead? 1887 02:14:43,649 --> 02:14:46,316 Then who was talking over the phone at the hospital? 1888 02:14:46,483 --> 02:14:48,983 We made it using artificial intelligence. 1889 02:14:49,149 --> 02:14:50,774 Hello, Daddy, how’s Darshana? 1890 02:14:51,024 --> 02:14:53,983 We were scared of telling her that her father’s no more 1891 02:14:54,774 --> 02:14:58,149 so we told her a lie. 1892 02:14:59,441 --> 02:15:02,066 Knowing a student attacked her in the swimming pool 1893 02:15:03,233 --> 02:15:05,566 I called my friend Ravi at the NIA. 1894 02:15:05,733 --> 02:15:08,899 A mastermind from Pakistan has created a strong network 1895 02:15:09,274 --> 02:15:12,358 training youngsters to revolt against India! 1896 02:15:12,608 --> 02:15:13,441 Radicalization? 1897 02:15:13,608 --> 02:15:15,774 Exactly! And one more thing! 1898 02:15:15,941 --> 02:15:19,274 We’ve received information from the NIA that a big terrorist attack is imminent. 1899 02:15:19,649 --> 02:15:25,274 We need to catch him and get the recruits' list before it happens to protect the country. 1900 02:15:25,608 --> 02:15:29,608 That’s when I realized an international terrorist is targeting the girl. 1901 02:15:30,733 --> 02:15:34,399 Both the girl and the nation are at risk because of him. 1902 02:15:35,274 --> 02:15:38,691 That’s why I wanted to catch him. 1903 02:15:39,066 --> 02:15:43,316 We’re sorry for our behaviour. 1904 02:15:51,941 --> 02:15:56,233 We didn’t know he was a terrorist. He might kill us for what we did. 1905 02:15:56,274 --> 02:15:58,899 I don’t even know how many murders I’ve committed. 1906 02:15:59,441 --> 02:16:02,149 - Are you playing games with me? - We didn’t know about you, sir. 1907 02:16:02,358 --> 02:16:03,816 Why would we do that? 1908 02:16:04,108 --> 02:16:08,108 Sir, apart from us, this bald man tortured you and showed his sadism. 1909 02:16:08,358 --> 02:16:11,066 - You didn’t listen to me. - Frankly, speaking sir 1910 02:16:11,399 --> 02:16:15,024 I respect you guys a lot. 1911 02:16:15,233 --> 02:16:20,399 - You look like Saddam Husain, Garafi to me. - Your words seem like begging 1912 02:16:20,774 --> 02:16:24,274 - but your eyes are burning. - My buffalo eyes are my weakness, sir. 1913 02:16:24,441 --> 02:16:26,941 You whistle, right? Try now. 1914 02:16:27,274 --> 02:16:30,191 How can I whistle when I’m scared to death? 1915 02:16:32,399 --> 02:16:34,108 - Try it, man! - I can’t, sir. 1916 02:16:43,066 --> 02:16:45,108 What’s with this getup? Whatever, None of your business. 1917 02:16:45,233 --> 02:16:46,899 Why are you troubling my family? That's my point 1918 02:16:47,066 --> 02:16:48,774 You killed my brother brutally. 1919 02:16:52,524 --> 02:16:56,108 I don’t care if he was your brother. He was troubling my family, so I killed him. 1920 02:16:56,316 --> 02:16:58,899 Of course, it was a brutal death. You should’ve avoided seeing the body. 1921 02:17:00,899 --> 02:17:04,483 You might kill me, but you can’t destroy me. Didn’t get it? 1922 02:17:05,358 --> 02:17:09,066 My family is my life. If my family is there, I have my life. 1923 02:17:09,233 --> 02:17:13,233 Kill me. Shoot me. Come on, shoot! 1924 02:17:13,441 --> 02:17:16,483 Shoot me on my forehead, come on! Press the trigger! Press! Oh, shit, it's locked 1925 02:17:16,983 --> 02:17:19,899 I don’t want to give you that satisfaction. 1926 02:17:20,066 --> 02:17:21,649 I’ll kill your family in front of your eyes. 1927 02:17:21,816 --> 02:17:26,108 I’ll kill you when you’re too frustrated for not saving their lives. 1928 02:17:26,358 --> 02:17:31,108 I’ll kill them when they shiver at the sight of your death. 1929 02:17:31,941 --> 02:17:34,899 This is your script. God’s script is different. 1930 02:17:35,233 --> 02:17:37,858 You’re delaying the dialogues. 1931 02:17:38,358 --> 02:17:40,108 - Hey Gopi - Tell me, I'm listening 1932 02:17:40,274 --> 02:17:42,233 - your death won’t be simple. - Mm-hmm! 1933 02:17:42,399 --> 02:17:43,733 It’ll be torturous. 1934 02:17:45,774 --> 02:17:48,858 I was trained for torture by my aunt since childhood. 1935 02:17:49,024 --> 02:17:53,024 These scars are not mere burn marks, they cooked up with hot lighter! 1936 02:17:53,691 --> 02:17:57,816 My parents made me tough. 1937 02:17:58,066 --> 02:18:00,358 This bravery is their gift. 1938 02:18:00,441 --> 02:18:03,899 Do you even have a childhood? A traumatic, nightmare-like childhood like mine? 1939 02:18:04,066 --> 02:18:06,483 No! I guess your father was a terrorist 1940 02:18:06,816 --> 02:18:08,066 and you’re a nepo-terrorist. 1941 02:18:08,524 --> 02:18:09,441 - Hey, Deekisthulu - Sir? 1942 02:18:09,649 --> 02:18:13,274 It’s not easy entering this den. After several recommendations, I got you an entry pass. 1943 02:18:13,608 --> 02:18:14,358 Oh, come on! Stop it, sir 1944 02:18:14,524 --> 02:18:16,899 Is this Shirdi VIP Darshan? Please don’t involve me in all this. 1945 02:18:17,066 --> 02:18:18,024 I'm tired! 1946 02:18:18,191 --> 02:18:20,899 - Who’s this guy, looks like some scum? - Why he is looking like this? 1947 02:18:21,066 --> 02:18:25,441 Gopi. -Looks like a cotton candy guy on Tank Bund, how he's gopi? 1948 02:18:26,524 --> 02:18:29,149 - I sent you the photo, right? - My phone’s broken. 1949 02:18:29,483 --> 02:18:31,899 Show me the picture fast. Come on 1950 02:18:32,441 --> 02:18:33,066 Fast 1951 02:18:40,066 --> 02:18:44,233 Bhai, Masood, I sent you a photo. Send me his details. 1952 02:18:47,941 --> 02:18:48,899 His name is Viswam. 1953 02:18:50,899 --> 02:18:53,941 He’s the anti-terrorist squad commander, Very dangerous guy. 1954 02:18:54,191 --> 02:18:57,858 He’s killed many militants in Kashmir. 1955 02:18:58,024 --> 02:19:02,024 He’s that DIG Kailash Satyarthi’s son, whom we killed. 1956 02:19:04,108 --> 02:19:08,108 To retaliate, he killed our guys in Italy. 1957 02:19:08,233 --> 02:19:11,149 He’s on duty out of vengeance, not responsibility. 1958 02:19:11,274 --> 02:19:14,233 He’s a hardcore extremist disguised in cop uniform 1959 02:19:14,649 --> 02:19:18,024 Brother, My sincere advice stay out of his radius. 1960 02:19:19,358 --> 02:19:20,649 Brother.. brother 1961 02:19:25,066 --> 02:19:26,358 - Hello? - Viswam? 1962 02:19:27,899 --> 02:19:31,899 I have the girl you tried to protect, and you killed my brother. 1963 02:19:33,274 --> 02:19:36,691 I’ve sent you her picture for proof. 1964 02:19:39,524 --> 02:19:44,108 I’m sharing the location. Come alone if you want to save her. 1965 02:19:45,233 --> 02:19:47,316 Shit, how on earth he exposed me? 1966 02:19:47,691 --> 02:19:50,053 This phone is encrypted. 1967 02:19:50,785 --> 02:19:51,852 Commissioner? 1968 02:20:20,899 --> 02:20:24,899 You killed my one and only brother, causing me ultimate pain 1969 02:20:25,316 --> 02:20:28,816 You brutally killed my people in Italy. 1970 02:20:32,149 --> 02:20:35,358 I need to tell you about your parents’ death 1971 02:20:38,024 --> 02:20:41,608 but I have no patience. Where’s my RDX? 1972 02:20:51,483 --> 02:20:54,024 Tell me, or I’ll kill you too. 1973 02:20:54,274 --> 02:20:56,024 - Bastard! - What did you said? 1974 02:21:03,524 --> 02:21:07,524 Are you frustrated now? You want to kill me, right? 1975 02:21:09,149 --> 02:21:12,524 Old man, one shocking news for you! 1976 02:21:13,149 --> 02:21:18,983 your son, the girl’s father, Karthik, is dead! 1977 02:21:31,941 --> 02:21:32,899 He’s no more. 1978 02:21:36,566 --> 02:21:39,274 Sir, he’s fine. Darshana.. 1979 02:21:40,691 --> 02:21:41,649 Dad is fine. 1980 02:21:43,733 --> 02:21:46,274 - Don’t believe him. - He fooled you all these days 1981 02:21:46,691 --> 02:21:50,274 But he’s the one who killed Karthik. 1982 02:21:55,733 --> 02:21:58,233 He didn’t care about his life to protect the girl. 1983 02:21:58,399 --> 02:22:00,983 I don’t believe what you’re saying. 1984 02:22:01,149 --> 02:22:06,899 He came here out of guilt because your son died in the process of his revenge. 1985 02:22:14,774 --> 02:22:15,399 Shakeel.. 1986 02:22:16,441 --> 02:22:17,858 No! No! 1987 02:22:18,024 --> 02:22:20,316 - Don’t do anything to her. - Please, no sir. Leave her. 1988 02:22:20,358 --> 02:22:22,399 Sir, I beg you, please 1989 02:22:22,691 --> 02:22:25,733 Sir, please leave her, No! No! 1990 02:22:25,941 --> 02:22:29,191 - Don't harm her, please - Please, sir, please 1991 02:22:29,399 --> 02:22:31,524 - She will be dead, sir, please - No, leave her 1992 02:22:31,649 --> 02:22:34,108 - Don't harm her, please - Please, sir, please 1993 02:22:41,066 --> 02:22:45,066 Old man, I’m giving you an option-it’s an opportunity. 1994 02:22:45,524 --> 02:22:47,941 Take the knife and kill him 1995 02:22:49,233 --> 02:22:51,733 - and I’ll let her go. - Grandpa, don’t do it! 1996 02:22:52,066 --> 02:22:54,233 Grandpa, don’t do it! 1997 02:22:54,983 --> 02:22:57,274 Grandpa, don’t do it! 1998 02:22:58,358 --> 02:22:59,774 Grandpa, don’t do it! 1999 02:23:01,566 --> 02:23:02,983 - Grandpa, don’t do it! - Sir 2000 02:23:04,233 --> 02:23:04,816 Shakeel 2001 02:23:05,733 --> 02:23:07,941 Don't harm her Please 2002 02:23:08,316 --> 02:23:10,524 - He will kill her, sir - Leave her 2003 02:23:15,274 --> 02:23:18,649 There'll be no more chance, think about it 2004 02:23:22,941 --> 02:23:26,691 Sir.. he's right! I'm the one who killed Karthik, kill me, sir 2005 02:23:28,024 --> 02:23:29,149 Grandpa, don’t do it! 2006 02:23:29,399 --> 02:23:31,108 Come on, you can do it, come on, sir 2007 02:23:31,233 --> 02:23:33,274 Grandpa, don’t do it! 2008 02:23:33,524 --> 02:23:34,274 Shakeel.. 2009 02:23:34,691 --> 02:23:36,024 Grandpa, don’t do it! 2010 02:23:37,858 --> 02:23:38,862 Grandpa, don’t do it! 2011 02:23:52,899 --> 02:23:56,899 How on earth you pawned his life as I said that I'm gonna spare this girl? 2012 02:24:01,274 --> 02:24:04,441 He's fool, so he believed, but, how did you believed in me? 2013 02:24:05,274 --> 02:24:05,816 You're a cop! 2014 02:24:09,191 --> 02:24:10,358 Why are you laughing? 2015 02:24:12,524 --> 02:24:14,983 - Kill the girl - No, no, no 2016 02:24:40,691 --> 02:24:42,316 - Vamsi - Come on 2017 02:25:47,441 --> 02:25:50,691 I'm also a Cop. Please leave me 2018 02:25:51,483 --> 02:25:53,274 Forgiving a sinner is also a sin 2019 02:25:54,274 --> 02:25:57,358 I'm not a traitor, I'm a soldier 2020 02:26:22,316 --> 02:26:23,066 Daddy.. 2021 02:26:34,816 --> 02:26:38,024 He's still alive, I'll just finish him 2022 02:26:38,566 --> 02:26:41,566 He must need to be alive, he know where's the RDX 2023 02:26:41,774 --> 02:26:44,149 Conduct the treatment and send him to Kashmir -Okay, sir 2024 02:26:45,149 --> 02:26:46,816 - Tell me, Vamsi - Viswam, good news 2025 02:26:46,983 --> 02:26:48,983 Karthik is alive, he just recovered 2026 02:26:56,149 --> 02:26:59,108 Thank you, Vamsi, I need some backup, I'll send you location 2027 02:27:01,941 --> 02:27:02,774 Karthik 2028 02:27:04,691 --> 02:27:05,191 Daddy... 2029 02:27:11,217 --> 02:27:12,066 Daddy... 2030 02:27:16,191 --> 02:27:16,774 Daddy... 2031 02:27:22,608 --> 02:27:23,274 Dear.. 2032 02:27:35,358 --> 02:27:38,941 I didn't fall in your trap, you landed in mine 2033 02:27:39,983 --> 02:27:43,399 I gained some time while bargaining with you! I'm a Cop! 2034 02:27:44,649 --> 02:27:47,149 Trained under the Great Indian anti-terrorist organization 2035 02:27:47,524 --> 02:27:51,066 Once hunt's begins, we will ensure to spoil till to root level 2036 02:28:14,274 --> 02:28:14,816 Got it 2037 02:28:25,399 --> 02:28:25,941 Yes 2038 02:28:38,066 --> 02:28:41,274 You can kill me, but you can't kill my mission 2039 02:28:42,441 --> 02:28:45,483 Many of my henchmen were present all over India 2040 02:28:46,108 --> 02:28:50,108 None knows about their whereabouts 2041 02:28:52,066 --> 02:28:55,441 You lured students into terrorists 2042 02:28:56,066 --> 02:29:01,649 There's the list of your recruits in your laptop, within 1 day, NIA will trace all of them! 2043 02:29:02,358 --> 02:29:04,858 - Your mission will be finished - Impossible 2044 02:29:05,316 --> 02:29:07,941 - I won't give you my password - It's cracked 2045 02:29:10,733 --> 02:29:13,233 Jalal-ud-din Qureshi, we are far advanced 2046 02:29:13,399 --> 02:29:16,691 If you are under radicalization, we are into Eradication 2047 02:29:21,066 --> 02:29:23,524 The biggest self goal you have done in your life is.. 2048 02:29:23,691 --> 02:29:27,691 admitting yourself that you the one who killed my parents in front of me 2049 02:29:31,316 --> 02:29:34,399 Wait up, guys, let me join you 2050 02:29:45,066 --> 02:29:45,858 Love you, uncle 2051 02:29:48,066 --> 02:29:50,733 This sadist is more dangerous than that terrorist, sir. He has to rot in jail 2052 02:29:51,066 --> 02:29:53,941 - Hey, Deekshithulu.. - What are you yapping about? 2053 02:29:54,233 --> 02:29:56,483 I'll see your end once my sentence is done 2054 02:29:56,566 --> 02:30:00,774 There's nothing you can do, because there's no booze and me in jail 2055 02:30:00,983 --> 02:30:04,524 Knock it off! Cops themselves will serve booze if we bribe them 2056 02:30:04,649 --> 02:30:07,774 Look how disgusting he talks, sir. If possible, give him life sentence, sir 2057 02:30:08,024 --> 02:30:11,358 I'll talk with my lawyer, and drag you with me -Get lost 2058 02:30:11,816 --> 02:30:12,816 - Come on - Who is he? 2059 02:30:13,441 --> 02:30:15,233 He is asking, who I am? Who the hell is he? 2060 02:30:15,899 --> 02:30:16,566 Guess it, yourself 2061 02:30:18,233 --> 02:30:18,983 Ramesh, brother? 2062 02:30:19,108 --> 02:30:21,358 - Exactly! - He's with his family, now 2063 02:30:21,691 --> 02:30:24,358 Sorry, brother! I didn't recognize you because of my trauma 2064 02:30:24,649 --> 02:30:27,149 Trauma reminds me about my parents, where are they? 2065 02:30:30,066 --> 02:30:32,316 - Tell me, Karthik - Viswam, a small favor 2066 02:30:32,566 --> 02:30:34,691 - What? - My cousin Samaira is headed to Milan 2067 02:30:34,899 --> 02:30:36,441 - Okay - She's little overconfident 2068 02:30:36,983 --> 02:30:37,691 Please take care 2069 02:30:37,858 --> 02:30:38,858 Don't worry, I'll take care of her 165603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.