All language subtitles for The.Groomsmen.Second.Chances.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:08,583
Jag Àr ledsen, vi har stÀngt.
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,210
Inte Àmnat att störa er
3
00:00:10,260 --> 00:00:11,795
men vi letar efter en ung dam.
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,005
Hon Àr cirka 25 Är
sÄpass hÀr lÄng?
5
00:00:14,055 --> 00:00:15,256
Hon har en
bröllopsklÀnning pÄ sig.
6
00:00:15,306 --> 00:00:18,009
En bröllopsklÀnning!
HĂ€r i omnejden? Allvarligt?
7
00:00:18,059 --> 00:00:20,971
Ni kanske kan prova kyrkan
tvÄ kvarter bort.
8
00:00:21,021 --> 00:00:23,273
- Okej, men vÀnta...
- Ha en bra dag nu.
9
00:00:25,817 --> 00:00:28,069
Det Àr okej. De Àr borta.
Du kan komma ut nu.
10
00:00:30,989 --> 00:00:32,065
Tack.
11
00:00:32,115 --> 00:00:34,317
Jag Àr ledsen att jag
för med mig sÄ mycket besvÀr.
12
00:00:34,367 --> 00:00:37,529
Inga som helst problem!
Vi fÄr massor av förrymda brudar hit.
13
00:00:37,579 --> 00:00:38,613
Verkligen?
14
00:00:38,663 --> 00:00:40,031
Jag skojar.
15
00:00:40,081 --> 00:00:41,249
Du Àr min första.
16
00:00:42,584 --> 00:00:45,495
Nu, varför sÀger du mig inte
vad som egentligen sker?
17
00:00:45,545 --> 00:00:48,456
Bara varför du...
18
00:00:48,506 --> 00:00:50,383
gömmer dig för bestman?
19
00:01:05,857 --> 00:01:09,310
Ăr det okej om jag
stannar hÀr tills du öppnar?
20
00:01:09,360 --> 00:01:11,104
Jag gör en deal för dig...
21
00:01:11,154 --> 00:01:12,647
du kan stanna sÄ lÀnge du vill
22
00:01:12,697 --> 00:01:14,232
men först mÄste du sÀga
23
00:01:14,282 --> 00:01:16,234
varför du inte vill gifta dig.
24
00:01:16,284 --> 00:01:19,028
Tja, grejen Àr den...
25
00:01:19,078 --> 00:01:20,739
att jag vill det.
26
00:01:20,789 --> 00:01:22,449
Okej.
27
00:01:22,499 --> 00:01:24,367
Men sedan, varför
sprang du in hÀr
28
00:01:24,417 --> 00:01:26,453
för att gömma dig
för de tre brudgummerna?
29
00:01:26,503 --> 00:01:28,037
Det Àr pÄ grund av bröllopet.
30
00:01:28,087 --> 00:01:31,791
- Ditt bröllop?
- Nej, nÄgot annat.
31
00:01:31,841 --> 00:01:33,334
Jag antar jag
borde börja frÄn början.
32
00:01:33,384 --> 00:01:34,711
God idé.
33
00:01:34,761 --> 00:01:36,046
Detta bröllop
vem ska gifta sig?
34
00:01:36,096 --> 00:01:37,213
Nolan.
35
00:01:37,263 --> 00:01:39,424
Nolan..?
36
00:01:39,474 --> 00:01:40,967
Vem Àr Nolan?
37
00:01:41,017 --> 00:01:42,677
Han Àr en kille.
38
00:01:42,727 --> 00:01:44,137
Jag trÀffade honom
vid tingshuset
39
00:01:44,187 --> 00:01:46,097
nÀr jag lÀmnade in
pappersarbete för din LLC.
40
00:01:46,147 --> 00:01:47,599
Ă
h, vad Àr han?
41
00:01:47,649 --> 00:01:49,142
En juveltjuv eller nÄgot?
42
00:01:49,192 --> 00:01:51,269
Han Àr ingen brottsling, tack.
43
00:01:51,319 --> 00:01:52,812
Han Àr Äklagare.
44
00:01:52,862 --> 00:01:54,439
VĂ€nta... har jag en LLC?
45
00:01:54,489 --> 00:01:55,982
LÀgger du mÀrke
till nÄgot av det
46
00:01:56,032 --> 00:01:57,192
att jag fÄr dig
att skriva under, eller?
47
00:01:57,242 --> 00:01:58,651
Det Àr dÀrför jag har
dig som företagsledare-
48
00:01:58,701 --> 00:02:01,112
sÄ jag behöver inte.
49
00:02:01,162 --> 00:02:03,239
Danny, du mÄste
tÀnka pÄ framtiden.
50
00:02:03,289 --> 00:02:04,532
Du kan inte behÄlla...
51
00:02:04,582 --> 00:02:06,367
Du kan inte fortsÀtta
bete dig likt en...
52
00:02:06,417 --> 00:02:09,204
likt en nybörjare
som försöker stjÀla
53
00:02:09,254 --> 00:02:11,790
hemmaplan med en...
med en smet pÄ...
54
00:02:11,840 --> 00:02:13,291
Innerplan?
55
00:02:13,341 --> 00:02:14,751
Varför lÀmnar du inte
56
00:02:14,801 --> 00:02:16,377
basebollanalogierna till mig, okej?
- Min poÀng Àr...
57
00:02:16,427 --> 00:02:18,630
Varför mÄste man
alltid ha en poÀng?
58
00:02:18,680 --> 00:02:20,757
Kan man inte bara göra vad
som helst för att det Àr roligt?
59
00:02:20,807 --> 00:02:23,259
Tja, jag menar
om poÀngen Àr att ha kul
60
00:02:23,309 --> 00:02:24,928
sÄ absolut, javisst
kan jag det.
61
00:02:24,978 --> 00:02:26,346
Toppen!
62
00:02:26,396 --> 00:02:27,722
DĂ„ kommer du att ha
kul
63
00:02:27,772 --> 00:02:30,433
att vara min plus-ett
till min systers bröllop.
64
00:02:30,483 --> 00:02:32,685
Mig? Jag trodde
du tog med Colin?
65
00:02:32,735 --> 00:02:35,063
Det gick inte mellan oss.
66
00:02:35,113 --> 00:02:38,032
Det visar sig... han
gillade inte baseboll.
67
00:02:39,033 --> 00:02:40,443
Det sa du inte till mig.
68
00:02:40,493 --> 00:02:42,570
Ăr du okej?
Finns det nÄgot jag kan göra?
69
00:02:42,620 --> 00:02:43,780
Jag mÄr bra.
70
00:02:43,830 --> 00:02:45,990
Jag kanske slÄr ut ibland
men jag Àr alltid redo
71
00:02:46,040 --> 00:02:48,243
att kliva upp till tallriken
72
00:02:48,293 --> 00:02:50,620
och slÄ ut den frÄn parken.
73
00:02:50,670 --> 00:02:52,247
Se?
74
00:02:52,297 --> 00:02:55,959
Nu, det Àr en baseballanalogi.
75
00:02:56,009 --> 00:02:57,085
Bom!
76
00:02:57,135 --> 00:03:00,013
Hemkörning!
Och publiken blir vild!
77
00:03:02,765 --> 00:03:05,810
Jag hatar verkligen
nÀr du gör det.
78
00:03:16,195 --> 00:03:17,856
Kan ni bara...
79
00:03:17,906 --> 00:03:19,524
- VĂ€nta!
- Jag vill att du skriver under.
80
00:03:19,574 --> 00:03:21,192
Om en minut!
81
00:03:21,242 --> 00:03:23,319
Nej. Jag mÄste gÄ pÄ ett möte.
Kan du snÀlla skriva under?
82
00:03:23,369 --> 00:03:24,988
Ja!
83
00:03:25,038 --> 00:03:26,117
Grattis.
84
00:03:29,459 --> 00:03:31,536
Danny, ska du ens lÀsa det?
85
00:03:31,586 --> 00:03:32,787
Zack, jag litar pÄ dig.
86
00:03:32,837 --> 00:03:34,414
Kenny, den vanliga,
och ett Shirley-tempel.
87
00:03:34,464 --> 00:03:35,623
Ă
h, tvÄ körsbÀr.
88
00:03:35,673 --> 00:03:37,584
SlÄ dig igen,
"Betty Monster."
89
00:03:37,634 --> 00:03:39,002
- Inte sÄ lÀnge, "MLB".
- Vad?
90
00:03:39,052 --> 00:03:40,253
Din speletikett
91
00:03:40,303 --> 00:03:42,213
Major League Baseball
Àr sÄ förutsÀgbart.
92
00:03:42,263 --> 00:03:43,798
Vad som helst.
93
00:03:43,848 --> 00:03:46,301
NÄvÀl, vi ses mycket imorgon.
94
00:03:46,351 --> 00:03:48,511
Kommer du till Hannahs bröllop?
95
00:03:48,561 --> 00:03:50,847
Ja, det ser ut som om jag
Ă€r den utsedda plus-ettan.
96
00:03:50,897 --> 00:03:52,849
Och försök klÀ upp dig lite,
kommer du?
97
00:03:52,899 --> 00:03:54,809
Naturligtvis, sir.
98
00:03:54,859 --> 00:03:57,070
Ă
h, Àr min bestÀllning klar?
99
00:03:59,239 --> 00:04:00,732
Jag Àr glad att du tar med Zack.
100
00:04:00,782 --> 00:04:02,567
Han Àr en bra kille.
101
00:04:02,617 --> 00:04:04,444
Jag fö honom inte.
Han följer med mig.
102
00:04:04,494 --> 00:04:05,987
Det Àr en enorm skillnad.
103
00:04:07,830 --> 00:04:09,282
Ăh-ha?
VadÄ, Àh-ha?
104
00:04:09,332 --> 00:04:11,075
Borde inte ni tvÄ
dejta vid det hÀr laget?
105
00:04:11,125 --> 00:04:12,952
Oss? Nej!
106
00:04:13,002 --> 00:04:14,454
Vi Àr fullstÀndiga motsatser.
107
00:04:14,504 --> 00:04:15,788
Jag Àr i jeans
han Àr i kostym.
108
00:04:15,838 --> 00:04:18,007
Jag gillar baseball.
Han gillar...
109
00:04:19,550 --> 00:04:21,294
schack.
110
00:04:21,344 --> 00:04:22,462
Du Àr rolig,
han Àr smart.
111
00:04:22,512 --> 00:04:24,672
Exakt! VĂ€nta, vad?
112
00:04:24,722 --> 00:04:26,174
Och han Àr en av fÄ
mÀnniskor pÄ jorden
113
00:04:26,224 --> 00:04:27,675
som kan tala om för
dig vad du ska göra.
114
00:04:27,725 --> 00:04:29,969
Det Àr bara för att han har
tillgÄng till mitt checkkonto.
115
00:04:30,019 --> 00:04:32,689
Vi Àr vÀnner...
det Àr allt.
116
00:04:37,527 --> 00:04:39,529
Bara bra vÀnner.
117
00:04:51,165 --> 00:04:52,909
SĂ„ de
gick till Hannas bröllop.
118
00:04:52,959 --> 00:04:54,369
Hannah?
119
00:04:54,419 --> 00:04:55,912
Dannys syster.
Hon gifte sig med Wyatt.
120
00:04:55,962 --> 00:04:57,205
Inte Nolan?
121
00:04:57,255 --> 00:04:58,671
Jag kommer till honom.
122
00:05:03,594 --> 00:05:06,547
Ta det lugnt med Milo.
Han Àr en bra grabb.
123
00:05:06,597 --> 00:05:08,132
Om möjligt.
124
00:05:08,182 --> 00:05:10,426
Pappa, jag kan dansa
pÄ egna ben, vet du.
125
00:05:10,476 --> 00:05:12,770
Bara humor mig, okej?
126
00:05:16,566 --> 00:05:18,101
Det verkar som att
Pete har fÄtt en ny vÀn.
127
00:05:19,277 --> 00:05:20,812
NĂ€r ska du presentera mig
128
00:05:20,862 --> 00:05:23,356
inför din nya pojkvÀn...
brottslingen?
129
00:05:23,406 --> 00:05:25,900
För det första, heter han Nolan.
130
00:05:25,950 --> 00:05:28,569
För det andra
Àr han inte min pojkvÀn.
131
00:05:28,619 --> 00:05:30,071
Vi har varit pÄ en dejt.
132
00:05:30,121 --> 00:05:31,239
Kan jag lÀra kÀnna en kille innan jag
133
00:05:31,289 --> 00:05:33,574
fÄr honom att möta
"Orkanen Danny"?
134
00:05:33,624 --> 00:05:34,951
Kommer jag att gilla honom?
135
00:05:35,001 --> 00:05:36,953
Du gillar inte nÄgon jag dejtar.
136
00:05:37,003 --> 00:05:38,788
Det Àr inte sant.
137
00:05:38,838 --> 00:05:41,624
Jag gillade hans ansikte
lejontÀmjaren.
138
00:05:41,674 --> 00:05:43,876
"LejontÀmjaren"?
139
00:05:43,926 --> 00:05:45,628
VadÄ, Brett? VeterinÀren?
140
00:05:45,678 --> 00:05:47,055
Ja. Vad hÀnde med honom?
141
00:05:48,890 --> 00:05:51,500
Jag ska berÀtta för dig
om du talar om
142
00:05:51,550 --> 00:05:53,594
vad som hÀnde
mellan dig och Colin.
143
00:05:55,897 --> 00:05:57,357
Han var avundsjuk pÄ min LLC.
144
00:05:59,317 --> 00:06:01,069
Nej. Kom igen, seriöst.
145
00:06:02,528 --> 00:06:05,023
Jag vet inte- det
var inte en stor sak.
146
00:06:05,073 --> 00:06:07,859
Det var bara en
massa smÄsaker som...
147
00:06:07,909 --> 00:06:10,820
av sig sjÀlva, du kan
lÀgga undan, vet du?
148
00:06:10,870 --> 00:06:13,307
LÀgg dem pÄ hyllan,
lÄtsas att de inte Àr dÀr
149
00:06:13,417 --> 00:06:16,563
men jag antar att vi bÄda
var överens med tiden
150
00:06:16,613 --> 00:06:18,828
att hyllan bara blev för full.
151
00:06:18,878 --> 00:06:20,872
Jag Àr ledsen.
152
00:06:20,922 --> 00:06:23,583
Tack.
153
00:06:23,633 --> 00:06:25,043
Men hallÄ dÀr...
154
00:06:25,093 --> 00:06:27,045
du Àr Danny Hart, eller hur?
155
00:06:27,095 --> 00:06:28,504
Ăven nĂ€r man slĂ„r ut
Ă€r man redo
156
00:06:28,554 --> 00:06:31,391
att gÄ tillbaka dit pÄ...
157
00:06:32,517 --> 00:06:34,727
rÀttslÄende saker?
158
00:06:36,270 --> 00:06:40,012
Man Àr affÀrsansvarig
för fyra spelare i ett basebolllag!
159
00:06:40,066 --> 00:06:41,142
Jag vet...
160
00:06:41,192 --> 00:06:42,518
Hur förstÄr du inte spelet?
161
00:06:42,568 --> 00:06:43,811
Jag ska berÀtta för dig.
162
00:06:43,861 --> 00:06:45,772
Jag behöver inte förstÄ det.
163
00:06:45,822 --> 00:06:47,273
Jag mÄste bara stÄ ut med det.
164
00:06:47,323 --> 00:06:48,483
Ă
h, pÄ grund av mig?
165
00:06:48,533 --> 00:06:50,610
Ja, faktiskt...
pÄ grund av dig.
166
00:06:50,660 --> 00:06:52,695
Det Àr ju vad vÀnner gör
visst Àr det?
167
00:06:52,745 --> 00:06:56,343
StÄ ut med saker som deras vÀnner
gillar, Àven om de inte gör det?
168
00:06:58,835 --> 00:07:00,396
Med andra ord...
169
00:07:01,569 --> 00:07:04,567
Jag mÄste vara snÀll mot juveltjuven
nÀr jag trÀffar honom.
170
00:07:04,632 --> 00:07:05,917
Ă
h, om, du trÀffar honom.
171
00:07:05,967 --> 00:07:07,293
Ă
h, om?
172
00:07:07,343 --> 00:07:08,553
Ja, ett stort om!
173
00:07:11,931 --> 00:07:14,308
Och, ungefÀr en
mÄnad senare gjorde han det.
174
00:07:16,185 --> 00:07:17,512
FörlÄt att jag Àr sen.
175
00:07:17,562 --> 00:07:19,722
Domare Clayton Àlskar att ge
176
00:07:19,772 --> 00:07:21,432
juryinstruktioner
som pÄgÄr i flera dagar.
177
00:07:21,482 --> 00:07:22,525
Hej.
178
00:07:25,736 --> 00:07:27,313
Hej.
179
00:07:27,363 --> 00:07:29,190
Du mÄste vara Danny?
180
00:07:29,240 --> 00:07:32,777
Jag hör att du förmodligen
inte kommer att gilla mig.
181
00:07:32,827 --> 00:07:34,320
Juryn Àr fortfarande ute.
182
00:07:34,370 --> 00:07:36,572
Jury? För att jag Àr Äklagare.
183
00:07:36,622 --> 00:07:38,282
Det Àr roligt. Zack
sa att du var rolig.
184
00:07:38,332 --> 00:07:39,617
Jag Àr rolig.
185
00:07:39,667 --> 00:07:41,244
Allt jag behöver Àr en
tegelvÀgg och en mikrofon...
186
00:07:41,294 --> 00:07:42,954
Jag kan ta min handling pÄ vÀgen.
187
00:07:43,004 --> 00:07:45,748
Ă
h, javisst, jag förstÄr...
som en standup-serie.
188
00:07:45,798 --> 00:07:46,841
Det Àr roligt.
189
00:07:48,384 --> 00:07:50,294
SĂ„ Danny...
190
00:07:50,344 --> 00:07:53,055
GÄr Phillies till
World Series i Är?
191
00:07:54,015 --> 00:07:55,091
Ăr du ett fan?
192
00:07:55,141 --> 00:07:56,634
Jag har haft CP Rankin Club
193
00:07:56,684 --> 00:07:57,885
sÀsongskort sedan jag gick pÄ college.
194
00:07:57,935 --> 00:08:00,471
Ă
h? Precis bakom hemmaplan.
195
00:08:00,521 --> 00:08:01,806
Imponerande.
196
00:08:01,856 --> 00:08:04,302
Inte riktigt.
Jag gillar bara inte höjder.
197
00:08:06,944 --> 00:08:10,106
Jag sÄg dig stÀlla den
dÀr no-hitter mot A:en.
198
00:08:10,156 --> 00:08:11,399
Episk.
199
00:08:11,449 --> 00:08:13,234
Du Àr en av de bÀsta
spelarna de nÄgonsin haft.
200
00:08:13,284 --> 00:08:14,777
Jag sa att du
skulle gilla honom.
201
00:08:14,827 --> 00:08:16,487
Vuxna pratar.
202
00:08:16,537 --> 00:08:17,977
BestÀll en drink till honom.
203
00:08:18,664 --> 00:08:20,241
SĂ„...
204
00:08:20,291 --> 00:08:23,448
den bÀsta spelaren
i basebollens historia... FortsÀtt!
205
00:08:23,502 --> 00:08:24,837
Du Àr bra.
206
00:08:28,883 --> 00:08:31,878
Jag trodde du sa att
du inte gillade honom.
207
00:08:31,928 --> 00:08:33,504
Det var innan jag trÀffade honom.
208
00:08:33,554 --> 00:08:35,047
SĂ„ du gillar honom?
209
00:08:35,097 --> 00:08:36,841
Jag vet inte.
210
00:08:36,891 --> 00:08:38,217
Jag menar...
211
00:08:38,267 --> 00:08:42,138
han Àr riktigt smart,
supersnÀll, Àlskar baseball...
212
00:08:42,188 --> 00:08:43,264
Men?
213
00:08:43,314 --> 00:08:45,099
Nolan skrattar inte.
214
00:08:45,149 --> 00:08:48,450
Han ler och sÀger
att det Àr roligt, eller, ha ha
215
00:08:48,525 --> 00:08:51,606
men han skrattar faktiskt inte.
216
00:08:51,656 --> 00:08:53,816
Jag vet inte varför
det stör mig sÄ mycket.
217
00:08:53,866 --> 00:08:56,527
Tch. det gör jag.
218
00:08:56,577 --> 00:08:58,237
Skulle du slÀppa det, snÀlla?
219
00:08:58,287 --> 00:08:59,530
Jacks har rÀtt.
220
00:08:59,580 --> 00:09:01,491
Du kanske sÀger att du och Zack
221
00:09:01,541 --> 00:09:02,950
bara Àr vÀnner, men undermedvetet...
222
00:09:03,000 --> 00:09:04,785
Det Àr inte alls undermedvetet.
223
00:09:04,835 --> 00:09:06,621
Jag vill bara inte
se honom slösa
224
00:09:06,671 --> 00:09:07,997
bort sin tid med fel kille, det Àr allt.
225
00:09:08,047 --> 00:09:10,716
Visst Àr det Zacks beslut
att fatta, inte ditt?
226
00:09:19,308 --> 00:09:21,310
Vi Àr vÀnner.
227
00:09:22,562 --> 00:09:24,355
Ingenting
Ă€r undermedvetet.
228
00:09:25,565 --> 00:09:26,983
Allt Àr bra.
229
00:09:31,612 --> 00:09:33,522
NÀr jag hörde
det första gÄngen
230
00:09:33,572 --> 00:09:34,657
att Pete och Chelsea
förlovat sig, visste jag inget.
231
00:09:36,033 --> 00:09:38,361
Pete friade faktiskt
pÄ flygplatsen?
232
00:09:38,411 --> 00:09:39,737
Ja!
233
00:09:39,787 --> 00:09:41,781
Jag tror det förvÄnade alla...
speciellt Chelsea...
234
00:09:41,831 --> 00:09:44,033
Men jag har aldrig sett
nÄgon av dem lyckligare.
235
00:09:44,083 --> 00:09:47,203
Ja, vÀl, kÀrlek kommer
att göra det mot dig.
236
00:09:47,253 --> 00:09:49,288
Hej, jag vet att de
kommer att vilja ha dig pÄ
237
00:09:49,338 --> 00:09:51,207
bröllopet, och inte bara
som min brors plus-ett.
238
00:09:51,257 --> 00:09:53,042
Jag tror att alla ser fram emot
239
00:09:53,092 --> 00:09:55,211
att fÄ trÀffa din nya
âȘ pojkvĂ€n! âȘ
240
00:09:55,261 --> 00:09:57,880
Ja. Om det...
241
00:09:57,930 --> 00:09:59,507
Sa jag fel sak?
242
00:09:59,557 --> 00:10:01,008
Nej, nej, nej.
243
00:10:01,058 --> 00:10:02,885
Det Àr... det Àr okej
det Àr bara sÄ
244
00:10:02,935 --> 00:10:04,720
att jag och Nolan
inte riktigt fungerade.
245
00:10:04,770 --> 00:10:06,639
Jag Àr ledsen.
246
00:10:06,689 --> 00:10:07,974
Danny berÀttade inte för mig.
247
00:10:08,024 --> 00:10:09,400
Danny vet inte.
248
00:10:10,318 --> 00:10:11,769
Verkligen?
249
00:10:11,819 --> 00:10:13,854
Ja, han har mycket
pÄ tallriken just nu.
250
00:10:13,904 --> 00:10:14,939
Du vet, sÀsongen börjar.
251
00:10:14,989 --> 00:10:16,232
Ville inte lÀgga till det.
252
00:10:16,282 --> 00:10:18,901
Okej, men ni Àr sÄ
nÀra vÀnner, jag...
253
00:10:18,951 --> 00:10:20,861
Ja, jag vet. Det var
en del av anledningen.
254
00:10:20,911 --> 00:10:22,905
Jag ska berÀtta för
honom, Jag bara, du vet...
255
00:10:22,955 --> 00:10:24,198
vill hitta rÀtt ögonblick.
256
00:10:24,248 --> 00:10:26,033
I alla fall...
257
00:10:26,083 --> 00:10:28,202
- Tack.
- Ă
h, sjÀlvklart.
258
00:10:28,252 --> 00:10:29,579
Ă
h! Det var bra att komma ikapp.
259
00:10:29,629 --> 00:10:31,580
Jag Àr ledsen om
Nolan, men oroa dig inte.
260
00:10:31,630 --> 00:10:33,124
.. Jag ska inte
berÀtta för Danny.
261
00:10:33,174 --> 00:10:34,959
Din hemlighet Àr sÀker hos mig.
262
00:10:35,009 --> 00:10:36,460
Tack.
263
00:10:36,510 --> 00:10:37,837
Vi ses pÄ bröllopet!
264
00:10:37,887 --> 00:10:39,589
De bröt upp?
265
00:10:39,639 --> 00:10:41,882
Zack berÀttade för mig pÄ
lunchen för en vecka sedan!
266
00:10:41,932 --> 00:10:44,010
Varför sa han ingenting?
267
00:10:44,060 --> 00:10:45,803
Tja, du och Pete
och Jackson var sÄ
268
00:10:45,853 --> 00:10:47,430
upptagna med att gÄ vilse i skogen...
269
00:10:47,480 --> 00:10:49,390
"Strandad"! Vi var strandsatta.
270
00:10:49,440 --> 00:10:51,480
Oavsett, sÄ antar jag
att han haft sina skÀl.
271
00:10:51,530 --> 00:10:53,485
Jag lovade honom
jag inget skulle sÀga
272
00:10:53,535 --> 00:10:55,793
men han ser bara
sÄ himla ledsen ut dÀr borta!
273
00:10:58,157 --> 00:10:59,442
Vad ska jag göra?
274
00:10:59,492 --> 00:11:01,700
Du fortsÀtter tala om för alla
att ni tvÄ bara Àr vÀnner
275
00:11:01,750 --> 00:11:03,175
sÄ... gÄ dÄ
och bli en vÀn!
276
00:11:15,174 --> 00:11:16,425
- Milo?
- Hej.
277
00:11:22,390 --> 00:11:23,674
Du ser ut som den store
278
00:11:23,724 --> 00:11:24,759
Gatsby som stÄr hÀr ute.
279
00:11:24,809 --> 00:11:26,010
Tack.
280
00:11:26,060 --> 00:11:27,637
Inget grönt ljus dock.
281
00:11:27,687 --> 00:11:30,139
Okej, sÄ jag Àr den
sÀmsta vÀnnen nÄgonsin.
282
00:11:30,189 --> 00:11:31,641
Ă
h, höll med.
283
00:11:31,691 --> 00:11:33,309
Varför ikvÀll?
284
00:11:33,359 --> 00:11:34,685
Jag borde ha vetat
att nÄgot var fel.
285
00:11:36,153 --> 00:11:37,688
Hannah berÀttade om Nolan.
286
00:11:37,738 --> 00:11:39,815
Hoppades typ sÄ
att hon skulle göra det.
287
00:11:39,865 --> 00:11:41,609
FörlÄt. Jag tÀnkte inte ens
pÄ att frÄga.
288
00:11:41,659 --> 00:11:42,943
Det Àr okej.
Du vet...
289
00:11:42,993 --> 00:11:45,279
du var upptagen
med att gÄ vilse i skogen.
290
00:11:45,329 --> 00:11:47,114
Strandad.
Vi var,
strandade.
291
00:11:47,164 --> 00:11:48,240
FörlÄt, ja.
292
00:11:48,290 --> 00:11:50,451
Jag ska se till att skriva in det i det
293
00:11:50,501 --> 00:11:53,120
officiella protokollet
för evenemanget.
294
00:11:53,170 --> 00:11:55,956
SÄ vad hÀnde? Va?
295
00:11:56,006 --> 00:11:58,926
Jag vill egentligen
inte prata om det.
296
00:11:59,885 --> 00:12:02,129
Okej.
297
00:12:02,179 --> 00:12:03,756
SÄ lÄt oss... dansa om det.
298
00:12:03,806 --> 00:12:05,925
Nej, nej, nej!
299
00:12:18,988 --> 00:12:21,190
Vad bryr du dig om det?
Du gillade ju aldrig ens killen.
300
00:12:21,240 --> 00:12:24,568
- Det Àr inte sant. Jag gillade Nolan.
- Det Àr lustigt.
301
00:12:24,618 --> 00:12:27,988
Okej, ja, Jag tror att
Nolan har nÄgra egenheter.
302
00:12:29,081 --> 00:12:30,866
Men han Àr en bra kille...
303
00:12:30,916 --> 00:12:34,336
och du Àlskade honom,
inte du?
304
00:12:35,421 --> 00:12:37,423
Det gjorde jag.
305
00:12:38,924 --> 00:12:41,302
det gör jag.
306
00:12:43,929 --> 00:12:45,389
SÄ vad hÀnde?
307
00:12:56,692 --> 00:12:58,611
Jag bad honom att gifta sig med mig.
308
00:13:00,404 --> 00:13:02,239
Verkligen?
309
00:13:03,324 --> 00:13:04,567
Ja.
310
00:13:04,797 --> 00:13:06,660
Han sa nej.
311
00:13:07,787 --> 00:13:09,997
Det Àr...
312
00:13:15,920 --> 00:13:18,036
Jag antar jag borde ha
nÄgot mer tröstande att sÀga.
313
00:13:18,086 --> 00:13:21,033
- Men allt jag har Àr, wow.
- Ja, tja..
314
00:13:21,083 --> 00:13:24,481
Han sa att
timingen inte Àr rÀtt.
315
00:13:25,791 --> 00:13:29,376
Tja, du sa att han
tog pÄ sig fler fall.
316
00:13:29,486 --> 00:13:32,130
Danny, vi vet bÄda vad
timingen Àr inte rÀtt... betyder
317
00:13:32,180 --> 00:13:34,312
Det betyder, att jag Àlskar dig inte nog
för att gifta mig med dig.
318
00:13:37,182 --> 00:13:38,362
Ja.
319
00:13:39,852 --> 00:13:40,912
Ja.
320
00:13:42,184 --> 00:13:45,608
Jag har aldrig riktigt gillat killen
i alla fall. Jag visste det!
321
00:13:45,658 --> 00:13:47,234
Ă
h, det Àr bara...
322
00:13:47,284 --> 00:13:48,986
ibland kÀnner jag...
323
00:13:49,036 --> 00:13:52,414
att du drog tillbaka pÄ vem du Àr
nÀr du Àr med honom.
324
00:13:53,832 --> 00:13:55,367
Vad menar du?
325
00:13:55,417 --> 00:13:57,203
Tja, du gillar att skratta.
326
00:13:57,253 --> 00:13:59,163
Ă
h, helt riktigt. Och han
skrattar inte... Ja, ja, ja.
327
00:13:59,213 --> 00:14:00,923
Nej, det Àr inte det, det Àr...
328
00:14:02,216 --> 00:14:05,177
att du skrattade mindre
nÀr du var med honom.
329
00:14:13,602 --> 00:14:15,095
FörlÄt.
330
00:14:18,315 --> 00:14:19,817
Jag borde ta det hÀr.
331
00:14:40,754 --> 00:14:42,331
Okej, sÄ du hade din
332
00:14:42,381 --> 00:14:43,582
stora chans, och du sprÀngde den.
333
00:14:43,632 --> 00:14:45,167
Vilken chans?
334
00:14:45,217 --> 00:14:47,002
Zack blottade sin sjÀl för dig.
335
00:14:47,052 --> 00:14:49,129
Varför sa du inte bara till honom
att du har kÀnslor för honom?
336
00:14:49,179 --> 00:14:51,599
Jag vet inte om jag har
kÀnslor för Zack.
337
00:14:54,810 --> 00:14:57,012
- Verkligen?
- Kom igen?
338
00:14:57,062 --> 00:14:59,098
Okej, bra. Bra!
339
00:14:59,148 --> 00:15:00,641
Om, jag har
kÀnslor för Zack
340
00:15:00,691 --> 00:15:01,976
Àr det en frÄga
inget uttalande.
341
00:15:02,026 --> 00:15:04,019
Och vad Àr svaret pÄ den frÄgan?
342
00:15:04,069 --> 00:15:06,105
Det Àr inte sÄ lÀtt.
343
00:15:06,155 --> 00:15:08,357
Zack och jag har
varit vÀnner lÀnge.
344
00:15:08,407 --> 00:15:10,985
MÄnga gÄr frÄn att vara vÀnner
till nÄgot mer.
345
00:15:11,035 --> 00:15:12,319
FörlÄt, Pete.
346
00:15:12,369 --> 00:15:14,280
Det skulle inte
fungera mellan oss.
347
00:15:14,330 --> 00:15:16,490
Du vet vad jag menar.
348
00:15:16,540 --> 00:15:19,835
Att vara kÀr i nÄgon,
och den Àr din bÀsta vÀn?
349
00:15:21,295 --> 00:15:25,507
Tja, och tÀnk om han inte
har kÀnslor för mig, va?
350
00:15:26,884 --> 00:15:28,802
TÀnk om han gör det?
351
00:15:30,846 --> 00:15:32,464
Han friade till Nolan.
352
00:15:32,514 --> 00:15:34,944
Vad ska jag sÀga? "Hej, ledsen
att ditt första val inte fungerade."
353
00:15:35,009 --> 00:15:36,422
Hur Àr det med mig?
354
00:15:36,472 --> 00:15:39,269
Hör hÀr, du behöver inte gÄ
och göra nÄn stor kÀrleksförklaring
355
00:15:39,331 --> 00:15:40,611
till honom just nu.
356
00:15:40,661 --> 00:15:44,858
Svara bara pÄ frÄgan.
Har du kÀnslor för Zack?
357
00:15:49,615 --> 00:15:50,774
Ja.
358
00:15:50,824 --> 00:15:51,859
Okej!
359
00:15:51,909 --> 00:15:53,485
Gör sedan nĂ„got Ă„t ââdet.
360
00:15:53,535 --> 00:15:55,863
Vi sÀger inte att det
mÄste vara hÀr, just nu.
361
00:15:55,913 --> 00:15:56,947
- Ăr inte vi?
- Ăr vi det?
362
00:15:56,997 --> 00:15:58,198
- Det Àr vi.
â Ja, det Ă€r vi!
363
00:15:58,248 --> 00:16:00,034
Det mÄste vara hÀr,
just nu.
364
00:16:00,084 --> 00:16:03,379
Eller sÄ kan det bli aldrig.
365
00:16:15,683 --> 00:16:16,925
Vi tror pÄ dig, stora pojke.
366
00:16:16,975 --> 00:16:18,435
Ja, det gör vi.
367
00:16:38,872 --> 00:16:39,990
Hej!
368
00:16:40,040 --> 00:16:41,992
Hej.
369
00:16:42,042 --> 00:16:43,961
Hur gÄr det?
370
00:16:45,337 --> 00:16:47,998
Bra... tror jag.
371
00:16:48,048 --> 00:16:49,208
Bra.
372
00:16:49,258 --> 00:16:50,709
Bra. Det Àr bra.
373
00:16:50,759 --> 00:16:52,219
Det var Nolan.
374
00:16:53,554 --> 00:16:54,638
Hur mÄr Nolan?
375
00:16:55,597 --> 00:16:57,383
Inget vidare.
376
00:16:57,433 --> 00:16:59,249
Han sa det var den
vÀrsta veckan i hans liv
377
00:16:59,299 --> 00:17:02,805
och att han inte ens kunde förestÀlla sig
att vi inte var tillsammans.
378
00:17:02,855 --> 00:17:05,683
Han frÄgade om förslaget
fortfarande lÄg pÄ bordet.
379
00:17:07,526 --> 00:17:09,111
Och vad sa du?
380
00:17:10,362 --> 00:17:12,197
Jag sa ja.
381
00:17:14,491 --> 00:17:16,243
Och vad sa han?
382
00:17:19,538 --> 00:17:21,498
Vi ska gifta oss.
383
00:17:22,791 --> 00:17:25,869
Du skojar.
Vad?
384
00:17:25,919 --> 00:17:27,162
Grattis.
385
00:17:27,212 --> 00:17:28,539
Tack. Jag kan inte tro det!
386
00:17:28,589 --> 00:17:30,340
Jag kan inte tro det heller.
387
00:17:32,176 --> 00:17:34,086
Ă
h, det finns sÄ mycket att planera.
388
00:17:34,136 --> 00:17:35,838
SĂ„ mycket!
389
00:17:38,348 --> 00:17:40,759
Men först till kvarn.
390
00:17:40,809 --> 00:17:42,412
Jag lÀr ju behöva en bÀstis.
391
00:17:43,437 --> 00:17:45,556
Ăr du redo för jobbet?
392
00:17:45,606 --> 00:17:47,391
Jag?
393
00:17:47,441 --> 00:17:50,894
Ja, sjÀlvklart, du!
Vem mer ska jag frÄga?
394
00:17:50,944 --> 00:17:52,738
Vad sÀger du?
395
00:17:53,781 --> 00:17:55,032
Danny...
396
00:17:56,617 --> 00:17:58,285
ska du vara min bestman?
397
00:18:11,215 --> 00:18:13,167
SÄ, hÄll mig inte i spÀnning nu.
398
00:18:13,217 --> 00:18:16,253
Gick Danny med pÄ
att bli Zacks bestman?
399
00:18:16,303 --> 00:18:17,463
Mer Àn sÄ...
400
00:18:17,513 --> 00:18:20,424
Han gick Àven med pÄ att hjÀlpa till
att planera deras bröllop.
401
00:18:20,474 --> 00:18:23,052
Ă
h... det lÄter komplicerat.
402
00:18:23,102 --> 00:18:25,104
Mer Àn du vet.
403
00:18:28,774 --> 00:18:30,768
Hej. Ledsen.
FörlÄt att jag Àr sen.
404
00:18:30,818 --> 00:18:32,144
Ăvningen rann över tiden.
405
00:18:32,194 --> 00:18:33,562
Hur gÄr det?
406
00:18:33,612 --> 00:18:34,813
Bra, om min fÀstman kan
407
00:18:34,863 --> 00:18:37,149
hitta plats i sin kalender
408
00:18:37,199 --> 00:18:39,368
för att klÀmma in vÄrt bröllop.
409
00:18:40,702 --> 00:18:42,613
Jag trodde att vi
skulle Äka med May?
410
00:18:42,663 --> 00:18:44,281
Jag trodde att jag kunde göra maj,
411
00:18:44,331 --> 00:18:47,284
men nu ser det mer
ut som juni, kanske...
412
00:18:47,334 --> 00:18:50,569
definitivt Ätminstone juli...
Troligen.
413
00:18:50,629 --> 00:18:53,248
Jag tror inte ens
att han vill gifta sig.
414
00:18:53,298 --> 00:18:55,459
SjÀlvklart gör jag det.
415
00:18:55,509 --> 00:18:56,919
Det Àr bara det hÀr nya
416
00:18:56,969 --> 00:18:59,046
fallet ser ut att dra
ut pÄ tiden nÀsta Är.
417
00:18:59,096 --> 00:19:00,931
Jag hade ett möte med
försvarsadvokaterna i morse.
418
00:19:03,058 --> 00:19:05,344
Jag Àr ledsen, jag mÄste gÄ.
419
00:19:05,394 --> 00:19:08,639
Domaren vill se oss i hennes
kammare om 20 minuter.
420
00:19:08,689 --> 00:19:10,182
LÄter som ett ganska stort fall.
421
00:19:10,232 --> 00:19:13,515
Det Àr det, om jag vill vara
Äklagare nÄgon dag.
422
00:19:13,569 --> 00:19:17,481
Men det Àr inte lika
stort som att vi gifter oss.
423
00:19:17,531 --> 00:19:19,650
Jag ska försöka fÄ saker
att fungera för maj, okej?
424
00:19:19,700 --> 00:19:21,151
Löfte?
425
00:19:21,201 --> 00:19:24,196
100 %. Okej?
MÄste rusa ivÀg nu.
426
00:19:24,246 --> 00:19:25,697
Ni tvÄ, kom till jobbet.
427
00:19:25,747 --> 00:19:27,616
Gör det till hans
drömmars bröllop.
428
00:19:27,666 --> 00:19:28,992
VÄra, drömmars.
429
00:19:29,042 --> 00:19:30,619
Jag menade det.
430
00:19:30,669 --> 00:19:32,412
Dessutom...
431
00:19:32,462 --> 00:19:34,173
min dröm Àr att vara med dig.
432
00:19:36,466 --> 00:19:39,336
Danny, se bara till
att han fÄr vad han vill.
433
00:19:39,386 --> 00:19:41,296
En ponny kommer direkt!
434
00:19:41,346 --> 00:19:42,714
Ponny?
435
00:19:42,764 --> 00:19:44,808
Ă
h, det Àr roligt!
436
00:19:47,853 --> 00:19:49,680
Ponny?
437
00:19:49,730 --> 00:19:51,481
Minns du?
Du sa att du ville ha en.
438
00:19:52,858 --> 00:19:54,226
Ja, nÀr jag var nio.
439
00:19:54,276 --> 00:19:56,653
Vissa drömmar dör aldrig, Zack.
440
00:20:09,791 --> 00:20:12,494
SÄ, Àr du sÀker pÄ Nolan?
441
00:20:12,544 --> 00:20:15,122
Vad?
Vad Àr det för frÄga?
442
00:20:15,172 --> 00:20:17,207
SjÀlvklart Àr jag sÀker pÄ honom!
Jag gifter mig med honom, eller hur?
443
00:20:17,257 --> 00:20:19,343
Jag pratade om maj.
444
00:20:23,972 --> 00:20:25,841
Ja, det Àr- det
kommer att bli bra.
445
00:20:25,891 --> 00:20:28,060
NÀr Nolan sÀger,100%
sÄ menar han det.
446
00:20:29,228 --> 00:20:30,729
Okej.
447
00:20:32,189 --> 00:20:33,223
Och vad var det?
448
00:20:33,273 --> 00:20:34,683
Vad var vad?
449
00:20:34,733 --> 00:20:36,602
"Okej." Jag vet vad det betyder!
450
00:20:36,652 --> 00:20:37,936
Det betyder att du tÀnker
Jag gör ett stort misstag-
451
00:20:37,986 --> 00:20:39,438
Jag kommer att Ängra allt.
452
00:20:39,488 --> 00:20:41,573
Du fick allt det
dÀr frÄn "okej"?
453
00:20:42,991 --> 00:20:44,818
Du tror inte Jag borde
gifta mig med honom, eller hur?
454
00:20:44,868 --> 00:20:46,361
Koppla av!
455
00:20:46,411 --> 00:20:49,156
Jag har inte sett dig sÄ hÀr upprörd
sedan Brooks Brothers
456
00:20:49,206 --> 00:20:50,999
slutade med Fitzgerald-klippet.
457
00:20:54,503 --> 00:20:56,121
Tja, det Àr svÄrt
att hitta en kostym
458
00:20:56,171 --> 00:20:58,749
som passar sÄ bra
utanför hyllan, det vet du.
459
00:20:58,799 --> 00:21:00,884
Okej.
460
00:21:02,052 --> 00:21:04,004
Vad Àr det egentligen som hÀnder?
461
00:21:04,054 --> 00:21:06,932
Jag Àr
ledsen, okej? jag bara...
462
00:21:08,392 --> 00:21:10,052
Jag trodde verkligen inte att jag
463
00:21:10,102 --> 00:21:13,013
skulle planera hela
det hÀr bröllopet sjÀlv.
464
00:21:13,063 --> 00:21:15,482
Vad Àr jag?
Hackad lever?
465
00:21:16,566 --> 00:21:19,221
- Du hatar att planera saker.
- SĂ„ sant...
466
00:21:19,278 --> 00:21:21,154
Men jag gillar dig.
467
00:21:25,742 --> 00:21:29,329
SÄ lÄt oss börja
med den stora...
468
00:21:30,789 --> 00:21:32,916
Var nÄnstans vill du gifta dig?
469
00:21:34,918 --> 00:21:36,328
Tja...
470
00:21:36,378 --> 00:21:39,214
Jag tÀnkte faktiskt pÄ Grekland.
471
00:21:41,865 --> 00:21:43,001
Grekland?
472
00:21:43,051 --> 00:21:44,211
Ja.
473
00:21:44,261 --> 00:21:46,584
Minns nÀr du och jag Äkte till Santorini
för de europeiska medborgarna?
474
00:21:46,638 --> 00:21:47,965
Vagt.
475
00:21:48,015 --> 00:21:49,850
Tja, vi sa alltid att vi
ville Äka tillbaka, eller hur?
476
00:21:50,892 --> 00:21:52,469
Ja, det gjorde vi.
477
00:21:52,519 --> 00:21:53,887
Vi sa det.
478
00:21:53,937 --> 00:21:56,265
Och detta Àr den
perfekta möjligheten.
479
00:21:56,315 --> 00:21:58,809
Minns den... den dÀr vingÄrden pÄ kullen
som hade den dÀr fantastiska utsikten?
480
00:21:58,859 --> 00:22:00,435
Ja.
481
00:22:00,485 --> 00:22:02,854
- Det Àr fantastiskt.
- Okej.
482
00:22:02,904 --> 00:22:04,731
Det visar sig att de
483
00:22:04,781 --> 00:22:06,108
stÄr vÀrdar för ett bröllop
484
00:22:06,158 --> 00:22:07,359
och de fixar allt...
485
00:22:07,409 --> 00:22:10,487
blommor, catering, tomten.
486
00:22:10,537 --> 00:22:12,489
SĂ„ vad tycker du?
487
00:22:12,539 --> 00:22:15,701
Ska jag och Nolan
gifta oss i Grekland?
488
00:22:15,751 --> 00:22:17,744
Ett grekiskt bröllop...
489
00:22:17,794 --> 00:22:19,454
LÄter perfekt.
490
00:22:19,504 --> 00:22:21,339
Visst?
491
00:22:32,934 --> 00:22:34,636
SkÀmtar du med mig?
492
00:22:34,686 --> 00:22:35,887
Du Àr hans bestman
493
00:22:35,937 --> 00:22:37,597
opch du planerar hans bröllop?
494
00:22:37,647 --> 00:22:39,307
Fick du en boll i huvudet?
495
00:22:39,357 --> 00:22:41,852
Killar, trappa ner!
Allt kommer att bli bra.
496
00:22:41,902 --> 00:22:43,353
Nej, det blir det inte.
497
00:22:43,403 --> 00:22:45,397
Du stÀller bara upp
för att bli sÄrad.
498
00:22:45,447 --> 00:22:47,524
Du vet hur du kÀnner för Zack.
499
00:22:47,574 --> 00:22:49,693
Ja, om det...
500
00:22:49,743 --> 00:22:53,030
Jag tror att jag kanske bara
hade ett kortvarigt förstÄnd.
501
00:22:53,080 --> 00:22:54,448
Jag var förmodligen förvirrad av att
502
00:22:54,498 --> 00:22:56,533
vandra i den bulgariska
skogen i en vecka.
503
00:22:56,583 --> 00:22:57,951
Det var en natt.
504
00:22:58,001 --> 00:22:59,286
Och vi rörde oss knappt.
505
00:22:59,336 --> 00:23:01,747
Okej, dÄ kanske...
506
00:23:01,797 --> 00:23:03,081
Jag fastnade precis i romantiken
507
00:23:03,131 --> 00:23:05,167
av Pete och Chelseas bröllop.
508
00:23:05,217 --> 00:23:07,669
Hur som helst, jag har
509
00:23:07,719 --> 00:23:09,838
kommit till mitt förnuft
510
00:23:09,888 --> 00:23:11,673
och insett att Zack Àr min
511
00:23:11,723 --> 00:23:13,133
vÀn och bara min vÀn, inget mer.
512
00:23:13,183 --> 00:23:16,069
Och jag ska bli
bÀsta...
513
00:23:16,163 --> 00:23:19,041
bestman...
514
00:23:19,147 --> 00:23:21,191
nÄgonsin!
515
00:23:28,240 --> 00:23:29,733
Vattenpaus?
516
00:23:29,783 --> 00:23:30,820
Ja...
517
00:23:32,744 --> 00:23:35,072
Och hur gick det?
518
00:23:35,122 --> 00:23:38,533
Tja, först,
saker gick ganska smidigt.
519
00:23:38,583 --> 00:23:40,877
Danny kom verkligen
igenom för Zack.
520
00:23:42,421 --> 00:23:43,538
Det hjÀlpte att
521
00:23:43,588 --> 00:23:45,165
vingÄrden i Grekland
522
00:23:45,215 --> 00:23:47,209
skötte de flesta arrangemangen.
523
00:23:47,259 --> 00:23:49,002
Naturligtvis,
hjÀlpte det inte att detta
524
00:23:49,052 --> 00:23:51,755
var vingÄrden
som Danny och Zack
525
00:23:51,805 --> 00:23:54,391
hade varit pÄ, nÀr de var i
Grekland tillsammans.
526
00:23:58,270 --> 00:24:01,319
Och eftersom Nolan var upptagen
med den viktiga rÀttegÄngen
527
00:24:01,369 --> 00:24:04,101
lÀmnades Danny och Zac
i stort sett pÄ egen hand...
528
00:24:04,151 --> 00:24:05,350
tillsammans.
529
00:24:06,820 --> 00:24:10,949
Det gjorde ju definitivt inte
saken lÀttare.
530
00:24:12,159 --> 00:24:15,180
Men Danny var i en trupp
och under de nÀrmaste mÄnaderna
531
00:24:15,279 --> 00:24:18,573
hjÀlpte han Zack att göra allt klart
för det stora evenemanget.
532
00:24:18,623 --> 00:24:21,493
PÄ nÄgot sÀtt lyckades
han nÀstan övertyga sig sjÀlv
533
00:24:21,543 --> 00:24:24,037
om att han faktiskt inte
hade nÄgra kÀnslopr för Zack
534
00:24:24,087 --> 00:24:25,372
och att hela den hÀr grejen
535
00:24:25,422 --> 00:24:27,582
inte riktigt krossade
hans hjÀrta trots allt.
536
00:24:27,632 --> 00:24:30,635
Men sÄ var det
smoking-incidenten.
537
00:24:31,803 --> 00:24:34,714
Vad var
smoking-incidenten?
538
00:24:34,764 --> 00:24:36,967
Tja..
det var ett bröllop...
539
00:24:37,017 --> 00:24:40,061
sÄ de behövde nya kostymer.
540
00:24:44,274 --> 00:24:47,102
MÄste jag verkligen
bÀra en slips?
541
00:24:47,152 --> 00:24:48,520
Ja.
542
00:24:48,570 --> 00:24:50,021
Ăr du sĂ€ker?
543
00:24:50,071 --> 00:24:51,273
För jag tror att en
baseballtröja skulle
544
00:24:51,323 --> 00:24:53,116
lÀgga till lite nyckfullhet
till förfarandet.
545
00:24:54,284 --> 00:24:55,694
Danny, hur lÀnge
har du kÀnt mig?
546
00:24:55,744 --> 00:24:57,404
Vad ska jag sÀga om infall?
547
00:24:57,454 --> 00:24:59,364
"Vad Àr poÀngen?"
548
00:24:59,414 --> 00:25:00,949
Exakt.
549
00:25:00,999 --> 00:25:04,202
Okej, bra! Men jag
kommer att behöva din hjÀlp.
550
00:25:04,252 --> 00:25:05,837
Okej. Kom ut.
551
00:25:10,509 --> 00:25:12,502
Wow. Du ser sÄ...
552
00:25:12,552 --> 00:25:13,595
Vad?
553
00:25:15,513 --> 00:25:17,257
Du ser sÄ fin ut.
554
00:25:17,307 --> 00:25:19,634
Du har sett mig i smoking förut.
555
00:25:19,684 --> 00:25:21,595
Inte i den dÀr.
556
00:25:27,442 --> 00:25:29,519
Jag Àr ledsen
Nolan klarade sig inte.
557
00:25:29,569 --> 00:25:31,488
Ja, jag ocksÄ.
558
00:25:32,697 --> 00:25:34,065
Du sa "Nolan".
559
00:25:34,115 --> 00:25:35,984
Jo, det Àr hans namn,
Ă€r det inte?
560
00:25:36,034 --> 00:25:37,194
Ja! Jag vet det.
561
00:25:37,244 --> 00:25:38,820
Jag visste bara inte att du gjorde det.
562
00:25:38,870 --> 00:25:41,156
Du brukar ringa honom
juveltjuven, eller nÄgot.
563
00:25:41,206 --> 00:25:43,241
tÀnkte jag Det Àr bÀttre
att jag avstÄr frÄn det.
564
00:25:43,291 --> 00:25:45,869
Han Àr advokat.
Han kanske stÀmmer mig.
565
00:25:45,919 --> 00:25:47,787
Ja, jag skulle ju bara bli glad
566
00:25:47,837 --> 00:25:49,748
om han dykt upp dÄ och dÄ
för att hjÀlpa till...
567
00:25:49,798 --> 00:25:52,425
men du Àr ju Ätminstone hÀr.
568
00:25:55,136 --> 00:25:57,347
Vad Àr bÀsta vÀnner till för?
569
00:26:03,126 --> 00:26:04,179
Tja...
570
00:26:04,229 --> 00:26:07,015
du... Àr...
571
00:26:07,065 --> 00:26:08,279
en typ av...
572
00:26:08,329 --> 00:26:10,026
helt fÀrdig.
573
00:26:15,657 --> 00:26:18,076
Hej...
vi ser ganska bra ut.
574
00:26:20,120 --> 00:26:22,197
Ja.
575
00:26:22,247 --> 00:26:24,616
Det gör vi sÀkert.
576
00:26:24,666 --> 00:26:25,867
Och det var nu Danny
577
00:26:25,917 --> 00:26:28,712
insÄg att han hade ett problem.
578
00:26:39,514 --> 00:26:40,895
SÄ Danny Àr hemligt kÀr
579
00:26:40,945 --> 00:26:43,760
i sin mÄngÄrige vÀn Zack,
580
00:26:43,810 --> 00:26:46,054
men Zack Àr förlovad med Nolan?
581
00:26:46,104 --> 00:26:47,889
Och det Àr Danny
som ocksÄ Àr Zacks bestman
582
00:26:47,939 --> 00:26:50,100
och med det ansvarig
för att planera bröllopet.
583
00:26:50,150 --> 00:26:52,352
Ăr inte det
en intressekonflikt?
584
00:26:53,820 --> 00:26:56,906
Och det var sÄ de
slutade med en klÀttervÀgg.
585
00:27:05,123 --> 00:27:06,366
Okej...
586
00:27:06,416 --> 00:27:07,993
Jag ska erkÀnna
att detta inte precis
587
00:27:08,043 --> 00:27:09,369
var det första
som for upp i tanken
588
00:27:09,419 --> 00:27:11,830
nÀr du sa att du
arrangerade en svensexa.
589
00:27:11,880 --> 00:27:13,206
Ja.
590
00:27:13,256 --> 00:27:15,125
Jag tÀnkte mer pÄ
cigarrer och martinis.
591
00:27:15,175 --> 00:27:16,418
Nej!
592
00:27:16,468 --> 00:27:18,346
Detta mina vÀnner
593
00:27:18,396 --> 00:27:20,463
Ă€r hur vi ska fira Zacks
och...
594
00:27:20,513 --> 00:27:22,724
Nolans kommande bröllop!
595
00:27:24,142 --> 00:27:26,803
Hör hÀr, vi behöver verkligen inte
göra detta, om du inte vill.
596
00:27:26,853 --> 00:27:29,639
Vi kan, du vet, bara...
597
00:27:31,858 --> 00:27:34,477
Nej dÄ...
598
00:27:34,527 --> 00:27:37,439
Jag glömde helt bort att du
har en grej gÀllande höjder, Nolan.
599
00:27:37,489 --> 00:27:38,940
Jag Àr sÄ ledsen.
600
00:27:38,990 --> 00:27:40,609
Hej, inga problem.
601
00:27:40,659 --> 00:27:41,943
Vet du vad?
602
00:27:41,993 --> 00:27:44,279
Varför gÄr vi inte bara
och gör nÄgot annat?
603
00:27:44,329 --> 00:27:46,156
Det Àr en bra idé.
604
00:27:46,206 --> 00:27:48,533
Nej, killar,
vi kom hela vÀgen.
605
00:27:48,583 --> 00:27:51,494
LÄt mig...
ge det ett försök.
606
00:27:51,544 --> 00:27:53,455
Ăr du sĂ€ker?
607
00:27:53,505 --> 00:27:55,123
I dessa klÀder?
608
00:27:55,173 --> 00:27:56,416
Varför inte?
609
00:27:56,466 --> 00:27:59,294
Kanske Àr det hÀr mitt
Är att prova nya saker.
610
00:27:59,344 --> 00:28:01,513
Jag menar, vi ska
gifta oss, eller hur?
611
00:28:07,727 --> 00:28:09,929
NÄvÀl, okej.
612
00:28:09,979 --> 00:28:11,556
Vad hÄller du pÄ med?
613
00:28:11,606 --> 00:28:13,642
Vad?
Vad pratar du om?
614
00:28:13,692 --> 00:28:15,435
Jag kan inte fatta
att du försöker visa
615
00:28:15,485 --> 00:28:17,228
upp fÀstmannen till en av dina bÀsta vÀnner.
616
00:28:17,278 --> 00:28:19,356
Jag försöker inte visa honom.
617
00:28:19,406 --> 00:28:21,399
Jag vill bara att Zack ska se
618
00:28:21,449 --> 00:28:24,110
att han och Nolan
inte precis Àr...
619
00:28:24,160 --> 00:28:25,528
kompatibla.
620
00:28:25,578 --> 00:28:27,739
Och du och Zack Àr det?
621
00:28:27,789 --> 00:28:30,241
Ja. I sjÀlva verket
Ă€r vi det.
622
00:28:30,291 --> 00:28:31,868
Okej. SÄ gÄ och berÀtta för honom.
623
00:28:31,918 --> 00:28:33,161
Jag ska det.
624
00:28:33,211 --> 00:28:35,038
SÄ fort jag fÄr upp honom ensam.
625
00:28:35,088 --> 00:28:38,458
Nu, om du ursÀktar mig
sÄ har jag en vÀgg att klÀttra pÄ.
626
00:28:38,508 --> 00:28:39,709
Varför mig?
627
00:28:40,844 --> 00:28:42,762
Varför mig?
628
00:28:47,851 --> 00:28:49,386
Vi ses pÄ toppen!
629
00:28:52,814 --> 00:28:54,933
Du behöver inte göra det
hÀr om du inte vill, Nolan.
630
00:28:54,983 --> 00:28:56,184
Jag vill.
631
00:28:56,234 --> 00:28:57,852
Oroa dig inte för mig.
632
00:28:57,902 --> 00:29:00,155
GĂ„ du bara.
633
00:29:02,866 --> 00:29:05,243
Okej, du har det hÀr.
634
00:29:24,012 --> 00:29:25,255
Kul, eller hur?
635
00:29:25,305 --> 00:29:27,465
Ja, ja.
636
00:29:27,515 --> 00:29:30,268
Minns du verkligen
inte om Nolans höjder?
637
00:29:32,562 --> 00:29:35,390
Okej, jag mÄste prata
med dig om nÄgot.
638
00:29:35,440 --> 00:29:36,975
Okej, vad?
639
00:29:37,025 --> 00:29:40,145
Tja, faktiskt, det handlar
om dig och mig.
640
00:29:40,195 --> 00:29:42,480
Okej, fortfarande vad?
641
00:29:42,530 --> 00:29:45,650
Tja, se, grejen Àr...
642
00:29:45,700 --> 00:29:47,402
jag tror...
Jag tror att vi...
643
00:29:47,452 --> 00:29:49,112
har...
644
00:29:49,162 --> 00:29:50,905
Du hade rÀtt!
645
00:29:50,955 --> 00:29:52,790
Detta Àr ju jÀttebra!
646
00:29:53,958 --> 00:29:55,535
Vad hÀnde med din höjdrÀdsla?
647
00:29:55,585 --> 00:29:57,796
Antar att det Àr borta.
Tack, Danny!
648
00:30:01,799 --> 00:30:04,427
Den sista till toppen
köper första omgÄngen.
649
00:30:14,103 --> 00:30:15,605
Första omgÄngen Àr pÄ dig, Danny.
650
00:30:16,843 --> 00:30:17,932
Vad gör du?
651
00:30:17,982 --> 00:30:19,142
- Vad?
- Jag sa till honom.
652
00:30:19,192 --> 00:30:21,311
Danny, du kan inte göra det hÀr.
653
00:30:21,361 --> 00:30:23,730
Du kan inte berÀtta sanningen
om dina kÀnslor för Zack.
654
00:30:23,780 --> 00:30:25,982
- Det Àr för sent för det.
- Han har rÀtt.
655
00:30:26,032 --> 00:30:27,817
Zack Àr kÀr i Nolan.
656
00:30:27,867 --> 00:30:28,902
De ska gifta sig.
657
00:30:28,952 --> 00:30:30,695
Om du försöker förstöra det
658
00:30:30,745 --> 00:30:32,155
kan du förlora en av
dina bÀsta vÀnner.
659
00:30:32,205 --> 00:30:33,364
Vad ska jag göra?
660
00:30:33,414 --> 00:30:34,824
Jag kan inte berÀtta sanningen för honom,
661
00:30:34,874 --> 00:30:36,743
och jag kan inte vara runt honom,
om jag inte gör det Àr det för svÄrt.
662
00:30:36,793 --> 00:30:39,412
Kanske du bara behöver ta
ett steg tillbaka
663
00:30:39,462 --> 00:30:41,623
och ge dig sjÀlv
en chans att andas.
664
00:30:41,673 --> 00:30:43,508
Hur ska jag göra det?
Jag Àr hans bÀste man.
665
00:30:45,051 --> 00:30:47,136
Du kanske inte borde vara det.
666
00:30:52,100 --> 00:30:53,468
Men hur ska jag berÀtta det för honom
667
00:30:53,518 --> 00:30:55,478
utan att förlora en av
mina bÀsta vÀnner?
668
00:31:04,696 --> 00:31:07,690
Tja, jag tror vi Àr i ganska bra form
för tre mÄnader ute.
669
00:31:07,740 --> 00:31:09,275
Folket frÄn vingÄrden
har varit jÀtteduktiga,
670
00:31:09,325 --> 00:31:11,653
sÄ nu Àr det bara
att stryka pÄ detaljer.
671
00:31:11,703 --> 00:31:13,404
- Det Àr bra att höra.
- Ja.
672
00:31:13,454 --> 00:31:16,023
Och jag och Nolan ska flyga
till Grekland tvÄ veckor innan
673
00:31:16,082 --> 00:31:17,784
bara för att vara sÀker
som, allt Àr klart.
674
00:31:17,834 --> 00:31:19,369
Vet du nÀr du ska flyga ut Àn?
675
00:31:19,419 --> 00:31:21,955
Ja, om det...
676
00:31:22,005 --> 00:31:23,748
SĂ€g inte att du har
en match den helgen.
677
00:31:23,798 --> 00:31:26,334
Nej, nej.
Det Àr inte det.
678
00:31:26,384 --> 00:31:29,512
Bra. För jag vet inte hur jag
skulle göra det hÀr utan dig.
679
00:31:30,741 --> 00:31:31,801
Ărligt.
680
00:31:32,849 --> 00:31:34,759
Jag vet att jag inte har sagt det,
681
00:31:34,809 --> 00:31:36,344
men jag vill bara att du ska veta hur
682
00:31:36,394 --> 00:31:39,138
mycket jag uppskattar
allt du har gjort.
683
00:31:39,188 --> 00:31:41,349
Tja, jag tror inte Jag har
verkligen gjort sÄ mycket.
684
00:31:41,399 --> 00:31:42,517
SkÀmtar du?
685
00:31:42,567 --> 00:31:45,445
SnÀlla, jag kan hantera
investeringsportföljer
686
00:31:45,590 --> 00:31:48,418
för flera miljoner dollar i sömnen
men att vÀlja ett fÀrgschema
687
00:31:48,468 --> 00:31:50,191
för detta bröllop
har nÀstan dödat mig.
688
00:31:50,241 --> 00:31:51,484
Ja.
689
00:31:51,534 --> 00:31:54,024
NÀr du tÀnkte pÄ chartreuse och marinblÄtt
visste jag att vi hade ett problem.
690
00:31:54,078 --> 00:31:55,196
Exakt.
691
00:31:55,246 --> 00:31:57,782
Och jag ska erkÀnna
jag var lite skeptisk
692
00:31:57,832 --> 00:32:01,327
till ditt val av möhippor, men...
693
00:32:01,377 --> 00:32:03,630
det visade sig vara en viskning.
694
00:32:04,714 --> 00:32:07,208
SÄ det fanns en poÀng
med det roliga. Se?
695
00:32:07,258 --> 00:32:08,710
Va?
696
00:32:08,760 --> 00:32:10,128
Jag menar allvar.
697
00:32:10,178 --> 00:32:11,796
Tack.
698
00:32:11,846 --> 00:32:15,016
Jag hade inte kommit
sÄ lÄngt utan dig.
699
00:32:17,310 --> 00:32:18,728
Du Àr vÀlkommen.
700
00:32:20,104 --> 00:32:21,906
Ă
h, hej, det var nÄgot
du ville sÀga till mig
701
00:32:21,956 --> 00:32:23,182
nÀr vi hÀngde
utanför vÀggen.
702
00:32:23,232 --> 00:32:26,561
Ă
h... nej.
Ingenting. Inget viktigt.
703
00:32:26,611 --> 00:32:27,770
Okej.
704
00:32:27,820 --> 00:32:29,781
Tja, dÄ... lÄt oss
diskutera bouton-noires.
705
00:32:31,074 --> 00:32:33,610
Kan inte fatta att de orden
precis kom ur min mun.
706
00:32:33,660 --> 00:32:35,028
Det kan jag inte heller, eftersom
707
00:32:35,078 --> 00:32:36,529
det faktiskt uttalas
"boutonniere".
708
00:32:36,579 --> 00:32:38,740
Ă
h, det Àr sött, men
nej, det Àr det inte.
709
00:32:38,790 --> 00:32:40,491
Jag Àr engelsk.
Vi uppfann sprÄket.
710
00:32:40,541 --> 00:32:41,784
Men jag har nÄgra bra alternativ
711
00:32:41,834 --> 00:32:43,753
som vingÄrden skickade igenom.
712
00:32:58,184 --> 00:32:59,427
Ledsen. Ledsen.
713
00:32:59,477 --> 00:33:00,511
Det Àr okej.
714
00:33:00,561 --> 00:33:01,648
Jag har bara stÄtt hÀr
715
00:33:01,698 --> 00:33:03,606
med tvÄ kalla korvar
i nÀvarna i 10 minuter.
716
00:33:03,656 --> 00:33:08,422
Okej, jag ska bara sÀga det
att McPherson har en konflikt
717
00:33:08,475 --> 00:33:11,439
och de behöver mig
för att ta över Smithfield-fallet.
718
00:33:11,489 --> 00:33:13,024
Okej.
719
00:33:13,074 --> 00:33:14,567
NÀr börjar det?
720
00:33:14,617 --> 00:33:16,569
Om cirka tvÄ timmar.
721
00:33:16,619 --> 00:33:19,238
- Vad?
â Jag ska fĂ„ en fortsĂ€ttning
722
00:33:19,288 --> 00:33:22,902
men det betyder att jag mÄste
vara hÀr de nÀrmaste veckorna.
723
00:33:23,042 --> 00:33:25,161
Vi gifter oss om ett par veckor!
724
00:33:25,211 --> 00:33:27,288
Vi flyger till Grekland
i morgon bitti!
725
00:33:27,338 --> 00:33:30,458
Jag vet, jag vet... Jag har redan pratat
med domaren och jag kan flyga in den 28:e.
726
00:33:30,508 --> 00:33:33,294
Nolan, vi gifter oss den 29:e!
727
00:33:33,344 --> 00:33:36,746
Jag Àr ledsen, Zack, men
jag har verkligen inget val.
728
00:33:37,773 --> 00:33:39,908
Dessutom har vingÄrden redan gjort
det mesta av jobbet.
729
00:33:39,958 --> 00:33:41,866
Du och Danny
har tagit hand om resten.
730
00:33:41,916 --> 00:33:43,910
Det Àr egentligen bara...
att pricka, I:et och korsa T:et.
731
00:33:43,980 --> 00:33:45,014
Du Àlskar att göra det.
732
00:33:45,064 --> 00:33:46,899
Gör jag det?
733
00:33:50,903 --> 00:33:52,313
Jag mÄste gÄ.
734
00:33:52,363 --> 00:33:53,731
Titta.
735
00:33:53,781 --> 00:33:55,400
Jag Àlskar dig, okej?
736
00:33:55,450 --> 00:33:58,770
Och jag kan inte vÀnta pÄ
att vi ska gifta oss
737
00:33:58,820 --> 00:34:00,743
sÄ att jag kan Àgna
resten av mitt liv
738
00:34:00,793 --> 00:34:02,240
Ät att hitta pÄ det hÀr till dig.
739
00:34:02,290 --> 00:34:03,658
Visst har du tid?
740
00:34:03,708 --> 00:34:06,169
Det Àr roligt.
741
00:34:08,671 --> 00:34:10,339
Jag skojade inte riktigt.
742
00:34:25,396 --> 00:34:27,056
SÄ det kommer att gÄ bra, eller hur?
743
00:34:27,106 --> 00:34:29,142
Det ska bli bÀttre Àn bÀst.
Det kommer att bli jÀttebra.
744
00:34:29,192 --> 00:34:30,476
Jag menar, han har rÀtt.
745
00:34:30,526 --> 00:34:31,936
Du vet, allt Àr klart...
746
00:34:31,986 --> 00:34:33,896
sÄ han behöver inte
göra nÄgot
747
00:34:33,946 --> 00:34:35,106
förrÀn vid sjÀlva bröllopet.
748
00:34:35,156 --> 00:34:36,691
Ă
h, ja,
den delen Àr viktig.
749
00:34:36,741 --> 00:34:38,151
Ja.
750
00:34:38,201 --> 00:34:39,485
Och det hÀr Àr en stor sak för honom.
751
00:34:39,535 --> 00:34:41,320
Du vet, om han vill
kandidera för D.A. nÀsta Är
752
00:34:41,370 --> 00:34:43,072
kommer han att behöva
sÄdana hÀr fall pÄ sitt CV.
753
00:34:43,122 --> 00:34:45,408
- Jag skulle rösta pÄ honom.
- Ja.
754
00:34:45,458 --> 00:34:47,035
SÄ allt Àr bra, eller hur?
755
00:34:47,085 --> 00:34:48,244
RĂ€tt.
756
00:34:48,294 --> 00:34:49,746
Det kommer att bli den
lyckligaste dagen i mitt liv.
757
00:34:49,796 --> 00:34:50,922
De kommer att
skriva lÄtar om det.
758
00:34:52,173 --> 00:34:54,550
Varför Àr jag dÄ inte glad?
759
00:34:56,260 --> 00:34:58,796
För att du ville
tillbringa de nÀrmaste
760
00:34:58,846 --> 00:35:00,139
veckorna i Grekland med killen du Àlskar.
761
00:35:01,349 --> 00:35:04,519
Ja. Ja, det gjorde jag.
762
00:35:05,853 --> 00:35:07,722
Jag kanske borde gÄ över till
763
00:35:07,772 --> 00:35:08,806
hans hus och lÀra honom en lÀxa.
764
00:35:08,856 --> 00:35:10,099
Ă
h, ja? Som vad?
765
00:35:10,149 --> 00:35:11,642
Jag vet inte.
766
00:35:11,692 --> 00:35:13,227
Ring pÄ hans dörr,
fly?
767
00:35:13,277 --> 00:35:14,904
Perfekt!
768
00:35:16,155 --> 00:35:17,231
Kom igen.
769
00:35:17,281 --> 00:35:18,691
Ă
h, tack.
770
00:35:18,741 --> 00:35:21,277
SĂ„ vi ses den
27:e dÄ, eller hur?
771
00:35:21,327 --> 00:35:22,904
Ja. Jag skulle komma tidigare,
772
00:35:22,954 --> 00:35:24,205
men vi har nÄgra
bortamatcher, sÄ...
773
00:35:25,665 --> 00:35:27,075
Jag ska allt klara mig.
774
00:35:27,125 --> 00:35:29,035
Du kommer att bli bÀttre Àn bÀst.
775
00:35:29,085 --> 00:35:31,245
Du ska gifta dig.
776
00:35:31,295 --> 00:35:33,456
Ja.
777
00:35:33,506 --> 00:35:35,883
Ja, jag ska gifta mig.
778
00:35:44,016 --> 00:35:46,018
Han ska gifta sig.
779
00:35:51,148 --> 00:35:53,309
SÄ hur mÄr du med allt?
780
00:35:53,359 --> 00:35:55,152
Fantastisk! Aldrig bÀttre.
781
00:35:56,779 --> 00:35:58,314
Tydligt.
782
00:35:58,364 --> 00:36:00,399
Har du hört frÄn honom?
783
00:36:00,449 --> 00:36:02,485
Ja, han sms:ade mig
nÀr han landade igÄr kvÀll.
784
00:36:02,535 --> 00:36:05,705
Han Äker till vingÄrden idag
dÀr de de om tvÄ veckor, sÀger sitt, ja.
785
00:36:05,765 --> 00:36:09,183
De kysser varann och tillbringar
resten av sina liv tillsammans
786
00:36:09,253 --> 00:36:10,952
i en komplett Àktenskaps-lycka.
787
00:36:11,002 --> 00:36:13,204
Och du Àr vÀldigt glad för dem.
788
00:36:13,254 --> 00:36:14,747
Glad!
789
00:36:15,798 --> 00:36:17,625
Killar...
790
00:36:17,675 --> 00:36:19,293
Jag vet inte hur
jag ska göra detta.
791
00:36:19,343 --> 00:36:22,171
FörlÄt för att vi inte kan vara dÀr
och hjÀlpa dig att ta dig igenom det.
792
00:36:22,221 --> 00:36:23,589
Det Àr okej.
793
00:36:23,639 --> 00:36:25,299
Det Àr bara för ett
par dagar, eller hur?
794
00:36:25,349 --> 00:36:26,642
Jag klarar ett par dagar.
795
00:36:27,935 --> 00:36:29,604
Ă
h, hej, det Àr Zack
som ringer. Jag mÄste ivÀg.
796
00:36:31,355 --> 00:36:33,224
Hej Zack!
797
00:36:33,274 --> 00:36:35,017
VĂ€nta.
798
00:36:35,067 --> 00:36:36,435
Vad? Sakta ner.
799
00:36:36,485 --> 00:36:38,646
Jag kan inte förstÄ dig.
800
00:36:38,696 --> 00:36:40,656
Vad hÀnde?
801
00:36:43,743 --> 00:36:45,661
Nej dÄ.
802
00:37:09,685 --> 00:37:11,771
Ăven om
Danny hade spel...
803
00:37:17,735 --> 00:37:20,187
Hej.
804
00:37:20,237 --> 00:37:23,658
...Han visste att
han mÄste vara dÀr för Zack.
805
00:37:26,160 --> 00:37:28,446
NĂ€r gick de i konkurs?
806
00:37:28,496 --> 00:37:29,697
Förra veckan.
807
00:37:29,747 --> 00:37:32,491
- De stÀngde bara av.
- SÄ kan de ju inte göra.
808
00:37:32,541 --> 00:37:33,701
Jag menar, hÀnglÄset sÀger
809
00:37:33,751 --> 00:37:35,745
nÄgot annat, inte sant?
810
00:37:35,795 --> 00:37:37,205
Hur Àr det med alla dina pengar?
811
00:37:37,255 --> 00:37:38,372
Jag bryr mig inte om pengarna.
812
00:37:38,422 --> 00:37:39,457
Jag bryr mig om att jag
813
00:37:39,507 --> 00:37:40,583
gifter mig om tvÄ veckor,
814
00:37:40,633 --> 00:37:41,834
och hela ceremonin Àr
815
00:37:41,884 --> 00:37:43,920
lÄst bakom en hÀnglÄst grind!
816
00:37:43,970 --> 00:37:45,630
Det Àr min "stora, feta
Grekiskt katastrofbröllop."
817
00:37:45,680 --> 00:37:47,256
Okej, lugna ner dig. Vi
kommer att reda ut det hÀr.
818
00:37:47,306 --> 00:37:48,799
Vilka Àr vÄra alternativ?
819
00:37:48,849 --> 00:37:50,593
Det finns inga alternativ, okej?
820
00:37:50,643 --> 00:37:52,754
Jag har minst tvÄ dussin
familj och vÀnner
821
00:37:52,804 --> 00:37:55,139
som har ej Äterbetalningsbara
flygbolag och hotellbokningar.
822
00:37:55,189 --> 00:37:56,682
Vi kan inte avbryta!
823
00:37:56,732 --> 00:37:58,017
DĂ„ gifter vi dig
nÄgon annanstans.
824
00:37:58,067 --> 00:38:00,311
Det var inte bara lokalen, okej?
825
00:38:00,361 --> 00:38:01,562
De ordnade allt...
826
00:38:01,612 --> 00:38:03,397
maten, blommorna, tÄrtan.
827
00:38:03,447 --> 00:38:04,941
Kanske fÄr vi tillbaka en del av det?
828
00:38:04,991 --> 00:38:06,692
HÀnglÄs, Danny!
829
00:38:06,742 --> 00:38:08,319
DÄ börjar vi om!
830
00:38:08,369 --> 00:38:10,154
Okej, lÄt mig upprepa
detta för dig igen...
831
00:38:10,204 --> 00:38:12,198
tvÄ veckor till bröllopet.
832
00:38:12,248 --> 00:38:13,699
Vi kunde inte...
Vi kunde inte
833
00:38:13,749 --> 00:38:16,236
organisera en hel ceremoni
hemma pÄ den tiden
834
00:38:16,286 --> 00:38:17,982
Àn mindre pÄ en plats
835
00:38:18,032 --> 00:38:20,164
dÀr vi inte kÀnner nÄgon
och vi inte talar sprÄket.
836
00:38:20,214 --> 00:38:22,382
Zack, minns du
vad du sa till mig
837
00:38:22,432 --> 00:38:24,580
nÀr jag slet sönder
min ena axel och trodde
838
00:38:24,630 --> 00:38:27,388
att hela min karriÀr
inom baseboll var över?
839
00:38:28,806 --> 00:38:31,384
Ja, jag sa Ät dig
att investera i en smörgÄsbutik.
840
00:38:31,434 --> 00:38:33,094
Ă
h, ja, det stÀmmer.
841
00:38:33,144 --> 00:38:35,429
Ja.
842
00:38:35,479 --> 00:38:37,848
Men nÀr Pete och Jackson
kom pÄ idén
843
00:38:37,898 --> 00:38:39,686
att jag skulle börja trÀna
var det du
844
00:38:39,736 --> 00:38:41,978
som övertygade mig
att jag skulle kunna göra det.
845
00:38:42,028 --> 00:38:44,010
Du sa Ät mig att ta mig upp
846
00:38:44,060 --> 00:38:46,399
damma av mig sjÀlv
och gÄ in i spelet igen.
847
00:38:46,449 --> 00:38:48,067
Okej. Jag menar
jag tror inte
848
00:38:48,117 --> 00:38:50,027
att jag hade anvÀnt
en sportmetafor.
849
00:38:50,077 --> 00:38:52,528
Jaha, men jag hade det!
Okej
850
00:38:52,580 --> 00:38:54,907
Det Àr botten av den nionde
baserna Àr laddade...
851
00:38:54,957 --> 00:38:56,993
och du Àr igÄng!
852
00:38:57,043 --> 00:38:58,953
Jag tror pÄ dig!
853
00:38:59,003 --> 00:39:02,581
Jag tror pÄ oss... som ett team!
854
00:39:02,631 --> 00:39:04,625
Nu ska du spela boll
eller vad?
855
00:39:06,719 --> 00:39:08,530
- Ja.
- Jaha?
856
00:39:08,603 --> 00:39:10,339
- Ja.
- Okej dÄ.
857
00:39:10,389 --> 00:39:12,383
- Okej.
- LÄt oss göra det hÀr!
858
00:39:12,433 --> 00:39:13,676
LÄt oss...
LÄt oss göra det hÀr.
859
00:39:13,726 --> 00:39:14,844
- LÄt oss göra det hÀr!
- LÄt oss göra det hÀr!
860
00:39:14,894 --> 00:39:16,679
- LÄt oss göra det hÀr!
- Ja. LÄt oss gÄ.
861
00:39:16,729 --> 00:39:18,314
- Ja!
- Ja!
862
00:39:21,275 --> 00:39:22,351
Var börjar vi?
863
00:39:27,114 --> 00:39:29,095
Vi gick till tre olika
bröllopsplanerare
864
00:39:29,145 --> 00:39:30,526
fyra arenor och över
865
00:39:30,576 --> 00:39:32,278
ett halvdussin hotell,
och de sa alla samma sak till oss.
866
00:39:32,328 --> 00:39:33,988
Att de inte kunde
göra det pÄ tvÄ veckor?
867
00:39:34,038 --> 00:39:35,781
Ja.
868
00:39:35,831 --> 00:39:38,501
Bara de sa det pÄ
grekiska, medan du skrattar.
869
00:39:39,627 --> 00:39:41,370
Det lÄter som att du behöver
870
00:39:41,420 --> 00:39:42,872
nÄgon lokal som kan sprÄket.
871
00:39:42,922 --> 00:39:44,540
NÄgon som Àr uppkopplad, som kan
872
00:39:44,590 --> 00:39:46,334
hjÀlpa dig att fÄ
saker som du inte kan.
873
00:39:46,384 --> 00:39:47,918
NÄgon som ocksÄ förstÄr
874
00:39:47,968 --> 00:39:49,837
vikten av situationen.
875
00:39:49,887 --> 00:39:51,422
Ja tack,
Kapten Obvious.
876
00:39:51,472 --> 00:39:52,673
Jag vet vad vi behöver,
877
00:39:52,723 --> 00:39:54,425
jag rÄkar bara inte veta vem.
878
00:39:54,475 --> 00:39:55,968
Nej, det gör du inte.
879
00:39:56,018 --> 00:39:57,937
Men det gör jag.
880
00:40:01,190 --> 00:40:02,641
Tack
881
00:40:02,691 --> 00:40:04,393
alla för att ni tittade pÄ mina videor.
882
00:40:04,443 --> 00:40:06,312
Vi ses nÀsta gÄng...
883
00:40:06,362 --> 00:40:08,189
Ophelias grekiska kök.
884
00:40:08,239 --> 00:40:09,482
HejdÄ!
885
00:40:09,532 --> 00:40:11,359
Miss Papadopolous?
886
00:40:12,952 --> 00:40:14,695
Hej! VĂ€lkomna!
887
00:40:14,745 --> 00:40:17,490
Selfies kostar 20 euro
autografer, 30
888
00:40:17,540 --> 00:40:20,451
men idag
har jag specialerbjudande.
889
00:40:20,501 --> 00:40:24,497
BÄda, plus en kopia
av min kokbok...
890
00:40:24,547 --> 00:40:26,841
Hundra.
891
00:40:28,050 --> 00:40:30,336
Faktiskt
Àr vi inte hÀr för det.
892
00:40:30,386 --> 00:40:32,088
Tittar du inte pÄ min YouTube?
893
00:40:32,138 --> 00:40:34,381
Nej. Ledsen.
894
00:40:34,431 --> 00:40:36,425
Vi Àr faktiskt vÀnner
med Jackson Rieder.
895
00:40:36,475 --> 00:40:38,969
- Han ringde dig om detta.
- Ă
h, Jackson! Ja!
896
00:40:39,019 --> 00:40:40,638
Han Àr min skyddsÀngel.
897
00:40:40,688 --> 00:40:43,057
Han Àr gjord
Ophelia's Kitchen kÀnd!
898
00:40:43,107 --> 00:40:45,851
Och ni mÄste vara de tvÄ
pojkarna som gifter sig?
899
00:40:45,901 --> 00:40:48,270
Ă
h, nej, nej, nej...
Jag gifter mig inte med honom, nej.
900
00:40:48,320 --> 00:40:49,989
StÄr hÀr.
901
00:40:51,073 --> 00:40:52,733
Jag Àr Danny. Det hÀr Àr Zack.
902
00:40:52,783 --> 00:40:54,276
Det Àr han som ska gifta sig.
903
00:40:54,326 --> 00:40:56,404
Ja. Min fÀstman, Nolan,
kommer nÀsta vecka.
904
00:40:56,454 --> 00:40:57,863
Ăr han en bra man?
905
00:40:57,913 --> 00:40:59,990
Ja, ja. Han Àr en
mycket bra man.
906
00:41:00,040 --> 00:41:02,785
Jackson gillar dig.
Du gillar Nolan.
907
00:41:02,835 --> 00:41:04,161
Jag gillar Nolan!
908
00:41:04,211 --> 00:41:06,505
Du... Jag Àr inte
sÄ sÀker pÄ det Ànnu.
909
00:41:08,174 --> 00:41:09,834
Grejen Àr att
Fru Papadopolous...
910
00:41:09,884 --> 00:41:11,836
Nej...
Bara "Ophelia".
911
00:41:11,886 --> 00:41:13,379
Varje gÄng du sÀger fel namn
912
00:41:13,429 --> 00:41:16,004
Ă€r det som att skrapa
med naglarna pÄ svarta tavlan.
913
00:41:16,932 --> 00:41:20,010
Ophelia... vi behöver
verkligen din hjÀlp.
914
00:41:20,060 --> 00:41:21,095
Okej.
915
00:41:21,145 --> 00:41:23,389
SÄ, berÀtta vad?
916
00:41:23,439 --> 00:41:27,643
Tja... tror du vi kan ordna ett helt
bröllop pÄ mindre Àn tvÄ veckor?
917
00:41:27,693 --> 00:41:29,862
TvÄ veckor?
TvÄ veckor!
918
00:41:32,781 --> 00:41:35,951
Vad ska jag göra med
de andra 10 dagarna?
919
00:41:37,036 --> 00:41:39,321
Oj.
920
00:41:39,371 --> 00:41:40,956
Ah, hej! Det Àr roligt.
921
00:41:48,839 --> 00:41:50,925
Ăr perfekt, va?
922
00:41:52,718 --> 00:41:54,860
Jag menar, det Àr lite
större Àn jag förestÀllt mig.
923
00:41:54,910 --> 00:41:55,963
Lite?
924
00:41:56,013 --> 00:41:57,506
Du kunde passa
North Dakota dÀr inne.
925
00:41:57,556 --> 00:42:00,634
Det Àr ett bröllop!
Vi behöver det stora.
926
00:42:00,684 --> 00:42:03,220
Hur som helst, ett litet bröllop
leder till ett litet Àktenskap.
927
00:42:03,270 --> 00:42:05,598
Det Àr ett mirakel att det
till och med Àr tillgÀngligt.
928
00:42:05,648 --> 00:42:07,558
Jag-det Àr vackert,
verkligen, det Àr
929
00:42:07,608 --> 00:42:09,477
det, men jag vet
att tiggare inte kan
930
00:42:09,527 --> 00:42:10,811
vara vÀljare, men jag hoppades pÄ nÄgot
931
00:42:10,861 --> 00:42:13,355
lite mer
"familj och vÀnner" och mindre-
932
00:42:13,405 --> 00:42:14,940
"Kungligt bröllop"?
933
00:42:14,990 --> 00:42:16,742
HjÀlper du till?
HjÀlper du detta?
934
00:42:18,536 --> 00:42:20,779
Ledsen!
935
00:42:23,415 --> 00:42:25,451
Okej, det Àr ditt beslut!
936
00:42:25,501 --> 00:42:28,128
Vem Àr jag att sÀga att det Àr fel?
937
00:42:29,296 --> 00:42:32,299
Det Àr fel,
men vem Àr jag att sÀga?
938
00:42:35,177 --> 00:42:36,712
Ă
h! Vad sÀgs om de dÀr gamla
939
00:42:36,762 --> 00:42:37,880
ruinerna vi gick till senast vi var hÀr?
940
00:42:37,930 --> 00:42:39,256
â Ja, jag Ă€lskade det stĂ€llet!
- Ja.
941
00:42:39,306 --> 00:42:40,633
Ophelia, förra
gÄngen vi var hÀr,
942
00:42:40,683 --> 00:42:42,259
gick vi till dessa gamla ruiner
943
00:42:42,309 --> 00:42:43,886
och de hade ett stort altare..
och... och...
944
00:42:43,936 --> 00:42:45,137
Ja, den Àr vÀldigt vacker,
945
00:42:45,187 --> 00:42:47,982
men det Àr uppbokat Är i förvÀg.
946
00:42:49,233 --> 00:42:51,018
Det Àr sÄ synd.
Skulle ha varit perfekt.
947
00:42:51,068 --> 00:42:52,353
Ja.
948
00:42:52,403 --> 00:42:54,396
Okej, har du nÄgon
annan plats i Ätanke?
949
00:42:54,446 --> 00:42:55,814
Ă
h, jag Àr ingen turist.
950
00:42:55,864 --> 00:42:57,691
Jag vÀxte upp hÀr.
Jag vet allt!
951
00:42:57,741 --> 00:42:59,693
Bra, bra.
Vart ska du hÀrnÀst?
952
00:42:59,743 --> 00:43:01,662
Jag vet inte.
953
00:43:05,583 --> 00:43:07,409
Tja, stÄ inte bara dÀr!
954
00:43:07,459 --> 00:43:10,462
Vi mÄste hitta
nÄgonstans att gifta oss.
955
00:43:11,761 --> 00:43:12,821
Kom igen!
956
00:43:14,925 --> 00:43:18,295
Hej och vÀlkommen
till Ophelias kök.
957
00:43:18,345 --> 00:43:20,806
Jag Àr din favorit
en grekisk mormor
958
00:43:20,856 --> 00:43:22,174
Ophelia Papadopolous...
959
00:43:22,224 --> 00:43:26,610
och idag planerar vi ett bröllop
för mina kÀra vÀnner.
960
00:43:27,479 --> 00:43:29,064
Mina kÀra vÀnner!
961
00:43:30,941 --> 00:43:32,268
Kom igen, kom igen.
962
00:43:32,318 --> 00:43:34,687
En av er gifter sig
om sex dagar. LÄt oss gÄ!
963
00:43:34,737 --> 00:43:37,189
Det kÀnns som att vi cirklade
runt hela ön tvÄ gÄnger.
964
00:43:37,239 --> 00:43:38,565
Jag vet. Vi borde bara
gÄ för den stora kyrkan.
965
00:43:38,615 --> 00:43:41,402
Usch, nej, det vill du inte.
966
00:43:41,452 --> 00:43:42,695
Jag vet att jag inte gör det, men jag
967
00:43:42,745 --> 00:43:44,238
gillar inte heller
det lilla kapellet
968
00:43:44,288 --> 00:43:45,614
som inte rymmer alla gÀster, eller
969
00:43:45,664 --> 00:43:48,284
hennes systers gÄrd
med ladan pÄ, eller
970
00:43:48,334 --> 00:43:51,537
gyroplatsen med rummet
som luktade tzatziki.
971
00:43:51,587 --> 00:43:53,422
Du Àr vÀldigt svÄr att vara snÀll.
972
00:43:54,548 --> 00:43:56,819
Jag Àr ledsen, Ophelia
och jag försöker inte vara besvÀrlig.
973
00:43:56,884 --> 00:43:58,836
Jag bara... Jag vill
att rÀtt ska vara riktigt.
974
00:43:58,886 --> 00:44:01,589
DÄ kanske vi mÄste göra
det hÀr pÄ ett annat sÀtt.
975
00:44:01,639 --> 00:44:03,799
IstÀllet för att börja med
976
00:44:03,849 --> 00:44:05,426
utsidan börjar vi med insidan.
977
00:44:05,476 --> 00:44:07,386
- Vilket betyder?
â Maten sĂ„klart!
978
00:44:07,436 --> 00:44:10,514
Först, menyn, sedan lokalen.
979
00:44:10,564 --> 00:44:13,017
Det Àr en bra linje.
Jag anvÀnder den pÄ min TikTok.
980
00:44:13,067 --> 00:44:15,728
Ă
h, bra. Ja. Det enda
Jag har dock om maten
981
00:44:15,778 --> 00:44:17,271
att jag verkligen vill
hÄlla den liten och enkel.
982
00:44:17,321 --> 00:44:19,198
Naturligtvis
liten och enkel.
983
00:44:22,659 --> 00:44:25,487
Liten och enkel.
984
00:44:25,537 --> 00:44:28,282
Okej!
985
00:44:28,332 --> 00:44:30,813
Vi har souvlaki...
986
00:44:30,863 --> 00:44:32,494
spanakopita, moussaka, keftedes...
987
00:44:32,544 --> 00:44:34,038
Vi mÄste fÄ om vÄra smokingar.
988
00:44:34,088 --> 00:44:35,247
Bon aptite.
989
00:44:35,297 --> 00:44:36,665
Tack.
990
00:44:36,715 --> 00:44:39,677
Okej, ja, sÄ jag antar
att du börjar pÄ den sidan
991
00:44:39,757 --> 00:44:41,170
jag börjar hÀr
sÄ ses vi i mitten.
992
00:44:41,220 --> 00:44:43,964
Se? Det Àr dÀrför vi Àr vÀnner.
993
00:44:44,014 --> 00:44:46,508
Dessutom Àr jag den enda
som ska orka stÄ ut med dig.
994
00:44:46,558 --> 00:44:48,427
Inte sant.
Pete och Jackson gör det.
995
00:44:48,477 --> 00:44:50,095
Jag menar, det Àr inte rÀttvist.
996
00:44:50,145 --> 00:44:51,347
De Àr som familj...
de har fastnat med dig.
997
00:44:51,397 --> 00:44:53,557
Jag, Ă„ andra sidan,
998
00:44:53,607 --> 00:44:56,757
mÄste fatta ett medvetet
beslut varje dag.
999
00:44:56,819 --> 00:44:58,812
Du fÄr det att lÄta
som att det Àr en dÄlig sak.
1000
00:44:58,862 --> 00:45:00,397
Jag menar, du Àr inte
direkt underhÄllsfattig.
1001
00:45:01,657 --> 00:45:03,150
Hej?
1002
00:45:03,200 --> 00:45:05,778
Ăr det inte som att Ă„snan
kallar tuppen storhuvad?
1003
00:45:05,828 --> 00:45:07,696
Vad?
1004
00:45:07,746 --> 00:45:08,864
Det Àr grekiskt.
1005
00:45:08,914 --> 00:45:10,658
Det Àr som att grytan
kallar vattenkokaren svart.
1006
00:45:10,708 --> 00:45:12,409
- Nej, det Àr det inte!
- Ja, det Àr det.
1007
00:45:12,459 --> 00:45:14,703
Nej. Vad dÄ
sÄ du Àr grek nu?
1008
00:45:14,753 --> 00:45:17,039
Nej... men en till av dessa
och jag blir det.
1009
00:45:17,089 --> 00:45:18,465
Usch.
1010
00:45:31,311 --> 00:45:32,896
Tack.
1011
00:45:34,606 --> 00:45:36,016
Kan jag hjÀlpa till?
1012
00:45:36,066 --> 00:45:37,643
Ja! VĂ€lj en plats
för ditt bröllop sÄ jag
1013
00:45:37,693 --> 00:45:39,853
har en plats att
servera all denna mat.
1014
00:45:39,903 --> 00:45:42,272
Jag vet, jag vet...
Jag Àr ledsen. Det Àr bara...
1015
00:45:42,322 --> 00:45:44,483
Nej, nej, nej. jag vet...
Du vill det ska vara speciellt.
1016
00:45:44,533 --> 00:45:46,527
Om det inte Àr rÀtt,
det Àr inte rÀtt!
1017
00:45:46,577 --> 00:45:49,571
Oroa dig inte.
Vi hittar platsen imorgon.
1018
00:45:49,621 --> 00:45:51,156
Ja. Jag Àr sÀker pÄ att
vi kommer att göra det.
1019
00:45:51,206 --> 00:45:53,033
Jag hoppas bara
Nolan Àr nöjd med det.
1020
00:45:53,083 --> 00:45:54,660
Nolan?
1021
00:45:54,710 --> 00:45:56,170
- Ja, min fÀstman.
â Ă
h, ja, sjÀlvklart.
1022
00:45:58,797 --> 00:46:00,499
FÄr jag stÀlla en frÄga till dig?
1023
00:46:00,549 --> 00:46:01,625
Ja, visst.
1024
00:46:01,675 --> 00:46:04,052
Hur lÀnge har ni
tvÄ varit vÀnner?
1025
00:46:05,179 --> 00:46:06,255
Vad, jag och Danny?
1026
00:46:08,127 --> 00:46:09,299
ca 12 Är.
1027
00:46:09,349 --> 00:46:10,509
Jag började som hans
1028
00:46:10,559 --> 00:46:11,760
affÀrschef nÀr han var
1029
00:46:11,810 --> 00:46:14,179
basebollspelare, och vi slog till.
1030
00:46:14,229 --> 00:46:16,223
Ă
h, jag gjorde ett sportskÀmt.
1031
00:46:16,273 --> 00:46:18,475
Ni tvÄ Àr vÀldigt olika...
1032
00:46:18,525 --> 00:46:20,185
Det Àr en underdrift!
1033
00:46:20,235 --> 00:46:22,438
och ÀndÄ vÀldigt lika.
1034
00:46:22,488 --> 00:46:23,730
Tror du det?
1035
00:46:23,780 --> 00:46:25,190
Jag vet det.
1036
00:46:25,240 --> 00:46:27,651
Jag Àr förvÄnad över
att ni inte Àr ihop.
1037
00:46:27,701 --> 00:46:30,112
Nej, det gör vi inte...
se pÄ varandra pÄ det sÀttet.
1038
00:46:30,162 --> 00:46:32,448
Det kanske du inte gör.
1039
00:46:32,498 --> 00:46:35,909
Danny ser inte pÄ mig
som nÄgot annat Àn en vÀn.
1040
00:46:35,959 --> 00:46:39,630
Du kanske borde...
titta igen.
1041
00:46:51,975 --> 00:46:53,552
SĂ„ tror du att du
1042
00:46:53,602 --> 00:46:55,262
kommer att kunna fÄ allt gjort?
1043
00:46:55,312 --> 00:46:56,472
Absolut!
1044
00:46:56,522 --> 00:46:59,141
Det hÀr kommer att bli det
bÀsta bröllopet nÄgonsin...
1045
00:47:01,443 --> 00:47:02,519
Vill du att jag ska titta pÄ kalkylarket
1046
00:47:02,569 --> 00:47:03,645
över vad som finns
kvar att göra och se
1047
00:47:03,695 --> 00:47:05,272
om
Kan jag hjÀlpa till med planeringen?
1048
00:47:05,322 --> 00:47:06,899
Vilket kalkylblad?
1049
00:47:06,949 --> 00:47:08,192
Du har ingen-
1050
00:47:08,242 --> 00:47:10,619
hur har du koll pÄ allt?
1051
00:47:11,703 --> 00:47:12,779
Ăr du glad?
1052
00:47:12,829 --> 00:47:15,115
Nu mÄste Petey gÄ och lÀgga sig.
1053
00:47:15,165 --> 00:47:17,743
SnÀlla, jag har allt det
hÀr under kontroll, okej?
1054
00:47:17,793 --> 00:47:19,286
Gör du det?
1055
00:47:19,336 --> 00:47:22,247
Ja! Det hÀr bröllopet
kommer att bli fantastiskt.
1056
00:47:22,297 --> 00:47:24,041
Daniel...
1057
00:47:24,091 --> 00:47:26,502
Jag pratade inte om bröllopet.
1058
00:47:26,552 --> 00:47:28,337
Hur mÄr du?
1059
00:47:28,387 --> 00:47:30,214
Jag mÄr bra.
1060
00:47:30,264 --> 00:47:32,674
Jag mÄr bÀttre Àn bra.
Jag Àr jÀttebra!
1061
00:47:32,724 --> 00:47:35,560
Min bÀsta vÀn behöver min hjÀlp
och jag Àr hÀr för att hjÀlpa
1062
00:47:35,610 --> 00:47:37,479
och det Àr allt som betyder nÄgot.
1063
00:47:58,709 --> 00:48:00,460
Vacker.
1064
00:48:02,379 --> 00:48:03,789
Tack.
1065
00:48:03,839 --> 00:48:05,374
Jag har alltid sett
bra ut i mÄnskenet.
1066
00:48:05,424 --> 00:48:07,843
Du Àr löjlig.
1067
00:48:09,136 --> 00:48:11,263
Det uttalas "charmigt".
1068
00:48:13,473 --> 00:48:15,926
Har jag tackat dig tillrÀckligt?
1069
00:48:15,976 --> 00:48:17,135
Ă
h, du kan tacka mig nÀr
1070
00:48:17,185 --> 00:48:19,054
vi har gjort det hÀr bröllopet.
1071
00:48:19,104 --> 00:48:21,023
Tja, inte bara för det.
1072
00:48:22,774 --> 00:48:24,434
För allt...
1073
00:48:24,484 --> 00:48:26,236
sedan vi trÀffades första gÄngen.
1074
00:48:27,571 --> 00:48:29,106
Jag har egentligen
aldrig haft mÄnga vÀnner.
1075
00:48:29,156 --> 00:48:31,575
Det Àr banden.
AvskrÀcker folk.
1076
00:48:33,118 --> 00:48:35,037
Ledsen. FortsÀtt.
1077
00:48:38,415 --> 00:48:41,546
Du Àr den första personen
som fick mig att kÀnna
1078
00:48:41,618 --> 00:48:45,922
att jag inte bara var en kille
med en portfölj och en kostym.
1079
00:48:47,633 --> 00:48:49,751
Det Àr för att du
inte Àr det.
1080
00:48:49,801 --> 00:48:51,762
Jag vet.
1081
00:48:55,766 --> 00:48:58,886
Saken Àr den, jag vet
att jag har folk nu...
1082
00:48:58,936 --> 00:49:01,388
min familj,
1083
00:49:01,438 --> 00:49:02,481
vÀnner, Nolan...
1084
00:49:03,690 --> 00:49:05,392
Och du har Pete,
1085
00:49:05,442 --> 00:49:08,395
Jackson, och du vet
din syster, och...
1086
00:49:08,445 --> 00:49:09,584
Du.
1087
00:49:11,198 --> 00:49:13,233
Jag har dig ocksÄ.
1088
00:49:13,283 --> 00:49:15,202
Ja.
1089
00:49:16,453 --> 00:49:19,081
Ja, det gör du.
1090
00:49:21,792 --> 00:49:24,953
Och jag vet verkligen inte vad
1091
00:49:25,003 --> 00:49:27,214
jag skulle göra utan min bÀsta vÀn.
1092
00:49:31,843 --> 00:49:35,472
Du kommer aldrig
behöva oroa dig för det.
1093
00:49:40,352 --> 00:49:41,937
Sluta!
1094
00:49:57,869 --> 00:50:00,197
Vad sÀgs om den
hĂ€r? Ăr den hĂ€r rĂ€tt?
1095
00:50:00,247 --> 00:50:02,491
Nej, det Àr inte rÀtt.
1096
00:50:02,541 --> 00:50:03,659
Nej.
1097
00:50:03,709 --> 00:50:04,910
Jag kanske bara borde nöja mig.
1098
00:50:04,960 --> 00:50:06,787
Bröllopet Àr om
fem dagar, vet du?
1099
00:50:06,837 --> 00:50:08,080
Det hÀr stÀllet Àr bra.
1100
00:50:08,130 --> 00:50:09,706
Alla platser vi har
sett har varit bra.
1101
00:50:09,756 --> 00:50:12,793
Nej, det borde vara nÄgot
som du verkligen vill ha.
1102
00:50:12,843 --> 00:50:15,545
Nej, han har rÀtt.
Vi har fler platser att se
1103
00:50:15,595 --> 00:50:17,756
men först mÄste jag
ringa nÄgra samtal
1104
00:50:17,806 --> 00:50:20,092
och ni mÄste gÄ till floristen.
1105
00:50:20,142 --> 00:50:22,511
Florist? Ja, okej.
1106
00:50:22,561 --> 00:50:24,012
Var Àr det?
1107
00:50:24,062 --> 00:50:27,057
Jag ska ge dig anvisningar,
men frÄga efter Tassos.
1108
00:50:27,107 --> 00:50:29,017
Prata bara med Tassos, förstÄ?
1109
00:50:29,067 --> 00:50:31,353
Inte hans bror... Constantinos.
1110
00:50:31,403 --> 00:50:32,813
Vad Àr det för fel
pÄ Constantinos?
1111
00:50:32,863 --> 00:50:34,356
Oroa dig inte för det.
1112
00:50:34,406 --> 00:50:37,325
Kom bara ihÄg...
prata inte med Constantinos!
1113
00:50:40,620 --> 00:50:42,864
Hej. Jag Àr Constantinos.
1114
00:50:42,914 --> 00:50:44,366
Vad kan jag fÄ för dig?
1115
00:50:44,416 --> 00:50:45,826
Hyacint?
1116
00:50:45,876 --> 00:50:48,078
Iris? Rosor?
1117
00:50:49,421 --> 00:50:52,416
Ăr "Tassos" hĂ€r?
1118
00:50:52,466 --> 00:50:55,043
Nej, min bror Àr ute
men jag kan hjÀlpa dig.
1119
00:50:55,093 --> 00:50:56,545
Jag hjÀlper dig gÀrna.
1120
00:50:56,595 --> 00:50:57,838
Vad behöver du?
1121
00:50:57,888 --> 00:50:59,840
Pion?
1122
00:50:59,890 --> 00:51:02,509
Se pÄ pionen!
SĂ„ himla snygg.
1123
00:51:03,810 --> 00:51:05,220
Ă
h, ja, de Àr riktigt fina, men vi
1124
00:51:05,270 --> 00:51:06,716
var faktiskt hÀr
för att prata med Tassos
1125
00:51:06,766 --> 00:51:08,223
om nÄgra blommor till ett bröllop.
1126
00:51:08,273 --> 00:51:10,684
Vem har sagt detta till dig?
1127
00:51:12,277 --> 00:51:13,945
Ophelia Papadopolous.
1128
00:51:19,659 --> 00:51:22,112
Ja, jag förstÄr nu.
1129
00:51:22,162 --> 00:51:24,573
Lyssna, allt du behöver göra Àr att berÀtta
1130
00:51:24,623 --> 00:51:27,242
för Ophelia att du
pratade med Tassos.
1131
00:51:27,292 --> 00:51:28,910
Hon vet aldrig.
1132
00:51:28,960 --> 00:51:30,287
Nu...
1133
00:51:30,337 --> 00:51:31,872
vad gillar du?
1134
00:51:31,922 --> 00:51:34,666
Jag vet inte.
1135
00:51:34,716 --> 00:51:36,168
Det finns sÄ mycket att vÀlja pÄ.
1136
00:51:36,218 --> 00:51:37,544
Och det hjÀlper inte att vi
1137
00:51:37,594 --> 00:51:39,796
faktiskt inte vet
var bröllopet Àr.
1138
00:51:39,846 --> 00:51:41,298
- Ja.
- VĂ€nta!
1139
00:51:41,348 --> 00:51:44,176
Du plockar ut blommor, och du
1140
00:51:44,226 --> 00:51:46,636
vet inte ens var
du ska gifta dig?
1141
00:51:46,686 --> 00:51:48,055
Ja, jag hoppades pÄ ruinerna,
1142
00:51:48,105 --> 00:51:50,432
men tydligen, alla Àr fullbokade, sÄ...
1143
00:51:50,482 --> 00:51:51,767
Detta Àr sant...
1144
00:51:51,817 --> 00:51:54,936
men ibland gör de det som en
1145
00:51:54,986 --> 00:51:56,354
speciell tjÀnst till en vÀn
1146
00:51:56,404 --> 00:51:58,774
till en vÀn till en vÀn, som
1147
00:51:58,824 --> 00:52:00,484
rÄkar vara den verkstÀllande
1148
00:52:00,534 --> 00:52:04,121
direktören för det
historiska samhÀllet.
1149
00:52:07,207 --> 00:52:08,241
Allvarligt?
1150
00:52:08,291 --> 00:52:10,911
- Skulle du? Skulle du kunna det?
- Naturligtvis.
1151
00:52:10,961 --> 00:52:12,078
NÀr Àr bröllopet?
1152
00:52:12,128 --> 00:52:13,130
Lördag.
1153
00:52:14,297 --> 00:52:15,499
Denna lördag?
1154
00:52:15,549 --> 00:52:17,709
Ăr det ett problem?
1155
00:52:17,759 --> 00:52:19,928
För Tassos... ja.
1156
00:52:21,930 --> 00:52:23,849
För Constantinos...?
1157
00:52:36,987 --> 00:52:38,939
Du har gÀster dÀr...
1158
00:52:38,989 --> 00:52:41,274
musik dÀr...
1159
00:52:41,324 --> 00:52:44,402
och blommor...
överallt.
1160
00:52:44,452 --> 00:52:45,612
Otrolig.
1161
00:52:45,662 --> 00:52:48,039
Inte illa.
1162
00:52:50,709 --> 00:52:53,628
Och du byter löften...
hÀr.
1163
00:52:57,966 --> 00:52:59,334
gillar du?
1164
00:52:59,384 --> 00:53:01,127
Det gör jag.
1165
00:53:01,177 --> 00:53:03,547
- Och du?
- Det gör jag.
1166
00:53:03,597 --> 00:53:04,673
Bra!
1167
00:53:04,723 --> 00:53:07,058
Jag uttalar dig nu...
gift.
1168
00:53:10,604 --> 00:53:13,690
Det Àr ett skÀmt.
Jag Àr ingen minister!
1169
00:53:15,942 --> 00:53:17,102
Det Àr bra.
1170
00:53:17,152 --> 00:53:21,231
Men ni Àr ett
vÀldigt stiligt par.
1171
00:53:21,281 --> 00:53:23,608
Det Àr inte vi som gifter oss.
1172
00:53:23,658 --> 00:53:25,527
Eh, ja, jag gifter mig
med nÄgon annan- Nolan.
1173
00:53:25,577 --> 00:53:27,195
Ja, vi Àr bara vÀnner.
1174
00:53:27,245 --> 00:53:29,331
Ă
h, mitt misstag.
1175
00:53:31,208 --> 00:53:33,210
Eller kanske inte.
1176
00:53:45,222 --> 00:53:46,798
SĂ„ vad sa Nolan om att
1177
00:53:46,848 --> 00:53:49,050
ha ditt bröllop i ruinerna?
1178
00:53:49,100 --> 00:53:50,635
Jag skickade nÄgra bilder till
1179
00:53:50,685 --> 00:53:52,345
honom och han gillade dem.
1180
00:53:52,395 --> 00:53:54,097
Var det allt han sa?
1181
00:53:54,147 --> 00:53:56,224
Han sa faktiskt ingenting.
1182
00:53:56,274 --> 00:53:57,642
Han "gillade" dem...
1183
00:53:57,692 --> 00:54:01,313
som i, att svarade han pÄ min text
med en tummen upp emoji.
1184
00:54:01,363 --> 00:54:04,065
Jag Àr sÀker pÄ att han bara Àr
upptagen med rÀttegÄngssaker.
1185
00:54:04,115 --> 00:54:07,494
Ja, det Àr han alltid "upptagen
med rÀttegÄngssaker."
1186
00:54:13,291 --> 00:54:15,327
Du vet...
1187
00:54:15,377 --> 00:54:18,129
du kan prata med mig om
vad som helst, eller hur?
1188
00:54:20,048 --> 00:54:22,918
Jag menar, inte
bara som baseball
1189
00:54:22,968 --> 00:54:25,545
och kontrakt, utan som... vad som helst.
1190
00:54:25,595 --> 00:54:27,047
Jag vet det.
1191
00:54:27,097 --> 00:54:28,840
Jag uppskattar det.
1192
00:54:28,890 --> 00:54:30,592
Det Àr bra, Àrligt talat.
1193
00:54:30,642 --> 00:54:32,677
Jag menar, det... det
Ă€r bra, och det kommer
1194
00:54:32,727 --> 00:54:35,096
att bli bra nÀr bröllopet
ligger bakom oss.
1195
00:54:35,146 --> 00:54:38,225
Nu har jag aldrig
varit gift förut, men...
1196
00:54:38,275 --> 00:54:40,769
borde man inte se
fram emot bröllopet,
1197
00:54:40,819 --> 00:54:44,105
istÀllet för att se fram
emot att det Àr över?
1198
00:54:44,155 --> 00:54:45,649
Jag menade det inte sÄ.
1199
00:54:45,699 --> 00:54:46,950
Det Àr bara...
1200
00:54:49,911 --> 00:54:52,030
Vart ska vi, för
det första, och för
1201
00:54:52,080 --> 00:54:53,790
det andra, varför
har jag pÄ mig detta?
1202
00:54:54,833 --> 00:54:56,576
Det Àr en överraskning.
1203
00:54:56,626 --> 00:54:58,245
Jag trodde att vi kunde fira.
1204
00:54:58,295 --> 00:54:59,329
Hur fira?
1205
00:55:00,422 --> 00:55:01,923
Fira
hur?
1206
00:55:05,760 --> 00:55:07,128
Vi ska hoppa pÄ klippor.
1207
00:55:07,178 --> 00:55:08,588
Vad?
1208
00:55:08,638 --> 00:55:11,174
Nej, nej, nej, nej...
Jag hoppar inte pÄ det hÀr.
1209
00:55:11,224 --> 00:55:12,634
Ă
h, kom igen.
Man mÄste ta fler risker!
1210
00:55:12,684 --> 00:55:14,511
Jag Àr vÀn med dig.
Det Àr en stor risk i sig.
1211
00:55:14,561 --> 00:55:16,221
Kom igen! Det finns inget
att vara rÀdd för.
1212
00:55:16,271 --> 00:55:17,639
Jag Àr inte rÀdd, okej?
1213
00:55:17,689 --> 00:55:19,099
Jag tar risker i mitt liv.
1214
00:55:19,149 --> 00:55:20,892
Jag tar bara sÄdana som har
nÄgon form av belöning kopplad.
1215
00:55:20,942 --> 00:55:22,477
Att hoppa frÄn detta
1216
00:55:22,527 --> 00:55:24,437
till det verkar meningslöst.
1217
00:55:24,487 --> 00:55:26,731
Ă
terigen med
hela att ha en poÀng!
1218
00:55:26,781 --> 00:55:27,941
Vet du vad poÀngen Àr?
1219
00:55:27,991 --> 00:55:29,401
PoÀngen... Àr kul!
1220
00:55:29,451 --> 00:55:33,002
Och "kul" Àr belöningen
man fÄr av att hoppa.
1221
00:55:34,080 --> 00:55:36,916
Och Àven om det
Àr en hÀrlig kÀnsla...
1222
00:55:38,084 --> 00:55:39,661
verkar detta
inte bli kul för mig.
1223
00:55:39,711 --> 00:55:40,829
Kom igen!
1224
00:55:40,879 --> 00:55:42,964
Det Àr bara du och jag, eller hur?
1225
00:55:44,507 --> 00:55:47,585
Glöm allt annat, glöm
1226
00:55:47,635 --> 00:55:49,129
alla andra och bara...
1227
00:55:49,179 --> 00:55:51,014
hoppa med mig.
1228
00:55:58,563 --> 00:56:00,348
Jag kan inte, Danny.
1229
00:56:00,398 --> 00:56:02,225
Jag kan inte göra det.
Jag Àr ledsen.
1230
00:56:02,275 --> 00:56:03,276
Jag Àr ledsen.
1231
00:56:19,542 --> 00:56:20,994
SĂ„...
1232
00:56:21,044 --> 00:56:23,038
det sÄg ut som om
Danny hade kommit
1233
00:56:23,088 --> 00:56:25,340
hela vÀgen till Grekland för ingenting.
1234
00:56:26,883 --> 00:56:28,084
Hej?
1235
00:56:28,134 --> 00:56:29,711
Har du gjort
nÄgot dumt Àn?
1236
00:56:29,761 --> 00:56:31,337
Inte Àn, men det
Ă€r fortfarande tidigt.
1237
00:56:31,387 --> 00:56:32,589
Vi hÄller dig borta
frÄn problem, Danny.
1238
00:56:32,639 --> 00:56:34,174
Jag hoppas att du har en bra
1239
00:56:34,224 --> 00:56:35,800
samtalsplan, för det
kommer att bli dyrt.
1240
00:56:35,850 --> 00:56:37,969
- Flygresan var inte heller billig!
- Vi skickar dig en rÀkning.
1241
00:56:38,019 --> 00:56:39,179
Ăverraskning!
1242
00:56:39,229 --> 00:56:41,348
Ă
h herregud!
1243
00:56:41,398 --> 00:56:43,808
Kavalleriet Àr hÀr. Kom hit.
1244
00:56:43,858 --> 00:56:46,194
Du kommer att klara dig,
kompis. Vi Àr precis hÀr.
1245
00:56:49,280 --> 00:56:50,774
Det jag kan frÄga honom Àr...
1246
00:56:50,824 --> 00:56:51,963
Nej.
1247
00:56:52,951 --> 00:56:53,993
Okej.
1248
00:56:55,203 --> 00:56:56,696
Men vad jag skulle kunna sÀga-
1249
00:56:56,746 --> 00:56:57,844
Nej.
1250
00:57:01,042 --> 00:57:02,494
Nej!
1251
00:57:02,544 --> 00:57:03,870
Hej! Du bad oss ââkomma och hindra
1252
00:57:03,920 --> 00:57:05,789
dig frÄn att göra
ett stort misstag.
1253
00:57:05,839 --> 00:57:07,916
Jag frÄgade inte.
Du dök upp.
1254
00:57:07,966 --> 00:57:09,501
NÄvÀl, nu Àr vi hÀr...
1255
00:57:09,551 --> 00:57:11,044
och det viktiga Àr att vi kommer
1256
00:57:11,094 --> 00:57:14,339
att vara era
kÀnslomÀssiga livvakter.
1257
00:57:14,389 --> 00:57:15,507
Ja!
1258
00:57:15,557 --> 00:57:17,425
Och om du börjar gÄ
mot fara, kommer vi
1259
00:57:17,475 --> 00:57:19,260
att vara hÀr för att dra
dig tillbaka till sÀkerhet.
1260
00:57:19,310 --> 00:57:20,762
Det stÀmmer.
1261
00:57:20,812 --> 00:57:22,013
Tja, du borde vara redo att
1262
00:57:22,063 --> 00:57:23,473
hoppa framför den dÀr
1263
00:57:23,523 --> 00:57:24,808
metaforiska kulan, för hÀr kommer den.
1264
00:57:24,858 --> 00:57:26,017
Hej, vad Àr det hÀr?
1265
00:57:26,067 --> 00:57:27,268
Vi Àr hÀr för att krascha
ditt bröllop, Zack.
1266
00:57:27,318 --> 00:57:28,561
Hoppas det Àr okej.
1267
00:57:28,611 --> 00:57:29,979
SjÀlvklart, sjÀlvklart. Jag
menar, du var inbjuden.
1268
00:57:30,029 --> 00:57:31,064
Jag visste bara inte
att du kunde komma.
1269
00:57:31,114 --> 00:57:33,108
Hej, vi skulle inte missa
det för hela vÀrlden.
1270
00:57:33,158 --> 00:57:35,026
- Var Àr...
- Hej Zack!
1271
00:57:35,076 --> 00:57:36,903
Jag trodde att du hade skola?
1272
00:57:36,953 --> 00:57:39,447
Jag sa till min lÀrare att resa
Àr den bÀsta utbildningen.
1273
00:57:39,497 --> 00:57:40,907
Det Àr min tjej!
1274
00:57:40,957 --> 00:57:42,826
Det Àr en far-dotter-resa...
1275
00:57:42,876 --> 00:57:45,286
innan hon och hennes
mamma flyttar till Italien.
1276
00:57:45,336 --> 00:57:46,955
Italien?
1277
00:57:47,005 --> 00:57:50,583
Ja. Jag hoppade över nÄgra
grejer. Vi Äterkommer till det.
1278
00:57:50,633 --> 00:57:52,794
SĂ„, Zack,
nÀr kommer Nolan hit?
1279
00:57:52,844 --> 00:57:54,421
Fredag...
dagen före bröllopet.
1280
00:57:54,471 --> 00:57:57,961
Tja, vi Àr redo att hjÀlpa dig komma igÄng
och avsluta denna planering.
1281
00:57:58,016 --> 00:57:59,342
Vad kan vi göra?
1282
00:57:59,392 --> 00:58:01,344
Tja, i sÄ fall, Jag har
faktiskt ett kalkylblad-
1283
00:58:01,394 --> 00:58:02,929
Ett kalkylblad?
1284
00:58:04,147 --> 00:58:06,015
Julen kom tidigt i Är, Petey!
1285
00:58:06,065 --> 00:58:07,775
Ett kalkylblad, ja!
1286
00:58:29,881 --> 00:58:31,457
Under de nÀrmaste dagarna
1287
00:58:31,507 --> 00:58:35,086
har mÄnga av de
ÄterstÄende detaljerna
1288
00:58:35,136 --> 00:58:37,505
för bröllopet hanterats
Àven om det inte var lÀtt.
1289
00:58:37,555 --> 00:58:39,883
Alla gjorde sitt bÀsta
för att hÄlla Danny
1290
00:58:39,933 --> 00:58:41,351
distraherad sÄ att han inte
tÀnkte för mycket pÄ Zack...
1291
00:58:42,769 --> 00:58:45,013
...och Zack hanterade
allt det svÄra,
1292
00:58:45,063 --> 00:58:47,148
sÄ han hade inte tid
att tÀnka pÄ Danny.
1293
00:59:10,213 --> 00:59:12,548
Jackson och Pete
körde frÀmst störningar.
1294
00:59:15,176 --> 00:59:17,670
Det var tvÄ dagar
innan bröllopet,
1295
00:59:17,720 --> 00:59:19,672
och saker verkade
vara pÄ rÀtt spÄr...
1296
00:59:22,684 --> 00:59:23,851
Bra försök.
1297
00:59:25,270 --> 00:59:27,305
Till er alla, för att ni
hjÀlpt oss att komma i mÄl.
1298
00:59:27,355 --> 00:59:29,349
Ă
h, sportanalogi!
Jag gnuggar pÄ honom.
1299
00:59:29,399 --> 00:59:30,725
Ărligt talat kan jag
1300
00:59:30,775 --> 00:59:32,310
dock inte tacka dig nog.
1301
00:59:32,360 --> 00:59:33,895
Det betyder verkligen mycket för oss.
1302
00:59:33,945 --> 00:59:36,743
Yamas!
Yamas!
1303
00:59:37,991 --> 00:59:40,360
Zack och jag
uppskattar det verkligen.
1304
00:59:40,410 --> 00:59:41,995
Jag tror du menade Nolan.
1305
00:59:43,162 --> 00:59:45,782
Tja, bÀstisen
uppskattar det ocksÄ.
1306
00:59:45,832 --> 00:59:47,283
Och pÄ det viset har jag
1307
00:59:47,333 --> 00:59:48,660
faktiskt ringt nÄgra samtal
1308
00:59:48,710 --> 00:59:50,912
och ordnat nÄgot för oss tvÄ.
1309
00:59:52,463 --> 00:59:55,133
Kan inte vÀnta. Vi ska
gÄ och plocka ut slipsar!
1310
00:59:56,801 --> 01:00:00,054
Egentligen Àr det nÄgot
med lite mer av dig i Ätanke.
1311
01:00:03,391 --> 01:00:04,592
Detta...
1312
01:00:04,642 --> 01:00:07,414
Ă€r det vackraste
jag nÄgonsin sett i hela mitt liv.
1313
01:00:08,938 --> 01:00:10,932
Du gillar inte ens baseboll.
1314
01:00:10,982 --> 01:00:12,141
Tja, jag trodde att det hÀr var det
1315
01:00:12,191 --> 01:00:14,018
bÀsta sÀttet att
sÀga tack som inte
1316
01:00:14,068 --> 01:00:15,612
innebÀr att hoppa
frÄn en klippa.
1317
01:00:17,488 --> 01:00:19,691
Det hÀr bröllopet skulle
verkligen inte bli av utan dig.
1318
01:00:19,741 --> 01:00:21,484
Tack.
1319
01:00:21,534 --> 01:00:22,819
VĂ€nta.
1320
01:00:22,869 --> 01:00:26,905
SÀger du att jag Àr den
bÀsta bestmannen nÄgonsin?
1321
01:00:26,961 --> 01:00:28,546
- Nej.
- Ă
h, kom igen, sÀg det.
1322
01:00:28,614 --> 01:00:30,045
- Nej.
- Kom igen. SÀg det bara en gÄng!
1323
01:00:30,095 --> 01:00:31,327
- Nej.
â Jag Ă€r den bĂ€sta bestman nĂ„gonsin.
1324
01:00:31,377 --> 01:00:32,637
- En gÄng. SÀg det bara. SÀg det!
- Nej.
1325
01:00:35,340 --> 01:00:36,637
Du Àr den bÀsta
1326
01:00:36,747 --> 01:00:39,752
bestman nÄgonsin.
1327
01:00:39,802 --> 01:00:42,221
Tack!
1328
01:00:43,806 --> 01:00:45,683
- Ta nu ett slagtrÀ.
- Nej, nej. Jag bara tittar.
1329
01:00:46,893 --> 01:00:48,061
Inte idag, det Àr du inte.
1330
01:00:51,356 --> 01:00:53,900
Nej, nej.
1331
01:00:55,985 --> 01:00:57,478
Jag vet inte ens
hur man gör det hÀr!
1332
01:00:57,528 --> 01:00:58,980
Skulle du slappna av?
1333
01:00:59,030 --> 01:01:02,150
Det Àr bokstavligen mitt jobb att
lÀra mÀnniskor hur man gör detta.
1334
01:01:02,200 --> 01:01:03,568
Jag hatar detta.
1335
01:01:03,618 --> 01:01:05,453
Okej, nu,
ta ditt slagtrÀ.
1336
01:01:07,080 --> 01:01:09,115
Ta tillbaka
hÀnderna vid axlarna.
1337
01:01:09,165 --> 01:01:10,408
DÀr gÄr vi.
1338
01:01:10,458 --> 01:01:12,118
Okej.
1339
01:01:12,168 --> 01:01:14,037
Nu Àr det bara att hÄlla
ögonen pÄ pitchern.
1340
01:01:14,087 --> 01:01:15,358
Det Àr en maskin.
1341
01:01:15,408 --> 01:01:16,831
Det Àr en maskin som hÄller pÄ
att kasta en boll mot ditt ansikte.
1342
01:01:16,881 --> 01:01:18,131
- Redo?
- Nej.
1343
01:01:18,181 --> 01:01:20,259
Tre, tvÄ, ett...
1344
01:01:21,302 --> 01:01:22,837
Se?
1345
01:01:22,887 --> 01:01:24,505
Koppla av!
Det var din första gÄng.
1346
01:01:24,555 --> 01:01:25,590
Kom i position.
1347
01:01:25,640 --> 01:01:26,883
Position.
Nu sÀtter vi igÄng.
1348
01:01:26,933 --> 01:01:28,301
Redo?
1349
01:01:28,351 --> 01:01:29,435
Tre, tvÄ...
1350
01:01:31,396 --> 01:01:33,056
Detta Àr meningslöst!
1351
01:01:33,106 --> 01:01:34,899
Ă
h herregud,
skulle du slappna av?
1352
01:01:36,109 --> 01:01:37,443
Nu kör vi.
1353
01:01:38,945 --> 01:01:41,189
Du kommer inte ihÄg att andas, sÄ...
1354
01:01:41,239 --> 01:01:42,982
- "Andas"?
- Ja.
1355
01:01:43,032 --> 01:01:45,109
Ben axelbrett-
bara lite till.
1356
01:01:45,159 --> 01:01:46,819
SÄ dÀr, ja.
Böj nu pÄ knÀna.
1357
01:01:46,869 --> 01:01:48,284
Inte sÄ mycket.
Inget höjdhopp.
1358
01:01:48,334 --> 01:01:49,405
Mindre böj. DÀr sÄ.
1359
01:01:49,455 --> 01:01:50,907
Okej, i position
med slagtrÀet.
1360
01:01:50,957 --> 01:01:53,034
- "Choke"?
â Ja, sĂ„ hĂ€r.
1361
01:01:53,084 --> 01:01:55,476
Ja, ta nu dina knogar,
rak linje, hela vÀgen ner.
1362
01:01:55,526 --> 01:01:56,537
Se?
1363
01:01:56,587 --> 01:01:58,164
- Okej.
- DÀr sÄ, har du det.
1364
01:01:58,214 --> 01:02:00,383
Andas nu.
1365
01:02:04,345 --> 01:02:06,255
Titta pÄ maskinen.
1366
01:02:06,305 --> 01:02:07,807
Bara du och jag, okej?
1367
01:02:08,891 --> 01:02:09,967
Okej?
1368
01:02:10,017 --> 01:02:12,136
Och 5000 personer pÄ lÀktaren.
1369
01:02:12,186 --> 01:02:14,188
Varför skulle du sÀga det?
1370
01:02:16,983 --> 01:02:19,560
Du kommer att klara dig bra.
1371
01:02:19,610 --> 01:02:20,853
Okej, nu kör vi.
1372
01:02:20,903 --> 01:02:23,189
Redo? Tre, tvÄ...
1373
01:02:23,239 --> 01:02:24,407
ett...
1374
01:02:25,950 --> 01:02:27,568
- DĂ€r satt den! DĂ€r satt den!
- Jag gjorde det. Jag gjorde det!
1375
01:02:27,618 --> 01:02:29,237
Ja, det gjorde du!
1376
01:02:29,287 --> 01:02:31,706
Bra jobbat.
1377
01:02:49,265 --> 01:02:51,342
SĂ„, tror du att Phillies
tar emot mig nu?
1378
01:02:51,392 --> 01:02:53,469
Ă
h, absolut. Jag ringer dem
pÄ mÄndag, och fixar till det.
1379
01:02:53,519 --> 01:02:55,513
Perfekt! Tack.
1380
01:02:55,563 --> 01:02:57,181
Men seriöst...
1381
01:02:57,231 --> 01:02:58,691
Tack.
1382
01:03:00,193 --> 01:03:02,069
Vad Àr vÀnner till för?
1383
01:03:04,280 --> 01:03:05,690
Det Àr hÀr du Àr!
1384
01:03:05,740 --> 01:03:07,108
Jag har letat
efter dig överallt.
1385
01:03:07,158 --> 01:03:09,243
Du klarade det!
1386
01:03:10,578 --> 01:03:14,157
Vilken typ av brudgum
missar sitt eget bröllop, va?
1387
01:03:14,207 --> 01:03:16,292
Jag mÄste stÀmma mig sjÀlv
för avtalsbrott.
1388
01:03:18,795 --> 01:03:20,671
Det Àr roligt.
1389
01:03:34,899 --> 01:03:36,012
FörlÄt.
1390
01:03:36,062 --> 01:03:37,472
- FörlÄt, det Àr mitt fel.
- Nej, nej, nej.
1391
01:03:37,522 --> 01:03:40,391
Det Àr mitt fel, mitt fel. Jag
var, eh, distraherad, antar jag.
1392
01:03:40,441 --> 01:03:42,810
Tja, det Àr förstÄeligt.
1393
01:03:42,860 --> 01:03:45,646
Vad, med allt...
1394
01:03:45,696 --> 01:03:47,657
Tja, precis allt.
1395
01:03:48,658 --> 01:03:49,942
Ja.
1396
01:03:49,992 --> 01:03:53,029
Nolan som dök upp igÄr
var lite av en överraskning.
1397
01:03:53,079 --> 01:03:54,781
Visst var det?
1398
01:03:54,831 --> 01:03:56,073
En bra sÄdan, dock.
1399
01:03:56,123 --> 01:03:58,623
Ja, det visar att han
har andra prioriteringar
1400
01:03:58,673 --> 01:04:00,711
Ă€n bara... jobba, eller hur?
1401
01:04:02,672 --> 01:04:04,340
Visst. Ja.
1402
01:04:07,593 --> 01:04:09,178
Var Àr han?
1403
01:04:14,308 --> 01:04:16,636
PÄ övervÄningen.
1404
01:04:16,686 --> 01:04:18,479
ArbetssÀtt.
1405
01:04:27,864 --> 01:04:30,233
Behöver vi prata om gÄrdagen?
1406
01:04:30,283 --> 01:04:31,651
Du menar vaddburen?
1407
01:04:31,701 --> 01:04:33,152
Redo att gÄ med i laget, trÀnare.
1408
01:04:33,202 --> 01:04:34,213
Zack.
1409
01:04:34,263 --> 01:04:36,030
Jag menar, jag kan bli nÀsta...
1410
01:04:36,080 --> 01:04:37,615
Jag skulle namnge
en berömd slagare,
1411
01:04:37,665 --> 01:04:39,575
men jag vet
faktiskt ingen, sÄ det
1412
01:04:39,625 --> 01:04:40,826
Àr bara att lÄtsas
som jag gjorde, ja.
1413
01:04:40,876 --> 01:04:42,036
jag pratar om-
1414
01:04:42,086 --> 01:04:43,871
Jag
vet vad du pratar om.
1415
01:04:43,921 --> 01:04:45,498
Vi behöver inte prata om det, för
1416
01:04:45,548 --> 01:04:47,133
ingenting har faktiskt
hÀnt, eller hur?
1417
01:04:48,217 --> 01:04:49,927
Det gjorde det nÀstan.
1418
01:04:51,470 --> 01:04:54,882
Danny... Jag gifter
mig med Nolan imorgon.
1419
01:04:54,932 --> 01:04:56,342
Okej?
1420
01:04:56,392 --> 01:04:58,344
Och jag vet att
han inte Àr perfekt.
1421
01:04:58,394 --> 01:05:00,062
Inte jag heller.
1422
01:05:01,939 --> 01:05:04,358
Men han Àlskar mig...
1423
01:05:05,776 --> 01:05:07,103
...och jag Àlskar honom,
1424
01:05:07,153 --> 01:05:09,583
och det kan man inte gÄ ifrÄn
pÄ grund av ett, nÀstan.
1425
01:05:16,871 --> 01:05:18,698
Okej...
1426
01:05:18,748 --> 01:05:20,916
Okej.
1427
01:05:22,585 --> 01:05:24,795
Ăr vi okej?
1428
01:05:46,609 --> 01:05:48,185
Har jag Àndrat sittplanen?
1429
01:05:48,235 --> 01:05:49,729
Ja.
1430
01:05:49,779 --> 01:05:51,272
Okej, hur Àr det med placeringskort?
1431
01:05:51,322 --> 01:05:52,481
Ja.
1432
01:05:52,531 --> 01:05:54,108
Och musiken Àr klar, eller hur?
1433
01:05:54,158 --> 01:05:56,986
Vad Àr det för fel pÄ dig?
1434
01:05:57,036 --> 01:05:58,362
Ingenting. Jag vill bara se till att vi
1435
01:05:58,412 --> 01:06:00,364
Àr i bra form inför
bröllopet imorgon.
1436
01:06:00,414 --> 01:06:01,866
Det handlar inte om bröllopet.
1437
01:06:01,916 --> 01:06:03,876
Du Àr inte
du idag.
1438
01:06:05,670 --> 01:06:07,413
Tja...
1439
01:06:07,463 --> 01:06:10,333
jag fick inte mycket
till sömn inatt.
1440
01:06:10,383 --> 01:06:12,877
Vad Àr det för engelska ordet?
1441
01:06:12,927 --> 01:06:15,513
"Panik."
Du har bröllopsoro!
1442
01:06:17,056 --> 01:06:19,842
Ja, kanske lite.
1443
01:06:19,892 --> 01:06:21,969
Var du nervös
innan ditt bröllop?
1444
01:06:22,019 --> 01:06:23,054
Nej.
1445
01:06:23,104 --> 01:06:24,639
Inte?
1446
01:06:24,689 --> 01:06:26,891
Nej.
1447
01:06:26,941 --> 01:06:29,642
Jag trodde du skulle ge mig
nÄgra kloka rÄd om att gifta sig
1448
01:06:29,694 --> 01:06:31,062
och hur man vet
att man fattat rÀtt beslut.
1449
01:06:31,112 --> 01:06:32,229
Jag gjorde precis det!
1450
01:06:32,279 --> 01:06:34,815
Nej, jag var inte nervös
innan mitt bröllop.
1451
01:06:34,865 --> 01:06:37,618
Ja, jag tÀnkte
att jag fattat rÀtt beslut.
1452
01:06:40,329 --> 01:06:43,282
Men, jag menar
alla har sina tvivel, eller hur?
1453
01:06:43,332 --> 01:06:45,418
Det gjorde jag inte.
1454
01:06:47,920 --> 01:06:49,672
Okej! Fint snackat.
Tack.
1455
01:06:50,756 --> 01:06:51,832
BerÀtta för mig.
1456
01:06:51,882 --> 01:06:54,135
Ălskar du denne, Nolan?
1457
01:06:55,386 --> 01:06:56,879
Ja.
1458
01:06:56,929 --> 01:07:00,424
- Ălskar han dig?
- Ja.
1459
01:07:00,474 --> 01:07:01,842
Och du vet,
det rÀcker.
1460
01:07:01,892 --> 01:07:03,803
Nej, det Àr det inte!
1461
01:07:03,853 --> 01:07:05,179
Det krÀver arbete
1462
01:07:05,229 --> 01:07:06,514
och kompromisser
1463
01:07:06,564 --> 01:07:08,474
och argument...
1464
01:07:08,524 --> 01:07:10,893
mÄnga, mÄnga argument, men
1465
01:07:10,943 --> 01:07:14,689
bara argumentera som vuxna, hmm?
1466
01:07:14,739 --> 01:07:17,984
Och aldrig, aldrig
gÄ och lÀgga dig arg.
1467
01:07:18,034 --> 01:07:19,151
Äh!
1468
01:07:19,201 --> 01:07:20,569
Och skratta varje dag.
1469
01:07:20,619 --> 01:07:22,863
Om ni fÄr varandra att skratta fÄr ni
1470
01:07:22,913 --> 01:07:25,458
ett lÄngt, lyckligt
liv tillsammans.
1471
01:07:26,959 --> 01:07:28,160
Gillar du och din man?
1472
01:07:28,210 --> 01:07:30,037
Min man? SkÀmtar du?
1473
01:07:30,087 --> 01:07:31,455
Han fick mig aldrig att
skratta en enda gÄng!
1474
01:07:31,505 --> 01:07:33,924
Det Àr dÀrför Jag
sparkade ut honom.
1475
01:07:54,278 --> 01:07:56,439
Hur mÄr du, Danny?
1476
01:07:56,489 --> 01:07:58,574
Jag vill inte prata om det.
1477
01:07:59,784 --> 01:08:02,996
- Var Àr Betty?
- Uppe i rummet och lÀr sig italienska.
1478
01:08:04,455 --> 01:08:06,949
Vill inte prata om det.
1479
01:08:06,999 --> 01:08:08,075
Vad pratar vi om?
1480
01:08:08,125 --> 01:08:10,127
Inte vÀrst mycket.
1481
01:08:14,757 --> 01:08:16,584
Vi mÄste prata om nÄgot.
1482
01:08:16,634 --> 01:08:18,961
Ja.
1483
01:08:19,011 --> 01:08:20,838
Ă
h, jag lÀste den hÀr
1484
01:08:20,888 --> 01:08:23,132
intressanta artikeln
om barndomsutveckling.
1485
01:08:23,182 --> 01:08:24,383
- Det pratade...
- Bra!
1486
01:08:24,433 --> 01:08:25,843
- Vi ska prata om min grej.
- Tack.
1487
01:08:25,893 --> 01:08:27,219
Zack och jag kysstes
nÀstan igÄr kvÀll.
1488
01:08:28,312 --> 01:08:29,680
- Verkligen?
- Vad dÄ?
1489
01:08:29,730 --> 01:08:31,807
Det Àr mycket mer
intressant Àn artikeln.
1490
01:08:31,857 --> 01:08:33,309
VÀnta. Han kysste dig nÀstan, -
1491
01:08:33,359 --> 01:08:34,860
eller kysste du honom nÀstan?
- Ja.
1492
01:08:37,238 --> 01:08:39,273
Tja, bÄda.
1493
01:08:39,323 --> 01:08:42,068
Men dÄ gjorde vi inte
det, eftersom Nolan kom in.
1494
01:08:42,118 --> 01:08:44,403
- Men du sa till honom hur du kÀnde?
- Du sa Ät mig att inte göra det!
1495
01:08:44,453 --> 01:08:47,031
Det var innan vi visste
att han kÀnde likadant.
1496
01:08:47,081 --> 01:08:49,241
Om nÀstan-kyssen var ömsesidig
gjorde han tydligen det.
1497
01:08:49,291 --> 01:08:53,212
Ja! SÄnt förÀndrar vÀl allt?
1498
01:08:58,342 --> 01:09:00,503
Nej.
1499
01:09:00,553 --> 01:09:01,962
Det gör det inte.
1500
01:09:02,012 --> 01:09:03,255
Det kan det inte.
1501
01:09:03,305 --> 01:09:04,507
Om jag trycker pÄ den
1502
01:09:04,557 --> 01:09:07,718
dÄ ska jag bara
knuffa ivÀg Zack, och...
1503
01:09:07,768 --> 01:09:10,054
hans vÀnskap
Àr för viktig för mig.
1504
01:09:10,104 --> 01:09:11,939
Han Àr för viktig för mig.
1505
01:09:13,399 --> 01:09:15,309
Jag tÀnker inte ta den chansen.
1506
01:09:15,359 --> 01:09:16,393
Danny...
1507
01:09:16,443 --> 01:09:19,438
Jag Àgnade mitt liv
Ät att inte ta chanser.
1508
01:09:19,488 --> 01:09:21,065
Jag planerade allt sÄ att jag
1509
01:09:21,115 --> 01:09:23,317
visste vad som
skulle hÀnda hÀrnÀst.
1510
01:09:23,367 --> 01:09:25,632
Om jag hade hÄllit pÄ
sÄ hade jag aldrig
1511
01:09:25,682 --> 01:09:29,692
gift mig med Chelsea
eller flyttat till Bulgarien.
1512
01:09:29,748 --> 01:09:32,868
Flyttade
han till Bulgarien?
1513
01:09:32,918 --> 01:09:34,912
PĂ„ deltid.
1514
01:09:34,962 --> 01:09:37,631
Min poÀng Àr, var inte jag.
1515
01:09:39,425 --> 01:09:42,545
Eller... inte det gamla jaget.
1516
01:09:42,595 --> 01:09:46,446
Missa inte kÀrlek bara för att
man inte Àr villig, att ta en chans.
1517
01:09:47,683 --> 01:09:50,010
Okej.
1518
01:09:50,060 --> 01:09:51,470
- Jag kommer inte att vara du.
- Bra.
1519
01:09:51,520 --> 01:09:52,805
Kan jag vara du?
1520
01:09:52,855 --> 01:09:54,223
Nej. Nej, nej.
1521
01:09:54,273 --> 01:09:55,983
Du vill inte vara jag.
1522
01:09:57,151 --> 01:09:58,310
Mitt barn, det enda jag bryr
1523
01:09:58,360 --> 01:10:00,354
mig om i den hÀr vÀrlden,
1524
01:10:00,404 --> 01:10:02,898
flyttar till andra
sidan planeten.
1525
01:10:02,948 --> 01:10:05,192
Det Àr hÀr Italien passar
in i historien, eller hur?
1526
01:10:05,242 --> 01:10:07,403
Inte Àn. HÄll fast.
1527
01:10:07,453 --> 01:10:11,365
Jag tillbringade hela mitt liv
med att försöka se till
1528
01:10:11,415 --> 01:10:13,534
att Betty hade allt
som jag inte hade.
1529
01:10:13,584 --> 01:10:15,119
Jag tror inte Jag har nÄgonsin slutat
1530
01:10:15,169 --> 01:10:18,923
tÀnka pÄ om jag vill
ha nÄgot som jag har...
1531
01:10:21,216 --> 01:10:22,835
...och det borde
jag nog ta reda pÄ.
1532
01:10:22,885 --> 01:10:26,005
Du borde definitivt
ta reda pÄ det...
1533
01:10:26,055 --> 01:10:29,892
Ă€ven om du inte
gillar vad svaret Àr.
1534
01:10:39,944 --> 01:10:41,904
Jag mÄste gÄ.
1535
01:10:56,669 --> 01:10:58,754
Stoppa bröllopet!
1536
01:11:00,381 --> 01:11:02,333
Det Àr lite tidigt. Det
Àr inte förrÀn imorgon.
1537
01:11:02,383 --> 01:11:04,251
Jag vet. Jag trodde bara
att det blev mer dramatiskt
1538
01:11:04,301 --> 01:11:06,253
om jag sprang in och skrek
Stoppa bröllopet!
1539
01:11:06,303 --> 01:11:07,713
Det var det.
1540
01:11:07,763 --> 01:11:09,473
Konstigt, men dramatiskt.
1541
01:11:10,933 --> 01:11:12,468
Det skulle vara Ànnu
bÀttre om det hÀr var din
1542
01:11:12,518 --> 01:11:13,802
egentliga bröllopsdag
och vi var i en stor kyrka
1543
01:11:13,852 --> 01:11:15,831
och det fanns allt folket
i bÀnkarna som sÄg pÄ
1544
01:11:15,881 --> 01:11:17,406
och jag sprang in genom dörrarna.
1545
01:11:18,565 --> 01:11:20,267
Jag ville verkligen
sprÀnga mig igenom porten.
1546
01:11:20,317 --> 01:11:22,478
Varför dÄ?
1547
01:11:22,528 --> 01:11:24,078
För det Àr sÄ man gör
1548
01:11:24,128 --> 01:11:26,532
nÀr man hindrar nÄgon
frÄn att gifta sig.
1549
01:11:29,118 --> 01:11:31,028
Vad?
1550
01:11:31,078 --> 01:11:33,447
Ă
h, ja. Lite begravning
av ledet dÀr, eller hur?
1551
01:11:33,497 --> 01:11:35,249
Ja, kanske lite.
1552
01:11:36,583 --> 01:11:37,993
Tja, jag trodde att du
skulle ha förstÄtt kÀrnan
1553
01:11:38,043 --> 01:11:39,370
med helheten "stoppa
1554
01:11:39,420 --> 01:11:40,496
bröllopet", men okej.
1555
01:11:40,546 --> 01:11:42,164
Ehm, tja...
1556
01:11:42,214 --> 01:11:44,500
hÀr Àr vad jag skulle ha sagt efter
1557
01:11:44,550 --> 01:11:46,677
att jag sprungit in genom dörrarna.
1558
01:11:52,391 --> 01:11:53,884
Att inte berÀtta hur jag kÀnde var det
1559
01:11:53,934 --> 01:11:55,427
dummaste Jag har
nÄgonsin gjort, och
1560
01:11:55,477 --> 01:11:58,597
jag tror att du
kÀnner likadant, sÄ...
1561
01:11:58,647 --> 01:11:59,932
att du inte berÀttade hur du kÀnde
1562
01:11:59,982 --> 01:12:01,767
var det dummaste
du nÄgonsin gjort.
1563
01:12:01,817 --> 01:12:03,644
Jag antar att det
jag försöker sÀga Àr...
1564
01:12:03,694 --> 01:12:06,071
Ăr vi bĂ„da ganska dumma?
1565
01:12:09,658 --> 01:12:11,535
Jag Àlskar dig.
1566
01:12:14,621 --> 01:12:18,409
Jag har verkligen lÀnge,
Jag insÄg det bara inte.
1567
01:12:18,459 --> 01:12:21,287
Eller sÄ kanske jag gjorde
det och jag var inte redo,
1568
01:12:21,337 --> 01:12:24,331
eller sÄ var jag för rÀdd,
a-och jag vet att det hÀr Àr
1569
01:12:24,381 --> 01:12:27,167
löjligt, och jag vet att du ska
gifta dig med nÄgon annan,
1570
01:12:27,217 --> 01:12:30,254
och jag vet att det finns alla
dessa mÀnniskor som tittar pÄ.
1571
01:12:30,304 --> 01:12:31,714
Ă
terigen, förestÀll dig
det med folk i bÀnkarna...
1572
01:12:31,764 --> 01:12:33,632
Ja, jag förstÄr det.
1573
01:12:33,682 --> 01:12:35,009
A-Och om de
tittade, skulle de titta
1574
01:12:35,059 --> 01:12:36,894
pÄ mig som om jag
Ă€r galen, men Zack-
1575
01:12:39,646 --> 01:12:41,390
Ă€nda sedan
jag fick reda pÄ att
1576
01:12:41,440 --> 01:12:44,351
min bÀsta vÀn
skulle gifta sig...
1577
01:12:44,401 --> 01:12:45,811
allt jag kunde tÀnka pÄ Àr hur mycket
1578
01:12:45,861 --> 01:12:49,565
jag önskar att han
skulle gifta sig...
1579
01:12:49,615 --> 01:12:51,867
för mig.
1580
01:13:02,795 --> 01:13:04,713
SnÀlla sÀg nÄgot.
1581
01:13:08,050 --> 01:13:09,918
Vill du att jag ska gÄ
och hitta dörrar till...
1582
01:13:09,968 --> 01:13:12,379
Danny, Danny...
1583
01:13:12,429 --> 01:13:13,972
Danny.
1584
01:13:18,811 --> 01:13:21,472
Om du verkligen var min bÀsta
1585
01:13:21,522 --> 01:13:24,316
vÀn, skulle du hÄlla den dörren stÀngd.
1586
01:13:50,467 --> 01:13:52,386
Det var
dagen för bröllopet.
1587
01:14:04,773 --> 01:14:07,935
Allt gick enligt
1588
01:14:07,985 --> 01:14:09,778
plan, förutom en sak.
1589
01:14:11,405 --> 01:14:13,198
Ingen kunde hitta Danny.
1590
01:14:30,424 --> 01:14:32,986
Du Àr inte en av de dÀr
vidskepliga
1591
01:14:33,036 --> 01:14:35,226
inte-ses-pÄ-bröllopsdagen-typen
eller hur?
1592
01:14:35,304 --> 01:14:36,630
Jag tror vi ska klara oss.
1593
01:14:36,680 --> 01:14:38,173
Ja, det gör vi.
1594
01:14:38,223 --> 01:14:41,051
Du ser vÀldigt snygg ut,
förresten.
1595
01:14:41,101 --> 01:14:43,679
Tack.
Det gör du ocksÄ.
1596
01:14:43,729 --> 01:14:46,181
Fast jag önskar att vi inte
hade fÄtt samma smoking.
1597
01:14:46,231 --> 01:14:48,767
Hur ska nÄgon skilja oss Ät?
1598
01:14:48,817 --> 01:14:50,736
Det Àr roligt.
1599
01:15:14,468 --> 01:15:16,336
DÀr Àr han.
Vi fick honom.
1600
01:15:16,386 --> 01:15:18,514
Du kallade det.
1601
01:15:21,558 --> 01:15:22,759
Hej, hej.
1602
01:15:22,809 --> 01:15:24,428
Daniel.
1603
01:15:24,478 --> 01:15:26,221
Hur visste ni var
man kunde hitta mig?
1604
01:15:26,271 --> 01:15:28,223
Tja, du sa att du
inte skulle komma till
1605
01:15:28,273 --> 01:15:30,934
bröllopet, och du
behövde lite tid att tÀnka.
1606
01:15:30,984 --> 01:15:34,392
Och att kÀnna dig, Àr detta den mest
troliga platsen du haft i Ätanke.
1607
01:15:34,446 --> 01:15:35,981
Och om det Àr nÄgon tröst sÄ
1608
01:15:36,031 --> 01:15:37,816
gillar vi inte
riktigt Zack ÀndÄ.
1609
01:15:37,866 --> 01:15:39,234
Ja, det gör du.
1610
01:15:39,284 --> 01:15:41,361
Ja! Det gör vi verkligen.
Han Àr jÀttebra.
1611
01:15:41,411 --> 01:15:43,906
Jag vet.
1612
01:15:43,956 --> 01:15:45,365
Det Àr det som gör det hÀr sÄ svÄrt.
1613
01:15:45,415 --> 01:15:47,868
Stoppa hoppet!
1614
01:15:47,918 --> 01:15:49,211
Stoppa hoppet.
1615
01:15:51,213 --> 01:15:54,833
Ja, okej, fÄr-
kanske du har rÀtt.
1616
01:15:54,883 --> 01:15:57,135
Det skulle vara bÀttre med
dörrar att sprÀnga igenom.
1617
01:15:58,387 --> 01:16:00,130
Vad gör du hÀr?
1618
01:16:00,180 --> 01:16:02,808
Jag vet, jag vet, bara...
lyssna, snÀlla?
1619
01:16:04,393 --> 01:16:06,720
Danny, jag var glad
att vara din vÀn-
1620
01:16:06,770 --> 01:16:08,472
Àven om du aldrig planerar för
1621
01:16:08,522 --> 01:16:10,307
nÄgot, tar du bara saker som de
1622
01:16:10,357 --> 01:16:11,725
kommer, och du tÀnker
aldrig igenom nÄgot.
1623
01:16:11,775 --> 01:16:13,143
Jag Àr Ätminstone konsekvent.
1624
01:16:13,193 --> 01:16:15,368
Du Àr ocksÄ den mest frustrerande
personen pÄ denna planet...
1625
01:16:15,422 --> 01:16:17,356
Jag vet inte om
"de flesta", men...
1626
01:16:17,406 --> 01:16:18,440
Han har rÀtt.
1627
01:16:18,490 --> 01:16:19,528
Ja.
1628
01:16:21,201 --> 01:16:22,569
Tja, jag var glad
över att vara din vÀn
1629
01:16:22,619 --> 01:16:24,863
Àven om du Àr helt oförmögen
1630
01:16:24,913 --> 01:16:26,907
att lossna
och bara slÀppa taget.
1631
01:16:26,957 --> 01:16:28,784
Det mÄste alltid finnas
en mening med allt du gör!
1632
01:16:28,834 --> 01:16:31,328
Du vet, det Àr inte
som om allt mÄste ha en poÀng!
1633
01:16:31,378 --> 01:16:33,205
Ibland Àr det okej att
bara ta av sig slipsen.
1634
01:16:33,255 --> 01:16:34,590
Ă
h, ja? VĂ€l-
1635
01:16:35,799 --> 01:16:37,050
...hur Àr det hÀr?
1636
01:16:39,511 --> 01:16:41,755
Det var en dyr slips!
1637
01:16:41,805 --> 01:16:44,883
Okej. Ja, helt klart, Jag
tÀnkte inte igenom det,
1638
01:16:44,933 --> 01:16:47,678
sÄ ibland mÄste du
tÀnka pÄ framtiden!
1639
01:16:47,728 --> 01:16:48,929
Ă
h, ja?
1640
01:16:48,979 --> 01:16:50,180
Tja, för din information, det
1641
01:16:50,230 --> 01:16:51,598
Àr allt Jag har funderat pÄ!
1642
01:16:51,648 --> 01:16:53,141
Framtiden.
1643
01:16:53,191 --> 01:16:54,810
- Jaha?
- Och att ha en med dig!
1644
01:16:54,860 --> 01:16:56,570
- Jaha?
- Ja!
1645
01:16:57,863 --> 01:16:59,189
Jaha, dÄ kanske vi ska hoppa av!
1646
01:16:59,239 --> 01:17:00,732
Du sa att du inte ville hoppa.
1647
01:17:00,782 --> 01:17:02,109
NÄvÀl, jag Àndrade mig!
1648
01:17:02,159 --> 01:17:03,902
Ăr det inte meningen att
du ska gifta dig just nu?
1649
01:17:03,952 --> 01:17:05,487
Jag Àndrade mig om mÄnga saker.
1650
01:17:05,537 --> 01:17:07,030
- Verkligen?
- Verkligen!
1651
01:17:07,080 --> 01:17:09,658
Ja, verkligen, Danny,
för jag Àlskar dig!
1652
01:17:09,708 --> 01:17:11,243
Tja, jag Àlskar dig ocksÄ!
1653
01:17:11,293 --> 01:17:13,180
- Bra!
- Ja, bra!
1654
01:17:14,171 --> 01:17:15,756
Bra.
1655
01:17:28,268 --> 01:17:30,312
Vill du verkligen hoppa?
1656
01:17:31,313 --> 01:17:33,557
Det gör jag verkligen.
1657
01:17:33,607 --> 01:17:35,650
Vill du verkligen ha en framtid?
1658
01:17:36,818 --> 01:17:38,570
Det gör jag verkligen.
1659
01:17:47,037 --> 01:17:48,663
Oj, oj... oj!
1660
01:18:03,595 --> 01:18:06,515
Ett Är senare,
det var ett bröllop i Grekland.
1661
01:18:22,823 --> 01:18:24,524
VĂ€nta!
1662
01:18:24,574 --> 01:18:26,693
Ăr det ett annorlunda bröllop?
1663
01:18:26,743 --> 01:18:30,072
Zack sa till Nolan att han inte
kunde gifta sig med honom.
1664
01:18:30,122 --> 01:18:31,998
Ă
h, hur tog han det?
1665
01:18:34,209 --> 01:18:36,536
Han var upprörd,
men han förstod.
1666
01:18:36,586 --> 01:18:38,163
Nolan var en bra kille.
1667
01:18:38,213 --> 01:18:40,540
Han var helt enkelt
inte rÀtt kille för Zack.
1668
01:18:40,590 --> 01:18:43,168
Och allt löste sig.
1669
01:18:43,218 --> 01:18:44,753
Han gick tillbaka till
1670
01:18:44,803 --> 01:18:45,962
Philadelphia, vann sin
1671
01:18:46,012 --> 01:18:48,006
rÀttegÄng, blev distriktsÄklagare.
1672
01:18:48,056 --> 01:18:50,050
Senast jag hörde, han gifte sig med
1673
01:18:50,100 --> 01:18:51,510
en tv-vÀderman och de har fyra barn.
1674
01:18:51,560 --> 01:18:52,803
Bra för honom!
1675
01:18:52,853 --> 01:18:54,688
Men gÄ tillbaka till bröllopet.
1676
01:19:13,582 --> 01:19:15,409
Vad?
1677
01:19:15,459 --> 01:19:18,420
Det Àr en... lÄng historia.
1678
01:19:23,091 --> 01:19:25,585
Danny och Zack Àr hedrade över
1679
01:19:25,635 --> 01:19:27,712
att ha er alla hÀr för att
1680
01:19:27,762 --> 01:19:29,339
bevittna deras fackförening, en
1681
01:19:29,389 --> 01:19:31,633
som började i nÀringslivet och
1682
01:19:31,683 --> 01:19:33,343
utvecklades till vÀnskap, och sedan...
1683
01:19:33,393 --> 01:19:34,686
till kÀrlek.
1684
01:19:36,480 --> 01:19:37,931
Danny, för ett Är sedan
1685
01:19:37,981 --> 01:19:39,307
planerade vi ett bröllop
1686
01:19:39,357 --> 01:19:42,027
som inte var för oss...
1687
01:19:43,528 --> 01:19:45,439
men det visade sig att vi
1688
01:19:45,489 --> 01:19:47,532
planerade vÄrt
bröllop hela tiden.
1689
01:19:49,242 --> 01:19:50,819
Jag visste, dagen jag
1690
01:19:50,869 --> 01:19:53,113
trÀffade dig första
1691
01:19:53,163 --> 01:19:56,324
gÄngen, att du skulle bli
1692
01:19:56,374 --> 01:19:58,326
en del av mitt liv, och Àven om...
1693
01:19:58,376 --> 01:20:01,163
Jag gillar att tÀnka
pÄ framtiden, jag hade
1694
01:20:01,213 --> 01:20:05,292
aldrig kunnat förutse
att vi skulle hamna hÀr...
1695
01:20:05,342 --> 01:20:07,085
och ÀndÄ kan jag inte förestÀlla
1696
01:20:07,135 --> 01:20:09,721
mig att vi hamnar
nÄgon annanstans.
1697
01:20:12,432 --> 01:20:14,134
Min poÀng Àr-
och ja...
1698
01:20:14,184 --> 01:20:16,937
Jag har en-
1699
01:20:18,313 --> 01:20:20,482
Min poÀng Àr...
1700
01:20:22,275 --> 01:20:23,652
Jag Àlskar dig.
1701
01:20:26,446 --> 01:20:29,316
Ehm, Zack...
1702
01:20:29,366 --> 01:20:31,368
Jag skrev inga löften.
1703
01:20:32,577 --> 01:20:34,654
Naturligtvis gjorde du inte det.
1704
01:20:34,704 --> 01:20:37,782
För jag har vetat vad
jag har velat sÀga till
1705
01:20:37,832 --> 01:20:40,293
dig vÀldigt lÀnge.
1706
01:20:42,671 --> 01:20:45,290
Du brukade ringa mig
Orkanen Danny
1707
01:20:45,340 --> 01:20:46,875
och den enda anledningen
1708
01:20:46,925 --> 01:20:50,921
till att jag inte
förstörde allt i min vÀg
1709
01:20:50,971 --> 01:20:52,729
var för att du var dÀr
1710
01:20:52,779 --> 01:20:55,517
för att hindra mig
frÄn att snurra helt utom kontroll.
1711
01:20:56,935 --> 01:20:59,095
Du har alltid varit det som har
1712
01:20:59,145 --> 01:21:01,022
hÄllit mig bunden
till den hÀr jorden.
1713
01:21:03,441 --> 01:21:05,527
Du Àr min gravitation.
1714
01:21:09,030 --> 01:21:12,192
Jag var aldrig
orolig för framtiden...
1715
01:21:12,242 --> 01:21:15,036
för jag visste alltid
att du skulle vara med.
1716
01:21:16,413 --> 01:21:18,740
Och jag kÀnner att jag
Ă€r den lyckligaste mannen
1717
01:21:18,790 --> 01:21:21,868
i vÀrlden att jag fÄr gifta
mig med min bÀsta vÀn.
1718
01:21:21,918 --> 01:21:24,663
Zachary Everett Thomas...
1719
01:21:24,713 --> 01:21:28,041
tager du denna man
som din Àkta make
1720
01:21:28,091 --> 01:21:31,637
och Àlskar honom
i nöd och i lust
1721
01:21:31,687 --> 01:21:35,123
Ă€nda fram tills det
döden skiljer er Ät?
1722
01:21:35,223 --> 01:21:37,259
Ja.
1723
01:21:37,309 --> 01:21:40,262
Och gör du,
Daniel Patrick Hart
1724
01:21:40,312 --> 01:21:42,848
tager du denne man
som din Àkta make
1725
01:21:42,898 --> 01:21:45,520
och Àlskar honom
i nöd och i lust
1726
01:21:45,570 --> 01:21:49,103
Ă€nda fram tills det
döden skiljer er Ät?
1727
01:21:50,572 --> 01:21:53,191
Det gör jag.
1728
01:21:53,241 --> 01:21:57,988
Genom den makt som jag besitter
utnÀmner jag eder hÀrmed, till, Àkta mÀn.
1729
01:21:58,038 --> 01:22:00,081
Du fÄr kyssa brudgummen.
1730
01:22:42,082 --> 01:22:44,501
Jag Àlskar ett lyckligt slut.
1731
01:22:46,419 --> 01:22:48,872
Och deras Àr en av
de lyckligaste nÄgonsin.
1732
01:22:48,922 --> 01:22:51,875
Det lÀrde mig verkligen att
1733
01:22:51,925 --> 01:22:54,419
kÀrleken ibland
finns dÀr framför dig.
1734
01:22:54,469 --> 01:22:58,423
Allt du behöver göra Àr att
öppna ögonen och se det.
1735
01:22:58,473 --> 01:23:00,216
Okej.
1736
01:23:00,266 --> 01:23:02,928
Men det förklarar fortfarande
inte varför du gömmer
1737
01:23:02,978 --> 01:23:05,972
dig i en bar nÀr det Àr
meningen att du ska gifta dig.
1738
01:23:06,022 --> 01:23:07,774
Ălskar du inte killen?
1739
01:23:09,150 --> 01:23:12,228
Jag Àlskar honom vÀldigt mycket.
1740
01:23:12,278 --> 01:23:14,314
SÄ hjÀlp mig att förstÄ detta.
1741
01:23:14,364 --> 01:23:16,992
Okej, jag ska... försöka.
1742
01:23:19,619 --> 01:23:23,081
Kan jag berÀtta en
kÀrlekshistoria till?
1743
01:23:24,457 --> 01:23:26,835
Jag hoppades
du skulle sÀga det.124724