All language subtitles for The.Groomsmen.Second.Chances.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,173 --> 00:00:08,583 Jag Ă€r ledsen, vi har stĂ€ngt. 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,210 Inte Ă€mnat att störa er 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,795 men vi letar efter en ung dam. 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,005 Hon Ă€r cirka 25 Ă„r sĂ„pass hĂ€r lĂ„ng? 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,256 Hon har en bröllopsklĂ€nning pĂ„ sig. 6 00:00:15,306 --> 00:00:18,009 En bröllopsklĂ€nning! HĂ€r i omnejden? Allvarligt? 7 00:00:18,059 --> 00:00:20,971 Ni kanske kan prova kyrkan tvĂ„ kvarter bort. 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,273 - Okej, men vĂ€nta... - Ha en bra dag nu. 9 00:00:25,817 --> 00:00:28,069 Det Ă€r okej. De Ă€r borta. Du kan komma ut nu. 10 00:00:30,989 --> 00:00:32,065 Tack. 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,317 Jag Ă€r ledsen att jag för med mig sĂ„ mycket besvĂ€r. 12 00:00:34,367 --> 00:00:37,529 Inga som helst problem! Vi fĂ„r massor av förrymda brudar hit. 13 00:00:37,579 --> 00:00:38,613 Verkligen? 14 00:00:38,663 --> 00:00:40,031 Jag skojar. 15 00:00:40,081 --> 00:00:41,249 Du Ă€r min första. 16 00:00:42,584 --> 00:00:45,495 Nu, varför sĂ€ger du mig inte vad som egentligen sker? 17 00:00:45,545 --> 00:00:48,456 Bara varför du... 18 00:00:48,506 --> 00:00:50,383 gömmer dig för bestman? 19 00:01:05,857 --> 00:01:09,310 Är det okej om jag stannar hĂ€r tills du öppnar? 20 00:01:09,360 --> 00:01:11,104 Jag gör en deal för dig... 21 00:01:11,154 --> 00:01:12,647 du kan stanna sĂ„ lĂ€nge du vill 22 00:01:12,697 --> 00:01:14,232 men först mĂ„ste du sĂ€ga 23 00:01:14,282 --> 00:01:16,234 varför du inte vill gifta dig. 24 00:01:16,284 --> 00:01:19,028 Tja, grejen Ă€r den... 25 00:01:19,078 --> 00:01:20,739 att jag vill det. 26 00:01:20,789 --> 00:01:22,449 Okej. 27 00:01:22,499 --> 00:01:24,367 Men sedan, varför sprang du in hĂ€r 28 00:01:24,417 --> 00:01:26,453 för att gömma dig för de tre brudgummerna? 29 00:01:26,503 --> 00:01:28,037 Det Ă€r pĂ„ grund av bröllopet. 30 00:01:28,087 --> 00:01:31,791 - Ditt bröllop? - Nej, nĂ„got annat. 31 00:01:31,841 --> 00:01:33,334 Jag antar jag borde börja frĂ„n början. 32 00:01:33,384 --> 00:01:34,711 God idĂ©. 33 00:01:34,761 --> 00:01:36,046 Detta bröllop vem ska gifta sig? 34 00:01:36,096 --> 00:01:37,213 Nolan. 35 00:01:37,263 --> 00:01:39,424 Nolan..? 36 00:01:39,474 --> 00:01:40,967 Vem Ă€r Nolan? 37 00:01:41,017 --> 00:01:42,677 Han Ă€r en kille. 38 00:01:42,727 --> 00:01:44,137 Jag trĂ€ffade honom vid tingshuset 39 00:01:44,187 --> 00:01:46,097 nĂ€r jag lĂ€mnade in pappersarbete för din LLC. 40 00:01:46,147 --> 00:01:47,599 Åh, vad Ă€r han? 41 00:01:47,649 --> 00:01:49,142 En juveltjuv eller nĂ„got? 42 00:01:49,192 --> 00:01:51,269 Han Ă€r ingen brottsling, tack. 43 00:01:51,319 --> 00:01:52,812 Han Ă€r Ă„klagare. 44 00:01:52,862 --> 00:01:54,439 VĂ€nta... har jag en LLC? 45 00:01:54,489 --> 00:01:55,982 LĂ€gger du mĂ€rke till nĂ„got av det 46 00:01:56,032 --> 00:01:57,192 att jag fĂ„r dig att skriva under, eller? 47 00:01:57,242 --> 00:01:58,651 Det Ă€r dĂ€rför jag har dig som företagsledare- 48 00:01:58,701 --> 00:02:01,112 sĂ„ jag behöver inte. 49 00:02:01,162 --> 00:02:03,239 Danny, du mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ framtiden. 50 00:02:03,289 --> 00:02:04,532 Du kan inte behĂ„lla... 51 00:02:04,582 --> 00:02:06,367 Du kan inte fortsĂ€tta bete dig likt en... 52 00:02:06,417 --> 00:02:09,204 likt en nybörjare som försöker stjĂ€la 53 00:02:09,254 --> 00:02:11,790 hemmaplan med en... med en smet pĂ„... 54 00:02:11,840 --> 00:02:13,291 Innerplan? 55 00:02:13,341 --> 00:02:14,751 Varför lĂ€mnar du inte 56 00:02:14,801 --> 00:02:16,377 basebollanalogierna till mig, okej? - Min poĂ€ng Ă€r... 57 00:02:16,427 --> 00:02:18,630 Varför mĂ„ste man alltid ha en poĂ€ng? 58 00:02:18,680 --> 00:02:20,757 Kan man inte bara göra vad som helst för att det Ă€r roligt? 59 00:02:20,807 --> 00:02:23,259 Tja, jag menar om poĂ€ngen Ă€r att ha kul 60 00:02:23,309 --> 00:02:24,928 sĂ„ absolut, javisst kan jag det. 61 00:02:24,978 --> 00:02:26,346 Toppen! 62 00:02:26,396 --> 00:02:27,722 DĂ„ kommer du att ha kul 63 00:02:27,772 --> 00:02:30,433 att vara min plus-ett till min systers bröllop. 64 00:02:30,483 --> 00:02:32,685 Mig? Jag trodde du tog med Colin? 65 00:02:32,735 --> 00:02:35,063 Det gick inte mellan oss. 66 00:02:35,113 --> 00:02:38,032 Det visar sig... han gillade inte baseboll. 67 00:02:39,033 --> 00:02:40,443 Det sa du inte till mig. 68 00:02:40,493 --> 00:02:42,570 Är du okej? Finns det nĂ„got jag kan göra? 69 00:02:42,620 --> 00:02:43,780 Jag mĂ„r bra. 70 00:02:43,830 --> 00:02:45,990 Jag kanske slĂ„r ut ibland men jag Ă€r alltid redo 71 00:02:46,040 --> 00:02:48,243 att kliva upp till tallriken 72 00:02:48,293 --> 00:02:50,620 och slĂ„ ut den frĂ„n parken. 73 00:02:50,670 --> 00:02:52,247 Se? 74 00:02:52,297 --> 00:02:55,959 Nu, det Ă€r en baseballanalogi. 75 00:02:56,009 --> 00:02:57,085 Bom! 76 00:02:57,135 --> 00:03:00,013 Hemkörning! Och publiken blir vild! 77 00:03:02,765 --> 00:03:05,810 Jag hatar verkligen nĂ€r du gör det. 78 00:03:16,195 --> 00:03:17,856 Kan ni bara... 79 00:03:17,906 --> 00:03:19,524 - VĂ€nta! - Jag vill att du skriver under. 80 00:03:19,574 --> 00:03:21,192 Om en minut! 81 00:03:21,242 --> 00:03:23,319 Nej. Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ ett möte. Kan du snĂ€lla skriva under? 82 00:03:23,369 --> 00:03:24,988 Ja! 83 00:03:25,038 --> 00:03:26,117 Grattis. 84 00:03:29,459 --> 00:03:31,536 Danny, ska du ens lĂ€sa det? 85 00:03:31,586 --> 00:03:32,787 Zack, jag litar pĂ„ dig. 86 00:03:32,837 --> 00:03:34,414 Kenny, den vanliga, och ett Shirley-tempel. 87 00:03:34,464 --> 00:03:35,623 Åh, tvĂ„ körsbĂ€r. 88 00:03:35,673 --> 00:03:37,584 SlĂ„ dig igen, "Betty Monster." 89 00:03:37,634 --> 00:03:39,002 - Inte sĂ„ lĂ€nge, "MLB". - Vad? 90 00:03:39,052 --> 00:03:40,253 Din speletikett 91 00:03:40,303 --> 00:03:42,213 Major League Baseball Ă€r sĂ„ förutsĂ€gbart. 92 00:03:42,263 --> 00:03:43,798 Vad som helst. 93 00:03:43,848 --> 00:03:46,301 NĂ„vĂ€l, vi ses mycket imorgon. 94 00:03:46,351 --> 00:03:48,511 Kommer du till Hannahs bröllop? 95 00:03:48,561 --> 00:03:50,847 Ja, det ser ut som om jag Ă€r den utsedda plus-ettan. 96 00:03:50,897 --> 00:03:52,849 Och försök klĂ€ upp dig lite, kommer du? 97 00:03:52,899 --> 00:03:54,809 Naturligtvis, sir. 98 00:03:54,859 --> 00:03:57,070 Åh, Ă€r min bestĂ€llning klar? 99 00:03:59,239 --> 00:04:00,732 Jag Ă€r glad att du tar med Zack. 100 00:04:00,782 --> 00:04:02,567 Han Ă€r en bra kille. 101 00:04:02,617 --> 00:04:04,444 Jag fö honom inte. Han följer med mig. 102 00:04:04,494 --> 00:04:05,987 Det Ă€r en enorm skillnad. 103 00:04:07,830 --> 00:04:09,282 Äh-ha? VadĂ„, Ă€h-ha? 104 00:04:09,332 --> 00:04:11,075 Borde inte ni tvĂ„ dejta vid det hĂ€r laget? 105 00:04:11,125 --> 00:04:12,952 Oss? Nej! 106 00:04:13,002 --> 00:04:14,454 Vi Ă€r fullstĂ€ndiga motsatser. 107 00:04:14,504 --> 00:04:15,788 Jag Ă€r i jeans han Ă€r i kostym. 108 00:04:15,838 --> 00:04:18,007 Jag gillar baseball. Han gillar... 109 00:04:19,550 --> 00:04:21,294 schack. 110 00:04:21,344 --> 00:04:22,462 Du Ă€r rolig, han Ă€r smart. 111 00:04:22,512 --> 00:04:24,672 Exakt! VĂ€nta, vad? 112 00:04:24,722 --> 00:04:26,174 Och han Ă€r en av fĂ„ mĂ€nniskor pĂ„ jorden 113 00:04:26,224 --> 00:04:27,675 som kan tala om för dig vad du ska göra. 114 00:04:27,725 --> 00:04:29,969 Det Ă€r bara för att han har tillgĂ„ng till mitt checkkonto. 115 00:04:30,019 --> 00:04:32,689 Vi Ă€r vĂ€nner... det Ă€r allt. 116 00:04:37,527 --> 00:04:39,529 Bara bra vĂ€nner. 117 00:04:51,165 --> 00:04:52,909 SĂ„ de gick till Hannas bröllop. 118 00:04:52,959 --> 00:04:54,369 Hannah? 119 00:04:54,419 --> 00:04:55,912 Dannys syster. Hon gifte sig med Wyatt. 120 00:04:55,962 --> 00:04:57,205 Inte Nolan? 121 00:04:57,255 --> 00:04:58,671 Jag kommer till honom. 122 00:05:03,594 --> 00:05:06,547 Ta det lugnt med Milo. Han Ă€r en bra grabb. 123 00:05:06,597 --> 00:05:08,132 Om möjligt. 124 00:05:08,182 --> 00:05:10,426 Pappa, jag kan dansa pĂ„ egna ben, vet du. 125 00:05:10,476 --> 00:05:12,770 Bara humor mig, okej? 126 00:05:16,566 --> 00:05:18,101 Det verkar som att Pete har fĂ„tt en ny vĂ€n. 127 00:05:19,277 --> 00:05:20,812 NĂ€r ska du presentera mig 128 00:05:20,862 --> 00:05:23,356 inför din nya pojkvĂ€n... brottslingen? 129 00:05:23,406 --> 00:05:25,900 För det första, heter han Nolan. 130 00:05:25,950 --> 00:05:28,569 För det andra Ă€r han inte min pojkvĂ€n. 131 00:05:28,619 --> 00:05:30,071 Vi har varit pĂ„ en dejt. 132 00:05:30,121 --> 00:05:31,239 Kan jag lĂ€ra kĂ€nna en kille innan jag 133 00:05:31,289 --> 00:05:33,574 fĂ„r honom att möta "Orkanen Danny"? 134 00:05:33,624 --> 00:05:34,951 Kommer jag att gilla honom? 135 00:05:35,001 --> 00:05:36,953 Du gillar inte nĂ„gon jag dejtar. 136 00:05:37,003 --> 00:05:38,788 Det Ă€r inte sant. 137 00:05:38,838 --> 00:05:41,624 Jag gillade hans ansikte lejontĂ€mjaren. 138 00:05:41,674 --> 00:05:43,876 "LejontĂ€mjaren"? 139 00:05:43,926 --> 00:05:45,628 VadĂ„, Brett? VeterinĂ€ren? 140 00:05:45,678 --> 00:05:47,055 Ja. Vad hĂ€nde med honom? 141 00:05:48,890 --> 00:05:51,500 Jag ska berĂ€tta för dig om du talar om 142 00:05:51,550 --> 00:05:53,594 vad som hĂ€nde mellan dig och Colin. 143 00:05:55,897 --> 00:05:57,357 Han var avundsjuk pĂ„ min LLC. 144 00:05:59,317 --> 00:06:01,069 Nej. Kom igen, seriöst. 145 00:06:02,528 --> 00:06:05,023 Jag vet inte- det var inte en stor sak. 146 00:06:05,073 --> 00:06:07,859 Det var bara en massa smĂ„saker som... 147 00:06:07,909 --> 00:06:10,820 av sig sjĂ€lva, du kan lĂ€gga undan, vet du? 148 00:06:10,870 --> 00:06:13,307 LĂ€gg dem pĂ„ hyllan, lĂ„tsas att de inte Ă€r dĂ€r 149 00:06:13,417 --> 00:06:16,563 men jag antar att vi bĂ„da var överens med tiden 150 00:06:16,613 --> 00:06:18,828 att hyllan bara blev för full. 151 00:06:18,878 --> 00:06:20,872 Jag Ă€r ledsen. 152 00:06:20,922 --> 00:06:23,583 Tack. 153 00:06:23,633 --> 00:06:25,043 Men hallĂ„ dĂ€r... 154 00:06:25,093 --> 00:06:27,045 du Ă€r Danny Hart, eller hur? 155 00:06:27,095 --> 00:06:28,504 Även nĂ€r man slĂ„r ut Ă€r man redo 156 00:06:28,554 --> 00:06:31,391 att gĂ„ tillbaka dit pĂ„... 157 00:06:32,517 --> 00:06:34,727 rĂ€ttslĂ„ende saker? 158 00:06:36,270 --> 00:06:40,012 Man Ă€r affĂ€rsansvarig för fyra spelare i ett basebolllag! 159 00:06:40,066 --> 00:06:41,142 Jag vet... 160 00:06:41,192 --> 00:06:42,518 Hur förstĂ„r du inte spelet? 161 00:06:42,568 --> 00:06:43,811 Jag ska berĂ€tta för dig. 162 00:06:43,861 --> 00:06:45,772 Jag behöver inte förstĂ„ det. 163 00:06:45,822 --> 00:06:47,273 Jag mĂ„ste bara stĂ„ ut med det. 164 00:06:47,323 --> 00:06:48,483 Åh, pĂ„ grund av mig? 165 00:06:48,533 --> 00:06:50,610 Ja, faktiskt... pĂ„ grund av dig. 166 00:06:50,660 --> 00:06:52,695 Det Ă€r ju vad vĂ€nner gör visst Ă€r det? 167 00:06:52,745 --> 00:06:56,343 StĂ„ ut med saker som deras vĂ€nner gillar, Ă€ven om de inte gör det? 168 00:06:58,835 --> 00:07:00,396 Med andra ord... 169 00:07:01,569 --> 00:07:04,567 Jag mĂ„ste vara snĂ€ll mot juveltjuven nĂ€r jag trĂ€ffar honom. 170 00:07:04,632 --> 00:07:05,917 Åh, om, du trĂ€ffar honom. 171 00:07:05,967 --> 00:07:07,293 Åh, om? 172 00:07:07,343 --> 00:07:08,553 Ja, ett stort om! 173 00:07:11,931 --> 00:07:14,308 Och, ungefĂ€r en mĂ„nad senare gjorde han det. 174 00:07:16,185 --> 00:07:17,512 FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 175 00:07:17,562 --> 00:07:19,722 Domare Clayton Ă€lskar att ge 176 00:07:19,772 --> 00:07:21,432 juryinstruktioner som pĂ„gĂ„r i flera dagar. 177 00:07:21,482 --> 00:07:22,525 Hej. 178 00:07:25,736 --> 00:07:27,313 Hej. 179 00:07:27,363 --> 00:07:29,190 Du mĂ„ste vara Danny? 180 00:07:29,240 --> 00:07:32,777 Jag hör att du förmodligen inte kommer att gilla mig. 181 00:07:32,827 --> 00:07:34,320 Juryn Ă€r fortfarande ute. 182 00:07:34,370 --> 00:07:36,572 Jury? För att jag Ă€r Ă„klagare. 183 00:07:36,622 --> 00:07:38,282 Det Ă€r roligt. Zack sa att du var rolig. 184 00:07:38,332 --> 00:07:39,617 Jag Ă€r rolig. 185 00:07:39,667 --> 00:07:41,244 Allt jag behöver Ă€r en tegelvĂ€gg och en mikrofon... 186 00:07:41,294 --> 00:07:42,954 Jag kan ta min handling pĂ„ vĂ€gen. 187 00:07:43,004 --> 00:07:45,748 Åh, javisst, jag förstĂ„r... som en standup-serie. 188 00:07:45,798 --> 00:07:46,841 Det Ă€r roligt. 189 00:07:48,384 --> 00:07:50,294 SĂ„ Danny... 190 00:07:50,344 --> 00:07:53,055 GĂ„r Phillies till World Series i Ă„r? 191 00:07:54,015 --> 00:07:55,091 Är du ett fan? 192 00:07:55,141 --> 00:07:56,634 Jag har haft CP Rankin Club 193 00:07:56,684 --> 00:07:57,885 sĂ€songskort sedan jag gick pĂ„ college. 194 00:07:57,935 --> 00:08:00,471 Åh? Precis bakom hemmaplan. 195 00:08:00,521 --> 00:08:01,806 Imponerande. 196 00:08:01,856 --> 00:08:04,302 Inte riktigt. Jag gillar bara inte höjder. 197 00:08:06,944 --> 00:08:10,106 Jag sĂ„g dig stĂ€lla den dĂ€r no-hitter mot A:en. 198 00:08:10,156 --> 00:08:11,399 Episk. 199 00:08:11,449 --> 00:08:13,234 Du Ă€r en av de bĂ€sta spelarna de nĂ„gonsin haft. 200 00:08:13,284 --> 00:08:14,777 Jag sa att du skulle gilla honom. 201 00:08:14,827 --> 00:08:16,487 Vuxna pratar. 202 00:08:16,537 --> 00:08:17,977 BestĂ€ll en drink till honom. 203 00:08:18,664 --> 00:08:20,241 SĂ„... 204 00:08:20,291 --> 00:08:23,448 den bĂ€sta spelaren i basebollens historia... FortsĂ€tt! 205 00:08:23,502 --> 00:08:24,837 Du Ă€r bra. 206 00:08:28,883 --> 00:08:31,878 Jag trodde du sa att du inte gillade honom. 207 00:08:31,928 --> 00:08:33,504 Det var innan jag trĂ€ffade honom. 208 00:08:33,554 --> 00:08:35,047 SĂ„ du gillar honom? 209 00:08:35,097 --> 00:08:36,841 Jag vet inte. 210 00:08:36,891 --> 00:08:38,217 Jag menar... 211 00:08:38,267 --> 00:08:42,138 han Ă€r riktigt smart, supersnĂ€ll, Ă€lskar baseball... 212 00:08:42,188 --> 00:08:43,264 Men? 213 00:08:43,314 --> 00:08:45,099 Nolan skrattar inte. 214 00:08:45,149 --> 00:08:48,450 Han ler och sĂ€ger att det Ă€r roligt, eller, ha ha 215 00:08:48,525 --> 00:08:51,606 men han skrattar faktiskt inte. 216 00:08:51,656 --> 00:08:53,816 Jag vet inte varför det stör mig sĂ„ mycket. 217 00:08:53,866 --> 00:08:56,527 Tch. det gör jag. 218 00:08:56,577 --> 00:08:58,237 Skulle du slĂ€ppa det, snĂ€lla? 219 00:08:58,287 --> 00:08:59,530 Jacks har rĂ€tt. 220 00:08:59,580 --> 00:09:01,491 Du kanske sĂ€ger att du och Zack 221 00:09:01,541 --> 00:09:02,950 bara Ă€r vĂ€nner, men undermedvetet... 222 00:09:03,000 --> 00:09:04,785 Det Ă€r inte alls undermedvetet. 223 00:09:04,835 --> 00:09:06,621 Jag vill bara inte se honom slösa 224 00:09:06,671 --> 00:09:07,997 bort sin tid med fel kille, det Ă€r allt. 225 00:09:08,047 --> 00:09:10,716 Visst Ă€r det Zacks beslut att fatta, inte ditt? 226 00:09:19,308 --> 00:09:21,310 Vi Ă€r vĂ€nner. 227 00:09:22,562 --> 00:09:24,355 Ingenting Ă€r undermedvetet. 228 00:09:25,565 --> 00:09:26,983 Allt Ă€r bra. 229 00:09:31,612 --> 00:09:33,522 NĂ€r jag hörde det första gĂ„ngen 230 00:09:33,572 --> 00:09:34,657 att Pete och Chelsea förlovat sig, visste jag inget. 231 00:09:36,033 --> 00:09:38,361 Pete friade faktiskt pĂ„ flygplatsen? 232 00:09:38,411 --> 00:09:39,737 Ja! 233 00:09:39,787 --> 00:09:41,781 Jag tror det förvĂ„nade alla... speciellt Chelsea... 234 00:09:41,831 --> 00:09:44,033 Men jag har aldrig sett nĂ„gon av dem lyckligare. 235 00:09:44,083 --> 00:09:47,203 Ja, vĂ€l, kĂ€rlek kommer att göra det mot dig. 236 00:09:47,253 --> 00:09:49,288 Hej, jag vet att de kommer att vilja ha dig pĂ„ 237 00:09:49,338 --> 00:09:51,207 bröllopet, och inte bara som min brors plus-ett. 238 00:09:51,257 --> 00:09:53,042 Jag tror att alla ser fram emot 239 00:09:53,092 --> 00:09:55,211 att fĂ„ trĂ€ffa din nya â™Ș pojkvĂ€n! â™Ș 240 00:09:55,261 --> 00:09:57,880 Ja. Om det... 241 00:09:57,930 --> 00:09:59,507 Sa jag fel sak? 242 00:09:59,557 --> 00:10:01,008 Nej, nej, nej. 243 00:10:01,058 --> 00:10:02,885 Det Ă€r... det Ă€r okej det Ă€r bara sĂ„ 244 00:10:02,935 --> 00:10:04,720 att jag och Nolan inte riktigt fungerade. 245 00:10:04,770 --> 00:10:06,639 Jag Ă€r ledsen. 246 00:10:06,689 --> 00:10:07,974 Danny berĂ€ttade inte för mig. 247 00:10:08,024 --> 00:10:09,400 Danny vet inte. 248 00:10:10,318 --> 00:10:11,769 Verkligen? 249 00:10:11,819 --> 00:10:13,854 Ja, han har mycket pĂ„ tallriken just nu. 250 00:10:13,904 --> 00:10:14,939 Du vet, sĂ€songen börjar. 251 00:10:14,989 --> 00:10:16,232 Ville inte lĂ€gga till det. 252 00:10:16,282 --> 00:10:18,901 Okej, men ni Ă€r sĂ„ nĂ€ra vĂ€nner, jag... 253 00:10:18,951 --> 00:10:20,861 Ja, jag vet. Det var en del av anledningen. 254 00:10:20,911 --> 00:10:22,905 Jag ska berĂ€tta för honom, Jag bara, du vet... 255 00:10:22,955 --> 00:10:24,198 vill hitta rĂ€tt ögonblick. 256 00:10:24,248 --> 00:10:26,033 I alla fall... 257 00:10:26,083 --> 00:10:28,202 - Tack. - Åh, sjĂ€lvklart. 258 00:10:28,252 --> 00:10:29,579 Åh! Det var bra att komma ikapp. 259 00:10:29,629 --> 00:10:31,580 Jag Ă€r ledsen om Nolan, men oroa dig inte. 260 00:10:31,630 --> 00:10:33,124 .. Jag ska inte berĂ€tta för Danny. 261 00:10:33,174 --> 00:10:34,959 Din hemlighet Ă€r sĂ€ker hos mig. 262 00:10:35,009 --> 00:10:36,460 Tack. 263 00:10:36,510 --> 00:10:37,837 Vi ses pĂ„ bröllopet! 264 00:10:37,887 --> 00:10:39,589 De bröt upp? 265 00:10:39,639 --> 00:10:41,882 Zack berĂ€ttade för mig pĂ„ lunchen för en vecka sedan! 266 00:10:41,932 --> 00:10:44,010 Varför sa han ingenting? 267 00:10:44,060 --> 00:10:45,803 Tja, du och Pete och Jackson var sĂ„ 268 00:10:45,853 --> 00:10:47,430 upptagna med att gĂ„ vilse i skogen... 269 00:10:47,480 --> 00:10:49,390 "Strandad"! Vi var strandsatta. 270 00:10:49,440 --> 00:10:51,480 Oavsett, sĂ„ antar jag att han haft sina skĂ€l. 271 00:10:51,530 --> 00:10:53,485 Jag lovade honom jag inget skulle sĂ€ga 272 00:10:53,535 --> 00:10:55,793 men han ser bara sĂ„ himla ledsen ut dĂ€r borta! 273 00:10:58,157 --> 00:10:59,442 Vad ska jag göra? 274 00:10:59,492 --> 00:11:01,700 Du fortsĂ€tter tala om för alla att ni tvĂ„ bara Ă€r vĂ€nner 275 00:11:01,750 --> 00:11:03,175 sĂ„... gĂ„ dĂ„ och bli en vĂ€n! 276 00:11:15,174 --> 00:11:16,425 - Milo? - Hej. 277 00:11:22,390 --> 00:11:23,674 Du ser ut som den store 278 00:11:23,724 --> 00:11:24,759 Gatsby som stĂ„r hĂ€r ute. 279 00:11:24,809 --> 00:11:26,010 Tack. 280 00:11:26,060 --> 00:11:27,637 Inget grönt ljus dock. 281 00:11:27,687 --> 00:11:30,139 Okej, sĂ„ jag Ă€r den sĂ€msta vĂ€nnen nĂ„gonsin. 282 00:11:30,189 --> 00:11:31,641 Åh, höll med. 283 00:11:31,691 --> 00:11:33,309 Varför ikvĂ€ll? 284 00:11:33,359 --> 00:11:34,685 Jag borde ha vetat att nĂ„got var fel. 285 00:11:36,153 --> 00:11:37,688 Hannah berĂ€ttade om Nolan. 286 00:11:37,738 --> 00:11:39,815 Hoppades typ sĂ„ att hon skulle göra det. 287 00:11:39,865 --> 00:11:41,609 FörlĂ„t. Jag tĂ€nkte inte ens pĂ„ att frĂ„ga. 288 00:11:41,659 --> 00:11:42,943 Det Ă€r okej. Du vet... 289 00:11:42,993 --> 00:11:45,279 du var upptagen med att gĂ„ vilse i skogen. 290 00:11:45,329 --> 00:11:47,114 Strandad. Vi var, strandade. 291 00:11:47,164 --> 00:11:48,240 FörlĂ„t, ja. 292 00:11:48,290 --> 00:11:50,451 Jag ska se till att skriva in det i det 293 00:11:50,501 --> 00:11:53,120 officiella protokollet för evenemanget. 294 00:11:53,170 --> 00:11:55,956 SĂ„ vad hĂ€nde? Va? 295 00:11:56,006 --> 00:11:58,926 Jag vill egentligen inte prata om det. 296 00:11:59,885 --> 00:12:02,129 Okej. 297 00:12:02,179 --> 00:12:03,756 SĂ„ lĂ„t oss... dansa om det. 298 00:12:03,806 --> 00:12:05,925 Nej, nej, nej! 299 00:12:18,988 --> 00:12:21,190 Vad bryr du dig om det? Du gillade ju aldrig ens killen. 300 00:12:21,240 --> 00:12:24,568 - Det Ă€r inte sant. Jag gillade Nolan. - Det Ă€r lustigt. 301 00:12:24,618 --> 00:12:27,988 Okej, ja, Jag tror att Nolan har nĂ„gra egenheter. 302 00:12:29,081 --> 00:12:30,866 Men han Ă€r en bra kille... 303 00:12:30,916 --> 00:12:34,336 och du Ă€lskade honom, inte du? 304 00:12:35,421 --> 00:12:37,423 Det gjorde jag. 305 00:12:38,924 --> 00:12:41,302 det gör jag. 306 00:12:43,929 --> 00:12:45,389 SĂ„ vad hĂ€nde? 307 00:12:56,692 --> 00:12:58,611 Jag bad honom att gifta sig med mig. 308 00:13:00,404 --> 00:13:02,239 Verkligen? 309 00:13:03,324 --> 00:13:04,567 Ja. 310 00:13:04,797 --> 00:13:06,660 Han sa nej. 311 00:13:07,787 --> 00:13:09,997 Det Ă€r... 312 00:13:15,920 --> 00:13:18,036 Jag antar jag borde ha nĂ„got mer tröstande att sĂ€ga. 313 00:13:18,086 --> 00:13:21,033 - Men allt jag har Ă€r, wow. - Ja, tja.. 314 00:13:21,083 --> 00:13:24,481 Han sa att timingen inte Ă€r rĂ€tt. 315 00:13:25,791 --> 00:13:29,376 Tja, du sa att han tog pĂ„ sig fler fall. 316 00:13:29,486 --> 00:13:32,130 Danny, vi vet bĂ„da vad timingen Ă€r inte rĂ€tt... betyder 317 00:13:32,180 --> 00:13:34,312 Det betyder, att jag Ă€lskar dig inte nog för att gifta mig med dig. 318 00:13:37,182 --> 00:13:38,362 Ja. 319 00:13:39,852 --> 00:13:40,912 Ja. 320 00:13:42,184 --> 00:13:45,608 Jag har aldrig riktigt gillat killen i alla fall. Jag visste det! 321 00:13:45,658 --> 00:13:47,234 Åh, det Ă€r bara... 322 00:13:47,284 --> 00:13:48,986 ibland kĂ€nner jag... 323 00:13:49,036 --> 00:13:52,414 att du drog tillbaka pĂ„ vem du Ă€r nĂ€r du Ă€r med honom. 324 00:13:53,832 --> 00:13:55,367 Vad menar du? 325 00:13:55,417 --> 00:13:57,203 Tja, du gillar att skratta. 326 00:13:57,253 --> 00:13:59,163 Åh, helt riktigt. Och han skrattar inte... Ja, ja, ja. 327 00:13:59,213 --> 00:14:00,923 Nej, det Ă€r inte det, det Ă€r... 328 00:14:02,216 --> 00:14:05,177 att du skrattade mindre nĂ€r du var med honom. 329 00:14:13,602 --> 00:14:15,095 FörlĂ„t. 330 00:14:18,315 --> 00:14:19,817 Jag borde ta det hĂ€r. 331 00:14:40,754 --> 00:14:42,331 Okej, sĂ„ du hade din 332 00:14:42,381 --> 00:14:43,582 stora chans, och du sprĂ€ngde den. 333 00:14:43,632 --> 00:14:45,167 Vilken chans? 334 00:14:45,217 --> 00:14:47,002 Zack blottade sin sjĂ€l för dig. 335 00:14:47,052 --> 00:14:49,129 Varför sa du inte bara till honom att du har kĂ€nslor för honom? 336 00:14:49,179 --> 00:14:51,599 Jag vet inte om jag har kĂ€nslor för Zack. 337 00:14:54,810 --> 00:14:57,012 - Verkligen? - Kom igen? 338 00:14:57,062 --> 00:14:59,098 Okej, bra. Bra! 339 00:14:59,148 --> 00:15:00,641 Om, jag har kĂ€nslor för Zack 340 00:15:00,691 --> 00:15:01,976 Ă€r det en frĂ„ga inget uttalande. 341 00:15:02,026 --> 00:15:04,019 Och vad Ă€r svaret pĂ„ den frĂ„gan? 342 00:15:04,069 --> 00:15:06,105 Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt. 343 00:15:06,155 --> 00:15:08,357 Zack och jag har varit vĂ€nner lĂ€nge. 344 00:15:08,407 --> 00:15:10,985 MĂ„nga gĂ„r frĂ„n att vara vĂ€nner till nĂ„got mer. 345 00:15:11,035 --> 00:15:12,319 FörlĂ„t, Pete. 346 00:15:12,369 --> 00:15:14,280 Det skulle inte fungera mellan oss. 347 00:15:14,330 --> 00:15:16,490 Du vet vad jag menar. 348 00:15:16,540 --> 00:15:19,835 Att vara kĂ€r i nĂ„gon, och den Ă€r din bĂ€sta vĂ€n? 349 00:15:21,295 --> 00:15:25,507 Tja, och tĂ€nk om han inte har kĂ€nslor för mig, va? 350 00:15:26,884 --> 00:15:28,802 TĂ€nk om han gör det? 351 00:15:30,846 --> 00:15:32,464 Han friade till Nolan. 352 00:15:32,514 --> 00:15:34,944 Vad ska jag sĂ€ga? "Hej, ledsen att ditt första val inte fungerade." 353 00:15:35,009 --> 00:15:36,422 Hur Ă€r det med mig? 354 00:15:36,472 --> 00:15:39,269 Hör hĂ€r, du behöver inte gĂ„ och göra nĂ„n stor kĂ€rleksförklaring 355 00:15:39,331 --> 00:15:40,611 till honom just nu. 356 00:15:40,661 --> 00:15:44,858 Svara bara pĂ„ frĂ„gan. Har du kĂ€nslor för Zack? 357 00:15:49,615 --> 00:15:50,774 Ja. 358 00:15:50,824 --> 00:15:51,859 Okej! 359 00:15:51,909 --> 00:15:53,485 Gör sedan nĂ„got Ă„t ​​det. 360 00:15:53,535 --> 00:15:55,863 Vi sĂ€ger inte att det mĂ„ste vara hĂ€r, just nu. 361 00:15:55,913 --> 00:15:56,947 - Är inte vi? - Är vi det? 362 00:15:56,997 --> 00:15:58,198 - Det Ă€r vi. – Ja, det Ă€r vi! 363 00:15:58,248 --> 00:16:00,034 Det mĂ„ste vara hĂ€r, just nu. 364 00:16:00,084 --> 00:16:03,379 Eller sĂ„ kan det bli aldrig. 365 00:16:15,683 --> 00:16:16,925 Vi tror pĂ„ dig, stora pojke. 366 00:16:16,975 --> 00:16:18,435 Ja, det gör vi. 367 00:16:38,872 --> 00:16:39,990 Hej! 368 00:16:40,040 --> 00:16:41,992 Hej. 369 00:16:42,042 --> 00:16:43,961 Hur gĂ„r det? 370 00:16:45,337 --> 00:16:47,998 Bra... tror jag. 371 00:16:48,048 --> 00:16:49,208 Bra. 372 00:16:49,258 --> 00:16:50,709 Bra. Det Ă€r bra. 373 00:16:50,759 --> 00:16:52,219 Det var Nolan. 374 00:16:53,554 --> 00:16:54,638 Hur mĂ„r Nolan? 375 00:16:55,597 --> 00:16:57,383 Inget vidare. 376 00:16:57,433 --> 00:16:59,249 Han sa det var den vĂ€rsta veckan i hans liv 377 00:16:59,299 --> 00:17:02,805 och att han inte ens kunde förestĂ€lla sig att vi inte var tillsammans. 378 00:17:02,855 --> 00:17:05,683 Han frĂ„gade om förslaget fortfarande lĂ„g pĂ„ bordet. 379 00:17:07,526 --> 00:17:09,111 Och vad sa du? 380 00:17:10,362 --> 00:17:12,197 Jag sa ja. 381 00:17:14,491 --> 00:17:16,243 Och vad sa han? 382 00:17:19,538 --> 00:17:21,498 Vi ska gifta oss. 383 00:17:22,791 --> 00:17:25,869 Du skojar. Vad? 384 00:17:25,919 --> 00:17:27,162 Grattis. 385 00:17:27,212 --> 00:17:28,539 Tack. Jag kan inte tro det! 386 00:17:28,589 --> 00:17:30,340 Jag kan inte tro det heller. 387 00:17:32,176 --> 00:17:34,086 Åh, det finns sĂ„ mycket att planera. 388 00:17:34,136 --> 00:17:35,838 SĂ„ mycket! 389 00:17:38,348 --> 00:17:40,759 Men först till kvarn. 390 00:17:40,809 --> 00:17:42,412 Jag lĂ€r ju behöva en bĂ€stis. 391 00:17:43,437 --> 00:17:45,556 Är du redo för jobbet? 392 00:17:45,606 --> 00:17:47,391 Jag? 393 00:17:47,441 --> 00:17:50,894 Ja, sjĂ€lvklart, du! Vem mer ska jag frĂ„ga? 394 00:17:50,944 --> 00:17:52,738 Vad sĂ€ger du? 395 00:17:53,781 --> 00:17:55,032 Danny... 396 00:17:56,617 --> 00:17:58,285 ska du vara min bestman? 397 00:18:11,215 --> 00:18:13,167 SĂ„, hĂ„ll mig inte i spĂ€nning nu. 398 00:18:13,217 --> 00:18:16,253 Gick Danny med pĂ„ att bli Zacks bestman? 399 00:18:16,303 --> 00:18:17,463 Mer Ă€n sĂ„... 400 00:18:17,513 --> 00:18:20,424 Han gick Ă€ven med pĂ„ att hjĂ€lpa till att planera deras bröllop. 401 00:18:20,474 --> 00:18:23,052 Åh... det lĂ„ter komplicerat. 402 00:18:23,102 --> 00:18:25,104 Mer Ă€n du vet. 403 00:18:28,774 --> 00:18:30,768 Hej. Ledsen. FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 404 00:18:30,818 --> 00:18:32,144 Övningen rann över tiden. 405 00:18:32,194 --> 00:18:33,562 Hur gĂ„r det? 406 00:18:33,612 --> 00:18:34,813 Bra, om min fĂ€stman kan 407 00:18:34,863 --> 00:18:37,149 hitta plats i sin kalender 408 00:18:37,199 --> 00:18:39,368 för att klĂ€mma in vĂ„rt bröllop. 409 00:18:40,702 --> 00:18:42,613 Jag trodde att vi skulle Ă„ka med May? 410 00:18:42,663 --> 00:18:44,281 Jag trodde att jag kunde göra maj, 411 00:18:44,331 --> 00:18:47,284 men nu ser det mer ut som juni, kanske... 412 00:18:47,334 --> 00:18:50,569 definitivt Ă„tminstone juli... Troligen. 413 00:18:50,629 --> 00:18:53,248 Jag tror inte ens att han vill gifta sig. 414 00:18:53,298 --> 00:18:55,459 SjĂ€lvklart gör jag det. 415 00:18:55,509 --> 00:18:56,919 Det Ă€r bara det hĂ€r nya 416 00:18:56,969 --> 00:18:59,046 fallet ser ut att dra ut pĂ„ tiden nĂ€sta Ă„r. 417 00:18:59,096 --> 00:19:00,931 Jag hade ett möte med försvarsadvokaterna i morse. 418 00:19:03,058 --> 00:19:05,344 Jag Ă€r ledsen, jag mĂ„ste gĂ„. 419 00:19:05,394 --> 00:19:08,639 Domaren vill se oss i hennes kammare om 20 minuter. 420 00:19:08,689 --> 00:19:10,182 LĂ„ter som ett ganska stort fall. 421 00:19:10,232 --> 00:19:13,515 Det Ă€r det, om jag vill vara Ă„klagare nĂ„gon dag. 422 00:19:13,569 --> 00:19:17,481 Men det Ă€r inte lika stort som att vi gifter oss. 423 00:19:17,531 --> 00:19:19,650 Jag ska försöka fĂ„ saker att fungera för maj, okej? 424 00:19:19,700 --> 00:19:21,151 Löfte? 425 00:19:21,201 --> 00:19:24,196 100 %. Okej? MĂ„ste rusa ivĂ€g nu. 426 00:19:24,246 --> 00:19:25,697 Ni tvĂ„, kom till jobbet. 427 00:19:25,747 --> 00:19:27,616 Gör det till hans drömmars bröllop. 428 00:19:27,666 --> 00:19:28,992 VĂ„ra, drömmars. 429 00:19:29,042 --> 00:19:30,619 Jag menade det. 430 00:19:30,669 --> 00:19:32,412 Dessutom... 431 00:19:32,462 --> 00:19:34,173 min dröm Ă€r att vara med dig. 432 00:19:36,466 --> 00:19:39,336 Danny, se bara till att han fĂ„r vad han vill. 433 00:19:39,386 --> 00:19:41,296 En ponny kommer direkt! 434 00:19:41,346 --> 00:19:42,714 Ponny? 435 00:19:42,764 --> 00:19:44,808 Åh, det Ă€r roligt! 436 00:19:47,853 --> 00:19:49,680 Ponny? 437 00:19:49,730 --> 00:19:51,481 Minns du? Du sa att du ville ha en. 438 00:19:52,858 --> 00:19:54,226 Ja, nĂ€r jag var nio. 439 00:19:54,276 --> 00:19:56,653 Vissa drömmar dör aldrig, Zack. 440 00:20:09,791 --> 00:20:12,494 SĂ„, Ă€r du sĂ€ker pĂ„ Nolan? 441 00:20:12,544 --> 00:20:15,122 Vad? Vad Ă€r det för frĂ„ga? 442 00:20:15,172 --> 00:20:17,207 SjĂ€lvklart Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ honom! Jag gifter mig med honom, eller hur? 443 00:20:17,257 --> 00:20:19,343 Jag pratade om maj. 444 00:20:23,972 --> 00:20:25,841 Ja, det Ă€r- det kommer att bli bra. 445 00:20:25,891 --> 00:20:28,060 NĂ€r Nolan sĂ€ger,100% sĂ„ menar han det. 446 00:20:29,228 --> 00:20:30,729 Okej. 447 00:20:32,189 --> 00:20:33,223 Och vad var det? 448 00:20:33,273 --> 00:20:34,683 Vad var vad? 449 00:20:34,733 --> 00:20:36,602 "Okej." Jag vet vad det betyder! 450 00:20:36,652 --> 00:20:37,936 Det betyder att du tĂ€nker Jag gör ett stort misstag- 451 00:20:37,986 --> 00:20:39,438 Jag kommer att Ă„ngra allt. 452 00:20:39,488 --> 00:20:41,573 Du fick allt det dĂ€r frĂ„n "okej"? 453 00:20:42,991 --> 00:20:44,818 Du tror inte Jag borde gifta mig med honom, eller hur? 454 00:20:44,868 --> 00:20:46,361 Koppla av! 455 00:20:46,411 --> 00:20:49,156 Jag har inte sett dig sĂ„ hĂ€r upprörd sedan Brooks Brothers 456 00:20:49,206 --> 00:20:50,999 slutade med Fitzgerald-klippet. 457 00:20:54,503 --> 00:20:56,121 Tja, det Ă€r svĂ„rt att hitta en kostym 458 00:20:56,171 --> 00:20:58,749 som passar sĂ„ bra utanför hyllan, det vet du. 459 00:20:58,799 --> 00:21:00,884 Okej. 460 00:21:02,052 --> 00:21:04,004 Vad Ă€r det egentligen som hĂ€nder? 461 00:21:04,054 --> 00:21:06,932 Jag Ă€r ledsen, okej? jag bara... 462 00:21:08,392 --> 00:21:10,052 Jag trodde verkligen inte att jag 463 00:21:10,102 --> 00:21:13,013 skulle planera hela det hĂ€r bröllopet sjĂ€lv. 464 00:21:13,063 --> 00:21:15,482 Vad Ă€r jag? Hackad lever? 465 00:21:16,566 --> 00:21:19,221 - Du hatar att planera saker. - SĂ„ sant... 466 00:21:19,278 --> 00:21:21,154 Men jag gillar dig. 467 00:21:25,742 --> 00:21:29,329 SĂ„ lĂ„t oss börja med den stora... 468 00:21:30,789 --> 00:21:32,916 Var nĂ„nstans vill du gifta dig? 469 00:21:34,918 --> 00:21:36,328 Tja... 470 00:21:36,378 --> 00:21:39,214 Jag tĂ€nkte faktiskt pĂ„ Grekland. 471 00:21:41,865 --> 00:21:43,001 Grekland? 472 00:21:43,051 --> 00:21:44,211 Ja. 473 00:21:44,261 --> 00:21:46,584 Minns nĂ€r du och jag Ă„kte till Santorini för de europeiska medborgarna? 474 00:21:46,638 --> 00:21:47,965 Vagt. 475 00:21:48,015 --> 00:21:49,850 Tja, vi sa alltid att vi ville Ă„ka tillbaka, eller hur? 476 00:21:50,892 --> 00:21:52,469 Ja, det gjorde vi. 477 00:21:52,519 --> 00:21:53,887 Vi sa det. 478 00:21:53,937 --> 00:21:56,265 Och detta Ă€r den perfekta möjligheten. 479 00:21:56,315 --> 00:21:58,809 Minns den... den dĂ€r vingĂ„rden pĂ„ kullen som hade den dĂ€r fantastiska utsikten? 480 00:21:58,859 --> 00:22:00,435 Ja. 481 00:22:00,485 --> 00:22:02,854 - Det Ă€r fantastiskt. - Okej. 482 00:22:02,904 --> 00:22:04,731 Det visar sig att de 483 00:22:04,781 --> 00:22:06,108 stĂ„r vĂ€rdar för ett bröllop 484 00:22:06,158 --> 00:22:07,359 och de fixar allt... 485 00:22:07,409 --> 00:22:10,487 blommor, catering, tomten. 486 00:22:10,537 --> 00:22:12,489 SĂ„ vad tycker du? 487 00:22:12,539 --> 00:22:15,701 Ska jag och Nolan gifta oss i Grekland? 488 00:22:15,751 --> 00:22:17,744 Ett grekiskt bröllop... 489 00:22:17,794 --> 00:22:19,454 LĂ„ter perfekt. 490 00:22:19,504 --> 00:22:21,339 Visst? 491 00:22:32,934 --> 00:22:34,636 SkĂ€mtar du med mig? 492 00:22:34,686 --> 00:22:35,887 Du Ă€r hans bestman 493 00:22:35,937 --> 00:22:37,597 opch du planerar hans bröllop? 494 00:22:37,647 --> 00:22:39,307 Fick du en boll i huvudet? 495 00:22:39,357 --> 00:22:41,852 Killar, trappa ner! Allt kommer att bli bra. 496 00:22:41,902 --> 00:22:43,353 Nej, det blir det inte. 497 00:22:43,403 --> 00:22:45,397 Du stĂ€ller bara upp för att bli sĂ„rad. 498 00:22:45,447 --> 00:22:47,524 Du vet hur du kĂ€nner för Zack. 499 00:22:47,574 --> 00:22:49,693 Ja, om det... 500 00:22:49,743 --> 00:22:53,030 Jag tror att jag kanske bara hade ett kortvarigt förstĂ„nd. 501 00:22:53,080 --> 00:22:54,448 Jag var förmodligen förvirrad av att 502 00:22:54,498 --> 00:22:56,533 vandra i den bulgariska skogen i en vecka. 503 00:22:56,583 --> 00:22:57,951 Det var en natt. 504 00:22:58,001 --> 00:22:59,286 Och vi rörde oss knappt. 505 00:22:59,336 --> 00:23:01,747 Okej, dĂ„ kanske... 506 00:23:01,797 --> 00:23:03,081 Jag fastnade precis i romantiken 507 00:23:03,131 --> 00:23:05,167 av Pete och Chelseas bröllop. 508 00:23:05,217 --> 00:23:07,669 Hur som helst, jag har 509 00:23:07,719 --> 00:23:09,838 kommit till mitt förnuft 510 00:23:09,888 --> 00:23:11,673 och insett att Zack Ă€r min 511 00:23:11,723 --> 00:23:13,133 vĂ€n och bara min vĂ€n, inget mer. 512 00:23:13,183 --> 00:23:16,069 Och jag ska bli bĂ€sta... 513 00:23:16,163 --> 00:23:19,041 bestman... 514 00:23:19,147 --> 00:23:21,191 nĂ„gonsin! 515 00:23:28,240 --> 00:23:29,733 Vattenpaus? 516 00:23:29,783 --> 00:23:30,820 Ja... 517 00:23:32,744 --> 00:23:35,072 Och hur gick det? 518 00:23:35,122 --> 00:23:38,533 Tja, först, saker gick ganska smidigt. 519 00:23:38,583 --> 00:23:40,877 Danny kom verkligen igenom för Zack. 520 00:23:42,421 --> 00:23:43,538 Det hjĂ€lpte att 521 00:23:43,588 --> 00:23:45,165 vingĂ„rden i Grekland 522 00:23:45,215 --> 00:23:47,209 skötte de flesta arrangemangen. 523 00:23:47,259 --> 00:23:49,002 Naturligtvis, hjĂ€lpte det inte att detta 524 00:23:49,052 --> 00:23:51,755 var vingĂ„rden som Danny och Zack 525 00:23:51,805 --> 00:23:54,391 hade varit pĂ„, nĂ€r de var i Grekland tillsammans. 526 00:23:58,270 --> 00:24:01,319 Och eftersom Nolan var upptagen med den viktiga rĂ€ttegĂ„ngen 527 00:24:01,369 --> 00:24:04,101 lĂ€mnades Danny och Zac i stort sett pĂ„ egen hand... 528 00:24:04,151 --> 00:24:05,350 tillsammans. 529 00:24:06,820 --> 00:24:10,949 Det gjorde ju definitivt inte saken lĂ€ttare. 530 00:24:12,159 --> 00:24:15,180 Men Danny var i en trupp och under de nĂ€rmaste mĂ„naderna 531 00:24:15,279 --> 00:24:18,573 hjĂ€lpte han Zack att göra allt klart för det stora evenemanget. 532 00:24:18,623 --> 00:24:21,493 PĂ„ nĂ„got sĂ€tt lyckades han nĂ€stan övertyga sig sjĂ€lv 533 00:24:21,543 --> 00:24:24,037 om att han faktiskt inte hade nĂ„gra kĂ€nslopr för Zack 534 00:24:24,087 --> 00:24:25,372 och att hela den hĂ€r grejen 535 00:24:25,422 --> 00:24:27,582 inte riktigt krossade hans hjĂ€rta trots allt. 536 00:24:27,632 --> 00:24:30,635 Men sĂ„ var det smoking-incidenten. 537 00:24:31,803 --> 00:24:34,714 Vad var smoking-incidenten? 538 00:24:34,764 --> 00:24:36,967 Tja.. det var ett bröllop... 539 00:24:37,017 --> 00:24:40,061 sĂ„ de behövde nya kostymer. 540 00:24:44,274 --> 00:24:47,102 MĂ„ste jag verkligen bĂ€ra en slips? 541 00:24:47,152 --> 00:24:48,520 Ja. 542 00:24:48,570 --> 00:24:50,021 Är du sĂ€ker? 543 00:24:50,071 --> 00:24:51,273 För jag tror att en baseballtröja skulle 544 00:24:51,323 --> 00:24:53,116 lĂ€gga till lite nyckfullhet till förfarandet. 545 00:24:54,284 --> 00:24:55,694 Danny, hur lĂ€nge har du kĂ€nt mig? 546 00:24:55,744 --> 00:24:57,404 Vad ska jag sĂ€ga om infall? 547 00:24:57,454 --> 00:24:59,364 "Vad Ă€r poĂ€ngen?" 548 00:24:59,414 --> 00:25:00,949 Exakt. 549 00:25:00,999 --> 00:25:04,202 Okej, bra! Men jag kommer att behöva din hjĂ€lp. 550 00:25:04,252 --> 00:25:05,837 Okej. Kom ut. 551 00:25:10,509 --> 00:25:12,502 Wow. Du ser sĂ„... 552 00:25:12,552 --> 00:25:13,595 Vad? 553 00:25:15,513 --> 00:25:17,257 Du ser sĂ„ fin ut. 554 00:25:17,307 --> 00:25:19,634 Du har sett mig i smoking förut. 555 00:25:19,684 --> 00:25:21,595 Inte i den dĂ€r. 556 00:25:27,442 --> 00:25:29,519 Jag Ă€r ledsen Nolan klarade sig inte. 557 00:25:29,569 --> 00:25:31,488 Ja, jag ocksĂ„. 558 00:25:32,697 --> 00:25:34,065 Du sa "Nolan". 559 00:25:34,115 --> 00:25:35,984 Jo, det Ă€r hans namn, Ă€r det inte? 560 00:25:36,034 --> 00:25:37,194 Ja! Jag vet det. 561 00:25:37,244 --> 00:25:38,820 Jag visste bara inte att du gjorde det. 562 00:25:38,870 --> 00:25:41,156 Du brukar ringa honom juveltjuven, eller nĂ„got. 563 00:25:41,206 --> 00:25:43,241 tĂ€nkte jag Det Ă€r bĂ€ttre att jag avstĂ„r frĂ„n det. 564 00:25:43,291 --> 00:25:45,869 Han Ă€r advokat. Han kanske stĂ€mmer mig. 565 00:25:45,919 --> 00:25:47,787 Ja, jag skulle ju bara bli glad 566 00:25:47,837 --> 00:25:49,748 om han dykt upp dĂ„ och dĂ„ för att hjĂ€lpa till... 567 00:25:49,798 --> 00:25:52,425 men du Ă€r ju Ă„tminstone hĂ€r. 568 00:25:55,136 --> 00:25:57,347 Vad Ă€r bĂ€sta vĂ€nner till för? 569 00:26:03,126 --> 00:26:04,179 Tja... 570 00:26:04,229 --> 00:26:07,015 du... Ă€r... 571 00:26:07,065 --> 00:26:08,279 en typ av... 572 00:26:08,329 --> 00:26:10,026 helt fĂ€rdig. 573 00:26:15,657 --> 00:26:18,076 Hej... vi ser ganska bra ut. 574 00:26:20,120 --> 00:26:22,197 Ja. 575 00:26:22,247 --> 00:26:24,616 Det gör vi sĂ€kert. 576 00:26:24,666 --> 00:26:25,867 Och det var nu Danny 577 00:26:25,917 --> 00:26:28,712 insĂ„g att han hade ett problem. 578 00:26:39,514 --> 00:26:40,895 SĂ„ Danny Ă€r hemligt kĂ€r 579 00:26:40,945 --> 00:26:43,760 i sin mĂ„ngĂ„rige vĂ€n Zack, 580 00:26:43,810 --> 00:26:46,054 men Zack Ă€r förlovad med Nolan? 581 00:26:46,104 --> 00:26:47,889 Och det Ă€r Danny som ocksĂ„ Ă€r Zacks bestman 582 00:26:47,939 --> 00:26:50,100 och med det ansvarig för att planera bröllopet. 583 00:26:50,150 --> 00:26:52,352 Är inte det en intressekonflikt? 584 00:26:53,820 --> 00:26:56,906 Och det var sĂ„ de slutade med en klĂ€ttervĂ€gg. 585 00:27:05,123 --> 00:27:06,366 Okej... 586 00:27:06,416 --> 00:27:07,993 Jag ska erkĂ€nna att detta inte precis 587 00:27:08,043 --> 00:27:09,369 var det första som for upp i tanken 588 00:27:09,419 --> 00:27:11,830 nĂ€r du sa att du arrangerade en svensexa. 589 00:27:11,880 --> 00:27:13,206 Ja. 590 00:27:13,256 --> 00:27:15,125 Jag tĂ€nkte mer pĂ„ cigarrer och martinis. 591 00:27:15,175 --> 00:27:16,418 Nej! 592 00:27:16,468 --> 00:27:18,346 Detta mina vĂ€nner 593 00:27:18,396 --> 00:27:20,463 Ă€r hur vi ska fira Zacks och... 594 00:27:20,513 --> 00:27:22,724 Nolans kommande bröllop! 595 00:27:24,142 --> 00:27:26,803 Hör hĂ€r, vi behöver verkligen inte göra detta, om du inte vill. 596 00:27:26,853 --> 00:27:29,639 Vi kan, du vet, bara... 597 00:27:31,858 --> 00:27:34,477 Nej dĂ„... 598 00:27:34,527 --> 00:27:37,439 Jag glömde helt bort att du har en grej gĂ€llande höjder, Nolan. 599 00:27:37,489 --> 00:27:38,940 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 600 00:27:38,990 --> 00:27:40,609 Hej, inga problem. 601 00:27:40,659 --> 00:27:41,943 Vet du vad? 602 00:27:41,993 --> 00:27:44,279 Varför gĂ„r vi inte bara och gör nĂ„got annat? 603 00:27:44,329 --> 00:27:46,156 Det Ă€r en bra idĂ©. 604 00:27:46,206 --> 00:27:48,533 Nej, killar, vi kom hela vĂ€gen. 605 00:27:48,583 --> 00:27:51,494 LĂ„t mig... ge det ett försök. 606 00:27:51,544 --> 00:27:53,455 Är du sĂ€ker? 607 00:27:53,505 --> 00:27:55,123 I dessa klĂ€der? 608 00:27:55,173 --> 00:27:56,416 Varför inte? 609 00:27:56,466 --> 00:27:59,294 Kanske Ă€r det hĂ€r mitt Ă„r att prova nya saker. 610 00:27:59,344 --> 00:28:01,513 Jag menar, vi ska gifta oss, eller hur? 611 00:28:07,727 --> 00:28:09,929 NĂ„vĂ€l, okej. 612 00:28:09,979 --> 00:28:11,556 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 613 00:28:11,606 --> 00:28:13,642 Vad? Vad pratar du om? 614 00:28:13,692 --> 00:28:15,435 Jag kan inte fatta att du försöker visa 615 00:28:15,485 --> 00:28:17,228 upp fĂ€stmannen till en av dina bĂ€sta vĂ€nner. 616 00:28:17,278 --> 00:28:19,356 Jag försöker inte visa honom. 617 00:28:19,406 --> 00:28:21,399 Jag vill bara att Zack ska se 618 00:28:21,449 --> 00:28:24,110 att han och Nolan inte precis Ă€r... 619 00:28:24,160 --> 00:28:25,528 kompatibla. 620 00:28:25,578 --> 00:28:27,739 Och du och Zack Ă€r det? 621 00:28:27,789 --> 00:28:30,241 Ja. I sjĂ€lva verket Ă€r vi det. 622 00:28:30,291 --> 00:28:31,868 Okej. SĂ„ gĂ„ och berĂ€tta för honom. 623 00:28:31,918 --> 00:28:33,161 Jag ska det. 624 00:28:33,211 --> 00:28:35,038 SĂ„ fort jag fĂ„r upp honom ensam. 625 00:28:35,088 --> 00:28:38,458 Nu, om du ursĂ€ktar mig sĂ„ har jag en vĂ€gg att klĂ€ttra pĂ„. 626 00:28:38,508 --> 00:28:39,709 Varför mig? 627 00:28:40,844 --> 00:28:42,762 Varför mig? 628 00:28:47,851 --> 00:28:49,386 Vi ses pĂ„ toppen! 629 00:28:52,814 --> 00:28:54,933 Du behöver inte göra det hĂ€r om du inte vill, Nolan. 630 00:28:54,983 --> 00:28:56,184 Jag vill. 631 00:28:56,234 --> 00:28:57,852 Oroa dig inte för mig. 632 00:28:57,902 --> 00:29:00,155 GĂ„ du bara. 633 00:29:02,866 --> 00:29:05,243 Okej, du har det hĂ€r. 634 00:29:24,012 --> 00:29:25,255 Kul, eller hur? 635 00:29:25,305 --> 00:29:27,465 Ja, ja. 636 00:29:27,515 --> 00:29:30,268 Minns du verkligen inte om Nolans höjder? 637 00:29:32,562 --> 00:29:35,390 Okej, jag mĂ„ste prata med dig om nĂ„got. 638 00:29:35,440 --> 00:29:36,975 Okej, vad? 639 00:29:37,025 --> 00:29:40,145 Tja, faktiskt, det handlar om dig och mig. 640 00:29:40,195 --> 00:29:42,480 Okej, fortfarande vad? 641 00:29:42,530 --> 00:29:45,650 Tja, se, grejen Ă€r... 642 00:29:45,700 --> 00:29:47,402 jag tror... Jag tror att vi... 643 00:29:47,452 --> 00:29:49,112 har... 644 00:29:49,162 --> 00:29:50,905 Du hade rĂ€tt! 645 00:29:50,955 --> 00:29:52,790 Detta Ă€r ju jĂ€ttebra! 646 00:29:53,958 --> 00:29:55,535 Vad hĂ€nde med din höjdrĂ€dsla? 647 00:29:55,585 --> 00:29:57,796 Antar att det Ă€r borta. Tack, Danny! 648 00:30:01,799 --> 00:30:04,427 Den sista till toppen köper första omgĂ„ngen. 649 00:30:14,103 --> 00:30:15,605 Första omgĂ„ngen Ă€r pĂ„ dig, Danny. 650 00:30:16,843 --> 00:30:17,932 Vad gör du? 651 00:30:17,982 --> 00:30:19,142 - Vad? - Jag sa till honom. 652 00:30:19,192 --> 00:30:21,311 Danny, du kan inte göra det hĂ€r. 653 00:30:21,361 --> 00:30:23,730 Du kan inte berĂ€tta sanningen om dina kĂ€nslor för Zack. 654 00:30:23,780 --> 00:30:25,982 - Det Ă€r för sent för det. - Han har rĂ€tt. 655 00:30:26,032 --> 00:30:27,817 Zack Ă€r kĂ€r i Nolan. 656 00:30:27,867 --> 00:30:28,902 De ska gifta sig. 657 00:30:28,952 --> 00:30:30,695 Om du försöker förstöra det 658 00:30:30,745 --> 00:30:32,155 kan du förlora en av dina bĂ€sta vĂ€nner. 659 00:30:32,205 --> 00:30:33,364 Vad ska jag göra? 660 00:30:33,414 --> 00:30:34,824 Jag kan inte berĂ€tta sanningen för honom, 661 00:30:34,874 --> 00:30:36,743 och jag kan inte vara runt honom, om jag inte gör det Ă€r det för svĂ„rt. 662 00:30:36,793 --> 00:30:39,412 Kanske du bara behöver ta ett steg tillbaka 663 00:30:39,462 --> 00:30:41,623 och ge dig sjĂ€lv en chans att andas. 664 00:30:41,673 --> 00:30:43,508 Hur ska jag göra det? Jag Ă€r hans bĂ€ste man. 665 00:30:45,051 --> 00:30:47,136 Du kanske inte borde vara det. 666 00:30:52,100 --> 00:30:53,468 Men hur ska jag berĂ€tta det för honom 667 00:30:53,518 --> 00:30:55,478 utan att förlora en av mina bĂ€sta vĂ€nner? 668 00:31:04,696 --> 00:31:07,690 Tja, jag tror vi Ă€r i ganska bra form för tre mĂ„nader ute. 669 00:31:07,740 --> 00:31:09,275 Folket frĂ„n vingĂ„rden har varit jĂ€tteduktiga, 670 00:31:09,325 --> 00:31:11,653 sĂ„ nu Ă€r det bara att stryka pĂ„ detaljer. 671 00:31:11,703 --> 00:31:13,404 - Det Ă€r bra att höra. - Ja. 672 00:31:13,454 --> 00:31:16,023 Och jag och Nolan ska flyga till Grekland tvĂ„ veckor innan 673 00:31:16,082 --> 00:31:17,784 bara för att vara sĂ€ker som, allt Ă€r klart. 674 00:31:17,834 --> 00:31:19,369 Vet du nĂ€r du ska flyga ut Ă€n? 675 00:31:19,419 --> 00:31:21,955 Ja, om det... 676 00:31:22,005 --> 00:31:23,748 SĂ€g inte att du har en match den helgen. 677 00:31:23,798 --> 00:31:26,334 Nej, nej. Det Ă€r inte det. 678 00:31:26,384 --> 00:31:29,512 Bra. För jag vet inte hur jag skulle göra det hĂ€r utan dig. 679 00:31:30,741 --> 00:31:31,801 Ärligt. 680 00:31:32,849 --> 00:31:34,759 Jag vet att jag inte har sagt det, 681 00:31:34,809 --> 00:31:36,344 men jag vill bara att du ska veta hur 682 00:31:36,394 --> 00:31:39,138 mycket jag uppskattar allt du har gjort. 683 00:31:39,188 --> 00:31:41,349 Tja, jag tror inte Jag har verkligen gjort sĂ„ mycket. 684 00:31:41,399 --> 00:31:42,517 SkĂ€mtar du? 685 00:31:42,567 --> 00:31:45,445 SnĂ€lla, jag kan hantera investeringsportföljer 686 00:31:45,590 --> 00:31:48,418 för flera miljoner dollar i sömnen men att vĂ€lja ett fĂ€rgschema 687 00:31:48,468 --> 00:31:50,191 för detta bröllop har nĂ€stan dödat mig. 688 00:31:50,241 --> 00:31:51,484 Ja. 689 00:31:51,534 --> 00:31:54,024 NĂ€r du tĂ€nkte pĂ„ chartreuse och marinblĂ„tt visste jag att vi hade ett problem. 690 00:31:54,078 --> 00:31:55,196 Exakt. 691 00:31:55,246 --> 00:31:57,782 Och jag ska erkĂ€nna jag var lite skeptisk 692 00:31:57,832 --> 00:32:01,327 till ditt val av möhippor, men... 693 00:32:01,377 --> 00:32:03,630 det visade sig vara en viskning. 694 00:32:04,714 --> 00:32:07,208 SĂ„ det fanns en poĂ€ng med det roliga. Se? 695 00:32:07,258 --> 00:32:08,710 Va? 696 00:32:08,760 --> 00:32:10,128 Jag menar allvar. 697 00:32:10,178 --> 00:32:11,796 Tack. 698 00:32:11,846 --> 00:32:15,016 Jag hade inte kommit sĂ„ lĂ„ngt utan dig. 699 00:32:17,310 --> 00:32:18,728 Du Ă€r vĂ€lkommen. 700 00:32:20,104 --> 00:32:21,906 Åh, hej, det var nĂ„got du ville sĂ€ga till mig 701 00:32:21,956 --> 00:32:23,182 nĂ€r vi hĂ€ngde utanför vĂ€ggen. 702 00:32:23,232 --> 00:32:26,561 Åh... nej. Ingenting. Inget viktigt. 703 00:32:26,611 --> 00:32:27,770 Okej. 704 00:32:27,820 --> 00:32:29,781 Tja, dĂ„... lĂ„t oss diskutera bouton-noires. 705 00:32:31,074 --> 00:32:33,610 Kan inte fatta att de orden precis kom ur min mun. 706 00:32:33,660 --> 00:32:35,028 Det kan jag inte heller, eftersom 707 00:32:35,078 --> 00:32:36,529 det faktiskt uttalas "boutonniere". 708 00:32:36,579 --> 00:32:38,740 Åh, det Ă€r sött, men nej, det Ă€r det inte. 709 00:32:38,790 --> 00:32:40,491 Jag Ă€r engelsk. Vi uppfann sprĂ„ket. 710 00:32:40,541 --> 00:32:41,784 Men jag har nĂ„gra bra alternativ 711 00:32:41,834 --> 00:32:43,753 som vingĂ„rden skickade igenom. 712 00:32:58,184 --> 00:32:59,427 Ledsen. Ledsen. 713 00:32:59,477 --> 00:33:00,511 Det Ă€r okej. 714 00:33:00,561 --> 00:33:01,648 Jag har bara stĂ„tt hĂ€r 715 00:33:01,698 --> 00:33:03,606 med tvĂ„ kalla korvar i nĂ€varna i 10 minuter. 716 00:33:03,656 --> 00:33:08,422 Okej, jag ska bara sĂ€ga det att McPherson har en konflikt 717 00:33:08,475 --> 00:33:11,439 och de behöver mig för att ta över Smithfield-fallet. 718 00:33:11,489 --> 00:33:13,024 Okej. 719 00:33:13,074 --> 00:33:14,567 NĂ€r börjar det? 720 00:33:14,617 --> 00:33:16,569 Om cirka tvĂ„ timmar. 721 00:33:16,619 --> 00:33:19,238 - Vad? – Jag ska fĂ„ en fortsĂ€ttning 722 00:33:19,288 --> 00:33:22,902 men det betyder att jag mĂ„ste vara hĂ€r de nĂ€rmaste veckorna. 723 00:33:23,042 --> 00:33:25,161 Vi gifter oss om ett par veckor! 724 00:33:25,211 --> 00:33:27,288 Vi flyger till Grekland i morgon bitti! 725 00:33:27,338 --> 00:33:30,458 Jag vet, jag vet... Jag har redan pratat med domaren och jag kan flyga in den 28:e. 726 00:33:30,508 --> 00:33:33,294 Nolan, vi gifter oss den 29:e! 727 00:33:33,344 --> 00:33:36,746 Jag Ă€r ledsen, Zack, men jag har verkligen inget val. 728 00:33:37,773 --> 00:33:39,908 Dessutom har vingĂ„rden redan gjort det mesta av jobbet. 729 00:33:39,958 --> 00:33:41,866 Du och Danny har tagit hand om resten. 730 00:33:41,916 --> 00:33:43,910 Det Ă€r egentligen bara... att pricka, I:et och korsa T:et. 731 00:33:43,980 --> 00:33:45,014 Du Ă€lskar att göra det. 732 00:33:45,064 --> 00:33:46,899 Gör jag det? 733 00:33:50,903 --> 00:33:52,313 Jag mĂ„ste gĂ„. 734 00:33:52,363 --> 00:33:53,731 Titta. 735 00:33:53,781 --> 00:33:55,400 Jag Ă€lskar dig, okej? 736 00:33:55,450 --> 00:33:58,770 Och jag kan inte vĂ€nta pĂ„ att vi ska gifta oss 737 00:33:58,820 --> 00:34:00,743 sĂ„ att jag kan Ă€gna resten av mitt liv 738 00:34:00,793 --> 00:34:02,240 Ă„t att hitta pĂ„ det hĂ€r till dig. 739 00:34:02,290 --> 00:34:03,658 Visst har du tid? 740 00:34:03,708 --> 00:34:06,169 Det Ă€r roligt. 741 00:34:08,671 --> 00:34:10,339 Jag skojade inte riktigt. 742 00:34:25,396 --> 00:34:27,056 SĂ„ det kommer att gĂ„ bra, eller hur? 743 00:34:27,106 --> 00:34:29,142 Det ska bli bĂ€ttre Ă€n bĂ€st. Det kommer att bli jĂ€ttebra. 744 00:34:29,192 --> 00:34:30,476 Jag menar, han har rĂ€tt. 745 00:34:30,526 --> 00:34:31,936 Du vet, allt Ă€r klart... 746 00:34:31,986 --> 00:34:33,896 sĂ„ han behöver inte göra nĂ„got 747 00:34:33,946 --> 00:34:35,106 förrĂ€n vid sjĂ€lva bröllopet. 748 00:34:35,156 --> 00:34:36,691 Åh, ja, den delen Ă€r viktig. 749 00:34:36,741 --> 00:34:38,151 Ja. 750 00:34:38,201 --> 00:34:39,485 Och det hĂ€r Ă€r en stor sak för honom. 751 00:34:39,535 --> 00:34:41,320 Du vet, om han vill kandidera för D.A. nĂ€sta Ă„r 752 00:34:41,370 --> 00:34:43,072 kommer han att behöva sĂ„dana hĂ€r fall pĂ„ sitt CV. 753 00:34:43,122 --> 00:34:45,408 - Jag skulle rösta pĂ„ honom. - Ja. 754 00:34:45,458 --> 00:34:47,035 SĂ„ allt Ă€r bra, eller hur? 755 00:34:47,085 --> 00:34:48,244 RĂ€tt. 756 00:34:48,294 --> 00:34:49,746 Det kommer att bli den lyckligaste dagen i mitt liv. 757 00:34:49,796 --> 00:34:50,922 De kommer att skriva lĂ„tar om det. 758 00:34:52,173 --> 00:34:54,550 Varför Ă€r jag dĂ„ inte glad? 759 00:34:56,260 --> 00:34:58,796 För att du ville tillbringa de nĂ€rmaste 760 00:34:58,846 --> 00:35:00,139 veckorna i Grekland med killen du Ă€lskar. 761 00:35:01,349 --> 00:35:04,519 Ja. Ja, det gjorde jag. 762 00:35:05,853 --> 00:35:07,722 Jag kanske borde gĂ„ över till 763 00:35:07,772 --> 00:35:08,806 hans hus och lĂ€ra honom en lĂ€xa. 764 00:35:08,856 --> 00:35:10,099 Åh, ja? Som vad? 765 00:35:10,149 --> 00:35:11,642 Jag vet inte. 766 00:35:11,692 --> 00:35:13,227 Ring pĂ„ hans dörr, fly? 767 00:35:13,277 --> 00:35:14,904 Perfekt! 768 00:35:16,155 --> 00:35:17,231 Kom igen. 769 00:35:17,281 --> 00:35:18,691 Åh, tack. 770 00:35:18,741 --> 00:35:21,277 SĂ„ vi ses den 27:e dĂ„, eller hur? 771 00:35:21,327 --> 00:35:22,904 Ja. Jag skulle komma tidigare, 772 00:35:22,954 --> 00:35:24,205 men vi har nĂ„gra bortamatcher, sĂ„... 773 00:35:25,665 --> 00:35:27,075 Jag ska allt klara mig. 774 00:35:27,125 --> 00:35:29,035 Du kommer att bli bĂ€ttre Ă€n bĂ€st. 775 00:35:29,085 --> 00:35:31,245 Du ska gifta dig. 776 00:35:31,295 --> 00:35:33,456 Ja. 777 00:35:33,506 --> 00:35:35,883 Ja, jag ska gifta mig. 778 00:35:44,016 --> 00:35:46,018 Han ska gifta sig. 779 00:35:51,148 --> 00:35:53,309 SĂ„ hur mĂ„r du med allt? 780 00:35:53,359 --> 00:35:55,152 Fantastisk! Aldrig bĂ€ttre. 781 00:35:56,779 --> 00:35:58,314 Tydligt. 782 00:35:58,364 --> 00:36:00,399 Har du hört frĂ„n honom? 783 00:36:00,449 --> 00:36:02,485 Ja, han sms:ade mig nĂ€r han landade igĂ„r kvĂ€ll. 784 00:36:02,535 --> 00:36:05,705 Han Ă„ker till vingĂ„rden idag dĂ€r de de om tvĂ„ veckor, sĂ€ger sitt, ja. 785 00:36:05,765 --> 00:36:09,183 De kysser varann och tillbringar resten av sina liv tillsammans 786 00:36:09,253 --> 00:36:10,952 i en komplett Ă€ktenskaps-lycka. 787 00:36:11,002 --> 00:36:13,204 Och du Ă€r vĂ€ldigt glad för dem. 788 00:36:13,254 --> 00:36:14,747 Glad! 789 00:36:15,798 --> 00:36:17,625 Killar... 790 00:36:17,675 --> 00:36:19,293 Jag vet inte hur jag ska göra detta. 791 00:36:19,343 --> 00:36:22,171 FörlĂ„t för att vi inte kan vara dĂ€r och hjĂ€lpa dig att ta dig igenom det. 792 00:36:22,221 --> 00:36:23,589 Det Ă€r okej. 793 00:36:23,639 --> 00:36:25,299 Det Ă€r bara för ett par dagar, eller hur? 794 00:36:25,349 --> 00:36:26,642 Jag klarar ett par dagar. 795 00:36:27,935 --> 00:36:29,604 Åh, hej, det Ă€r Zack som ringer. Jag mĂ„ste ivĂ€g. 796 00:36:31,355 --> 00:36:33,224 Hej Zack! 797 00:36:33,274 --> 00:36:35,017 VĂ€nta. 798 00:36:35,067 --> 00:36:36,435 Vad? Sakta ner. 799 00:36:36,485 --> 00:36:38,646 Jag kan inte förstĂ„ dig. 800 00:36:38,696 --> 00:36:40,656 Vad hĂ€nde? 801 00:36:43,743 --> 00:36:45,661 Nej dĂ„. 802 00:37:09,685 --> 00:37:11,771 Även om Danny hade spel... 803 00:37:17,735 --> 00:37:20,187 Hej. 804 00:37:20,237 --> 00:37:23,658 ...Han visste att han mĂ„ste vara dĂ€r för Zack. 805 00:37:26,160 --> 00:37:28,446 NĂ€r gick de i konkurs? 806 00:37:28,496 --> 00:37:29,697 Förra veckan. 807 00:37:29,747 --> 00:37:32,491 - De stĂ€ngde bara av. - SĂ„ kan de ju inte göra. 808 00:37:32,541 --> 00:37:33,701 Jag menar, hĂ€nglĂ„set sĂ€ger 809 00:37:33,751 --> 00:37:35,745 nĂ„got annat, inte sant? 810 00:37:35,795 --> 00:37:37,205 Hur Ă€r det med alla dina pengar? 811 00:37:37,255 --> 00:37:38,372 Jag bryr mig inte om pengarna. 812 00:37:38,422 --> 00:37:39,457 Jag bryr mig om att jag 813 00:37:39,507 --> 00:37:40,583 gifter mig om tvĂ„ veckor, 814 00:37:40,633 --> 00:37:41,834 och hela ceremonin Ă€r 815 00:37:41,884 --> 00:37:43,920 lĂ„st bakom en hĂ€nglĂ„st grind! 816 00:37:43,970 --> 00:37:45,630 Det Ă€r min "stora, feta Grekiskt katastrofbröllop." 817 00:37:45,680 --> 00:37:47,256 Okej, lugna ner dig. Vi kommer att reda ut det hĂ€r. 818 00:37:47,306 --> 00:37:48,799 Vilka Ă€r vĂ„ra alternativ? 819 00:37:48,849 --> 00:37:50,593 Det finns inga alternativ, okej? 820 00:37:50,643 --> 00:37:52,754 Jag har minst tvĂ„ dussin familj och vĂ€nner 821 00:37:52,804 --> 00:37:55,139 som har ej Ă„terbetalningsbara flygbolag och hotellbokningar. 822 00:37:55,189 --> 00:37:56,682 Vi kan inte avbryta! 823 00:37:56,732 --> 00:37:58,017 DĂ„ gifter vi dig nĂ„gon annanstans. 824 00:37:58,067 --> 00:38:00,311 Det var inte bara lokalen, okej? 825 00:38:00,361 --> 00:38:01,562 De ordnade allt... 826 00:38:01,612 --> 00:38:03,397 maten, blommorna, tĂ„rtan. 827 00:38:03,447 --> 00:38:04,941 Kanske fĂ„r vi tillbaka en del av det? 828 00:38:04,991 --> 00:38:06,692 HĂ€nglĂ„s, Danny! 829 00:38:06,742 --> 00:38:08,319 DĂ„ börjar vi om! 830 00:38:08,369 --> 00:38:10,154 Okej, lĂ„t mig upprepa detta för dig igen... 831 00:38:10,204 --> 00:38:12,198 tvĂ„ veckor till bröllopet. 832 00:38:12,248 --> 00:38:13,699 Vi kunde inte... Vi kunde inte 833 00:38:13,749 --> 00:38:16,236 organisera en hel ceremoni hemma pĂ„ den tiden 834 00:38:16,286 --> 00:38:17,982 Ă€n mindre pĂ„ en plats 835 00:38:18,032 --> 00:38:20,164 dĂ€r vi inte kĂ€nner nĂ„gon och vi inte talar sprĂ„ket. 836 00:38:20,214 --> 00:38:22,382 Zack, minns du vad du sa till mig 837 00:38:22,432 --> 00:38:24,580 nĂ€r jag slet sönder min ena axel och trodde 838 00:38:24,630 --> 00:38:27,388 att hela min karriĂ€r inom baseboll var över? 839 00:38:28,806 --> 00:38:31,384 Ja, jag sa Ă„t dig att investera i en smörgĂ„sbutik. 840 00:38:31,434 --> 00:38:33,094 Åh, ja, det stĂ€mmer. 841 00:38:33,144 --> 00:38:35,429 Ja. 842 00:38:35,479 --> 00:38:37,848 Men nĂ€r Pete och Jackson kom pĂ„ idĂ©n 843 00:38:37,898 --> 00:38:39,686 att jag skulle börja trĂ€na var det du 844 00:38:39,736 --> 00:38:41,978 som övertygade mig att jag skulle kunna göra det. 845 00:38:42,028 --> 00:38:44,010 Du sa Ă„t mig att ta mig upp 846 00:38:44,060 --> 00:38:46,399 damma av mig sjĂ€lv och gĂ„ in i spelet igen. 847 00:38:46,449 --> 00:38:48,067 Okej. Jag menar jag tror inte 848 00:38:48,117 --> 00:38:50,027 att jag hade anvĂ€nt en sportmetafor. 849 00:38:50,077 --> 00:38:52,528 Jaha, men jag hade det! Okej 850 00:38:52,580 --> 00:38:54,907 Det Ă€r botten av den nionde baserna Ă€r laddade... 851 00:38:54,957 --> 00:38:56,993 och du Ă€r igĂ„ng! 852 00:38:57,043 --> 00:38:58,953 Jag tror pĂ„ dig! 853 00:38:59,003 --> 00:39:02,581 Jag tror pĂ„ oss... som ett team! 854 00:39:02,631 --> 00:39:04,625 Nu ska du spela boll eller vad? 855 00:39:06,719 --> 00:39:08,530 - Ja. - Jaha? 856 00:39:08,603 --> 00:39:10,339 - Ja. - Okej dĂ„. 857 00:39:10,389 --> 00:39:12,383 - Okej. - LĂ„t oss göra det hĂ€r! 858 00:39:12,433 --> 00:39:13,676 LĂ„t oss... LĂ„t oss göra det hĂ€r. 859 00:39:13,726 --> 00:39:14,844 - LĂ„t oss göra det hĂ€r! - LĂ„t oss göra det hĂ€r! 860 00:39:14,894 --> 00:39:16,679 - LĂ„t oss göra det hĂ€r! - Ja. LĂ„t oss gĂ„. 861 00:39:16,729 --> 00:39:18,314 - Ja! - Ja! 862 00:39:21,275 --> 00:39:22,351 Var börjar vi? 863 00:39:27,114 --> 00:39:29,095 Vi gick till tre olika bröllopsplanerare 864 00:39:29,145 --> 00:39:30,526 fyra arenor och över 865 00:39:30,576 --> 00:39:32,278 ett halvdussin hotell, och de sa alla samma sak till oss. 866 00:39:32,328 --> 00:39:33,988 Att de inte kunde göra det pĂ„ tvĂ„ veckor? 867 00:39:34,038 --> 00:39:35,781 Ja. 868 00:39:35,831 --> 00:39:38,501 Bara de sa det pĂ„ grekiska, medan du skrattar. 869 00:39:39,627 --> 00:39:41,370 Det lĂ„ter som att du behöver 870 00:39:41,420 --> 00:39:42,872 nĂ„gon lokal som kan sprĂ„ket. 871 00:39:42,922 --> 00:39:44,540 NĂ„gon som Ă€r uppkopplad, som kan 872 00:39:44,590 --> 00:39:46,334 hjĂ€lpa dig att fĂ„ saker som du inte kan. 873 00:39:46,384 --> 00:39:47,918 NĂ„gon som ocksĂ„ förstĂ„r 874 00:39:47,968 --> 00:39:49,837 vikten av situationen. 875 00:39:49,887 --> 00:39:51,422 Ja tack, Kapten Obvious. 876 00:39:51,472 --> 00:39:52,673 Jag vet vad vi behöver, 877 00:39:52,723 --> 00:39:54,425 jag rĂ„kar bara inte veta vem. 878 00:39:54,475 --> 00:39:55,968 Nej, det gör du inte. 879 00:39:56,018 --> 00:39:57,937 Men det gör jag. 880 00:40:01,190 --> 00:40:02,641 Tack 881 00:40:02,691 --> 00:40:04,393 alla för att ni tittade pĂ„ mina videor. 882 00:40:04,443 --> 00:40:06,312 Vi ses nĂ€sta gĂ„ng... 883 00:40:06,362 --> 00:40:08,189 Ophelias grekiska kök. 884 00:40:08,239 --> 00:40:09,482 HejdĂ„! 885 00:40:09,532 --> 00:40:11,359 Miss Papadopolous? 886 00:40:12,952 --> 00:40:14,695 Hej! VĂ€lkomna! 887 00:40:14,745 --> 00:40:17,490 Selfies kostar 20 euro autografer, 30 888 00:40:17,540 --> 00:40:20,451 men idag har jag specialerbjudande. 889 00:40:20,501 --> 00:40:24,497 BĂ„da, plus en kopia av min kokbok... 890 00:40:24,547 --> 00:40:26,841 Hundra. 891 00:40:28,050 --> 00:40:30,336 Faktiskt Ă€r vi inte hĂ€r för det. 892 00:40:30,386 --> 00:40:32,088 Tittar du inte pĂ„ min YouTube? 893 00:40:32,138 --> 00:40:34,381 Nej. Ledsen. 894 00:40:34,431 --> 00:40:36,425 Vi Ă€r faktiskt vĂ€nner med Jackson Rieder. 895 00:40:36,475 --> 00:40:38,969 - Han ringde dig om detta. - Åh, Jackson! Ja! 896 00:40:39,019 --> 00:40:40,638 Han Ă€r min skyddsĂ€ngel. 897 00:40:40,688 --> 00:40:43,057 Han Ă€r gjord Ophelia's Kitchen kĂ€nd! 898 00:40:43,107 --> 00:40:45,851 Och ni mĂ„ste vara de tvĂ„ pojkarna som gifter sig? 899 00:40:45,901 --> 00:40:48,270 Åh, nej, nej, nej... Jag gifter mig inte med honom, nej. 900 00:40:48,320 --> 00:40:49,989 StĂ„r hĂ€r. 901 00:40:51,073 --> 00:40:52,733 Jag Ă€r Danny. Det hĂ€r Ă€r Zack. 902 00:40:52,783 --> 00:40:54,276 Det Ă€r han som ska gifta sig. 903 00:40:54,326 --> 00:40:56,404 Ja. Min fĂ€stman, Nolan, kommer nĂ€sta vecka. 904 00:40:56,454 --> 00:40:57,863 Är han en bra man? 905 00:40:57,913 --> 00:40:59,990 Ja, ja. Han Ă€r en mycket bra man. 906 00:41:00,040 --> 00:41:02,785 Jackson gillar dig. Du gillar Nolan. 907 00:41:02,835 --> 00:41:04,161 Jag gillar Nolan! 908 00:41:04,211 --> 00:41:06,505 Du... Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det Ă€nnu. 909 00:41:08,174 --> 00:41:09,834 Grejen Ă€r att Fru Papadopolous... 910 00:41:09,884 --> 00:41:11,836 Nej... Bara "Ophelia". 911 00:41:11,886 --> 00:41:13,379 Varje gĂ„ng du sĂ€ger fel namn 912 00:41:13,429 --> 00:41:16,004 Ă€r det som att skrapa med naglarna pĂ„ svarta tavlan. 913 00:41:16,932 --> 00:41:20,010 Ophelia... vi behöver verkligen din hjĂ€lp. 914 00:41:20,060 --> 00:41:21,095 Okej. 915 00:41:21,145 --> 00:41:23,389 SĂ„, berĂ€tta vad? 916 00:41:23,439 --> 00:41:27,643 Tja... tror du vi kan ordna ett helt bröllop pĂ„ mindre Ă€n tvĂ„ veckor? 917 00:41:27,693 --> 00:41:29,862 TvĂ„ veckor? TvĂ„ veckor! 918 00:41:32,781 --> 00:41:35,951 Vad ska jag göra med de andra 10 dagarna? 919 00:41:37,036 --> 00:41:39,321 Oj. 920 00:41:39,371 --> 00:41:40,956 Ah, hej! Det Ă€r roligt. 921 00:41:48,839 --> 00:41:50,925 Är perfekt, va? 922 00:41:52,718 --> 00:41:54,860 Jag menar, det Ă€r lite större Ă€n jag förestĂ€llt mig. 923 00:41:54,910 --> 00:41:55,963 Lite? 924 00:41:56,013 --> 00:41:57,506 Du kunde passa North Dakota dĂ€r inne. 925 00:41:57,556 --> 00:42:00,634 Det Ă€r ett bröllop! Vi behöver det stora. 926 00:42:00,684 --> 00:42:03,220 Hur som helst, ett litet bröllop leder till ett litet Ă€ktenskap. 927 00:42:03,270 --> 00:42:05,598 Det Ă€r ett mirakel att det till och med Ă€r tillgĂ€ngligt. 928 00:42:05,648 --> 00:42:07,558 Jag-det Ă€r vackert, verkligen, det Ă€r 929 00:42:07,608 --> 00:42:09,477 det, men jag vet att tiggare inte kan 930 00:42:09,527 --> 00:42:10,811 vara vĂ€ljare, men jag hoppades pĂ„ nĂ„got 931 00:42:10,861 --> 00:42:13,355 lite mer "familj och vĂ€nner" och mindre- 932 00:42:13,405 --> 00:42:14,940 "Kungligt bröllop"? 933 00:42:14,990 --> 00:42:16,742 HjĂ€lper du till? HjĂ€lper du detta? 934 00:42:18,536 --> 00:42:20,779 Ledsen! 935 00:42:23,415 --> 00:42:25,451 Okej, det Ă€r ditt beslut! 936 00:42:25,501 --> 00:42:28,128 Vem Ă€r jag att sĂ€ga att det Ă€r fel? 937 00:42:29,296 --> 00:42:32,299 Det Ă€r fel, men vem Ă€r jag att sĂ€ga? 938 00:42:35,177 --> 00:42:36,712 Åh! Vad sĂ€gs om de dĂ€r gamla 939 00:42:36,762 --> 00:42:37,880 ruinerna vi gick till senast vi var hĂ€r? 940 00:42:37,930 --> 00:42:39,256 – Ja, jag Ă€lskade det stĂ€llet! - Ja. 941 00:42:39,306 --> 00:42:40,633 Ophelia, förra gĂ„ngen vi var hĂ€r, 942 00:42:40,683 --> 00:42:42,259 gick vi till dessa gamla ruiner 943 00:42:42,309 --> 00:42:43,886 och de hade ett stort altare.. och... och... 944 00:42:43,936 --> 00:42:45,137 Ja, den Ă€r vĂ€ldigt vacker, 945 00:42:45,187 --> 00:42:47,982 men det Ă€r uppbokat Ă„r i förvĂ€g. 946 00:42:49,233 --> 00:42:51,018 Det Ă€r sĂ„ synd. Skulle ha varit perfekt. 947 00:42:51,068 --> 00:42:52,353 Ja. 948 00:42:52,403 --> 00:42:54,396 Okej, har du nĂ„gon annan plats i Ă„tanke? 949 00:42:54,446 --> 00:42:55,814 Åh, jag Ă€r ingen turist. 950 00:42:55,864 --> 00:42:57,691 Jag vĂ€xte upp hĂ€r. Jag vet allt! 951 00:42:57,741 --> 00:42:59,693 Bra, bra. Vart ska du hĂ€rnĂ€st? 952 00:42:59,743 --> 00:43:01,662 Jag vet inte. 953 00:43:05,583 --> 00:43:07,409 Tja, stĂ„ inte bara dĂ€r! 954 00:43:07,459 --> 00:43:10,462 Vi mĂ„ste hitta nĂ„gonstans att gifta oss. 955 00:43:11,761 --> 00:43:12,821 Kom igen! 956 00:43:14,925 --> 00:43:18,295 Hej och vĂ€lkommen till Ophelias kök. 957 00:43:18,345 --> 00:43:20,806 Jag Ă€r din favorit en grekisk mormor 958 00:43:20,856 --> 00:43:22,174 Ophelia Papadopolous... 959 00:43:22,224 --> 00:43:26,610 och idag planerar vi ett bröllop för mina kĂ€ra vĂ€nner. 960 00:43:27,479 --> 00:43:29,064 Mina kĂ€ra vĂ€nner! 961 00:43:30,941 --> 00:43:32,268 Kom igen, kom igen. 962 00:43:32,318 --> 00:43:34,687 En av er gifter sig om sex dagar. LĂ„t oss gĂ„! 963 00:43:34,737 --> 00:43:37,189 Det kĂ€nns som att vi cirklade runt hela ön tvĂ„ gĂ„nger. 964 00:43:37,239 --> 00:43:38,565 Jag vet. Vi borde bara gĂ„ för den stora kyrkan. 965 00:43:38,615 --> 00:43:41,402 Usch, nej, det vill du inte. 966 00:43:41,452 --> 00:43:42,695 Jag vet att jag inte gör det, men jag 967 00:43:42,745 --> 00:43:44,238 gillar inte heller det lilla kapellet 968 00:43:44,288 --> 00:43:45,614 som inte rymmer alla gĂ€ster, eller 969 00:43:45,664 --> 00:43:48,284 hennes systers gĂ„rd med ladan pĂ„, eller 970 00:43:48,334 --> 00:43:51,537 gyroplatsen med rummet som luktade tzatziki. 971 00:43:51,587 --> 00:43:53,422 Du Ă€r vĂ€ldigt svĂ„r att vara snĂ€ll. 972 00:43:54,548 --> 00:43:56,819 Jag Ă€r ledsen, Ophelia och jag försöker inte vara besvĂ€rlig. 973 00:43:56,884 --> 00:43:58,836 Jag bara... Jag vill att rĂ€tt ska vara riktigt. 974 00:43:58,886 --> 00:44:01,589 DĂ„ kanske vi mĂ„ste göra det hĂ€r pĂ„ ett annat sĂ€tt. 975 00:44:01,639 --> 00:44:03,799 IstĂ€llet för att börja med 976 00:44:03,849 --> 00:44:05,426 utsidan börjar vi med insidan. 977 00:44:05,476 --> 00:44:07,386 - Vilket betyder? – Maten sĂ„klart! 978 00:44:07,436 --> 00:44:10,514 Först, menyn, sedan lokalen. 979 00:44:10,564 --> 00:44:13,017 Det Ă€r en bra linje. Jag anvĂ€nder den pĂ„ min TikTok. 980 00:44:13,067 --> 00:44:15,728 Åh, bra. Ja. Det enda Jag har dock om maten 981 00:44:15,778 --> 00:44:17,271 att jag verkligen vill hĂ„lla den liten och enkel. 982 00:44:17,321 --> 00:44:19,198 Naturligtvis liten och enkel. 983 00:44:22,659 --> 00:44:25,487 Liten och enkel. 984 00:44:25,537 --> 00:44:28,282 Okej! 985 00:44:28,332 --> 00:44:30,813 Vi har souvlaki... 986 00:44:30,863 --> 00:44:32,494 spanakopita, moussaka, keftedes... 987 00:44:32,544 --> 00:44:34,038 Vi mĂ„ste fĂ„ om vĂ„ra smokingar. 988 00:44:34,088 --> 00:44:35,247 Bon aptite. 989 00:44:35,297 --> 00:44:36,665 Tack. 990 00:44:36,715 --> 00:44:39,677 Okej, ja, sĂ„ jag antar att du börjar pĂ„ den sidan 991 00:44:39,757 --> 00:44:41,170 jag börjar hĂ€r sĂ„ ses vi i mitten. 992 00:44:41,220 --> 00:44:43,964 Se? Det Ă€r dĂ€rför vi Ă€r vĂ€nner. 993 00:44:44,014 --> 00:44:46,508 Dessutom Ă€r jag den enda som ska orka stĂ„ ut med dig. 994 00:44:46,558 --> 00:44:48,427 Inte sant. Pete och Jackson gör det. 995 00:44:48,477 --> 00:44:50,095 Jag menar, det Ă€r inte rĂ€ttvist. 996 00:44:50,145 --> 00:44:51,347 De Ă€r som familj... de har fastnat med dig. 997 00:44:51,397 --> 00:44:53,557 Jag, Ă„ andra sidan, 998 00:44:53,607 --> 00:44:56,757 mĂ„ste fatta ett medvetet beslut varje dag. 999 00:44:56,819 --> 00:44:58,812 Du fĂ„r det att lĂ„ta som att det Ă€r en dĂ„lig sak. 1000 00:44:58,862 --> 00:45:00,397 Jag menar, du Ă€r inte direkt underhĂ„llsfattig. 1001 00:45:01,657 --> 00:45:03,150 Hej? 1002 00:45:03,200 --> 00:45:05,778 Är det inte som att Ă„snan kallar tuppen storhuvad? 1003 00:45:05,828 --> 00:45:07,696 Vad? 1004 00:45:07,746 --> 00:45:08,864 Det Ă€r grekiskt. 1005 00:45:08,914 --> 00:45:10,658 Det Ă€r som att grytan kallar vattenkokaren svart. 1006 00:45:10,708 --> 00:45:12,409 - Nej, det Ă€r det inte! - Ja, det Ă€r det. 1007 00:45:12,459 --> 00:45:14,703 Nej. Vad dĂ„ sĂ„ du Ă€r grek nu? 1008 00:45:14,753 --> 00:45:17,039 Nej... men en till av dessa och jag blir det. 1009 00:45:17,089 --> 00:45:18,465 Usch. 1010 00:45:31,311 --> 00:45:32,896 Tack. 1011 00:45:34,606 --> 00:45:36,016 Kan jag hjĂ€lpa till? 1012 00:45:36,066 --> 00:45:37,643 Ja! VĂ€lj en plats för ditt bröllop sĂ„ jag 1013 00:45:37,693 --> 00:45:39,853 har en plats att servera all denna mat. 1014 00:45:39,903 --> 00:45:42,272 Jag vet, jag vet... Jag Ă€r ledsen. Det Ă€r bara... 1015 00:45:42,322 --> 00:45:44,483 Nej, nej, nej. jag vet... Du vill det ska vara speciellt. 1016 00:45:44,533 --> 00:45:46,527 Om det inte Ă€r rĂ€tt, det Ă€r inte rĂ€tt! 1017 00:45:46,577 --> 00:45:49,571 Oroa dig inte. Vi hittar platsen imorgon. 1018 00:45:49,621 --> 00:45:51,156 Ja. Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att vi kommer att göra det. 1019 00:45:51,206 --> 00:45:53,033 Jag hoppas bara Nolan Ă€r nöjd med det. 1020 00:45:53,083 --> 00:45:54,660 Nolan? 1021 00:45:54,710 --> 00:45:56,170 - Ja, min fĂ€stman. – Åh, ja, sjĂ€lvklart. 1022 00:45:58,797 --> 00:46:00,499 FĂ„r jag stĂ€lla en frĂ„ga till dig? 1023 00:46:00,549 --> 00:46:01,625 Ja, visst. 1024 00:46:01,675 --> 00:46:04,052 Hur lĂ€nge har ni tvĂ„ varit vĂ€nner? 1025 00:46:05,179 --> 00:46:06,255 Vad, jag och Danny? 1026 00:46:08,127 --> 00:46:09,299 ca 12 Ă„r. 1027 00:46:09,349 --> 00:46:10,509 Jag började som hans 1028 00:46:10,559 --> 00:46:11,760 affĂ€rschef nĂ€r han var 1029 00:46:11,810 --> 00:46:14,179 basebollspelare, och vi slog till. 1030 00:46:14,229 --> 00:46:16,223 Åh, jag gjorde ett sportskĂ€mt. 1031 00:46:16,273 --> 00:46:18,475 Ni tvĂ„ Ă€r vĂ€ldigt olika... 1032 00:46:18,525 --> 00:46:20,185 Det Ă€r en underdrift! 1033 00:46:20,235 --> 00:46:22,438 och Ă€ndĂ„ vĂ€ldigt lika. 1034 00:46:22,488 --> 00:46:23,730 Tror du det? 1035 00:46:23,780 --> 00:46:25,190 Jag vet det. 1036 00:46:25,240 --> 00:46:27,651 Jag Ă€r förvĂ„nad över att ni inte Ă€r ihop. 1037 00:46:27,701 --> 00:46:30,112 Nej, det gör vi inte... se pĂ„ varandra pĂ„ det sĂ€ttet. 1038 00:46:30,162 --> 00:46:32,448 Det kanske du inte gör. 1039 00:46:32,498 --> 00:46:35,909 Danny ser inte pĂ„ mig som nĂ„got annat Ă€n en vĂ€n. 1040 00:46:35,959 --> 00:46:39,630 Du kanske borde... titta igen. 1041 00:46:51,975 --> 00:46:53,552 SĂ„ tror du att du 1042 00:46:53,602 --> 00:46:55,262 kommer att kunna fĂ„ allt gjort? 1043 00:46:55,312 --> 00:46:56,472 Absolut! 1044 00:46:56,522 --> 00:46:59,141 Det hĂ€r kommer att bli det bĂ€sta bröllopet nĂ„gonsin... 1045 00:47:01,443 --> 00:47:02,519 Vill du att jag ska titta pĂ„ kalkylarket 1046 00:47:02,569 --> 00:47:03,645 över vad som finns kvar att göra och se 1047 00:47:03,695 --> 00:47:05,272 om Kan jag hjĂ€lpa till med planeringen? 1048 00:47:05,322 --> 00:47:06,899 Vilket kalkylblad? 1049 00:47:06,949 --> 00:47:08,192 Du har ingen- 1050 00:47:08,242 --> 00:47:10,619 hur har du koll pĂ„ allt? 1051 00:47:11,703 --> 00:47:12,779 Är du glad? 1052 00:47:12,829 --> 00:47:15,115 Nu mĂ„ste Petey gĂ„ och lĂ€gga sig. 1053 00:47:15,165 --> 00:47:17,743 SnĂ€lla, jag har allt det hĂ€r under kontroll, okej? 1054 00:47:17,793 --> 00:47:19,286 Gör du det? 1055 00:47:19,336 --> 00:47:22,247 Ja! Det hĂ€r bröllopet kommer att bli fantastiskt. 1056 00:47:22,297 --> 00:47:24,041 Daniel... 1057 00:47:24,091 --> 00:47:26,502 Jag pratade inte om bröllopet. 1058 00:47:26,552 --> 00:47:28,337 Hur mĂ„r du? 1059 00:47:28,387 --> 00:47:30,214 Jag mĂ„r bra. 1060 00:47:30,264 --> 00:47:32,674 Jag mĂ„r bĂ€ttre Ă€n bra. Jag Ă€r jĂ€ttebra! 1061 00:47:32,724 --> 00:47:35,560 Min bĂ€sta vĂ€n behöver min hjĂ€lp och jag Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa 1062 00:47:35,610 --> 00:47:37,479 och det Ă€r allt som betyder nĂ„got. 1063 00:47:58,709 --> 00:48:00,460 Vacker. 1064 00:48:02,379 --> 00:48:03,789 Tack. 1065 00:48:03,839 --> 00:48:05,374 Jag har alltid sett bra ut i mĂ„nskenet. 1066 00:48:05,424 --> 00:48:07,843 Du Ă€r löjlig. 1067 00:48:09,136 --> 00:48:11,263 Det uttalas "charmigt". 1068 00:48:13,473 --> 00:48:15,926 Har jag tackat dig tillrĂ€ckligt? 1069 00:48:15,976 --> 00:48:17,135 Åh, du kan tacka mig nĂ€r 1070 00:48:17,185 --> 00:48:19,054 vi har gjort det hĂ€r bröllopet. 1071 00:48:19,104 --> 00:48:21,023 Tja, inte bara för det. 1072 00:48:22,774 --> 00:48:24,434 För allt... 1073 00:48:24,484 --> 00:48:26,236 sedan vi trĂ€ffades första gĂ„ngen. 1074 00:48:27,571 --> 00:48:29,106 Jag har egentligen aldrig haft mĂ„nga vĂ€nner. 1075 00:48:29,156 --> 00:48:31,575 Det Ă€r banden. AvskrĂ€cker folk. 1076 00:48:33,118 --> 00:48:35,037 Ledsen. FortsĂ€tt. 1077 00:48:38,415 --> 00:48:41,546 Du Ă€r den första personen som fick mig att kĂ€nna 1078 00:48:41,618 --> 00:48:45,922 att jag inte bara var en kille med en portfölj och en kostym. 1079 00:48:47,633 --> 00:48:49,751 Det Ă€r för att du inte Ă€r det. 1080 00:48:49,801 --> 00:48:51,762 Jag vet. 1081 00:48:55,766 --> 00:48:58,886 Saken Ă€r den, jag vet att jag har folk nu... 1082 00:48:58,936 --> 00:49:01,388 min familj, 1083 00:49:01,438 --> 00:49:02,481 vĂ€nner, Nolan... 1084 00:49:03,690 --> 00:49:05,392 Och du har Pete, 1085 00:49:05,442 --> 00:49:08,395 Jackson, och du vet din syster, och... 1086 00:49:08,445 --> 00:49:09,584 Du. 1087 00:49:11,198 --> 00:49:13,233 Jag har dig ocksĂ„. 1088 00:49:13,283 --> 00:49:15,202 Ja. 1089 00:49:16,453 --> 00:49:19,081 Ja, det gör du. 1090 00:49:21,792 --> 00:49:24,953 Och jag vet verkligen inte vad 1091 00:49:25,003 --> 00:49:27,214 jag skulle göra utan min bĂ€sta vĂ€n. 1092 00:49:31,843 --> 00:49:35,472 Du kommer aldrig behöva oroa dig för det. 1093 00:49:40,352 --> 00:49:41,937 Sluta! 1094 00:49:57,869 --> 00:50:00,197 Vad sĂ€gs om den hĂ€r? Är den hĂ€r rĂ€tt? 1095 00:50:00,247 --> 00:50:02,491 Nej, det Ă€r inte rĂ€tt. 1096 00:50:02,541 --> 00:50:03,659 Nej. 1097 00:50:03,709 --> 00:50:04,910 Jag kanske bara borde nöja mig. 1098 00:50:04,960 --> 00:50:06,787 Bröllopet Ă€r om fem dagar, vet du? 1099 00:50:06,837 --> 00:50:08,080 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r bra. 1100 00:50:08,130 --> 00:50:09,706 Alla platser vi har sett har varit bra. 1101 00:50:09,756 --> 00:50:12,793 Nej, det borde vara nĂ„got som du verkligen vill ha. 1102 00:50:12,843 --> 00:50:15,545 Nej, han har rĂ€tt. Vi har fler platser att se 1103 00:50:15,595 --> 00:50:17,756 men först mĂ„ste jag ringa nĂ„gra samtal 1104 00:50:17,806 --> 00:50:20,092 och ni mĂ„ste gĂ„ till floristen. 1105 00:50:20,142 --> 00:50:22,511 Florist? Ja, okej. 1106 00:50:22,561 --> 00:50:24,012 Var Ă€r det? 1107 00:50:24,062 --> 00:50:27,057 Jag ska ge dig anvisningar, men frĂ„ga efter Tassos. 1108 00:50:27,107 --> 00:50:29,017 Prata bara med Tassos, förstĂ„? 1109 00:50:29,067 --> 00:50:31,353 Inte hans bror... Constantinos. 1110 00:50:31,403 --> 00:50:32,813 Vad Ă€r det för fel pĂ„ Constantinos? 1111 00:50:32,863 --> 00:50:34,356 Oroa dig inte för det. 1112 00:50:34,406 --> 00:50:37,325 Kom bara ihĂ„g... prata inte med Constantinos! 1113 00:50:40,620 --> 00:50:42,864 Hej. Jag Ă€r Constantinos. 1114 00:50:42,914 --> 00:50:44,366 Vad kan jag fĂ„ för dig? 1115 00:50:44,416 --> 00:50:45,826 Hyacint? 1116 00:50:45,876 --> 00:50:48,078 Iris? Rosor? 1117 00:50:49,421 --> 00:50:52,416 Är "Tassos" hĂ€r? 1118 00:50:52,466 --> 00:50:55,043 Nej, min bror Ă€r ute men jag kan hjĂ€lpa dig. 1119 00:50:55,093 --> 00:50:56,545 Jag hjĂ€lper dig gĂ€rna. 1120 00:50:56,595 --> 00:50:57,838 Vad behöver du? 1121 00:50:57,888 --> 00:50:59,840 Pion? 1122 00:50:59,890 --> 00:51:02,509 Se pĂ„ pionen! SĂ„ himla snygg. 1123 00:51:03,810 --> 00:51:05,220 Åh, ja, de Ă€r riktigt fina, men vi 1124 00:51:05,270 --> 00:51:06,716 var faktiskt hĂ€r för att prata med Tassos 1125 00:51:06,766 --> 00:51:08,223 om nĂ„gra blommor till ett bröllop. 1126 00:51:08,273 --> 00:51:10,684 Vem har sagt detta till dig? 1127 00:51:12,277 --> 00:51:13,945 Ophelia Papadopolous. 1128 00:51:19,659 --> 00:51:22,112 Ja, jag förstĂ„r nu. 1129 00:51:22,162 --> 00:51:24,573 Lyssna, allt du behöver göra Ă€r att berĂ€tta 1130 00:51:24,623 --> 00:51:27,242 för Ophelia att du pratade med Tassos. 1131 00:51:27,292 --> 00:51:28,910 Hon vet aldrig. 1132 00:51:28,960 --> 00:51:30,287 Nu... 1133 00:51:30,337 --> 00:51:31,872 vad gillar du? 1134 00:51:31,922 --> 00:51:34,666 Jag vet inte. 1135 00:51:34,716 --> 00:51:36,168 Det finns sĂ„ mycket att vĂ€lja pĂ„. 1136 00:51:36,218 --> 00:51:37,544 Och det hjĂ€lper inte att vi 1137 00:51:37,594 --> 00:51:39,796 faktiskt inte vet var bröllopet Ă€r. 1138 00:51:39,846 --> 00:51:41,298 - Ja. - VĂ€nta! 1139 00:51:41,348 --> 00:51:44,176 Du plockar ut blommor, och du 1140 00:51:44,226 --> 00:51:46,636 vet inte ens var du ska gifta dig? 1141 00:51:46,686 --> 00:51:48,055 Ja, jag hoppades pĂ„ ruinerna, 1142 00:51:48,105 --> 00:51:50,432 men tydligen, alla Ă€r fullbokade, sĂ„... 1143 00:51:50,482 --> 00:51:51,767 Detta Ă€r sant... 1144 00:51:51,817 --> 00:51:54,936 men ibland gör de det som en 1145 00:51:54,986 --> 00:51:56,354 speciell tjĂ€nst till en vĂ€n 1146 00:51:56,404 --> 00:51:58,774 till en vĂ€n till en vĂ€n, som 1147 00:51:58,824 --> 00:52:00,484 rĂ„kar vara den verkstĂ€llande 1148 00:52:00,534 --> 00:52:04,121 direktören för det historiska samhĂ€llet. 1149 00:52:07,207 --> 00:52:08,241 Allvarligt? 1150 00:52:08,291 --> 00:52:10,911 - Skulle du? Skulle du kunna det? - Naturligtvis. 1151 00:52:10,961 --> 00:52:12,078 NĂ€r Ă€r bröllopet? 1152 00:52:12,128 --> 00:52:13,130 Lördag. 1153 00:52:14,297 --> 00:52:15,499 Denna lördag? 1154 00:52:15,549 --> 00:52:17,709 Är det ett problem? 1155 00:52:17,759 --> 00:52:19,928 För Tassos... ja. 1156 00:52:21,930 --> 00:52:23,849 För Constantinos...? 1157 00:52:36,987 --> 00:52:38,939 Du har gĂ€ster dĂ€r... 1158 00:52:38,989 --> 00:52:41,274 musik dĂ€r... 1159 00:52:41,324 --> 00:52:44,402 och blommor... överallt. 1160 00:52:44,452 --> 00:52:45,612 Otrolig. 1161 00:52:45,662 --> 00:52:48,039 Inte illa. 1162 00:52:50,709 --> 00:52:53,628 Och du byter löften... hĂ€r. 1163 00:52:57,966 --> 00:52:59,334 gillar du? 1164 00:52:59,384 --> 00:53:01,127 Det gör jag. 1165 00:53:01,177 --> 00:53:03,547 - Och du? - Det gör jag. 1166 00:53:03,597 --> 00:53:04,673 Bra! 1167 00:53:04,723 --> 00:53:07,058 Jag uttalar dig nu... gift. 1168 00:53:10,604 --> 00:53:13,690 Det Ă€r ett skĂ€mt. Jag Ă€r ingen minister! 1169 00:53:15,942 --> 00:53:17,102 Det Ă€r bra. 1170 00:53:17,152 --> 00:53:21,231 Men ni Ă€r ett vĂ€ldigt stiligt par. 1171 00:53:21,281 --> 00:53:23,608 Det Ă€r inte vi som gifter oss. 1172 00:53:23,658 --> 00:53:25,527 Eh, ja, jag gifter mig med nĂ„gon annan- Nolan. 1173 00:53:25,577 --> 00:53:27,195 Ja, vi Ă€r bara vĂ€nner. 1174 00:53:27,245 --> 00:53:29,331 Åh, mitt misstag. 1175 00:53:31,208 --> 00:53:33,210 Eller kanske inte. 1176 00:53:45,222 --> 00:53:46,798 SĂ„ vad sa Nolan om att 1177 00:53:46,848 --> 00:53:49,050 ha ditt bröllop i ruinerna? 1178 00:53:49,100 --> 00:53:50,635 Jag skickade nĂ„gra bilder till 1179 00:53:50,685 --> 00:53:52,345 honom och han gillade dem. 1180 00:53:52,395 --> 00:53:54,097 Var det allt han sa? 1181 00:53:54,147 --> 00:53:56,224 Han sa faktiskt ingenting. 1182 00:53:56,274 --> 00:53:57,642 Han "gillade" dem... 1183 00:53:57,692 --> 00:54:01,313 som i, att svarade han pĂ„ min text med en tummen upp emoji. 1184 00:54:01,363 --> 00:54:04,065 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att han bara Ă€r upptagen med rĂ€ttegĂ„ngssaker. 1185 00:54:04,115 --> 00:54:07,494 Ja, det Ă€r han alltid "upptagen med rĂ€ttegĂ„ngssaker." 1186 00:54:13,291 --> 00:54:15,327 Du vet... 1187 00:54:15,377 --> 00:54:18,129 du kan prata med mig om vad som helst, eller hur? 1188 00:54:20,048 --> 00:54:22,918 Jag menar, inte bara som baseball 1189 00:54:22,968 --> 00:54:25,545 och kontrakt, utan som... vad som helst. 1190 00:54:25,595 --> 00:54:27,047 Jag vet det. 1191 00:54:27,097 --> 00:54:28,840 Jag uppskattar det. 1192 00:54:28,890 --> 00:54:30,592 Det Ă€r bra, Ă€rligt talat. 1193 00:54:30,642 --> 00:54:32,677 Jag menar, det... det Ă€r bra, och det kommer 1194 00:54:32,727 --> 00:54:35,096 att bli bra nĂ€r bröllopet ligger bakom oss. 1195 00:54:35,146 --> 00:54:38,225 Nu har jag aldrig varit gift förut, men... 1196 00:54:38,275 --> 00:54:40,769 borde man inte se fram emot bröllopet, 1197 00:54:40,819 --> 00:54:44,105 istĂ€llet för att se fram emot att det Ă€r över? 1198 00:54:44,155 --> 00:54:45,649 Jag menade det inte sĂ„. 1199 00:54:45,699 --> 00:54:46,950 Det Ă€r bara... 1200 00:54:49,911 --> 00:54:52,030 Vart ska vi, för det första, och för 1201 00:54:52,080 --> 00:54:53,790 det andra, varför har jag pĂ„ mig detta? 1202 00:54:54,833 --> 00:54:56,576 Det Ă€r en överraskning. 1203 00:54:56,626 --> 00:54:58,245 Jag trodde att vi kunde fira. 1204 00:54:58,295 --> 00:54:59,329 Hur fira? 1205 00:55:00,422 --> 00:55:01,923 Fira hur? 1206 00:55:05,760 --> 00:55:07,128 Vi ska hoppa pĂ„ klippor. 1207 00:55:07,178 --> 00:55:08,588 Vad? 1208 00:55:08,638 --> 00:55:11,174 Nej, nej, nej, nej... Jag hoppar inte pĂ„ det hĂ€r. 1209 00:55:11,224 --> 00:55:12,634 Åh, kom igen. Man mĂ„ste ta fler risker! 1210 00:55:12,684 --> 00:55:14,511 Jag Ă€r vĂ€n med dig. Det Ă€r en stor risk i sig. 1211 00:55:14,561 --> 00:55:16,221 Kom igen! Det finns inget att vara rĂ€dd för. 1212 00:55:16,271 --> 00:55:17,639 Jag Ă€r inte rĂ€dd, okej? 1213 00:55:17,689 --> 00:55:19,099 Jag tar risker i mitt liv. 1214 00:55:19,149 --> 00:55:20,892 Jag tar bara sĂ„dana som har nĂ„gon form av belöning kopplad. 1215 00:55:20,942 --> 00:55:22,477 Att hoppa frĂ„n detta 1216 00:55:22,527 --> 00:55:24,437 till det verkar meningslöst. 1217 00:55:24,487 --> 00:55:26,731 Återigen med hela att ha en poĂ€ng! 1218 00:55:26,781 --> 00:55:27,941 Vet du vad poĂ€ngen Ă€r? 1219 00:55:27,991 --> 00:55:29,401 PoĂ€ngen... Ă€r kul! 1220 00:55:29,451 --> 00:55:33,002 Och "kul" Ă€r belöningen man fĂ„r av att hoppa. 1221 00:55:34,080 --> 00:55:36,916 Och Ă€ven om det Ă€r en hĂ€rlig kĂ€nsla... 1222 00:55:38,084 --> 00:55:39,661 verkar detta inte bli kul för mig. 1223 00:55:39,711 --> 00:55:40,829 Kom igen! 1224 00:55:40,879 --> 00:55:42,964 Det Ă€r bara du och jag, eller hur? 1225 00:55:44,507 --> 00:55:47,585 Glöm allt annat, glöm 1226 00:55:47,635 --> 00:55:49,129 alla andra och bara... 1227 00:55:49,179 --> 00:55:51,014 hoppa med mig. 1228 00:55:58,563 --> 00:56:00,348 Jag kan inte, Danny. 1229 00:56:00,398 --> 00:56:02,225 Jag kan inte göra det. Jag Ă€r ledsen. 1230 00:56:02,275 --> 00:56:03,276 Jag Ă€r ledsen. 1231 00:56:19,542 --> 00:56:20,994 SĂ„... 1232 00:56:21,044 --> 00:56:23,038 det sĂ„g ut som om Danny hade kommit 1233 00:56:23,088 --> 00:56:25,340 hela vĂ€gen till Grekland för ingenting. 1234 00:56:26,883 --> 00:56:28,084 Hej? 1235 00:56:28,134 --> 00:56:29,711 Har du gjort nĂ„got dumt Ă€n? 1236 00:56:29,761 --> 00:56:31,337 Inte Ă€n, men det Ă€r fortfarande tidigt. 1237 00:56:31,387 --> 00:56:32,589 Vi hĂ„ller dig borta frĂ„n problem, Danny. 1238 00:56:32,639 --> 00:56:34,174 Jag hoppas att du har en bra 1239 00:56:34,224 --> 00:56:35,800 samtalsplan, för det kommer att bli dyrt. 1240 00:56:35,850 --> 00:56:37,969 - Flygresan var inte heller billig! - Vi skickar dig en rĂ€kning. 1241 00:56:38,019 --> 00:56:39,179 Överraskning! 1242 00:56:39,229 --> 00:56:41,348 Åh herregud! 1243 00:56:41,398 --> 00:56:43,808 Kavalleriet Ă€r hĂ€r. Kom hit. 1244 00:56:43,858 --> 00:56:46,194 Du kommer att klara dig, kompis. Vi Ă€r precis hĂ€r. 1245 00:56:49,280 --> 00:56:50,774 Det jag kan frĂ„ga honom Ă€r... 1246 00:56:50,824 --> 00:56:51,963 Nej. 1247 00:56:52,951 --> 00:56:53,993 Okej. 1248 00:56:55,203 --> 00:56:56,696 Men vad jag skulle kunna sĂ€ga- 1249 00:56:56,746 --> 00:56:57,844 Nej. 1250 00:57:01,042 --> 00:57:02,494 Nej! 1251 00:57:02,544 --> 00:57:03,870 Hej! Du bad oss ​​komma och hindra 1252 00:57:03,920 --> 00:57:05,789 dig frĂ„n att göra ett stort misstag. 1253 00:57:05,839 --> 00:57:07,916 Jag frĂ„gade inte. Du dök upp. 1254 00:57:07,966 --> 00:57:09,501 NĂ„vĂ€l, nu Ă€r vi hĂ€r... 1255 00:57:09,551 --> 00:57:11,044 och det viktiga Ă€r att vi kommer 1256 00:57:11,094 --> 00:57:14,339 att vara era kĂ€nslomĂ€ssiga livvakter. 1257 00:57:14,389 --> 00:57:15,507 Ja! 1258 00:57:15,557 --> 00:57:17,425 Och om du börjar gĂ„ mot fara, kommer vi 1259 00:57:17,475 --> 00:57:19,260 att vara hĂ€r för att dra dig tillbaka till sĂ€kerhet. 1260 00:57:19,310 --> 00:57:20,762 Det stĂ€mmer. 1261 00:57:20,812 --> 00:57:22,013 Tja, du borde vara redo att 1262 00:57:22,063 --> 00:57:23,473 hoppa framför den dĂ€r 1263 00:57:23,523 --> 00:57:24,808 metaforiska kulan, för hĂ€r kommer den. 1264 00:57:24,858 --> 00:57:26,017 Hej, vad Ă€r det hĂ€r? 1265 00:57:26,067 --> 00:57:27,268 Vi Ă€r hĂ€r för att krascha ditt bröllop, Zack. 1266 00:57:27,318 --> 00:57:28,561 Hoppas det Ă€r okej. 1267 00:57:28,611 --> 00:57:29,979 SjĂ€lvklart, sjĂ€lvklart. Jag menar, du var inbjuden. 1268 00:57:30,029 --> 00:57:31,064 Jag visste bara inte att du kunde komma. 1269 00:57:31,114 --> 00:57:33,108 Hej, vi skulle inte missa det för hela vĂ€rlden. 1270 00:57:33,158 --> 00:57:35,026 - Var Ă€r... - Hej Zack! 1271 00:57:35,076 --> 00:57:36,903 Jag trodde att du hade skola? 1272 00:57:36,953 --> 00:57:39,447 Jag sa till min lĂ€rare att resa Ă€r den bĂ€sta utbildningen. 1273 00:57:39,497 --> 00:57:40,907 Det Ă€r min tjej! 1274 00:57:40,957 --> 00:57:42,826 Det Ă€r en far-dotter-resa... 1275 00:57:42,876 --> 00:57:45,286 innan hon och hennes mamma flyttar till Italien. 1276 00:57:45,336 --> 00:57:46,955 Italien? 1277 00:57:47,005 --> 00:57:50,583 Ja. Jag hoppade över nĂ„gra grejer. Vi Ă„terkommer till det. 1278 00:57:50,633 --> 00:57:52,794 SĂ„, Zack, nĂ€r kommer Nolan hit? 1279 00:57:52,844 --> 00:57:54,421 Fredag... dagen före bröllopet. 1280 00:57:54,471 --> 00:57:57,961 Tja, vi Ă€r redo att hjĂ€lpa dig komma igĂ„ng och avsluta denna planering. 1281 00:57:58,016 --> 00:57:59,342 Vad kan vi göra? 1282 00:57:59,392 --> 00:58:01,344 Tja, i sĂ„ fall, Jag har faktiskt ett kalkylblad- 1283 00:58:01,394 --> 00:58:02,929 Ett kalkylblad? 1284 00:58:04,147 --> 00:58:06,015 Julen kom tidigt i Ă„r, Petey! 1285 00:58:06,065 --> 00:58:07,775 Ett kalkylblad, ja! 1286 00:58:29,881 --> 00:58:31,457 Under de nĂ€rmaste dagarna 1287 00:58:31,507 --> 00:58:35,086 har mĂ„nga av de Ă„terstĂ„ende detaljerna 1288 00:58:35,136 --> 00:58:37,505 för bröllopet hanterats Ă€ven om det inte var lĂ€tt. 1289 00:58:37,555 --> 00:58:39,883 Alla gjorde sitt bĂ€sta för att hĂ„lla Danny 1290 00:58:39,933 --> 00:58:41,351 distraherad sĂ„ att han inte tĂ€nkte för mycket pĂ„ Zack... 1291 00:58:42,769 --> 00:58:45,013 ...och Zack hanterade allt det svĂ„ra, 1292 00:58:45,063 --> 00:58:47,148 sĂ„ han hade inte tid att tĂ€nka pĂ„ Danny. 1293 00:59:10,213 --> 00:59:12,548 Jackson och Pete körde frĂ€mst störningar. 1294 00:59:15,176 --> 00:59:17,670 Det var tvĂ„ dagar innan bröllopet, 1295 00:59:17,720 --> 00:59:19,672 och saker verkade vara pĂ„ rĂ€tt spĂ„r... 1296 00:59:22,684 --> 00:59:23,851 Bra försök. 1297 00:59:25,270 --> 00:59:27,305 Till er alla, för att ni hjĂ€lpt oss att komma i mĂ„l. 1298 00:59:27,355 --> 00:59:29,349 Åh, sportanalogi! Jag gnuggar pĂ„ honom. 1299 00:59:29,399 --> 00:59:30,725 Ärligt talat kan jag 1300 00:59:30,775 --> 00:59:32,310 dock inte tacka dig nog. 1301 00:59:32,360 --> 00:59:33,895 Det betyder verkligen mycket för oss. 1302 00:59:33,945 --> 00:59:36,743 Yamas! Yamas! 1303 00:59:37,991 --> 00:59:40,360 Zack och jag uppskattar det verkligen. 1304 00:59:40,410 --> 00:59:41,995 Jag tror du menade Nolan. 1305 00:59:43,162 --> 00:59:45,782 Tja, bĂ€stisen uppskattar det ocksĂ„. 1306 00:59:45,832 --> 00:59:47,283 Och pĂ„ det viset har jag 1307 00:59:47,333 --> 00:59:48,660 faktiskt ringt nĂ„gra samtal 1308 00:59:48,710 --> 00:59:50,912 och ordnat nĂ„got för oss tvĂ„. 1309 00:59:52,463 --> 00:59:55,133 Kan inte vĂ€nta. Vi ska gĂ„ och plocka ut slipsar! 1310 00:59:56,801 --> 01:00:00,054 Egentligen Ă€r det nĂ„got med lite mer av dig i Ă„tanke. 1311 01:00:03,391 --> 01:00:04,592 Detta... 1312 01:00:04,642 --> 01:00:07,414 Ă€r det vackraste jag nĂ„gonsin sett i hela mitt liv. 1313 01:00:08,938 --> 01:00:10,932 Du gillar inte ens baseboll. 1314 01:00:10,982 --> 01:00:12,141 Tja, jag trodde att det hĂ€r var det 1315 01:00:12,191 --> 01:00:14,018 bĂ€sta sĂ€ttet att sĂ€ga tack som inte 1316 01:00:14,068 --> 01:00:15,612 innebĂ€r att hoppa frĂ„n en klippa. 1317 01:00:17,488 --> 01:00:19,691 Det hĂ€r bröllopet skulle verkligen inte bli av utan dig. 1318 01:00:19,741 --> 01:00:21,484 Tack. 1319 01:00:21,534 --> 01:00:22,819 VĂ€nta. 1320 01:00:22,869 --> 01:00:26,905 SĂ€ger du att jag Ă€r den bĂ€sta bestmannen nĂ„gonsin? 1321 01:00:26,961 --> 01:00:28,546 - Nej. - Åh, kom igen, sĂ€g det. 1322 01:00:28,614 --> 01:00:30,045 - Nej. - Kom igen. SĂ€g det bara en gĂ„ng! 1323 01:00:30,095 --> 01:00:31,327 - Nej. – Jag Ă€r den bĂ€sta bestman nĂ„gonsin. 1324 01:00:31,377 --> 01:00:32,637 - En gĂ„ng. SĂ€g det bara. SĂ€g det! - Nej. 1325 01:00:35,340 --> 01:00:36,637 Du Ă€r den bĂ€sta 1326 01:00:36,747 --> 01:00:39,752 bestman nĂ„gonsin. 1327 01:00:39,802 --> 01:00:42,221 Tack! 1328 01:00:43,806 --> 01:00:45,683 - Ta nu ett slagtrĂ€. - Nej, nej. Jag bara tittar. 1329 01:00:46,893 --> 01:00:48,061 Inte idag, det Ă€r du inte. 1330 01:00:51,356 --> 01:00:53,900 Nej, nej. 1331 01:00:55,985 --> 01:00:57,478 Jag vet inte ens hur man gör det hĂ€r! 1332 01:00:57,528 --> 01:00:58,980 Skulle du slappna av? 1333 01:00:59,030 --> 01:01:02,150 Det Ă€r bokstavligen mitt jobb att lĂ€ra mĂ€nniskor hur man gör detta. 1334 01:01:02,200 --> 01:01:03,568 Jag hatar detta. 1335 01:01:03,618 --> 01:01:05,453 Okej, nu, ta ditt slagtrĂ€. 1336 01:01:07,080 --> 01:01:09,115 Ta tillbaka hĂ€nderna vid axlarna. 1337 01:01:09,165 --> 01:01:10,408 DĂ€r gĂ„r vi. 1338 01:01:10,458 --> 01:01:12,118 Okej. 1339 01:01:12,168 --> 01:01:14,037 Nu Ă€r det bara att hĂ„lla ögonen pĂ„ pitchern. 1340 01:01:14,087 --> 01:01:15,358 Det Ă€r en maskin. 1341 01:01:15,408 --> 01:01:16,831 Det Ă€r en maskin som hĂ„ller pĂ„ att kasta en boll mot ditt ansikte. 1342 01:01:16,881 --> 01:01:18,131 - Redo? - Nej. 1343 01:01:18,181 --> 01:01:20,259 Tre, tvĂ„, ett... 1344 01:01:21,302 --> 01:01:22,837 Se? 1345 01:01:22,887 --> 01:01:24,505 Koppla av! Det var din första gĂ„ng. 1346 01:01:24,555 --> 01:01:25,590 Kom i position. 1347 01:01:25,640 --> 01:01:26,883 Position. Nu sĂ€tter vi igĂ„ng. 1348 01:01:26,933 --> 01:01:28,301 Redo? 1349 01:01:28,351 --> 01:01:29,435 Tre, tvĂ„... 1350 01:01:31,396 --> 01:01:33,056 Detta Ă€r meningslöst! 1351 01:01:33,106 --> 01:01:34,899 Åh herregud, skulle du slappna av? 1352 01:01:36,109 --> 01:01:37,443 Nu kör vi. 1353 01:01:38,945 --> 01:01:41,189 Du kommer inte ihĂ„g att andas, sĂ„... 1354 01:01:41,239 --> 01:01:42,982 - "Andas"? - Ja. 1355 01:01:43,032 --> 01:01:45,109 Ben axelbrett- bara lite till. 1356 01:01:45,159 --> 01:01:46,819 SĂ„ dĂ€r, ja. Böj nu pĂ„ knĂ€na. 1357 01:01:46,869 --> 01:01:48,284 Inte sĂ„ mycket. Inget höjdhopp. 1358 01:01:48,334 --> 01:01:49,405 Mindre böj. DĂ€r sĂ„. 1359 01:01:49,455 --> 01:01:50,907 Okej, i position med slagtrĂ€et. 1360 01:01:50,957 --> 01:01:53,034 - "Choke"? – Ja, sĂ„ hĂ€r. 1361 01:01:53,084 --> 01:01:55,476 Ja, ta nu dina knogar, rak linje, hela vĂ€gen ner. 1362 01:01:55,526 --> 01:01:56,537 Se? 1363 01:01:56,587 --> 01:01:58,164 - Okej. - DĂ€r sĂ„, har du det. 1364 01:01:58,214 --> 01:02:00,383 Andas nu. 1365 01:02:04,345 --> 01:02:06,255 Titta pĂ„ maskinen. 1366 01:02:06,305 --> 01:02:07,807 Bara du och jag, okej? 1367 01:02:08,891 --> 01:02:09,967 Okej? 1368 01:02:10,017 --> 01:02:12,136 Och 5000 personer pĂ„ lĂ€ktaren. 1369 01:02:12,186 --> 01:02:14,188 Varför skulle du sĂ€ga det? 1370 01:02:16,983 --> 01:02:19,560 Du kommer att klara dig bra. 1371 01:02:19,610 --> 01:02:20,853 Okej, nu kör vi. 1372 01:02:20,903 --> 01:02:23,189 Redo? Tre, tvĂ„... 1373 01:02:23,239 --> 01:02:24,407 ett... 1374 01:02:25,950 --> 01:02:27,568 - DĂ€r satt den! DĂ€r satt den! - Jag gjorde det. Jag gjorde det! 1375 01:02:27,618 --> 01:02:29,237 Ja, det gjorde du! 1376 01:02:29,287 --> 01:02:31,706 Bra jobbat. 1377 01:02:49,265 --> 01:02:51,342 SĂ„, tror du att Phillies tar emot mig nu? 1378 01:02:51,392 --> 01:02:53,469 Åh, absolut. Jag ringer dem pĂ„ mĂ„ndag, och fixar till det. 1379 01:02:53,519 --> 01:02:55,513 Perfekt! Tack. 1380 01:02:55,563 --> 01:02:57,181 Men seriöst... 1381 01:02:57,231 --> 01:02:58,691 Tack. 1382 01:03:00,193 --> 01:03:02,069 Vad Ă€r vĂ€nner till för? 1383 01:03:04,280 --> 01:03:05,690 Det Ă€r hĂ€r du Ă€r! 1384 01:03:05,740 --> 01:03:07,108 Jag har letat efter dig överallt. 1385 01:03:07,158 --> 01:03:09,243 Du klarade det! 1386 01:03:10,578 --> 01:03:14,157 Vilken typ av brudgum missar sitt eget bröllop, va? 1387 01:03:14,207 --> 01:03:16,292 Jag mĂ„ste stĂ€mma mig sjĂ€lv för avtalsbrott. 1388 01:03:18,795 --> 01:03:20,671 Det Ă€r roligt. 1389 01:03:34,899 --> 01:03:36,012 FörlĂ„t. 1390 01:03:36,062 --> 01:03:37,472 - FörlĂ„t, det Ă€r mitt fel. - Nej, nej, nej. 1391 01:03:37,522 --> 01:03:40,391 Det Ă€r mitt fel, mitt fel. Jag var, eh, distraherad, antar jag. 1392 01:03:40,441 --> 01:03:42,810 Tja, det Ă€r förstĂ„eligt. 1393 01:03:42,860 --> 01:03:45,646 Vad, med allt... 1394 01:03:45,696 --> 01:03:47,657 Tja, precis allt. 1395 01:03:48,658 --> 01:03:49,942 Ja. 1396 01:03:49,992 --> 01:03:53,029 Nolan som dök upp igĂ„r var lite av en överraskning. 1397 01:03:53,079 --> 01:03:54,781 Visst var det? 1398 01:03:54,831 --> 01:03:56,073 En bra sĂ„dan, dock. 1399 01:03:56,123 --> 01:03:58,623 Ja, det visar att han har andra prioriteringar 1400 01:03:58,673 --> 01:04:00,711 Ă€n bara... jobba, eller hur? 1401 01:04:02,672 --> 01:04:04,340 Visst. Ja. 1402 01:04:07,593 --> 01:04:09,178 Var Ă€r han? 1403 01:04:14,308 --> 01:04:16,636 PĂ„ övervĂ„ningen. 1404 01:04:16,686 --> 01:04:18,479 ArbetssĂ€tt. 1405 01:04:27,864 --> 01:04:30,233 Behöver vi prata om gĂ„rdagen? 1406 01:04:30,283 --> 01:04:31,651 Du menar vaddburen? 1407 01:04:31,701 --> 01:04:33,152 Redo att gĂ„ med i laget, trĂ€nare. 1408 01:04:33,202 --> 01:04:34,213 Zack. 1409 01:04:34,263 --> 01:04:36,030 Jag menar, jag kan bli nĂ€sta... 1410 01:04:36,080 --> 01:04:37,615 Jag skulle namnge en berömd slagare, 1411 01:04:37,665 --> 01:04:39,575 men jag vet faktiskt ingen, sĂ„ det 1412 01:04:39,625 --> 01:04:40,826 Ă€r bara att lĂ„tsas som jag gjorde, ja. 1413 01:04:40,876 --> 01:04:42,036 jag pratar om- 1414 01:04:42,086 --> 01:04:43,871 Jag vet vad du pratar om. 1415 01:04:43,921 --> 01:04:45,498 Vi behöver inte prata om det, för 1416 01:04:45,548 --> 01:04:47,133 ingenting har faktiskt hĂ€nt, eller hur? 1417 01:04:48,217 --> 01:04:49,927 Det gjorde det nĂ€stan. 1418 01:04:51,470 --> 01:04:54,882 Danny... Jag gifter mig med Nolan imorgon. 1419 01:04:54,932 --> 01:04:56,342 Okej? 1420 01:04:56,392 --> 01:04:58,344 Och jag vet att han inte Ă€r perfekt. 1421 01:04:58,394 --> 01:05:00,062 Inte jag heller. 1422 01:05:01,939 --> 01:05:04,358 Men han Ă€lskar mig... 1423 01:05:05,776 --> 01:05:07,103 ...och jag Ă€lskar honom, 1424 01:05:07,153 --> 01:05:09,583 och det kan man inte gĂ„ ifrĂ„n pĂ„ grund av ett, nĂ€stan. 1425 01:05:16,871 --> 01:05:18,698 Okej... 1426 01:05:18,748 --> 01:05:20,916 Okej. 1427 01:05:22,585 --> 01:05:24,795 Är vi okej? 1428 01:05:46,609 --> 01:05:48,185 Har jag Ă€ndrat sittplanen? 1429 01:05:48,235 --> 01:05:49,729 Ja. 1430 01:05:49,779 --> 01:05:51,272 Okej, hur Ă€r det med placeringskort? 1431 01:05:51,322 --> 01:05:52,481 Ja. 1432 01:05:52,531 --> 01:05:54,108 Och musiken Ă€r klar, eller hur? 1433 01:05:54,158 --> 01:05:56,986 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 1434 01:05:57,036 --> 01:05:58,362 Ingenting. Jag vill bara se till att vi 1435 01:05:58,412 --> 01:06:00,364 Ă€r i bra form inför bröllopet imorgon. 1436 01:06:00,414 --> 01:06:01,866 Det handlar inte om bröllopet. 1437 01:06:01,916 --> 01:06:03,876 Du Ă€r inte du idag. 1438 01:06:05,670 --> 01:06:07,413 Tja... 1439 01:06:07,463 --> 01:06:10,333 jag fick inte mycket till sömn inatt. 1440 01:06:10,383 --> 01:06:12,877 Vad Ă€r det för engelska ordet? 1441 01:06:12,927 --> 01:06:15,513 "Panik." Du har bröllopsoro! 1442 01:06:17,056 --> 01:06:19,842 Ja, kanske lite. 1443 01:06:19,892 --> 01:06:21,969 Var du nervös innan ditt bröllop? 1444 01:06:22,019 --> 01:06:23,054 Nej. 1445 01:06:23,104 --> 01:06:24,639 Inte? 1446 01:06:24,689 --> 01:06:26,891 Nej. 1447 01:06:26,941 --> 01:06:29,642 Jag trodde du skulle ge mig nĂ„gra kloka rĂ„d om att gifta sig 1448 01:06:29,694 --> 01:06:31,062 och hur man vet att man fattat rĂ€tt beslut. 1449 01:06:31,112 --> 01:06:32,229 Jag gjorde precis det! 1450 01:06:32,279 --> 01:06:34,815 Nej, jag var inte nervös innan mitt bröllop. 1451 01:06:34,865 --> 01:06:37,618 Ja, jag tĂ€nkte att jag fattat rĂ€tt beslut. 1452 01:06:40,329 --> 01:06:43,282 Men, jag menar alla har sina tvivel, eller hur? 1453 01:06:43,332 --> 01:06:45,418 Det gjorde jag inte. 1454 01:06:47,920 --> 01:06:49,672 Okej! Fint snackat. Tack. 1455 01:06:50,756 --> 01:06:51,832 BerĂ€tta för mig. 1456 01:06:51,882 --> 01:06:54,135 Älskar du denne, Nolan? 1457 01:06:55,386 --> 01:06:56,879 Ja. 1458 01:06:56,929 --> 01:07:00,424 - Älskar han dig? - Ja. 1459 01:07:00,474 --> 01:07:01,842 Och du vet, det rĂ€cker. 1460 01:07:01,892 --> 01:07:03,803 Nej, det Ă€r det inte! 1461 01:07:03,853 --> 01:07:05,179 Det krĂ€ver arbete 1462 01:07:05,229 --> 01:07:06,514 och kompromisser 1463 01:07:06,564 --> 01:07:08,474 och argument... 1464 01:07:08,524 --> 01:07:10,893 mĂ„nga, mĂ„nga argument, men 1465 01:07:10,943 --> 01:07:14,689 bara argumentera som vuxna, hmm? 1466 01:07:14,739 --> 01:07:17,984 Och aldrig, aldrig gĂ„ och lĂ€gga dig arg. 1467 01:07:18,034 --> 01:07:19,151 Ă„h! 1468 01:07:19,201 --> 01:07:20,569 Och skratta varje dag. 1469 01:07:20,619 --> 01:07:22,863 Om ni fĂ„r varandra att skratta fĂ„r ni 1470 01:07:22,913 --> 01:07:25,458 ett lĂ„ngt, lyckligt liv tillsammans. 1471 01:07:26,959 --> 01:07:28,160 Gillar du och din man? 1472 01:07:28,210 --> 01:07:30,037 Min man? SkĂ€mtar du? 1473 01:07:30,087 --> 01:07:31,455 Han fick mig aldrig att skratta en enda gĂ„ng! 1474 01:07:31,505 --> 01:07:33,924 Det Ă€r dĂ€rför Jag sparkade ut honom. 1475 01:07:54,278 --> 01:07:56,439 Hur mĂ„r du, Danny? 1476 01:07:56,489 --> 01:07:58,574 Jag vill inte prata om det. 1477 01:07:59,784 --> 01:08:02,996 - Var Ă€r Betty? - Uppe i rummet och lĂ€r sig italienska. 1478 01:08:04,455 --> 01:08:06,949 Vill inte prata om det. 1479 01:08:06,999 --> 01:08:08,075 Vad pratar vi om? 1480 01:08:08,125 --> 01:08:10,127 Inte vĂ€rst mycket. 1481 01:08:14,757 --> 01:08:16,584 Vi mĂ„ste prata om nĂ„got. 1482 01:08:16,634 --> 01:08:18,961 Ja. 1483 01:08:19,011 --> 01:08:20,838 Åh, jag lĂ€ste den hĂ€r 1484 01:08:20,888 --> 01:08:23,132 intressanta artikeln om barndomsutveckling. 1485 01:08:23,182 --> 01:08:24,383 - Det pratade... - Bra! 1486 01:08:24,433 --> 01:08:25,843 - Vi ska prata om min grej. - Tack. 1487 01:08:25,893 --> 01:08:27,219 Zack och jag kysstes nĂ€stan igĂ„r kvĂ€ll. 1488 01:08:28,312 --> 01:08:29,680 - Verkligen? - Vad dĂ„? 1489 01:08:29,730 --> 01:08:31,807 Det Ă€r mycket mer intressant Ă€n artikeln. 1490 01:08:31,857 --> 01:08:33,309 VĂ€nta. Han kysste dig nĂ€stan, - 1491 01:08:33,359 --> 01:08:34,860 eller kysste du honom nĂ€stan? - Ja. 1492 01:08:37,238 --> 01:08:39,273 Tja, bĂ„da. 1493 01:08:39,323 --> 01:08:42,068 Men dĂ„ gjorde vi inte det, eftersom Nolan kom in. 1494 01:08:42,118 --> 01:08:44,403 - Men du sa till honom hur du kĂ€nde? - Du sa Ă„t mig att inte göra det! 1495 01:08:44,453 --> 01:08:47,031 Det var innan vi visste att han kĂ€nde likadant. 1496 01:08:47,081 --> 01:08:49,241 Om nĂ€stan-kyssen var ömsesidig gjorde han tydligen det. 1497 01:08:49,291 --> 01:08:53,212 Ja! SĂ„nt förĂ€ndrar vĂ€l allt? 1498 01:08:58,342 --> 01:09:00,503 Nej. 1499 01:09:00,553 --> 01:09:01,962 Det gör det inte. 1500 01:09:02,012 --> 01:09:03,255 Det kan det inte. 1501 01:09:03,305 --> 01:09:04,507 Om jag trycker pĂ„ den 1502 01:09:04,557 --> 01:09:07,718 dĂ„ ska jag bara knuffa ivĂ€g Zack, och... 1503 01:09:07,768 --> 01:09:10,054 hans vĂ€nskap Ă€r för viktig för mig. 1504 01:09:10,104 --> 01:09:11,939 Han Ă€r för viktig för mig. 1505 01:09:13,399 --> 01:09:15,309 Jag tĂ€nker inte ta den chansen. 1506 01:09:15,359 --> 01:09:16,393 Danny... 1507 01:09:16,443 --> 01:09:19,438 Jag Ă€gnade mitt liv Ă„t att inte ta chanser. 1508 01:09:19,488 --> 01:09:21,065 Jag planerade allt sĂ„ att jag 1509 01:09:21,115 --> 01:09:23,317 visste vad som skulle hĂ€nda hĂ€rnĂ€st. 1510 01:09:23,367 --> 01:09:25,632 Om jag hade hĂ„llit pĂ„ sĂ„ hade jag aldrig 1511 01:09:25,682 --> 01:09:29,692 gift mig med Chelsea eller flyttat till Bulgarien. 1512 01:09:29,748 --> 01:09:32,868 Flyttade han till Bulgarien? 1513 01:09:32,918 --> 01:09:34,912 PĂ„ deltid. 1514 01:09:34,962 --> 01:09:37,631 Min poĂ€ng Ă€r, var inte jag. 1515 01:09:39,425 --> 01:09:42,545 Eller... inte det gamla jaget. 1516 01:09:42,595 --> 01:09:46,446 Missa inte kĂ€rlek bara för att man inte Ă€r villig, att ta en chans. 1517 01:09:47,683 --> 01:09:50,010 Okej. 1518 01:09:50,060 --> 01:09:51,470 - Jag kommer inte att vara du. - Bra. 1519 01:09:51,520 --> 01:09:52,805 Kan jag vara du? 1520 01:09:52,855 --> 01:09:54,223 Nej. Nej, nej. 1521 01:09:54,273 --> 01:09:55,983 Du vill inte vara jag. 1522 01:09:57,151 --> 01:09:58,310 Mitt barn, det enda jag bryr 1523 01:09:58,360 --> 01:10:00,354 mig om i den hĂ€r vĂ€rlden, 1524 01:10:00,404 --> 01:10:02,898 flyttar till andra sidan planeten. 1525 01:10:02,948 --> 01:10:05,192 Det Ă€r hĂ€r Italien passar in i historien, eller hur? 1526 01:10:05,242 --> 01:10:07,403 Inte Ă€n. HĂ„ll fast. 1527 01:10:07,453 --> 01:10:11,365 Jag tillbringade hela mitt liv med att försöka se till 1528 01:10:11,415 --> 01:10:13,534 att Betty hade allt som jag inte hade. 1529 01:10:13,584 --> 01:10:15,119 Jag tror inte Jag har nĂ„gonsin slutat 1530 01:10:15,169 --> 01:10:18,923 tĂ€nka pĂ„ om jag vill ha nĂ„got som jag har... 1531 01:10:21,216 --> 01:10:22,835 ...och det borde jag nog ta reda pĂ„. 1532 01:10:22,885 --> 01:10:26,005 Du borde definitivt ta reda pĂ„ det... 1533 01:10:26,055 --> 01:10:29,892 Ă€ven om du inte gillar vad svaret Ă€r. 1534 01:10:39,944 --> 01:10:41,904 Jag mĂ„ste gĂ„. 1535 01:10:56,669 --> 01:10:58,754 Stoppa bröllopet! 1536 01:11:00,381 --> 01:11:02,333 Det Ă€r lite tidigt. Det Ă€r inte förrĂ€n imorgon. 1537 01:11:02,383 --> 01:11:04,251 Jag vet. Jag trodde bara att det blev mer dramatiskt 1538 01:11:04,301 --> 01:11:06,253 om jag sprang in och skrek Stoppa bröllopet! 1539 01:11:06,303 --> 01:11:07,713 Det var det. 1540 01:11:07,763 --> 01:11:09,473 Konstigt, men dramatiskt. 1541 01:11:10,933 --> 01:11:12,468 Det skulle vara Ă€nnu bĂ€ttre om det hĂ€r var din 1542 01:11:12,518 --> 01:11:13,802 egentliga bröllopsdag och vi var i en stor kyrka 1543 01:11:13,852 --> 01:11:15,831 och det fanns allt folket i bĂ€nkarna som sĂ„g pĂ„ 1544 01:11:15,881 --> 01:11:17,406 och jag sprang in genom dörrarna. 1545 01:11:18,565 --> 01:11:20,267 Jag ville verkligen sprĂ€nga mig igenom porten. 1546 01:11:20,317 --> 01:11:22,478 Varför dĂ„? 1547 01:11:22,528 --> 01:11:24,078 För det Ă€r sĂ„ man gör 1548 01:11:24,128 --> 01:11:26,532 nĂ€r man hindrar nĂ„gon frĂ„n att gifta sig. 1549 01:11:29,118 --> 01:11:31,028 Vad? 1550 01:11:31,078 --> 01:11:33,447 Åh, ja. Lite begravning av ledet dĂ€r, eller hur? 1551 01:11:33,497 --> 01:11:35,249 Ja, kanske lite. 1552 01:11:36,583 --> 01:11:37,993 Tja, jag trodde att du skulle ha förstĂ„tt kĂ€rnan 1553 01:11:38,043 --> 01:11:39,370 med helheten "stoppa 1554 01:11:39,420 --> 01:11:40,496 bröllopet", men okej. 1555 01:11:40,546 --> 01:11:42,164 Ehm, tja... 1556 01:11:42,214 --> 01:11:44,500 hĂ€r Ă€r vad jag skulle ha sagt efter 1557 01:11:44,550 --> 01:11:46,677 att jag sprungit in genom dörrarna. 1558 01:11:52,391 --> 01:11:53,884 Att inte berĂ€tta hur jag kĂ€nde var det 1559 01:11:53,934 --> 01:11:55,427 dummaste Jag har nĂ„gonsin gjort, och 1560 01:11:55,477 --> 01:11:58,597 jag tror att du kĂ€nner likadant, sĂ„... 1561 01:11:58,647 --> 01:11:59,932 att du inte berĂ€ttade hur du kĂ€nde 1562 01:11:59,982 --> 01:12:01,767 var det dummaste du nĂ„gonsin gjort. 1563 01:12:01,817 --> 01:12:03,644 Jag antar att det jag försöker sĂ€ga Ă€r... 1564 01:12:03,694 --> 01:12:06,071 Är vi bĂ„da ganska dumma? 1565 01:12:09,658 --> 01:12:11,535 Jag Ă€lskar dig. 1566 01:12:14,621 --> 01:12:18,409 Jag har verkligen lĂ€nge, Jag insĂ„g det bara inte. 1567 01:12:18,459 --> 01:12:21,287 Eller sĂ„ kanske jag gjorde det och jag var inte redo, 1568 01:12:21,337 --> 01:12:24,331 eller sĂ„ var jag för rĂ€dd, a-och jag vet att det hĂ€r Ă€r 1569 01:12:24,381 --> 01:12:27,167 löjligt, och jag vet att du ska gifta dig med nĂ„gon annan, 1570 01:12:27,217 --> 01:12:30,254 och jag vet att det finns alla dessa mĂ€nniskor som tittar pĂ„. 1571 01:12:30,304 --> 01:12:31,714 Återigen, förestĂ€ll dig det med folk i bĂ€nkarna... 1572 01:12:31,764 --> 01:12:33,632 Ja, jag förstĂ„r det. 1573 01:12:33,682 --> 01:12:35,009 A-Och om de tittade, skulle de titta 1574 01:12:35,059 --> 01:12:36,894 pĂ„ mig som om jag Ă€r galen, men Zack- 1575 01:12:39,646 --> 01:12:41,390 Ă€nda sedan jag fick reda pĂ„ att 1576 01:12:41,440 --> 01:12:44,351 min bĂ€sta vĂ€n skulle gifta sig... 1577 01:12:44,401 --> 01:12:45,811 allt jag kunde tĂ€nka pĂ„ Ă€r hur mycket 1578 01:12:45,861 --> 01:12:49,565 jag önskar att han skulle gifta sig... 1579 01:12:49,615 --> 01:12:51,867 för mig. 1580 01:13:02,795 --> 01:13:04,713 SnĂ€lla sĂ€g nĂ„got. 1581 01:13:08,050 --> 01:13:09,918 Vill du att jag ska gĂ„ och hitta dörrar till... 1582 01:13:09,968 --> 01:13:12,379 Danny, Danny... 1583 01:13:12,429 --> 01:13:13,972 Danny. 1584 01:13:18,811 --> 01:13:21,472 Om du verkligen var min bĂ€sta 1585 01:13:21,522 --> 01:13:24,316 vĂ€n, skulle du hĂ„lla den dörren stĂ€ngd. 1586 01:13:50,467 --> 01:13:52,386 Det var dagen för bröllopet. 1587 01:14:04,773 --> 01:14:07,935 Allt gick enligt 1588 01:14:07,985 --> 01:14:09,778 plan, förutom en sak. 1589 01:14:11,405 --> 01:14:13,198 Ingen kunde hitta Danny. 1590 01:14:30,424 --> 01:14:32,986 Du Ă€r inte en av de dĂ€r vidskepliga 1591 01:14:33,036 --> 01:14:35,226 inte-ses-pĂ„-bröllopsdagen-typen eller hur? 1592 01:14:35,304 --> 01:14:36,630 Jag tror vi ska klara oss. 1593 01:14:36,680 --> 01:14:38,173 Ja, det gör vi. 1594 01:14:38,223 --> 01:14:41,051 Du ser vĂ€ldigt snygg ut, förresten. 1595 01:14:41,101 --> 01:14:43,679 Tack. Det gör du ocksĂ„. 1596 01:14:43,729 --> 01:14:46,181 Fast jag önskar att vi inte hade fĂ„tt samma smoking. 1597 01:14:46,231 --> 01:14:48,767 Hur ska nĂ„gon skilja oss Ă„t? 1598 01:14:48,817 --> 01:14:50,736 Det Ă€r roligt. 1599 01:15:14,468 --> 01:15:16,336 DĂ€r Ă€r han. Vi fick honom. 1600 01:15:16,386 --> 01:15:18,514 Du kallade det. 1601 01:15:21,558 --> 01:15:22,759 Hej, hej. 1602 01:15:22,809 --> 01:15:24,428 Daniel. 1603 01:15:24,478 --> 01:15:26,221 Hur visste ni var man kunde hitta mig? 1604 01:15:26,271 --> 01:15:28,223 Tja, du sa att du inte skulle komma till 1605 01:15:28,273 --> 01:15:30,934 bröllopet, och du behövde lite tid att tĂ€nka. 1606 01:15:30,984 --> 01:15:34,392 Och att kĂ€nna dig, Ă€r detta den mest troliga platsen du haft i Ă„tanke. 1607 01:15:34,446 --> 01:15:35,981 Och om det Ă€r nĂ„gon tröst sĂ„ 1608 01:15:36,031 --> 01:15:37,816 gillar vi inte riktigt Zack Ă€ndĂ„. 1609 01:15:37,866 --> 01:15:39,234 Ja, det gör du. 1610 01:15:39,284 --> 01:15:41,361 Ja! Det gör vi verkligen. Han Ă€r jĂ€ttebra. 1611 01:15:41,411 --> 01:15:43,906 Jag vet. 1612 01:15:43,956 --> 01:15:45,365 Det Ă€r det som gör det hĂ€r sĂ„ svĂ„rt. 1613 01:15:45,415 --> 01:15:47,868 Stoppa hoppet! 1614 01:15:47,918 --> 01:15:49,211 Stoppa hoppet. 1615 01:15:51,213 --> 01:15:54,833 Ja, okej, fĂ„r- kanske du har rĂ€tt. 1616 01:15:54,883 --> 01:15:57,135 Det skulle vara bĂ€ttre med dörrar att sprĂ€nga igenom. 1617 01:15:58,387 --> 01:16:00,130 Vad gör du hĂ€r? 1618 01:16:00,180 --> 01:16:02,808 Jag vet, jag vet, bara... lyssna, snĂ€lla? 1619 01:16:04,393 --> 01:16:06,720 Danny, jag var glad att vara din vĂ€n- 1620 01:16:06,770 --> 01:16:08,472 Ă€ven om du aldrig planerar för 1621 01:16:08,522 --> 01:16:10,307 nĂ„got, tar du bara saker som de 1622 01:16:10,357 --> 01:16:11,725 kommer, och du tĂ€nker aldrig igenom nĂ„got. 1623 01:16:11,775 --> 01:16:13,143 Jag Ă€r Ă„tminstone konsekvent. 1624 01:16:13,193 --> 01:16:15,368 Du Ă€r ocksĂ„ den mest frustrerande personen pĂ„ denna planet... 1625 01:16:15,422 --> 01:16:17,356 Jag vet inte om "de flesta", men... 1626 01:16:17,406 --> 01:16:18,440 Han har rĂ€tt. 1627 01:16:18,490 --> 01:16:19,528 Ja. 1628 01:16:21,201 --> 01:16:22,569 Tja, jag var glad över att vara din vĂ€n 1629 01:16:22,619 --> 01:16:24,863 Ă€ven om du Ă€r helt oförmögen 1630 01:16:24,913 --> 01:16:26,907 att lossna och bara slĂ€ppa taget. 1631 01:16:26,957 --> 01:16:28,784 Det mĂ„ste alltid finnas en mening med allt du gör! 1632 01:16:28,834 --> 01:16:31,328 Du vet, det Ă€r inte som om allt mĂ„ste ha en poĂ€ng! 1633 01:16:31,378 --> 01:16:33,205 Ibland Ă€r det okej att bara ta av sig slipsen. 1634 01:16:33,255 --> 01:16:34,590 Åh, ja? VĂ€l- 1635 01:16:35,799 --> 01:16:37,050 ...hur Ă€r det hĂ€r? 1636 01:16:39,511 --> 01:16:41,755 Det var en dyr slips! 1637 01:16:41,805 --> 01:16:44,883 Okej. Ja, helt klart, Jag tĂ€nkte inte igenom det, 1638 01:16:44,933 --> 01:16:47,678 sĂ„ ibland mĂ„ste du tĂ€nka pĂ„ framtiden! 1639 01:16:47,728 --> 01:16:48,929 Åh, ja? 1640 01:16:48,979 --> 01:16:50,180 Tja, för din information, det 1641 01:16:50,230 --> 01:16:51,598 Ă€r allt Jag har funderat pĂ„! 1642 01:16:51,648 --> 01:16:53,141 Framtiden. 1643 01:16:53,191 --> 01:16:54,810 - Jaha? - Och att ha en med dig! 1644 01:16:54,860 --> 01:16:56,570 - Jaha? - Ja! 1645 01:16:57,863 --> 01:16:59,189 Jaha, dĂ„ kanske vi ska hoppa av! 1646 01:16:59,239 --> 01:17:00,732 Du sa att du inte ville hoppa. 1647 01:17:00,782 --> 01:17:02,109 NĂ„vĂ€l, jag Ă€ndrade mig! 1648 01:17:02,159 --> 01:17:03,902 Är det inte meningen att du ska gifta dig just nu? 1649 01:17:03,952 --> 01:17:05,487 Jag Ă€ndrade mig om mĂ„nga saker. 1650 01:17:05,537 --> 01:17:07,030 - Verkligen? - Verkligen! 1651 01:17:07,080 --> 01:17:09,658 Ja, verkligen, Danny, för jag Ă€lskar dig! 1652 01:17:09,708 --> 01:17:11,243 Tja, jag Ă€lskar dig ocksĂ„! 1653 01:17:11,293 --> 01:17:13,180 - Bra! - Ja, bra! 1654 01:17:14,171 --> 01:17:15,756 Bra. 1655 01:17:28,268 --> 01:17:30,312 Vill du verkligen hoppa? 1656 01:17:31,313 --> 01:17:33,557 Det gör jag verkligen. 1657 01:17:33,607 --> 01:17:35,650 Vill du verkligen ha en framtid? 1658 01:17:36,818 --> 01:17:38,570 Det gör jag verkligen. 1659 01:17:47,037 --> 01:17:48,663 Oj, oj... oj! 1660 01:18:03,595 --> 01:18:06,515 Ett Ă„r senare, det var ett bröllop i Grekland. 1661 01:18:22,823 --> 01:18:24,524 VĂ€nta! 1662 01:18:24,574 --> 01:18:26,693 Är det ett annorlunda bröllop? 1663 01:18:26,743 --> 01:18:30,072 Zack sa till Nolan att han inte kunde gifta sig med honom. 1664 01:18:30,122 --> 01:18:31,998 Åh, hur tog han det? 1665 01:18:34,209 --> 01:18:36,536 Han var upprörd, men han förstod. 1666 01:18:36,586 --> 01:18:38,163 Nolan var en bra kille. 1667 01:18:38,213 --> 01:18:40,540 Han var helt enkelt inte rĂ€tt kille för Zack. 1668 01:18:40,590 --> 01:18:43,168 Och allt löste sig. 1669 01:18:43,218 --> 01:18:44,753 Han gick tillbaka till 1670 01:18:44,803 --> 01:18:45,962 Philadelphia, vann sin 1671 01:18:46,012 --> 01:18:48,006 rĂ€ttegĂ„ng, blev distriktsĂ„klagare. 1672 01:18:48,056 --> 01:18:50,050 Senast jag hörde, han gifte sig med 1673 01:18:50,100 --> 01:18:51,510 en tv-vĂ€derman och de har fyra barn. 1674 01:18:51,560 --> 01:18:52,803 Bra för honom! 1675 01:18:52,853 --> 01:18:54,688 Men gĂ„ tillbaka till bröllopet. 1676 01:19:13,582 --> 01:19:15,409 Vad? 1677 01:19:15,459 --> 01:19:18,420 Det Ă€r en... lĂ„ng historia. 1678 01:19:23,091 --> 01:19:25,585 Danny och Zack Ă€r hedrade över 1679 01:19:25,635 --> 01:19:27,712 att ha er alla hĂ€r för att 1680 01:19:27,762 --> 01:19:29,339 bevittna deras fackförening, en 1681 01:19:29,389 --> 01:19:31,633 som började i nĂ€ringslivet och 1682 01:19:31,683 --> 01:19:33,343 utvecklades till vĂ€nskap, och sedan... 1683 01:19:33,393 --> 01:19:34,686 till kĂ€rlek. 1684 01:19:36,480 --> 01:19:37,931 Danny, för ett Ă„r sedan 1685 01:19:37,981 --> 01:19:39,307 planerade vi ett bröllop 1686 01:19:39,357 --> 01:19:42,027 som inte var för oss... 1687 01:19:43,528 --> 01:19:45,439 men det visade sig att vi 1688 01:19:45,489 --> 01:19:47,532 planerade vĂ„rt bröllop hela tiden. 1689 01:19:49,242 --> 01:19:50,819 Jag visste, dagen jag 1690 01:19:50,869 --> 01:19:53,113 trĂ€ffade dig första 1691 01:19:53,163 --> 01:19:56,324 gĂ„ngen, att du skulle bli 1692 01:19:56,374 --> 01:19:58,326 en del av mitt liv, och Ă€ven om... 1693 01:19:58,376 --> 01:20:01,163 Jag gillar att tĂ€nka pĂ„ framtiden, jag hade 1694 01:20:01,213 --> 01:20:05,292 aldrig kunnat förutse att vi skulle hamna hĂ€r... 1695 01:20:05,342 --> 01:20:07,085 och Ă€ndĂ„ kan jag inte förestĂ€lla 1696 01:20:07,135 --> 01:20:09,721 mig att vi hamnar nĂ„gon annanstans. 1697 01:20:12,432 --> 01:20:14,134 Min poĂ€ng Ă€r- och ja... 1698 01:20:14,184 --> 01:20:16,937 Jag har en- 1699 01:20:18,313 --> 01:20:20,482 Min poĂ€ng Ă€r... 1700 01:20:22,275 --> 01:20:23,652 Jag Ă€lskar dig. 1701 01:20:26,446 --> 01:20:29,316 Ehm, Zack... 1702 01:20:29,366 --> 01:20:31,368 Jag skrev inga löften. 1703 01:20:32,577 --> 01:20:34,654 Naturligtvis gjorde du inte det. 1704 01:20:34,704 --> 01:20:37,782 För jag har vetat vad jag har velat sĂ€ga till 1705 01:20:37,832 --> 01:20:40,293 dig vĂ€ldigt lĂ€nge. 1706 01:20:42,671 --> 01:20:45,290 Du brukade ringa mig Orkanen Danny 1707 01:20:45,340 --> 01:20:46,875 och den enda anledningen 1708 01:20:46,925 --> 01:20:50,921 till att jag inte förstörde allt i min vĂ€g 1709 01:20:50,971 --> 01:20:52,729 var för att du var dĂ€r 1710 01:20:52,779 --> 01:20:55,517 för att hindra mig frĂ„n att snurra helt utom kontroll. 1711 01:20:56,935 --> 01:20:59,095 Du har alltid varit det som har 1712 01:20:59,145 --> 01:21:01,022 hĂ„llit mig bunden till den hĂ€r jorden. 1713 01:21:03,441 --> 01:21:05,527 Du Ă€r min gravitation. 1714 01:21:09,030 --> 01:21:12,192 Jag var aldrig orolig för framtiden... 1715 01:21:12,242 --> 01:21:15,036 för jag visste alltid att du skulle vara med. 1716 01:21:16,413 --> 01:21:18,740 Och jag kĂ€nner att jag Ă€r den lyckligaste mannen 1717 01:21:18,790 --> 01:21:21,868 i vĂ€rlden att jag fĂ„r gifta mig med min bĂ€sta vĂ€n. 1718 01:21:21,918 --> 01:21:24,663 Zachary Everett Thomas... 1719 01:21:24,713 --> 01:21:28,041 tager du denna man som din Ă€kta make 1720 01:21:28,091 --> 01:21:31,637 och Ă€lskar honom i nöd och i lust 1721 01:21:31,687 --> 01:21:35,123 Ă€nda fram tills det döden skiljer er Ă„t? 1722 01:21:35,223 --> 01:21:37,259 Ja. 1723 01:21:37,309 --> 01:21:40,262 Och gör du, Daniel Patrick Hart 1724 01:21:40,312 --> 01:21:42,848 tager du denne man som din Ă€kta make 1725 01:21:42,898 --> 01:21:45,520 och Ă€lskar honom i nöd och i lust 1726 01:21:45,570 --> 01:21:49,103 Ă€nda fram tills det döden skiljer er Ă„t? 1727 01:21:50,572 --> 01:21:53,191 Det gör jag. 1728 01:21:53,241 --> 01:21:57,988 Genom den makt som jag besitter utnĂ€mner jag eder hĂ€rmed, till, Ă€kta mĂ€n. 1729 01:21:58,038 --> 01:22:00,081 Du fĂ„r kyssa brudgummen. 1730 01:22:42,082 --> 01:22:44,501 Jag Ă€lskar ett lyckligt slut. 1731 01:22:46,419 --> 01:22:48,872 Och deras Ă€r en av de lyckligaste nĂ„gonsin. 1732 01:22:48,922 --> 01:22:51,875 Det lĂ€rde mig verkligen att 1733 01:22:51,925 --> 01:22:54,419 kĂ€rleken ibland finns dĂ€r framför dig. 1734 01:22:54,469 --> 01:22:58,423 Allt du behöver göra Ă€r att öppna ögonen och se det. 1735 01:22:58,473 --> 01:23:00,216 Okej. 1736 01:23:00,266 --> 01:23:02,928 Men det förklarar fortfarande inte varför du gömmer 1737 01:23:02,978 --> 01:23:05,972 dig i en bar nĂ€r det Ă€r meningen att du ska gifta dig. 1738 01:23:06,022 --> 01:23:07,774 Älskar du inte killen? 1739 01:23:09,150 --> 01:23:12,228 Jag Ă€lskar honom vĂ€ldigt mycket. 1740 01:23:12,278 --> 01:23:14,314 SĂ„ hjĂ€lp mig att förstĂ„ detta. 1741 01:23:14,364 --> 01:23:16,992 Okej, jag ska... försöka. 1742 01:23:19,619 --> 01:23:23,081 Kan jag berĂ€tta en kĂ€rlekshistoria till? 1743 01:23:24,457 --> 01:23:26,835 Jag hoppades du skulle sĂ€ga det.124724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.