All language subtitles for The.Darkness.2024.S01E04.da.23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,975 --> 00:00:21,433 Jeg ved, hvorfor hun gjorde det. 2 00:00:34,058 --> 00:00:35,558 Hej. Går det godt? 3 00:01:00,391 --> 00:01:02,225 Jeg ved, hvorfor hun gjorde det. 4 00:01:18,058 --> 00:01:20,141 165 over 105. 5 00:01:22,558 --> 00:01:23,558 Javel. 6 00:01:25,350 --> 00:01:26,600 Ikke i dag altså. 7 00:01:31,433 --> 00:01:34,266 Hulda. Jeg må fortælle dig noget. 8 00:01:41,433 --> 00:01:42,766 Det var ham. 9 00:02:46,225 --> 00:02:50,266 - Tak for timen. Vi ses i næste uge. - Tak. 10 00:04:03,308 --> 00:04:04,475 Politiet, tak. 11 00:04:08,766 --> 00:04:09,641 Pis. 12 00:04:10,558 --> 00:04:11,766 Hallo? 13 00:04:13,433 --> 00:04:14,391 Hallo? 14 00:04:37,600 --> 00:04:39,683 Hallo! Hjælp! 15 00:04:40,391 --> 00:04:41,891 Hjælp mig! 16 00:04:43,933 --> 00:04:45,266 Hvem tror du vil hjælpe? 17 00:04:47,725 --> 00:04:49,350 Hvem tror du vil høre? 18 00:04:50,600 --> 00:04:51,766 Hvem er du? 19 00:04:53,683 --> 00:04:56,808 Slap af. Hold varmen, mens vi taler. 20 00:04:59,058 --> 00:05:02,725 - Du talte med politiet. - Hvad? Det gjorde jeg ikke. 21 00:05:02,808 --> 00:05:04,975 Jo, du gjorde, kozel. Du kvajede dig. 22 00:05:07,766 --> 00:05:10,391 Du talte med dem om Katja, ikke? 23 00:05:11,016 --> 00:05:13,308 - Du sætter grimme ideer i omløb. - Jeg ... 24 00:05:15,766 --> 00:05:18,516 Der gik et rygte om, at hun var prostitueret. 25 00:05:18,600 --> 00:05:20,808 Bare et rygte. Det er alt. 26 00:05:21,600 --> 00:05:23,766 Jeg sværger! Det var alt, hvad jeg sagde! 27 00:05:24,391 --> 00:05:25,766 Du er en stikker. 28 00:05:27,933 --> 00:05:30,600 Stik hånden i vandet. 29 00:05:35,266 --> 00:05:36,391 Det kan jeg ikke! 30 00:05:37,350 --> 00:05:40,225 Din hånd eller dit hoved. 31 00:05:42,683 --> 00:05:44,058 Åh gud, nej! 32 00:05:46,266 --> 00:05:48,808 - Åh gud. Jeg skal nok! - Din hånd! 33 00:05:48,891 --> 00:05:51,350 - Eller dit hoved! - Jeg skal nok! 34 00:05:52,266 --> 00:05:54,100 - Jeg skal nok. - Gør det! 35 00:05:54,183 --> 00:05:55,225 Jeg skal nok. 36 00:06:07,391 --> 00:06:10,058 Lukas, jeg er på vej til Alberts kontor. 37 00:06:10,141 --> 00:06:14,016 Jeg vil vide, hvem der beordrede deportationen af Luljeta Shehi. 38 00:06:14,100 --> 00:06:14,933 Mød mig der. 39 00:06:17,266 --> 00:06:18,975 I har lavet en aftale, ikke? 40 00:06:20,766 --> 00:06:21,600 Hallo. 41 00:06:23,058 --> 00:06:25,266 Undskyld, I må ikke gå derind. 42 00:06:27,225 --> 00:06:28,433 Hvad skete der? 43 00:06:28,516 --> 00:06:31,558 Hvorfor blev Luljeta Shehi pludselig udvist? 44 00:06:31,641 --> 00:06:32,516 Vent. 45 00:06:33,433 --> 00:06:38,058 Hvis du vil tale, så lav en aftale. Daniel kan hjælpe jer. 46 00:06:38,141 --> 00:06:40,433 Jeg er ligeglad med det. 47 00:06:40,516 --> 00:06:43,766 En pige er død. En er forsvundet, så læg telefonen ned. 48 00:06:43,850 --> 00:06:45,641 Ja, jeg ringer tilbage. 49 00:06:45,725 --> 00:06:48,558 Luljeta Shehi er deporteret. Hvorfor? 50 00:06:50,433 --> 00:06:53,850 Hun kom fra et problematisk land. Det sker. 51 00:06:53,933 --> 00:06:56,183 - Hvad var problemet? - Tja ... 52 00:06:57,266 --> 00:07:00,766 Korruption i regeringen og menneskerettighedsproblemer. 53 00:07:00,850 --> 00:07:04,391 Retsvæsenets integritet. Vælg selv. 54 00:07:04,475 --> 00:07:08,683 En vigtig person deporteres inden for 24 timer, efter vi tog kontakt - 55 00:07:08,766 --> 00:07:13,100 - fordi immigrationen ikke kan lide albanere? 56 00:07:13,183 --> 00:07:15,016 Det virker underligt, ikke? 57 00:07:15,100 --> 00:07:18,350 - Hvorfor var hun vigtig? - Vi skal ikke svare på spørgsmål. 58 00:07:18,433 --> 00:07:23,100 Min pointe er, at den slags kan ske hurtigt af en årsag. 59 00:07:23,725 --> 00:07:27,766 Borgerskab kommer ikke automatisk, og der er altid racemæssig - 60 00:07:27,850 --> 00:07:29,850 - etnisk eller religiøs diskrimination. 61 00:07:29,933 --> 00:07:31,933 Deler du pessimismen med alle klienter? 62 00:07:32,016 --> 00:07:34,850 De ved det allerede. Det er den verden, vi lever i. 63 00:07:35,641 --> 00:07:39,016 - Det onde er stærkere end det gode. - Hvem besluttede at udvise hende? 64 00:07:41,350 --> 00:07:44,350 Immigrationschefen. Efter rådgivning, vil jeg tro. 65 00:07:44,433 --> 00:07:47,933 -Hvis rådgivning? -Hvor fanden skulle jeg vide det fra? 66 00:07:49,141 --> 00:07:50,308 Er vi færdige her? 67 00:07:58,975 --> 00:08:02,766 Du er heldig. Hun skulle være på flyet i morges - 68 00:08:02,891 --> 00:08:05,641 - men vejret er ... Du ved, hvordan det er. 69 00:08:05,725 --> 00:08:08,391 - Hvorfor deporterer I hende? - Det har intet med mig at gøre. 70 00:08:08,475 --> 00:08:10,558 Jeg skal bare få hende om bord på flyet. 71 00:08:11,933 --> 00:08:15,475 Begge afhøringslokaler er i brug, så I må tale med hende i cellen. 72 00:08:15,558 --> 00:08:17,183 Ikke at hun siger meget. 73 00:08:17,266 --> 00:08:19,600 Islandsk politi er ikke hendes yndlingsinstans lige nu. 74 00:08:27,808 --> 00:08:28,641 Tak. 75 00:08:31,475 --> 00:08:34,975 Hej. Jeg hedder Hulda. Det er Lukas. 76 00:08:35,683 --> 00:08:36,891 Fra politiet. 77 00:08:37,475 --> 00:08:41,058 - Vi mødtes på herberget, ikke? - Det ved jeg. 78 00:08:42,100 --> 00:08:44,183 I vil sende mig ud af landet. 79 00:08:44,266 --> 00:08:47,100 - Det har intet med mig at gøre. - Du narrede mig. 80 00:08:51,558 --> 00:08:55,141 Du vil sende mig hjem. Derfor følger du efter mig. 81 00:08:56,641 --> 00:08:59,016 Det handler om den russiske pige, der blev dræbt. 82 00:08:59,100 --> 00:09:03,516 Hendes ven Elena er også forsvundet. Du kendte dem begge, ikke? 83 00:09:05,225 --> 00:09:08,100 Vi vil ikke give dig problemer. Det lover jeg. 84 00:09:09,266 --> 00:09:13,683 Er det muligt, at Katja eller Elena blev bragt til Island - 85 00:09:13,766 --> 00:09:15,725 - som sexarbejdere? 86 00:09:15,808 --> 00:09:18,183 Hvad? Nej. 87 00:09:18,266 --> 00:09:20,516 Nej, nej. Ikke dem. 88 00:09:23,141 --> 00:09:24,058 Men du blev? 89 00:09:31,225 --> 00:09:33,308 Hvor kender du denne mand fra? 90 00:09:35,058 --> 00:09:38,558 Han gav mig penge og lovede at hjælpe med mit visum. 91 00:09:39,266 --> 00:09:42,266 - Han tilbød mig et job. - Hvilket slags job? 92 00:09:50,433 --> 00:09:53,516 Var han voldelig over for dig? Truede han dig nogensinde? 93 00:09:54,183 --> 00:09:55,016 Nej. 94 00:09:56,975 --> 00:09:58,475 Kendte han Katja? 95 00:10:02,225 --> 00:10:03,391 Måske. 96 00:10:04,975 --> 00:10:06,475 Jeg så dem engang. 97 00:10:07,766 --> 00:10:09,808 Tror du, han kunne have gjort hende fortræd? 98 00:10:13,641 --> 00:10:15,308 Ved du, hvor Elena er? 99 00:10:17,433 --> 00:10:22,433 Jeg tror, at hun er stukket af. Hun vil ikke forlade landet. 100 00:10:25,183 --> 00:10:27,016 Jeg må nok gøre det samme. 101 00:10:33,266 --> 00:10:36,475 Jeg kan ikke tage hjem. Det kan jeg ikke. 102 00:10:37,350 --> 00:10:41,600 Intet job, ingen penge, intet liv, ingen fremtid, ingenting. 103 00:10:42,266 --> 00:10:44,641 Derhjemme så min fremtid skræmmende ud. 104 00:10:44,725 --> 00:10:46,225 Jeg var bange hver dag. 105 00:10:46,975 --> 00:10:49,016 Men da jeg kom her - 106 00:10:49,100 --> 00:10:52,641 - følte jeg mig levende, og jeg vil ikke hjem. 107 00:10:52,725 --> 00:10:56,100 Jeg vil ikke hjem. Hjælp mig. 108 00:10:58,600 --> 00:11:01,350 Jeg taler med den anden betjent. Måske kan han ... 109 00:11:02,683 --> 00:11:03,891 ... gøre dig bedre tilpas. 110 00:11:04,516 --> 00:11:05,891 Bed ham om at hjælpe mig. 111 00:11:07,516 --> 00:11:10,475 Jeg vil hjælpe dig. Jeg vil gøre alt, hvad du vil have. 112 00:11:11,558 --> 00:11:14,183 Bare hjælp mig. Jeg beder dig. 113 00:11:15,850 --> 00:11:17,016 Vi taler med ham. 114 00:11:23,808 --> 00:11:29,683 Katja og Elena kendte Luljeta. Via en tilknytning. 115 00:11:29,766 --> 00:11:33,516 Vi ved, at Misha kørte hende og andre piger til fester. 116 00:11:33,600 --> 00:11:37,100 - Og fyre, ikke? - Og fyre. Ja. 117 00:11:37,975 --> 00:11:41,225 Luljeta sagde, at hun så Katja med Misha - 118 00:11:41,308 --> 00:11:43,725 - og vi ved også, at Misha arbejdede for Gunnar. 119 00:11:43,808 --> 00:11:46,933 Hvad fanden betyder det? Du ser for mange krimiserier. 120 00:11:47,016 --> 00:11:48,808 Sådan virker min hjerne. 121 00:11:48,891 --> 00:11:51,266 Den hjælper mig med at se alle brikkerne. 122 00:11:51,350 --> 00:11:52,850 Hvem er Misha? 123 00:11:54,141 --> 00:11:55,516 Han er en skidt fyr. 124 00:12:06,933 --> 00:12:07,975 Mish-mish. 125 00:12:09,725 --> 00:12:10,641 Mish-mish. 126 00:12:11,850 --> 00:12:14,975 Misha Volkov? Kan vi tale sammen? 127 00:12:23,016 --> 00:12:24,850 - Skal jeg ... - Nej. 128 00:12:24,933 --> 00:12:27,058 Læs skiltene. Det er mændenes omklædning. 129 00:12:27,141 --> 00:12:29,100 Vi er ligeglade med din lille pik. 130 00:12:30,100 --> 00:12:31,850 Hallo. Jeg vil tale med dig. 131 00:12:32,850 --> 00:12:34,266 Tal ikke til Militsiya. 132 00:12:34,350 --> 00:12:38,725 - Kom nu, Misha. Vi spørger pænt. - Onsdag aften, hvor var du? 133 00:12:41,058 --> 00:12:42,225 Det kan jeg ikke huske. 134 00:12:42,308 --> 00:12:45,016 Har du et alibi for, hvor du ikke kan huske at have været? 135 00:12:45,100 --> 00:12:47,266 Katja Popova? Kender du hende? 136 00:12:49,683 --> 00:12:51,475 Hvad med Elena Dubrovskij? 137 00:12:52,558 --> 00:12:53,391 Nej. 138 00:12:54,391 --> 00:12:57,475 Det russiske samfund i Island er vel ikke så stort. 139 00:12:57,558 --> 00:12:59,308 Skal vi virkelig tro på det pis? 140 00:12:59,391 --> 00:13:02,225 Kom nu, Misha. Du har intet at skjule. 141 00:13:02,308 --> 00:13:04,725 Hvorfor taler du ikke med os? Få noget god karma. 142 00:13:05,850 --> 00:13:08,225 Vi finder ud af det alligevel. Alt er forbundet, ikke? 143 00:13:14,433 --> 00:13:16,558 Nyder du Island, Misha? 144 00:13:17,391 --> 00:13:20,766 Noget af det, jeg holder mest af ved at bo her - 145 00:13:20,850 --> 00:13:22,891 - er at gå i højlandet. 146 00:13:24,016 --> 00:13:25,266 Vandrer du? 147 00:13:26,683 --> 00:13:30,266 Katja blev fundet på en af gletsjerne. 148 00:13:30,350 --> 00:13:34,308 Meget voldsomme skader mod hjerne, brystkasse og et knust bækken. 149 00:13:34,975 --> 00:13:38,391 Vi ved ikke, hvorfor hun var der, eller hvem hun var sammen med. 150 00:13:39,975 --> 00:13:43,975 - Det er ikke mit problem. - Jeg kan gøre det til dit problem. 151 00:13:44,600 --> 00:13:47,183 Hvis du ikke vil tale med mig nu, er det helt fint - 152 00:13:47,266 --> 00:13:50,100 - men jeg finder alt, hvad jeg kan om dig. 153 00:13:50,183 --> 00:13:53,766 Jeg vender vrangen ud på dig og ryster dig for mønter. 154 00:13:53,850 --> 00:13:55,516 Pis af, lille kællingestrisser. 155 00:13:59,850 --> 00:14:01,100 Kors. 156 00:14:01,183 --> 00:14:04,933 Hvad? Ikke den russiske badescene fra dine drømme? 157 00:14:10,433 --> 00:14:13,058 - Hvad vil du have til middag? - Det ved jeg ikke. 158 00:14:13,141 --> 00:14:17,225 Du skal skaffe en kendelse på Mishas kontoudtog. 159 00:14:17,308 --> 00:14:20,308 Jeg vil vide, hvor han bruger sine penge. 160 00:14:20,391 --> 00:14:21,475 Selvfølgelig. 161 00:14:24,725 --> 00:14:27,850 "Hvad med dig, Lukas? Hvad vil du have til middag?" 162 00:14:27,933 --> 00:14:33,725 Hulda, jeg er glad for, du spurgte. Jeg vil have lammesuppe, tror jeg. 163 00:14:33,808 --> 00:14:36,183 - Det er islændernes største bedrift. - Hov. 164 00:14:38,183 --> 00:14:39,350 - Hej. - Hej. 165 00:14:40,391 --> 00:14:43,808 - Hej. Hvordan går det? - Godt, tak. 166 00:14:44,350 --> 00:14:46,433 Godt. Jeg har det også godt. 167 00:14:47,766 --> 00:14:50,891 Det er Island. Du må vænne dig til det. 168 00:14:50,975 --> 00:14:53,891 - At støde ind i folk. - Ja. Klart. 169 00:14:54,891 --> 00:14:58,558 - Har I stødt ind i hinanden før? - Et par gange. 170 00:14:59,350 --> 00:15:02,016 En gang faktisk. 171 00:15:03,516 --> 00:15:05,933 - Jeg hedder Hulda. - Hej. Jeg hedder Abel. 172 00:15:08,141 --> 00:15:11,808 Jeg løb tør, så jeg må tilbage til arbejdet. 173 00:15:11,891 --> 00:15:12,725 Ja, klart. 174 00:15:13,558 --> 00:15:16,725 Jeg må følge min bedstemor hjem. Hun bliver vred, når hun bliver våd. 175 00:15:17,600 --> 00:15:20,433 Det var dejligt at se dig. Hulda. 176 00:15:23,641 --> 00:15:24,558 Lad være. 177 00:15:25,850 --> 00:15:27,600 Han er for sød til dig. 178 00:15:54,225 --> 00:15:55,766 Jeg ved, hvorfor hun gjorde det. 179 00:16:01,933 --> 00:16:03,725 Vi finder aldrig ud af hvorfor. 180 00:16:04,475 --> 00:16:07,641 At lede efter en grund og blive ved med - 181 00:16:07,725 --> 00:16:09,891 - vil drive dig til vanvid. 182 00:16:09,975 --> 00:16:13,266 Vi må leve uden et svar. 183 00:16:14,516 --> 00:16:17,683 Han gjorde noget. Det fortalte hun mig. 184 00:16:32,850 --> 00:16:37,516 Det er sundhedsvæsenet, der hungrer efter opmærksomhed. 185 00:16:37,600 --> 00:16:39,683 Det er det, de bør fokusere på. 186 00:16:44,225 --> 00:16:46,141 Skændtes du med Dimma? 187 00:16:48,725 --> 00:16:49,558 Hvad? 188 00:16:51,641 --> 00:16:53,308 Hvorfor spørger du om det? 189 00:16:55,891 --> 00:16:57,350 Jeg ville bare vide det. 190 00:17:00,350 --> 00:17:02,350 Vi var af og til uenige, men nej. 191 00:17:03,850 --> 00:17:05,308 Vi skændtes aldrig. 192 00:17:05,975 --> 00:17:09,183 - Hvad var I uenige om? - Hvad fanden laver du? 193 00:17:10,058 --> 00:17:12,933 - Hvorfor spørger du om det? - Ikke for noget. 194 00:17:14,933 --> 00:17:15,766 Jaså. 195 00:17:17,266 --> 00:17:19,558 Det lød ellers som noget. 196 00:17:41,516 --> 00:17:43,266 Bartender, jeg har et spørgsmål. 197 00:17:48,016 --> 00:17:48,850 Ja? 198 00:17:49,558 --> 00:17:51,058 Vil du gå ud med mig? 199 00:17:56,975 --> 00:17:59,141 I har biografer her, ikke? 200 00:18:01,558 --> 00:18:04,766 Vi kan måske tage en drink, når du har fri? 201 00:18:05,850 --> 00:18:07,350 Det tror jeg ikke. 202 00:18:09,933 --> 00:18:10,975 Fordi? 203 00:18:11,808 --> 00:18:15,933 Jeg tror, du har Peter Pan-syndrom. 204 00:18:16,683 --> 00:18:17,516 Kors. 205 00:18:20,016 --> 00:18:23,058 Skal jeg ringe til min psykolog? 206 00:18:23,141 --> 00:18:28,058 Det ved jeg ikke. Du lader bare ikke til at ville være i et forhold. 207 00:18:28,641 --> 00:18:31,183 Du virker ... Jeg ved ikke ... 208 00:18:32,183 --> 00:18:33,183 ... ubundet. 209 00:18:33,808 --> 00:18:35,016 Ubundet? 210 00:18:36,808 --> 00:18:40,766 Du mener det som en kompliment. 211 00:18:40,850 --> 00:18:44,975 - Har du prøvet at være i et forhold? - Jeg prøver nu. 212 00:18:46,100 --> 00:18:47,266 Nej, jeg ... 213 00:18:48,225 --> 00:18:52,266 - Jeg vil bare lære dig at kende. - Undskyld. Jeg ... 214 00:18:52,350 --> 00:18:54,600 Jeg tror bare ikke, at du ved, hvad du vil. 215 00:18:55,516 --> 00:18:56,933 Seriøst? 216 00:18:58,141 --> 00:19:00,183 Gør nogen det? Gør du? 217 00:19:02,016 --> 00:19:02,891 Ja. 218 00:20:31,766 --> 00:20:34,100 DU ER ET UHYRE JEG VIL VÆRE NORMAL 219 00:20:45,641 --> 00:20:48,641 JEG HADER HAM 220 00:21:04,350 --> 00:21:05,850 Godmorgen, skat. 221 00:21:07,558 --> 00:21:09,391 Du er tidligt oppe. 222 00:21:18,641 --> 00:21:19,725 Er alt i orden? 223 00:21:25,350 --> 00:21:26,558 Hvad er det? Hvad? 224 00:21:28,600 --> 00:21:30,016 Hvad sker der, Hulda? 225 00:21:34,600 --> 00:21:35,683 Jeg er bare ... 226 00:21:36,766 --> 00:21:39,475 Jeg har det fint. Det er bare arbejde. 227 00:21:41,391 --> 00:21:42,516 Er du ... 228 00:21:44,141 --> 00:21:45,808 ... ked af at gå på pension? 229 00:21:45,891 --> 00:21:49,641 Nej, jeg er ikke ked af det. Hvorfor skulle jeg være det? 230 00:21:52,391 --> 00:21:55,058 Du ville sige det, ikke? 231 00:21:58,141 --> 00:22:01,016 - Hulda. - Jeg tager en svømmetur. 232 00:22:06,600 --> 00:22:10,558 - Godt. Hvem vil være den næste? - Mig. 233 00:22:10,641 --> 00:22:12,308 Godt. Ja. 234 00:22:12,391 --> 00:22:14,808 - Dig, hvad vil du tegne? - En kat. 235 00:22:15,475 --> 00:22:16,433 Fint. 236 00:22:17,975 --> 00:22:21,558 - Hvor mange børn tager I jer af? - Flere end vi kan klare. 237 00:22:21,641 --> 00:22:23,766 Vi er ... Vi er helt begravet. 238 00:22:30,391 --> 00:22:34,350 - Sover de her? - I sovesalene nede ad gangen. 239 00:22:35,475 --> 00:22:37,433 Medmindre vi kan finde plejefamilier. 240 00:22:37,516 --> 00:22:39,975 - Er det en mulighed? - Ja. 241 00:22:40,058 --> 00:22:43,058 Der er bare ikke et stort marked for traumatiserede børn - 242 00:22:43,141 --> 00:22:46,058 - med en begrænset evne til at kommunikere. 243 00:22:46,141 --> 00:22:48,683 Så ... du kan forestille dig det. 244 00:22:52,933 --> 00:22:54,225 Den russiske dreng. 245 00:22:55,391 --> 00:22:59,016 Han burde være til sprogundervisning. 246 00:22:59,558 --> 00:23:00,475 Nede ad gangen. 247 00:23:00,558 --> 00:23:02,475 - Godt. Tak. - Ja. 248 00:23:02,558 --> 00:23:03,516 Godt. 249 00:23:04,516 --> 00:23:05,350 Hej. 250 00:23:07,016 --> 00:23:08,058 Hej. 251 00:23:09,100 --> 00:23:12,016 Jeg har den her til dig. Det er din favorit, ikke? 252 00:23:12,100 --> 00:23:15,641 Lækkert. Lakrids er det bedste. 253 00:23:16,266 --> 00:23:19,683 - Hvad er der sket med din hånd? - Bare et uheld. 254 00:23:19,766 --> 00:23:23,766 Talte hun med nogen, før hans mor forsvandt? 255 00:23:23,850 --> 00:23:26,475 Nogen, Rudi ikke kendte? 256 00:23:38,891 --> 00:23:41,766 Den mand, du så, den store røde mand, hvordan så han ud? 257 00:23:53,600 --> 00:23:55,975 Var det den store røde mand? 258 00:24:04,683 --> 00:24:06,933 Du kan måske tegne ham for mig. 259 00:24:10,850 --> 00:24:12,641 Kan du tegne den store røde mand? 260 00:24:32,141 --> 00:24:33,308 Hvordan har han det? 261 00:24:34,475 --> 00:24:37,808 Han spiser ikke nok og er socialt tilbagetrukket. 262 00:24:41,058 --> 00:24:43,558 - Har du fundet hans mor? - Ikke endnu. 263 00:24:44,683 --> 00:24:46,058 Kors. 264 00:24:52,391 --> 00:24:54,058 Det er en slem ulykke. 265 00:24:56,058 --> 00:24:59,058 Tog du ... på hospitalet? 266 00:25:02,725 --> 00:25:03,683 Hvad skete der? 267 00:25:06,766 --> 00:25:08,350 Jeg kan ikke tale om det. 268 00:25:10,058 --> 00:25:13,141 Med dig. Med politiet. 269 00:25:13,225 --> 00:25:15,725 Hvis du prøver at overbevise mig om, at alt er i orden - 270 00:25:15,808 --> 00:25:17,016 - gør du det elendigt. 271 00:25:19,641 --> 00:25:21,266 Fortæl mig, hvad der skete. 272 00:25:41,975 --> 00:25:43,308 Hej, Bjartur. 273 00:25:43,850 --> 00:25:46,183 Du kan komme igennem. Følg mig. 274 00:25:46,808 --> 00:25:48,016 - Hulda. - Ja. 275 00:25:59,725 --> 00:26:01,141 - Hej. - Hej. 276 00:26:03,100 --> 00:26:04,516 - Tak. - Tak. 277 00:26:06,225 --> 00:26:09,933 - Gjorde Misha Volkov det mod dig? - Ja. 278 00:26:10,016 --> 00:26:11,975 Ved du hvorfor? 279 00:26:13,850 --> 00:26:20,225 Han fandt ud af, at jeg talte med politiet om prostitutionen. 280 00:26:20,308 --> 00:26:23,433 - Hvem fortalte du det ellers til? - Ingen. 281 00:26:24,766 --> 00:26:26,141 Kun dig, kriminalassistent. 282 00:26:27,933 --> 00:26:30,683 Jeg vidste ikke, om det var sandt. 283 00:26:30,766 --> 00:26:33,683 Vi skal bruge en liste over alle i klassen. 284 00:26:33,766 --> 00:26:35,475 Jeg tror, at nogen lyttede med. 285 00:26:36,433 --> 00:26:40,266 Du skal anmelde ham for vold for det, han har gjort mod dig. 286 00:26:40,350 --> 00:26:44,016 Hvad? Det sagde du ikke noget om. 287 00:26:44,100 --> 00:26:47,558 Sådan får vi ham væk fra gaden. Så kan vi holde på ham. 288 00:26:49,141 --> 00:26:51,058 Men jeg har fortalt dig ... 289 00:26:52,058 --> 00:26:53,433 ... hvad der skete. 290 00:26:53,516 --> 00:26:56,058 Jeg vil ikke blandes ind i noget andet. 291 00:26:56,141 --> 00:26:57,350 Nej, det er jeg med på - 292 00:26:57,433 --> 00:27:00,016 - men det hjælper os ikke, hvis du ikke gør det officielt. 293 00:27:00,100 --> 00:27:04,058 - Du må afgive forklaring. - Nej. Undskyld. Det kan jeg ikke. 294 00:27:05,016 --> 00:27:07,058 Det kan bringe efterforskningen i fare. 295 00:27:07,975 --> 00:27:09,725 Kom. Lad os sætte os. 296 00:27:13,850 --> 00:27:16,308 Jeg ved, hvordan du har det. Du er bange - 297 00:27:16,391 --> 00:27:18,808 - men vi kan forhindre, at det sker igen. 298 00:27:20,891 --> 00:27:22,850 Vi kan hjælpe dig og omvendt. 299 00:27:25,308 --> 00:27:26,225 Beklager. 300 00:27:27,641 --> 00:27:28,891 Katja Popova. 301 00:27:29,433 --> 00:27:33,183 Hvad sagde du? At hun var en rigtig sød pige. 302 00:27:33,266 --> 00:27:35,475 En rigtig sød pige. 303 00:27:36,308 --> 00:27:38,100 Men hun er død. 304 00:27:39,766 --> 00:27:41,600 Nu er Elena Dubrovskij forsvundet. 305 00:27:43,350 --> 00:27:44,766 Der er en dreng uden en mor - 306 00:27:44,850 --> 00:27:48,850 - og du kan måske hjælpe os med at gøre noget ved det. 307 00:27:50,058 --> 00:27:53,600 Og du vil ikke blandes ind i det? 308 00:27:54,350 --> 00:27:57,891 Jeg burde stikke din anden hånd i en varm kilde. 309 00:27:57,975 --> 00:27:59,475 - Hulda. - Hold kæft! 310 00:28:14,683 --> 00:28:17,808 Han gør kvinder fortræd. Det er hans levevej at gøre dem fortræd. 311 00:28:18,558 --> 00:28:20,600 Unge kvinder, piger. 312 00:28:20,683 --> 00:28:24,141 Siger du, du er for bange til at træde frem? 313 00:28:24,225 --> 00:28:25,141 Ja. 314 00:28:28,141 --> 00:28:29,100 Jeg er bange. 315 00:28:32,141 --> 00:28:33,558 Jeg gik ikke med til det her. 316 00:28:34,641 --> 00:28:35,516 Er du med? 317 00:28:36,808 --> 00:28:39,391 - Jeg har sagt, hvad jeg ved. - Du er en kujon. 318 00:28:42,350 --> 00:28:43,225 Det ved jeg. 319 00:28:49,100 --> 00:28:52,058 LÖGREGLAN POLITI 320 00:28:52,141 --> 00:28:55,016 Knægten er helt ødelagt. Det er skræmmende. 321 00:28:55,100 --> 00:28:56,600 Selvfølgelig er han helt ødelagt. 322 00:28:58,016 --> 00:29:01,516 Det er ham fra overvågningen. Ham, Rudi var bange for. 323 00:29:02,350 --> 00:29:04,016 Han så på. Rudi så dem. 324 00:29:04,100 --> 00:29:05,725 - Det er ham. - Misha? 325 00:29:07,058 --> 00:29:11,016 - Han kunne ikke identificere ham. - Knægten så et røvhul i hættetrøje. 326 00:29:12,891 --> 00:29:14,266 Sæt det på tavlen. 327 00:29:18,016 --> 00:29:19,850 Det er ikke nok til at anholde Misha. 328 00:29:20,433 --> 00:29:22,850 Vær nyttig, og fortæl mig noget, jeg ikke allerede ved. 329 00:29:22,933 --> 00:29:26,058 Råb ikke ad og nedgør nøglevidner, din skide galning. 330 00:29:26,141 --> 00:29:30,433 - Rend mig. Hvorfor er du her? - Tro mig, det vil jeg heller ikke. 331 00:29:30,516 --> 00:29:31,808 Hold så op. 332 00:29:40,808 --> 00:29:43,808 Elenas bortførelse var planlagt. De kendte området. 333 00:29:43,891 --> 00:29:46,308 - Find overvågningsbillederne. - Det har vi. 334 00:29:46,391 --> 00:29:48,183 Så langt tilbage som muligt. 335 00:29:48,266 --> 00:29:52,141 Hvis de var stamkunder, ser vi måske noget. 336 00:29:54,141 --> 00:29:57,475 Og udsted en ransagningskendelse til Mishas hjem. 337 00:29:57,558 --> 00:30:00,183 På hvilket grundlag? Vi har ikke nok beviser. 338 00:30:00,766 --> 00:30:02,725 Det ordner jeg. 339 00:31:32,391 --> 00:31:34,183 Hvad fanden laver du her? 340 00:31:35,225 --> 00:31:38,058 Det her er akavet. Jeg kom med den her - 341 00:31:38,141 --> 00:31:41,058 - men jeg har tydeligvis afbrudt noget. 342 00:31:41,141 --> 00:31:42,433 Sådan er det ikke. 343 00:31:42,516 --> 00:31:45,725 Gunni, det ser meget sådan ud. 344 00:31:46,266 --> 00:31:51,350 - Du brød ind. Du mister dit job! - Ja, måske. 345 00:31:51,433 --> 00:31:55,100 Ved du, hvad der også er ulovligt? At betale for prostituerede. 346 00:31:56,391 --> 00:31:59,308 Du får ikke ballade. Det lover jeg. 347 00:31:59,891 --> 00:32:04,558 Jeg og hr. Samuelsson skal bare have en snak. 348 00:32:04,641 --> 00:32:06,641 Så kører jeg dig hjem, ikke? 349 00:32:07,475 --> 00:32:09,558 - Betal ham. - Hvad? 350 00:32:09,641 --> 00:32:11,308 Betal ham. 351 00:32:19,433 --> 00:32:22,766 Der er flere penge. Resten. Betal ham! 352 00:32:25,808 --> 00:32:26,808 Godt. 353 00:32:26,891 --> 00:32:30,641 Jeg siger, du afpressede mig. At du tvang mig til at betale ham. 354 00:32:30,725 --> 00:32:32,975 Sandt, Gunni. Det kunne du gøre. 355 00:32:34,308 --> 00:32:38,141 Jeg tænker bare på, hvordan din kone vil have det, når hun hører om det. 356 00:32:39,475 --> 00:32:42,766 Hun graver lidt og tjekker overvågningen. 357 00:32:42,850 --> 00:32:46,141 Hun lærer hurtigt, hvor mange gange - 358 00:32:46,225 --> 00:32:50,100 - du har knaldet andre bag hendes ryg. 359 00:32:50,808 --> 00:32:52,558 Og hvad vil dine døtre tænke? 360 00:32:52,641 --> 00:32:55,725 Hvor meget vil du have? Det er afpresning, ikke? 361 00:32:55,808 --> 00:32:59,266 Jeg vil ikke have dine penge. Oplysninger. 362 00:32:59,350 --> 00:33:01,766 En forklaring. Om Misha Volkov. 363 00:33:02,641 --> 00:33:04,225 Og hvis jeg siger nej? 364 00:33:05,058 --> 00:33:06,433 Så anholder jeg dig. 365 00:33:07,350 --> 00:33:08,725 Jeg giver dig håndjern på. 366 00:33:09,600 --> 00:33:11,725 Jeg tager dig med på stationen. 367 00:33:12,391 --> 00:33:15,058 Du skal ikke engang klæde dig på. 368 00:33:17,516 --> 00:33:19,475 Hvor mange dage har vi klaret? 369 00:33:20,766 --> 00:33:22,933 Det er kun 12 af ... 370 00:33:24,058 --> 00:33:25,933 ... 91. 371 00:33:31,183 --> 00:33:32,100 Pis. 372 00:33:39,975 --> 00:33:41,016 Vent. Der. 373 00:33:41,100 --> 00:33:42,766 - Se. - Ja. Jeg har ham. 374 00:33:43,391 --> 00:33:44,308 Det er Misha. 375 00:33:46,558 --> 00:33:48,391 Og der er Elena. 376 00:33:48,475 --> 00:33:51,725 - Er der en anden vinkel? - Ja, jeg finder den. 377 00:33:51,808 --> 00:33:55,016 Kan du gå tilbage? Du kan måske spore dem. 378 00:33:55,100 --> 00:33:56,183 - Ja? - Vent. 379 00:33:58,183 --> 00:33:59,100 Sådan. 380 00:34:00,183 --> 00:34:03,516 Ja, det er Katja og Misha. Det er godt. 381 00:34:05,808 --> 00:34:06,641 Fanget. 382 00:34:09,266 --> 00:34:10,725 Han organiserede det hele. 383 00:34:11,391 --> 00:34:13,391 Misha. Misha Volkov. 384 00:34:13,975 --> 00:34:18,975 Han kom med pigerne og drengene. Jeg betalte bare. 385 00:34:26,350 --> 00:34:27,808 Kan det bruges? 386 00:34:28,850 --> 00:34:31,433 Selvfølgelig. Han ville hjælpe. 387 00:34:33,725 --> 00:34:37,433 Der er også optagelser af Misha og Katja på skøjtebanen - 388 00:34:37,516 --> 00:34:39,725 - hvor Elena Dubrovskij blev bortført. 389 00:34:39,808 --> 00:34:42,308 Glem ikke hr. Røvhul. 390 00:34:44,266 --> 00:34:47,683 Hvad? Knægten så en stor fyr. Misha er en stor fyr. 391 00:34:48,391 --> 00:34:50,225 - Hent ham ind. - Ja. 392 00:35:02,350 --> 00:35:05,975 Må jeg tale med dig? Bare under fire øjne. 393 00:35:14,058 --> 00:35:16,516 Jeg vil ikke spørge, hvor du har det fra. 394 00:35:17,766 --> 00:35:19,641 Men jeg synes, du skal tage hjem. 395 00:35:20,433 --> 00:35:21,266 Hvad? 396 00:35:23,433 --> 00:35:25,141 Er alt i orden med dig? 397 00:35:26,975 --> 00:35:29,683 Jeg har det fint. Selvfølgelig. Jeg har det fint. 398 00:35:29,766 --> 00:35:34,058 Javel. Jeg tænkte bare på, om der måske var sket noget. 399 00:35:34,141 --> 00:35:35,558 Noget, du ikke fortæller mig. 400 00:35:35,641 --> 00:35:38,808 - Jeg behøver ikke fortælle dig alt. - Det ved jeg. 401 00:35:38,891 --> 00:35:42,641 Når man er på arbejde, skal man være på arbejde. Forstår du? 402 00:35:44,850 --> 00:35:48,391 Du har ikke set ud til at have det fint. Ikke i flere dage. 403 00:35:53,100 --> 00:35:54,891 Du. Kom nu. 404 00:35:56,308 --> 00:35:59,350 Det er i orden. Tag hjem. Hvil dig. 405 00:36:00,725 --> 00:36:03,641 Jeg har styr på det. Jeg ringer, når vi har ham, ikke? 406 00:36:05,516 --> 00:36:07,641 Jon, han har det ikke godt. 407 00:36:07,725 --> 00:36:10,641 Han er ikke rask, så jeg bør se til ham. 408 00:36:10,725 --> 00:36:11,641 Fint nok. 409 00:36:12,850 --> 00:36:14,433 - Ja. - Fint. 410 00:36:14,516 --> 00:36:16,016 - Fint nok. - Godt. 411 00:36:24,600 --> 00:36:25,433 Ud. 412 00:37:31,475 --> 00:37:33,100 Politiet! Luk op! 413 00:37:39,808 --> 00:37:40,850 Hænderne på hovedet! 414 00:37:45,766 --> 00:37:47,225 Det her er noget pis! 415 00:38:02,891 --> 00:38:05,100 Ned! Nu! 416 00:38:11,975 --> 00:38:14,016 Ned på knæ! Hænderne på hovedet! 417 00:38:14,100 --> 00:38:16,100 - Sammenflet fingrene! - Bevæbnet politi! 418 00:38:16,183 --> 00:38:19,183 - Ned på knæ! - Jeg har ikke gjort noget galt! 419 00:38:21,891 --> 00:38:25,225 Du har ret til ikke at udtale dig. Du har ret til en advokat. 420 00:38:25,308 --> 00:38:27,975 Hvis du ikke har råd til en advokat, får du en beskikket. 421 00:38:28,058 --> 00:38:30,808 - Stop mig, hvis du har hørt det før. - Rend mig, suka. 422 00:38:30,891 --> 00:38:34,266 Åh, Mish-mish. Vi spurgte jo pænt. 423 00:38:51,266 --> 00:38:52,266 Klamt. 424 00:38:53,850 --> 00:38:56,933 - Du. Vi fik ham. - Det ved jeg. 425 00:39:36,433 --> 00:39:39,058 Du. Du vil gerne se det her. 426 00:39:55,016 --> 00:39:56,266 Katja Popova. 427 00:40:00,016 --> 00:40:04,558 - Godt. Lad os sikre alle beviserne. - Ja. 428 00:40:15,933 --> 00:40:19,183 Det er Hulda. Jeg lytter næsten aldrig til min telefonsvarer, så ... 429 00:40:28,225 --> 00:40:29,058 Hulda. 430 00:40:30,683 --> 00:40:33,100 Har du set min telefon? Den lå ved sengen. 431 00:40:34,975 --> 00:40:36,058 Kan du ringe til den? 432 00:40:43,266 --> 00:40:44,141 Hvad er det? 433 00:40:48,850 --> 00:40:51,350 DU ER ET UHYRE JEG VIL VÆRE NORMAL 434 00:40:57,558 --> 00:41:00,975 For fanden, Hulda. Fortæl mig, hvad det handler om? 435 00:41:01,058 --> 00:41:02,100 Læs det. 436 00:41:17,516 --> 00:41:18,808 Det passer ikke. 437 00:41:23,850 --> 00:41:24,850 Hulda. 438 00:41:26,933 --> 00:41:29,766 Du kan da ikke tro, at det er passer. 439 00:41:31,766 --> 00:41:32,891 For fanden. 440 00:41:35,433 --> 00:41:36,475 Javel, ja. 441 00:41:37,808 --> 00:41:38,683 Jeg mener ... 442 00:41:39,975 --> 00:41:43,975 - Kors, Hulda ... - Hold op med at sige mit navn. 443 00:41:45,600 --> 00:41:50,308 - Dimma var syg. Hun var syg. - Selvfølgelig var hun ikke rask. 444 00:41:52,725 --> 00:41:55,266 Hendes far misbrugte hende seksuelt. 445 00:41:55,350 --> 00:41:58,225 Stop det. Bare stop det! 446 00:41:58,308 --> 00:42:02,391 Hvordan kunne du tro på det? Den løgn her. 447 00:42:03,308 --> 00:42:05,183 Det er ulækkert, Hulda! 448 00:42:08,183 --> 00:42:09,475 Hvorfor gjorde du det? 449 00:42:12,391 --> 00:42:13,225 Hvad? 450 00:42:17,516 --> 00:42:19,058 Jeg ... 451 00:42:19,141 --> 00:42:20,933 - Har du det bedre? - Hvad? 452 00:42:22,100 --> 00:42:24,391 Hvordan tror du, jeg har det? 453 00:42:25,141 --> 00:42:28,225 Forfærdeligt. Forbandet forfærdeligt, Hulda! 454 00:42:32,808 --> 00:42:35,683 Hun fandt på det hele. 455 00:42:37,225 --> 00:42:42,308 Piger kan have komplicerede følelser om deres fædre. 456 00:42:42,391 --> 00:42:43,725 De kan få tanker. 457 00:42:43,808 --> 00:42:45,850 - Det er ikke hendes skyld. - Nej. 458 00:42:45,933 --> 00:42:47,850 Nej, det er ikke hendes skyld. 459 00:42:48,725 --> 00:42:50,433 Det er din skyld. 460 00:42:51,016 --> 00:42:55,433 Dit forpulede hjerteløse uhyre. 461 00:42:55,516 --> 00:42:57,600 Dig! 462 00:42:57,683 --> 00:42:58,891 Hulda, jeg beder dig. 463 00:43:02,100 --> 00:43:03,266 Måske ... 464 00:43:05,225 --> 00:43:10,850 Måske tilgiver jeg mig selv for ikke at vide, ikke at se det. 465 00:43:12,391 --> 00:43:16,850 Men jeg tilgiver aldrig dig. 466 00:43:16,933 --> 00:43:20,725 Dimma er død på grund af dig. 467 00:43:22,058 --> 00:43:24,266 - Dig! - Hulda. 468 00:43:25,058 --> 00:43:26,475 Du må falde ned. 469 00:43:27,683 --> 00:43:28,975 Græd hun? 470 00:43:30,308 --> 00:43:31,641 Bad hun ... 471 00:43:31,725 --> 00:43:33,641 Bad hun dig om at stoppe? 472 00:43:35,058 --> 00:43:36,433 Eller var hun bare ... 473 00:43:38,308 --> 00:43:39,808 ... for bange til at sige noget? 474 00:43:39,891 --> 00:43:43,975 Sådan var det ikke. Jeg gjorde det ikke. 475 00:43:45,225 --> 00:43:46,350 Jeg føler virkelig ... 476 00:43:46,433 --> 00:43:49,683 Hun stolede på dig, og du slog hende ihjel. 477 00:43:52,516 --> 00:43:56,058 Dit klamme svin. 478 00:43:56,933 --> 00:43:58,100 Du slog hende ihjel. 479 00:43:58,183 --> 00:44:00,933 Du slog hende ihjel. 480 00:44:01,641 --> 00:44:03,766 Du slog hende ihjel. 481 00:44:13,808 --> 00:44:15,016 Hvor er ... 482 00:44:20,891 --> 00:44:21,850 Hulda? 483 00:44:23,766 --> 00:44:24,600 Hulda. 484 00:44:25,600 --> 00:44:26,433 Nej. 485 00:44:28,766 --> 00:44:33,350 Hvad har du gjort med mine piller? Hulda. Jeg mener det. 486 00:44:40,225 --> 00:44:41,308 Jeg beder dig. 487 00:44:44,266 --> 00:44:45,100 Jeg beder dig. 488 00:44:52,975 --> 00:44:54,558 Du må ringe efter en ambulance. 489 00:44:55,725 --> 00:44:57,433 Hun var vores datter. 490 00:45:07,725 --> 00:45:08,558 Hulda. 491 00:45:10,141 --> 00:45:11,391 Undskyld. 492 00:45:14,266 --> 00:45:15,100 Hulda.35439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.