Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,975 --> 00:00:21,433
Jeg ved, hvorfor hun gjorde det.
2
00:00:34,058 --> 00:00:35,558
Hej. Går det godt?
3
00:01:00,391 --> 00:01:02,225
Jeg ved, hvorfor hun gjorde det.
4
00:01:18,058 --> 00:01:20,141
165 over 105.
5
00:01:22,558 --> 00:01:23,558
Javel.
6
00:01:25,350 --> 00:01:26,600
Ikke i dag altså.
7
00:01:31,433 --> 00:01:34,266
Hulda. Jeg må fortælle dig noget.
8
00:01:41,433 --> 00:01:42,766
Det var ham.
9
00:02:46,225 --> 00:02:50,266
- Tak for timen. Vi ses i næste uge.
- Tak.
10
00:04:03,308 --> 00:04:04,475
Politiet, tak.
11
00:04:08,766 --> 00:04:09,641
Pis.
12
00:04:10,558 --> 00:04:11,766
Hallo?
13
00:04:13,433 --> 00:04:14,391
Hallo?
14
00:04:37,600 --> 00:04:39,683
Hallo! Hjælp!
15
00:04:40,391 --> 00:04:41,891
Hjælp mig!
16
00:04:43,933 --> 00:04:45,266
Hvem tror du vil hjælpe?
17
00:04:47,725 --> 00:04:49,350
Hvem tror du vil høre?
18
00:04:50,600 --> 00:04:51,766
Hvem er du?
19
00:04:53,683 --> 00:04:56,808
Slap af. Hold varmen, mens vi taler.
20
00:04:59,058 --> 00:05:02,725
- Du talte med politiet.
- Hvad? Det gjorde jeg ikke.
21
00:05:02,808 --> 00:05:04,975
Jo, du gjorde, kozel. Du kvajede dig.
22
00:05:07,766 --> 00:05:10,391
Du talte med dem om Katja, ikke?
23
00:05:11,016 --> 00:05:13,308
- Du sætter grimme ideer i omløb.
- Jeg ...
24
00:05:15,766 --> 00:05:18,516
Der gik et rygte om,
at hun var prostitueret.
25
00:05:18,600 --> 00:05:20,808
Bare et rygte. Det er alt.
26
00:05:21,600 --> 00:05:23,766
Jeg sværger!
Det var alt, hvad jeg sagde!
27
00:05:24,391 --> 00:05:25,766
Du er en stikker.
28
00:05:27,933 --> 00:05:30,600
Stik hånden i vandet.
29
00:05:35,266 --> 00:05:36,391
Det kan jeg ikke!
30
00:05:37,350 --> 00:05:40,225
Din hånd eller dit hoved.
31
00:05:42,683 --> 00:05:44,058
Åh gud, nej!
32
00:05:46,266 --> 00:05:48,808
- Åh gud. Jeg skal nok!
- Din hånd!
33
00:05:48,891 --> 00:05:51,350
- Eller dit hoved!
- Jeg skal nok!
34
00:05:52,266 --> 00:05:54,100
- Jeg skal nok.
- Gør det!
35
00:05:54,183 --> 00:05:55,225
Jeg skal nok.
36
00:06:07,391 --> 00:06:10,058
Lukas, jeg er på vej
til Alberts kontor.
37
00:06:10,141 --> 00:06:14,016
Jeg vil vide, hvem der beordrede
deportationen af Luljeta Shehi.
38
00:06:14,100 --> 00:06:14,933
Mød mig der.
39
00:06:17,266 --> 00:06:18,975
I har lavet en aftale, ikke?
40
00:06:20,766 --> 00:06:21,600
Hallo.
41
00:06:23,058 --> 00:06:25,266
Undskyld, I må ikke gå derind.
42
00:06:27,225 --> 00:06:28,433
Hvad skete der?
43
00:06:28,516 --> 00:06:31,558
Hvorfor blev Luljeta Shehi
pludselig udvist?
44
00:06:31,641 --> 00:06:32,516
Vent.
45
00:06:33,433 --> 00:06:38,058
Hvis du vil tale, så lav en aftale.
Daniel kan hjælpe jer.
46
00:06:38,141 --> 00:06:40,433
Jeg er ligeglad med det.
47
00:06:40,516 --> 00:06:43,766
En pige er død. En er forsvundet,
så læg telefonen ned.
48
00:06:43,850 --> 00:06:45,641
Ja, jeg ringer tilbage.
49
00:06:45,725 --> 00:06:48,558
Luljeta Shehi er deporteret. Hvorfor?
50
00:06:50,433 --> 00:06:53,850
Hun kom fra et problematisk land.
Det sker.
51
00:06:53,933 --> 00:06:56,183
- Hvad var problemet?
- Tja ...
52
00:06:57,266 --> 00:07:00,766
Korruption i regeringen
og menneskerettighedsproblemer.
53
00:07:00,850 --> 00:07:04,391
Retsvæsenets integritet. Vælg selv.
54
00:07:04,475 --> 00:07:08,683
En vigtig person deporteres inden
for 24 timer, efter vi tog kontakt -
55
00:07:08,766 --> 00:07:13,100
- fordi immigrationen
ikke kan lide albanere?
56
00:07:13,183 --> 00:07:15,016
Det virker underligt, ikke?
57
00:07:15,100 --> 00:07:18,350
- Hvorfor var hun vigtig?
- Vi skal ikke svare på spørgsmål.
58
00:07:18,433 --> 00:07:23,100
Min pointe er, at den slags
kan ske hurtigt af en årsag.
59
00:07:23,725 --> 00:07:27,766
Borgerskab kommer ikke automatisk,
og der er altid racemæssig -
60
00:07:27,850 --> 00:07:29,850
- etnisk
eller religiøs diskrimination.
61
00:07:29,933 --> 00:07:31,933
Deler du pessimismen
med alle klienter?
62
00:07:32,016 --> 00:07:34,850
De ved det allerede.
Det er den verden, vi lever i.
63
00:07:35,641 --> 00:07:39,016
- Det onde er stærkere end det gode.
- Hvem besluttede at udvise hende?
64
00:07:41,350 --> 00:07:44,350
Immigrationschefen.
Efter rådgivning, vil jeg tro.
65
00:07:44,433 --> 00:07:47,933
-Hvis rådgivning?
-Hvor fanden skulle jeg vide det fra?
66
00:07:49,141 --> 00:07:50,308
Er vi færdige her?
67
00:07:58,975 --> 00:08:02,766
Du er heldig.
Hun skulle være på flyet i morges -
68
00:08:02,891 --> 00:08:05,641
- men vejret er ...
Du ved, hvordan det er.
69
00:08:05,725 --> 00:08:08,391
- Hvorfor deporterer I hende?
- Det har intet med mig at gøre.
70
00:08:08,475 --> 00:08:10,558
Jeg skal bare
få hende om bord på flyet.
71
00:08:11,933 --> 00:08:15,475
Begge afhøringslokaler er i brug,
så I må tale med hende i cellen.
72
00:08:15,558 --> 00:08:17,183
Ikke at hun siger meget.
73
00:08:17,266 --> 00:08:19,600
Islandsk politi er ikke
hendes yndlingsinstans lige nu.
74
00:08:27,808 --> 00:08:28,641
Tak.
75
00:08:31,475 --> 00:08:34,975
Hej. Jeg hedder Hulda. Det er Lukas.
76
00:08:35,683 --> 00:08:36,891
Fra politiet.
77
00:08:37,475 --> 00:08:41,058
- Vi mødtes på herberget, ikke?
- Det ved jeg.
78
00:08:42,100 --> 00:08:44,183
I vil sende mig ud af landet.
79
00:08:44,266 --> 00:08:47,100
- Det har intet med mig at gøre.
- Du narrede mig.
80
00:08:51,558 --> 00:08:55,141
Du vil sende mig hjem.
Derfor følger du efter mig.
81
00:08:56,641 --> 00:08:59,016
Det handler om den russiske pige,
der blev dræbt.
82
00:08:59,100 --> 00:09:03,516
Hendes ven Elena er også forsvundet.
Du kendte dem begge, ikke?
83
00:09:05,225 --> 00:09:08,100
Vi vil ikke give dig problemer.
Det lover jeg.
84
00:09:09,266 --> 00:09:13,683
Er det muligt, at Katja
eller Elena blev bragt til Island -
85
00:09:13,766 --> 00:09:15,725
- som sexarbejdere?
86
00:09:15,808 --> 00:09:18,183
Hvad? Nej.
87
00:09:18,266 --> 00:09:20,516
Nej, nej. Ikke dem.
88
00:09:23,141 --> 00:09:24,058
Men du blev?
89
00:09:31,225 --> 00:09:33,308
Hvor kender du denne mand fra?
90
00:09:35,058 --> 00:09:38,558
Han gav mig penge
og lovede at hjælpe med mit visum.
91
00:09:39,266 --> 00:09:42,266
- Han tilbød mig et job.
- Hvilket slags job?
92
00:09:50,433 --> 00:09:53,516
Var han voldelig over for dig?
Truede han dig nogensinde?
93
00:09:54,183 --> 00:09:55,016
Nej.
94
00:09:56,975 --> 00:09:58,475
Kendte han Katja?
95
00:10:02,225 --> 00:10:03,391
Måske.
96
00:10:04,975 --> 00:10:06,475
Jeg så dem engang.
97
00:10:07,766 --> 00:10:09,808
Tror du,
han kunne have gjort hende fortræd?
98
00:10:13,641 --> 00:10:15,308
Ved du, hvor Elena er?
99
00:10:17,433 --> 00:10:22,433
Jeg tror, at hun er stukket af.
Hun vil ikke forlade landet.
100
00:10:25,183 --> 00:10:27,016
Jeg må nok gøre det samme.
101
00:10:33,266 --> 00:10:36,475
Jeg kan ikke tage hjem.
Det kan jeg ikke.
102
00:10:37,350 --> 00:10:41,600
Intet job, ingen penge,
intet liv, ingen fremtid, ingenting.
103
00:10:42,266 --> 00:10:44,641
Derhjemme så min fremtid
skræmmende ud.
104
00:10:44,725 --> 00:10:46,225
Jeg var bange hver dag.
105
00:10:46,975 --> 00:10:49,016
Men da jeg kom her -
106
00:10:49,100 --> 00:10:52,641
- følte jeg mig levende,
og jeg vil ikke hjem.
107
00:10:52,725 --> 00:10:56,100
Jeg vil ikke hjem. Hjælp mig.
108
00:10:58,600 --> 00:11:01,350
Jeg taler med den anden betjent.
Måske kan han ...
109
00:11:02,683 --> 00:11:03,891
... gøre dig bedre tilpas.
110
00:11:04,516 --> 00:11:05,891
Bed ham om at hjælpe mig.
111
00:11:07,516 --> 00:11:10,475
Jeg vil hjælpe dig.
Jeg vil gøre alt, hvad du vil have.
112
00:11:11,558 --> 00:11:14,183
Bare hjælp mig. Jeg beder dig.
113
00:11:15,850 --> 00:11:17,016
Vi taler med ham.
114
00:11:23,808 --> 00:11:29,683
Katja og Elena kendte Luljeta.
Via en tilknytning.
115
00:11:29,766 --> 00:11:33,516
Vi ved, at Misha kørte hende
og andre piger til fester.
116
00:11:33,600 --> 00:11:37,100
- Og fyre, ikke?
- Og fyre. Ja.
117
00:11:37,975 --> 00:11:41,225
Luljeta sagde,
at hun så Katja med Misha -
118
00:11:41,308 --> 00:11:43,725
- og vi ved også,
at Misha arbejdede for Gunnar.
119
00:11:43,808 --> 00:11:46,933
Hvad fanden betyder det?
Du ser for mange krimiserier.
120
00:11:47,016 --> 00:11:48,808
Sådan virker min hjerne.
121
00:11:48,891 --> 00:11:51,266
Den hjælper mig med
at se alle brikkerne.
122
00:11:51,350 --> 00:11:52,850
Hvem er Misha?
123
00:11:54,141 --> 00:11:55,516
Han er en skidt fyr.
124
00:12:06,933 --> 00:12:07,975
Mish-mish.
125
00:12:09,725 --> 00:12:10,641
Mish-mish.
126
00:12:11,850 --> 00:12:14,975
Misha Volkov? Kan vi tale sammen?
127
00:12:23,016 --> 00:12:24,850
- Skal jeg ...
- Nej.
128
00:12:24,933 --> 00:12:27,058
Læs skiltene.
Det er mændenes omklædning.
129
00:12:27,141 --> 00:12:29,100
Vi er ligeglade med din lille pik.
130
00:12:30,100 --> 00:12:31,850
Hallo. Jeg vil tale med dig.
131
00:12:32,850 --> 00:12:34,266
Tal ikke til Militsiya.
132
00:12:34,350 --> 00:12:38,725
- Kom nu, Misha. Vi spørger pænt.
- Onsdag aften, hvor var du?
133
00:12:41,058 --> 00:12:42,225
Det kan jeg ikke huske.
134
00:12:42,308 --> 00:12:45,016
Har du et alibi for,
hvor du ikke kan huske at have været?
135
00:12:45,100 --> 00:12:47,266
Katja Popova? Kender du hende?
136
00:12:49,683 --> 00:12:51,475
Hvad med Elena Dubrovskij?
137
00:12:52,558 --> 00:12:53,391
Nej.
138
00:12:54,391 --> 00:12:57,475
Det russiske samfund i Island
er vel ikke så stort.
139
00:12:57,558 --> 00:12:59,308
Skal vi virkelig tro på det pis?
140
00:12:59,391 --> 00:13:02,225
Kom nu, Misha.
Du har intet at skjule.
141
00:13:02,308 --> 00:13:04,725
Hvorfor taler du ikke med os?
Få noget god karma.
142
00:13:05,850 --> 00:13:08,225
Vi finder ud af det alligevel.
Alt er forbundet, ikke?
143
00:13:14,433 --> 00:13:16,558
Nyder du Island, Misha?
144
00:13:17,391 --> 00:13:20,766
Noget af det,
jeg holder mest af ved at bo her -
145
00:13:20,850 --> 00:13:22,891
- er at gå i højlandet.
146
00:13:24,016 --> 00:13:25,266
Vandrer du?
147
00:13:26,683 --> 00:13:30,266
Katja blev fundet
på en af gletsjerne.
148
00:13:30,350 --> 00:13:34,308
Meget voldsomme skader mod hjerne,
brystkasse og et knust bækken.
149
00:13:34,975 --> 00:13:38,391
Vi ved ikke, hvorfor hun var der,
eller hvem hun var sammen med.
150
00:13:39,975 --> 00:13:43,975
- Det er ikke mit problem.
- Jeg kan gøre det til dit problem.
151
00:13:44,600 --> 00:13:47,183
Hvis du ikke vil tale med mig nu,
er det helt fint -
152
00:13:47,266 --> 00:13:50,100
- men jeg finder alt,
hvad jeg kan om dig.
153
00:13:50,183 --> 00:13:53,766
Jeg vender vrangen ud på dig
og ryster dig for mønter.
154
00:13:53,850 --> 00:13:55,516
Pis af, lille kællingestrisser.
155
00:13:59,850 --> 00:14:01,100
Kors.
156
00:14:01,183 --> 00:14:04,933
Hvad? Ikke den russiske badescene
fra dine drømme?
157
00:14:10,433 --> 00:14:13,058
- Hvad vil du have til middag?
- Det ved jeg ikke.
158
00:14:13,141 --> 00:14:17,225
Du skal skaffe en kendelse
på Mishas kontoudtog.
159
00:14:17,308 --> 00:14:20,308
Jeg vil vide,
hvor han bruger sine penge.
160
00:14:20,391 --> 00:14:21,475
Selvfølgelig.
161
00:14:24,725 --> 00:14:27,850
"Hvad med dig, Lukas?
Hvad vil du have til middag?"
162
00:14:27,933 --> 00:14:33,725
Hulda, jeg er glad for, du spurgte.
Jeg vil have lammesuppe, tror jeg.
163
00:14:33,808 --> 00:14:36,183
- Det er islændernes største bedrift.
- Hov.
164
00:14:38,183 --> 00:14:39,350
- Hej.
- Hej.
165
00:14:40,391 --> 00:14:43,808
- Hej. Hvordan går det?
- Godt, tak.
166
00:14:44,350 --> 00:14:46,433
Godt. Jeg har det også godt.
167
00:14:47,766 --> 00:14:50,891
Det er Island.
Du må vænne dig til det.
168
00:14:50,975 --> 00:14:53,891
- At støde ind i folk.
- Ja. Klart.
169
00:14:54,891 --> 00:14:58,558
- Har I stødt ind i hinanden før?
- Et par gange.
170
00:14:59,350 --> 00:15:02,016
En gang faktisk.
171
00:15:03,516 --> 00:15:05,933
- Jeg hedder Hulda.
- Hej. Jeg hedder Abel.
172
00:15:08,141 --> 00:15:11,808
Jeg løb tør,
så jeg må tilbage til arbejdet.
173
00:15:11,891 --> 00:15:12,725
Ja, klart.
174
00:15:13,558 --> 00:15:16,725
Jeg må følge min bedstemor hjem.
Hun bliver vred, når hun bliver våd.
175
00:15:17,600 --> 00:15:20,433
Det var dejligt at se dig. Hulda.
176
00:15:23,641 --> 00:15:24,558
Lad være.
177
00:15:25,850 --> 00:15:27,600
Han er for sød til dig.
178
00:15:54,225 --> 00:15:55,766
Jeg ved, hvorfor hun gjorde det.
179
00:16:01,933 --> 00:16:03,725
Vi finder aldrig ud af hvorfor.
180
00:16:04,475 --> 00:16:07,641
At lede efter en grund
og blive ved med -
181
00:16:07,725 --> 00:16:09,891
- vil drive dig til vanvid.
182
00:16:09,975 --> 00:16:13,266
Vi må leve uden et svar.
183
00:16:14,516 --> 00:16:17,683
Han gjorde noget.
Det fortalte hun mig.
184
00:16:32,850 --> 00:16:37,516
Det er sundhedsvæsenet,
der hungrer efter opmærksomhed.
185
00:16:37,600 --> 00:16:39,683
Det er det, de bør fokusere på.
186
00:16:44,225 --> 00:16:46,141
Skændtes du med Dimma?
187
00:16:48,725 --> 00:16:49,558
Hvad?
188
00:16:51,641 --> 00:16:53,308
Hvorfor spørger du om det?
189
00:16:55,891 --> 00:16:57,350
Jeg ville bare vide det.
190
00:17:00,350 --> 00:17:02,350
Vi var af og til uenige, men nej.
191
00:17:03,850 --> 00:17:05,308
Vi skændtes aldrig.
192
00:17:05,975 --> 00:17:09,183
- Hvad var I uenige om?
- Hvad fanden laver du?
193
00:17:10,058 --> 00:17:12,933
- Hvorfor spørger du om det?
- Ikke for noget.
194
00:17:14,933 --> 00:17:15,766
Jaså.
195
00:17:17,266 --> 00:17:19,558
Det lød ellers som noget.
196
00:17:41,516 --> 00:17:43,266
Bartender, jeg har et spørgsmål.
197
00:17:48,016 --> 00:17:48,850
Ja?
198
00:17:49,558 --> 00:17:51,058
Vil du gå ud med mig?
199
00:17:56,975 --> 00:17:59,141
I har biografer her, ikke?
200
00:18:01,558 --> 00:18:04,766
Vi kan måske tage en drink,
når du har fri?
201
00:18:05,850 --> 00:18:07,350
Det tror jeg ikke.
202
00:18:09,933 --> 00:18:10,975
Fordi?
203
00:18:11,808 --> 00:18:15,933
Jeg tror, du har Peter Pan-syndrom.
204
00:18:16,683 --> 00:18:17,516
Kors.
205
00:18:20,016 --> 00:18:23,058
Skal jeg ringe til min psykolog?
206
00:18:23,141 --> 00:18:28,058
Det ved jeg ikke. Du lader bare
ikke til at ville være i et forhold.
207
00:18:28,641 --> 00:18:31,183
Du virker ... Jeg ved ikke ...
208
00:18:32,183 --> 00:18:33,183
... ubundet.
209
00:18:33,808 --> 00:18:35,016
Ubundet?
210
00:18:36,808 --> 00:18:40,766
Du mener det som en kompliment.
211
00:18:40,850 --> 00:18:44,975
- Har du prøvet at være i et forhold?
- Jeg prøver nu.
212
00:18:46,100 --> 00:18:47,266
Nej, jeg ...
213
00:18:48,225 --> 00:18:52,266
- Jeg vil bare lære dig at kende.
- Undskyld. Jeg ...
214
00:18:52,350 --> 00:18:54,600
Jeg tror bare ikke,
at du ved, hvad du vil.
215
00:18:55,516 --> 00:18:56,933
Seriøst?
216
00:18:58,141 --> 00:19:00,183
Gør nogen det? Gør du?
217
00:19:02,016 --> 00:19:02,891
Ja.
218
00:20:31,766 --> 00:20:34,100
DU ER ET UHYRE
JEG VIL VÆRE NORMAL
219
00:20:45,641 --> 00:20:48,641
JEG HADER HAM
220
00:21:04,350 --> 00:21:05,850
Godmorgen, skat.
221
00:21:07,558 --> 00:21:09,391
Du er tidligt oppe.
222
00:21:18,641 --> 00:21:19,725
Er alt i orden?
223
00:21:25,350 --> 00:21:26,558
Hvad er det? Hvad?
224
00:21:28,600 --> 00:21:30,016
Hvad sker der, Hulda?
225
00:21:34,600 --> 00:21:35,683
Jeg er bare ...
226
00:21:36,766 --> 00:21:39,475
Jeg har det fint.
Det er bare arbejde.
227
00:21:41,391 --> 00:21:42,516
Er du ...
228
00:21:44,141 --> 00:21:45,808
... ked af at gå på pension?
229
00:21:45,891 --> 00:21:49,641
Nej, jeg er ikke ked af det.
Hvorfor skulle jeg være det?
230
00:21:52,391 --> 00:21:55,058
Du ville sige det, ikke?
231
00:21:58,141 --> 00:22:01,016
- Hulda.
- Jeg tager en svømmetur.
232
00:22:06,600 --> 00:22:10,558
- Godt. Hvem vil være den næste?
- Mig.
233
00:22:10,641 --> 00:22:12,308
Godt. Ja.
234
00:22:12,391 --> 00:22:14,808
- Dig, hvad vil du tegne?
- En kat.
235
00:22:15,475 --> 00:22:16,433
Fint.
236
00:22:17,975 --> 00:22:21,558
- Hvor mange børn tager I jer af?
- Flere end vi kan klare.
237
00:22:21,641 --> 00:22:23,766
Vi er ... Vi er helt begravet.
238
00:22:30,391 --> 00:22:34,350
- Sover de her?
- I sovesalene nede ad gangen.
239
00:22:35,475 --> 00:22:37,433
Medmindre vi kan finde plejefamilier.
240
00:22:37,516 --> 00:22:39,975
- Er det en mulighed?
- Ja.
241
00:22:40,058 --> 00:22:43,058
Der er bare ikke et stort marked
for traumatiserede børn -
242
00:22:43,141 --> 00:22:46,058
- med en begrænset evne
til at kommunikere.
243
00:22:46,141 --> 00:22:48,683
Så ... du kan forestille dig det.
244
00:22:52,933 --> 00:22:54,225
Den russiske dreng.
245
00:22:55,391 --> 00:22:59,016
Han burde være til sprogundervisning.
246
00:22:59,558 --> 00:23:00,475
Nede ad gangen.
247
00:23:00,558 --> 00:23:02,475
- Godt. Tak.
- Ja.
248
00:23:02,558 --> 00:23:03,516
Godt.
249
00:23:04,516 --> 00:23:05,350
Hej.
250
00:23:07,016 --> 00:23:08,058
Hej.
251
00:23:09,100 --> 00:23:12,016
Jeg har den her til dig.
Det er din favorit, ikke?
252
00:23:12,100 --> 00:23:15,641
Lækkert. Lakrids er det bedste.
253
00:23:16,266 --> 00:23:19,683
- Hvad er der sket med din hånd?
- Bare et uheld.
254
00:23:19,766 --> 00:23:23,766
Talte hun med nogen,
før hans mor forsvandt?
255
00:23:23,850 --> 00:23:26,475
Nogen, Rudi ikke kendte?
256
00:23:38,891 --> 00:23:41,766
Den mand, du så, den store røde mand,
hvordan så han ud?
257
00:23:53,600 --> 00:23:55,975
Var det den store røde mand?
258
00:24:04,683 --> 00:24:06,933
Du kan måske tegne ham for mig.
259
00:24:10,850 --> 00:24:12,641
Kan du tegne den store røde mand?
260
00:24:32,141 --> 00:24:33,308
Hvordan har han det?
261
00:24:34,475 --> 00:24:37,808
Han spiser ikke nok
og er socialt tilbagetrukket.
262
00:24:41,058 --> 00:24:43,558
- Har du fundet hans mor?
- Ikke endnu.
263
00:24:44,683 --> 00:24:46,058
Kors.
264
00:24:52,391 --> 00:24:54,058
Det er en slem ulykke.
265
00:24:56,058 --> 00:24:59,058
Tog du ... på hospitalet?
266
00:25:02,725 --> 00:25:03,683
Hvad skete der?
267
00:25:06,766 --> 00:25:08,350
Jeg kan ikke tale om det.
268
00:25:10,058 --> 00:25:13,141
Med dig. Med politiet.
269
00:25:13,225 --> 00:25:15,725
Hvis du prøver at overbevise mig om,
at alt er i orden -
270
00:25:15,808 --> 00:25:17,016
- gør du det elendigt.
271
00:25:19,641 --> 00:25:21,266
Fortæl mig, hvad der skete.
272
00:25:41,975 --> 00:25:43,308
Hej, Bjartur.
273
00:25:43,850 --> 00:25:46,183
Du kan komme igennem. Følg mig.
274
00:25:46,808 --> 00:25:48,016
- Hulda.
- Ja.
275
00:25:59,725 --> 00:26:01,141
- Hej.
- Hej.
276
00:26:03,100 --> 00:26:04,516
- Tak.
- Tak.
277
00:26:06,225 --> 00:26:09,933
- Gjorde Misha Volkov det mod dig?
- Ja.
278
00:26:10,016 --> 00:26:11,975
Ved du hvorfor?
279
00:26:13,850 --> 00:26:20,225
Han fandt ud af, at jeg talte
med politiet om prostitutionen.
280
00:26:20,308 --> 00:26:23,433
- Hvem fortalte du det ellers til?
- Ingen.
281
00:26:24,766 --> 00:26:26,141
Kun dig, kriminalassistent.
282
00:26:27,933 --> 00:26:30,683
Jeg vidste ikke, om det var sandt.
283
00:26:30,766 --> 00:26:33,683
Vi skal bruge en liste
over alle i klassen.
284
00:26:33,766 --> 00:26:35,475
Jeg tror, at nogen lyttede med.
285
00:26:36,433 --> 00:26:40,266
Du skal anmelde ham for vold
for det, han har gjort mod dig.
286
00:26:40,350 --> 00:26:44,016
Hvad? Det sagde du ikke noget om.
287
00:26:44,100 --> 00:26:47,558
Sådan får vi ham væk fra gaden.
Så kan vi holde på ham.
288
00:26:49,141 --> 00:26:51,058
Men jeg har fortalt dig ...
289
00:26:52,058 --> 00:26:53,433
... hvad der skete.
290
00:26:53,516 --> 00:26:56,058
Jeg vil ikke blandes ind
i noget andet.
291
00:26:56,141 --> 00:26:57,350
Nej, det er jeg med på -
292
00:26:57,433 --> 00:27:00,016
- men det hjælper os ikke,
hvis du ikke gør det officielt.
293
00:27:00,100 --> 00:27:04,058
- Du må afgive forklaring.
- Nej. Undskyld. Det kan jeg ikke.
294
00:27:05,016 --> 00:27:07,058
Det kan bringe efterforskningen
i fare.
295
00:27:07,975 --> 00:27:09,725
Kom. Lad os sætte os.
296
00:27:13,850 --> 00:27:16,308
Jeg ved, hvordan du har det.
Du er bange -
297
00:27:16,391 --> 00:27:18,808
- men vi kan forhindre,
at det sker igen.
298
00:27:20,891 --> 00:27:22,850
Vi kan hjælpe dig og omvendt.
299
00:27:25,308 --> 00:27:26,225
Beklager.
300
00:27:27,641 --> 00:27:28,891
Katja Popova.
301
00:27:29,433 --> 00:27:33,183
Hvad sagde du?
At hun var en rigtig sød pige.
302
00:27:33,266 --> 00:27:35,475
En rigtig sød pige.
303
00:27:36,308 --> 00:27:38,100
Men hun er død.
304
00:27:39,766 --> 00:27:41,600
Nu er Elena Dubrovskij forsvundet.
305
00:27:43,350 --> 00:27:44,766
Der er en dreng uden en mor -
306
00:27:44,850 --> 00:27:48,850
- og du kan måske hjælpe os med
at gøre noget ved det.
307
00:27:50,058 --> 00:27:53,600
Og du vil ikke blandes ind i det?
308
00:27:54,350 --> 00:27:57,891
Jeg burde stikke
din anden hånd i en varm kilde.
309
00:27:57,975 --> 00:27:59,475
- Hulda.
- Hold kæft!
310
00:28:14,683 --> 00:28:17,808
Han gør kvinder fortræd. Det er
hans levevej at gøre dem fortræd.
311
00:28:18,558 --> 00:28:20,600
Unge kvinder, piger.
312
00:28:20,683 --> 00:28:24,141
Siger du, du er for bange til
at træde frem?
313
00:28:24,225 --> 00:28:25,141
Ja.
314
00:28:28,141 --> 00:28:29,100
Jeg er bange.
315
00:28:32,141 --> 00:28:33,558
Jeg gik ikke med til det her.
316
00:28:34,641 --> 00:28:35,516
Er du med?
317
00:28:36,808 --> 00:28:39,391
- Jeg har sagt, hvad jeg ved.
- Du er en kujon.
318
00:28:42,350 --> 00:28:43,225
Det ved jeg.
319
00:28:49,100 --> 00:28:52,058
LÖGREGLAN
POLITI
320
00:28:52,141 --> 00:28:55,016
Knægten er helt ødelagt.
Det er skræmmende.
321
00:28:55,100 --> 00:28:56,600
Selvfølgelig er han helt ødelagt.
322
00:28:58,016 --> 00:29:01,516
Det er ham fra overvågningen.
Ham, Rudi var bange for.
323
00:29:02,350 --> 00:29:04,016
Han så på. Rudi så dem.
324
00:29:04,100 --> 00:29:05,725
- Det er ham.
- Misha?
325
00:29:07,058 --> 00:29:11,016
- Han kunne ikke identificere ham.
- Knægten så et røvhul i hættetrøje.
326
00:29:12,891 --> 00:29:14,266
Sæt det på tavlen.
327
00:29:18,016 --> 00:29:19,850
Det er ikke nok til at anholde Misha.
328
00:29:20,433 --> 00:29:22,850
Vær nyttig, og fortæl mig noget,
jeg ikke allerede ved.
329
00:29:22,933 --> 00:29:26,058
Råb ikke ad og nedgør nøglevidner,
din skide galning.
330
00:29:26,141 --> 00:29:30,433
- Rend mig. Hvorfor er du her?
- Tro mig, det vil jeg heller ikke.
331
00:29:30,516 --> 00:29:31,808
Hold så op.
332
00:29:40,808 --> 00:29:43,808
Elenas bortførelse var planlagt.
De kendte området.
333
00:29:43,891 --> 00:29:46,308
- Find overvågningsbillederne.
- Det har vi.
334
00:29:46,391 --> 00:29:48,183
Så langt tilbage som muligt.
335
00:29:48,266 --> 00:29:52,141
Hvis de var stamkunder,
ser vi måske noget.
336
00:29:54,141 --> 00:29:57,475
Og udsted en ransagningskendelse
til Mishas hjem.
337
00:29:57,558 --> 00:30:00,183
På hvilket grundlag?
Vi har ikke nok beviser.
338
00:30:00,766 --> 00:30:02,725
Det ordner jeg.
339
00:31:32,391 --> 00:31:34,183
Hvad fanden laver du her?
340
00:31:35,225 --> 00:31:38,058
Det her er akavet.
Jeg kom med den her -
341
00:31:38,141 --> 00:31:41,058
- men jeg har tydeligvis
afbrudt noget.
342
00:31:41,141 --> 00:31:42,433
Sådan er det ikke.
343
00:31:42,516 --> 00:31:45,725
Gunni, det ser meget sådan ud.
344
00:31:46,266 --> 00:31:51,350
- Du brød ind. Du mister dit job!
- Ja, måske.
345
00:31:51,433 --> 00:31:55,100
Ved du, hvad der også er ulovligt?
At betale for prostituerede.
346
00:31:56,391 --> 00:31:59,308
Du får ikke ballade.
Det lover jeg.
347
00:31:59,891 --> 00:32:04,558
Jeg og hr. Samuelsson
skal bare have en snak.
348
00:32:04,641 --> 00:32:06,641
Så kører jeg dig hjem, ikke?
349
00:32:07,475 --> 00:32:09,558
- Betal ham.
- Hvad?
350
00:32:09,641 --> 00:32:11,308
Betal ham.
351
00:32:19,433 --> 00:32:22,766
Der er flere penge. Resten.
Betal ham!
352
00:32:25,808 --> 00:32:26,808
Godt.
353
00:32:26,891 --> 00:32:30,641
Jeg siger, du afpressede mig.
At du tvang mig til at betale ham.
354
00:32:30,725 --> 00:32:32,975
Sandt, Gunni. Det kunne du gøre.
355
00:32:34,308 --> 00:32:38,141
Jeg tænker bare på, hvordan din kone
vil have det, når hun hører om det.
356
00:32:39,475 --> 00:32:42,766
Hun graver lidt
og tjekker overvågningen.
357
00:32:42,850 --> 00:32:46,141
Hun lærer hurtigt,
hvor mange gange -
358
00:32:46,225 --> 00:32:50,100
- du har knaldet andre
bag hendes ryg.
359
00:32:50,808 --> 00:32:52,558
Og hvad vil dine døtre tænke?
360
00:32:52,641 --> 00:32:55,725
Hvor meget vil du have?
Det er afpresning, ikke?
361
00:32:55,808 --> 00:32:59,266
Jeg vil ikke have dine penge.
Oplysninger.
362
00:32:59,350 --> 00:33:01,766
En forklaring. Om Misha Volkov.
363
00:33:02,641 --> 00:33:04,225
Og hvis jeg siger nej?
364
00:33:05,058 --> 00:33:06,433
Så anholder jeg dig.
365
00:33:07,350 --> 00:33:08,725
Jeg giver dig håndjern på.
366
00:33:09,600 --> 00:33:11,725
Jeg tager dig med på stationen.
367
00:33:12,391 --> 00:33:15,058
Du skal ikke engang klæde dig på.
368
00:33:17,516 --> 00:33:19,475
Hvor mange dage har vi klaret?
369
00:33:20,766 --> 00:33:22,933
Det er kun 12 af ...
370
00:33:24,058 --> 00:33:25,933
... 91.
371
00:33:31,183 --> 00:33:32,100
Pis.
372
00:33:39,975 --> 00:33:41,016
Vent. Der.
373
00:33:41,100 --> 00:33:42,766
- Se.
- Ja. Jeg har ham.
374
00:33:43,391 --> 00:33:44,308
Det er Misha.
375
00:33:46,558 --> 00:33:48,391
Og der er Elena.
376
00:33:48,475 --> 00:33:51,725
- Er der en anden vinkel?
- Ja, jeg finder den.
377
00:33:51,808 --> 00:33:55,016
Kan du gå tilbage?
Du kan måske spore dem.
378
00:33:55,100 --> 00:33:56,183
- Ja?
- Vent.
379
00:33:58,183 --> 00:33:59,100
Sådan.
380
00:34:00,183 --> 00:34:03,516
Ja, det er Katja og Misha.
Det er godt.
381
00:34:05,808 --> 00:34:06,641
Fanget.
382
00:34:09,266 --> 00:34:10,725
Han organiserede det hele.
383
00:34:11,391 --> 00:34:13,391
Misha. Misha Volkov.
384
00:34:13,975 --> 00:34:18,975
Han kom med pigerne og drengene.
Jeg betalte bare.
385
00:34:26,350 --> 00:34:27,808
Kan det bruges?
386
00:34:28,850 --> 00:34:31,433
Selvfølgelig. Han ville hjælpe.
387
00:34:33,725 --> 00:34:37,433
Der er også optagelser af Misha
og Katja på skøjtebanen -
388
00:34:37,516 --> 00:34:39,725
- hvor Elena Dubrovskij
blev bortført.
389
00:34:39,808 --> 00:34:42,308
Glem ikke hr. Røvhul.
390
00:34:44,266 --> 00:34:47,683
Hvad? Knægten så en stor fyr.
Misha er en stor fyr.
391
00:34:48,391 --> 00:34:50,225
- Hent ham ind.
- Ja.
392
00:35:02,350 --> 00:35:05,975
Må jeg tale med dig?
Bare under fire øjne.
393
00:35:14,058 --> 00:35:16,516
Jeg vil ikke spørge,
hvor du har det fra.
394
00:35:17,766 --> 00:35:19,641
Men jeg synes, du skal tage hjem.
395
00:35:20,433 --> 00:35:21,266
Hvad?
396
00:35:23,433 --> 00:35:25,141
Er alt i orden med dig?
397
00:35:26,975 --> 00:35:29,683
Jeg har det fint.
Selvfølgelig. Jeg har det fint.
398
00:35:29,766 --> 00:35:34,058
Javel. Jeg tænkte bare på,
om der måske var sket noget.
399
00:35:34,141 --> 00:35:35,558
Noget, du ikke fortæller mig.
400
00:35:35,641 --> 00:35:38,808
- Jeg behøver ikke fortælle dig alt.
- Det ved jeg.
401
00:35:38,891 --> 00:35:42,641
Når man er på arbejde,
skal man være på arbejde. Forstår du?
402
00:35:44,850 --> 00:35:48,391
Du har ikke set ud til
at have det fint. Ikke i flere dage.
403
00:35:53,100 --> 00:35:54,891
Du. Kom nu.
404
00:35:56,308 --> 00:35:59,350
Det er i orden. Tag hjem. Hvil dig.
405
00:36:00,725 --> 00:36:03,641
Jeg har styr på det.
Jeg ringer, når vi har ham, ikke?
406
00:36:05,516 --> 00:36:07,641
Jon, han har det ikke godt.
407
00:36:07,725 --> 00:36:10,641
Han er ikke rask,
så jeg bør se til ham.
408
00:36:10,725 --> 00:36:11,641
Fint nok.
409
00:36:12,850 --> 00:36:14,433
- Ja.
- Fint.
410
00:36:14,516 --> 00:36:16,016
- Fint nok.
- Godt.
411
00:36:24,600 --> 00:36:25,433
Ud.
412
00:37:31,475 --> 00:37:33,100
Politiet! Luk op!
413
00:37:39,808 --> 00:37:40,850
Hænderne på hovedet!
414
00:37:45,766 --> 00:37:47,225
Det her er noget pis!
415
00:38:02,891 --> 00:38:05,100
Ned! Nu!
416
00:38:11,975 --> 00:38:14,016
Ned på knæ! Hænderne på hovedet!
417
00:38:14,100 --> 00:38:16,100
- Sammenflet fingrene!
- Bevæbnet politi!
418
00:38:16,183 --> 00:38:19,183
- Ned på knæ!
- Jeg har ikke gjort noget galt!
419
00:38:21,891 --> 00:38:25,225
Du har ret til ikke at udtale dig.
Du har ret til en advokat.
420
00:38:25,308 --> 00:38:27,975
Hvis du ikke har råd til en advokat,
får du en beskikket.
421
00:38:28,058 --> 00:38:30,808
- Stop mig, hvis du har hørt det før.
- Rend mig, suka.
422
00:38:30,891 --> 00:38:34,266
Åh, Mish-mish.
Vi spurgte jo pænt.
423
00:38:51,266 --> 00:38:52,266
Klamt.
424
00:38:53,850 --> 00:38:56,933
- Du. Vi fik ham.
- Det ved jeg.
425
00:39:36,433 --> 00:39:39,058
Du. Du vil gerne se det her.
426
00:39:55,016 --> 00:39:56,266
Katja Popova.
427
00:40:00,016 --> 00:40:04,558
- Godt. Lad os sikre alle beviserne.
- Ja.
428
00:40:15,933 --> 00:40:19,183
Det er Hulda. Jeg lytter næsten
aldrig til min telefonsvarer, så ...
429
00:40:28,225 --> 00:40:29,058
Hulda.
430
00:40:30,683 --> 00:40:33,100
Har du set min telefon?
Den lå ved sengen.
431
00:40:34,975 --> 00:40:36,058
Kan du ringe til den?
432
00:40:43,266 --> 00:40:44,141
Hvad er det?
433
00:40:48,850 --> 00:40:51,350
DU ER ET UHYRE
JEG VIL VÆRE NORMAL
434
00:40:57,558 --> 00:41:00,975
For fanden, Hulda.
Fortæl mig, hvad det handler om?
435
00:41:01,058 --> 00:41:02,100
Læs det.
436
00:41:17,516 --> 00:41:18,808
Det passer ikke.
437
00:41:23,850 --> 00:41:24,850
Hulda.
438
00:41:26,933 --> 00:41:29,766
Du kan da ikke tro, at det er passer.
439
00:41:31,766 --> 00:41:32,891
For fanden.
440
00:41:35,433 --> 00:41:36,475
Javel, ja.
441
00:41:37,808 --> 00:41:38,683
Jeg mener ...
442
00:41:39,975 --> 00:41:43,975
- Kors, Hulda ...
- Hold op med at sige mit navn.
443
00:41:45,600 --> 00:41:50,308
- Dimma var syg. Hun var syg.
- Selvfølgelig var hun ikke rask.
444
00:41:52,725 --> 00:41:55,266
Hendes far misbrugte hende seksuelt.
445
00:41:55,350 --> 00:41:58,225
Stop det. Bare stop det!
446
00:41:58,308 --> 00:42:02,391
Hvordan kunne du tro på det?
Den løgn her.
447
00:42:03,308 --> 00:42:05,183
Det er ulækkert, Hulda!
448
00:42:08,183 --> 00:42:09,475
Hvorfor gjorde du det?
449
00:42:12,391 --> 00:42:13,225
Hvad?
450
00:42:17,516 --> 00:42:19,058
Jeg ...
451
00:42:19,141 --> 00:42:20,933
- Har du det bedre?
- Hvad?
452
00:42:22,100 --> 00:42:24,391
Hvordan tror du, jeg har det?
453
00:42:25,141 --> 00:42:28,225
Forfærdeligt.
Forbandet forfærdeligt, Hulda!
454
00:42:32,808 --> 00:42:35,683
Hun fandt på det hele.
455
00:42:37,225 --> 00:42:42,308
Piger kan have komplicerede følelser
om deres fædre.
456
00:42:42,391 --> 00:42:43,725
De kan få tanker.
457
00:42:43,808 --> 00:42:45,850
- Det er ikke hendes skyld.
- Nej.
458
00:42:45,933 --> 00:42:47,850
Nej, det er ikke hendes skyld.
459
00:42:48,725 --> 00:42:50,433
Det er din skyld.
460
00:42:51,016 --> 00:42:55,433
Dit forpulede hjerteløse uhyre.
461
00:42:55,516 --> 00:42:57,600
Dig!
462
00:42:57,683 --> 00:42:58,891
Hulda, jeg beder dig.
463
00:43:02,100 --> 00:43:03,266
Måske ...
464
00:43:05,225 --> 00:43:10,850
Måske tilgiver jeg mig selv
for ikke at vide, ikke at se det.
465
00:43:12,391 --> 00:43:16,850
Men jeg tilgiver aldrig dig.
466
00:43:16,933 --> 00:43:20,725
Dimma er død på grund af dig.
467
00:43:22,058 --> 00:43:24,266
- Dig!
- Hulda.
468
00:43:25,058 --> 00:43:26,475
Du må falde ned.
469
00:43:27,683 --> 00:43:28,975
Græd hun?
470
00:43:30,308 --> 00:43:31,641
Bad hun ...
471
00:43:31,725 --> 00:43:33,641
Bad hun dig om at stoppe?
472
00:43:35,058 --> 00:43:36,433
Eller var hun bare ...
473
00:43:38,308 --> 00:43:39,808
... for bange til at sige noget?
474
00:43:39,891 --> 00:43:43,975
Sådan var det ikke.
Jeg gjorde det ikke.
475
00:43:45,225 --> 00:43:46,350
Jeg føler virkelig ...
476
00:43:46,433 --> 00:43:49,683
Hun stolede på dig,
og du slog hende ihjel.
477
00:43:52,516 --> 00:43:56,058
Dit klamme svin.
478
00:43:56,933 --> 00:43:58,100
Du slog hende ihjel.
479
00:43:58,183 --> 00:44:00,933
Du slog hende ihjel.
480
00:44:01,641 --> 00:44:03,766
Du slog hende ihjel.
481
00:44:13,808 --> 00:44:15,016
Hvor er ...
482
00:44:20,891 --> 00:44:21,850
Hulda?
483
00:44:23,766 --> 00:44:24,600
Hulda.
484
00:44:25,600 --> 00:44:26,433
Nej.
485
00:44:28,766 --> 00:44:33,350
Hvad har du gjort med mine piller?
Hulda. Jeg mener det.
486
00:44:40,225 --> 00:44:41,308
Jeg beder dig.
487
00:44:44,266 --> 00:44:45,100
Jeg beder dig.
488
00:44:52,975 --> 00:44:54,558
Du må ringe efter en ambulance.
489
00:44:55,725 --> 00:44:57,433
Hun var vores datter.
490
00:45:07,725 --> 00:45:08,558
Hulda.
491
00:45:10,141 --> 00:45:11,391
Undskyld.
492
00:45:14,266 --> 00:45:15,100
Hulda.35439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.