All language subtitles for The.Darkness.2024.S01E03.da.23.976
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,725 --> 00:00:26,058
LUKKET PĂ
GRUND AF VEDLIGEHOLDELSE
2
00:00:28,683 --> 00:00:30,183
Det skal nok gÄ.
3
00:00:34,516 --> 00:00:35,766
Er der noget galt?
4
00:00:44,475 --> 00:00:45,475
Hallo?
5
00:00:48,516 --> 00:00:49,350
Jeg har det fint.
6
00:00:53,766 --> 00:00:55,600
- Katja?
- Undskyld.
7
00:00:57,975 --> 00:00:58,975
Undskyld.
8
00:01:08,475 --> 00:01:10,225
Undskyld.
9
00:01:10,308 --> 00:01:11,808
Det var ikke med vilje.
10
00:01:12,433 --> 00:01:13,475
Det var ikke med vilje.
11
00:01:19,225 --> 00:01:22,683
KĂŠre gĂŠster,
skĂžjtebanen lukker om ti minutter -
12
00:01:22,766 --> 00:01:24,933
- pÄ grund af ishockeytrÊning.
13
00:02:20,100 --> 00:02:23,433
SkĂžjtebanen lukker
pÄ grund af ishockeytrÊning.
14
00:04:22,725 --> 00:04:23,683
- Hvad?
- Kom nu.
15
00:04:23,766 --> 00:04:26,433
Vi skal hen pÄ stationen. Nu.
16
00:04:27,141 --> 00:04:28,975
- Elena er forsvundet.
- Hvad?
17
00:04:29,058 --> 00:04:31,850
- Rudi er pÄ stationen.
- Fint nok. Fint.
18
00:04:42,141 --> 00:04:45,975
Jeg har prĂžvet at tale med ham,
men han svarer ikke.
19
00:04:46,058 --> 00:04:48,808
- Han er nĂŠsten katatonisk.
- Stakkels dreng.
20
00:04:49,641 --> 00:04:51,433
Hvor lĂŠnge var han der?
21
00:04:51,516 --> 00:04:54,725
Den ansatte, der anmeldte det, sagde,
hun havde set ham alene -
22
00:04:54,808 --> 00:04:58,266
- en time fĂžr, men gik ud fra,
Elena var der.
23
00:04:58,350 --> 00:04:59,600
De er stamkunder.
24
00:04:59,683 --> 00:05:03,558
- Vidste hun, hvor Elena tog hen?
- Nej, slet ikke.
25
00:05:07,683 --> 00:05:10,808
- Sporede du hendes telefon?
- Rudi har den.
26
00:05:13,558 --> 00:05:14,391
Pis.
27
00:05:19,641 --> 00:05:20,975
Kan vi lĂŠgge det bag os?
28
00:05:23,183 --> 00:05:24,100
Hvad?
29
00:05:25,933 --> 00:05:27,308
Middagsselskabet fra helvede.
30
00:05:29,725 --> 00:05:30,933
Ja.
31
00:05:35,225 --> 00:05:38,641
Jeg fandt den ved gletsjeren.
Hvad tĂŠnker du?
32
00:05:42,391 --> 00:05:44,475
Hvorfor skrive pÄ den
og lĂŠgge den tilbage?
33
00:05:45,266 --> 00:05:47,558
- Nogen leger med os.
- Ja.
34
00:05:54,391 --> 00:05:59,558
- Jeg vil ikke vĂŠre her.
- Fald nu ned, Rudi.
35
00:05:59,641 --> 00:06:02,933
- Rudi? Du ...
- Lad mig vĂŠre.
36
00:06:03,891 --> 00:06:07,850
- IHS sender nogen.
- Jeg vil ikke vĂŠre her.
37
00:06:09,016 --> 00:06:10,141
Vil du sidde ned?
38
00:06:12,475 --> 00:06:14,183
Det skal nok gÄ.
39
00:06:16,141 --> 00:06:17,975
Vil du have din mor, skat?
40
00:06:18,975 --> 00:06:20,433
Det ved jeg godt.
41
00:06:21,850 --> 00:06:23,016
Jeg ved det godt.
42
00:06:30,808 --> 00:06:31,641
Det gÄr nok.
43
00:06:36,558 --> 00:06:37,391
Det gÄr nok.
44
00:06:40,266 --> 00:06:42,558
Du bĂžr nok ikke rĂžre ham.
45
00:06:44,558 --> 00:06:45,641
Det skal nok gÄ.
46
00:06:49,933 --> 00:06:50,766
Det skal nok gÄ.
47
00:06:53,058 --> 00:06:53,891
Det skal nok gÄ.
48
00:07:11,141 --> 00:07:12,016
Hej, min ven.
49
00:07:13,808 --> 00:07:14,641
GÄr det?
50
00:07:18,350 --> 00:07:19,975
Er du sulten? Mad?
51
00:07:31,475 --> 00:07:33,225
- Sikke en idiot.
- Ja.
52
00:07:33,850 --> 00:07:36,433
Magnus, jeg har brug
for flere ressourcer.
53
00:07:36,516 --> 00:07:40,308
Vi skal etablere et gerningssted,
hvor Elena blev bortfĂžrt.
54
00:07:40,391 --> 00:07:44,016
Rolig nu, Hulda. Vi ved ikke,
om der er sket noget ulovligt.
55
00:07:44,100 --> 00:07:47,558
Med hendes forbindelse til Katja
er det ret tydeligt.
56
00:07:47,641 --> 00:07:52,725
For det fĂžrste er Katjas dĂžd
stadig registreret som en ulykke -
57
00:07:52,808 --> 00:07:54,308
- til du finder beviser pÄ andet.
58
00:07:54,391 --> 00:07:58,016
- Jeg har fundet masser af beviser.
- Ja, kun indicier.
59
00:07:59,100 --> 00:08:01,516
SÄ fÄ obduktionen udfÞrt.
60
00:08:01,600 --> 00:08:05,683
Du ved godt, at vi er pressede.
Katja mÄ om bag i kÞen.
61
00:08:05,766 --> 00:08:07,975
Det bĂžr vĂŠre vores topprioritet.
62
00:08:08,058 --> 00:08:12,266
Skal jeg minde dig om,
at de fleste flygtninge er desperate?
63
00:08:12,350 --> 00:08:15,391
MÄske endnu mere,
hvis en kĂŠr veninde lige er dĂžd.
64
00:08:15,475 --> 00:08:16,891
Elena er tidligere straffet.
65
00:08:16,975 --> 00:08:19,683
Hun er asylansĂžger fra Rusland.
Hvad havde du forventet?
66
00:08:19,766 --> 00:08:22,225
Elena er muligvis forsvundet -
67
00:08:22,308 --> 00:08:25,641
- fordi hun ved,
at hun og Rudi bliver sendt hjem.
68
00:08:25,725 --> 00:08:27,725
En mor ville aldrig forlade
sit barn frivilligt.
69
00:08:27,808 --> 00:08:29,391
- Nej?
- Nej.
70
00:08:29,475 --> 00:08:31,808
Ikke hvis Rudi fÄr statsborgerskab
pÄ stedet?
71
00:08:31,891 --> 00:08:35,600
- Og ikke sendes tilbage til Rusland?
- Nej. Nej!
72
00:08:36,475 --> 00:08:42,266
Magnus, jeg er nĂždt til
at undersĂžge det. Jeg beder dig.
73
00:08:43,100 --> 00:08:43,975
Du hjĂŠlper hende.
74
00:08:44,058 --> 00:08:45,391
- Mig?
- Ja, dig.
75
00:08:45,475 --> 00:08:47,350
Jeg har papirarbejde
fra selvmordet.
76
00:08:47,433 --> 00:08:49,641
Ja, det er en ordre. Er du glad nu?
77
00:08:49,725 --> 00:08:52,183
FÄr jeg hjÊlp
af landets vĂŠrste efterforsker?
78
00:08:52,266 --> 00:08:53,766
- Jeg er ekstatisk.
- Det mÄ du om.
79
00:08:53,850 --> 00:08:56,266
- Tak, fint.
- Landets vĂŠrste efterforsker?
80
00:08:59,308 --> 00:09:00,350
Vi gÄr herind.
81
00:09:07,308 --> 00:09:08,433
Vil du have en?
82
00:09:11,808 --> 00:09:14,058
Hvad vil du have at spise?
Ved du det?
83
00:09:14,141 --> 00:09:15,683
Ellers andet? Tak.
84
00:09:16,433 --> 00:09:17,266
- Hej.
- Hej.
85
00:09:18,808 --> 00:09:20,141
Peg. Vil du have ...
86
00:09:21,433 --> 00:09:22,266
Den her?
87
00:09:24,058 --> 00:09:25,641
- To, tak.
- Ja.
88
00:09:30,725 --> 00:09:33,225
Hvad er din livret?
89
00:09:34,808 --> 00:09:35,683
Kage.
90
00:09:36,725 --> 00:09:39,641
OgsÄ min. TÊnk engang.
91
00:09:42,016 --> 00:09:43,516
Tak, Rudi.
92
00:09:44,766 --> 00:09:47,808
Rudi, jeg mÄ spÞrge dig om noget.
Er det i orden?
93
00:09:50,433 --> 00:09:52,100
Ved du, hvor din mor gik hen?
94
00:09:53,391 --> 00:09:55,891
- PĂ„ toilettet.
- Javel.
95
00:09:55,975 --> 00:09:57,600
Var der nogen med din mor?
96
00:09:58,933 --> 00:09:59,766
Nej?
97
00:10:01,100 --> 00:10:04,391
- MĂždte din mor nogen?
- Hvad betyder "mĂždte"?
98
00:10:04,475 --> 00:10:06,683
NÄr man ser nogen
og begynder at tale med dem.
99
00:10:06,766 --> 00:10:08,975
Som tante Katja?
100
00:10:10,141 --> 00:10:13,516
Som tante Katja. Ja.
101
00:10:14,350 --> 00:10:15,975
Og den store rĂžde mand.
102
00:10:17,850 --> 00:10:18,975
Hvad sagde du?
103
00:10:19,725 --> 00:10:21,100
Og den store rĂžde mand.
104
00:10:22,475 --> 00:10:23,975
"Den store rĂžde mand"?
105
00:10:26,850 --> 00:10:28,975
Var han din mors ven?
106
00:10:34,558 --> 00:10:35,933
Hvordan var han stor?
107
00:10:37,016 --> 00:10:38,516
Var han hĂžj?
108
00:10:38,600 --> 00:10:41,725
- Var han hĂžj?
- SÄdan her? HÞj.
109
00:10:41,808 --> 00:10:43,600
Hulda, socialforvaltningen er her.
110
00:10:44,808 --> 00:10:46,058
Hvad foregÄr der?
111
00:10:47,808 --> 00:10:49,891
- Vi mÄ se, hvordan han har det.
- SelvfĂžlgelig.
112
00:10:49,975 --> 00:10:51,266
FĂžr I afhĂžrer ham.
113
00:10:51,350 --> 00:10:54,266
Vi afhĂžrte ikke.
Vi ville vide, om han vidste noget.
114
00:10:54,350 --> 00:10:56,225
- Det er bedst, jeg tager over.
- Ja.
115
00:10:56,308 --> 00:10:58,058
- Ja, det er fint.
- Vi ses.
116
00:10:59,350 --> 00:11:02,933
Hej. Har du det godt? Fint.
117
00:11:09,266 --> 00:11:11,641
Den store rĂžde mand.
Ved du, hvad han taler om?
118
00:11:13,516 --> 00:11:17,558
Vi mÄ kontakte IHS og hÞre,
hvordan Rudi tilpasser sig.
119
00:11:19,558 --> 00:11:22,433
Vi mÄ tale med ham igen
hurtigst muligt.
120
00:11:31,766 --> 00:11:35,183
FRA VERA:
JEG MĂ
TALE MED DIG
121
00:11:50,350 --> 00:11:53,850
Godt, fint.
Bliv her, sÄ kommer der en anden.
122
00:11:58,433 --> 00:12:02,225
Ja, unge dame, vil du komme med mig?
Og ...
123
00:12:03,391 --> 00:12:05,766
Arbejdede du her i gÄr aftes?
124
00:12:31,558 --> 00:12:32,683
Tjekkede du dem alle?
125
00:12:34,891 --> 00:12:36,683
Lad os tjekke
vedligeholdelsespapirerne.
126
00:12:42,058 --> 00:12:44,100
Det blev repareret
for en mÄned siden. Hvad sÄ?
127
00:12:44,183 --> 00:12:46,308
Nogen satte
et "ude af drift"-skilt op.
128
00:12:46,391 --> 00:12:47,808
Hvordan fanden ved du det?
129
00:12:47,891 --> 00:12:50,600
Hvad ville man ellers sÊtte pÄ dÞren
til et offentligt toilet?
130
00:12:51,391 --> 00:12:53,725
Det er mÄske fra sidste mÄned.
Har du overvejet det?
131
00:12:53,850 --> 00:12:57,141
- Det sÄ helt nyt ud.
- Du griber efter halmstrÄ.
132
00:12:57,225 --> 00:12:59,600
Hulda, se. Her.
133
00:13:00,975 --> 00:13:03,600
- Rudis store rĂžde mand.
- Kan du spole tilbage?
134
00:13:05,475 --> 00:13:07,308
- Stop.
- Det er ham.
135
00:13:07,391 --> 00:13:09,391
Elena mÄ vÊre i vognen.
136
00:13:10,641 --> 00:13:14,058
- Var der andre kameraer?
- Ja, der var to mere.
137
00:13:14,141 --> 00:13:16,600
Tjek dem.
Vi mÄ vide, hvilken bil han kÞrer i.
138
00:13:19,641 --> 00:13:21,766
Se, om vognen stadig er her et sted.
139
00:13:21,850 --> 00:13:25,266
Den skal undersĂžges
for fingeraftryk og dna.
140
00:13:25,350 --> 00:13:26,975
OgsÄ dametoilettet -
141
00:13:27,058 --> 00:13:30,808
- og gulvet i kĂŠldergangen
skal fotograferes.
142
00:13:33,058 --> 00:13:34,266
Er der et problem?
143
00:13:38,475 --> 00:13:40,391
Kan vi fÄ et klarere billede?
144
00:13:40,475 --> 00:13:43,975
Jeg ved ikke. Det er lav oplĂžsning,
men jeg ser, hvad jeg kan finde.
145
00:13:48,058 --> 00:13:49,975
- GÄr det?
- Ja.
146
00:13:51,308 --> 00:13:52,433
Du bĂžr tage hjem.
147
00:13:53,558 --> 00:13:56,433
- Du har vĂŠret oppe siden kl. 4.00.
- I lige mÄde.
148
00:13:57,266 --> 00:13:58,266
Jeg er 31.
149
00:13:59,100 --> 00:14:02,016
Kom sÄ. Jon har ogsÄ brug for dig.
150
00:14:03,475 --> 00:14:04,516
- Ja, ja da.
- Af sted.
151
00:14:08,266 --> 00:14:09,100
Det er godt.
152
00:14:34,766 --> 00:14:35,808
Abel, hej.
153
00:14:36,725 --> 00:14:39,141
- Hvad ...
- Jeg er ikke en stalker. PĂ„ ĂŠre.
154
00:14:39,766 --> 00:14:41,850
Jeg hyggede mig bare forleden -
155
00:14:41,933 --> 00:14:47,016
- og kunne ikke finde dig online,
sÄ jeg ville give dig den her.
156
00:14:47,808 --> 00:14:49,016
Ja. Tak.
157
00:14:49,100 --> 00:14:54,308
Jeg ved, du er ny her, sÄ hvis du
har brug for en ven eller noget ...
158
00:14:54,391 --> 00:14:55,975
Ja, klart.
159
00:14:56,058 --> 00:14:59,225
- Jeg leder ikke efter noget.
- Jeg er helt med.
160
00:14:59,308 --> 00:15:01,766
Jeg har meget at se til,
sÄ det fokuserer jeg pÄ.
161
00:15:01,850 --> 00:15:05,850
Du behĂžver ikke forklare.
Er du ikke interesseret, sÄ sig det.
162
00:15:08,641 --> 00:15:11,308
- SĂ„ jeg ...
- Vil du have en Ăžl?
163
00:15:12,350 --> 00:15:13,808
Held og lykke med jobbet.
164
00:15:36,308 --> 00:15:37,141
Hej.
165
00:15:37,850 --> 00:15:41,100
- Du burde ikke vĂŠre oppe.
- Hele dagen kan ikke gÄ i sengen.
166
00:15:41,183 --> 00:15:43,808
- LĂŠgens ordre.
- Til helvede med lĂŠgerne.
167
00:15:45,141 --> 00:15:46,141
VĂŠrsgo.
168
00:15:47,475 --> 00:15:50,308
- Har du noget stĂŠrkere?
- Ja.
169
00:16:14,641 --> 00:16:16,100
Jeg bĂžr tage et bad.
170
00:16:17,141 --> 00:16:18,141
Fint nok.
171
00:16:19,850 --> 00:16:22,850
- Jeg tager den. Det lover jeg.
- Ja.
172
00:16:22,933 --> 00:16:23,766
Hulda.
173
00:16:24,391 --> 00:16:25,225
Pas pÄ.
174
00:16:26,308 --> 00:16:29,308
Du skal ligge ned. Kom sÄ.
175
00:16:30,350 --> 00:16:32,558
- Kom sÄ.
- Jeg har det fint.
176
00:16:32,641 --> 00:16:35,100
Nej, du har ikke. Kom sÄ.
177
00:16:41,266 --> 00:16:42,100
VĂŠrsgo.
178
00:16:53,558 --> 00:16:56,266
- Hvil dig nu.
- Tak.
179
00:17:41,558 --> 00:17:42,391
Jeg fandt den.
180
00:18:31,016 --> 00:18:32,725
Moa. Moa.
181
00:18:33,933 --> 00:18:34,766
Moa.
182
00:18:44,391 --> 00:18:46,516
Jeg tror ikke, hun kan lide mig.
183
00:18:46,600 --> 00:18:49,766
Nej, det er ikke det.
Hun kan bare bedre lide mig.
184
00:18:52,225 --> 00:18:54,600
Godt. Tak.
185
00:18:57,350 --> 00:18:58,183
Vil du ...
186
00:18:59,016 --> 00:19:00,600
Vil du med ind og have en drink?
187
00:19:01,516 --> 00:19:05,266
Jeg har lige Äbnet en flaske vin.
Den er ret god.
188
00:19:06,683 --> 00:19:07,516
Det er bare ...
189
00:19:09,933 --> 00:19:11,850
Hvordan havde du det med
at gÄ pÄ pension?
190
00:19:13,350 --> 00:19:15,516
Jeg fĂžlte mig ret klar.
191
00:19:17,600 --> 00:19:20,975
Men nÄr jeg ser pÄ dig,
kan jeg ikke se det. Jeg ser ...
192
00:19:23,266 --> 00:19:26,141
En, der fĂžler, at hun stadig
har en masse godt at give.
193
00:19:29,975 --> 00:19:30,933
Hvad med dig?
194
00:19:32,225 --> 00:19:33,475
Hvordan har du det?
195
00:19:37,683 --> 00:19:40,475
Jeg bearbejder stadig det hele.
196
00:19:49,850 --> 00:19:52,058
Dimma var vores lille mirakelbaby.
197
00:19:55,808 --> 00:19:58,433
- Fire omgange kunstig befrugtning.
- Kors.
198
00:19:59,808 --> 00:20:03,183
Men jeg opgav aldrig hÄbet.
Jeg vidste, hun ville komme.
199
00:20:03,266 --> 00:20:05,266
- Jeg vidste det bare.
- Virkelig? Hvordan?
200
00:20:05,350 --> 00:20:06,308
Jeg kunne mĂŠrke det.
201
00:20:09,516 --> 00:20:12,850
Overalt omkring mig.
Sommetider kunne jeg endda se hende.
202
00:20:14,308 --> 00:20:17,475
Som om hun allerede var der
og bare ventede pÄ at komme.
203
00:20:21,100 --> 00:20:22,100
Det er godt.
204
00:20:28,516 --> 00:20:30,016
Da min kone dĂžde ...
205
00:20:33,141 --> 00:20:36,600
... fortalte hun mig, at hun havde
en affĂŠre med en af vores venner.
206
00:20:37,975 --> 00:20:39,100
Med min ven.
207
00:20:41,183 --> 00:20:42,016
Men ...
208
00:20:44,141 --> 00:20:44,975
Pis.
209
00:20:45,600 --> 00:20:47,891
DĂžden rydder bordet ...
210
00:20:49,975 --> 00:20:50,808
... synes jeg.
211
00:20:52,433 --> 00:20:56,266
SĂ„ jeg plejede hende til det sidste.
212
00:20:58,600 --> 00:21:01,641
Ser jeg tilbage, fĂžler jeg stadig,
at jeg havde et godt ĂŠgteskab.
213
00:21:02,558 --> 00:21:04,266
Jeg kunne bare ikke blive der.
214
00:21:06,391 --> 00:21:07,225
I huset.
215
00:21:07,891 --> 00:21:10,808
SĂ„ jeg besluttede at flytte herud ...
216
00:21:12,308 --> 00:21:16,183
... og komme vĂŠk fra byen
og tÊttere pÄ naturen.
217
00:21:20,558 --> 00:21:22,016
Det var en god beslutning.
218
00:21:23,683 --> 00:21:25,891
Ellers havde jeg ikke mĂždt dig.
219
00:21:48,391 --> 00:21:50,308
Det mÄ du undskylde.
220
00:21:53,850 --> 00:21:54,933
Jeg mÄ hellere gÄ.
221
00:21:55,016 --> 00:21:57,683
- Ă
h nej.
- Det skulle jeg ikke have gjort.
222
00:21:57,766 --> 00:21:59,766
Jamen vi ses.
223
00:22:06,558 --> 00:22:07,159
Kors.
224
00:22:07,159 --> 00:22:07,558
Kors.
225
00:22:46,558 --> 00:22:49,475
FRA ABEL: VĂ
GEN?
226
00:22:56,850 --> 00:22:59,641
ER DET EN FRĂK AFTALE?
227
00:23:06,475 --> 00:23:12,350
DET ER, HVAD DU ĂNSKER.
228
00:23:28,850 --> 00:23:29,683
Rend mig.
229
00:23:57,308 --> 00:24:01,058
Hvor var du i gÄr aftes?
Jeg ledte efter dig.
230
00:24:03,350 --> 00:24:04,891
Jeg tog en svĂžmmetur.
231
00:24:07,850 --> 00:24:08,683
En svĂžmmetur?
232
00:24:10,266 --> 00:24:11,558
I mĂžrket?
233
00:24:15,225 --> 00:24:16,641
Jeg mÄtte samle tankerne.
234
00:24:19,600 --> 00:24:20,766
Og var det godt?
235
00:24:28,308 --> 00:24:29,183
Jeg var forsigtig.
236
00:24:41,433 --> 00:24:46,391
FRA VERA: VI MĂ
MĂDES.
DET HANDLER OM DIMMA.
237
00:25:00,141 --> 00:25:01,308
Hvad med hende?
238
00:25:03,016 --> 00:25:05,100
Nej. Beklager.
239
00:25:08,016 --> 00:25:08,933
Hvad med hende?
240
00:25:10,141 --> 00:25:13,600
Nej. Jeg betjener mange her, sÄ ...
241
00:25:13,683 --> 00:25:16,225
Og ham? Kan du huske at have set ham?
242
00:25:17,100 --> 00:25:18,016
Nej, beklager.
243
00:25:20,433 --> 00:25:23,350
- Er der andet, jeg kan hjĂŠlpe med?
- Nej tak.
244
00:25:39,516 --> 00:25:41,016
Undskyld mig. MĂ„ jeg spĂžrge om ...
245
00:25:41,100 --> 00:25:45,266
Beklager, men jeg skal nÄ det her
fĂžr morgentrafikken.
246
00:25:45,350 --> 00:25:48,058
Vi kan gÞre det pÄ stationen,
hvis du foretrĂŠkker det.
247
00:25:50,058 --> 00:25:50,933
Nej? Fint nok.
248
00:25:55,100 --> 00:25:58,558
Vent. Hende kender jeg faktisk.
Det er Luljeta.
249
00:25:59,391 --> 00:26:04,350
Ja, hun kommer her tit
og bruger mange penge.
250
00:26:04,433 --> 00:26:06,058
Kan du finde hendes kvitteringer?
251
00:26:08,475 --> 00:26:10,516
- Ja, selvfĂžlgelig. Intet problem.
- SkĂžnt.
252
00:26:26,683 --> 00:26:28,475
- Hej.
- Hej.
253
00:26:31,266 --> 00:26:32,975
Du var sÄdan en god veninde.
254
00:26:35,141 --> 00:26:36,850
Hun elskede dig sÄ hÞjt.
255
00:26:38,766 --> 00:26:40,016
Jeg savner hende sÄ meget.
256
00:26:42,183 --> 00:26:43,016
Det gÞr jeg ogsÄ.
257
00:26:45,975 --> 00:26:47,391
Jeg har stadig hendes ting.
258
00:26:48,600 --> 00:26:51,350
- Jeg synes, du skal hente dem.
- Ja.
259
00:26:51,433 --> 00:26:53,600
Jeg har lidt travlt for tiden -
260
00:26:53,683 --> 00:26:56,475
- sÄ kan jeg bede dig om
at aflevere dem hos mig?
261
00:26:56,558 --> 00:26:57,891
- Jon er der.
- Nej.
262
00:26:58,725 --> 00:27:00,433
Nej, du skal hente dem.
263
00:27:05,058 --> 00:27:06,933
Fint, jeg skriver til dig.
264
00:27:12,141 --> 00:27:14,641
Det er det bedste,
teknikerne kunne gĂžre.
265
00:27:14,725 --> 00:27:17,933
- Og de andre kameraer?
- Vi kunne ikke finde ham.
266
00:27:18,016 --> 00:27:19,558
- Og hans bil?
- Ingen af delene.
267
00:27:20,558 --> 00:27:23,266
- Alexander, har du noget?
- Ja.
268
00:27:24,308 --> 00:27:25,225
Jeg fandt vognen -
269
00:27:25,308 --> 00:27:28,975
- men de fandt ingen dna-prĂžver
fra den eller tapen og papiret.
270
00:27:29,058 --> 00:27:30,933
Han bar handsker.
271
00:27:31,016 --> 00:27:34,100
Toilettet har fingeraftryk og dna
fra halvdelen af landet.
272
00:27:34,933 --> 00:27:35,766
Registrér det.
273
00:27:36,641 --> 00:27:41,016
- Hvad? Det vil tage uger.
- Jeg er ligeglad. OgsÄ billederne.
274
00:27:41,100 --> 00:27:42,933
Du er ikke min chef.
275
00:27:43,016 --> 00:27:46,225
Magnus bad dig hjĂŠlpe mig,
sÄ hjÊlp mig, for fanden.
276
00:27:46,308 --> 00:27:48,350
Hulda. Lukas.
277
00:27:50,891 --> 00:27:51,725
Af sted.
278
00:28:01,725 --> 00:28:04,308
- Ja?
- Jeg lukker den ned.
279
00:28:07,183 --> 00:28:09,141
- Hvad lukker du ned?
- Elena-sagen.
280
00:28:09,225 --> 00:28:11,225
Der er ingen beviser
pÄ en forbrydelse.
281
00:28:11,308 --> 00:28:12,975
Jeg skal bruge
mine ansatte andetsteds.
282
00:28:13,058 --> 00:28:16,308
Hun gik ind pÄ et offentligt toilet
og blev aldrig set igen.
283
00:28:16,391 --> 00:28:20,141
Hun ville mÄske ikke ses
for sin sĂžns fremtids skyld.
284
00:28:20,225 --> 00:28:23,683
- En kvinde er forsvundet, Magnus.
- Nej. Der er ikke gÄet 48 timer.
285
00:28:23,766 --> 00:28:28,725
- Derfor skal vi udnytte tiden.
- Nej. I skal holde jer vĂŠk.
286
00:28:29,350 --> 00:28:31,475
Ved du, hvem der kontaktede os?
287
00:28:32,100 --> 00:28:33,600
Aki Haraldssons advokat.
288
00:28:34,475 --> 00:28:36,975
Han har anklaget jer
for ulovlig indtrĂŠngen og trusler.
289
00:28:38,266 --> 00:28:40,266
Han har indgivet en klage.
290
00:28:42,766 --> 00:28:45,683
Hvad fanden tÊnkte du pÄ? True ham?
291
00:28:46,933 --> 00:28:51,391
I bragte ogsÄ jer selv i fare
uden at fortĂŠlle nogen, hvor I var.
292
00:28:51,475 --> 00:28:55,016
- Faktisk vidste Lukas ikke ...
- Nej. Vi beklager.
293
00:28:56,600 --> 00:28:59,725
- Det sker ikke igen.
- Nej. Ellers ryger I begge ud.
294
00:29:00,516 --> 00:29:01,350
Smut sÄ.
295
00:29:03,016 --> 00:29:04,308
Ikke dig, Hulda.
296
00:29:06,183 --> 00:29:07,016
Sid ned.
297
00:29:15,100 --> 00:29:16,683
Tal med en terapeut.
298
00:29:19,350 --> 00:29:21,308
- Hvad?
- Det er ikke en anmodning.
299
00:29:22,433 --> 00:29:25,266
Jeg beordrer dig til det
for dit jobs skyld.
300
00:29:28,183 --> 00:29:29,725
Mit jobs skyld?
301
00:29:30,683 --> 00:29:31,725
Jeg gÄr pÄ pension.
302
00:29:31,808 --> 00:29:35,475
Hvis du vil arbejde her indtil da,
gĂžr du det.
303
00:29:37,933 --> 00:29:38,766
Birna.
304
00:29:44,933 --> 00:29:46,683
Ringede Akis advokat til dig?
305
00:29:48,016 --> 00:29:48,850
Nej.
306
00:29:50,433 --> 00:29:52,058
Han ringede til Alexander. Hvorfor?
307
00:29:53,933 --> 00:29:57,933
Hvis du kan gĂžre det. Ja.
Send mig filerne, nÄr du har dem.
308
00:29:59,975 --> 00:30:02,600
Hvorfor ringede Akis advokat til dig?
309
00:30:02,683 --> 00:30:03,891
Hvad sagde du?
310
00:30:05,058 --> 00:30:08,433
Hvorfor ringede Akis advokat til dig?
311
00:30:10,766 --> 00:30:12,058
Jeg ringer tilbage om lidt.
312
00:30:14,225 --> 00:30:16,516
- Hvad er dit problem?
- Bare svar pÄ spÞrgsmÄlet.
313
00:30:18,058 --> 00:30:20,266
Han ringede til afdelingen,
og jeg svarede.
314
00:30:20,350 --> 00:30:22,600
Ringede han ikke til dit nummer?
315
00:30:22,683 --> 00:30:24,725
- Hvem fanden gÄr op i det?
- Det gĂžr jeg.
316
00:30:29,100 --> 00:30:32,308
Jeg glĂŠder mig fandeme til,
at du stopper.
317
00:30:42,350 --> 00:30:43,683
Tog du derhen alene?
318
00:30:46,183 --> 00:30:48,850
Vi er pÄ samme hold.
Det ved du godt, ikke?
319
00:30:53,183 --> 00:30:54,683
Jeg hÄber, at det var det vÊrd.
320
00:30:58,558 --> 00:31:01,850
Aki bekrĂŠftede prostitutionen
af flygtninge ...
321
00:31:02,641 --> 00:31:04,391
... men han sagde ikke mere.
322
00:31:05,308 --> 00:31:07,641
Jeg tror, det er det, der foregÄr.
323
00:31:07,725 --> 00:31:10,183
- Jamen Elena sagde ...
- Jeg ved, hvad hun sagde.
324
00:31:11,183 --> 00:31:13,308
Hun er sÄ bange.
325
00:31:13,391 --> 00:31:18,266
Lukas, hun har kun dig og mig.
Vi mÄ fÞlge det til dÞrs.
326
00:31:19,225 --> 00:31:24,641
Jeg har noget, der kan hjĂŠlpe.
Her. Det er et spor pÄ tÞjet.
327
00:31:28,850 --> 00:31:33,183
- Hvor meget brugte Luljeta?
- Omkring 5.000.
328
00:31:34,641 --> 00:31:35,475
Fem?
329
00:31:36,683 --> 00:31:41,058
Det er mange penge, isĂŠr for
en flygtning, der venter pÄ visum.
330
00:31:41,141 --> 00:31:43,600
Hun indlĂžste
nogle ret store lĂžnchecks.
331
00:31:43,683 --> 00:31:48,016
En kvittering til en drengs parka.
PrĂŠcis samme type som Rudis.
332
00:31:48,100 --> 00:31:51,433
- Betalte Luljeta for den?
- Ja, det ser sÄdan ud.
333
00:31:52,433 --> 00:31:54,933
Hvorfor sagde Rudi,
at Katja gav ham den?
334
00:31:55,016 --> 00:31:56,308
Det gjorde hun mÄske.
335
00:31:56,391 --> 00:31:59,100
Hun hjalp mÄske Luljeta,
men se datoerne.
336
00:32:01,350 --> 00:32:03,683
Hun er der en gang om ugen.
337
00:32:04,850 --> 00:32:06,725
Og altid pÄ en lÞrdag.
338
00:32:07,683 --> 00:32:11,558
Hun tjener mÄske penge fredag aften
og bruger dem dagen efter.
339
00:32:14,433 --> 00:32:16,808
- Godt arbejde.
- Tak.
340
00:32:18,975 --> 00:32:20,141
GrĂŠder du?
341
00:32:21,183 --> 00:32:25,933
MÄske. Du smider ikke om dig
med komplimenter, vel?
342
00:32:26,016 --> 00:32:28,391
Nej. Jeg mÄ vÊre ved
at blive blĂždsĂžden.
343
00:32:29,891 --> 00:32:31,350
Se, der er hun.
344
00:32:40,683 --> 00:32:41,850
Hvor skal hun hen?
345
00:32:46,183 --> 00:32:47,266
Hvad laver hun?
346
00:32:50,891 --> 00:32:52,016
KlĂŠder hun om?
347
00:32:56,600 --> 00:32:57,766
En sort firehjulstrĂŠkker.
348
00:32:58,391 --> 00:33:02,683
- Kan du se nummerpladen?
- Ja, det er KH-K71.
349
00:33:08,225 --> 00:33:09,266
Skynd dig.
350
00:33:16,975 --> 00:33:20,266
- Nummerpladen er ikke registreret.
- TĂŠnk bare.
351
00:33:24,058 --> 00:33:26,016
Jeg kunne have set den.
352
00:33:26,933 --> 00:33:29,016
Nummerpladen. FĂžr.
353
00:33:30,308 --> 00:33:32,600
Havde du ikke lÊsebriller pÄ?
354
00:33:34,183 --> 00:33:35,225
Rend mig.
355
00:33:51,266 --> 00:33:52,225
Jeg gÄr ind.
356
00:33:52,308 --> 00:33:54,516
Er det ikke bedre,
hvis de ikke ved det om os?
357
00:33:54,600 --> 00:33:58,891
Nej, de skal vĂŠre bange.
Bange mennesker begÄr fejl.
358
00:34:00,975 --> 00:34:01,808
For fanden da.
359
00:34:07,391 --> 00:34:08,725
Vi skal ind til festen.
360
00:34:08,808 --> 00:34:10,600
- Privat arrangement.
- Ikke for jer.
361
00:34:10,683 --> 00:34:11,516
Det er ham.
362
00:34:12,308 --> 00:34:16,016
- Hvad er problemet?
- Der har vĂŠret en stĂžjklage.
363
00:34:17,141 --> 00:34:17,975
Vent.
364
00:34:20,975 --> 00:34:23,558
- Vil du vente?
- Egentlig ikke.
365
00:34:24,516 --> 00:34:27,516
- Godt. Tak.
- Tak.
366
00:34:36,433 --> 00:34:38,058
- Hvor er han?
- Det ved jeg ikke.
367
00:34:41,683 --> 00:34:43,100
Fyren ved dĂžren?
368
00:34:43,933 --> 00:34:47,891
Det er russiske fĂŠngselstatoveringer.
Ikke hvem som helst fÄr dem.
369
00:34:47,975 --> 00:34:50,808
Hej, jeg er Gunnar.
Hvad er problemet?
370
00:34:50,891 --> 00:34:52,600
Vi har fÄet en stÞjklage.
371
00:34:53,808 --> 00:34:56,308
Laver du sjov? Vi er i kĂŠlderen.
372
00:34:56,391 --> 00:34:59,641
Du vil blive overrasket over,
hvor meget lyd spredes.
373
00:34:59,725 --> 00:35:02,600
- Det er fredag aften.
- Klokken er 23.00. Det er stĂžj.
374
00:35:02,683 --> 00:35:05,100
Hvad sÄ? Sender politiet
to kriminalassistenter?
375
00:35:05,183 --> 00:35:06,808
Nej. Vi ville komme alligevel.
376
00:35:06,891 --> 00:35:09,141
Det er bare en bonus,
en overraskelse.
377
00:35:09,225 --> 00:35:11,725
Vi skal udfylde en stĂžjklageformular.
378
00:35:11,808 --> 00:35:15,183
- Fuldt navn, id-nummer.
- Ja, skal vi gÄ herover?
379
00:35:16,475 --> 00:35:18,141
Kan vi gÄ herind?
380
00:35:21,100 --> 00:35:24,600
Deltog en russisk kvinde ved navn
Katja Popova i en af dine fester?
381
00:35:24,683 --> 00:35:26,475
Jeg kender ikke navnene
pÄ alle gÊster.
382
00:35:26,558 --> 00:35:29,683
Kom Elena Dubrovskij
til en af dine fester?
383
00:35:29,766 --> 00:35:30,891
MÄske.
384
00:35:32,808 --> 00:35:34,225
Siger navnet dig noget?
385
00:35:35,141 --> 00:35:36,433
Nej, det gĂžr ikke.
386
00:35:37,558 --> 00:35:38,558
Dine oplysninger, ja.
387
00:35:45,475 --> 00:35:48,475
- Har du en datter?
- Ja, to faktisk.
388
00:35:48,558 --> 00:35:51,808
- Hvor gamle er de?
- De er lige fyldt 19.
389
00:35:54,225 --> 00:35:55,641
Sikke en smuk alder.
390
00:35:59,891 --> 00:36:00,808
Tak.
391
00:36:00,891 --> 00:36:05,516
- Vi mÄ konfiskere dit lydanlÊg.
- Det er lĂžgn. Det er chikane.
392
00:36:11,516 --> 00:36:13,808
Han henter det til dig nu.
393
00:36:16,433 --> 00:36:17,266
Tak.
394
00:36:24,766 --> 00:36:26,891
- VĂŠrsgo.
- Tak.
395
00:36:29,016 --> 00:36:30,516
- Er det stereoanlĂŠgget?
- Ja.
396
00:36:30,600 --> 00:36:33,608
Du vil blive overrasket over,
hvor meget lyd spredes.
397
00:36:33,608 --> 00:36:34,183
Du vil blive overrasket over,
hvor meget lyd spredes.
398
00:36:35,058 --> 00:36:36,308
- VĂŠrsgo.
- Tak.
399
00:36:38,975 --> 00:36:40,058
Sikke en nar.
400
00:36:41,141 --> 00:36:42,225
Russeren?
401
00:36:42,308 --> 00:36:45,350
Vi har hans fingeraftryk.
Nu vil jeg have hans navn.
402
00:36:45,433 --> 00:36:48,058
Han blev mĂŠrkelig,
da jeg nĂŠvnte Katja.
403
00:36:48,141 --> 00:36:50,183
Ja, og han er stor. En stor rĂžd mand.
404
00:36:51,558 --> 00:36:54,641
- Jeg vil granske det.
- Og vores ven Gunnar?
405
00:36:54,725 --> 00:36:58,933
Han er bare en klient, men vi
knalder det kryb for prostitution.
406
00:37:13,975 --> 00:37:14,975
Kom ind.
407
00:37:17,850 --> 00:37:18,975
Du er tidligt pÄ den.
408
00:37:22,933 --> 00:37:25,141
Min datter begik selvmord
for et Är siden.
409
00:37:26,100 --> 00:37:30,225
Min mand fik et hjerteanfald for fire
dage siden, der nĂŠsten drĂŠbte ham.
410
00:37:30,933 --> 00:37:35,391
Og jeg bliver presset ud af mit job
af aldersdiskriminerende sexister.
411
00:37:35,475 --> 00:37:38,183
Jeg havde ogsÄ en elendig barndom.
412
00:37:41,808 --> 00:37:44,558
Kan du vifte med din tryllestav
og fikse det?
413
00:37:46,141 --> 00:37:47,350
Jeg skal bare ...
414
00:37:49,016 --> 00:37:52,183
FRA LUKAS:
LULJETA ER FORSVUNDET!
415
00:37:52,266 --> 00:37:54,850
Pis. Jeg mÄ gÄ.
416
00:37:57,350 --> 00:37:58,725
Det var en stor hjĂŠlp.
417
00:38:04,808 --> 00:38:06,683
Du mÄ genoptage eftersÞgningen.
418
00:38:08,391 --> 00:38:11,433
- Hvorfor?
- En flygtning, Luljeta Shehi.
419
00:38:11,516 --> 00:38:13,516
Hun kom ikke tilbage
til herberget i aftes.
420
00:38:13,600 --> 00:38:16,975
Det er tredje kvinde,
der forsvinder fra det herberg.
421
00:38:17,058 --> 00:38:18,391
Ingen har meldt hende savnet.
422
00:38:18,475 --> 00:38:21,141
Manden, der driver stedet,
har lige givet os besked.
423
00:38:21,225 --> 00:38:22,725
Vi mÄ handle nu.
424
00:38:36,475 --> 00:38:39,183
Hej. Jeg prĂžver at finde en ...
425
00:38:40,475 --> 00:38:41,516
Luljeta Shehi.
426
00:38:41,600 --> 00:38:44,933
... Luljeta Shehi,
asylansĂžger fra ...
427
00:38:45,016 --> 00:38:47,558
- Albanien.
- Albanien. Ja.
428
00:38:51,475 --> 00:38:52,308
Javel.
429
00:38:54,100 --> 00:38:54,933
Tak.
430
00:38:56,975 --> 00:38:58,266
Hun bliver deporteret.
431
00:39:00,891 --> 00:39:03,725
Hun er ikke forsvundet.
Hendes visum blev afvist.
432
00:39:03,808 --> 00:39:08,016
Hun er ikke en del
af en omfattende mordsag.
433
00:39:08,100 --> 00:39:11,141
Hun sidder i en celle og venter pÄ
at blive flĂžjet tilbage til Albanien.
434
00:39:11,225 --> 00:39:13,558
- Jeg vil tale med hende.
- Nej.
435
00:39:13,641 --> 00:39:17,558
- Jeg mÄ spÞrge, hvad der skete.
- Hvad? Folk bliver sendt tilbage.
436
00:39:17,641 --> 00:39:20,558
- SÄdan er det bare.
- Det her er anderledes.
437
00:39:20,641 --> 00:39:21,725
Hvordan?
438
00:39:24,516 --> 00:39:27,100
HĂžr, Hulda,
vi har kendt hinanden lĂŠnge -
439
00:39:27,183 --> 00:39:28,516
- sÄ lad mig vÊre Êrlig.
440
00:39:30,225 --> 00:39:33,225
Du flipper ud over noget,
der ikke findes.
441
00:39:33,308 --> 00:39:35,225
Et mord, der ikke er et mord.
442
00:39:35,308 --> 00:39:37,766
En forsvundet person,
der ikke er forsvundet.
443
00:39:39,058 --> 00:39:41,350
Ved du, hvad du burde gĂžre lige nu?
444
00:39:41,433 --> 00:39:44,808
Du burde planlĂŠgge
dine gyldne Är med Jon.
445
00:39:44,891 --> 00:39:46,808
Det er det, du burde gĂžre.
446
00:39:54,225 --> 00:39:57,350
- Hun sendes tilbage til Albanien.
- Hvad fanden?
447
00:39:58,600 --> 00:40:00,475
Det kan ikke vĂŠre et tilfĂŠlde.
448
00:40:00,558 --> 00:40:03,266
Tal med en advokat, og find ud af,
hvem der stÄr bag.
449
00:40:03,891 --> 00:40:04,725
Javel.
450
00:40:05,891 --> 00:40:09,725
Jeg har fundet vores mand.
Misha Volkov.
451
00:40:09,808 --> 00:40:14,266
Han har en straffeattest,
men for mindre forseelser.
452
00:40:14,350 --> 00:40:18,391
- Kors, han har mere blĂŠk end hud.
- Ja, men hĂžr her.
453
00:40:18,475 --> 00:40:21,225
Han sad inde i Rusland
for vold og bortfĂžrelse.
454
00:40:21,933 --> 00:40:23,891
Lad os finde ham og anholde ham.
455
00:40:29,225 --> 00:40:31,058
FRA VERA: JEG ER HJEMME.
VĂR SĂD AT KOMME.
456
00:40:31,141 --> 00:40:31,975
Pis.
457
00:40:33,433 --> 00:40:34,516
Ă
h, pis.
458
00:40:34,600 --> 00:40:38,725
- Er der et sted, du skal vĂŠre?
- Nej, det er min datters veninde.
459
00:40:38,808 --> 00:40:41,225
Bare gÄ.
Jeg kan arbejde videre pÄ Misha.
460
00:40:41,308 --> 00:40:42,183
Aldrig i livet.
461
00:40:43,183 --> 00:40:45,641
Hulda, kom nu. Jeg har styr pÄ det.
462
00:40:46,766 --> 00:40:47,975
Stol pÄ mig.
463
00:40:50,308 --> 00:40:51,891
- Jeg er straks tilbage.
- Ja.
464
00:41:55,850 --> 00:41:57,891
Tak, Vera,
fordi du passede pÄ hendes ting.
465
00:42:33,558 --> 00:42:34,391
Hulda?
466
00:42:37,641 --> 00:42:39,016
Jeg ved, hvorfor hun gjorde det.
467
00:42:42,141 --> 00:42:43,100
Det var ham.33828