All language subtitles for The.Darkness.2024.S01E02.da.23.976
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,100 --> 00:01:27,391
LĂGREGLAN
POLITI
2
00:01:27,475 --> 00:01:29,558
HvornÄr ville du fortÊlle mig det?
3
00:01:30,391 --> 00:01:33,891
Jeg er vĂŠk et par dage,
og sÄ gÄr du bag min ryg?
4
00:01:33,975 --> 00:01:35,308
Du var ikke vĂŠk.
5
00:01:35,391 --> 00:01:38,225
Du blev suspenderet i en uge
for overfald pÄ en betjent.
6
00:01:38,308 --> 00:01:40,141
- Godmorgen.
- Godmorgen.
7
00:01:40,225 --> 00:01:41,558
Hvad er der med din hÄnd?
8
00:01:41,641 --> 00:01:43,516
- Han fortjente det.
- Jeg gled pÄ isen.
9
00:01:43,600 --> 00:01:46,266
- Igen?
- Hvad rÄber de om?
10
00:01:46,350 --> 00:01:47,350
Dig.
11
00:01:48,225 --> 00:01:51,266
- Er det ham?
- Ja. VĂŠr sĂžd.
12
00:01:54,725 --> 00:01:56,641
- Hej, Lukas.
- Godmorgen.
13
00:01:56,725 --> 00:01:59,100
- Slut dig til os.
- Hej.
14
00:01:59,183 --> 00:02:01,100
- Sid ned.
- Tak.
15
00:02:01,183 --> 00:02:03,600
Hulda, det er Lukas Sigrunarson.
16
00:02:03,683 --> 00:02:05,850
Fra Birmingham Politi
i Storbritannien.
17
00:02:05,933 --> 00:02:07,891
Han gjorde stort indtryk.
18
00:02:07,975 --> 00:02:10,350
Det er en ĂŠre at mĂžde dig.
Jeg har hĂžrt meget om dig.
19
00:02:12,475 --> 00:02:16,100
- Hvordan skal det her fungere?
- Det er ret enkelt.
20
00:02:16,808 --> 00:02:18,391
I to er partnere nu.
21
00:02:20,016 --> 00:02:23,808
Siden hvornÄr har afdelingen
haft partnere?
22
00:02:23,891 --> 00:02:28,600
Han vil snarere lĂŠre af dig
som en del af ...
23
00:02:30,391 --> 00:02:31,591
... overgangen.
24
00:02:32,016 --> 00:02:33,308
Jeg er ikke babysitter.
25
00:02:34,350 --> 00:02:36,558
Jeg vil gĂžre mit bedste
for at lĂŠre det hurtigt.
26
00:02:37,391 --> 00:02:39,433
Jeg er her for at stĂžtte dig,
fĂžr du stopper.
27
00:02:39,516 --> 00:02:41,558
Er han her for at skubbe mig ud?
28
00:02:41,641 --> 00:02:46,683
Han skal lĂŠre af en efterforsker,
hvis evner vil blive savnet.
29
00:02:46,766 --> 00:02:49,183
Vi begynder med at neje -
30
00:02:49,266 --> 00:02:52,641
- og sÄ skal du lÊre
at tage imod lort.
31
00:02:52,725 --> 00:02:55,141
Hulda,
du er en af vores bedste betjente.
32
00:02:55,225 --> 00:02:57,891
Lukas har gjort et fremragende
stykke arbejde i Storbritannien.
33
00:02:57,975 --> 00:02:59,808
I to bliver et godt hold.
34
00:02:59,891 --> 00:03:03,308
Hvorfor forlod han sÄ England
for at arbejde i Reykjavik?
35
00:03:05,016 --> 00:03:07,308
Du mÄ have opklaret
alle forbrydelser derhjemme.
36
00:03:07,391 --> 00:03:10,266
- Jeg er fĂždt i Island og ...
- Jeg er ligeglad.
37
00:03:10,350 --> 00:03:14,016
For himlens skyld, du er heldig
at vÊre tilbage pÄ arbejde.
38
00:03:16,391 --> 00:03:17,391
HĂžr, jeg ...
39
00:03:19,558 --> 00:03:21,766
Det var ikke sÄdan,
du skulle finde ud af det -
40
00:03:21,850 --> 00:03:25,350
- men lige nu
ville jeg vĂŠre mere bekymret -
41
00:03:25,433 --> 00:03:28,350
- for at holde din straffeattest ren,
fÞr du gÄr pÄ pension.
42
00:03:29,058 --> 00:03:33,016
- Kan du give os et Ăžjeblik?
- Ja. Jeg ser frem til samarbejdet.
43
00:03:33,100 --> 00:03:35,016
Ja, fantastisk. Tak.
44
00:03:46,433 --> 00:03:47,266
Jeg er helt med.
45
00:03:49,391 --> 00:03:50,641
Smil og nik.
46
00:03:51,225 --> 00:03:54,100
Lav ikke for meget larm
pÄ vej ud, ikke?
47
00:03:54,183 --> 00:03:59,558
Hulda, at gÄ pÄ pension
behĂžver ikke vĂŠre alt eller intet.
48
00:03:59,641 --> 00:04:01,016
For fanden. Drop det.
49
00:04:02,641 --> 00:04:04,766
Hvad ved du om det?
50
00:04:06,558 --> 00:04:09,266
Jeg ved,
den sidste uge har vĂŠret atypisk.
51
00:04:10,058 --> 00:04:12,766
Det er et Är siden, Dimma dÞde.
52
00:04:15,891 --> 00:04:17,600
Det er sikkert en svĂŠr tid.
53
00:04:21,225 --> 00:04:23,600
Hvis der er noget,
du har brug for ...
54
00:04:25,183 --> 00:04:26,808
Jeg mÄ tilbage til arbejdet.
55
00:04:29,016 --> 00:04:29,850
Tak.
56
00:04:59,266 --> 00:05:00,225
Hej.
57
00:05:01,725 --> 00:05:04,891
- Hvordan gÄr det?
- Du skulle have set den anden fyr.
58
00:05:06,266 --> 00:05:07,183
Det gjorde jeg.
59
00:05:09,183 --> 00:05:10,016
Godt for dig.
60
00:05:11,391 --> 00:05:13,141
Magnus tror, at jeg ...
61
00:05:14,725 --> 00:05:19,725
... skaber mig
pÄ grund af Dimmas dÞdsdag.
62
00:05:20,516 --> 00:05:21,516
Jeg savner hende.
63
00:05:24,350 --> 00:05:25,183
Meget.
64
00:05:27,350 --> 00:05:28,183
Det gÞr jeg ogsÄ.
65
00:05:29,891 --> 00:05:32,433
NÄr du vil snakke ...
66
00:05:33,641 --> 00:05:36,266
... kan vi tage over pÄ Dillon's
og fÄ en drink.
67
00:05:36,350 --> 00:05:38,266
Ja, lad os gĂžre det snart.
68
00:05:42,891 --> 00:05:44,225
- Fint.
- Fint.
69
00:05:50,391 --> 00:05:51,683
Undskyld, dÄrlig vane.
70
00:05:52,725 --> 00:05:54,891
Undskyld det med skrivebordet.
Jeg ville ikke ...
71
00:05:54,975 --> 00:05:56,391
- Overtage det?
- Nej.
72
00:05:56,475 --> 00:05:58,058
Ja, du har ret. Undskyld.
73
00:06:03,850 --> 00:06:06,433
Jeg kiggede pÄ Popova-sagen -
74
00:06:06,516 --> 00:06:09,975
- og ifĂžlge sagsakterne
var alt hendes tĂžj helt nyt.
75
00:06:10,850 --> 00:06:11,683
Det ved jeg.
76
00:06:13,141 --> 00:06:16,558
Hun er flygtning og har hverken job
eller familiepenge.
77
00:06:16,641 --> 00:06:19,683
Hvordan har hun rÄd til det?
Det er ikke billigt.
78
00:06:21,225 --> 00:06:23,433
Medmindre nogen kĂžbte det til hende.
79
00:06:25,433 --> 00:06:30,475
Jeg fandt ogsÄ det sidste sted,
som Katja blev set.
80
00:06:30,558 --> 00:06:32,058
Et sprogkursus.
81
00:06:32,141 --> 00:06:35,058
Det drives
af det islandske humanitĂŠre selskab -
82
00:06:35,141 --> 00:06:37,766
- nÊr Breiðholt,
hvor herberget ligger.
83
00:06:39,225 --> 00:06:40,600
Jeg tĂŠnkte ...
84
00:06:42,433 --> 00:06:43,933
... at vi kunne tage derned -
85
00:06:44,016 --> 00:06:46,475
- tale med lĂŠrerne
og fÄ en fornemmelse af stemningen.
86
00:06:48,350 --> 00:06:50,391
Det ville vĂŠre godt politiarbejde.
87
00:06:51,558 --> 00:06:53,766
At fÄ en fornemmelse af stemningen.
88
00:07:02,141 --> 00:07:05,391
LĂGREGLAN
POLITI
89
00:07:05,475 --> 00:07:08,058
Hulda, mÄ jeg fÄ et lift?
90
00:07:08,141 --> 00:07:12,475
Jeg efterlod min bil inde i byen
i gÄr aftes. Det er lidt ...
91
00:07:14,141 --> 00:07:14,975
Hej.
92
00:07:16,600 --> 00:07:19,100
Bliv her, og arbejd pÄ det dyre tÞj.
93
00:07:19,183 --> 00:07:22,975
MÞd mig pÄ herberget senere.
FĂ„ den finger ordnet. Den er grim.
94
00:07:32,516 --> 00:07:34,933
JĂN
MOBIL
95
00:07:52,808 --> 00:07:54,266
Bjartur Hermannsson?
96
00:07:58,600 --> 00:08:02,600
Jeg er her angÄende
din tidligere elev, Katja Popova.
97
00:08:04,058 --> 00:08:04,891
SelvfĂžlgelig.
98
00:08:06,641 --> 00:08:08,141
Jeg sÄ det i nyhederne.
99
00:08:08,725 --> 00:08:11,308
- Sikke en tragedie.
- Stod I hinanden nĂŠr?
100
00:08:14,475 --> 00:08:18,308
Ikke specielt.
Hun var en rigtig sĂžd pige.
101
00:08:19,100 --> 00:08:20,808
SĂ„ vidt jeg kunne se.
102
00:08:21,725 --> 00:08:23,141
Ofte er de her ikke sÄ lÊnge.
103
00:08:24,058 --> 00:08:26,266
- Flygtningene, mener du?
- Ja.
104
00:08:26,350 --> 00:08:30,683
Undskyld, jeg mener, jeg ...
Jeg underviser primĂŠrt flygtninge.
105
00:08:30,766 --> 00:08:32,975
Livet er ikke sÄ let for dem, men ...
106
00:08:34,391 --> 00:08:37,475
... Katja skjulte det vel godt.
107
00:08:37,558 --> 00:08:38,558
Skjulte hvad?
108
00:08:39,183 --> 00:08:45,516
- AltsÄ, hun begik selvmord, ikke?
- Det kan jeg ikke udtale mig om.
109
00:08:47,100 --> 00:08:50,933
Kender du datoen for den sidste time,
Katja deltog i?
110
00:08:51,475 --> 00:08:53,475
Ikke umiddelbart, men ...
111
00:08:54,350 --> 00:08:55,850
- Lad mig ...
- Ja.
112
00:09:05,558 --> 00:09:08,975
Her. Tirsdag for et par uger siden.
113
00:09:09,891 --> 00:09:12,558
For et par uger siden,
og du anmeldte det ikke?
114
00:09:12,641 --> 00:09:17,475
Nej.
Folk kan komme og gÄ, som de vil.
115
00:09:19,350 --> 00:09:20,808
Men jeg ...
116
00:09:22,350 --> 00:09:25,183
... kan se,
at hun tog af sted i ferien.
117
00:09:25,266 --> 00:09:28,850
- Ved du, hvor hun skulle hen?
- Nej, desvĂŠrre.
118
00:09:31,183 --> 00:09:35,641
Havde hun venner i klassen?
Nogen bestemt, hun var sammen med?
119
00:09:36,308 --> 00:09:37,933
Der er en russisk pige.
120
00:09:39,350 --> 00:09:40,183
Elena.
121
00:09:41,100 --> 00:09:43,433
- Elena Dubrovskij.
- Ja.
122
00:09:45,766 --> 00:09:49,100
Ved du,
om Katja arbejdede sort et sted?
123
00:09:49,641 --> 00:09:55,183
Jeg er ikke sikker, men hun tiltrak
en del interesse fra mĂŠnd.
124
00:09:57,725 --> 00:09:59,766
SĂ„ hun nogen, tror du?
125
00:10:00,641 --> 00:10:02,433
- MÄske.
- Tak.
126
00:10:04,641 --> 00:10:07,683
Jeg sÄ hende blive hentet
et par gange i en firehjulstrĂŠkker.
127
00:10:08,266 --> 00:10:09,641
Noget mere specifikt?
128
00:10:11,016 --> 00:10:14,433
Den var sort. Den sÄ dyr ud.
129
00:10:14,516 --> 00:10:18,766
Der gik et rygte om,
at hun tjente penge pÄ sex.
130
00:10:18,850 --> 00:10:22,433
- Anmeldte du det?
- Det var bare et rygte.
131
00:10:22,516 --> 00:10:24,516
Og ĂŠrlig talt var der ingen,
der spurgte.
132
00:10:24,600 --> 00:10:27,225
Kan du bekrĂŠfte,
hvor du tog hen efter timen den dag?
133
00:10:27,308 --> 00:10:30,933
Jeg var til fodbold.
IdrĂŠtscenteret kan bekrĂŠfte det.
134
00:10:31,016 --> 00:10:34,141
Kan jeg fÄ oplysninger
pÄ de andre elever? Navne, numre?
135
00:10:34,683 --> 00:10:35,891
- SelvfĂžlgelig.
- SkĂžnt.
136
00:10:40,100 --> 00:10:40,933
Tak.
137
00:10:51,641 --> 00:10:54,808
Du skal ringe
til alle Katjas klassekammerater.
138
00:10:54,891 --> 00:10:58,600
Her er oplysningerne.
Find ud af, hvem hun var sammen med.
139
00:10:58,683 --> 00:11:01,475
Vi ved, at hun er gode venner
med Elena Dubrovskij.
140
00:11:01,558 --> 00:11:03,641
- Vi taler med hende nu.
- Ja.
141
00:11:03,725 --> 00:11:06,975
LĂŠreren hĂŠvder,
han arbejdede den dag, hun forsvandt.
142
00:11:07,058 --> 00:11:08,433
BekrĂŠft det.
143
00:11:08,516 --> 00:11:11,350
- Og hvornÄr Katja tog af sted.
- Ja, klart.
144
00:11:11,433 --> 00:11:13,433
Jeg undersĂžgte tĂžjet.
145
00:11:13,516 --> 00:11:17,016
Jeg prĂžver stadig at bekrĂŠfte,
hvor og hvornÄr det blev kÞbt.
146
00:11:17,100 --> 00:11:19,975
Godt, jeg stiller spÞrgsmÄlene.
147
00:11:20,058 --> 00:11:22,475
- Du holder dig i baggrunden, ikke?
- Jo.
148
00:11:22,558 --> 00:11:24,808
Godt. Lad os finde Elena.
149
00:11:27,516 --> 00:11:31,475
Vi kan spise kage.
Vi kan lave den derhjemme.
150
00:11:31,558 --> 00:11:33,933
- Fint.
- Kattepelskage?
151
00:11:34,016 --> 00:11:38,225
- Nej, edderkoppespindskage.
- SpindelvĂŠvskage? Det er klamt.
152
00:11:49,141 --> 00:11:51,975
FĂ„ navne og portrĂŠtfotos
af andre beboere, ikke?
153
00:11:59,225 --> 00:12:00,058
Godt sÄ.
154
00:12:00,641 --> 00:12:02,766
- Har du min nĂžgle?
- Jeg tager den.
155
00:12:02,850 --> 00:12:05,350
- Er Elena Dubrovskij her?
- Elena Dubrovskij?
156
00:12:05,433 --> 00:12:07,766
- Elena Dubrovskij.
- Nej, beklager.
157
00:12:09,766 --> 00:12:12,183
- Er hun her ikke?
- Nej, hun er her ikke.
158
00:12:16,850 --> 00:12:18,725
- Handler det om Katja?
- Ja.
159
00:12:20,141 --> 00:12:21,350
ForfĂŠrdeligt, ikke?
160
00:12:21,433 --> 00:12:26,600
- Vandrede hun ofte pÄ gletsjeren?
- Det kan jeg ikke helt greje.
161
00:12:26,683 --> 00:12:30,808
Hun virkede ikke som den type.
Hun var meget stilfuld og elegant.
162
00:12:30,891 --> 00:12:32,975
Vild med mode
og hĂžje hĂŠle og den slags.
163
00:12:33,058 --> 00:12:35,725
Hun er den sidste,
jeg kunne forestille mig som vandrer.
164
00:12:35,808 --> 00:12:39,433
Jeg har mÄske flere spÞrgsmÄl
til dig om lidt.
165
00:12:40,516 --> 00:12:42,016
Der er du jo.
166
00:12:42,933 --> 00:12:44,681
Lad os tale pÄ vÊrelset.
167
00:12:44,681 --> 00:12:45,266
Lad os tale pÄ vÊrelset.
168
00:12:46,558 --> 00:12:49,516
Jeg ved, at du fĂžler ...
169
00:12:51,141 --> 00:12:52,850
... at ingen lytter til dig.
170
00:12:53,433 --> 00:12:56,850
- Men jeg er her.
- Det er for sent nu.
171
00:12:56,933 --> 00:12:58,850
For Katja, ja -
172
00:12:58,933 --> 00:13:01,350
- men jeg vil finde ud af,
hvad der skete med hende.
173
00:13:01,433 --> 00:13:04,308
Hvis nogen gjorde hende noget,
finder jeg dem.
174
00:13:07,891 --> 00:13:11,266
Der gÄr rygter om,
hvordan Katja tjente penge.
175
00:13:11,350 --> 00:13:13,266
Ved du noget om det?
176
00:13:18,600 --> 00:13:21,183
Skat, vĂŠr sĂžd at lĂŠgge puslespil.
177
00:13:21,266 --> 00:13:23,641
- Ă
h, puslespil.
- VĂŠr sĂžd at lĂŠgge puslespil.
178
00:13:23,725 --> 00:13:25,808
- Kom med mig.
- Ja.
179
00:13:26,433 --> 00:13:29,391
Kom med mig.
Vis mig, hvor puslespillene er.
180
00:13:31,266 --> 00:13:32,975
Jeg ved ikke med rygtet.
181
00:13:33,850 --> 00:13:39,558
Men Katja var til fest engang.
Hun kom meget oprevet hjem.
182
00:13:40,433 --> 00:13:43,600
Hun ville intet sige,
Hun ville slet ikke tale.
183
00:13:44,475 --> 00:13:46,725
Sagde du det
til den anden kriminalassistent?
184
00:13:46,808 --> 00:13:49,891
Nej, jeg ville ikke have,
at nogen tÊnkte dÄrligt om hende.
185
00:13:49,975 --> 00:13:55,433
- For hendes chance for at blive her.
- SelvfĂžlgelig.
186
00:13:56,391 --> 00:13:58,350
Ved du, hvis fest det var?
187
00:14:00,725 --> 00:14:03,516
Blev du aldrig inviteret
til en af de fester?
188
00:14:03,600 --> 00:14:06,766
- Nej, jeg deltager aldrig.
- Er du sikker?
189
00:14:07,558 --> 00:14:09,475
Jeg sĂŠtter ikke fremtiden her
pÄ spil.
190
00:14:09,558 --> 00:14:11,391
- Jeg har Rudi.
- Ja.
191
00:14:11,975 --> 00:14:13,183
Og Katja.
192
00:14:13,266 --> 00:14:17,266
Vi holder af hinanden. Som familie.
193
00:14:18,350 --> 00:14:23,850
Hun svor, hun ikke lavede noget,
men hun ville gÄ ud en aften.
194
00:14:23,933 --> 00:14:24,766
Ja.
195
00:14:24,850 --> 00:14:29,141
Hun havde penge ud af den blÄ luft.
196
00:14:29,225 --> 00:14:31,725
Jeg tror, at hun havde en kĂŠreste.
197
00:14:33,433 --> 00:14:35,225
Ved du, hvem kĂŠresten var?
198
00:14:36,016 --> 00:14:38,600
- Det ved jeg ikke.
- Det er svĂŠrt at tro.
199
00:14:38,683 --> 00:14:41,183
Hvis du spĂžrger hende,
og du er hendes bedste veninde ...
200
00:14:41,266 --> 00:14:43,141
Jeg forstÄr det ikke.
201
00:14:43,766 --> 00:14:47,350
Det giver ingen mening,
at hun lĂžber en risiko med sit visum.
202
00:14:47,433 --> 00:14:50,350
Ved du, hvad vi mÄtte igennem
for at nÄ hertil?
203
00:14:50,433 --> 00:14:52,350
Vi sÊtter alt pÄ spil for et nyt liv.
204
00:14:52,433 --> 00:14:55,850
SelvfÞlgelig. Det forstÄr jeg.
205
00:15:00,141 --> 00:15:01,141
Tak.
206
00:15:15,641 --> 00:15:16,516
Godt sÄ.
207
00:15:18,433 --> 00:15:20,891
MÄske lavere. Ja, godt.
208
00:15:28,308 --> 00:15:30,850
- Det er en fin jakke.
- Tak.
209
00:15:32,058 --> 00:15:35,350
- Hvor har du den fra?
- Tante Katja.
210
00:15:36,683 --> 00:15:38,558
Tante Katja, nÄ da.
211
00:15:38,641 --> 00:15:41,266
Det er sĂždt af hende.
Det er en fin gave, ikke?
212
00:15:42,058 --> 00:15:44,766
MĂ„ jeg tage et billede?
213
00:15:45,891 --> 00:15:49,141
Sig ... Kig pÄ mig og sig:
214
00:15:49,725 --> 00:15:51,975
- "GrĂžnne ĂŠrter."
- GrĂžnne ĂŠrter.
215
00:15:53,975 --> 00:15:56,641
- SkĂžnt.
- Hvad betyder "grĂžnne ĂŠrter"?
216
00:15:57,350 --> 00:16:02,058
- GrÞntsagerne. SmÄ grÞnne Êrter.
- GrĂžnne ĂŠrter eller vilde bĂžnner.
217
00:16:16,266 --> 00:16:21,766
Rudis jakke er fra samme butik
som Katjas tĂžj.
218
00:16:21,850 --> 00:16:23,808
Den koster mere end min lĂžn.
219
00:16:24,350 --> 00:16:26,308
- Det er forfĂŠrdeligt.
- Hvad?
220
00:16:27,391 --> 00:16:30,183
Den situation, disse kvinder er i.
Det er bare ...
221
00:16:30,266 --> 00:16:32,891
Ja. Systemet er brutalt.
222
00:16:34,558 --> 00:16:37,725
Brutalt? Der er intet system for dem.
223
00:16:37,808 --> 00:16:39,641
Vi kan lige sÄ godt
smide dem i havet.
224
00:16:41,475 --> 00:16:44,641
Hun vil bare have
et bedre liv for sin sĂžn.
225
00:16:46,350 --> 00:16:47,183
Sikkerhedssele.
226
00:16:48,641 --> 00:16:51,516
Sagde Rudi, hvor han fik jakken fra?
227
00:16:54,141 --> 00:16:54,975
Katja.
228
00:16:59,766 --> 00:17:03,058
- Hvem er det?
- Aki Haraldsson.
229
00:17:03,975 --> 00:17:06,975
De fester, Elena nĂŠvnte,
fik mig til at tÊnke pÄ ham.
230
00:17:07,766 --> 00:17:12,641
Han havde en sexring.
Han blev lÞsladt for et Är siden.
231
00:17:14,558 --> 00:17:18,100
- Tror du, at han er involveret?
- MÄske.
232
00:17:19,725 --> 00:17:22,808
Pis. Jeg mÄ af sted.
233
00:17:27,016 --> 00:17:28,016
Vi ses i morgen.
234
00:17:43,475 --> 00:17:47,475
Det er svĂŠrt at acceptere
den fĂžlelse.
235
00:17:47,558 --> 00:17:49,433
Det har ikke vĂŠret let.
236
00:17:49,516 --> 00:17:51,766
Tak, fordi du delte det.
237
00:17:55,225 --> 00:17:57,433
- Velkommen.
- Tak.
238
00:17:59,100 --> 00:18:02,558
MÄske vil du dele, Hulda?
239
00:18:03,808 --> 00:18:04,641
Nej tak.
240
00:18:05,683 --> 00:18:07,683
Det er helt i orden.
241
00:18:07,766 --> 00:18:10,516
Ingen forventninger her.
Kun nÄr du er klar.
242
00:18:11,516 --> 00:18:14,641
- Jeg vil gerne sige noget.
- Ja, JĂłn.
243
00:18:16,641 --> 00:18:19,808
Vores datter var 19, da hun ...
244
00:18:21,641 --> 00:18:22,475
Og ...
245
00:18:23,641 --> 00:18:25,683
Men da hun var lille ...
246
00:18:27,433 --> 00:18:28,516
... blev hun syg.
247
00:18:28,600 --> 00:18:33,558
Hun havde feber
og en helt forfÊrdelig grÄd.
248
00:18:33,641 --> 00:18:37,516
Vi kunne ikke fÄ hende
til at sove ...
249
00:18:38,600 --> 00:18:41,725
... sÄ Hulda og jeg skiftedes til ...
250
00:18:43,433 --> 00:18:46,516
... at holde hende i vores arme
i to nĂŠtter.
251
00:18:47,850 --> 00:18:50,141
Men den tredje nat ...
252
00:18:50,850 --> 00:18:52,100
... vÄgnede jeg ikke.
253
00:18:53,266 --> 00:18:55,558
Jeg havde sat alarmen og det hele -
254
00:18:55,641 --> 00:18:58,558
- men af en eller anden grund
ringede den ikke, sÄ ...
255
00:18:59,475 --> 00:19:04,891
Hulda holdt Dimma i sine arme
hele natten.
256
00:19:06,183 --> 00:19:07,975
Hun gik bare rundt i huset.
257
00:19:09,016 --> 00:19:09,933
I mĂžrket.
258
00:19:11,266 --> 00:19:14,891
Jeg ved virkelig ikke,
hvordan hun gjorde det.
259
00:19:16,975 --> 00:19:17,808
Men ...
260
00:19:19,891 --> 00:19:22,558
... da Dimma fik det bedre -
261
00:19:22,641 --> 00:19:25,266
- glemte vi,
hvor hÄrdt det havde vÊret ...
262
00:19:28,350 --> 00:19:29,266
... men af og til ...
263
00:19:30,683 --> 00:19:34,975
... er jeg bange for,
at vi svigtede hende fra starten af -
264
00:19:35,058 --> 00:19:36,350
- ved at kalde hende Dimma.
265
00:19:37,225 --> 00:19:39,100
I ved? "MĂžrke."
266
00:19:43,391 --> 00:19:45,433
Som om vi forbandede hende
eller noget.
267
00:19:47,641 --> 00:19:49,975
- Det var noget af en optrĂŠden.
- Hvad?
268
00:19:50,516 --> 00:19:54,308
Den aften, da Dimma var lille?
Jeg lod dig ikke sove.
269
00:19:54,391 --> 00:19:57,058
Jeg prĂžvede at vĂŠkke dig.
Jeg var desperat efter hjĂŠlp.
270
00:19:57,141 --> 00:19:59,058
- Du ignorerede mig.
- Hulda.
271
00:19:59,141 --> 00:20:01,308
Dit vĂŠkkeur ringede. Jeg hĂžrte det.
272
00:20:01,391 --> 00:20:04,600
- Du ville bare ikke hjĂŠlpe.
- Hvad mener du?
273
00:20:04,683 --> 00:20:06,808
Fordi det var for hÄrdt.
274
00:20:07,350 --> 00:20:10,516
Du glemte den detalje,
da du udbasunerede din sorg.
275
00:20:10,600 --> 00:20:12,475
- Hulda ...
- Jeg gÄr en tur.
276
00:20:13,558 --> 00:20:14,391
Hulda!
277
00:20:21,433 --> 00:20:24,933
- Moa. Du ...
- Moa!
278
00:20:25,600 --> 00:20:27,558
Moa, kom her.
279
00:20:28,558 --> 00:20:31,391
Jeg tvinger hende ikke til det her.
280
00:20:31,975 --> 00:20:35,433
- Hun er en god adspredelse.
- Moa, kom her.
281
00:20:35,516 --> 00:20:36,766
Hun kan bo hos mig.
282
00:20:36,850 --> 00:20:38,808
- Moa.
- Nej, du kan bo hos mig.
283
00:20:39,891 --> 00:20:41,933
- Undskyld.
- NĂ„ da, hvad sker der?
284
00:20:43,808 --> 00:20:46,058
- Jeg skal ud at spise.
- Bare spise?
285
00:20:46,141 --> 00:20:47,516
Ja, bare spise.
286
00:20:47,600 --> 00:20:49,766
- Hold da op.
- Hvad?
287
00:20:49,850 --> 00:20:51,016
Det er meget ...
288
00:20:52,558 --> 00:20:57,058
- Du er meget fint klÊdt pÄ.
- Synes du, at det er for meget?
289
00:20:59,308 --> 00:21:02,766
Hvad med det her? Er det bedre?
290
00:21:06,308 --> 00:21:09,100
- Bare ... Tja, det ...
- Ikke bedre?
291
00:21:09,183 --> 00:21:11,100
Jo, vent.
292
00:21:11,641 --> 00:21:14,725
- Jeg er ikke for ...
- Perfekt. Det er fint.
293
00:21:14,850 --> 00:21:15,933
Jeg mÄ ...
294
00:21:18,475 --> 00:21:24,266
- Spiser du middag med din kĂŠreste?
- Hun er ikke min noget som helst.
295
00:21:25,516 --> 00:21:26,891
Det lignede ellers noget.
296
00:21:26,975 --> 00:21:31,516
Hun tĂŠnker nok, at hvis hun bliver
bare lidt lĂŠngere -
297
00:21:31,600 --> 00:21:34,141
- sÄ dÞr jeg, og hun fÄr huset.
298
00:21:34,225 --> 00:21:37,183
- Det er et fantastisk hus.
- Et fantastisk hus.
299
00:21:39,475 --> 00:21:42,225
Hvorfor gider du?
Er det ikke lidt udmattende?
300
00:21:42,308 --> 00:21:45,558
Det ved jeg ikke.
For selskabets skyld. En at tale med.
301
00:21:45,641 --> 00:21:49,016
Jeg er nu for gammel til det fis her.
302
00:21:49,100 --> 00:21:50,475
- Ja, du er.
- Ja.
303
00:21:53,808 --> 00:21:56,600
- Hvad med dig?
- Det er jeg mÄske.
304
00:21:57,308 --> 00:21:58,558
- Jeg ved det ikke.
- Nej.
305
00:21:58,641 --> 00:22:01,725
Hvad er dine planer for i aften?
306
00:22:03,683 --> 00:22:05,766
Et enormt glas whisky
og i seng inden kl. 21.00.
307
00:22:05,850 --> 00:22:08,433
Ja, det er lige en aften for mig.
308
00:22:10,058 --> 00:22:13,141
- Hav en god aften. Du ser godt ud.
- Tak.
309
00:22:26,933 --> 00:22:28,850
GĂR KVINDER FORTRĂD
310
00:22:35,308 --> 00:22:37,766
Jeg har tĂŠnkt over det,
du sagde, og ...
311
00:22:39,183 --> 00:22:41,308
... sÄdan husker jeg det ikke.
312
00:22:45,558 --> 00:22:46,600
Ved du hvad, Hulda?
313
00:22:48,433 --> 00:22:52,391
NÄr du gÄr pÄ pension,
har du intet at fylde dine dage med.
314
00:22:52,475 --> 00:22:56,850
Intet, der kan aflede dig fra det,
der er vigtigere.
315
00:22:58,141 --> 00:22:59,225
Ville det vĂŠre dig?
316
00:23:01,183 --> 00:23:05,141
I det mindste er jeg villig til
at konfrontere Dimmas dĂžd.
317
00:23:06,100 --> 00:23:08,766
Du virker tilfreds med at ...
318
00:23:10,475 --> 00:23:14,058
Du har ikke grĂŠdt
siden hendes begravelse.
319
00:23:14,600 --> 00:23:16,558
Du har ikke taget dig af asken.
320
00:23:18,391 --> 00:23:23,183
Denne undvigelse er ...
ikke naturligt.
321
00:23:23,266 --> 00:23:25,433
Vores barn dĂžde fĂžr os.
322
00:23:27,725 --> 00:23:28,975
Er det naturligt?
323
00:23:32,225 --> 00:23:35,975
Hun tog sit eget liv,
og vi vil aldrig vide hvorfor.
324
00:23:38,266 --> 00:23:39,725
Vi vil aldrig vide, hvad ...
325
00:23:43,350 --> 00:23:48,433
Hvad der gjorde sÄ ondt,
at hun mÄtte begÄ selvmord.
326
00:23:48,516 --> 00:23:50,850
Intet af det her er naturligt.
327
00:23:50,933 --> 00:23:55,225
Jeg tror, at det,
der skete med dig som barn -
328
00:23:55,308 --> 00:23:58,725
- traumet med din mor og det hele ...
329
00:23:59,350 --> 00:24:04,933
MÄske gÞr det traume det svÊrere
for dig at give slip.
330
00:24:13,850 --> 00:24:15,100
"Give slip."
331
00:24:17,850 --> 00:24:21,350
- Det giver mening. Det er alt ...
- Det vover du ikke.
332
00:24:21,433 --> 00:24:25,141
Du vover ikke at tale om det,
som om du forstÄr noget af det.
333
00:24:25,266 --> 00:24:28,350
Du skulle bare vide. Sov pÄ sofaen.
334
00:24:47,766 --> 00:24:52,183
- Hej. MĂ„ jeg sidde her?
- Beklager, pladsen er optaget.
335
00:24:58,058 --> 00:25:01,391
- Hvad?
- Du mÄ virkelig Þnske at vÊre alene.
336
00:25:05,475 --> 00:25:07,016
SĂ„ drikker jeg med dig.
337
00:25:07,100 --> 00:25:09,808
Det er aldrig en god idé
at drikke med turister.
338
00:25:09,891 --> 00:25:12,016
Jeg er ikke turist. Jeg bor her.
339
00:25:12,100 --> 00:25:14,141
- Hvor?
- Ikke langt vĂŠk.
340
00:25:15,266 --> 00:25:16,975
Jeg flyttede tilbage
for en uge siden.
341
00:25:17,058 --> 00:25:19,100
Jeg er fĂždt her.
Jeg har vĂŠret vĂŠk lĂŠnge.
342
00:25:19,183 --> 00:25:21,641
SĂ„ du valgte
at flytte tilbage hertil?
343
00:25:22,225 --> 00:25:25,975
- Det er et faresignal.
- Jeg kan nu lide, hvad jeg ser.
344
00:25:29,225 --> 00:25:30,225
Hvorfor ikke?
345
00:25:38,850 --> 00:25:40,975
Problemet er,
at det er for langt vĂŠk ...
346
00:25:55,141 --> 00:25:57,183
Undskyld, den er ren. Sikkert.
347
00:26:06,141 --> 00:26:07,308
Pis.
348
00:26:12,683 --> 00:26:13,891
Pis.
349
00:26:20,225 --> 00:26:21,058
Hej.
350
00:26:23,891 --> 00:26:27,016
- Har du set Karen?
- Ja, hun er i kantinen.
351
00:26:27,100 --> 00:26:29,433
Godt, kom med mig.
352
00:26:29,516 --> 00:26:32,016
Jeg talte med alle eleverne
i Katjas klasse.
353
00:26:32,100 --> 00:26:36,350
Nogle af dem sÄ hende gÄ den dag,
men de ved ikke, hvor hun skulle hen.
354
00:26:36,891 --> 00:26:40,600
En administrator pÄ idrÊtscenteret
sÄ Bjartur der om aftenen.
355
00:26:41,141 --> 00:26:41,975
Fint nok.
356
00:26:42,975 --> 00:26:43,808
Hej, Karen.
357
00:26:47,558 --> 00:26:49,933
Aki Haraldsson var din sag, ikke?
358
00:26:50,016 --> 00:26:51,808
- Jo.
- Tror du, han vil tale med os?
359
00:26:52,933 --> 00:26:54,600
Pas pÄ. Han er farlig.
360
00:26:54,683 --> 00:26:57,850
Hvorfor fik han kun fem Är
med sÄ mange anklagepunkter?
361
00:26:58,975 --> 00:27:01,100
Vigtige beviser gik tabt.
362
00:27:02,683 --> 00:27:06,183
Det er latterligt,
men i det mindste fik vi ham dĂžmt.
363
00:27:06,725 --> 00:27:07,808
Hvad drejer det sig om?
364
00:27:09,016 --> 00:27:12,058
Vi hÄber,
at han kan kaste lys over et spor.
365
00:27:13,516 --> 00:27:15,725
Tror du, det handler om sexhandel?
366
00:27:15,808 --> 00:27:19,016
Hvad tror du, Karen?
SelvfĂžlgelig gĂžr det det.
367
00:27:21,683 --> 00:27:22,516
HĂžr, bare ...
368
00:27:24,350 --> 00:27:27,350
Bare vĂŠr forsigtig. Jeg mener det.
369
00:27:28,558 --> 00:27:30,725
Han gĂžr kvinder fortrĂŠd.
Meget fortrĂŠd.
370
00:27:30,808 --> 00:27:32,725
Det, han gjorde ved kvinderne ...
371
00:27:32,808 --> 00:27:35,516
Hulda, leger du superbetjent,
fĂžr du stopper?
372
00:27:37,808 --> 00:27:40,058
Du gÄr ud med et brag
som en helt.
373
00:27:40,141 --> 00:27:44,100
- Hold kĂŠft, Alexander.
- Jeg siger det, ingen andre vil.
374
00:27:45,350 --> 00:27:48,891
Du burde sidde derhjemme
og ikke stjĂŠle min sag.
375
00:27:48,975 --> 00:27:52,016
- Kom nu.
- Det er i orden. Alexander.
376
00:27:52,600 --> 00:27:53,975
Vil du slÄ mig igen?
377
00:27:54,850 --> 00:27:57,766
Kom an.
Jeg vil gerne se dig stoppe tidligt.
378
00:27:58,308 --> 00:28:01,058
Hvor blev Katja sidst set?
379
00:28:03,850 --> 00:28:06,808
Det fĂžrste og mest
grundlÊggende faktum at fastslÄ -
380
00:28:06,891 --> 00:28:08,975
- nÄr man undersÞger
en savnet person:
381
00:28:09,933 --> 00:28:11,516
Hvor blev de sidst set?
382
00:28:12,141 --> 00:28:15,558
Det ved du ikke,
for du fulgte aldrig op pÄ det.
383
00:28:16,600 --> 00:28:19,266
Hun var ikke en sag.
Hun havde et navn.
384
00:28:19,350 --> 00:28:20,975
Katja Popova.
385
00:28:22,058 --> 00:28:24,850
Du gjorde ikke en skid
for at hjĂŠlpe hende.
386
00:28:25,808 --> 00:28:27,058
Nu er hun dĂžd.
387
00:28:27,933 --> 00:28:31,058
Skrid hjem til din mand, Hulda,
hvis han vil have dig.
388
00:28:31,141 --> 00:28:32,766
Du er ikke bare en doven betjent.
389
00:28:34,016 --> 00:28:35,850
Du er et ynkeligt menneske.
390
00:28:36,433 --> 00:28:37,933
- Tak, Karen.
- Ja.
391
00:28:40,975 --> 00:28:42,225
Hvad glor I pÄ?
392
00:28:44,350 --> 00:28:45,183
Hvad?
393
00:28:49,391 --> 00:28:52,308
Hun har udstyret pÄ
og kaster sig ned i en gletsjer.
394
00:28:53,433 --> 00:28:59,266
Samme dag hendes visum blev godkendt.
Da er det, man begÄr selvmord, ikke?
395
00:29:01,058 --> 00:29:02,850
SĂ„ en ulykke eller en forbrydelse.
396
00:29:03,600 --> 00:29:06,141
Med hendes forbindelse
til sexarbejde ...
397
00:29:06,225 --> 00:29:09,350
Hun blev myrdet. Ja, jeg er enig.
398
00:29:39,558 --> 00:29:41,266
Det er bare lĂžgn.
399
00:29:42,766 --> 00:29:46,308
Det bliver sjovt en dag,
men ikke i dag.
400
00:29:51,183 --> 00:29:54,141
- Hej. Herovre. Politi.
- Har I en kendelse?
401
00:29:54,225 --> 00:29:57,058
Vi har nogle spÞrgsmÄl
til Aki Haraldsson.
402
00:29:57,141 --> 00:29:59,100
Vi behĂžver ingen kendelse.
403
00:29:59,683 --> 00:30:01,183
Jo, I gĂžr sgu.
404
00:30:02,266 --> 00:30:05,975
- Han virker flink.
- Ja, af en neandertaler at vĂŠre.
405
00:30:06,058 --> 00:30:08,516
Vi fÄr vist brug for
den kendelse alligevel.
406
00:30:30,183 --> 00:30:32,391
Kan Magnus skaffe os en kendelse?
407
00:30:34,516 --> 00:30:36,225
Det ved jeg ikke. MÄske.
408
00:30:42,058 --> 00:30:45,183
Jeg skal hente noget derhjemme,
sÄ sÊtter jeg dig af.
409
00:30:49,558 --> 00:30:50,683
Hvem er det?
410
00:30:52,141 --> 00:30:52,975
Det ved jeg ikke.
411
00:30:53,516 --> 00:30:55,558
- Skal jeg vente her?
- Ja.
412
00:31:02,850 --> 00:31:03,683
Hulda.
413
00:31:04,641 --> 00:31:05,600
Hvad foregÄr der?
414
00:31:06,475 --> 00:31:08,975
Du kender Kristjan og Emilia.
415
00:31:09,058 --> 00:31:10,058
- Hej.
- Hej.
416
00:31:10,141 --> 00:31:14,850
Jeg tĂŠnkte, det ville vĂŠre rart
at spise middag sammen.
417
00:31:18,516 --> 00:31:21,516
Det er rart.
Jeg har min egen gĂŠst med.
418
00:31:22,558 --> 00:31:23,516
Jeg henter ham.
419
00:31:37,350 --> 00:31:41,933
NĂ„, Lukas,
hvad bringer dig til Island?
420
00:31:42,016 --> 00:31:47,475
Jeg er faktisk fĂždt her,
sÄ jeg ville se, hvor jeg kom fra.
421
00:31:48,433 --> 00:31:49,975
- JasÄ.
- Ja.
422
00:31:50,641 --> 00:31:54,350
Jeg elsker ReykjavĂk.
Masser af bĂžlgeblik og den slags.
423
00:31:55,975 --> 00:31:59,891
Det var godt at se dig i gÄr aftes.
424
00:31:59,975 --> 00:32:02,975
- Vi savnede dig virkelig til mĂždet.
- Hvordan?
425
00:32:04,766 --> 00:32:05,933
Undskyld?
426
00:32:06,016 --> 00:32:08,641
Hvordan kan I savne en,
I ikke engang kender?
427
00:32:13,641 --> 00:32:14,475
Hulda.
428
00:32:16,433 --> 00:32:17,975
De er her for at hjĂŠlpe os.
429
00:32:20,058 --> 00:32:20,933
HĂžr ...
430
00:32:21,475 --> 00:32:25,391
Jeg tĂŠnkte, det ville vĂŠre godt
at se sorgen i Ăžjnene.
431
00:32:25,475 --> 00:32:28,391
- Vil du have whisky, Lukas?
- Ja tak.
432
00:32:34,308 --> 00:32:38,350
Det er ikke godt for os
at undgÄ det, vel?
433
00:32:45,058 --> 00:32:46,391
Med "os" mener du mig?
434
00:32:47,558 --> 00:32:50,058
Jeg ville have det pÄ samme mÄde
og havde det sÄdan -
435
00:32:50,141 --> 00:32:53,725
- og det, du fĂžler,
er altid det rigtige.
436
00:32:54,433 --> 00:32:56,391
Det er sÄ smertefuldt.
437
00:32:56,475 --> 00:32:59,350
Jeg fĂžler dit tab,
og det gÞr mig sÄ ondt.
438
00:32:59,433 --> 00:33:04,433
Jeg ved,
at mine ord ikke lĂžser noget.
439
00:33:04,516 --> 00:33:06,350
Men mig og Kristjan ...
440
00:33:06,433 --> 00:33:07,725
- Jeg henter dem.
- Nej ...
441
00:33:08,308 --> 00:33:09,558
Nej, jeg henter dem.
442
00:33:10,725 --> 00:33:11,558
Undskyld.
443
00:33:15,600 --> 00:33:19,475
Hulda, du kan ikke blive ved med
at skubbe mig vĂŠk.
444
00:33:19,558 --> 00:33:23,433
- Nej, lad mig hjĂŠlpe dig.
- Jeg har den.
445
00:33:23,516 --> 00:33:25,433
- Lad mig hjĂŠlpe dig. Hulda.
- Jeg har den.
446
00:33:26,975 --> 00:33:28,391
- Hvad fanden?
- Skide...
447
00:33:28,475 --> 00:33:29,600
Hvad laver du?
448
00:33:35,433 --> 00:33:38,266
- SĂ„ er det nok.
- Lad mig vĂŠre. Flyt dig.
449
00:33:38,350 --> 00:33:39,641
- Stop.
- Jeg er bare ...
450
00:33:39,725 --> 00:33:42,141
Stop det. Hulda, stop det.
451
00:33:42,225 --> 00:33:45,516
Jeg er trĂŠt af, at du fortĂŠller mig,
hvordan jeg skal sĂžrge.
452
00:33:45,600 --> 00:33:47,683
Du har din mÄde, og jeg har min.
453
00:33:47,766 --> 00:33:50,183
- Bare slap af.
- Slap af?
454
00:33:50,266 --> 00:33:52,433
- Ja.
- Slap af?
455
00:33:52,516 --> 00:33:54,100
Mit barn er dĂždt.
456
00:33:54,183 --> 00:33:56,975
- Ja.
- Hun er dĂžd.
457
00:33:57,058 --> 00:33:59,516
Din dumme, arrogante ...
458
00:34:00,391 --> 00:34:01,975
For fanden, Hulda!
459
00:34:03,433 --> 00:34:08,266
Hvordan kunne du have overset det?
460
00:34:08,891 --> 00:34:13,975
Dimma var dĂžende
for Ăžjnene af dig -
461
00:34:14,058 --> 00:34:16,433
- og du oversÄ det, for fanden!
462
00:34:16,516 --> 00:34:20,266
Hvad er der galt med dig?
Hvad er der galt med dig?
463
00:34:28,641 --> 00:34:30,058
- JĂłn.
- JĂłn.
464
00:35:06,016 --> 00:35:08,975
Har han taget sin medicin, Hulda?
465
00:35:09,516 --> 00:35:13,350
Det er meget vigtigt,
at han tager sin medicin.
466
00:35:13,433 --> 00:35:16,891
Hans betablokkere.
Han mÄ ikke glemme en dosis.
467
00:35:19,141 --> 00:35:19,975
Er du med?
468
00:35:21,558 --> 00:35:22,037
Hans hjerte er meget svagt.
469
00:35:22,037 --> 00:35:23,100
Hans hjerte er meget svagt.
470
00:35:31,850 --> 00:35:32,683
Hulda?
471
00:35:35,433 --> 00:35:36,766
Jeg er sÄ ked af det.
472
00:35:40,391 --> 00:35:44,475
Det skal du ikke vĂŠre.
Det er i orden.
473
00:35:47,766 --> 00:35:50,308
Jeg har flygtet fra det. Jeg ved det.
474
00:35:52,850 --> 00:35:53,933
Jeg tror, tiden er inde.
475
00:35:56,933 --> 00:35:58,683
- Ja.
- Ja.
476
00:37:11,891 --> 00:37:12,725
Hej.
477
00:37:13,975 --> 00:37:14,808
Hej.
478
00:37:17,016 --> 00:37:19,683
- Ja, vil du med ind?
- Ja.
479
00:37:21,433 --> 00:37:24,725
- Er I pÄ vej i skole?
- Ja, vi er lidt sent pÄ den.
480
00:37:24,808 --> 00:37:26,308
Hvilken skole gÄr du pÄ?
481
00:37:27,183 --> 00:37:28,100
FoldaskĂłli.
482
00:37:29,141 --> 00:37:30,141
Kan du lide det?
483
00:37:32,975 --> 00:37:35,475
- Heller ikke jeg.
- Vil du have kaffe eller te?
484
00:37:35,558 --> 00:37:36,766
Nej, ellers tak.
485
00:37:47,683 --> 00:37:48,808
Godt gÄet.
486
00:37:53,641 --> 00:37:54,766
Er der sket noget?
487
00:37:58,266 --> 00:38:01,475
Du skal ikke bekymre dig mere.
Jeg lukker din sag.
488
00:38:04,725 --> 00:38:05,558
Undskyld.
489
00:38:07,183 --> 00:38:10,600
Den er lukket.
Du hĂžrer ikke fra os igen.
490
00:38:13,725 --> 00:38:17,141
I drenge er gode ved jeres mor, ikke?
491
00:38:17,808 --> 00:38:19,225
- Det skal vi nok.
- Ja?
492
00:38:20,808 --> 00:38:21,641
Godt.
493
00:38:24,183 --> 00:38:25,433
Drenge er smukke.
494
00:38:41,183 --> 00:38:43,225
- Hulda?
- Hvor er du?
495
00:38:43,308 --> 00:38:46,725
PĂ„ jagt efter tennisbolde
pÄ en skide gletsjer.
496
00:38:46,808 --> 00:38:47,725
Hvordan har JĂłn det?
497
00:38:48,808 --> 00:38:50,016
Han har det fint.
498
00:38:51,891 --> 00:38:53,516
Hvad med dig? Hvordan har du det?
499
00:38:55,183 --> 00:38:56,016
Jeg har det fint.
500
00:38:56,808 --> 00:38:59,891
Sig til, hvis du finder noget.
Hvad som helst.
501
00:39:01,808 --> 00:39:02,641
Ja.
502
00:39:58,933 --> 00:40:02,266
Vend om, og forlad ejendommen.
503
00:40:04,683 --> 00:40:06,475
- HĂžr her.
- Ja, sig frem.
504
00:40:06,558 --> 00:40:08,183
Overfald en betjent.
505
00:40:08,266 --> 00:40:10,308
- Det vil se godt ud pÄ dit cv.
- Vent.
506
00:40:10,391 --> 00:40:13,350
Beklager, chef.
Hun stormede bare ind.
507
00:40:13,433 --> 00:40:14,725
Skrid med dig.
508
00:40:15,266 --> 00:40:19,058
- Du mÄ vÊre Aki Haraldsson.
- Og du mÄ vÊre trÊngt ulovligt ind.
509
00:40:20,975 --> 00:40:22,683
Jeg har et par spÞrgsmÄl.
510
00:40:24,558 --> 00:40:26,475
Er jeg mistĂŠnkt for en forbrydelse?
511
00:40:27,016 --> 00:40:30,600
Nej, jeg regner bare med dig
som en god borger.
512
00:40:33,433 --> 00:40:36,266
Har du hĂžrt om den russiske pige,
der blev fundet dĂžd?
513
00:40:36,350 --> 00:40:38,058
Ja, det har jeg, og hvad sÄ?
514
00:40:39,433 --> 00:40:42,600
Der er snak om, at hun mÄske
var involveret i sexarbejde.
515
00:40:43,725 --> 00:40:47,683
Du tror selvfĂžlgelig,
jeg kender til alle ludere i Island.
516
00:40:47,766 --> 00:40:51,641
- En kvinde er dĂžd.
- Det havde jeg intet at gĂžre med.
517
00:40:53,016 --> 00:40:56,100
SÄdan som du behandler kvinder,
er jeg ikke sÄ sikker.
518
00:41:01,266 --> 00:41:04,100
Er du ikke betjenten,
hvis datter begik selvmord?
519
00:41:05,725 --> 00:41:10,725
Hallo! Pas godt pÄ den hest.
Den er dyrere end din mor.
520
00:41:12,558 --> 00:41:13,766
Fint sted.
521
00:41:14,683 --> 00:41:17,808
Hvor mange heste? 20? 30?
522
00:41:19,308 --> 00:41:22,766
Du har klaret dig godt, skĂžnt du
fÞrst blev lÞsladt for et Är siden.
523
00:41:24,266 --> 00:41:27,100
Hvad ville der ske,
hvis jeg rystede dit finansielle trĂŠ?
524
00:41:28,350 --> 00:41:30,975
- Hvad ville falde ud?
- Ryster du mit trĂŠ?
525
00:41:31,058 --> 00:41:35,183
IfĂžlge din selvangivelse
har du kun tre heste.
526
00:41:35,266 --> 00:41:36,266
Jeg ryster dit.
527
00:41:36,350 --> 00:41:39,433
Der er meget,
staten kan gĂžre med jorden.
528
00:41:41,100 --> 00:41:42,266
Savner du fĂŠngslet?
529
00:41:44,016 --> 00:41:46,391
Mange tak for dit samarbejde.
530
00:41:47,725 --> 00:41:48,558
Fint nok.
531
00:41:50,266 --> 00:41:51,100
HĂžr.
532
00:41:52,975 --> 00:41:56,516
Jeg ved bare, at nogle flygtninge
bliver fanget i spillet.
533
00:41:56,600 --> 00:41:58,433
Nogle? Hvor mange taler vi om?
534
00:41:58,516 --> 00:42:00,516
Mange af dem har brug for penge,
sÄ ...
535
00:42:01,183 --> 00:42:04,558
- Jeg har intet med det at gĂžre.
- Fint. Hvem har sÄ?
536
00:42:04,641 --> 00:42:06,683
Det ved jeg ikke.
Er det ikke dit job?
537
00:42:07,266 --> 00:42:08,266
Pis med dig.
538
00:42:10,808 --> 00:42:14,808
Hvis jeg finder ud af,
at du ved mere, kommer jeg tilbage.
539
00:42:14,891 --> 00:42:17,016
Skrid, og hold dig vĂŠk.
540
00:42:28,141 --> 00:42:29,433
Hun var her lige.
541
00:42:30,766 --> 00:42:32,558
Du ordner det. Nu.
542
00:42:35,058 --> 00:42:36,933
Hvad er det?
543
00:42:38,266 --> 00:42:41,516
Det er ... skĂžjter.
544
00:42:42,058 --> 00:42:43,850
- Og det her?
- NĂŠse.
545
00:42:43,933 --> 00:42:45,225
NĂŠse, godt.
546
00:42:48,141 --> 00:42:48,975
Godt.
547
00:42:50,100 --> 00:42:52,641
- Hjelm?
- Hjelm, godt.
548
00:42:55,183 --> 00:42:56,933
- For stramt?
- Nej.
549
00:43:00,808 --> 00:43:03,100
Flot. Du klarer det fint.
550
00:43:30,808 --> 00:43:32,725
- Kan du lide det her?
- Ja.
551
00:43:32,808 --> 00:43:33,641
Ja?
552
00:43:34,391 --> 00:43:36,058
Jeg skal lige pÄ toilettet.
553
00:43:36,141 --> 00:43:38,016
- Fint.
- Jeg er straks tilbage.
554
00:43:38,100 --> 00:43:41,475
Vil du spille et spil? Telefon?
555
00:43:42,016 --> 00:43:43,350
- Tak.
- Jeg er snart tilbage.
556
00:43:44,766 --> 00:43:45,766
Jeg er snart tilbage.
557
00:44:35,350 --> 00:44:36,683
Det skal nok gÄ.
558
00:45:06,641 --> 00:45:07,641
HjĂŠlp mig.
559
00:45:08,891 --> 00:45:10,183
Er der noget galt?
560
00:45:18,141 --> 00:45:19,516
- Undskyld.
- Hallo?
561
00:45:20,225 --> 00:45:21,516
Det var ikke med vilje.
562
00:45:22,058 --> 00:45:23,100
Det var ikke med vilje.
563
00:45:25,183 --> 00:45:26,516
Det skal nok gÄ.
564
00:45:28,058 --> 00:45:29,850
- Katja?
- Det skal nok gÄ.
565
00:45:35,766 --> 00:45:39,766
LUKKET PĂ
GRUND AF VEDLIGEHOLDELSE41793