All language subtitles for The.Darkness.2024.S01E02.da.23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,100 --> 00:01:27,391 LÖGREGLAN POLITI 2 00:01:27,475 --> 00:01:29,558 HvornĂ„r ville du fortĂŠlle mig det? 3 00:01:30,391 --> 00:01:33,891 Jeg er vĂŠk et par dage, og sĂ„ gĂ„r du bag min ryg? 4 00:01:33,975 --> 00:01:35,308 Du var ikke vĂŠk. 5 00:01:35,391 --> 00:01:38,225 Du blev suspenderet i en uge for overfald pĂ„ en betjent. 6 00:01:38,308 --> 00:01:40,141 - Godmorgen. - Godmorgen. 7 00:01:40,225 --> 00:01:41,558 Hvad er der med din hĂ„nd? 8 00:01:41,641 --> 00:01:43,516 - Han fortjente det. - Jeg gled pĂ„ isen. 9 00:01:43,600 --> 00:01:46,266 - Igen? - Hvad rĂ„ber de om? 10 00:01:46,350 --> 00:01:47,350 Dig. 11 00:01:48,225 --> 00:01:51,266 - Er det ham? - Ja. VĂŠr sĂžd. 12 00:01:54,725 --> 00:01:56,641 - Hej, Lukas. - Godmorgen. 13 00:01:56,725 --> 00:01:59,100 - Slut dig til os. - Hej. 14 00:01:59,183 --> 00:02:01,100 - Sid ned. - Tak. 15 00:02:01,183 --> 00:02:03,600 Hulda, det er Lukas Sigrunarson. 16 00:02:03,683 --> 00:02:05,850 Fra Birmingham Politi i Storbritannien. 17 00:02:05,933 --> 00:02:07,891 Han gjorde stort indtryk. 18 00:02:07,975 --> 00:02:10,350 Det er en ĂŠre at mĂžde dig. Jeg har hĂžrt meget om dig. 19 00:02:12,475 --> 00:02:16,100 - Hvordan skal det her fungere? - Det er ret enkelt. 20 00:02:16,808 --> 00:02:18,391 I to er partnere nu. 21 00:02:20,016 --> 00:02:23,808 Siden hvornĂ„r har afdelingen haft partnere? 22 00:02:23,891 --> 00:02:28,600 Han vil snarere lĂŠre af dig som en del af ... 23 00:02:30,391 --> 00:02:31,591 ... overgangen. 24 00:02:32,016 --> 00:02:33,308 Jeg er ikke babysitter. 25 00:02:34,350 --> 00:02:36,558 Jeg vil gĂžre mit bedste for at lĂŠre det hurtigt. 26 00:02:37,391 --> 00:02:39,433 Jeg er her for at stĂžtte dig, fĂžr du stopper. 27 00:02:39,516 --> 00:02:41,558 Er han her for at skubbe mig ud? 28 00:02:41,641 --> 00:02:46,683 Han skal lĂŠre af en efterforsker, hvis evner vil blive savnet. 29 00:02:46,766 --> 00:02:49,183 Vi begynder med at neje - 30 00:02:49,266 --> 00:02:52,641 - og sĂ„ skal du lĂŠre at tage imod lort. 31 00:02:52,725 --> 00:02:55,141 Hulda, du er en af vores bedste betjente. 32 00:02:55,225 --> 00:02:57,891 Lukas har gjort et fremragende stykke arbejde i Storbritannien. 33 00:02:57,975 --> 00:02:59,808 I to bliver et godt hold. 34 00:02:59,891 --> 00:03:03,308 Hvorfor forlod han sĂ„ England for at arbejde i Reykjavik? 35 00:03:05,016 --> 00:03:07,308 Du mĂ„ have opklaret alle forbrydelser derhjemme. 36 00:03:07,391 --> 00:03:10,266 - Jeg er fĂždt i Island og ... - Jeg er ligeglad. 37 00:03:10,350 --> 00:03:14,016 For himlens skyld, du er heldig at vĂŠre tilbage pĂ„ arbejde. 38 00:03:16,391 --> 00:03:17,391 HĂžr, jeg ... 39 00:03:19,558 --> 00:03:21,766 Det var ikke sĂ„dan, du skulle finde ud af det - 40 00:03:21,850 --> 00:03:25,350 - men lige nu ville jeg vĂŠre mere bekymret - 41 00:03:25,433 --> 00:03:28,350 - for at holde din straffeattest ren, fĂžr du gĂ„r pĂ„ pension. 42 00:03:29,058 --> 00:03:33,016 - Kan du give os et Ăžjeblik? - Ja. Jeg ser frem til samarbejdet. 43 00:03:33,100 --> 00:03:35,016 Ja, fantastisk. Tak. 44 00:03:46,433 --> 00:03:47,266 Jeg er helt med. 45 00:03:49,391 --> 00:03:50,641 Smil og nik. 46 00:03:51,225 --> 00:03:54,100 Lav ikke for meget larm pĂ„ vej ud, ikke? 47 00:03:54,183 --> 00:03:59,558 Hulda, at gĂ„ pĂ„ pension behĂžver ikke vĂŠre alt eller intet. 48 00:03:59,641 --> 00:04:01,016 For fanden. Drop det. 49 00:04:02,641 --> 00:04:04,766 Hvad ved du om det? 50 00:04:06,558 --> 00:04:09,266 Jeg ved, den sidste uge har vĂŠret atypisk. 51 00:04:10,058 --> 00:04:12,766 Det er et Ă„r siden, Dimma dĂžde. 52 00:04:15,891 --> 00:04:17,600 Det er sikkert en svĂŠr tid. 53 00:04:21,225 --> 00:04:23,600 Hvis der er noget, du har brug for ... 54 00:04:25,183 --> 00:04:26,808 Jeg mĂ„ tilbage til arbejdet. 55 00:04:29,016 --> 00:04:29,850 Tak. 56 00:04:59,266 --> 00:05:00,225 Hej. 57 00:05:01,725 --> 00:05:04,891 - Hvordan gĂ„r det? - Du skulle have set den anden fyr. 58 00:05:06,266 --> 00:05:07,183 Det gjorde jeg. 59 00:05:09,183 --> 00:05:10,016 Godt for dig. 60 00:05:11,391 --> 00:05:13,141 Magnus tror, at jeg ... 61 00:05:14,725 --> 00:05:19,725 ... skaber mig pĂ„ grund af Dimmas dĂždsdag. 62 00:05:20,516 --> 00:05:21,516 Jeg savner hende. 63 00:05:24,350 --> 00:05:25,183 Meget. 64 00:05:27,350 --> 00:05:28,183 Det gĂžr jeg ogsĂ„. 65 00:05:29,891 --> 00:05:32,433 NĂ„r du vil snakke ... 66 00:05:33,641 --> 00:05:36,266 ... kan vi tage over pĂ„ Dillon's og fĂ„ en drink. 67 00:05:36,350 --> 00:05:38,266 Ja, lad os gĂžre det snart. 68 00:05:42,891 --> 00:05:44,225 - Fint. - Fint. 69 00:05:50,391 --> 00:05:51,683 Undskyld, dĂ„rlig vane. 70 00:05:52,725 --> 00:05:54,891 Undskyld det med skrivebordet. Jeg ville ikke ... 71 00:05:54,975 --> 00:05:56,391 - Overtage det? - Nej. 72 00:05:56,475 --> 00:05:58,058 Ja, du har ret. Undskyld. 73 00:06:03,850 --> 00:06:06,433 Jeg kiggede pĂ„ Popova-sagen - 74 00:06:06,516 --> 00:06:09,975 - og ifĂžlge sagsakterne var alt hendes tĂžj helt nyt. 75 00:06:10,850 --> 00:06:11,683 Det ved jeg. 76 00:06:13,141 --> 00:06:16,558 Hun er flygtning og har hverken job eller familiepenge. 77 00:06:16,641 --> 00:06:19,683 Hvordan har hun rĂ„d til det? Det er ikke billigt. 78 00:06:21,225 --> 00:06:23,433 Medmindre nogen kĂžbte det til hende. 79 00:06:25,433 --> 00:06:30,475 Jeg fandt ogsĂ„ det sidste sted, som Katja blev set. 80 00:06:30,558 --> 00:06:32,058 Et sprogkursus. 81 00:06:32,141 --> 00:06:35,058 Det drives af det islandske humanitĂŠre selskab - 82 00:06:35,141 --> 00:06:37,766 - nĂŠr Breiðholt, hvor herberget ligger. 83 00:06:39,225 --> 00:06:40,600 Jeg tĂŠnkte ... 84 00:06:42,433 --> 00:06:43,933 ... at vi kunne tage derned - 85 00:06:44,016 --> 00:06:46,475 - tale med lĂŠrerne og fĂ„ en fornemmelse af stemningen. 86 00:06:48,350 --> 00:06:50,391 Det ville vĂŠre godt politiarbejde. 87 00:06:51,558 --> 00:06:53,766 At fĂ„ en fornemmelse af stemningen. 88 00:07:02,141 --> 00:07:05,391 LÖGREGLAN POLITI 89 00:07:05,475 --> 00:07:08,058 Hulda, mĂ„ jeg fĂ„ et lift? 90 00:07:08,141 --> 00:07:12,475 Jeg efterlod min bil inde i byen i gĂ„r aftes. Det er lidt ... 91 00:07:14,141 --> 00:07:14,975 Hej. 92 00:07:16,600 --> 00:07:19,100 Bliv her, og arbejd pĂ„ det dyre tĂžj. 93 00:07:19,183 --> 00:07:22,975 MĂžd mig pĂ„ herberget senere. FĂ„ den finger ordnet. Den er grim. 94 00:07:32,516 --> 00:07:34,933 JÓN MOBIL 95 00:07:52,808 --> 00:07:54,266 Bjartur Hermannsson? 96 00:07:58,600 --> 00:08:02,600 Jeg er her angĂ„ende din tidligere elev, Katja Popova. 97 00:08:04,058 --> 00:08:04,891 SelvfĂžlgelig. 98 00:08:06,641 --> 00:08:08,141 Jeg sĂ„ det i nyhederne. 99 00:08:08,725 --> 00:08:11,308 - Sikke en tragedie. - Stod I hinanden nĂŠr? 100 00:08:14,475 --> 00:08:18,308 Ikke specielt. Hun var en rigtig sĂžd pige. 101 00:08:19,100 --> 00:08:20,808 SĂ„ vidt jeg kunne se. 102 00:08:21,725 --> 00:08:23,141 Ofte er de her ikke sĂ„ lĂŠnge. 103 00:08:24,058 --> 00:08:26,266 - Flygtningene, mener du? - Ja. 104 00:08:26,350 --> 00:08:30,683 Undskyld, jeg mener, jeg ... Jeg underviser primĂŠrt flygtninge. 105 00:08:30,766 --> 00:08:32,975 Livet er ikke sĂ„ let for dem, men ... 106 00:08:34,391 --> 00:08:37,475 ... Katja skjulte det vel godt. 107 00:08:37,558 --> 00:08:38,558 Skjulte hvad? 108 00:08:39,183 --> 00:08:45,516 - AltsĂ„, hun begik selvmord, ikke? - Det kan jeg ikke udtale mig om. 109 00:08:47,100 --> 00:08:50,933 Kender du datoen for den sidste time, Katja deltog i? 110 00:08:51,475 --> 00:08:53,475 Ikke umiddelbart, men ... 111 00:08:54,350 --> 00:08:55,850 - Lad mig ... - Ja. 112 00:09:05,558 --> 00:09:08,975 Her. Tirsdag for et par uger siden. 113 00:09:09,891 --> 00:09:12,558 For et par uger siden, og du anmeldte det ikke? 114 00:09:12,641 --> 00:09:17,475 Nej. Folk kan komme og gĂ„, som de vil. 115 00:09:19,350 --> 00:09:20,808 Men jeg ... 116 00:09:22,350 --> 00:09:25,183 ... kan se, at hun tog af sted i ferien. 117 00:09:25,266 --> 00:09:28,850 - Ved du, hvor hun skulle hen? - Nej, desvĂŠrre. 118 00:09:31,183 --> 00:09:35,641 Havde hun venner i klassen? Nogen bestemt, hun var sammen med? 119 00:09:36,308 --> 00:09:37,933 Der er en russisk pige. 120 00:09:39,350 --> 00:09:40,183 Elena. 121 00:09:41,100 --> 00:09:43,433 - Elena Dubrovskij. - Ja. 122 00:09:45,766 --> 00:09:49,100 Ved du, om Katja arbejdede sort et sted? 123 00:09:49,641 --> 00:09:55,183 Jeg er ikke sikker, men hun tiltrak en del interesse fra mĂŠnd. 124 00:09:57,725 --> 00:09:59,766 SĂ„ hun nogen, tror du? 125 00:10:00,641 --> 00:10:02,433 - MĂ„ske. - Tak. 126 00:10:04,641 --> 00:10:07,683 Jeg sĂ„ hende blive hentet et par gange i en firehjulstrĂŠkker. 127 00:10:08,266 --> 00:10:09,641 Noget mere specifikt? 128 00:10:11,016 --> 00:10:14,433 Den var sort. Den sĂ„ dyr ud. 129 00:10:14,516 --> 00:10:18,766 Der gik et rygte om, at hun tjente penge pĂ„ sex. 130 00:10:18,850 --> 00:10:22,433 - Anmeldte du det? - Det var bare et rygte. 131 00:10:22,516 --> 00:10:24,516 Og ĂŠrlig talt var der ingen, der spurgte. 132 00:10:24,600 --> 00:10:27,225 Kan du bekrĂŠfte, hvor du tog hen efter timen den dag? 133 00:10:27,308 --> 00:10:30,933 Jeg var til fodbold. IdrĂŠtscenteret kan bekrĂŠfte det. 134 00:10:31,016 --> 00:10:34,141 Kan jeg fĂ„ oplysninger pĂ„ de andre elever? Navne, numre? 135 00:10:34,683 --> 00:10:35,891 - SelvfĂžlgelig. - SkĂžnt. 136 00:10:40,100 --> 00:10:40,933 Tak. 137 00:10:51,641 --> 00:10:54,808 Du skal ringe til alle Katjas klassekammerater. 138 00:10:54,891 --> 00:10:58,600 Her er oplysningerne. Find ud af, hvem hun var sammen med. 139 00:10:58,683 --> 00:11:01,475 Vi ved, at hun er gode venner med Elena Dubrovskij. 140 00:11:01,558 --> 00:11:03,641 - Vi taler med hende nu. - Ja. 141 00:11:03,725 --> 00:11:06,975 LĂŠreren hĂŠvder, han arbejdede den dag, hun forsvandt. 142 00:11:07,058 --> 00:11:08,433 BekrĂŠft det. 143 00:11:08,516 --> 00:11:11,350 - Og hvornĂ„r Katja tog af sted. - Ja, klart. 144 00:11:11,433 --> 00:11:13,433 Jeg undersĂžgte tĂžjet. 145 00:11:13,516 --> 00:11:17,016 Jeg prĂžver stadig at bekrĂŠfte, hvor og hvornĂ„r det blev kĂžbt. 146 00:11:17,100 --> 00:11:19,975 Godt, jeg stiller spĂžrgsmĂ„lene. 147 00:11:20,058 --> 00:11:22,475 - Du holder dig i baggrunden, ikke? - Jo. 148 00:11:22,558 --> 00:11:24,808 Godt. Lad os finde Elena. 149 00:11:27,516 --> 00:11:31,475 Vi kan spise kage. Vi kan lave den derhjemme. 150 00:11:31,558 --> 00:11:33,933 - Fint. - Kattepelskage? 151 00:11:34,016 --> 00:11:38,225 - Nej, edderkoppespindskage. - SpindelvĂŠvskage? Det er klamt. 152 00:11:49,141 --> 00:11:51,975 FĂ„ navne og portrĂŠtfotos af andre beboere, ikke? 153 00:11:59,225 --> 00:12:00,058 Godt sĂ„. 154 00:12:00,641 --> 00:12:02,766 - Har du min nĂžgle? - Jeg tager den. 155 00:12:02,850 --> 00:12:05,350 - Er Elena Dubrovskij her? - Elena Dubrovskij? 156 00:12:05,433 --> 00:12:07,766 - Elena Dubrovskij. - Nej, beklager. 157 00:12:09,766 --> 00:12:12,183 - Er hun her ikke? - Nej, hun er her ikke. 158 00:12:16,850 --> 00:12:18,725 - Handler det om Katja? - Ja. 159 00:12:20,141 --> 00:12:21,350 ForfĂŠrdeligt, ikke? 160 00:12:21,433 --> 00:12:26,600 - Vandrede hun ofte pĂ„ gletsjeren? - Det kan jeg ikke helt greje. 161 00:12:26,683 --> 00:12:30,808 Hun virkede ikke som den type. Hun var meget stilfuld og elegant. 162 00:12:30,891 --> 00:12:32,975 Vild med mode og hĂžje hĂŠle og den slags. 163 00:12:33,058 --> 00:12:35,725 Hun er den sidste, jeg kunne forestille mig som vandrer. 164 00:12:35,808 --> 00:12:39,433 Jeg har mĂ„ske flere spĂžrgsmĂ„l til dig om lidt. 165 00:12:40,516 --> 00:12:42,016 Der er du jo. 166 00:12:42,933 --> 00:12:44,681 Lad os tale pĂ„ vĂŠrelset. 167 00:12:44,681 --> 00:12:45,266 Lad os tale pĂ„ vĂŠrelset. 168 00:12:46,558 --> 00:12:49,516 Jeg ved, at du fĂžler ... 169 00:12:51,141 --> 00:12:52,850 ... at ingen lytter til dig. 170 00:12:53,433 --> 00:12:56,850 - Men jeg er her. - Det er for sent nu. 171 00:12:56,933 --> 00:12:58,850 For Katja, ja - 172 00:12:58,933 --> 00:13:01,350 - men jeg vil finde ud af, hvad der skete med hende. 173 00:13:01,433 --> 00:13:04,308 Hvis nogen gjorde hende noget, finder jeg dem. 174 00:13:07,891 --> 00:13:11,266 Der gĂ„r rygter om, hvordan Katja tjente penge. 175 00:13:11,350 --> 00:13:13,266 Ved du noget om det? 176 00:13:18,600 --> 00:13:21,183 Skat, vĂŠr sĂžd at lĂŠgge puslespil. 177 00:13:21,266 --> 00:13:23,641 - Åh, puslespil. - VĂŠr sĂžd at lĂŠgge puslespil. 178 00:13:23,725 --> 00:13:25,808 - Kom med mig. - Ja. 179 00:13:26,433 --> 00:13:29,391 Kom med mig. Vis mig, hvor puslespillene er. 180 00:13:31,266 --> 00:13:32,975 Jeg ved ikke med rygtet. 181 00:13:33,850 --> 00:13:39,558 Men Katja var til fest engang. Hun kom meget oprevet hjem. 182 00:13:40,433 --> 00:13:43,600 Hun ville intet sige, Hun ville slet ikke tale. 183 00:13:44,475 --> 00:13:46,725 Sagde du det til den anden kriminalassistent? 184 00:13:46,808 --> 00:13:49,891 Nej, jeg ville ikke have, at nogen tĂŠnkte dĂ„rligt om hende. 185 00:13:49,975 --> 00:13:55,433 - For hendes chance for at blive her. - SelvfĂžlgelig. 186 00:13:56,391 --> 00:13:58,350 Ved du, hvis fest det var? 187 00:14:00,725 --> 00:14:03,516 Blev du aldrig inviteret til en af de fester? 188 00:14:03,600 --> 00:14:06,766 - Nej, jeg deltager aldrig. - Er du sikker? 189 00:14:07,558 --> 00:14:09,475 Jeg sĂŠtter ikke fremtiden her pĂ„ spil. 190 00:14:09,558 --> 00:14:11,391 - Jeg har Rudi. - Ja. 191 00:14:11,975 --> 00:14:13,183 Og Katja. 192 00:14:13,266 --> 00:14:17,266 Vi holder af hinanden. Som familie. 193 00:14:18,350 --> 00:14:23,850 Hun svor, hun ikke lavede noget, men hun ville gĂ„ ud en aften. 194 00:14:23,933 --> 00:14:24,766 Ja. 195 00:14:24,850 --> 00:14:29,141 Hun havde penge ud af den blĂ„ luft. 196 00:14:29,225 --> 00:14:31,725 Jeg tror, at hun havde en kĂŠreste. 197 00:14:33,433 --> 00:14:35,225 Ved du, hvem kĂŠresten var? 198 00:14:36,016 --> 00:14:38,600 - Det ved jeg ikke. - Det er svĂŠrt at tro. 199 00:14:38,683 --> 00:14:41,183 Hvis du spĂžrger hende, og du er hendes bedste veninde ... 200 00:14:41,266 --> 00:14:43,141 Jeg forstĂ„r det ikke. 201 00:14:43,766 --> 00:14:47,350 Det giver ingen mening, at hun lĂžber en risiko med sit visum. 202 00:14:47,433 --> 00:14:50,350 Ved du, hvad vi mĂ„tte igennem for at nĂ„ hertil? 203 00:14:50,433 --> 00:14:52,350 Vi sĂŠtter alt pĂ„ spil for et nyt liv. 204 00:14:52,433 --> 00:14:55,850 SelvfĂžlgelig. Det forstĂ„r jeg. 205 00:15:00,141 --> 00:15:01,141 Tak. 206 00:15:15,641 --> 00:15:16,516 Godt sĂ„. 207 00:15:18,433 --> 00:15:20,891 MĂ„ske lavere. Ja, godt. 208 00:15:28,308 --> 00:15:30,850 - Det er en fin jakke. - Tak. 209 00:15:32,058 --> 00:15:35,350 - Hvor har du den fra? - Tante Katja. 210 00:15:36,683 --> 00:15:38,558 Tante Katja, nĂ„ da. 211 00:15:38,641 --> 00:15:41,266 Det er sĂždt af hende. Det er en fin gave, ikke? 212 00:15:42,058 --> 00:15:44,766 MĂ„ jeg tage et billede? 213 00:15:45,891 --> 00:15:49,141 Sig ... Kig pĂ„ mig og sig: 214 00:15:49,725 --> 00:15:51,975 - "GrĂžnne ĂŠrter." - GrĂžnne ĂŠrter. 215 00:15:53,975 --> 00:15:56,641 - SkĂžnt. - Hvad betyder "grĂžnne ĂŠrter"? 216 00:15:57,350 --> 00:16:02,058 - GrĂžntsagerne. SmĂ„ grĂžnne ĂŠrter. - GrĂžnne ĂŠrter eller vilde bĂžnner. 217 00:16:16,266 --> 00:16:21,766 Rudis jakke er fra samme butik som Katjas tĂžj. 218 00:16:21,850 --> 00:16:23,808 Den koster mere end min lĂžn. 219 00:16:24,350 --> 00:16:26,308 - Det er forfĂŠrdeligt. - Hvad? 220 00:16:27,391 --> 00:16:30,183 Den situation, disse kvinder er i. Det er bare ... 221 00:16:30,266 --> 00:16:32,891 Ja. Systemet er brutalt. 222 00:16:34,558 --> 00:16:37,725 Brutalt? Der er intet system for dem. 223 00:16:37,808 --> 00:16:39,641 Vi kan lige sĂ„ godt smide dem i havet. 224 00:16:41,475 --> 00:16:44,641 Hun vil bare have et bedre liv for sin sĂžn. 225 00:16:46,350 --> 00:16:47,183 Sikkerhedssele. 226 00:16:48,641 --> 00:16:51,516 Sagde Rudi, hvor han fik jakken fra? 227 00:16:54,141 --> 00:16:54,975 Katja. 228 00:16:59,766 --> 00:17:03,058 - Hvem er det? - Aki Haraldsson. 229 00:17:03,975 --> 00:17:06,975 De fester, Elena nĂŠvnte, fik mig til at tĂŠnke pĂ„ ham. 230 00:17:07,766 --> 00:17:12,641 Han havde en sexring. Han blev lĂžsladt for et Ă„r siden. 231 00:17:14,558 --> 00:17:18,100 - Tror du, at han er involveret? - MĂ„ske. 232 00:17:19,725 --> 00:17:22,808 Pis. Jeg mĂ„ af sted. 233 00:17:27,016 --> 00:17:28,016 Vi ses i morgen. 234 00:17:43,475 --> 00:17:47,475 Det er svĂŠrt at acceptere den fĂžlelse. 235 00:17:47,558 --> 00:17:49,433 Det har ikke vĂŠret let. 236 00:17:49,516 --> 00:17:51,766 Tak, fordi du delte det. 237 00:17:55,225 --> 00:17:57,433 - Velkommen. - Tak. 238 00:17:59,100 --> 00:18:02,558 MĂ„ske vil du dele, Hulda? 239 00:18:03,808 --> 00:18:04,641 Nej tak. 240 00:18:05,683 --> 00:18:07,683 Det er helt i orden. 241 00:18:07,766 --> 00:18:10,516 Ingen forventninger her. Kun nĂ„r du er klar. 242 00:18:11,516 --> 00:18:14,641 - Jeg vil gerne sige noget. - Ja, JĂłn. 243 00:18:16,641 --> 00:18:19,808 Vores datter var 19, da hun ... 244 00:18:21,641 --> 00:18:22,475 Og ... 245 00:18:23,641 --> 00:18:25,683 Men da hun var lille ... 246 00:18:27,433 --> 00:18:28,516 ... blev hun syg. 247 00:18:28,600 --> 00:18:33,558 Hun havde feber og en helt forfĂŠrdelig grĂ„d. 248 00:18:33,641 --> 00:18:37,516 Vi kunne ikke fĂ„ hende til at sove ... 249 00:18:38,600 --> 00:18:41,725 ... sĂ„ Hulda og jeg skiftedes til ... 250 00:18:43,433 --> 00:18:46,516 ... at holde hende i vores arme i to nĂŠtter. 251 00:18:47,850 --> 00:18:50,141 Men den tredje nat ... 252 00:18:50,850 --> 00:18:52,100 ... vĂ„gnede jeg ikke. 253 00:18:53,266 --> 00:18:55,558 Jeg havde sat alarmen og det hele - 254 00:18:55,641 --> 00:18:58,558 - men af en eller anden grund ringede den ikke, sĂ„ ... 255 00:18:59,475 --> 00:19:04,891 Hulda holdt Dimma i sine arme hele natten. 256 00:19:06,183 --> 00:19:07,975 Hun gik bare rundt i huset. 257 00:19:09,016 --> 00:19:09,933 I mĂžrket. 258 00:19:11,266 --> 00:19:14,891 Jeg ved virkelig ikke, hvordan hun gjorde det. 259 00:19:16,975 --> 00:19:17,808 Men ... 260 00:19:19,891 --> 00:19:22,558 ... da Dimma fik det bedre - 261 00:19:22,641 --> 00:19:25,266 - glemte vi, hvor hĂ„rdt det havde vĂŠret ... 262 00:19:28,350 --> 00:19:29,266 ... men af og til ... 263 00:19:30,683 --> 00:19:34,975 ... er jeg bange for, at vi svigtede hende fra starten af - 264 00:19:35,058 --> 00:19:36,350 - ved at kalde hende Dimma. 265 00:19:37,225 --> 00:19:39,100 I ved? "MĂžrke." 266 00:19:43,391 --> 00:19:45,433 Som om vi forbandede hende eller noget. 267 00:19:47,641 --> 00:19:49,975 - Det var noget af en optrĂŠden. - Hvad? 268 00:19:50,516 --> 00:19:54,308 Den aften, da Dimma var lille? Jeg lod dig ikke sove. 269 00:19:54,391 --> 00:19:57,058 Jeg prĂžvede at vĂŠkke dig. Jeg var desperat efter hjĂŠlp. 270 00:19:57,141 --> 00:19:59,058 - Du ignorerede mig. - Hulda. 271 00:19:59,141 --> 00:20:01,308 Dit vĂŠkkeur ringede. Jeg hĂžrte det. 272 00:20:01,391 --> 00:20:04,600 - Du ville bare ikke hjĂŠlpe. - Hvad mener du? 273 00:20:04,683 --> 00:20:06,808 Fordi det var for hĂ„rdt. 274 00:20:07,350 --> 00:20:10,516 Du glemte den detalje, da du udbasunerede din sorg. 275 00:20:10,600 --> 00:20:12,475 - Hulda ... - Jeg gĂ„r en tur. 276 00:20:13,558 --> 00:20:14,391 Hulda! 277 00:20:21,433 --> 00:20:24,933 - Moa. Du ... - Moa! 278 00:20:25,600 --> 00:20:27,558 Moa, kom her. 279 00:20:28,558 --> 00:20:31,391 Jeg tvinger hende ikke til det her. 280 00:20:31,975 --> 00:20:35,433 - Hun er en god adspredelse. - Moa, kom her. 281 00:20:35,516 --> 00:20:36,766 Hun kan bo hos mig. 282 00:20:36,850 --> 00:20:38,808 - Moa. - Nej, du kan bo hos mig. 283 00:20:39,891 --> 00:20:41,933 - Undskyld. - NĂ„ da, hvad sker der? 284 00:20:43,808 --> 00:20:46,058 - Jeg skal ud at spise. - Bare spise? 285 00:20:46,141 --> 00:20:47,516 Ja, bare spise. 286 00:20:47,600 --> 00:20:49,766 - Hold da op. - Hvad? 287 00:20:49,850 --> 00:20:51,016 Det er meget ... 288 00:20:52,558 --> 00:20:57,058 - Du er meget fint klĂŠdt pĂ„. - Synes du, at det er for meget? 289 00:20:59,308 --> 00:21:02,766 Hvad med det her? Er det bedre? 290 00:21:06,308 --> 00:21:09,100 - Bare ... Tja, det ... - Ikke bedre? 291 00:21:09,183 --> 00:21:11,100 Jo, vent. 292 00:21:11,641 --> 00:21:14,725 - Jeg er ikke for ... - Perfekt. Det er fint. 293 00:21:14,850 --> 00:21:15,933 Jeg mĂ„ ... 294 00:21:18,475 --> 00:21:24,266 - Spiser du middag med din kĂŠreste? - Hun er ikke min noget som helst. 295 00:21:25,516 --> 00:21:26,891 Det lignede ellers noget. 296 00:21:26,975 --> 00:21:31,516 Hun tĂŠnker nok, at hvis hun bliver bare lidt lĂŠngere - 297 00:21:31,600 --> 00:21:34,141 - sĂ„ dĂžr jeg, og hun fĂ„r huset. 298 00:21:34,225 --> 00:21:37,183 - Det er et fantastisk hus. - Et fantastisk hus. 299 00:21:39,475 --> 00:21:42,225 Hvorfor gider du? Er det ikke lidt udmattende? 300 00:21:42,308 --> 00:21:45,558 Det ved jeg ikke. For selskabets skyld. En at tale med. 301 00:21:45,641 --> 00:21:49,016 Jeg er nu for gammel til det fis her. 302 00:21:49,100 --> 00:21:50,475 - Ja, du er. - Ja. 303 00:21:53,808 --> 00:21:56,600 - Hvad med dig? - Det er jeg mĂ„ske. 304 00:21:57,308 --> 00:21:58,558 - Jeg ved det ikke. - Nej. 305 00:21:58,641 --> 00:22:01,725 Hvad er dine planer for i aften? 306 00:22:03,683 --> 00:22:05,766 Et enormt glas whisky og i seng inden kl. 21.00. 307 00:22:05,850 --> 00:22:08,433 Ja, det er lige en aften for mig. 308 00:22:10,058 --> 00:22:13,141 - Hav en god aften. Du ser godt ud. - Tak. 309 00:22:26,933 --> 00:22:28,850 GØR KVINDER FORTRÆD 310 00:22:35,308 --> 00:22:37,766 Jeg har tĂŠnkt over det, du sagde, og ... 311 00:22:39,183 --> 00:22:41,308 ... sĂ„dan husker jeg det ikke. 312 00:22:45,558 --> 00:22:46,600 Ved du hvad, Hulda? 313 00:22:48,433 --> 00:22:52,391 NĂ„r du gĂ„r pĂ„ pension, har du intet at fylde dine dage med. 314 00:22:52,475 --> 00:22:56,850 Intet, der kan aflede dig fra det, der er vigtigere. 315 00:22:58,141 --> 00:22:59,225 Ville det vĂŠre dig? 316 00:23:01,183 --> 00:23:05,141 I det mindste er jeg villig til at konfrontere Dimmas dĂžd. 317 00:23:06,100 --> 00:23:08,766 Du virker tilfreds med at ... 318 00:23:10,475 --> 00:23:14,058 Du har ikke grĂŠdt siden hendes begravelse. 319 00:23:14,600 --> 00:23:16,558 Du har ikke taget dig af asken. 320 00:23:18,391 --> 00:23:23,183 Denne undvigelse er ... ikke naturligt. 321 00:23:23,266 --> 00:23:25,433 Vores barn dĂžde fĂžr os. 322 00:23:27,725 --> 00:23:28,975 Er det naturligt? 323 00:23:32,225 --> 00:23:35,975 Hun tog sit eget liv, og vi vil aldrig vide hvorfor. 324 00:23:38,266 --> 00:23:39,725 Vi vil aldrig vide, hvad ... 325 00:23:43,350 --> 00:23:48,433 Hvad der gjorde sĂ„ ondt, at hun mĂ„tte begĂ„ selvmord. 326 00:23:48,516 --> 00:23:50,850 Intet af det her er naturligt. 327 00:23:50,933 --> 00:23:55,225 Jeg tror, at det, der skete med dig som barn - 328 00:23:55,308 --> 00:23:58,725 - traumet med din mor og det hele ... 329 00:23:59,350 --> 00:24:04,933 MĂ„ske gĂžr det traume det svĂŠrere for dig at give slip. 330 00:24:13,850 --> 00:24:15,100 "Give slip." 331 00:24:17,850 --> 00:24:21,350 - Det giver mening. Det er alt ... - Det vover du ikke. 332 00:24:21,433 --> 00:24:25,141 Du vover ikke at tale om det, som om du forstĂ„r noget af det. 333 00:24:25,266 --> 00:24:28,350 Du skulle bare vide. Sov pĂ„ sofaen. 334 00:24:47,766 --> 00:24:52,183 - Hej. MĂ„ jeg sidde her? - Beklager, pladsen er optaget. 335 00:24:58,058 --> 00:25:01,391 - Hvad? - Du mĂ„ virkelig Ăžnske at vĂŠre alene. 336 00:25:05,475 --> 00:25:07,016 SĂ„ drikker jeg med dig. 337 00:25:07,100 --> 00:25:09,808 Det er aldrig en god idĂ© at drikke med turister. 338 00:25:09,891 --> 00:25:12,016 Jeg er ikke turist. Jeg bor her. 339 00:25:12,100 --> 00:25:14,141 - Hvor? - Ikke langt vĂŠk. 340 00:25:15,266 --> 00:25:16,975 Jeg flyttede tilbage for en uge siden. 341 00:25:17,058 --> 00:25:19,100 Jeg er fĂždt her. Jeg har vĂŠret vĂŠk lĂŠnge. 342 00:25:19,183 --> 00:25:21,641 SĂ„ du valgte at flytte tilbage hertil? 343 00:25:22,225 --> 00:25:25,975 - Det er et faresignal. - Jeg kan nu lide, hvad jeg ser. 344 00:25:29,225 --> 00:25:30,225 Hvorfor ikke? 345 00:25:38,850 --> 00:25:40,975 Problemet er, at det er for langt vĂŠk ... 346 00:25:55,141 --> 00:25:57,183 Undskyld, den er ren. Sikkert. 347 00:26:06,141 --> 00:26:07,308 Pis. 348 00:26:12,683 --> 00:26:13,891 Pis. 349 00:26:20,225 --> 00:26:21,058 Hej. 350 00:26:23,891 --> 00:26:27,016 - Har du set Karen? - Ja, hun er i kantinen. 351 00:26:27,100 --> 00:26:29,433 Godt, kom med mig. 352 00:26:29,516 --> 00:26:32,016 Jeg talte med alle eleverne i Katjas klasse. 353 00:26:32,100 --> 00:26:36,350 Nogle af dem sĂ„ hende gĂ„ den dag, men de ved ikke, hvor hun skulle hen. 354 00:26:36,891 --> 00:26:40,600 En administrator pĂ„ idrĂŠtscenteret sĂ„ Bjartur der om aftenen. 355 00:26:41,141 --> 00:26:41,975 Fint nok. 356 00:26:42,975 --> 00:26:43,808 Hej, Karen. 357 00:26:47,558 --> 00:26:49,933 Aki Haraldsson var din sag, ikke? 358 00:26:50,016 --> 00:26:51,808 - Jo. - Tror du, han vil tale med os? 359 00:26:52,933 --> 00:26:54,600 Pas pĂ„. Han er farlig. 360 00:26:54,683 --> 00:26:57,850 Hvorfor fik han kun fem Ă„r med sĂ„ mange anklagepunkter? 361 00:26:58,975 --> 00:27:01,100 Vigtige beviser gik tabt. 362 00:27:02,683 --> 00:27:06,183 Det er latterligt, men i det mindste fik vi ham dĂžmt. 363 00:27:06,725 --> 00:27:07,808 Hvad drejer det sig om? 364 00:27:09,016 --> 00:27:12,058 Vi hĂ„ber, at han kan kaste lys over et spor. 365 00:27:13,516 --> 00:27:15,725 Tror du, det handler om sexhandel? 366 00:27:15,808 --> 00:27:19,016 Hvad tror du, Karen? SelvfĂžlgelig gĂžr det det. 367 00:27:21,683 --> 00:27:22,516 HĂžr, bare ... 368 00:27:24,350 --> 00:27:27,350 Bare vĂŠr forsigtig. Jeg mener det. 369 00:27:28,558 --> 00:27:30,725 Han gĂžr kvinder fortrĂŠd. Meget fortrĂŠd. 370 00:27:30,808 --> 00:27:32,725 Det, han gjorde ved kvinderne ... 371 00:27:32,808 --> 00:27:35,516 Hulda, leger du superbetjent, fĂžr du stopper? 372 00:27:37,808 --> 00:27:40,058 Du gĂ„r ud med et brag som en helt. 373 00:27:40,141 --> 00:27:44,100 - Hold kĂŠft, Alexander. - Jeg siger det, ingen andre vil. 374 00:27:45,350 --> 00:27:48,891 Du burde sidde derhjemme og ikke stjĂŠle min sag. 375 00:27:48,975 --> 00:27:52,016 - Kom nu. - Det er i orden. Alexander. 376 00:27:52,600 --> 00:27:53,975 Vil du slĂ„ mig igen? 377 00:27:54,850 --> 00:27:57,766 Kom an. Jeg vil gerne se dig stoppe tidligt. 378 00:27:58,308 --> 00:28:01,058 Hvor blev Katja sidst set? 379 00:28:03,850 --> 00:28:06,808 Det fĂžrste og mest grundlĂŠggende faktum at fastslĂ„ - 380 00:28:06,891 --> 00:28:08,975 - nĂ„r man undersĂžger en savnet person: 381 00:28:09,933 --> 00:28:11,516 Hvor blev de sidst set? 382 00:28:12,141 --> 00:28:15,558 Det ved du ikke, for du fulgte aldrig op pĂ„ det. 383 00:28:16,600 --> 00:28:19,266 Hun var ikke en sag. Hun havde et navn. 384 00:28:19,350 --> 00:28:20,975 Katja Popova. 385 00:28:22,058 --> 00:28:24,850 Du gjorde ikke en skid for at hjĂŠlpe hende. 386 00:28:25,808 --> 00:28:27,058 Nu er hun dĂžd. 387 00:28:27,933 --> 00:28:31,058 Skrid hjem til din mand, Hulda, hvis han vil have dig. 388 00:28:31,141 --> 00:28:32,766 Du er ikke bare en doven betjent. 389 00:28:34,016 --> 00:28:35,850 Du er et ynkeligt menneske. 390 00:28:36,433 --> 00:28:37,933 - Tak, Karen. - Ja. 391 00:28:40,975 --> 00:28:42,225 Hvad glor I pĂ„? 392 00:28:44,350 --> 00:28:45,183 Hvad? 393 00:28:49,391 --> 00:28:52,308 Hun har udstyret pĂ„ og kaster sig ned i en gletsjer. 394 00:28:53,433 --> 00:28:59,266 Samme dag hendes visum blev godkendt. Da er det, man begĂ„r selvmord, ikke? 395 00:29:01,058 --> 00:29:02,850 SĂ„ en ulykke eller en forbrydelse. 396 00:29:03,600 --> 00:29:06,141 Med hendes forbindelse til sexarbejde ... 397 00:29:06,225 --> 00:29:09,350 Hun blev myrdet. Ja, jeg er enig. 398 00:29:39,558 --> 00:29:41,266 Det er bare lĂžgn. 399 00:29:42,766 --> 00:29:46,308 Det bliver sjovt en dag, men ikke i dag. 400 00:29:51,183 --> 00:29:54,141 - Hej. Herovre. Politi. - Har I en kendelse? 401 00:29:54,225 --> 00:29:57,058 Vi har nogle spĂžrgsmĂ„l til Aki Haraldsson. 402 00:29:57,141 --> 00:29:59,100 Vi behĂžver ingen kendelse. 403 00:29:59,683 --> 00:30:01,183 Jo, I gĂžr sgu. 404 00:30:02,266 --> 00:30:05,975 - Han virker flink. - Ja, af en neandertaler at vĂŠre. 405 00:30:06,058 --> 00:30:08,516 Vi fĂ„r vist brug for den kendelse alligevel. 406 00:30:30,183 --> 00:30:32,391 Kan Magnus skaffe os en kendelse? 407 00:30:34,516 --> 00:30:36,225 Det ved jeg ikke. MĂ„ske. 408 00:30:42,058 --> 00:30:45,183 Jeg skal hente noget derhjemme, sĂ„ sĂŠtter jeg dig af. 409 00:30:49,558 --> 00:30:50,683 Hvem er det? 410 00:30:52,141 --> 00:30:52,975 Det ved jeg ikke. 411 00:30:53,516 --> 00:30:55,558 - Skal jeg vente her? - Ja. 412 00:31:02,850 --> 00:31:03,683 Hulda. 413 00:31:04,641 --> 00:31:05,600 Hvad foregĂ„r der? 414 00:31:06,475 --> 00:31:08,975 Du kender Kristjan og Emilia. 415 00:31:09,058 --> 00:31:10,058 - Hej. - Hej. 416 00:31:10,141 --> 00:31:14,850 Jeg tĂŠnkte, det ville vĂŠre rart at spise middag sammen. 417 00:31:18,516 --> 00:31:21,516 Det er rart. Jeg har min egen gĂŠst med. 418 00:31:22,558 --> 00:31:23,516 Jeg henter ham. 419 00:31:37,350 --> 00:31:41,933 NĂ„, Lukas, hvad bringer dig til Island? 420 00:31:42,016 --> 00:31:47,475 Jeg er faktisk fĂždt her, sĂ„ jeg ville se, hvor jeg kom fra. 421 00:31:48,433 --> 00:31:49,975 - JasĂ„. - Ja. 422 00:31:50,641 --> 00:31:54,350 Jeg elsker ReykjavĂ­k. Masser af bĂžlgeblik og den slags. 423 00:31:55,975 --> 00:31:59,891 Det var godt at se dig i gĂ„r aftes. 424 00:31:59,975 --> 00:32:02,975 - Vi savnede dig virkelig til mĂždet. - Hvordan? 425 00:32:04,766 --> 00:32:05,933 Undskyld? 426 00:32:06,016 --> 00:32:08,641 Hvordan kan I savne en, I ikke engang kender? 427 00:32:13,641 --> 00:32:14,475 Hulda. 428 00:32:16,433 --> 00:32:17,975 De er her for at hjĂŠlpe os. 429 00:32:20,058 --> 00:32:20,933 HĂžr ... 430 00:32:21,475 --> 00:32:25,391 Jeg tĂŠnkte, det ville vĂŠre godt at se sorgen i Ăžjnene. 431 00:32:25,475 --> 00:32:28,391 - Vil du have whisky, Lukas? - Ja tak. 432 00:32:34,308 --> 00:32:38,350 Det er ikke godt for os at undgĂ„ det, vel? 433 00:32:45,058 --> 00:32:46,391 Med "os" mener du mig? 434 00:32:47,558 --> 00:32:50,058 Jeg ville have det pĂ„ samme mĂ„de og havde det sĂ„dan - 435 00:32:50,141 --> 00:32:53,725 - og det, du fĂžler, er altid det rigtige. 436 00:32:54,433 --> 00:32:56,391 Det er sĂ„ smertefuldt. 437 00:32:56,475 --> 00:32:59,350 Jeg fĂžler dit tab, og det gĂžr mig sĂ„ ondt. 438 00:32:59,433 --> 00:33:04,433 Jeg ved, at mine ord ikke lĂžser noget. 439 00:33:04,516 --> 00:33:06,350 Men mig og Kristjan ... 440 00:33:06,433 --> 00:33:07,725 - Jeg henter dem. - Nej ... 441 00:33:08,308 --> 00:33:09,558 Nej, jeg henter dem. 442 00:33:10,725 --> 00:33:11,558 Undskyld. 443 00:33:15,600 --> 00:33:19,475 Hulda, du kan ikke blive ved med at skubbe mig vĂŠk. 444 00:33:19,558 --> 00:33:23,433 - Nej, lad mig hjĂŠlpe dig. - Jeg har den. 445 00:33:23,516 --> 00:33:25,433 - Lad mig hjĂŠlpe dig. Hulda. - Jeg har den. 446 00:33:26,975 --> 00:33:28,391 - Hvad fanden? - Skide... 447 00:33:28,475 --> 00:33:29,600 Hvad laver du? 448 00:33:35,433 --> 00:33:38,266 - SĂ„ er det nok. - Lad mig vĂŠre. Flyt dig. 449 00:33:38,350 --> 00:33:39,641 - Stop. - Jeg er bare ... 450 00:33:39,725 --> 00:33:42,141 Stop det. Hulda, stop det. 451 00:33:42,225 --> 00:33:45,516 Jeg er trĂŠt af, at du fortĂŠller mig, hvordan jeg skal sĂžrge. 452 00:33:45,600 --> 00:33:47,683 Du har din mĂ„de, og jeg har min. 453 00:33:47,766 --> 00:33:50,183 - Bare slap af. - Slap af? 454 00:33:50,266 --> 00:33:52,433 - Ja. - Slap af? 455 00:33:52,516 --> 00:33:54,100 Mit barn er dĂždt. 456 00:33:54,183 --> 00:33:56,975 - Ja. - Hun er dĂžd. 457 00:33:57,058 --> 00:33:59,516 Din dumme, arrogante ... 458 00:34:00,391 --> 00:34:01,975 For fanden, Hulda! 459 00:34:03,433 --> 00:34:08,266 Hvordan kunne du have overset det? 460 00:34:08,891 --> 00:34:13,975 Dimma var dĂžende for Ăžjnene af dig - 461 00:34:14,058 --> 00:34:16,433 - og du oversĂ„ det, for fanden! 462 00:34:16,516 --> 00:34:20,266 Hvad er der galt med dig? Hvad er der galt med dig? 463 00:34:28,641 --> 00:34:30,058 - JĂłn. - JĂłn. 464 00:35:06,016 --> 00:35:08,975 Har han taget sin medicin, Hulda? 465 00:35:09,516 --> 00:35:13,350 Det er meget vigtigt, at han tager sin medicin. 466 00:35:13,433 --> 00:35:16,891 Hans betablokkere. Han mĂ„ ikke glemme en dosis. 467 00:35:19,141 --> 00:35:19,975 Er du med? 468 00:35:21,558 --> 00:35:22,037 Hans hjerte er meget svagt. 469 00:35:22,037 --> 00:35:23,100 Hans hjerte er meget svagt. 470 00:35:31,850 --> 00:35:32,683 Hulda? 471 00:35:35,433 --> 00:35:36,766 Jeg er sĂ„ ked af det. 472 00:35:40,391 --> 00:35:44,475 Det skal du ikke vĂŠre. Det er i orden. 473 00:35:47,766 --> 00:35:50,308 Jeg har flygtet fra det. Jeg ved det. 474 00:35:52,850 --> 00:35:53,933 Jeg tror, tiden er inde. 475 00:35:56,933 --> 00:35:58,683 - Ja. - Ja. 476 00:37:11,891 --> 00:37:12,725 Hej. 477 00:37:13,975 --> 00:37:14,808 Hej. 478 00:37:17,016 --> 00:37:19,683 - Ja, vil du med ind? - Ja. 479 00:37:21,433 --> 00:37:24,725 - Er I pĂ„ vej i skole? - Ja, vi er lidt sent pĂ„ den. 480 00:37:24,808 --> 00:37:26,308 Hvilken skole gĂ„r du pĂ„? 481 00:37:27,183 --> 00:37:28,100 FoldaskĂłli. 482 00:37:29,141 --> 00:37:30,141 Kan du lide det? 483 00:37:32,975 --> 00:37:35,475 - Heller ikke jeg. - Vil du have kaffe eller te? 484 00:37:35,558 --> 00:37:36,766 Nej, ellers tak. 485 00:37:47,683 --> 00:37:48,808 Godt gĂ„et. 486 00:37:53,641 --> 00:37:54,766 Er der sket noget? 487 00:37:58,266 --> 00:38:01,475 Du skal ikke bekymre dig mere. Jeg lukker din sag. 488 00:38:04,725 --> 00:38:05,558 Undskyld. 489 00:38:07,183 --> 00:38:10,600 Den er lukket. Du hĂžrer ikke fra os igen. 490 00:38:13,725 --> 00:38:17,141 I drenge er gode ved jeres mor, ikke? 491 00:38:17,808 --> 00:38:19,225 - Det skal vi nok. - Ja? 492 00:38:20,808 --> 00:38:21,641 Godt. 493 00:38:24,183 --> 00:38:25,433 Drenge er smukke. 494 00:38:41,183 --> 00:38:43,225 - Hulda? - Hvor er du? 495 00:38:43,308 --> 00:38:46,725 PĂ„ jagt efter tennisbolde pĂ„ en skide gletsjer. 496 00:38:46,808 --> 00:38:47,725 Hvordan har JĂłn det? 497 00:38:48,808 --> 00:38:50,016 Han har det fint. 498 00:38:51,891 --> 00:38:53,516 Hvad med dig? Hvordan har du det? 499 00:38:55,183 --> 00:38:56,016 Jeg har det fint. 500 00:38:56,808 --> 00:38:59,891 Sig til, hvis du finder noget. Hvad som helst. 501 00:39:01,808 --> 00:39:02,641 Ja. 502 00:39:58,933 --> 00:40:02,266 Vend om, og forlad ejendommen. 503 00:40:04,683 --> 00:40:06,475 - HĂžr her. - Ja, sig frem. 504 00:40:06,558 --> 00:40:08,183 Overfald en betjent. 505 00:40:08,266 --> 00:40:10,308 - Det vil se godt ud pĂ„ dit cv. - Vent. 506 00:40:10,391 --> 00:40:13,350 Beklager, chef. Hun stormede bare ind. 507 00:40:13,433 --> 00:40:14,725 Skrid med dig. 508 00:40:15,266 --> 00:40:19,058 - Du mĂ„ vĂŠre Aki Haraldsson. - Og du mĂ„ vĂŠre trĂŠngt ulovligt ind. 509 00:40:20,975 --> 00:40:22,683 Jeg har et par spĂžrgsmĂ„l. 510 00:40:24,558 --> 00:40:26,475 Er jeg mistĂŠnkt for en forbrydelse? 511 00:40:27,016 --> 00:40:30,600 Nej, jeg regner bare med dig som en god borger. 512 00:40:33,433 --> 00:40:36,266 Har du hĂžrt om den russiske pige, der blev fundet dĂžd? 513 00:40:36,350 --> 00:40:38,058 Ja, det har jeg, og hvad sĂ„? 514 00:40:39,433 --> 00:40:42,600 Der er snak om, at hun mĂ„ske var involveret i sexarbejde. 515 00:40:43,725 --> 00:40:47,683 Du tror selvfĂžlgelig, jeg kender til alle ludere i Island. 516 00:40:47,766 --> 00:40:51,641 - En kvinde er dĂžd. - Det havde jeg intet at gĂžre med. 517 00:40:53,016 --> 00:40:56,100 SĂ„dan som du behandler kvinder, er jeg ikke sĂ„ sikker. 518 00:41:01,266 --> 00:41:04,100 Er du ikke betjenten, hvis datter begik selvmord? 519 00:41:05,725 --> 00:41:10,725 Hallo! Pas godt pĂ„ den hest. Den er dyrere end din mor. 520 00:41:12,558 --> 00:41:13,766 Fint sted. 521 00:41:14,683 --> 00:41:17,808 Hvor mange heste? 20? 30? 522 00:41:19,308 --> 00:41:22,766 Du har klaret dig godt, skĂžnt du fĂžrst blev lĂžsladt for et Ă„r siden. 523 00:41:24,266 --> 00:41:27,100 Hvad ville der ske, hvis jeg rystede dit finansielle trĂŠ? 524 00:41:28,350 --> 00:41:30,975 - Hvad ville falde ud? - Ryster du mit trĂŠ? 525 00:41:31,058 --> 00:41:35,183 IfĂžlge din selvangivelse har du kun tre heste. 526 00:41:35,266 --> 00:41:36,266 Jeg ryster dit. 527 00:41:36,350 --> 00:41:39,433 Der er meget, staten kan gĂžre med jorden. 528 00:41:41,100 --> 00:41:42,266 Savner du fĂŠngslet? 529 00:41:44,016 --> 00:41:46,391 Mange tak for dit samarbejde. 530 00:41:47,725 --> 00:41:48,558 Fint nok. 531 00:41:50,266 --> 00:41:51,100 HĂžr. 532 00:41:52,975 --> 00:41:56,516 Jeg ved bare, at nogle flygtninge bliver fanget i spillet. 533 00:41:56,600 --> 00:41:58,433 Nogle? Hvor mange taler vi om? 534 00:41:58,516 --> 00:42:00,516 Mange af dem har brug for penge, sĂ„ ... 535 00:42:01,183 --> 00:42:04,558 - Jeg har intet med det at gĂžre. - Fint. Hvem har sĂ„? 536 00:42:04,641 --> 00:42:06,683 Det ved jeg ikke. Er det ikke dit job? 537 00:42:07,266 --> 00:42:08,266 Pis med dig. 538 00:42:10,808 --> 00:42:14,808 Hvis jeg finder ud af, at du ved mere, kommer jeg tilbage. 539 00:42:14,891 --> 00:42:17,016 Skrid, og hold dig vĂŠk. 540 00:42:28,141 --> 00:42:29,433 Hun var her lige. 541 00:42:30,766 --> 00:42:32,558 Du ordner det. Nu. 542 00:42:35,058 --> 00:42:36,933 Hvad er det? 543 00:42:38,266 --> 00:42:41,516 Det er ... skĂžjter. 544 00:42:42,058 --> 00:42:43,850 - Og det her? - NĂŠse. 545 00:42:43,933 --> 00:42:45,225 NĂŠse, godt. 546 00:42:48,141 --> 00:42:48,975 Godt. 547 00:42:50,100 --> 00:42:52,641 - Hjelm? - Hjelm, godt. 548 00:42:55,183 --> 00:42:56,933 - For stramt? - Nej. 549 00:43:00,808 --> 00:43:03,100 Flot. Du klarer det fint. 550 00:43:30,808 --> 00:43:32,725 - Kan du lide det her? - Ja. 551 00:43:32,808 --> 00:43:33,641 Ja? 552 00:43:34,391 --> 00:43:36,058 Jeg skal lige pĂ„ toilettet. 553 00:43:36,141 --> 00:43:38,016 - Fint. - Jeg er straks tilbage. 554 00:43:38,100 --> 00:43:41,475 Vil du spille et spil? Telefon? 555 00:43:42,016 --> 00:43:43,350 - Tak. - Jeg er snart tilbage. 556 00:43:44,766 --> 00:43:45,766 Jeg er snart tilbage. 557 00:44:35,350 --> 00:44:36,683 Det skal nok gĂ„. 558 00:45:06,641 --> 00:45:07,641 HjĂŠlp mig. 559 00:45:08,891 --> 00:45:10,183 Er der noget galt? 560 00:45:18,141 --> 00:45:19,516 - Undskyld. - Hallo? 561 00:45:20,225 --> 00:45:21,516 Det var ikke med vilje. 562 00:45:22,058 --> 00:45:23,100 Det var ikke med vilje. 563 00:45:25,183 --> 00:45:26,516 Det skal nok gĂ„. 564 00:45:28,058 --> 00:45:29,850 - Katja? - Det skal nok gĂ„. 565 00:45:35,766 --> 00:45:39,766 LUKKET PÅ GRUND AF VEDLIGEHOLDELSE41793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.