All language subtitles for The.Darkness.2024.S01E01.da.23.976
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,766 --> 00:02:50,266
Hulda, rapportér.
2
00:02:51,058 --> 00:02:53,558
Bilulykke, en mand er dĂžd.
3
00:02:53,641 --> 00:02:55,725
PĂ„ hjĂžrnet af StakkahlĂð
og FlĂłkagata.
4
00:03:08,600 --> 00:03:12,225
Hulda. Hun ramte ham med sin bil.
5
00:03:12,766 --> 00:03:16,225
Tror du virkelig, Leifur?
Det er godt arbejde.
6
00:03:17,558 --> 00:03:21,016
- Sagen er afsluttet.
- Jeg har allerede afhĂžrt hende.
7
00:03:23,475 --> 00:03:25,100
Du hedder Marta, ikke?
8
00:03:26,600 --> 00:03:30,600
Jeg er vicekriminalkommissĂŠr Hulda.
Jeg har et par spÞrgsmÄl.
9
00:03:31,641 --> 00:03:35,808
- Hvad lavede du fĂžr ulykken?
- Jeg var bare derhjemme.
10
00:03:38,225 --> 00:03:43,183
- Og dit fulde navn, og hvor du bor?
- Marta Bjarnadottir, Vesturbaer.
11
00:03:43,266 --> 00:03:46,350
Det er lidt en omvej, ikke?
12
00:03:46,433 --> 00:03:48,350
Jo, jeg skulle til Hagkaup -
13
00:03:48,433 --> 00:03:51,683
- for vi manglede mĂŠlk,
og kun det sted havde Äbent.
14
00:03:51,766 --> 00:03:54,391
Jeg har sagt det
til den anden betjent.
15
00:03:54,475 --> 00:03:56,475
Du kan sige det til mig nu.
16
00:04:11,308 --> 00:04:14,350
- Husker du, hvor hurtigt du kĂžrte?
- Jeg kĂžrte ikke for hurtigt.
17
00:04:15,350 --> 00:04:19,225
Han kom ud mellem de to biler,
og det var et uheld.
18
00:04:19,308 --> 00:04:20,391
Stoffer?
19
00:04:21,391 --> 00:04:22,850
- Nej.
- Medicin?
20
00:04:23,725 --> 00:04:24,725
Nej.
21
00:04:29,141 --> 00:04:32,850
- Hvad vil der ske med mig?
- Jeg skal undersĂžge din bil.
22
00:04:32,933 --> 00:04:37,516
Jeg skal ogsÄ have dit samtykke til
at tage en blodprĂžve.
23
00:04:38,391 --> 00:04:41,475
- Er det i orden?
- Ja, det er fint.
24
00:04:41,558 --> 00:04:44,183
SÄ fÄr jeg nogen til
at kĂžre dig hjem.
25
00:04:44,266 --> 00:04:47,433
Jeg kontakter dig,
hvis vi har flere spÞrgsmÄl.
26
00:04:55,225 --> 00:04:56,475
Har du bĂžrn?
27
00:04:57,100 --> 00:04:57,933
Ja.
28
00:04:59,975 --> 00:05:01,225
Jeg har to drenge.
29
00:05:39,225 --> 00:05:40,475
Jeg har lavet kaffe til dig.
30
00:05:41,225 --> 00:05:44,516
- Vidunderligt.
- Tag den, fĂžr den forsvinder.
31
00:05:47,766 --> 00:05:49,308
- Det er min.
- GÄr det?
32
00:05:49,391 --> 00:05:50,725
Ja, hÄrd nat.
33
00:05:52,766 --> 00:05:54,266
Jeg giver den til min mand.
34
00:06:00,308 --> 00:06:01,558
Du er som sendt fra himlen.
35
00:06:06,475 --> 00:06:08,808
- Jeg hÞrte det. DÞd pÄ stedet, ikke?
- Jo.
36
00:06:08,891 --> 00:06:11,516
IfĂžlge kvinden, der ramte ham,
Marta Bjarnadottir -
37
00:06:12,183 --> 00:06:16,058
- lĂžb han ud foran bilen.
Ingen vidner.
38
00:06:16,141 --> 00:06:17,933
- Er der kameraer i omrÄdet?
- Nej.
39
00:06:19,975 --> 00:06:21,766
Det lyder ligetil.
40
00:06:25,475 --> 00:06:26,600
Er der et problem?
41
00:06:27,850 --> 00:06:32,600
Offeret, Atli Karlsson,
var registreret pĂŠdofil.
42
00:06:33,141 --> 00:06:35,183
Komplicerer det ikke sagen?
43
00:06:35,266 --> 00:06:39,350
Der er én pÊdofil mindre pÄ Island
at bekymre sig om.
44
00:06:39,433 --> 00:06:43,350
- Jeg vil bare undersĂžge det.
- Er det her bestikkelse?
45
00:06:43,433 --> 00:06:46,933
- Det fĂžles forkert, ikke?
- Godt, stop. Bare stop.
46
00:06:48,891 --> 00:06:50,975
Kors, du giver mig hovedpine.
47
00:06:51,891 --> 00:06:53,683
Hulda, du gÄr pÄ pension
om et par mÄneder.
48
00:06:54,933 --> 00:06:57,725
Tag skrivebordsarbejde.
En nem vej ud.
49
00:06:57,808 --> 00:07:01,183
Du behĂžver ikke tjekke det lort.
Efterlad skraldet til os.
50
00:07:01,266 --> 00:07:04,933
Undskyld, men har jeg glemt,
hvordan jeg gĂžr mit arbejde?
51
00:07:05,016 --> 00:07:07,641
- Det var ikke det, jeg mente.
- Det lÞd sÄdan.
52
00:07:07,725 --> 00:07:09,850
Det var bare et forslag.
53
00:07:11,266 --> 00:07:12,475
TĂŠnk over det.
54
00:07:13,641 --> 00:07:16,766
Du behĂžver ikke lĂžbe rundt
over det hele.
55
00:07:16,850 --> 00:07:18,766
Jeg kan stadig lĂžbe hurtigere
end dig.
56
00:07:19,558 --> 00:07:21,933
Du bliver forpustet af at spise kage.
57
00:07:22,016 --> 00:07:23,141
Skrid med dig.
58
00:07:26,016 --> 00:07:28,183
- Hvad med Atli?
- Hvem?
59
00:07:29,433 --> 00:07:30,433
Den pĂŠdofile.
60
00:07:31,641 --> 00:07:33,183
For guds skyld. Ja, ja.
61
00:07:34,350 --> 00:07:37,225
- Afslut det hurtigt, ikke?
- Ja.
62
00:07:38,183 --> 00:07:41,100
- SÄdan.
- Fremragende politiarbejde.
63
00:10:07,100 --> 00:10:09,016
Politiarkivet.
Hvad kan jeg hjĂŠlpe med?
64
00:10:09,100 --> 00:10:13,475
Jeg skal bruge Atli Karlssons
bank- og telefonoplysninger.
65
00:10:13,558 --> 00:10:16,516
- Med "C"?
- Nej, med "K".
66
00:10:17,225 --> 00:10:21,183
- FĂždselsdato?
- Oktober 1981.
67
00:10:21,850 --> 00:10:24,641
- Fint, jeg e-mailer det til dig.
- Ja, tak.
68
00:10:24,725 --> 00:10:25,558
Tak.
69
00:10:29,225 --> 00:10:30,391
- Hej.
- Hej.
70
00:10:30,475 --> 00:10:32,350
Jeg skal hente til JĂłn Jonsson.
71
00:10:33,058 --> 00:10:34,350
- Min mand.
- Fint.
72
00:10:36,683 --> 00:10:41,475
- Har han taget medicinen fĂžr?
- Ja, han lider af hjertekramper.
73
00:10:41,558 --> 00:10:42,683
- Javel, ja.
- Ja.
74
00:10:42,766 --> 00:10:44,891
- Jeg ville bare vĂŠre sikker.
- Ja.
75
00:10:44,975 --> 00:10:46,766
- Det tager et par minutter.
- Fint.
76
00:10:50,016 --> 00:10:52,975
MARTA BJARNADOTTIR
TILFĂJ VENNEBESKED
77
00:11:22,183 --> 00:11:27,933
SÞrg for at blive pÄ stien!
Vi gÄr pÄ en frossen flod lige nu!
78
00:11:28,016 --> 00:11:32,391
For en mÄned siden
var alt det her fyldt med vand!
79
00:11:35,058 --> 00:11:39,516
Men gletsjere er altid i bevĂŠgelse,
og tyngdekraften trĂŠkker alt nedad.
80
00:11:39,600 --> 00:11:41,183
Bare bliv ved med at gÄ.
81
00:11:57,558 --> 00:12:00,391
- Klarer du dig?
- Der er nogen i isen.
82
00:12:28,225 --> 00:12:30,225
Atli Karlssons bankoplysninger
83
00:12:34,433 --> 00:12:35,808
Du ser smuk ud.
84
00:12:48,266 --> 00:12:49,266
Ikke i aften.
85
00:12:50,808 --> 00:12:51,850
Lad mig se.
86
00:12:55,725 --> 00:12:56,600
HvornÄr sÄ?
87
00:13:04,058 --> 00:13:05,891
Jeg er her hele dagen.
88
00:13:05,975 --> 00:13:09,141
Jeg kan ikke begrave hovedet
i sandet.
89
00:13:16,433 --> 00:13:19,558
- Hvorfor gjorde du det?
- Fordi du irriterer mig.
90
00:13:19,641 --> 00:13:23,683
Det er den sidste opfyldning,
sÄ hold op med at hidse dig op.
91
00:13:23,766 --> 00:13:26,725
- Du skal tilbage til lĂŠgen.
- Ja, ja.
92
00:13:30,141 --> 00:13:31,641
Min ven er her.
93
00:13:33,683 --> 00:13:35,475
Ja, kom. Kom sÄ.
94
00:13:35,558 --> 00:13:37,516
Godt, ja.
95
00:13:37,600 --> 00:13:40,100
Det er derfor, den kommer tilbage.
96
00:13:40,183 --> 00:13:43,516
Hold op med at fodre den.
Det er ikke vores hund.
97
00:13:45,516 --> 00:13:47,933
- Ja.
- Er vi et dyreinternat nu?
98
00:13:48,016 --> 00:13:48,933
Ja.
99
00:13:49,016 --> 00:13:52,350
Ham Petur-fyren ... Han er sÄ sÊr.
100
00:13:52,433 --> 00:13:54,100
Han er da ikke sĂŠr.
101
00:13:54,183 --> 00:13:58,433
Jo, han er, og han har rÄd til
at fodre sit eget kĂŠledyr.
102
00:13:59,641 --> 00:14:02,516
- Jeg synes, han er sĂŠr.
- Jeg fĂžlger Moa hjem.
103
00:14:02,600 --> 00:14:03,725
Kom.
104
00:14:05,391 --> 00:14:07,891
Moa, her. Kom.
105
00:14:14,725 --> 00:14:16,225
Petur? Her.
106
00:14:19,683 --> 00:14:20,516
Undskyld.
107
00:14:21,808 --> 00:14:23,891
- Hulda.
- Undskyld.
108
00:14:23,975 --> 00:14:27,266
Det mÄ I undskylde.
Det er ... Det er bare hunden.
109
00:15:16,558 --> 00:15:18,850
Ja. Ă
h, ja.
110
00:15:22,350 --> 00:15:23,266
Undskyld, jeg ...
111
00:15:26,350 --> 00:15:27,183
Det er fint.
112
00:15:30,016 --> 00:15:31,183
Jeg troede, du var trĂŠt.
113
00:15:31,766 --> 00:15:35,016
Jeg skal gĂžre noget arbejde fĂŠrdigt.
Jeg skal prĂžve ikke at vĂŠkke dig.
114
00:15:52,391 --> 00:15:55,641
Hulda, hĂžrer du?
10-10, Ăžnsker hjĂŠlp.
115
00:15:56,558 --> 00:15:57,475
Hulda, modtaget.
116
00:15:59,391 --> 00:16:01,808
Er der ikke nogen, der kan klare det?
117
00:16:02,850 --> 00:16:05,058
Du mÄ hellere klare det selv.
118
00:16:06,766 --> 00:16:07,600
Modtaget.
119
00:16:14,183 --> 00:16:15,266
Hav en god aften.
120
00:16:15,350 --> 00:16:17,391
- Du skal kĂžre mig hjem.
- Ja.
121
00:16:17,475 --> 00:16:19,016
Nej, hjem til mig.
122
00:16:21,100 --> 00:16:23,350
- Hvad fanden sker der?
- Ă
h nej!
123
00:16:23,433 --> 00:16:25,266
Far skal ikke se det.
124
00:16:30,266 --> 00:16:32,225
Du behĂžvede ikke hente mig.
125
00:16:33,016 --> 00:16:36,225
Jeg er ked af, at du har en familie,
der holder af dig.
126
00:16:43,891 --> 00:16:46,016
Hvorfor har du beholdt det sÄdan?
127
00:16:48,850 --> 00:16:50,350
Vil du ikke have et kontor?
128
00:16:51,308 --> 00:16:55,016
Jeg vil ikke have et kontor.
Jeg vil have dig.
129
00:17:02,641 --> 00:17:04,641
PrÞv at fÄ noget sÞvn.
130
00:17:07,225 --> 00:17:08,475
Vi kan tale i morgen.
131
00:17:09,433 --> 00:17:10,558
Fint.
132
00:17:10,641 --> 00:17:11,475
Dimma?
133
00:18:09,683 --> 00:18:11,141
Hvordan gik det?
134
00:18:11,225 --> 00:18:13,641
Det var ikke let,
men vi fik hende ud.
135
00:18:18,016 --> 00:18:19,183
En, to ...
136
00:18:23,100 --> 00:18:25,100
Gad vide,
hvor hun faldt ned under isen.
137
00:18:25,183 --> 00:18:27,266
Der er masser af vandhuller her.
138
00:18:35,766 --> 00:18:36,600
Hulda.
139
00:18:44,558 --> 00:18:46,100
- Hej.
- Hej.
140
00:18:46,183 --> 00:18:47,516
Jeg sÄ dig kÞre ud.
141
00:18:47,600 --> 00:18:50,225
Jeg tĂŠnkte, det var bedre,
hvis jeg kom over -
142
00:18:50,308 --> 00:18:54,183
- og mÄske rev plasteret af.
143
00:18:55,975 --> 00:19:00,391
NÄ, i gÄr aftes ...
Det var ret pinligt, ikke?
144
00:19:00,475 --> 00:19:02,350
Jo, Petur, undskyld.
145
00:19:02,433 --> 00:19:06,308
Jeg er virkelig ked af det,
og jeg vidste det ikke.
146
00:19:06,391 --> 00:19:07,433
Undskyld.
147
00:19:08,766 --> 00:19:13,641
Jeg fĂžlte mig som en teenager,
hvis forĂŠldre lige var kommet hjem.
148
00:19:13,725 --> 00:19:17,308
Jeg er sÄ flov.
Jeg er virkelig ked af det -
149
00:19:17,391 --> 00:19:19,516
- og du mÄ undskylde til din ...
150
00:19:19,600 --> 00:19:22,391
Veninde. Bare en veninde.
151
00:19:25,266 --> 00:19:30,725
HĂžr her. Moa ville blive knust -
152
00:19:30,808 --> 00:19:34,808
- hvis du undgÄr os nu.
153
00:19:34,891 --> 00:19:39,641
- SĂ„ vĂŠr sĂžd ikke at gĂžre det.
- Fint nok.
154
00:19:40,433 --> 00:19:41,558
Hej, JĂłn.
155
00:19:42,725 --> 00:19:43,808
Petur!
156
00:19:45,016 --> 00:19:46,225
Hej.
157
00:19:46,808 --> 00:19:47,641
Hej.
158
00:19:49,725 --> 00:19:51,558
- Vi ses senere.
- Vi ses.
159
00:20:01,641 --> 00:20:02,475
Hej.
160
00:20:33,808 --> 00:20:34,766
Hallo.
161
00:20:34,850 --> 00:20:36,850
- Marta?
- Ja.
162
00:20:36,933 --> 00:20:38,975
- Hej. Hulda Hermannsdottir.
- Hej.
163
00:20:39,058 --> 00:20:40,725
- MĂ„ jeg komme op?
- Ja.
164
00:20:40,808 --> 00:20:41,891
Af sted med dig.
165
00:20:46,100 --> 00:20:49,266
- Jeg har nogle spÞrgsmÄl om ulykken.
- JasÄ.
166
00:20:50,350 --> 00:20:52,516
Skal vi ikke begynde med det,
der skete igen?
167
00:20:52,600 --> 00:20:56,683
Jeg skulle til Hagkaup, og ...
168
00:20:57,725 --> 00:21:00,266
... han lĂžb ud mellem bilerne -
169
00:21:00,350 --> 00:21:02,850
- og jeg kunne ikke nÄ at ...
170
00:21:03,683 --> 00:21:05,058
Han var der bare.
171
00:21:05,141 --> 00:21:07,641
- Er det alt?
- Jeg ringede til politiet.
172
00:21:07,725 --> 00:21:08,683
SĂ„ kom I.
173
00:21:11,183 --> 00:21:14,433
Jeg har beviser, der tyder pÄ,
at det ikke var en ulykke.
174
00:21:14,516 --> 00:21:18,891
Atli Karlsson underviste i violin.
175
00:21:19,891 --> 00:21:21,100
Privatundervisning.
176
00:21:23,516 --> 00:21:24,975
Jeg har kontoudtog.
177
00:21:26,766 --> 00:21:30,391
Betaling til hans konto fra dig.
178
00:21:33,266 --> 00:21:35,475
15 transaktioner.
179
00:21:36,558 --> 00:21:38,516
Den sidste blev foretaget
i sidste uge.
180
00:21:40,225 --> 00:21:41,725
Det er min sĂžn, Emil.
181
00:21:42,933 --> 00:21:47,350
Han havde musikundervisning,
men det har vi ikke penge til nu.
182
00:21:47,433 --> 00:21:51,516
- Marta, du kendte offeret.
- Jamen det var ...
183
00:21:53,600 --> 00:21:55,266
Det beviser ikke noget.
184
00:21:56,641 --> 00:21:57,475
Ingenting.
185
00:21:57,558 --> 00:21:59,975
Jeg kender slemme mennesker.
Jeg har mĂždt nok af dem.
186
00:22:00,058 --> 00:22:02,975
SÄdan tror jeg ikke, du er.
Jeg tror, at du ...
187
00:22:05,225 --> 00:22:09,641
... af en eller anden grund troede,
at du gjorde det rigtige, sÄ jeg ...
188
00:22:10,641 --> 00:22:13,641
Du mÄ hjÊlpe mig med
at forstÄ det, ikke?
189
00:22:14,225 --> 00:22:15,225
Det er Emil.
190
00:22:20,850 --> 00:22:22,141
Han er kun ti Är.
191
00:22:26,058 --> 00:22:26,891
Og ...
192
00:22:29,308 --> 00:22:30,225
... Atli ...
193
00:22:32,058 --> 00:22:32,891
... han ...
194
00:22:38,391 --> 00:22:39,558
Han rĂžrte ved ham.
195
00:22:47,683 --> 00:22:49,350
Han er bare en lille dreng.
196
00:22:51,433 --> 00:22:54,808
- Hvorfor gik du ikke til politiet?
- Det kunne jeg ikke.
197
00:22:56,100 --> 00:22:58,350
UdsÊtte ham for det, sÄ alle ved det.
198
00:22:59,100 --> 00:23:01,683
PĂ„ nettet. I aviserne.
199
00:23:03,516 --> 00:23:04,475
Det ville have ...
200
00:23:06,766 --> 00:23:07,975
Den mand.
201
00:23:09,808 --> 00:23:13,266
Han ĂždelĂŠgger bĂžrns liv.
202
00:23:16,141 --> 00:23:17,933
Han havde allerede vĂŠret i fĂŠngsel.
203
00:23:19,016 --> 00:23:22,516
Det stoppede ham ikke.
Han kom ud og fandt en anden dreng.
204
00:23:24,600 --> 00:23:28,225
Min dreng.
Politiet stoppede ham ikke.
205
00:23:29,766 --> 00:23:31,266
FĂŠngslet stoppede ham ikke.
206
00:23:32,766 --> 00:23:33,766
Det gjorde jeg.
207
00:23:34,600 --> 00:23:36,516
Fordi han er min sĂžn.
208
00:23:37,058 --> 00:23:39,975
Det er min pligt at beskytte ham.
209
00:23:45,600 --> 00:23:50,433
Og jeg sendte ham hen til det uhyre
i adskillige mÄneder.
210
00:24:06,475 --> 00:24:07,933
Er jeg anholdt?
211
00:24:12,100 --> 00:24:12,933
Nej.
212
00:24:14,225 --> 00:24:16,808
Nej, jeg ved det ikke.
Jeg ved det ikke.
213
00:24:19,683 --> 00:24:20,766
Ikke endnu i hvert fald.
214
00:24:36,683 --> 00:24:37,683
LĂGREGLAN
POLITI
215
00:24:43,725 --> 00:24:46,475
- Noget nyt?
- Jeg fandt en dĂžd turist.
216
00:24:47,516 --> 00:24:48,350
Det er lĂžgn.
217
00:24:49,808 --> 00:24:50,641
Lad mig gĂŠtte.
218
00:24:51,975 --> 00:24:53,891
- Reynisfjara-stranden.
- Nej.
219
00:24:53,975 --> 00:24:56,225
Kötlujökull. En asiat fandt hende.
220
00:24:56,891 --> 00:24:58,516
Kors.
221
00:24:58,600 --> 00:25:01,308
Turister behandler landet
som Disneyland.
222
00:25:01,391 --> 00:25:04,391
Ja, ikke?
Skilte og hegn betyder det samme.
223
00:25:04,975 --> 00:25:07,683
En rejsegruppe fandt en pige
ved en gletsjer.
224
00:25:07,766 --> 00:25:08,891
Det lyder som et fald.
225
00:25:10,141 --> 00:25:12,683
Gud forbyde,
at de skal gĂžre deres arbejde.
226
00:25:14,558 --> 00:25:17,016
Har I set min nye Harley?
227
00:25:17,100 --> 00:25:18,183
- Nej.
- Nej.
228
00:25:18,808 --> 00:25:21,808
- Det er en Fat Boy.
- Lige til en tyksak.
229
00:25:21,891 --> 00:25:23,975
- Hallo.
- Jeg tager dem her.
230
00:25:24,058 --> 00:25:25,308
Jeg fjerner dem.
231
00:25:26,391 --> 00:25:27,225
Hej.
232
00:25:30,766 --> 00:25:32,850
Alexander, du har besĂžg.
233
00:25:35,141 --> 00:25:37,558
- Det kan jeg ikke sige.
- Du forstÄr ikke.
234
00:25:37,641 --> 00:25:38,683
Du mÄ lytte.
235
00:25:38,766 --> 00:25:41,850
- Det var min ven. Hun er ...
- Jeg ved det.
236
00:25:41,933 --> 00:25:45,808
Jeg kommer til jer. Nej.
237
00:25:45,891 --> 00:25:47,100
FortĂŠl mig det.
238
00:25:48,100 --> 00:25:49,433
Hun hedder Katja Popova.
239
00:25:51,266 --> 00:25:52,100
Jeg beder dig.
240
00:25:52,183 --> 00:25:54,475
Folk pÄ herberget siger,
at I fandt pigen.
241
00:25:55,016 --> 00:25:56,225
Alle siger det.
242
00:25:56,308 --> 00:25:59,350
SĂ„ kig, og fortĂŠl mig det.
243
00:25:59,433 --> 00:26:01,683
- Jeg sagde, jeg kan ikke ...
- Se. Er det hende?
244
00:26:01,766 --> 00:26:04,683
- M vil se dig.
- Det tager kun et Ăžjeblik.
245
00:26:05,225 --> 00:26:06,475
- HĂžr ...
- Er det?
246
00:26:06,558 --> 00:26:09,975
Jeg kan ikke dele
den information nu. ForstÄet?
247
00:26:11,725 --> 00:26:13,766
GÄ, eller jeg fÄr dig fjernet.
248
00:26:14,766 --> 00:26:16,558
Skal din sĂžn se det?
249
00:26:19,308 --> 00:26:20,725
Rend mig!
250
00:26:21,266 --> 00:26:24,183
- RĂžvhul, svin.
- Mor.
251
00:26:25,975 --> 00:26:29,600
Jeg ved det, skat.
Det skulle mor ikke have sagt.
252
00:26:30,808 --> 00:26:33,141
- Hvad var det?
- Hvad?
253
00:26:33,225 --> 00:26:36,850
SeriĂžst, jeg mener det. Hvad var det?
254
00:26:36,933 --> 00:26:38,683
Hun tror, det var hendes veninde.
255
00:26:38,766 --> 00:26:40,641
- Og?
- Og hvad?
256
00:26:41,183 --> 00:26:43,225
Hvorfor ikke bede hende
identificere liget?
257
00:26:43,308 --> 00:26:45,516
For nÄr hun er tÞet op -
258
00:26:45,600 --> 00:26:48,016
- vil den eneste identifikation
vĂŠre gennem tandkort.
259
00:26:48,100 --> 00:26:50,308
Til den tid er du for lĂŠngst stoppet.
260
00:26:59,391 --> 00:27:03,058
Hallo! Vent lidt. Vent. Vent!
261
00:27:07,100 --> 00:27:10,516
Jeg er efterforsker.
Jeg vil gerne hjĂŠlpe.
262
00:27:11,266 --> 00:27:13,808
Kom med ind igen.
Jeg tager imod din forklaring.
263
00:27:13,891 --> 00:27:18,391
Jeg sagde, at Katja var forsvundet.
Jeg kom her to uger forinden.
264
00:27:18,475 --> 00:27:21,433
- Meldte du hende savnet?
- Ja, politiet er ligeglade.
265
00:27:21,516 --> 00:27:23,266
Det er jeg ikke.
Jeg er ikke ligeglad.
266
00:27:23,975 --> 00:27:24,808
Jeg ...
267
00:27:26,975 --> 00:27:28,975
Bare kom med ind igen.
268
00:27:29,058 --> 00:27:32,016
Ingen tager sig af, nÄr vi dÞr.
Ingen.
269
00:27:32,641 --> 00:27:33,933
Hvad mener du?
270
00:27:34,808 --> 00:27:37,975
- Hallo, hvad mener du?
- Lad os vĂŠre.
271
00:27:52,266 --> 00:27:54,725
Katja Popova.
272
00:28:08,641 --> 00:28:11,225
Alexander,
du mÄ vÊre stolt af dig selv.
273
00:28:11,308 --> 00:28:14,266
Her er sagsmappen. Pigen er dĂžd.
274
00:28:14,350 --> 00:28:16,683
Det her gjorde du
for at forhindre det.
275
00:28:21,141 --> 00:28:24,558
Elena Dubrovskij meldte det
for flere uger siden.
276
00:28:24,641 --> 00:28:26,141
Det har intet med dig at gĂžre.
277
00:28:26,225 --> 00:28:27,808
- Handler det om turisten?
- Nej.
278
00:28:27,891 --> 00:28:30,558
- Jeg arbejder stadig pÄ den sag.
- Nej, Katja var ikke turist.
279
00:28:30,641 --> 00:28:32,433
En ad gangen.
280
00:28:32,516 --> 00:28:34,308
Patologen identificerede hende -
281
00:28:34,391 --> 00:28:37,183
- fra journalen
i hendes immigrationsmappe.
282
00:28:37,266 --> 00:28:39,766
Hun kom til Island for at sĂžge asyl.
283
00:28:39,850 --> 00:28:44,058
- Talte du med dem?
- Han ignorerede et hovedvidne.
284
00:28:45,225 --> 00:28:47,100
Du er noget for dig selv.
285
00:28:48,558 --> 00:28:52,225
Katja Popova.
Hendes veninde meldte hende savnet.
286
00:28:52,308 --> 00:28:54,433
Jeg reagerede, som jeg skulle.
287
00:28:54,516 --> 00:28:57,933
PÄ samme mÄde som Hulda ville,
hvis situationen var omvendt.
288
00:28:58,016 --> 00:29:00,350
Jeg gjorde, hvad jeg skulle.
Jeg gjorde mit arbejde.
289
00:29:00,433 --> 00:29:03,433
Ja, tillykke,
du gjorde det absolutte minimum.
290
00:29:03,516 --> 00:29:05,641
Hulda, det er nok. Indenfor.
291
00:29:08,558 --> 00:29:12,058
Elena. Kvinden, der meldte det her.
292
00:29:12,766 --> 00:29:15,808
Jeg talte med hende.
Der var ingen opfĂžlgning.
293
00:29:15,891 --> 00:29:19,266
Der var ingen risikovurdering
af forsvindingen.
294
00:29:19,350 --> 00:29:22,516
Ikke engang et billede af pigen
tilknyttet sagsmappen.
295
00:29:22,600 --> 00:29:25,391
Rapporten blev lavet
for to uger siden.
296
00:29:26,683 --> 00:29:29,850
- Nu er hun dĂžd.
- Siger du, det er min skyld?
297
00:29:29,933 --> 00:29:32,433
Det er lige meget,
om det var et uheld.
298
00:29:32,516 --> 00:29:36,141
Der blev aldrig fulgt op pÄ det.
Jeg vil have sagen.
299
00:29:38,225 --> 00:29:39,391
SÊt mig pÄ sagen.
300
00:29:40,141 --> 00:29:41,391
Det er fandeme utroligt.
301
00:29:42,016 --> 00:29:46,266
Magnus, hvis pressen fÄr nys om det,
slÄr de hÄrdere ned pÄ dig end Jesus.
302
00:29:46,350 --> 00:29:49,016
Det bliver et pr-mareridt.
303
00:29:49,100 --> 00:29:52,516
I bedste fald vil de sige,
at afdelingen er kvindefjendsk -
304
00:29:52,600 --> 00:29:55,016
- at vi er inkompetente
og ikke lytter til kvinder.
305
00:29:55,100 --> 00:29:58,183
Kom det i forkÞbet. SÊt mig pÄ sagen.
306
00:30:03,058 --> 00:30:04,433
Hulda tager sagen.
307
00:30:05,600 --> 00:30:08,016
Men det er din sidste sag, forstÄet?
308
00:30:08,600 --> 00:30:10,100
- Modtaget.
- Modtaget.
309
00:30:10,183 --> 00:30:12,308
Hendes pension
kan ikke komme hurtigt nok.
310
00:30:12,391 --> 00:30:15,141
Hvad med ... joggeren?
311
00:30:16,725 --> 00:30:18,975
Ikke noget endnu.
Jeg undersĂžger det stadig.
312
00:30:23,891 --> 00:30:25,266
ALBERT CRETU ADVOKATFIRMA
313
00:30:25,350 --> 00:30:27,975
Det er Elena. LĂŠg en besked.
314
00:30:37,891 --> 00:30:40,975
Mr. Cretu kommer snart.
Han venter dig.
315
00:30:48,391 --> 00:30:49,391
- Hej.
- Hej.
316
00:30:52,225 --> 00:30:53,058
Herinde.
317
00:30:57,183 --> 00:30:58,683
Katja var journalist.
318
00:30:59,683 --> 00:31:04,891
Kreml ivĂŠrksatte en heksejagt
pÄ uafhÊngige medier.
319
00:31:06,350 --> 00:31:10,183
Hun blev forfulgt og slÄet,
og hun flygtede hertil.
320
00:31:17,516 --> 00:31:20,933
- Hvad talte I om?
- Hendes sag.
321
00:31:21,641 --> 00:31:24,183
Hendes familie.
Hvordan hun savnede dem.
322
00:31:24,266 --> 00:31:27,683
Hendes far var syg,
og hun frygtede ikke at se ham igen.
323
00:31:28,225 --> 00:31:31,975
Hun fÞlte, hun havde forrÄdt dem
ved at forlade Rusland.
324
00:31:32,058 --> 00:31:35,683
Javel. Kan du fortĂŠlle mig
om hendes mentale tilstand?
325
00:31:36,225 --> 00:31:40,641
Jeg sÄ ikke noget alarmerende,
men man ved aldrig.
326
00:31:40,725 --> 00:31:44,391
- Kan hun have begÄet selvmord?
- Det sker.
327
00:31:44,475 --> 00:31:47,141
AnsĂžgningen om asyl og rejsen.
328
00:31:47,975 --> 00:31:53,016
Det er et maraton psykologisk,
og ikke alle kan klare det.
329
00:31:54,225 --> 00:31:55,683
Jeg prĂžver at opsummere.
330
00:31:56,391 --> 00:32:00,141
Vi ansĂžgte om ekstra beskyttelse
i februar.
331
00:32:00,850 --> 00:32:03,725
Katja var til samtale i april.
332
00:32:04,558 --> 00:32:08,641
Det blev sendt
til immigrationskontoret kort efter.
333
00:32:08,725 --> 00:32:11,016
Ville hendes visum blive godkendt?
334
00:32:11,100 --> 00:32:13,891
Det blev godkendt
for flere uger siden.
335
00:32:17,641 --> 00:32:21,016
- Vidste hun det?
- Hun ville holde det for sig selv.
336
00:32:21,100 --> 00:32:23,850
- Hun havde en veninde, der ventede.
- Elena Dubrovskij.
337
00:32:24,391 --> 00:32:25,225
Ja.
338
00:32:25,766 --> 00:32:30,975
Hvorfor ville en, der lige har fÄet
godkendt visum, tage sit eget liv?
339
00:32:31,058 --> 00:32:33,558
Det er dit spÞrgsmÄl, ikke mit.
340
00:32:33,641 --> 00:32:35,975
Hendes ven Elena,
hvordan gÄr hendes ansÞgning?
341
00:32:36,058 --> 00:32:40,433
Vi venter stadig pÄ svar.
Det er hÄrdt at vÊre russisk.
342
00:32:41,225 --> 00:32:42,475
Elena er ustabil.
343
00:32:42,558 --> 00:32:46,266
Hun er enlig mor og alene.
Hun er ...
344
00:32:47,891 --> 00:32:49,391
Det er svĂŠrt.
345
00:32:49,475 --> 00:32:52,516
- Ja?
- Beklager, men Lucila er her.
346
00:32:52,600 --> 00:32:53,808
Fint, tak.
347
00:32:55,391 --> 00:32:56,850
Flere spÞrgsmÄl?
348
00:32:59,350 --> 00:33:00,641
Tog du hende med pÄ vandretur?
349
00:33:00,725 --> 00:33:03,475
Du mÄ forstÄ,
at jeg har alt for travlt til -
350
00:33:03,558 --> 00:33:06,600
- at vade i meterdyb sne
med mine klienter.
351
00:33:07,516 --> 00:33:08,350
Tak.
352
00:33:23,183 --> 00:33:25,016
Der er ingen tegn
pÄ seksuelt overgreb.
353
00:33:25,100 --> 00:33:26,475
Og dÞdsÄrsagen?
354
00:33:27,058 --> 00:33:28,975
Det fĂžrste slag
var mod hendes hoved -
355
00:33:29,058 --> 00:33:32,016
- men der er alvorlige skader
post mortem.
356
00:33:32,100 --> 00:33:33,308
Liget er klar.
357
00:33:36,100 --> 00:33:38,058
Hvor lĂŠnge var hun derude?
358
00:33:38,141 --> 00:33:41,808
En dag, en uge. Isen bevarede hende.
359
00:33:41,891 --> 00:33:46,475
- Men hvor lĂŠnge tager det at fryse?
- Hurtigere, end man skulle tro.
360
00:33:52,433 --> 00:33:53,891
BEVISER
361
00:33:53,975 --> 00:33:55,100
En rygsĂŠk?
362
00:33:56,058 --> 00:33:57,516
Man fandt ikke nogen.
363
00:33:58,933 --> 00:34:01,475
Jeg mÄ advare dig.
Hun er ilde tilredt.
364
00:34:01,558 --> 00:34:03,891
Hun har vĂŠret
gennem fryse-tĂž-processen.
365
00:34:04,433 --> 00:34:05,433
Ellers andet?
366
00:34:07,475 --> 00:34:12,266
Brud pÄ hÞjre hÄnd tyder pÄ et fald.
MÄske.
367
00:34:13,891 --> 00:34:17,100
Du mÄ hellere tage den pÄ.
Hun forrÄdner hurtigt.
368
00:34:28,683 --> 00:34:30,308
Hun er meget ren.
369
00:34:32,516 --> 00:34:34,933
Ingen snavs under neglene.
370
00:34:36,433 --> 00:34:37,391
Eller pÄ kroppen.
371
00:34:38,808 --> 00:34:39,725
Det er underligt.
372
00:34:40,641 --> 00:34:43,725
Hun har vĂŠret
gennem en gletsjers skylleprogram.
373
00:34:53,141 --> 00:34:56,433
Ingen hÄrd hud,
ingen vabler under fĂždderne.
374
00:34:57,975 --> 00:34:59,183
Hun var ikke en vandrer.
375
00:35:01,808 --> 00:35:04,016
Tegn pÄ selvmord?
376
00:35:04,933 --> 00:35:07,183
Hendes lĂŠgejournal er i Rusland.
377
00:35:07,725 --> 00:35:12,683
Vi ved ikke, om hun havde depression
eller psykiske problemer.
378
00:35:13,891 --> 00:35:18,016
Da vi ikke kender udgangspunktet,
ved vi ikke, om hun efterlod noget.
379
00:35:18,600 --> 00:35:21,975
Blev hun skubbet?
Faldt hun? Sprang hun?
380
00:35:23,016 --> 00:35:24,391
Det har jeg ikke noget svar pÄ.
381
00:35:25,373 --> 00:35:27,475
Hvad lavede du pÄ den gletsjer?
382
00:35:48,433 --> 00:35:50,475
POLITI
383
00:36:46,266 --> 00:36:49,475
Hvorfor er du klĂŠdt ud
som Tenzing Norgay?
384
00:36:49,558 --> 00:36:50,975
Jeg er vej op ad gletsjeren.
385
00:36:52,975 --> 00:36:54,516
For at etablere et udgangspunkt.
386
00:36:54,600 --> 00:36:56,975
Jeg tror ikke, at hun faldt.
Hun blev mÄske skubbet.
387
00:36:58,016 --> 00:36:59,933
Hun efterlod mÄske noget.
388
00:37:00,725 --> 00:37:02,391
Ved du,
at hendes visum blev godkendt?
389
00:37:02,475 --> 00:37:03,391
Jeg er ligeglad.
390
00:37:04,141 --> 00:37:06,516
Hvis du drager ud i felten,
tager du nogen med dig.
391
00:37:06,600 --> 00:37:10,100
Ved du, hvor farligt det er
at vĂŠre heroppe alene?
392
00:37:11,225 --> 00:37:12,058
Det ved jeg.
393
00:37:13,391 --> 00:37:15,350
Derfor kommer du med mig.
394
00:37:17,891 --> 00:37:20,433
Kom sÄ. Fint.
395
00:37:22,683 --> 00:37:24,308
Pis.
396
00:37:37,600 --> 00:37:39,266
Hvordan skal det hjĂŠlpe?
397
00:37:40,016 --> 00:37:44,100
Der er kanaler under gletsjeren,
som enorme vandrutsjebaner.
398
00:37:44,183 --> 00:37:46,141
Jeg ved, hvad smeltevand er.
399
00:37:46,225 --> 00:37:48,933
De fleste fĂžrer ingen vegne.
Ting sĂŠtter sig fast i dem -
400
00:37:49,016 --> 00:37:53,683
- men hvis vi kan finde ud af,
hvor de flyder hen til udlĂžbet -
401
00:37:54,225 --> 00:37:57,266
- kan vi mÄske indsnÊvre,
hvor hun faldt i.
402
00:37:57,350 --> 00:38:00,475
Jeg smider dem ned.
Vi ser, hvor de ender.
403
00:38:01,975 --> 00:38:02,975
Du smider skrald.
404
00:38:04,850 --> 00:38:07,600
Har du tĂŠnkt meget over din pension?
405
00:38:07,683 --> 00:38:09,433
- Om hvad du vil lave?
- Ja.
406
00:38:09,516 --> 00:38:13,225
Jeg vil dig strikke
en "fuck patriarkatet"-trĂžje.
407
00:38:14,808 --> 00:38:17,100
Det pÄvirker ikke kun dig.
408
00:38:17,183 --> 00:38:22,391
Jeg mÄ Êndre en del i afdelingen
og ansĂŠtte en anden.
409
00:38:23,391 --> 00:38:25,100
Eftersom du stopper ...
410
00:38:26,725 --> 00:38:29,683
... mÄ jeg tage mig
af den forbandede afdeling.
411
00:38:29,766 --> 00:38:31,975
- Pas pÄ.
- Bare lidt lĂŠngere.
412
00:38:35,016 --> 00:38:35,891
Hulda!
413
00:38:50,391 --> 00:38:51,225
Pis.
414
00:38:52,933 --> 00:38:53,933
Bare sig det.
415
00:38:55,433 --> 00:38:56,266
Tak.
416
00:38:57,391 --> 00:38:58,391
Det tror jeg, jeg vil.
417
00:38:59,850 --> 00:39:00,683
Hvad sagde jeg?
418
00:39:14,600 --> 00:39:17,266
Det er Elena. LĂŠg en besked.
419
00:39:23,391 --> 00:39:26,433
- 212 til centralen.
- FortsĂŠt, 212.
420
00:39:27,183 --> 00:39:29,391
Vi er pÄ stedet
ved Skeljanes udsigtspunkt.
421
00:39:29,475 --> 00:39:32,891
En voksen kvinde er dĂžd.
Kan vi fÄ en ambulance?
422
00:39:32,975 --> 00:39:35,141
Modtaget, 212. Ambulancen er pÄ vej.
423
00:39:35,225 --> 00:39:38,141
- Har du forsĂžgt hjertemassage?
- Nej.
424
00:39:39,516 --> 00:39:42,975
212, er der et barn?
En dreng, mÄske syv Är?
425
00:39:43,725 --> 00:39:45,975
Nej. Intet barn i nĂŠrheden.
426
00:39:59,391 --> 00:40:00,683
Pis.
427
00:40:00,766 --> 00:40:02,683
Stop hende. Det er en overdosis.
428
00:40:02,766 --> 00:40:05,100
Det sĂŠtter hende i gang.
Du ved, hvordan hun er.
429
00:40:05,183 --> 00:40:08,100
- Er det den russiske pige?
- Vi klarer det.
430
00:40:08,183 --> 00:40:09,891
- Fandt du Elena?
- GĂ„ tilbage til bilen.
431
00:40:09,975 --> 00:40:11,350
Hvem taler du om?
432
00:40:11,433 --> 00:40:14,266
Russeren med barnet.
Elena? Er det hende?
433
00:40:14,350 --> 00:40:18,225
Nej, det er intet mistĂŠnkeligt.
Det har intet med dig at gĂžre.
434
00:40:18,308 --> 00:40:20,975
Bare en tosse, der tog den nemme
udvej og spolerer min aften.
435
00:40:22,391 --> 00:40:24,975
TĂŠnd for hĂžreapparatet.
Skrid, sagde jeg.
436
00:40:26,725 --> 00:40:27,600
Rolig nu.
437
00:40:27,683 --> 00:40:30,100
- Hulda, rolig nu.
- Det er nogens barn.
438
00:40:32,225 --> 00:40:35,183
Er du sindssyg? Du er fĂŠrdig, Hulda!
439
00:40:36,308 --> 00:40:37,600
Det er nogens barn.
440
00:40:42,433 --> 00:40:45,266
- Rolig.
- Sindssyg.
441
00:42:24,891 --> 00:42:25,725
Hejsa.
442
00:42:27,766 --> 00:42:29,683
Dimma, din mor er her.
443
00:42:34,975 --> 00:42:35,933
Hvordan har benet det?
444
00:42:37,558 --> 00:42:38,391
Det er fint.
445
00:42:39,475 --> 00:42:40,308
Godt.
446
00:42:41,016 --> 00:42:42,558
Jeg kendte hende ikke engang.
447
00:42:45,475 --> 00:42:46,766
Den pige.
448
00:42:48,391 --> 00:42:50,641
Hende, jeg skĂŠndtes med i baren.
449
00:42:54,725 --> 00:42:57,808
- Hun kaldte mig luder.
- Hvad?
450
00:43:01,308 --> 00:43:04,058
Sikke noget at sige til en,
man ikke engang kender.
451
00:43:04,141 --> 00:43:05,391
Hun ville have opmĂŠrksomhed.
452
00:43:05,475 --> 00:43:08,850
Det gjorde mig sÄ vred,
at der er folk, der stinker sÄ meget.
453
00:43:08,933 --> 00:43:12,266
- De kan vÊre sÄ modbydelige.
- Lad det ikke gÄ dig pÄ.
454
00:43:17,558 --> 00:43:19,933
Hvad foregÄr der? Tal til mig.
455
00:43:23,100 --> 00:43:23,933
Jeg ...
456
00:43:27,933 --> 00:43:34,475
Nogle gange bliver jeg sÄ bange for,
at jeg ikke fĂžler noget ordentligt -
457
00:43:35,016 --> 00:43:39,016
- som om jeg er
forkert skruet sammen.
458
00:43:39,100 --> 00:43:41,975
Nej, skat.
Du er ikke forkert skruet sammen.
459
00:43:43,016 --> 00:43:46,225
- Jo.
- Bare gÄ din vej nÊste gang.
460
00:43:47,766 --> 00:43:51,725
For det ville du gĂžre, ikke?
Ville du bare gÄ din vej?
461
00:43:55,433 --> 00:43:57,100
- Jeg vil bare hjĂŠlpe dig.
- Ja.
462
00:43:59,558 --> 00:44:00,391
Tak.
463
00:44:01,475 --> 00:44:03,433
Jeg mÄ hellere tage tilbage.
464
00:44:03,516 --> 00:44:05,808
- Jeg elsker dig.
- Ja, jeg elsker ogsÄ dig.33827