All language subtitles for The.Darkness.2024.S01E01.da.23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,766 --> 00:02:50,266 Hulda, rapportĂ©r. 2 00:02:51,058 --> 00:02:53,558 Bilulykke, en mand er dĂžd. 3 00:02:53,641 --> 00:02:55,725 PĂ„ hjĂžrnet af Stakkahlíð og FlĂłkagata. 4 00:03:08,600 --> 00:03:12,225 Hulda. Hun ramte ham med sin bil. 5 00:03:12,766 --> 00:03:16,225 Tror du virkelig, Leifur? Det er godt arbejde. 6 00:03:17,558 --> 00:03:21,016 - Sagen er afsluttet. - Jeg har allerede afhĂžrt hende. 7 00:03:23,475 --> 00:03:25,100 Du hedder Marta, ikke? 8 00:03:26,600 --> 00:03:30,600 Jeg er vicekriminalkommissĂŠr Hulda. Jeg har et par spĂžrgsmĂ„l. 9 00:03:31,641 --> 00:03:35,808 - Hvad lavede du fĂžr ulykken? - Jeg var bare derhjemme. 10 00:03:38,225 --> 00:03:43,183 - Og dit fulde navn, og hvor du bor? - Marta Bjarnadottir, Vesturbaer. 11 00:03:43,266 --> 00:03:46,350 Det er lidt en omvej, ikke? 12 00:03:46,433 --> 00:03:48,350 Jo, jeg skulle til Hagkaup - 13 00:03:48,433 --> 00:03:51,683 - for vi manglede mĂŠlk, og kun det sted havde Ă„bent. 14 00:03:51,766 --> 00:03:54,391 Jeg har sagt det til den anden betjent. 15 00:03:54,475 --> 00:03:56,475 Du kan sige det til mig nu. 16 00:04:11,308 --> 00:04:14,350 - Husker du, hvor hurtigt du kĂžrte? - Jeg kĂžrte ikke for hurtigt. 17 00:04:15,350 --> 00:04:19,225 Han kom ud mellem de to biler, og det var et uheld. 18 00:04:19,308 --> 00:04:20,391 Stoffer? 19 00:04:21,391 --> 00:04:22,850 - Nej. - Medicin? 20 00:04:23,725 --> 00:04:24,725 Nej. 21 00:04:29,141 --> 00:04:32,850 - Hvad vil der ske med mig? - Jeg skal undersĂžge din bil. 22 00:04:32,933 --> 00:04:37,516 Jeg skal ogsĂ„ have dit samtykke til at tage en blodprĂžve. 23 00:04:38,391 --> 00:04:41,475 - Er det i orden? - Ja, det er fint. 24 00:04:41,558 --> 00:04:44,183 SĂ„ fĂ„r jeg nogen til at kĂžre dig hjem. 25 00:04:44,266 --> 00:04:47,433 Jeg kontakter dig, hvis vi har flere spĂžrgsmĂ„l. 26 00:04:55,225 --> 00:04:56,475 Har du bĂžrn? 27 00:04:57,100 --> 00:04:57,933 Ja. 28 00:04:59,975 --> 00:05:01,225 Jeg har to drenge. 29 00:05:39,225 --> 00:05:40,475 Jeg har lavet kaffe til dig. 30 00:05:41,225 --> 00:05:44,516 - Vidunderligt. - Tag den, fĂžr den forsvinder. 31 00:05:47,766 --> 00:05:49,308 - Det er min. - GĂ„r det? 32 00:05:49,391 --> 00:05:50,725 Ja, hĂ„rd nat. 33 00:05:52,766 --> 00:05:54,266 Jeg giver den til min mand. 34 00:06:00,308 --> 00:06:01,558 Du er som sendt fra himlen. 35 00:06:06,475 --> 00:06:08,808 - Jeg hĂžrte det. DĂžd pĂ„ stedet, ikke? - Jo. 36 00:06:08,891 --> 00:06:11,516 IfĂžlge kvinden, der ramte ham, Marta Bjarnadottir - 37 00:06:12,183 --> 00:06:16,058 - lĂžb han ud foran bilen. Ingen vidner. 38 00:06:16,141 --> 00:06:17,933 - Er der kameraer i omrĂ„det? - Nej. 39 00:06:19,975 --> 00:06:21,766 Det lyder ligetil. 40 00:06:25,475 --> 00:06:26,600 Er der et problem? 41 00:06:27,850 --> 00:06:32,600 Offeret, Atli Karlsson, var registreret pĂŠdofil. 42 00:06:33,141 --> 00:06:35,183 Komplicerer det ikke sagen? 43 00:06:35,266 --> 00:06:39,350 Der er Ă©n pĂŠdofil mindre pĂ„ Island at bekymre sig om. 44 00:06:39,433 --> 00:06:43,350 - Jeg vil bare undersĂžge det. - Er det her bestikkelse? 45 00:06:43,433 --> 00:06:46,933 - Det fĂžles forkert, ikke? - Godt, stop. Bare stop. 46 00:06:48,891 --> 00:06:50,975 Kors, du giver mig hovedpine. 47 00:06:51,891 --> 00:06:53,683 Hulda, du gĂ„r pĂ„ pension om et par mĂ„neder. 48 00:06:54,933 --> 00:06:57,725 Tag skrivebordsarbejde. En nem vej ud. 49 00:06:57,808 --> 00:07:01,183 Du behĂžver ikke tjekke det lort. Efterlad skraldet til os. 50 00:07:01,266 --> 00:07:04,933 Undskyld, men har jeg glemt, hvordan jeg gĂžr mit arbejde? 51 00:07:05,016 --> 00:07:07,641 - Det var ikke det, jeg mente. - Det lĂžd sĂ„dan. 52 00:07:07,725 --> 00:07:09,850 Det var bare et forslag. 53 00:07:11,266 --> 00:07:12,475 TĂŠnk over det. 54 00:07:13,641 --> 00:07:16,766 Du behĂžver ikke lĂžbe rundt over det hele. 55 00:07:16,850 --> 00:07:18,766 Jeg kan stadig lĂžbe hurtigere end dig. 56 00:07:19,558 --> 00:07:21,933 Du bliver forpustet af at spise kage. 57 00:07:22,016 --> 00:07:23,141 Skrid med dig. 58 00:07:26,016 --> 00:07:28,183 - Hvad med Atli? - Hvem? 59 00:07:29,433 --> 00:07:30,433 Den pĂŠdofile. 60 00:07:31,641 --> 00:07:33,183 For guds skyld. Ja, ja. 61 00:07:34,350 --> 00:07:37,225 - Afslut det hurtigt, ikke? - Ja. 62 00:07:38,183 --> 00:07:41,100 - SĂ„dan. - Fremragende politiarbejde. 63 00:10:07,100 --> 00:10:09,016 Politiarkivet. Hvad kan jeg hjĂŠlpe med? 64 00:10:09,100 --> 00:10:13,475 Jeg skal bruge Atli Karlssons bank- og telefonoplysninger. 65 00:10:13,558 --> 00:10:16,516 - Med "C"? - Nej, med "K". 66 00:10:17,225 --> 00:10:21,183 - FĂždselsdato? - Oktober 1981. 67 00:10:21,850 --> 00:10:24,641 - Fint, jeg e-mailer det til dig. - Ja, tak. 68 00:10:24,725 --> 00:10:25,558 Tak. 69 00:10:29,225 --> 00:10:30,391 - Hej. - Hej. 70 00:10:30,475 --> 00:10:32,350 Jeg skal hente til JĂłn Jonsson. 71 00:10:33,058 --> 00:10:34,350 - Min mand. - Fint. 72 00:10:36,683 --> 00:10:41,475 - Har han taget medicinen fĂžr? - Ja, han lider af hjertekramper. 73 00:10:41,558 --> 00:10:42,683 - Javel, ja. - Ja. 74 00:10:42,766 --> 00:10:44,891 - Jeg ville bare vĂŠre sikker. - Ja. 75 00:10:44,975 --> 00:10:46,766 - Det tager et par minutter. - Fint. 76 00:10:50,016 --> 00:10:52,975 MARTA BJARNADOTTIR TILFØJ VENNEBESKED 77 00:11:22,183 --> 00:11:27,933 SĂžrg for at blive pĂ„ stien! Vi gĂ„r pĂ„ en frossen flod lige nu! 78 00:11:28,016 --> 00:11:32,391 For en mĂ„ned siden var alt det her fyldt med vand! 79 00:11:35,058 --> 00:11:39,516 Men gletsjere er altid i bevĂŠgelse, og tyngdekraften trĂŠkker alt nedad. 80 00:11:39,600 --> 00:11:41,183 Bare bliv ved med at gĂ„. 81 00:11:57,558 --> 00:12:00,391 - Klarer du dig? - Der er nogen i isen. 82 00:12:28,225 --> 00:12:30,225 Atli Karlssons bankoplysninger 83 00:12:34,433 --> 00:12:35,808 Du ser smuk ud. 84 00:12:48,266 --> 00:12:49,266 Ikke i aften. 85 00:12:50,808 --> 00:12:51,850 Lad mig se. 86 00:12:55,725 --> 00:12:56,600 HvornĂ„r sĂ„? 87 00:13:04,058 --> 00:13:05,891 Jeg er her hele dagen. 88 00:13:05,975 --> 00:13:09,141 Jeg kan ikke begrave hovedet i sandet. 89 00:13:16,433 --> 00:13:19,558 - Hvorfor gjorde du det? - Fordi du irriterer mig. 90 00:13:19,641 --> 00:13:23,683 Det er den sidste opfyldning, sĂ„ hold op med at hidse dig op. 91 00:13:23,766 --> 00:13:26,725 - Du skal tilbage til lĂŠgen. - Ja, ja. 92 00:13:30,141 --> 00:13:31,641 Min ven er her. 93 00:13:33,683 --> 00:13:35,475 Ja, kom. Kom sĂ„. 94 00:13:35,558 --> 00:13:37,516 Godt, ja. 95 00:13:37,600 --> 00:13:40,100 Det er derfor, den kommer tilbage. 96 00:13:40,183 --> 00:13:43,516 Hold op med at fodre den. Det er ikke vores hund. 97 00:13:45,516 --> 00:13:47,933 - Ja. - Er vi et dyreinternat nu? 98 00:13:48,016 --> 00:13:48,933 Ja. 99 00:13:49,016 --> 00:13:52,350 Ham Petur-fyren ... Han er sĂ„ sĂŠr. 100 00:13:52,433 --> 00:13:54,100 Han er da ikke sĂŠr. 101 00:13:54,183 --> 00:13:58,433 Jo, han er, og han har rĂ„d til at fodre sit eget kĂŠledyr. 102 00:13:59,641 --> 00:14:02,516 - Jeg synes, han er sĂŠr. - Jeg fĂžlger Moa hjem. 103 00:14:02,600 --> 00:14:03,725 Kom. 104 00:14:05,391 --> 00:14:07,891 Moa, her. Kom. 105 00:14:14,725 --> 00:14:16,225 Petur? Her. 106 00:14:19,683 --> 00:14:20,516 Undskyld. 107 00:14:21,808 --> 00:14:23,891 - Hulda. - Undskyld. 108 00:14:23,975 --> 00:14:27,266 Det mĂ„ I undskylde. Det er ... Det er bare hunden. 109 00:15:16,558 --> 00:15:18,850 Ja. Åh, ja. 110 00:15:22,350 --> 00:15:23,266 Undskyld, jeg ... 111 00:15:26,350 --> 00:15:27,183 Det er fint. 112 00:15:30,016 --> 00:15:31,183 Jeg troede, du var trĂŠt. 113 00:15:31,766 --> 00:15:35,016 Jeg skal gĂžre noget arbejde fĂŠrdigt. Jeg skal prĂžve ikke at vĂŠkke dig. 114 00:15:52,391 --> 00:15:55,641 Hulda, hĂžrer du? 10-10, Ăžnsker hjĂŠlp. 115 00:15:56,558 --> 00:15:57,475 Hulda, modtaget. 116 00:15:59,391 --> 00:16:01,808 Er der ikke nogen, der kan klare det? 117 00:16:02,850 --> 00:16:05,058 Du mĂ„ hellere klare det selv. 118 00:16:06,766 --> 00:16:07,600 Modtaget. 119 00:16:14,183 --> 00:16:15,266 Hav en god aften. 120 00:16:15,350 --> 00:16:17,391 - Du skal kĂžre mig hjem. - Ja. 121 00:16:17,475 --> 00:16:19,016 Nej, hjem til mig. 122 00:16:21,100 --> 00:16:23,350 - Hvad fanden sker der? - Åh nej! 123 00:16:23,433 --> 00:16:25,266 Far skal ikke se det. 124 00:16:30,266 --> 00:16:32,225 Du behĂžvede ikke hente mig. 125 00:16:33,016 --> 00:16:36,225 Jeg er ked af, at du har en familie, der holder af dig. 126 00:16:43,891 --> 00:16:46,016 Hvorfor har du beholdt det sĂ„dan? 127 00:16:48,850 --> 00:16:50,350 Vil du ikke have et kontor? 128 00:16:51,308 --> 00:16:55,016 Jeg vil ikke have et kontor. Jeg vil have dig. 129 00:17:02,641 --> 00:17:04,641 PrĂžv at fĂ„ noget sĂžvn. 130 00:17:07,225 --> 00:17:08,475 Vi kan tale i morgen. 131 00:17:09,433 --> 00:17:10,558 Fint. 132 00:17:10,641 --> 00:17:11,475 Dimma? 133 00:18:09,683 --> 00:18:11,141 Hvordan gik det? 134 00:18:11,225 --> 00:18:13,641 Det var ikke let, men vi fik hende ud. 135 00:18:18,016 --> 00:18:19,183 En, to ... 136 00:18:23,100 --> 00:18:25,100 Gad vide, hvor hun faldt ned under isen. 137 00:18:25,183 --> 00:18:27,266 Der er masser af vandhuller her. 138 00:18:35,766 --> 00:18:36,600 Hulda. 139 00:18:44,558 --> 00:18:46,100 - Hej. - Hej. 140 00:18:46,183 --> 00:18:47,516 Jeg sĂ„ dig kĂžre ud. 141 00:18:47,600 --> 00:18:50,225 Jeg tĂŠnkte, det var bedre, hvis jeg kom over - 142 00:18:50,308 --> 00:18:54,183 - og mĂ„ske rev plasteret af. 143 00:18:55,975 --> 00:19:00,391 NĂ„, i gĂ„r aftes ... Det var ret pinligt, ikke? 144 00:19:00,475 --> 00:19:02,350 Jo, Petur, undskyld. 145 00:19:02,433 --> 00:19:06,308 Jeg er virkelig ked af det, og jeg vidste det ikke. 146 00:19:06,391 --> 00:19:07,433 Undskyld. 147 00:19:08,766 --> 00:19:13,641 Jeg fĂžlte mig som en teenager, hvis forĂŠldre lige var kommet hjem. 148 00:19:13,725 --> 00:19:17,308 Jeg er sĂ„ flov. Jeg er virkelig ked af det - 149 00:19:17,391 --> 00:19:19,516 - og du mĂ„ undskylde til din ... 150 00:19:19,600 --> 00:19:22,391 Veninde. Bare en veninde. 151 00:19:25,266 --> 00:19:30,725 HĂžr her. Moa ville blive knust - 152 00:19:30,808 --> 00:19:34,808 - hvis du undgĂ„r os nu. 153 00:19:34,891 --> 00:19:39,641 - SĂ„ vĂŠr sĂžd ikke at gĂžre det. - Fint nok. 154 00:19:40,433 --> 00:19:41,558 Hej, JĂłn. 155 00:19:42,725 --> 00:19:43,808 Petur! 156 00:19:45,016 --> 00:19:46,225 Hej. 157 00:19:46,808 --> 00:19:47,641 Hej. 158 00:19:49,725 --> 00:19:51,558 - Vi ses senere. - Vi ses. 159 00:20:01,641 --> 00:20:02,475 Hej. 160 00:20:33,808 --> 00:20:34,766 Hallo. 161 00:20:34,850 --> 00:20:36,850 - Marta? - Ja. 162 00:20:36,933 --> 00:20:38,975 - Hej. Hulda Hermannsdottir. - Hej. 163 00:20:39,058 --> 00:20:40,725 - MĂ„ jeg komme op? - Ja. 164 00:20:40,808 --> 00:20:41,891 Af sted med dig. 165 00:20:46,100 --> 00:20:49,266 - Jeg har nogle spĂžrgsmĂ„l om ulykken. - JasĂ„. 166 00:20:50,350 --> 00:20:52,516 Skal vi ikke begynde med det, der skete igen? 167 00:20:52,600 --> 00:20:56,683 Jeg skulle til Hagkaup, og ... 168 00:20:57,725 --> 00:21:00,266 ... han lĂžb ud mellem bilerne - 169 00:21:00,350 --> 00:21:02,850 - og jeg kunne ikke nĂ„ at ... 170 00:21:03,683 --> 00:21:05,058 Han var der bare. 171 00:21:05,141 --> 00:21:07,641 - Er det alt? - Jeg ringede til politiet. 172 00:21:07,725 --> 00:21:08,683 SĂ„ kom I. 173 00:21:11,183 --> 00:21:14,433 Jeg har beviser, der tyder pĂ„, at det ikke var en ulykke. 174 00:21:14,516 --> 00:21:18,891 Atli Karlsson underviste i violin. 175 00:21:19,891 --> 00:21:21,100 Privatundervisning. 176 00:21:23,516 --> 00:21:24,975 Jeg har kontoudtog. 177 00:21:26,766 --> 00:21:30,391 Betaling til hans konto fra dig. 178 00:21:33,266 --> 00:21:35,475 15 transaktioner. 179 00:21:36,558 --> 00:21:38,516 Den sidste blev foretaget i sidste uge. 180 00:21:40,225 --> 00:21:41,725 Det er min sĂžn, Emil. 181 00:21:42,933 --> 00:21:47,350 Han havde musikundervisning, men det har vi ikke penge til nu. 182 00:21:47,433 --> 00:21:51,516 - Marta, du kendte offeret. - Jamen det var ... 183 00:21:53,600 --> 00:21:55,266 Det beviser ikke noget. 184 00:21:56,641 --> 00:21:57,475 Ingenting. 185 00:21:57,558 --> 00:21:59,975 Jeg kender slemme mennesker. Jeg har mĂždt nok af dem. 186 00:22:00,058 --> 00:22:02,975 SĂ„dan tror jeg ikke, du er. Jeg tror, at du ... 187 00:22:05,225 --> 00:22:09,641 ... af en eller anden grund troede, at du gjorde det rigtige, sĂ„ jeg ... 188 00:22:10,641 --> 00:22:13,641 Du mĂ„ hjĂŠlpe mig med at forstĂ„ det, ikke? 189 00:22:14,225 --> 00:22:15,225 Det er Emil. 190 00:22:20,850 --> 00:22:22,141 Han er kun ti Ă„r. 191 00:22:26,058 --> 00:22:26,891 Og ... 192 00:22:29,308 --> 00:22:30,225 ... Atli ... 193 00:22:32,058 --> 00:22:32,891 ... han ... 194 00:22:38,391 --> 00:22:39,558 Han rĂžrte ved ham. 195 00:22:47,683 --> 00:22:49,350 Han er bare en lille dreng. 196 00:22:51,433 --> 00:22:54,808 - Hvorfor gik du ikke til politiet? - Det kunne jeg ikke. 197 00:22:56,100 --> 00:22:58,350 UdsĂŠtte ham for det, sĂ„ alle ved det. 198 00:22:59,100 --> 00:23:01,683 PĂ„ nettet. I aviserne. 199 00:23:03,516 --> 00:23:04,475 Det ville have ... 200 00:23:06,766 --> 00:23:07,975 Den mand. 201 00:23:09,808 --> 00:23:13,266 Han ĂždelĂŠgger bĂžrns liv. 202 00:23:16,141 --> 00:23:17,933 Han havde allerede vĂŠret i fĂŠngsel. 203 00:23:19,016 --> 00:23:22,516 Det stoppede ham ikke. Han kom ud og fandt en anden dreng. 204 00:23:24,600 --> 00:23:28,225 Min dreng. Politiet stoppede ham ikke. 205 00:23:29,766 --> 00:23:31,266 FĂŠngslet stoppede ham ikke. 206 00:23:32,766 --> 00:23:33,766 Det gjorde jeg. 207 00:23:34,600 --> 00:23:36,516 Fordi han er min sĂžn. 208 00:23:37,058 --> 00:23:39,975 Det er min pligt at beskytte ham. 209 00:23:45,600 --> 00:23:50,433 Og jeg sendte ham hen til det uhyre i adskillige mĂ„neder. 210 00:24:06,475 --> 00:24:07,933 Er jeg anholdt? 211 00:24:12,100 --> 00:24:12,933 Nej. 212 00:24:14,225 --> 00:24:16,808 Nej, jeg ved det ikke. Jeg ved det ikke. 213 00:24:19,683 --> 00:24:20,766 Ikke endnu i hvert fald. 214 00:24:36,683 --> 00:24:37,683 LÖGREGLAN POLITI 215 00:24:43,725 --> 00:24:46,475 - Noget nyt? - Jeg fandt en dĂžd turist. 216 00:24:47,516 --> 00:24:48,350 Det er lĂžgn. 217 00:24:49,808 --> 00:24:50,641 Lad mig gĂŠtte. 218 00:24:51,975 --> 00:24:53,891 - Reynisfjara-stranden. - Nej. 219 00:24:53,975 --> 00:24:56,225 Kötlujökull. En asiat fandt hende. 220 00:24:56,891 --> 00:24:58,516 Kors. 221 00:24:58,600 --> 00:25:01,308 Turister behandler landet som Disneyland. 222 00:25:01,391 --> 00:25:04,391 Ja, ikke? Skilte og hegn betyder det samme. 223 00:25:04,975 --> 00:25:07,683 En rejsegruppe fandt en pige ved en gletsjer. 224 00:25:07,766 --> 00:25:08,891 Det lyder som et fald. 225 00:25:10,141 --> 00:25:12,683 Gud forbyde, at de skal gĂžre deres arbejde. 226 00:25:14,558 --> 00:25:17,016 Har I set min nye Harley? 227 00:25:17,100 --> 00:25:18,183 - Nej. - Nej. 228 00:25:18,808 --> 00:25:21,808 - Det er en Fat Boy. - Lige til en tyksak. 229 00:25:21,891 --> 00:25:23,975 - Hallo. - Jeg tager dem her. 230 00:25:24,058 --> 00:25:25,308 Jeg fjerner dem. 231 00:25:26,391 --> 00:25:27,225 Hej. 232 00:25:30,766 --> 00:25:32,850 Alexander, du har besĂžg. 233 00:25:35,141 --> 00:25:37,558 - Det kan jeg ikke sige. - Du forstĂ„r ikke. 234 00:25:37,641 --> 00:25:38,683 Du mĂ„ lytte. 235 00:25:38,766 --> 00:25:41,850 - Det var min ven. Hun er ... - Jeg ved det. 236 00:25:41,933 --> 00:25:45,808 Jeg kommer til jer. Nej. 237 00:25:45,891 --> 00:25:47,100 FortĂŠl mig det. 238 00:25:48,100 --> 00:25:49,433 Hun hedder Katja Popova. 239 00:25:51,266 --> 00:25:52,100 Jeg beder dig. 240 00:25:52,183 --> 00:25:54,475 Folk pĂ„ herberget siger, at I fandt pigen. 241 00:25:55,016 --> 00:25:56,225 Alle siger det. 242 00:25:56,308 --> 00:25:59,350 SĂ„ kig, og fortĂŠl mig det. 243 00:25:59,433 --> 00:26:01,683 - Jeg sagde, jeg kan ikke ... - Se. Er det hende? 244 00:26:01,766 --> 00:26:04,683 - M vil se dig. - Det tager kun et Ăžjeblik. 245 00:26:05,225 --> 00:26:06,475 - HĂžr ... - Er det? 246 00:26:06,558 --> 00:26:09,975 Jeg kan ikke dele den information nu. ForstĂ„et? 247 00:26:11,725 --> 00:26:13,766 GĂ„, eller jeg fĂ„r dig fjernet. 248 00:26:14,766 --> 00:26:16,558 Skal din sĂžn se det? 249 00:26:19,308 --> 00:26:20,725 Rend mig! 250 00:26:21,266 --> 00:26:24,183 - RĂžvhul, svin. - Mor. 251 00:26:25,975 --> 00:26:29,600 Jeg ved det, skat. Det skulle mor ikke have sagt. 252 00:26:30,808 --> 00:26:33,141 - Hvad var det? - Hvad? 253 00:26:33,225 --> 00:26:36,850 SeriĂžst, jeg mener det. Hvad var det? 254 00:26:36,933 --> 00:26:38,683 Hun tror, det var hendes veninde. 255 00:26:38,766 --> 00:26:40,641 - Og? - Og hvad? 256 00:26:41,183 --> 00:26:43,225 Hvorfor ikke bede hende identificere liget? 257 00:26:43,308 --> 00:26:45,516 For nĂ„r hun er tĂžet op - 258 00:26:45,600 --> 00:26:48,016 - vil den eneste identifikation vĂŠre gennem tandkort. 259 00:26:48,100 --> 00:26:50,308 Til den tid er du for lĂŠngst stoppet. 260 00:26:59,391 --> 00:27:03,058 Hallo! Vent lidt. Vent. Vent! 261 00:27:07,100 --> 00:27:10,516 Jeg er efterforsker. Jeg vil gerne hjĂŠlpe. 262 00:27:11,266 --> 00:27:13,808 Kom med ind igen. Jeg tager imod din forklaring. 263 00:27:13,891 --> 00:27:18,391 Jeg sagde, at Katja var forsvundet. Jeg kom her to uger forinden. 264 00:27:18,475 --> 00:27:21,433 - Meldte du hende savnet? - Ja, politiet er ligeglade. 265 00:27:21,516 --> 00:27:23,266 Det er jeg ikke. Jeg er ikke ligeglad. 266 00:27:23,975 --> 00:27:24,808 Jeg ... 267 00:27:26,975 --> 00:27:28,975 Bare kom med ind igen. 268 00:27:29,058 --> 00:27:32,016 Ingen tager sig af, nĂ„r vi dĂžr. Ingen. 269 00:27:32,641 --> 00:27:33,933 Hvad mener du? 270 00:27:34,808 --> 00:27:37,975 - Hallo, hvad mener du? - Lad os vĂŠre. 271 00:27:52,266 --> 00:27:54,725 Katja Popova. 272 00:28:08,641 --> 00:28:11,225 Alexander, du mĂ„ vĂŠre stolt af dig selv. 273 00:28:11,308 --> 00:28:14,266 Her er sagsmappen. Pigen er dĂžd. 274 00:28:14,350 --> 00:28:16,683 Det her gjorde du for at forhindre det. 275 00:28:21,141 --> 00:28:24,558 Elena Dubrovskij meldte det for flere uger siden. 276 00:28:24,641 --> 00:28:26,141 Det har intet med dig at gĂžre. 277 00:28:26,225 --> 00:28:27,808 - Handler det om turisten? - Nej. 278 00:28:27,891 --> 00:28:30,558 - Jeg arbejder stadig pĂ„ den sag. - Nej, Katja var ikke turist. 279 00:28:30,641 --> 00:28:32,433 En ad gangen. 280 00:28:32,516 --> 00:28:34,308 Patologen identificerede hende - 281 00:28:34,391 --> 00:28:37,183 - fra journalen i hendes immigrationsmappe. 282 00:28:37,266 --> 00:28:39,766 Hun kom til Island for at sĂžge asyl. 283 00:28:39,850 --> 00:28:44,058 - Talte du med dem? - Han ignorerede et hovedvidne. 284 00:28:45,225 --> 00:28:47,100 Du er noget for dig selv. 285 00:28:48,558 --> 00:28:52,225 Katja Popova. Hendes veninde meldte hende savnet. 286 00:28:52,308 --> 00:28:54,433 Jeg reagerede, som jeg skulle. 287 00:28:54,516 --> 00:28:57,933 PĂ„ samme mĂ„de som Hulda ville, hvis situationen var omvendt. 288 00:28:58,016 --> 00:29:00,350 Jeg gjorde, hvad jeg skulle. Jeg gjorde mit arbejde. 289 00:29:00,433 --> 00:29:03,433 Ja, tillykke, du gjorde det absolutte minimum. 290 00:29:03,516 --> 00:29:05,641 Hulda, det er nok. Indenfor. 291 00:29:08,558 --> 00:29:12,058 Elena. Kvinden, der meldte det her. 292 00:29:12,766 --> 00:29:15,808 Jeg talte med hende. Der var ingen opfĂžlgning. 293 00:29:15,891 --> 00:29:19,266 Der var ingen risikovurdering af forsvindingen. 294 00:29:19,350 --> 00:29:22,516 Ikke engang et billede af pigen tilknyttet sagsmappen. 295 00:29:22,600 --> 00:29:25,391 Rapporten blev lavet for to uger siden. 296 00:29:26,683 --> 00:29:29,850 - Nu er hun dĂžd. - Siger du, det er min skyld? 297 00:29:29,933 --> 00:29:32,433 Det er lige meget, om det var et uheld. 298 00:29:32,516 --> 00:29:36,141 Der blev aldrig fulgt op pĂ„ det. Jeg vil have sagen. 299 00:29:38,225 --> 00:29:39,391 SĂŠt mig pĂ„ sagen. 300 00:29:40,141 --> 00:29:41,391 Det er fandeme utroligt. 301 00:29:42,016 --> 00:29:46,266 Magnus, hvis pressen fĂ„r nys om det, slĂ„r de hĂ„rdere ned pĂ„ dig end Jesus. 302 00:29:46,350 --> 00:29:49,016 Det bliver et pr-mareridt. 303 00:29:49,100 --> 00:29:52,516 I bedste fald vil de sige, at afdelingen er kvindefjendsk - 304 00:29:52,600 --> 00:29:55,016 - at vi er inkompetente og ikke lytter til kvinder. 305 00:29:55,100 --> 00:29:58,183 Kom det i forkĂžbet. SĂŠt mig pĂ„ sagen. 306 00:30:03,058 --> 00:30:04,433 Hulda tager sagen. 307 00:30:05,600 --> 00:30:08,016 Men det er din sidste sag, forstĂ„et? 308 00:30:08,600 --> 00:30:10,100 - Modtaget. - Modtaget. 309 00:30:10,183 --> 00:30:12,308 Hendes pension kan ikke komme hurtigt nok. 310 00:30:12,391 --> 00:30:15,141 Hvad med ... joggeren? 311 00:30:16,725 --> 00:30:18,975 Ikke noget endnu. Jeg undersĂžger det stadig. 312 00:30:23,891 --> 00:30:25,266 ALBERT CRETU ADVOKATFIRMA 313 00:30:25,350 --> 00:30:27,975 Det er Elena. LĂŠg en besked. 314 00:30:37,891 --> 00:30:40,975 Mr. Cretu kommer snart. Han venter dig. 315 00:30:48,391 --> 00:30:49,391 - Hej. - Hej. 316 00:30:52,225 --> 00:30:53,058 Herinde. 317 00:30:57,183 --> 00:30:58,683 Katja var journalist. 318 00:30:59,683 --> 00:31:04,891 Kreml ivĂŠrksatte en heksejagt pĂ„ uafhĂŠngige medier. 319 00:31:06,350 --> 00:31:10,183 Hun blev forfulgt og slĂ„et, og hun flygtede hertil. 320 00:31:17,516 --> 00:31:20,933 - Hvad talte I om? - Hendes sag. 321 00:31:21,641 --> 00:31:24,183 Hendes familie. Hvordan hun savnede dem. 322 00:31:24,266 --> 00:31:27,683 Hendes far var syg, og hun frygtede ikke at se ham igen. 323 00:31:28,225 --> 00:31:31,975 Hun fĂžlte, hun havde forrĂ„dt dem ved at forlade Rusland. 324 00:31:32,058 --> 00:31:35,683 Javel. Kan du fortĂŠlle mig om hendes mentale tilstand? 325 00:31:36,225 --> 00:31:40,641 Jeg sĂ„ ikke noget alarmerende, men man ved aldrig. 326 00:31:40,725 --> 00:31:44,391 - Kan hun have begĂ„et selvmord? - Det sker. 327 00:31:44,475 --> 00:31:47,141 AnsĂžgningen om asyl og rejsen. 328 00:31:47,975 --> 00:31:53,016 Det er et maraton psykologisk, og ikke alle kan klare det. 329 00:31:54,225 --> 00:31:55,683 Jeg prĂžver at opsummere. 330 00:31:56,391 --> 00:32:00,141 Vi ansĂžgte om ekstra beskyttelse i februar. 331 00:32:00,850 --> 00:32:03,725 Katja var til samtale i april. 332 00:32:04,558 --> 00:32:08,641 Det blev sendt til immigrationskontoret kort efter. 333 00:32:08,725 --> 00:32:11,016 Ville hendes visum blive godkendt? 334 00:32:11,100 --> 00:32:13,891 Det blev godkendt for flere uger siden. 335 00:32:17,641 --> 00:32:21,016 - Vidste hun det? - Hun ville holde det for sig selv. 336 00:32:21,100 --> 00:32:23,850 - Hun havde en veninde, der ventede. - Elena Dubrovskij. 337 00:32:24,391 --> 00:32:25,225 Ja. 338 00:32:25,766 --> 00:32:30,975 Hvorfor ville en, der lige har fĂ„et godkendt visum, tage sit eget liv? 339 00:32:31,058 --> 00:32:33,558 Det er dit spĂžrgsmĂ„l, ikke mit. 340 00:32:33,641 --> 00:32:35,975 Hendes ven Elena, hvordan gĂ„r hendes ansĂžgning? 341 00:32:36,058 --> 00:32:40,433 Vi venter stadig pĂ„ svar. Det er hĂ„rdt at vĂŠre russisk. 342 00:32:41,225 --> 00:32:42,475 Elena er ustabil. 343 00:32:42,558 --> 00:32:46,266 Hun er enlig mor og alene. Hun er ... 344 00:32:47,891 --> 00:32:49,391 Det er svĂŠrt. 345 00:32:49,475 --> 00:32:52,516 - Ja? - Beklager, men Lucila er her. 346 00:32:52,600 --> 00:32:53,808 Fint, tak. 347 00:32:55,391 --> 00:32:56,850 Flere spĂžrgsmĂ„l? 348 00:32:59,350 --> 00:33:00,641 Tog du hende med pĂ„ vandretur? 349 00:33:00,725 --> 00:33:03,475 Du mĂ„ forstĂ„, at jeg har alt for travlt til - 350 00:33:03,558 --> 00:33:06,600 - at vade i meterdyb sne med mine klienter. 351 00:33:07,516 --> 00:33:08,350 Tak. 352 00:33:23,183 --> 00:33:25,016 Der er ingen tegn pĂ„ seksuelt overgreb. 353 00:33:25,100 --> 00:33:26,475 Og dĂždsĂ„rsagen? 354 00:33:27,058 --> 00:33:28,975 Det fĂžrste slag var mod hendes hoved - 355 00:33:29,058 --> 00:33:32,016 - men der er alvorlige skader post mortem. 356 00:33:32,100 --> 00:33:33,308 Liget er klar. 357 00:33:36,100 --> 00:33:38,058 Hvor lĂŠnge var hun derude? 358 00:33:38,141 --> 00:33:41,808 En dag, en uge. Isen bevarede hende. 359 00:33:41,891 --> 00:33:46,475 - Men hvor lĂŠnge tager det at fryse? - Hurtigere, end man skulle tro. 360 00:33:52,433 --> 00:33:53,891 BEVISER 361 00:33:53,975 --> 00:33:55,100 En rygsĂŠk? 362 00:33:56,058 --> 00:33:57,516 Man fandt ikke nogen. 363 00:33:58,933 --> 00:34:01,475 Jeg mĂ„ advare dig. Hun er ilde tilredt. 364 00:34:01,558 --> 00:34:03,891 Hun har vĂŠret gennem fryse-tĂž-processen. 365 00:34:04,433 --> 00:34:05,433 Ellers andet? 366 00:34:07,475 --> 00:34:12,266 Brud pĂ„ hĂžjre hĂ„nd tyder pĂ„ et fald. MĂ„ske. 367 00:34:13,891 --> 00:34:17,100 Du mĂ„ hellere tage den pĂ„. Hun forrĂ„dner hurtigt. 368 00:34:28,683 --> 00:34:30,308 Hun er meget ren. 369 00:34:32,516 --> 00:34:34,933 Ingen snavs under neglene. 370 00:34:36,433 --> 00:34:37,391 Eller pĂ„ kroppen. 371 00:34:38,808 --> 00:34:39,725 Det er underligt. 372 00:34:40,641 --> 00:34:43,725 Hun har vĂŠret gennem en gletsjers skylleprogram. 373 00:34:53,141 --> 00:34:56,433 Ingen hĂ„rd hud, ingen vabler under fĂždderne. 374 00:34:57,975 --> 00:34:59,183 Hun var ikke en vandrer. 375 00:35:01,808 --> 00:35:04,016 Tegn pĂ„ selvmord? 376 00:35:04,933 --> 00:35:07,183 Hendes lĂŠgejournal er i Rusland. 377 00:35:07,725 --> 00:35:12,683 Vi ved ikke, om hun havde depression eller psykiske problemer. 378 00:35:13,891 --> 00:35:18,016 Da vi ikke kender udgangspunktet, ved vi ikke, om hun efterlod noget. 379 00:35:18,600 --> 00:35:21,975 Blev hun skubbet? Faldt hun? Sprang hun? 380 00:35:23,016 --> 00:35:24,391 Det har jeg ikke noget svar pĂ„. 381 00:35:25,373 --> 00:35:27,475 Hvad lavede du pĂ„ den gletsjer? 382 00:35:48,433 --> 00:35:50,475 POLITI 383 00:36:46,266 --> 00:36:49,475 Hvorfor er du klĂŠdt ud som Tenzing Norgay? 384 00:36:49,558 --> 00:36:50,975 Jeg er vej op ad gletsjeren. 385 00:36:52,975 --> 00:36:54,516 For at etablere et udgangspunkt. 386 00:36:54,600 --> 00:36:56,975 Jeg tror ikke, at hun faldt. Hun blev mĂ„ske skubbet. 387 00:36:58,016 --> 00:36:59,933 Hun efterlod mĂ„ske noget. 388 00:37:00,725 --> 00:37:02,391 Ved du, at hendes visum blev godkendt? 389 00:37:02,475 --> 00:37:03,391 Jeg er ligeglad. 390 00:37:04,141 --> 00:37:06,516 Hvis du drager ud i felten, tager du nogen med dig. 391 00:37:06,600 --> 00:37:10,100 Ved du, hvor farligt det er at vĂŠre heroppe alene? 392 00:37:11,225 --> 00:37:12,058 Det ved jeg. 393 00:37:13,391 --> 00:37:15,350 Derfor kommer du med mig. 394 00:37:17,891 --> 00:37:20,433 Kom sĂ„. Fint. 395 00:37:22,683 --> 00:37:24,308 Pis. 396 00:37:37,600 --> 00:37:39,266 Hvordan skal det hjĂŠlpe? 397 00:37:40,016 --> 00:37:44,100 Der er kanaler under gletsjeren, som enorme vandrutsjebaner. 398 00:37:44,183 --> 00:37:46,141 Jeg ved, hvad smeltevand er. 399 00:37:46,225 --> 00:37:48,933 De fleste fĂžrer ingen vegne. Ting sĂŠtter sig fast i dem - 400 00:37:49,016 --> 00:37:53,683 - men hvis vi kan finde ud af, hvor de flyder hen til udlĂžbet - 401 00:37:54,225 --> 00:37:57,266 - kan vi mĂ„ske indsnĂŠvre, hvor hun faldt i. 402 00:37:57,350 --> 00:38:00,475 Jeg smider dem ned. Vi ser, hvor de ender. 403 00:38:01,975 --> 00:38:02,975 Du smider skrald. 404 00:38:04,850 --> 00:38:07,600 Har du tĂŠnkt meget over din pension? 405 00:38:07,683 --> 00:38:09,433 - Om hvad du vil lave? - Ja. 406 00:38:09,516 --> 00:38:13,225 Jeg vil dig strikke en "fuck patriarkatet"-trĂžje. 407 00:38:14,808 --> 00:38:17,100 Det pĂ„virker ikke kun dig. 408 00:38:17,183 --> 00:38:22,391 Jeg mĂ„ ĂŠndre en del i afdelingen og ansĂŠtte en anden. 409 00:38:23,391 --> 00:38:25,100 Eftersom du stopper ... 410 00:38:26,725 --> 00:38:29,683 ... mĂ„ jeg tage mig af den forbandede afdeling. 411 00:38:29,766 --> 00:38:31,975 - Pas pĂ„. - Bare lidt lĂŠngere. 412 00:38:35,016 --> 00:38:35,891 Hulda! 413 00:38:50,391 --> 00:38:51,225 Pis. 414 00:38:52,933 --> 00:38:53,933 Bare sig det. 415 00:38:55,433 --> 00:38:56,266 Tak. 416 00:38:57,391 --> 00:38:58,391 Det tror jeg, jeg vil. 417 00:38:59,850 --> 00:39:00,683 Hvad sagde jeg? 418 00:39:14,600 --> 00:39:17,266 Det er Elena. LĂŠg en besked. 419 00:39:23,391 --> 00:39:26,433 - 212 til centralen. - FortsĂŠt, 212. 420 00:39:27,183 --> 00:39:29,391 Vi er pĂ„ stedet ved Skeljanes udsigtspunkt. 421 00:39:29,475 --> 00:39:32,891 En voksen kvinde er dĂžd. Kan vi fĂ„ en ambulance? 422 00:39:32,975 --> 00:39:35,141 Modtaget, 212. Ambulancen er pĂ„ vej. 423 00:39:35,225 --> 00:39:38,141 - Har du forsĂžgt hjertemassage? - Nej. 424 00:39:39,516 --> 00:39:42,975 212, er der et barn? En dreng, mĂ„ske syv Ă„r? 425 00:39:43,725 --> 00:39:45,975 Nej. Intet barn i nĂŠrheden. 426 00:39:59,391 --> 00:40:00,683 Pis. 427 00:40:00,766 --> 00:40:02,683 Stop hende. Det er en overdosis. 428 00:40:02,766 --> 00:40:05,100 Det sĂŠtter hende i gang. Du ved, hvordan hun er. 429 00:40:05,183 --> 00:40:08,100 - Er det den russiske pige? - Vi klarer det. 430 00:40:08,183 --> 00:40:09,891 - Fandt du Elena? - GĂ„ tilbage til bilen. 431 00:40:09,975 --> 00:40:11,350 Hvem taler du om? 432 00:40:11,433 --> 00:40:14,266 Russeren med barnet. Elena? Er det hende? 433 00:40:14,350 --> 00:40:18,225 Nej, det er intet mistĂŠnkeligt. Det har intet med dig at gĂžre. 434 00:40:18,308 --> 00:40:20,975 Bare en tosse, der tog den nemme udvej og spolerer min aften. 435 00:40:22,391 --> 00:40:24,975 TĂŠnd for hĂžreapparatet. Skrid, sagde jeg. 436 00:40:26,725 --> 00:40:27,600 Rolig nu. 437 00:40:27,683 --> 00:40:30,100 - Hulda, rolig nu. - Det er nogens barn. 438 00:40:32,225 --> 00:40:35,183 Er du sindssyg? Du er fĂŠrdig, Hulda! 439 00:40:36,308 --> 00:40:37,600 Det er nogens barn. 440 00:40:42,433 --> 00:40:45,266 - Rolig. - Sindssyg. 441 00:42:24,891 --> 00:42:25,725 Hejsa. 442 00:42:27,766 --> 00:42:29,683 Dimma, din mor er her. 443 00:42:34,975 --> 00:42:35,933 Hvordan har benet det? 444 00:42:37,558 --> 00:42:38,391 Det er fint. 445 00:42:39,475 --> 00:42:40,308 Godt. 446 00:42:41,016 --> 00:42:42,558 Jeg kendte hende ikke engang. 447 00:42:45,475 --> 00:42:46,766 Den pige. 448 00:42:48,391 --> 00:42:50,641 Hende, jeg skĂŠndtes med i baren. 449 00:42:54,725 --> 00:42:57,808 - Hun kaldte mig luder. - Hvad? 450 00:43:01,308 --> 00:43:04,058 Sikke noget at sige til en, man ikke engang kender. 451 00:43:04,141 --> 00:43:05,391 Hun ville have opmĂŠrksomhed. 452 00:43:05,475 --> 00:43:08,850 Det gjorde mig sĂ„ vred, at der er folk, der stinker sĂ„ meget. 453 00:43:08,933 --> 00:43:12,266 - De kan vĂŠre sĂ„ modbydelige. - Lad det ikke gĂ„ dig pĂ„. 454 00:43:17,558 --> 00:43:19,933 Hvad foregĂ„r der? Tal til mig. 455 00:43:23,100 --> 00:43:23,933 Jeg ... 456 00:43:27,933 --> 00:43:34,475 Nogle gange bliver jeg sĂ„ bange for, at jeg ikke fĂžler noget ordentligt - 457 00:43:35,016 --> 00:43:39,016 - som om jeg er forkert skruet sammen. 458 00:43:39,100 --> 00:43:41,975 Nej, skat. Du er ikke forkert skruet sammen. 459 00:43:43,016 --> 00:43:46,225 - Jo. - Bare gĂ„ din vej nĂŠste gang. 460 00:43:47,766 --> 00:43:51,725 For det ville du gĂžre, ikke? Ville du bare gĂ„ din vej? 461 00:43:55,433 --> 00:43:57,100 - Jeg vil bare hjĂŠlpe dig. - Ja. 462 00:43:59,558 --> 00:44:00,391 Tak. 463 00:44:01,475 --> 00:44:03,433 Jeg mĂ„ hellere tage tilbage. 464 00:44:03,516 --> 00:44:05,808 - Jeg elsker dig. - Ja, jeg elsker ogsĂ„ dig.33827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.