All language subtitles for Ted.Bundy.2002.1080p.BluRay.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,115 --> 00:01:55,115 Hi, there. 2 00:01:57,159 --> 00:01:57,785 Hi, there. My name's Ted. 3 00:01:58,119 --> 00:01:59,119 Nice to meet ya. 4 00:02:01,122 --> 00:02:02,289 Hi, there. 5 00:02:02,623 --> 00:02:03,290 My name's Ted. 6 00:02:03,624 --> 00:02:04,667 Nice to meet you. 7 00:02:20,474 --> 00:02:22,393 Hi, there. My name's Ted. 8 00:02:23,394 --> 00:02:24,394 Nice to meet ya. 9 00:03:57,279 --> 00:03:59,198 Now, the sociopath represents 10 00:03:59,531 --> 00:04:02,618 a different set of problems for the mental health worker. 11 00:04:02,952 --> 00:04:05,537 For the sociopath does not suffer 12 00:04:05,871 --> 00:04:08,666 from the sort of repressed impulses 13 00:04:08,999 --> 00:04:13,003 that the neurotic patient needs to examine and to recognize. 14 00:04:13,337 --> 00:04:18,092 He will lie, he will cheat, even kill 15 00:04:18,550 --> 00:04:19,802 to attain his ends. 16 00:04:20,970 --> 00:04:25,724 And not even the prospect of swift and sure punishment 17 00:04:26,058 --> 00:04:29,687 will deter him from his path to gratification. 18 00:07:22,734 --> 00:07:24,403 Four beers, please. 19 00:07:26,738 --> 00:07:27,823 Want to dance? 20 00:07:28,157 --> 00:07:29,157 Oh, I just got here. 21 00:07:29,283 --> 00:07:30,576 But thanks anyway. 22 00:07:47,134 --> 00:07:49,094 Come on, dance with me. 23 00:07:49,428 --> 00:07:51,221 I won't bite, I promise. 24 00:07:55,934 --> 00:07:57,519 You won't regret it. 25 00:08:10,616 --> 00:08:11,617 Are you a student? 26 00:08:11,950 --> 00:08:13,619 - Uh-huh. - Me too. 27 00:08:13,952 --> 00:08:14,952 Groovy. 28 00:08:45,984 --> 00:08:47,152 Whoo! 29 00:08:48,987 --> 00:08:50,572 Uh, thanks. 30 00:08:50,906 --> 00:08:51,906 Sure. 31 00:09:04,336 --> 00:09:06,672 I am so drunk I am hallucinating. 32 00:10:31,882 --> 00:10:32,924 Aw, hell. You again? 33 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 Fuck! Fuck! 34 00:11:05,957 --> 00:11:06,957 Fuck! 35 00:11:08,126 --> 00:11:09,126 Shit! 36 00:11:11,672 --> 00:11:12,672 Fuck! 37 00:13:17,422 --> 00:13:19,382 This better be good, Ted. 38 00:13:19,716 --> 00:13:21,259 I just needed to hear your voice. 39 00:13:24,846 --> 00:13:26,431 It's four in the morning. 40 00:13:27,432 --> 00:13:28,432 I know, Lee. 41 00:13:29,267 --> 00:13:31,548 I've been hitting the books so hard, I lost track of time. 42 00:13:31,812 --> 00:13:34,022 I haven't heard from you in nearly a week. 43 00:13:34,356 --> 00:13:36,191 I've been studying, Lee. I'm sorry. 44 00:13:36,525 --> 00:13:38,527 Yes, I know you've been studying. 45 00:13:38,860 --> 00:13:43,406 But God, I just... I hate the way you make me feel sometimes. 46 00:13:45,075 --> 00:13:46,075 I need to see you. 47 00:13:47,118 --> 00:13:49,788 You only want to see me when it's convenient for you. 48 00:13:50,705 --> 00:13:53,083 Why can't you just be honest? 49 00:13:53,416 --> 00:13:54,896 You don't really love me, not really. 50 00:13:55,043 --> 00:13:56,169 If you did, you would call. 51 00:13:58,213 --> 00:13:59,464 Lee, I just... 52 00:14:00,799 --> 00:14:03,134 I just need to hold you. 53 00:14:03,468 --> 00:14:05,108 Then why don't you come over right now? 54 00:14:05,428 --> 00:14:06,763 I'll make you something to eat. 55 00:14:11,059 --> 00:14:12,102 How 'bout tomorrow, Lee? 56 00:14:12,435 --> 00:14:13,435 I'm really tired. 57 00:14:18,483 --> 00:14:20,235 First, tell me what I need to hear. 58 00:14:24,948 --> 00:14:25,948 I love you, Lee. 59 00:14:27,826 --> 00:14:29,661 And I haven't been seeing anyone else. 60 00:14:33,623 --> 00:14:35,083 Now, get some sleep, okay? 61 00:14:44,217 --> 00:14:47,053 You can't hide from me, Ted. 62 00:14:48,013 --> 00:14:49,806 - Ted! - Hey, cutie pie. 63 00:14:52,183 --> 00:14:53,184 How are ya? - Whoa. 64 00:14:53,518 --> 00:14:55,604 - Ooh, no. - No 65 00:14:55,937 --> 00:14:57,772 Look, mommy, it's almost in outer space. 66 00:14:58,106 --> 00:14:59,983 - It sure is, hon. - Hmm... 67 00:15:00,317 --> 00:15:01,610 Make it come back. 68 00:15:01,943 --> 00:15:03,320 Well, I can't do that. 69 00:15:03,653 --> 00:15:05,089 Did you ever hear the story about the little girl 70 00:15:05,113 --> 00:15:07,008 who was holding a balloon and a gust of wind came along 71 00:15:07,032 --> 00:15:08,241 and carried her away? 72 00:15:08,575 --> 00:15:09,594 - That never happened. - Yes, it did. 73 00:15:09,618 --> 00:15:11,698 - You're just being silly. - No, I'm not being silly. 74 00:15:11,786 --> 00:15:13,306 I'm not. 75 00:15:13,455 --> 00:15:14,706 Get off! 76 00:15:15,040 --> 00:15:17,459 I'll show you, silly. 77 00:15:17,792 --> 00:15:18,792 I gotcha. 78 00:15:18,877 --> 00:15:20,253 I gotcha! I gotcha! 79 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 Be careful. 80 00:15:29,512 --> 00:15:31,890 If I had 1/10th her energy, school would be a breeze. 81 00:15:32,223 --> 00:15:33,850 She's just showing off for you. 82 00:15:34,184 --> 00:15:35,904 Yeah, I seem to have that effect on women. 83 00:15:36,102 --> 00:15:39,648 Oh, no, she really adores you, Ted. 84 00:15:40,815 --> 00:15:41,815 So do I. 85 00:15:43,068 --> 00:15:44,152 And I adore you, Lee. 86 00:15:46,571 --> 00:15:49,449 So, one day, maybe I won't have to share you 87 00:15:49,783 --> 00:15:50,408 with so many women. 88 00:15:50,742 --> 00:15:52,744 - You're so stupid. - Yeah, I may be stupid, 89 00:15:53,078 --> 00:15:54,118 but not so stupid to think 90 00:15:54,287 --> 00:15:55,887 you don't have plenty of other admirers. 91 00:15:56,081 --> 00:15:57,248 Yeah, Lee. 92 00:15:57,582 --> 00:15:59,622 I have admirers, but just because someone admires me 93 00:15:59,668 --> 00:16:01,252 doesn't mean I'm sleeping with them. 94 00:16:02,379 --> 00:16:05,131 Look, look, I don't want to start an argument, okay? 95 00:16:06,091 --> 00:16:09,970 I was just hoping we could commit to each other. 96 00:16:10,303 --> 00:16:11,680 Like really commit, Ted. 97 00:16:12,013 --> 00:16:13,013 We are committed. 98 00:16:14,933 --> 00:16:17,102 And I love you, so can we just focus on that? 99 00:16:19,813 --> 00:16:21,147 Really? 100 00:16:21,481 --> 00:16:26,277 Yeah. Really. 101 00:16:31,992 --> 00:16:34,119 What's that? 102 00:16:34,452 --> 00:16:35,452 - What? - Look. 103 00:16:36,746 --> 00:16:37,746 What's that? 104 00:16:42,043 --> 00:16:43,420 Did you steal this, Ted? 105 00:16:43,753 --> 00:16:45,296 No. 106 00:16:45,630 --> 00:16:46,965 Ted! 107 00:16:47,298 --> 00:16:48,359 What, it's not like it's the first time 108 00:16:48,383 --> 00:16:49,903 it's ever happened, huh? - Just... just 109 00:16:50,468 --> 00:16:51,548 keep your voice down, okay? 110 00:16:51,845 --> 00:16:53,114 Why, you afraid somebody might find out 111 00:16:53,138 --> 00:16:54,448 the wonderful Ted Bundy's a thief? 112 00:16:54,472 --> 00:16:56,033 You tell anyone and I will break your fucking neck, 113 00:16:56,057 --> 00:16:58,018 you hear me? 114 00:16:58,351 --> 00:17:00,511 No. Take it back. Give it to one of your other girls! 115 00:17:00,645 --> 00:17:02,022 I didn't steal the watch, Lee! 116 00:17:04,274 --> 00:17:05,274 Jesus. 117 00:17:06,818 --> 00:17:07,818 Look. 118 00:17:08,111 --> 00:17:09,111 Listen to me. 119 00:17:09,362 --> 00:17:10,655 You have a future. 120 00:17:10,989 --> 00:17:12,029 And you've worked so hard. 121 00:17:12,115 --> 00:17:13,634 What do you think is going to happen to that future 122 00:17:13,658 --> 00:17:14,200 if you get caught stealing, huh? 123 00:17:14,534 --> 00:17:15,534 Yeah, right. 124 00:17:16,578 --> 00:17:18,121 Why do you talk like this? 125 00:17:19,122 --> 00:17:20,391 It's easy. Because first, I flunked out of law school 126 00:17:20,415 --> 00:17:22,333 and now I'm flunking psychology. 127 00:17:25,295 --> 00:17:26,713 Ted, why didn't you tell me? 128 00:17:29,299 --> 00:17:31,217 I don't know, I just.. 129 00:17:33,219 --> 00:17:38,141 Look, there's still two months left in the semester 130 00:17:38,600 --> 00:17:41,895 and I can still help you. But if you just give up, Ted... 131 00:17:43,313 --> 00:17:44,898 Look, I didn't steal the watch. 132 00:17:47,108 --> 00:17:48,948 I just wanted to get something nice for my gal. 133 00:17:49,277 --> 00:17:50,361 Show my appreciation. 134 00:17:52,155 --> 00:17:53,215 After all you've done for me, 135 00:17:53,239 --> 00:17:54,759 all the money you've given me to stay in school, 136 00:17:54,783 --> 00:17:56,409 I figured it was the least I could do. 137 00:17:59,454 --> 00:18:01,664 It's a beautiful watch, Ted. 138 00:18:01,998 --> 00:18:02,998 Thank you. 139 00:18:03,792 --> 00:18:06,127 I'm sorry I ever doubted you. 140 00:18:10,590 --> 00:18:11,590 Is it good? 141 00:18:11,883 --> 00:18:12,926 Yes. 142 00:18:13,259 --> 00:18:14,719 - Is it good? - Yeah. 143 00:18:20,934 --> 00:18:22,852 Let's try something else. 144 00:18:23,186 --> 00:18:24,186 What? 145 00:18:26,731 --> 00:18:27,857 Come on, flip over. 146 00:18:29,692 --> 00:18:31,361 No! No, you know I don't like that. 147 00:18:31,694 --> 00:18:32,694 It's disgusting. 148 00:18:32,779 --> 00:18:34,781 Lee, it's just another way to make love. 149 00:18:35,115 --> 00:18:36,595 No, it has nothing to do with love. 150 00:18:36,866 --> 00:18:38,868 It's just... it's dirty. 151 00:18:39,202 --> 00:18:41,287 Lee, sex is only dirty when you do it right. 152 00:18:42,455 --> 00:18:43,998 Let's just do it regular. 153 00:18:46,501 --> 00:18:49,170 Okay. Fine. 154 00:18:49,504 --> 00:18:50,504 We'll do it regular. 155 00:18:50,630 --> 00:18:51,965 - Okay. - Okay? 156 00:18:52,298 --> 00:18:53,466 Yeah, okay. 157 00:18:53,800 --> 00:18:56,761 'Cause that's what feels like love, right? Yeah? 158 00:18:58,263 --> 00:18:59,556 That feel like love? 159 00:18:59,889 --> 00:19:01,432 Yeah? Good. 160 00:19:03,726 --> 00:19:04,726 How 'bout that? - Ted! 161 00:19:04,894 --> 00:19:06,174 Does that feel like love? Huh? 162 00:19:06,437 --> 00:19:07,522 Does that feel like love? 163 00:19:07,856 --> 00:19:08,856 - Ted! - What about this? 164 00:19:09,065 --> 00:19:10,065 Does that feel like love? 165 00:19:10,150 --> 00:19:11,609 Oh, you're choking me! 166 00:19:11,943 --> 00:19:13,087 That's what love feels like to me, Lee! 167 00:19:13,111 --> 00:19:15,280 No, Ted! 168 00:19:15,613 --> 00:19:19,909 What, are you nuts? 169 00:19:20,243 --> 00:19:21,243 I gotta go. 170 00:19:24,873 --> 00:19:26,207 No. I'm sorry, I'm sorry. 171 00:19:26,541 --> 00:19:27,541 No, it's fine, Lee. 172 00:19:28,543 --> 00:19:29,543 It's fine. 173 00:19:33,339 --> 00:19:34,883 Am I gonna see you tomorrow? 174 00:19:35,216 --> 00:19:37,677 Yeah. I'm at the crisis center from 11:00 to 3:00. 175 00:19:38,011 --> 00:19:39,220 I'll call you when I'm done. 176 00:19:43,308 --> 00:19:45,935 I remember it was my birthday that day 177 00:19:46,269 --> 00:19:48,146 and afterwards, when all the kids went home, 178 00:19:48,479 --> 00:19:51,524 he, um, came up into my room 179 00:19:51,858 --> 00:19:53,526 and made me put it in my mouth. 180 00:19:53,860 --> 00:19:55,445 He put it in your mouth? 181 00:19:55,778 --> 00:19:56,778 Yeah. 182 00:19:56,863 --> 00:19:58,383 I didn't want him to be all mad again. 183 00:19:58,698 --> 00:20:00,158 I wanted to make him happy. 184 00:20:01,993 --> 00:20:03,578 Did you tell anyone? 185 00:20:03,912 --> 00:20:05,955 Yeah, my mother. 186 00:20:06,289 --> 00:20:06,831 But she didn't believe me. 187 00:20:07,165 --> 00:20:09,876 And if she did, she just looked the other way. 188 00:20:11,711 --> 00:20:13,630 You must have a lot of anger towards her. 189 00:20:14,631 --> 00:20:16,883 I don't know. She's dead now. 190 00:20:20,970 --> 00:20:22,156 You still there, Ted? 191 00:20:22,180 --> 00:20:24,224 Mm-hmm, I'm still here. 192 00:20:25,433 --> 00:20:27,113 Well, tell me one thing. 193 00:20:27,310 --> 00:20:28,853 Why are men such assholes? 194 00:20:30,188 --> 00:20:32,190 Well, I think you just haven't met the right guy. 195 00:20:33,358 --> 00:20:34,668 You sound like one of those 196 00:20:34,692 --> 00:20:35,777 right kind of guys. 197 00:20:37,445 --> 00:20:38,445 Thank you, Karen. 198 00:20:40,365 --> 00:20:42,617 Look, Karen, one day, you'll find a love 199 00:20:42,951 --> 00:20:44,410 that's deeper and more meaningful 200 00:20:44,744 --> 00:20:46,663 than anything you've ever imagined. 201 00:20:46,996 --> 00:20:48,957 God. Do you really think so, Ted? 202 00:20:49,290 --> 00:20:50,290 I know so. 203 00:20:51,668 --> 00:20:53,586 Do you think we could talk again, Ted? 204 00:20:53,920 --> 00:20:55,129 I gotta go to work now. 205 00:20:55,463 --> 00:20:57,632 Uh-huh. Anytime, okay? 206 00:20:57,966 --> 00:20:59,175 Okay. 207 00:20:59,509 --> 00:21:01,109 - Take care, Karen. - All right. 208 00:21:01,302 --> 00:21:02,720 And don't do anything crazy. 209 00:21:03,054 --> 00:21:07,850 All right. 210 00:22:49,160 --> 00:22:50,870 Where have you been? Huh? 211 00:22:52,872 --> 00:22:55,917 You said you were gonna call and you didn't. 212 00:22:56,250 --> 00:22:57,250 Ted? 213 00:22:57,794 --> 00:22:58,419 Ted. Oh, my God! 214 00:22:58,753 --> 00:23:00,254 Are you okay? What's wrong? 215 00:23:01,297 --> 00:23:02,297 Are you sick? 216 00:23:04,258 --> 00:23:05,676 Actually, I'm really hungry. 217 00:23:15,853 --> 00:23:17,230 You really were hungry, huh? 218 00:23:18,523 --> 00:23:19,523 Yep. 219 00:23:29,075 --> 00:23:32,078 Whatcha thinkin' about? 220 00:23:32,412 --> 00:23:33,412 The future. 221 00:23:37,291 --> 00:23:38,709 How I want things to turn out. 222 00:23:40,044 --> 00:23:41,796 How do you want things to turn out? 223 00:23:45,007 --> 00:23:46,902 Well, I guess we could start with the basic premise 224 00:23:46,926 --> 00:23:48,970 that whoever dies with the most toys wins. 225 00:23:50,972 --> 00:23:54,350 Okay. You want a lot of toys. 226 00:23:54,684 --> 00:23:55,684 What else? 227 00:24:00,022 --> 00:24:01,482 Good job. Nice clothes. 228 00:24:04,152 --> 00:24:05,152 New car. 229 00:24:07,280 --> 00:24:09,198 All the things I didn't have growing up. 230 00:24:11,868 --> 00:24:14,108 Maybe go into politics. I still haven't given up on that. 231 00:24:14,287 --> 00:24:15,287 Mm-hmm. 232 00:24:18,958 --> 00:24:21,377 But mostly, I just want to be normal. 233 00:24:21,711 --> 00:24:23,921 What? You don't think you're normal? 234 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 I'm trying to be. 235 00:24:31,304 --> 00:24:32,304 Oh, Ted... 236 00:24:35,600 --> 00:24:37,560 I'm really trying to be. 237 00:25:51,300 --> 00:25:53,010 Don't make a sound. You understand? 238 00:25:55,096 --> 00:25:57,139 Yes? Okay, now get up. 239 00:25:57,473 --> 00:25:58,473 Get up. 240 00:26:01,686 --> 00:26:03,938 - What do you want? - Shut up and listen. 241 00:26:04,272 --> 00:26:05,624 Cooperate and everything's gonna be okay. 242 00:26:05,648 --> 00:26:06,833 Otherwise, I'm gonna kill you. 243 00:26:06,857 --> 00:26:08,568 - Okay. - Do you believe me? 244 00:26:08,901 --> 00:26:10,027 Yeah. 245 00:26:10,361 --> 00:26:14,824 Good. Now, I just broke into your apartment. 246 00:26:18,077 --> 00:26:21,372 Why do you want to believe me? 247 00:27:14,425 --> 00:27:15,425 A drink? 248 00:27:15,635 --> 00:27:20,431 Oh, yeah. 249 00:27:24,393 --> 00:27:26,687 Whoa. Nice TV. 250 00:27:29,398 --> 00:27:31,359 Yeah, it's a gift from my parents. 251 00:27:31,692 --> 00:27:32,692 They're cool, huh? 252 00:27:34,487 --> 00:27:35,487 Yeah. 253 00:27:37,031 --> 00:27:38,991 So when do I get to meet your folks? 254 00:27:40,576 --> 00:27:43,954 Oh, they look like nice people. 255 00:27:44,288 --> 00:27:45,288 They are nice people. 256 00:27:47,124 --> 00:27:48,124 So what's the problem? 257 00:27:48,167 --> 00:27:50,169 Who said there was a problem? 258 00:27:52,672 --> 00:27:54,090 What, do I embarrass you? 259 00:27:57,802 --> 00:27:58,427 Huh? - You're the most paranoid 260 00:27:58,761 --> 00:28:00,429 woman I ever met. 261 00:28:00,763 --> 00:28:02,115 No, well, you've met my parents. 262 00:28:02,139 --> 00:28:03,766 Yeah, and someday, you'll meet mine. 263 00:28:05,476 --> 00:28:08,396 - Someday? - Don't start, Lee. Jesus. 264 00:28:08,729 --> 00:28:10,356 No, it's just... if there's a problem, 265 00:28:10,690 --> 00:28:11,690 I want to know about it. 266 00:28:11,899 --> 00:28:12,400 Yes, there's a problem. 267 00:28:12,733 --> 00:28:14,086 But just because there's a problem 268 00:28:14,110 --> 00:28:15,945 doesn't mean that you're the center of it. 269 00:28:17,405 --> 00:28:18,823 Come on, please, just tell me. 270 00:28:19,156 --> 00:28:22,785 I don't want there to be any secrets between us. Please? 271 00:28:26,497 --> 00:28:27,497 I'm illegitimate. 272 00:28:31,210 --> 00:28:32,210 That's it? 273 00:28:33,754 --> 00:28:34,839 I'm a bastard. 274 00:28:35,172 --> 00:28:36,172 Oh. 275 00:28:36,340 --> 00:28:38,060 That's an ugly word and it should be removed 276 00:28:38,342 --> 00:28:39,802 from the English language. 277 00:28:40,136 --> 00:28:41,512 Maybe so, but it's still true. 278 00:28:42,555 --> 00:28:44,557 Stop saying that. 279 00:28:44,890 --> 00:28:47,393 Don't ever, ever, ever say that. 280 00:28:49,478 --> 00:28:51,278 Imagine being five years old and finding out 281 00:28:51,605 --> 00:28:53,357 that your sister is really your mother. 282 00:28:55,568 --> 00:28:57,945 Okay, that would be a little weird. 283 00:28:58,279 --> 00:28:59,919 Yeah, and then being 17 and finding out 284 00:28:59,989 --> 00:29:01,490 that your father's not your father. 285 00:29:03,242 --> 00:29:05,745 Well, they still loved you, didn't they? 286 00:29:07,121 --> 00:29:08,921 Yes, they loved me. Of course they loved me. 287 00:29:09,039 --> 00:29:11,125 Yeah. Who could not love you? 288 00:29:20,259 --> 00:29:21,594 Ah, damn. 289 00:29:25,222 --> 00:29:26,390 Ah. 290 00:29:26,724 --> 00:29:28,604 Whenever I see anybody carrying that many books, 291 00:29:28,934 --> 00:29:30,078 they're studying to be a doctor. 292 00:29:30,102 --> 00:29:31,580 Yeah, well, in this case, it's law school. 293 00:29:31,604 --> 00:29:34,315 Hmm. Well, those aren't law books. 294 00:29:34,648 --> 00:29:36,609 No, these are for everything else. 295 00:29:36,942 --> 00:29:37,485 Is there any chance I can get you 296 00:29:37,818 --> 00:29:39,278 to help me carry these to my car? 297 00:29:39,612 --> 00:29:41,614 I'm basically helpless with this cast. 298 00:29:41,947 --> 00:29:42,947 Well, okay. 299 00:29:42,990 --> 00:29:45,117 But if I need any legal advice, you owe me one. 300 00:29:45,451 --> 00:29:46,451 It's a deal. 301 00:29:47,369 --> 00:29:48,621 Just, uh, over here. 302 00:29:48,954 --> 00:29:49,954 Okay. 303 00:29:53,042 --> 00:29:55,002 I hope this isn't gonna make you late for class. 304 00:29:55,085 --> 00:29:59,882 No, it's fine. 305 00:30:01,300 --> 00:30:02,903 If you could just, uh, put them on the floor right there. 306 00:30:02,927 --> 00:30:04,637 Okay. 307 00:30:19,026 --> 00:30:20,528 The killer came in from the night. 308 00:30:20,861 --> 00:30:23,656 Just what this town needs, a psycho killer running around. 309 00:30:23,989 --> 00:30:25,449 Well, don't look at me. 310 00:30:25,783 --> 00:30:26,783 I didn't do it. 311 00:30:27,368 --> 00:30:29,745 I think we can rule you out as a suspect, Ted. 312 00:30:30,079 --> 00:30:32,414 I can't wait to see what the son of a bitch looks like. 313 00:30:32,748 --> 00:30:34,668 You really think it's just one guy responsible? 314 00:30:34,708 --> 00:30:36,812 You know, what the police say and what they really think 315 00:30:36,836 --> 00:30:38,754 are often two completely different things. 316 00:30:39,088 --> 00:30:40,297 Yeah, that's what I think. 317 00:30:40,631 --> 00:30:42,025 I think that they hold a lot of stuff back 318 00:30:42,049 --> 00:30:44,760 so that there's stuff only the perpetrator knows. 319 00:30:45,094 --> 00:30:48,013 Do you think those women could still be alive? 320 00:30:48,347 --> 00:30:49,849 No way. They're way dead. 321 00:30:50,182 --> 00:30:51,809 Ted, this is a party. 322 00:30:52,142 --> 00:30:53,602 No one wants to talk about this. 323 00:30:54,770 --> 00:30:55,896 Oh, really, Lee? 324 00:30:56,230 --> 00:30:57,606 What subjects can we talk about? 325 00:30:59,316 --> 00:31:02,736 Actually, I think it's fascinating. 326 00:31:03,070 --> 00:31:05,030 Well, I think its sick and disgusting. 327 00:31:05,364 --> 00:31:07,164 Well, certainly murder is aberrant behavior, 328 00:31:07,449 --> 00:31:10,035 but I mean, the psychology that motivates it 329 00:31:10,369 --> 00:31:12,496 is really quite interesting, don't you think? 330 00:31:12,830 --> 00:31:13,998 Totally. 331 00:31:14,331 --> 00:31:15,624 I think I need a refill. 332 00:31:16,584 --> 00:31:17,918 I'm sorry. I'm Betty. 333 00:31:18,252 --> 00:31:19,252 Hi, Betty. I'm Ted. 334 00:31:19,336 --> 00:31:21,056 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 335 00:31:24,466 --> 00:31:25,466 Lee, right? 336 00:31:26,302 --> 00:31:27,386 That's me. 337 00:31:27,720 --> 00:31:29,346 I'm Beverly from the crisis center. 338 00:31:30,472 --> 00:31:32,892 You know, I work with Ted at the crisis center. 339 00:31:33,225 --> 00:31:35,227 Oh, right. Hi. 340 00:31:35,561 --> 00:31:37,146 Oh, he is doing really great. 341 00:31:38,314 --> 00:31:40,900 He has an amazing knack with the callers. 342 00:31:41,233 --> 00:31:43,277 He always knows the exact right thing to say. 343 00:31:45,362 --> 00:31:48,115 Yep, he sure has a way with people, all right. 344 00:32:11,013 --> 00:32:12,681 Oh my God! 345 00:32:13,015 --> 00:32:16,101 Please don't hurt me. - I'm not gonna hurt you. 346 00:32:16,435 --> 00:32:17,435 What do you want? 347 00:32:18,520 --> 00:32:20,147 I just want you to listen to me. 348 00:32:21,231 --> 00:32:22,775 Pay me a little bit of attention. 349 00:32:24,610 --> 00:32:25,795 See, girls like you, they don't pay attention 350 00:32:25,819 --> 00:32:26,819 to guys like me. 351 00:32:27,488 --> 00:32:29,490 Guys who don't come from good families. 352 00:32:31,241 --> 00:32:34,453 Who don't go to top schools, or drive fancy cars. 353 00:32:34,787 --> 00:32:37,039 Shut up and listen! 354 00:32:40,084 --> 00:32:41,084 God! 355 00:32:42,044 --> 00:32:42,670 Don't get me wrong. 356 00:32:43,003 --> 00:32:44,380 I'm not some "share the wealth" 357 00:32:44,713 --> 00:32:46,215 type of pinko creep or something. 358 00:32:46,548 --> 00:32:48,926 - Don't do this to me. - In fact, I'm a Republican. 359 00:32:49,927 --> 00:32:51,387 I worked on a number of campaigns 360 00:32:51,720 --> 00:32:54,515 and one day, I'm gonna be governor. 361 00:32:56,642 --> 00:32:59,520 You don't even believe me, do you? 362 00:32:59,853 --> 00:33:02,231 You probably just think I'm some kind of loser. 363 00:33:02,564 --> 00:33:04,024 Well, maybe you're right. 364 00:33:05,442 --> 00:33:07,194 Maybe I'm not so important out there, 365 00:33:09,238 --> 00:33:10,364 but here, I'm in charge. 366 00:33:12,408 --> 00:33:13,993 Here, I'm in control. 367 00:33:15,494 --> 00:33:18,205 Because this is the court of Ted! 368 00:33:18,539 --> 00:33:20,416 What I say here is law! 369 00:33:22,418 --> 00:33:23,669 You get the picture? 370 00:33:36,932 --> 00:33:38,642 Do I have your attention now? 371 00:33:53,949 --> 00:33:55,949 And Julie's staying with your parents for how long? 372 00:33:56,201 --> 00:33:57,201 All month. 373 00:33:57,953 --> 00:33:58,993 I was kind of hoping maybe 374 00:33:59,121 --> 00:34:00,598 we could spend some time together alone 375 00:34:00,622 --> 00:34:02,624 before you went off back to law school. 376 00:34:04,209 --> 00:34:05,409 I told you a thousand times, 377 00:34:05,627 --> 00:34:07,212 you can come with me if you want to. 378 00:34:08,172 --> 00:34:10,924 Your enthusiasm isn't exactly overwhelming, Ted. 379 00:34:12,092 --> 00:34:13,445 Hey, you gotta make your own decision. 380 00:34:13,469 --> 00:34:14,053 I mean, if things don't work out, 381 00:34:14,386 --> 00:34:16,388 I don't want it to be my fault. 382 00:34:16,722 --> 00:34:17,907 I don't want to argue, okay? 383 00:34:17,931 --> 00:34:19,571 I am just saying, we both know the reason 384 00:34:19,808 --> 00:34:21,448 why I am not going with you to Salt Lake. 385 00:34:21,518 --> 00:34:22,518 Mm-hmm. 386 00:34:22,770 --> 00:34:23,270 And what is it? 387 00:34:23,604 --> 00:34:25,189 You don't want me to go. 388 00:34:25,522 --> 00:34:27,122 You know, you're giving me a headache. 389 00:34:30,486 --> 00:34:31,612 Is she going with you? 390 00:34:36,366 --> 00:34:37,785 Is who going with me? 391 00:34:38,118 --> 00:34:39,158 That woman at the party. 392 00:34:39,369 --> 00:34:40,430 The one you were talking to 393 00:34:40,454 --> 00:34:43,540 that thought murderers were oh so fascinating. 394 00:34:43,874 --> 00:34:44,374 You're certifiable, you know that? 395 00:34:44,708 --> 00:34:46,460 You're 100% certifiable. 396 00:34:46,794 --> 00:34:48,879 That's right, Ted, just dismiss it. 397 00:34:49,213 --> 00:34:50,213 Treat me like I'm crazy. 398 00:34:50,380 --> 00:34:52,049 Anybody with the audacity to disagree 399 00:34:52,382 --> 00:34:54,551 with the great Ted Bundy has to be crazy, right? 400 00:35:05,104 --> 00:35:06,355 What the hell? 401 00:35:11,527 --> 00:35:12,527 Asshole! 402 00:35:14,446 --> 00:35:15,781 You're such a fucking jerk. 403 00:35:16,115 --> 00:35:17,675 Look, I don't know why you're so upset. 404 00:35:17,699 --> 00:35:18,699 It was a joke. 405 00:35:22,538 --> 00:35:24,123 Where are my keys? 406 00:35:24,456 --> 00:35:25,456 Don't ask me. 407 00:35:34,383 --> 00:35:35,926 What the hell are these? 408 00:35:38,387 --> 00:35:40,514 I don't know. I've never seen them before. 409 00:36:05,873 --> 00:36:07,457 Who's a pretty girl? 410 00:36:10,669 --> 00:36:11,669 You are. 411 00:36:13,297 --> 00:36:14,673 You're the pretty girl. 412 00:36:16,008 --> 00:36:17,092 Yeah, you are. 413 00:36:26,143 --> 00:36:27,143 Who is it? 414 00:36:27,978 --> 00:36:29,229 It's me. 415 00:36:32,733 --> 00:36:33,733 Just a minute. 416 00:36:36,403 --> 00:36:38,322 Look, I don't want to fight. 417 00:36:38,655 --> 00:36:40,407 I just want us to enjoy our time together 418 00:36:40,741 --> 00:36:41,283 before you have to leave. 419 00:36:41,617 --> 00:36:43,160 Now, is that so much to ask? 420 00:36:43,493 --> 00:36:45,454 No. Nothing would make me happier. 421 00:36:50,167 --> 00:36:52,628 Mm, what's that smell? Whew. 422 00:36:53,962 --> 00:36:56,122 I left a bologna sandwich out on the kitchen counter. 423 00:36:56,381 --> 00:36:58,175 - Well, it stinks. - Mm-hmm. 424 00:36:58,508 --> 00:36:59,508 Sorry. 425 00:37:00,969 --> 00:37:02,554 Oh, God, I love kissing you. 426 00:37:02,888 --> 00:37:04,473 Hmm, me too. 427 00:37:10,812 --> 00:37:11,812 What? 428 00:37:13,148 --> 00:37:14,148 What? 429 00:37:15,943 --> 00:37:17,402 I have an idea. 430 00:37:17,736 --> 00:37:18,779 Oh, no. 431 00:37:19,112 --> 00:37:22,366 What has that little brain of yours come up with this time? 432 00:37:22,699 --> 00:37:24,284 It's just something I want to try. 433 00:37:26,119 --> 00:37:27,119 What? 434 00:37:29,831 --> 00:37:33,168 Have you ever heard of a thing called submission? 435 00:37:35,254 --> 00:37:36,856 Well, I thought that's what I was doing 436 00:37:36,880 --> 00:37:38,632 every time I opened my legs. 437 00:37:38,966 --> 00:37:40,406 Is that what it feels like to you? 438 00:37:41,885 --> 00:37:43,637 Sometimes. 439 00:37:43,971 --> 00:37:45,931 But did you ever think there might be 440 00:37:46,265 --> 00:37:48,892 a little bit more to sex than just opening your legs? 441 00:37:50,435 --> 00:37:52,354 I just want to make love. 442 00:37:52,688 --> 00:37:56,191 So, hmm, what could be more loving 443 00:37:56,525 --> 00:37:58,193 than having me take total control? 444 00:38:04,950 --> 00:38:05,951 Okay. 445 00:38:06,285 --> 00:38:07,525 Just make sure it doesn't hurt. 446 00:38:07,619 --> 00:38:08,120 It's not gonna hurt. 447 00:38:08,453 --> 00:38:10,139 And it doesn't make me feel degraded, either. 448 00:38:10,163 --> 00:38:11,581 Will you stop worrying? 449 00:38:14,376 --> 00:38:16,837 Oh, God, Ted, I just want to make you happy. 450 00:38:26,096 --> 00:38:27,180 Goddamn it! 451 00:38:30,100 --> 00:38:33,729 I hope you're having fun, 'cause I'm not. 452 00:38:34,062 --> 00:38:35,062 All right. 453 00:38:35,230 --> 00:38:35,731 All right. 454 00:38:36,064 --> 00:38:37,816 Um. All right, don't talk. 455 00:38:39,276 --> 00:38:40,516 Don't move. Don't even breathe. 456 00:38:40,736 --> 00:38:41,737 What? 457 00:38:42,070 --> 00:38:43,947 What, you can't pretend that you're dead? 458 00:38:44,281 --> 00:38:46,116 - You serious? - Yes, I'm serious! 459 00:38:46,450 --> 00:38:47,760 Just give it a fucking try, okay? 460 00:38:47,784 --> 00:38:50,787 Okay! I love you, Ted, and if that's what you want... 461 00:38:51,121 --> 00:38:52,121 I want it. 462 00:38:56,376 --> 00:38:57,794 Do it. 463 00:38:58,128 --> 00:38:59,128 Okay, open your eyes. 464 00:39:01,256 --> 00:39:03,425 Yeah. Yeah. 465 00:39:03,759 --> 00:39:07,304 Yeah. Fuck you, bitch! 466 00:39:07,637 --> 00:39:09,890 Fuck you, bitch! 467 00:39:34,956 --> 00:39:35,624 Hi. 468 00:39:35,957 --> 00:39:37,357 Excuse me, I'm sorry to bother you, 469 00:39:37,626 --> 00:39:40,003 but, uh, I was wondering if you could help me out. 470 00:39:41,463 --> 00:39:42,631 Help you out with what? 471 00:39:43,924 --> 00:39:47,636 Uh, with my sailboat. 472 00:39:47,969 --> 00:39:49,805 I hate asking, but, uh, 473 00:39:50,138 --> 00:39:52,849 I basically can't do anything with this cast. 474 00:39:55,268 --> 00:39:57,145 I'll take you for a ride in it, if you'd like. 475 00:39:58,563 --> 00:40:01,191 Please? Pretty please? 476 00:40:02,150 --> 00:40:03,819 Okay, okay. 477 00:40:04,152 --> 00:40:05,152 Just don't beg. 478 00:40:05,445 --> 00:40:06,445 Sure. 479 00:40:07,614 --> 00:40:09,032 It's, uh, right over this way. 480 00:40:11,660 --> 00:40:12,828 I'm Ted. What's your name? 481 00:40:13,161 --> 00:40:15,122 - Shawn. - Hi, Shawn. 482 00:40:23,004 --> 00:40:26,633 Hey! I thought you needed help unloading your sailboat. 483 00:40:26,967 --> 00:40:28,927 Yeah, it's at my folk's place, just up the hill. 484 00:40:29,177 --> 00:40:30,177 Didn't I mention that? 485 00:40:31,304 --> 00:40:32,514 No. 486 00:40:32,848 --> 00:40:33,890 Well, is that a problem? 487 00:40:35,642 --> 00:40:37,978 - Mm, I guess not. - Great. 488 00:40:38,311 --> 00:40:39,311 Hop in. 489 00:40:48,572 --> 00:40:50,490 - Don't touch me! - You know what? 490 00:40:50,824 --> 00:40:52,624 I hope you're not gonna act like this all day. 491 00:40:52,826 --> 00:40:54,746 Well, if you don't start with me, I'll be fine. 492 00:40:56,455 --> 00:40:57,682 Are you on the rag or something? 493 00:40:57,706 --> 00:40:58,706 Shut up! 494 00:41:02,752 --> 00:41:04,004 Goddamn lemmings. 495 00:41:05,464 --> 00:41:08,175 Look at them all. They fester like a bunch of rats. 496 00:41:08,508 --> 00:41:09,902 If they're all rats and lemmings, 497 00:41:09,926 --> 00:41:11,344 then what does that make us? 498 00:41:18,602 --> 00:41:20,937 I like how you make me do all the work. 499 00:41:21,271 --> 00:41:22,591 Hey, I brought the cooler down. 500 00:41:22,856 --> 00:41:23,856 Whatever. 501 00:41:26,610 --> 00:41:27,610 Where is everybody? 502 00:41:29,362 --> 00:41:30,362 They could be anywhere. 503 00:41:30,655 --> 00:41:32,365 Well, shouldn't we go look for them? 504 00:41:33,909 --> 00:41:36,328 Right now, I just want to drink my beer. 505 00:41:37,579 --> 00:41:38,579 Fine. 506 00:41:39,414 --> 00:41:41,625 Wh-whoa, where do you think you're going? 507 00:41:41,958 --> 00:41:42,958 I gotta pee. 508 00:41:44,252 --> 00:41:46,421 Is that okay, your lordship? 509 00:41:46,755 --> 00:41:47,755 Jesus. 510 00:41:55,764 --> 00:41:57,224 Excuse me. 511 00:41:57,557 --> 00:41:58,183 Uh, I'm sorry to bother you, 512 00:41:58,517 --> 00:41:59,726 but is there any chance 513 00:42:00,060 --> 00:42:01,540 you could help me out with something? 514 00:42:01,811 --> 00:42:02,854 Help you out with what? 515 00:42:03,939 --> 00:42:05,232 Well, with my sailboat. 516 00:42:05,565 --> 00:42:07,609 Um, see, I'm having trouble unloading it 517 00:42:07,943 --> 00:42:09,528 with this stupid cast here 518 00:42:09,861 --> 00:42:13,573 and I'd really appreciate it if you'd give me a hand. 519 00:42:46,773 --> 00:42:49,234 Okay, that was a mistake, bitch. 520 00:42:52,904 --> 00:42:53,984 I'll be right back, kitten. 521 00:44:07,979 --> 00:44:12,776 Hi, again. 522 00:44:27,666 --> 00:44:28,958 Get off! 523 00:45:02,617 --> 00:45:04,244 Are you ready for some fun, kitten? 524 00:45:08,748 --> 00:45:09,874 Give me that. 525 00:45:11,126 --> 00:45:12,377 Thank you, munchkin. 526 00:45:23,012 --> 00:45:24,889 Well, guess this is it. 527 00:45:26,433 --> 00:45:28,727 Won't be seeing you for a while, little one. 528 00:45:29,060 --> 00:45:30,270 I don't want you to go. 529 00:45:30,603 --> 00:45:32,283 When you're here, it's like we're a family. 530 00:45:32,439 --> 00:45:33,982 Yeah, but I gotta go to college 531 00:45:34,315 --> 00:45:35,315 so I can become a lawyer 532 00:45:35,358 --> 00:45:37,193 and buy lots of nice things for you and mommy. 533 00:45:37,527 --> 00:45:39,195 - Will you still come see us? - Mm-hmm. 534 00:45:39,529 --> 00:45:40,947 And you can come visit me, too. 535 00:45:41,281 --> 00:45:42,281 In Utah? 536 00:45:42,407 --> 00:45:43,407 You got it. 537 00:45:48,246 --> 00:45:49,366 You be good, okay, munchkin? 538 00:45:49,664 --> 00:45:50,664 - Mm-hmm. - All right. 539 00:46:01,342 --> 00:46:02,342 This is it. 540 00:46:06,306 --> 00:46:07,932 Call me, okay? 541 00:46:08,266 --> 00:46:09,392 As soon as I get settled. 542 00:46:15,273 --> 00:46:16,608 See you in the funny papers. 543 00:46:35,585 --> 00:46:37,462 We just found a third body. 544 00:46:37,796 --> 00:46:39,506 What kind of shape's this one in? 545 00:46:39,839 --> 00:46:41,758 They're all skeletonized. Nothing good. 546 00:46:42,091 --> 00:46:43,593 Seven heads and three bodies. 547 00:46:43,927 --> 00:46:44,927 Jesus! 548 00:47:21,840 --> 00:47:24,092 Thanks for the ride, I really appreciate it. 549 00:47:24,425 --> 00:47:25,425 Sure. 550 00:47:26,636 --> 00:47:27,971 Where you headed? 551 00:47:28,304 --> 00:47:29,347 Silver Canyon. 552 00:47:29,681 --> 00:47:31,474 How 'bout you? - Me too. 553 00:47:34,769 --> 00:47:36,312 Are you from around here? 554 00:47:36,646 --> 00:47:37,981 No. 555 00:47:38,314 --> 00:47:40,608 Holy shit. Look at that. 556 00:48:06,843 --> 00:48:09,220 Fuck you! 557 00:48:09,554 --> 00:48:10,554 Fuck You! 558 00:48:11,180 --> 00:48:12,180 Fuck! 559 00:48:43,087 --> 00:48:45,465 Fuck you, bitch! 560 00:48:53,890 --> 00:48:54,974 Excuse me, ma'am. 561 00:48:55,308 --> 00:48:57,060 Ma'am. I'm Officer Roseland 562 00:48:57,393 --> 00:48:58,662 with the Murray Police Department. 563 00:48:58,686 --> 00:48:59,187 I'm sorry to bother you, 564 00:48:59,520 --> 00:49:01,480 but it looks like somebody's broken into your car. 565 00:49:01,606 --> 00:49:02,606 What? 566 00:49:02,774 --> 00:49:03,274 Yeah, I'm sorry, ma'am, 567 00:49:03,608 --> 00:49:04,968 you're gonna need to come with me. 568 00:49:05,193 --> 00:49:06,513 Do you have any identification? 569 00:49:06,611 --> 00:49:07,695 I mean... - Ma'am. 570 00:49:10,323 --> 00:49:11,991 I mean, how did you know it was my car? 571 00:49:12,325 --> 00:49:13,594 Well, what kind of a car do you drive? 572 00:49:13,618 --> 00:49:14,618 Green imperial. 573 00:49:14,911 --> 00:49:16,191 I'm sorry, but that's the one. 574 00:49:16,245 --> 00:49:16,746 Fuck! 575 00:49:17,080 --> 00:49:19,248 Mom's gonna kill me if anything happened to that. 576 00:49:23,836 --> 00:49:25,676 It's still locked. It hasn't even been touched. 577 00:49:26,005 --> 00:49:27,107 I'm afraid I'm gonna have to ask you 578 00:49:27,131 --> 00:49:28,131 to file a report, ma'am. 579 00:49:28,424 --> 00:49:29,985 But there is nothing to report. It's fine. 580 00:49:30,009 --> 00:49:31,820 Our sub-station's just around the corner here. 581 00:49:31,844 --> 00:49:32,387 This is so stupid! 582 00:49:32,720 --> 00:49:34,198 You have, like, the wrong car or something! 583 00:49:34,222 --> 00:49:35,890 It's for your own protection, ma'am. 584 00:49:37,475 --> 00:49:38,685 Your station's back here? 585 00:49:39,018 --> 00:49:40,258 Oh, it's a substation, ma'am. 586 00:49:40,436 --> 00:49:41,854 It's really just an office. 587 00:49:42,188 --> 00:49:43,707 Our headquarters is a few blocks from here. 588 00:49:43,731 --> 00:49:45,858 Well, I hope it smells better than this. 589 00:49:46,192 --> 00:49:48,820 I assure you, ma'am, it does. 590 00:49:49,153 --> 00:49:50,446 We're just to the right, here. 591 00:49:54,784 --> 00:49:55,784 Damn, it's locked. 592 00:49:56,869 --> 00:49:59,664 My partner must have already taken the guy in. 593 00:49:59,998 --> 00:50:01,124 What guy? 594 00:50:01,457 --> 00:50:02,601 The one who broke into your car. 595 00:50:02,625 --> 00:50:04,105 But nobody broke into my car, so... 596 00:50:04,377 --> 00:50:06,021 Sorry, ma'am, I'm going to have to ask you 597 00:50:06,045 --> 00:50:07,285 to accompany me to the station. 598 00:50:07,422 --> 00:50:07,922 In this? 599 00:50:08,256 --> 00:50:09,984 It's the dumbest looking cop car I've ever seen. 600 00:50:10,008 --> 00:50:11,068 It's a civilian car, ma'am. 601 00:50:11,092 --> 00:50:12,403 Department budget only goes so far. 602 00:50:12,427 --> 00:50:13,427 Oh, great. 603 00:50:31,237 --> 00:50:33,114 The police station's not over this way. 604 00:50:38,786 --> 00:50:42,081 What the fuck are you doing? Fuck. 605 00:50:42,415 --> 00:50:43,458 Fuck! 606 00:50:43,791 --> 00:50:45,710 What the fuck! What the fuck are you doing? 607 00:50:46,044 --> 00:50:50,006 What the fuck are you doing? 608 00:50:50,339 --> 00:50:51,339 You son of a bitch! 609 00:50:51,382 --> 00:50:53,342 What the fuck are you doing, you fuck? 610 00:50:53,676 --> 00:50:56,429 I'll fucking kill you! 611 00:50:56,763 --> 00:50:58,473 Oh, fuck. Fuck. 612 00:51:09,776 --> 00:51:11,944 I'm gonna fuckin' kill you! 613 00:51:18,826 --> 00:51:22,246 Don't fucking move, or I will blow your head off! 614 00:51:22,580 --> 00:51:23,580 You hear me? 615 00:51:24,957 --> 00:51:25,625 Yes. 616 00:51:25,958 --> 00:51:28,461 Are you gonna be a good little girl? 617 00:51:28,795 --> 00:51:29,295 - Yes. - Huh? 618 00:51:29,629 --> 00:51:30,629 Yes! 619 00:51:35,301 --> 00:51:36,301 Fuck. 620 00:51:37,386 --> 00:51:38,386 Jesus. 621 00:51:45,019 --> 00:51:46,019 Fuck! 622 00:52:01,410 --> 00:52:02,703 Open up! 623 00:52:10,962 --> 00:52:12,088 God! 624 00:52:12,421 --> 00:52:14,132 Stupid, stupid, stupid! 625 00:52:15,508 --> 00:52:17,343 Ted, don't mess around! 626 00:52:19,011 --> 00:52:20,972 Ted, hit her in the head! 627 00:52:45,788 --> 00:52:47,373 Bye. See ya later. 628 00:52:51,169 --> 00:52:53,129 - Hey. - Oh my God! 629 00:52:53,462 --> 00:52:54,922 You scared me to death. 630 00:52:55,256 --> 00:52:55,756 Here, let me get that for you. 631 00:52:56,090 --> 00:52:59,051 Oh, thank you. That's so sweet. 632 00:53:00,803 --> 00:53:02,346 Don't mention it. 633 00:53:02,680 --> 00:53:04,080 Wow, you're just a kid, aren't you? 634 00:53:04,140 --> 00:53:05,725 No, I'm actually almost 18. 635 00:53:07,018 --> 00:53:10,062 I didn't mean to insult you, it's just... 636 00:53:10,396 --> 00:53:11,396 No, forget it. 637 00:53:14,692 --> 00:53:15,692 Wait. 638 00:53:16,777 --> 00:53:18,279 - Yeah? - I'm sorry. 639 00:53:18,613 --> 00:53:20,448 I didn't mean to sound like such a bitch. 640 00:53:20,781 --> 00:53:22,259 I just, you know, I don't like when people say 641 00:53:22,283 --> 00:53:24,076 I'm like some kind of baby or anything. 642 00:53:25,203 --> 00:53:26,913 That's okay, kid. Forget it. 643 00:53:28,289 --> 00:53:30,458 Boy, you're batting a thousand, aren't you? 644 00:53:32,126 --> 00:53:33,126 Look, I'm sorry. 645 00:53:34,128 --> 00:53:35,168 I don't mean to be a jerk. 646 00:53:35,296 --> 00:53:37,616 It's just that when I first saw you, I got kinda turned on. 647 00:53:38,966 --> 00:53:41,636 But now that I can see how young you are, 648 00:53:41,969 --> 00:53:43,238 no offense intended there, either, 649 00:53:43,262 --> 00:53:46,224 but... well, let's just say that I'm too old for you 650 00:53:46,557 --> 00:53:47,557 and leave it at that. 651 00:53:49,060 --> 00:53:50,420 Well, you may be too old for me, 652 00:53:50,519 --> 00:53:52,188 but that still doesn't make me a kid. 653 00:53:53,856 --> 00:53:54,856 Good point. 654 00:54:23,344 --> 00:54:25,012 Another one? Okay. 655 00:54:27,932 --> 00:54:28,932 What is it? 656 00:54:30,810 --> 00:54:32,311 Oh, boy, look at this! 657 00:54:32,645 --> 00:54:34,230 Oh, is it a boy or girl? 658 00:54:34,563 --> 00:54:36,524 - It's a girl. - We know. 659 00:54:36,857 --> 00:54:38,293 You must have been a really good girl for Santa 660 00:54:38,317 --> 00:54:39,419 to bring you all these presents. 661 00:54:39,443 --> 00:54:40,443 Uh-huh, I was. 662 00:54:40,736 --> 00:54:43,864 Okay, well, let's see what's next. 663 00:54:44,198 --> 00:54:46,242 Why don't you try this one? 664 00:54:52,081 --> 00:54:53,833 - Oh my gosh! - I know. 665 00:54:54,166 --> 00:54:55,543 Just what you needed! 666 00:54:55,876 --> 00:54:57,295 - Thank you! - You're welcome. 667 00:55:06,387 --> 00:55:07,387 Hello? 668 00:55:13,227 --> 00:55:14,227 Hello? 669 00:55:15,896 --> 00:55:16,896 Hello? 670 00:55:17,690 --> 00:55:18,816 Jesus, mister. 671 00:55:19,150 --> 00:55:20,590 What is it, your heart or something? 672 00:56:48,364 --> 00:56:49,782 Sorry, officer... 673 00:56:50,116 --> 00:56:51,117 You stop right there. 674 00:56:51,450 --> 00:56:53,035 - I didn't see you back... - Now! 675 00:56:53,369 --> 00:56:54,829 Put your hands above your head! 676 00:56:56,288 --> 00:56:57,665 Okay, no problem. 677 00:56:57,998 --> 00:56:59,708 Turn around! 678 00:57:00,042 --> 00:57:01,252 Put your hands on your head. 679 00:57:02,169 --> 00:57:03,169 All right. 680 00:57:08,759 --> 00:57:10,237 You don't need to explain the law to me. 681 00:57:10,261 --> 00:57:11,887 I go to law school. 682 00:57:12,221 --> 00:57:14,765 Yeah, we checked that out and you sure do. 683 00:57:15,099 --> 00:57:16,743 And I worked on the Thompson for Governor campaign, 684 00:57:16,767 --> 00:57:17,810 you can ask him about me. 685 00:57:18,811 --> 00:57:21,439 A law student active in politics. 686 00:57:21,772 --> 00:57:23,333 But what's a groovy guy like you driving around 687 00:57:23,357 --> 00:57:24,437 with a rape kit in his car? 688 00:57:24,608 --> 00:57:26,402 Look, I told you, it's not a rape kit. 689 00:57:27,445 --> 00:57:29,765 I can explain to you every single thing you found in there. 690 00:57:29,905 --> 00:57:31,323 I don't know, Ted. 691 00:57:31,657 --> 00:57:33,826 A nylon stocking mask with eye slits, 692 00:57:34,160 --> 00:57:37,121 a hacksaw, a crowbar with duct tape around the handle, 693 00:57:37,455 --> 00:57:41,208 a knife, a rope, handcuffs, lock-picking tools? 694 00:57:41,542 --> 00:57:43,102 So far, you haven't explained anything. 695 00:57:43,335 --> 00:57:45,379 I think I've explained things pretty well. 696 00:57:45,713 --> 00:57:47,965 Well, let me ask you something else. Okay, Ted? 697 00:57:49,508 --> 00:57:50,843 Look, it's your show, dig it? 698 00:57:51,177 --> 00:57:52,386 Knock yourself out. 699 00:57:52,720 --> 00:57:53,888 Great. 700 00:57:54,221 --> 00:57:57,391 So, um, you ever hear of a girl named Tina Gabler? 701 00:58:02,062 --> 00:58:03,062 No. 702 00:58:03,147 --> 00:58:04,356 Well, that's funny. 703 00:58:04,690 --> 00:58:06,130 She saw your picture and she insists 704 00:58:06,233 --> 00:58:07,669 that you're the guy that tried to kidnap her 705 00:58:07,693 --> 00:58:09,004 from the mall a couple months ago. 706 00:58:09,028 --> 00:58:10,196 Well, she's wrong. 707 00:58:10,529 --> 00:58:11,071 Well, you wouldn't mind standing 708 00:58:11,405 --> 00:58:13,699 in a lineup then, would you? 709 00:58:14,033 --> 00:58:15,910 You're wasting your time, 710 00:58:16,243 --> 00:58:18,454 but if it'll make you happy, go ahead. 711 00:58:18,787 --> 00:58:20,748 Look, why don't we get back to that stuff later? 712 00:58:21,081 --> 00:58:22,225 I'm gonna read you a list of names 713 00:58:22,249 --> 00:58:23,727 and see if any of them ring a bell, okay? 714 00:58:23,751 --> 00:58:25,711 - Look... - Just shut up. 715 00:58:26,045 --> 00:58:27,087 Okay, Ted, listen. 716 00:58:28,422 --> 00:58:29,422 Barbara Vincennes? 717 00:58:32,676 --> 00:58:33,676 Karen Stills? 718 00:58:34,637 --> 00:58:35,888 Suzanne Welch? 719 00:58:38,015 --> 00:58:39,141 Karen Parks? 720 00:58:40,059 --> 00:58:41,352 Brenda Ball? 721 00:58:41,685 --> 00:58:42,685 Patricia Garber? 722 00:58:42,978 --> 00:58:45,523 Miriam Cutler, Shawn Randall? 723 00:58:45,856 --> 00:58:47,650 Lucy Lee, Melissa Smith? 724 00:58:47,983 --> 00:58:50,110 Wendy Fitz, Anita Mintier? 725 00:58:50,444 --> 00:58:51,987 Stephanie Merkson? 726 00:58:52,321 --> 00:58:55,324 Ellen Carter, Betsy Walter, Lynn Adams? 727 00:58:55,658 --> 00:58:57,368 You never heard of any of these women? 728 00:58:59,745 --> 00:59:02,164 Look, I don't like the tone of your voice. 729 00:59:02,498 --> 00:59:03,958 This interview's over. 730 00:59:39,702 --> 00:59:41,370 My dearest Lee, 731 00:59:41,704 --> 00:59:44,206 I feel my heart is gonna break as I write this letter. 732 00:59:45,541 --> 00:59:47,751 Here I sit in a cage, like some kind of animal. 733 00:59:49,253 --> 00:59:51,171 So much for the humanity of mankind. 734 00:59:52,423 --> 00:59:54,758 The so-called authorities are continuing to persecute me, 735 00:59:55,092 --> 00:59:56,802 even though their case is a total joke. 736 00:59:58,345 --> 00:59:59,906 They act like I'm supposed to be remorseful, 737 00:59:59,930 --> 01:00:02,391 even though I've done nothing to feel remorseful for. 738 01:00:04,310 --> 01:00:05,894 Maybe it's all for the better 739 01:00:07,062 --> 01:00:09,815 'cause it makes me appreciate our love all the more. 740 01:00:10,149 --> 01:00:11,859 For even if I'm locked in a cage, 741 01:00:12,192 --> 01:00:13,272 I think of the love we have 742 01:00:13,569 --> 01:00:15,988 and I am able to be free, if only for a moment. 743 01:00:17,698 --> 01:00:19,676 I know I haven't always treated you the way you deserve, 744 01:00:19,700 --> 01:00:23,537 but I'm only a man and sometimes, it's just so hard. 745 01:00:25,205 --> 01:00:26,885 But all that melts in the face of the love 746 01:00:27,041 --> 01:00:29,418 as strong as the love I feel for you. 747 01:00:32,588 --> 01:00:33,588 Ever lovin', Ted. 748 01:00:45,225 --> 01:00:46,953 I want to talk to you about something. 749 01:00:46,977 --> 01:00:47,977 Sure. 750 01:00:48,103 --> 01:00:49,414 Please don't think that I'm trying 751 01:00:49,438 --> 01:00:50,838 to add to your problems here, okay? 752 01:00:50,981 --> 01:00:53,108 I mean, I know you've got a lot on your mind lately. 753 01:00:53,442 --> 01:00:53,942 Okay? - Okay. 754 01:00:54,276 --> 01:00:56,737 Okay, and the years that we've been together, 755 01:00:57,071 --> 01:00:59,031 I have been completely faithful to you, 756 01:00:59,365 --> 01:01:01,700 an honor that you haven't always reciprocated. 757 01:01:02,034 --> 01:01:03,869 Even here in prison, I've been willing 758 01:01:04,203 --> 01:01:05,597 to give you the benefit of the doubt. 759 01:01:05,621 --> 01:01:07,206 But when I hear on TV 760 01:01:07,539 --> 01:01:09,579 that you've got some girlfriend coming visiting you, 761 01:01:09,625 --> 01:01:12,252 that's when I have to ask myself, "What am I doing here?" 762 01:01:14,129 --> 01:01:15,506 Is that what this is about? 763 01:01:16,965 --> 01:01:18,565 Look, Lee, that woman is working for me. 764 01:01:18,884 --> 01:01:20,260 She's trying to get me outta here. 765 01:01:20,594 --> 01:01:21,914 I'm in prison, for Christ's sake. 766 01:01:22,221 --> 01:01:24,139 I can't control what they say on TV. 767 01:01:25,808 --> 01:01:27,226 Lee, honey... - No! 768 01:01:27,559 --> 01:01:29,061 No more "Lee, honey!" 769 01:01:29,395 --> 01:01:30,896 Now, you tell me right now, 770 01:01:31,897 --> 01:01:33,732 is that woman your girlfriend? 771 01:01:36,819 --> 01:01:39,113 No. You're my girlfriend, Lee. 772 01:01:43,534 --> 01:01:45,285 Now, there's something I need to tell you. 773 01:01:46,370 --> 01:01:47,370 Okay. 774 01:01:49,331 --> 01:01:50,541 I'm being charged again. 775 01:01:52,292 --> 01:01:53,377 What? 776 01:01:53,711 --> 01:01:54,795 For some girl's murder. 777 01:01:56,463 --> 01:01:58,424 Some girl? 778 01:01:58,757 --> 01:01:59,943 Yeah, but their case is totally weak. 779 01:01:59,967 --> 01:02:01,287 They will never get a conviction. 780 01:02:13,689 --> 01:02:14,690 Oh my God. 781 01:02:24,241 --> 01:02:25,241 Oh my God. 782 01:02:27,828 --> 01:02:30,080 No. 783 01:02:30,414 --> 01:02:31,414 Lee. 784 01:02:32,458 --> 01:02:33,458 Lee! 785 01:02:36,587 --> 01:02:37,880 Get me out of here. 786 01:02:38,839 --> 01:02:39,839 Lee! 787 01:02:44,636 --> 01:02:45,637 Theodore Robert Bundy 788 01:02:45,971 --> 01:02:47,973 was taken from his cell in Colorado State Prison 789 01:02:48,307 --> 01:02:50,350 and brought to Aspen, where he will stand trial 790 01:02:50,684 --> 01:02:51,977 for the murder of Terry Bell, 791 01:02:52,311 --> 01:02:53,711 whom authorities claim was abducted 792 01:02:53,896 --> 01:02:56,190 from the Pinewood Ski Resort last Christmas. 793 01:03:01,487 --> 01:03:03,256 All right, Ted, let's get these chains off you, buddy. 794 01:03:03,280 --> 01:03:05,032 All right, Randy. Thanks. 795 01:03:05,365 --> 01:03:07,242 You seem kind of excited this morning. 796 01:03:07,576 --> 01:03:09,256 Cooking up something for your defense, huh? 797 01:03:09,453 --> 01:03:11,246 Yeah, I got a few ideas. 798 01:03:11,580 --> 01:03:13,332 Let's get the legs off real quick. 799 01:03:13,665 --> 01:03:14,708 Hey, Randy. 800 01:03:15,042 --> 01:03:16,710 Yeah, Ted, what's goin' on? 801 01:03:17,044 --> 01:03:19,296 Why do women wear makeup and use perfume? 802 01:03:19,630 --> 01:03:21,006 I don't know. Why, Ted? 803 01:03:21,340 --> 01:03:24,051 Because they're ugly and they stink. 804 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 For your sake, I sure hope you've thought this through. 805 01:03:30,516 --> 01:03:31,725 You know the old saying: 806 01:03:32,059 --> 01:03:33,411 "An attorney that represents himself 807 01:03:33,435 --> 01:03:34,895 has a fool for a client." - Yeah. 808 01:03:35,854 --> 01:03:37,064 That's what I've heard. 809 01:03:37,397 --> 01:03:38,797 Thanks, man. - Good luck now, buddy. 810 01:03:39,024 --> 01:03:40,024 After you. 811 01:03:49,451 --> 01:03:50,077 Hey, Ted. 812 01:03:50,410 --> 01:03:52,050 I'm gonna have a smoke in the hall, okay? 813 01:03:52,329 --> 01:03:53,329 Okay. 814 01:04:36,290 --> 01:04:37,290 Bastard! 815 01:04:41,795 --> 01:04:44,339 Bundy's loose! I repeat, Bundy's loose! 816 01:04:44,673 --> 01:04:45,673 Bundy's loose! 817 01:04:50,679 --> 01:04:52,723 Bundy jumped out of this second story window 818 01:04:53,056 --> 01:04:55,337 at the front of the Pitkin County courthouse this morning. 819 01:04:55,601 --> 01:04:56,977 Witnesses say he left in a hurry. 820 01:04:57,311 --> 01:04:58,979 However, nobody saw him open the window. 821 01:04:59,313 --> 01:05:01,523 And he escaped clean in an unknown direction. 822 01:05:33,055 --> 01:05:35,557 Oh my God! Oh my God, this is so terrible! 823 01:05:35,891 --> 01:05:37,059 It's okay. 824 01:05:37,392 --> 01:05:39,192 Oh, God. How could I do it? - You didn't know. 825 01:05:39,394 --> 01:05:41,313 How could I have ever touched him? 826 01:05:41,647 --> 01:05:43,190 Oh my God. 827 01:05:43,523 --> 01:05:45,442 - It's okay. - Oh my God! 828 01:06:05,420 --> 01:06:06,797 Hi, Ted. 829 01:06:07,130 --> 01:06:08,130 Welcome back. 830 01:06:51,133 --> 01:06:53,218 Oh, God. 831 01:06:53,552 --> 01:06:54,552 Oh, Ted. 832 01:06:55,137 --> 01:06:56,680 Oh, Ted. 833 01:07:33,884 --> 01:07:35,153 If I didn't have this visit to look forward to, 834 01:07:35,177 --> 01:07:36,177 I think I'd go insane. 835 01:07:37,387 --> 01:07:38,847 I tried to come last week, 836 01:07:39,181 --> 01:07:40,491 but you know, with Christmas and all, 837 01:07:40,515 --> 01:07:41,617 I just couldn't find the time. 838 01:07:41,641 --> 01:07:43,268 No, it's okay. 839 01:07:43,602 --> 01:07:44,842 Did you get the money I sent? 840 01:07:44,936 --> 01:07:45,979 Yeah, thanks. 841 01:07:47,481 --> 01:07:48,565 I'm gonna pay you back. 842 01:07:48,899 --> 01:07:49,900 I know you will. 843 01:07:51,151 --> 01:07:53,361 Just as soon as we get you out of this place. 844 01:07:54,488 --> 01:07:55,488 Yeah. 845 01:07:56,948 --> 01:07:57,948 We'll see. 846 01:07:59,201 --> 01:08:00,201 They wanna kill me. 847 01:08:02,621 --> 01:08:05,207 What are you talking about? Who wants to kill you? 848 01:08:05,540 --> 01:08:07,626 They're moving my trial to Colorado Springs. 849 01:08:08,627 --> 01:08:10,212 I don't understand. 850 01:08:10,545 --> 01:08:12,798 They're asking for the death penalty. 851 01:08:13,131 --> 01:08:14,275 They don't think they've got justice 852 01:08:14,299 --> 01:08:16,009 unless they kill somebody. 853 01:08:16,343 --> 01:08:17,463 But their case is so weak. 854 01:08:17,761 --> 01:08:20,138 They framed me once, they can frame me again. 855 01:08:20,472 --> 01:08:21,598 Okay, Bundy, wrap it up. 856 01:08:22,724 --> 01:08:23,724 Okay. 857 01:08:24,518 --> 01:08:25,644 Look, I'm sorry. 858 01:08:26,770 --> 01:08:27,789 I haven't seen you in two weeks 859 01:08:27,813 --> 01:08:29,356 and here I am talking about myself. 860 01:08:30,816 --> 01:08:32,442 How are you? How was Christmas? 861 01:08:32,776 --> 01:08:33,819 Oh, it was good. 862 01:08:34,152 --> 01:08:35,570 I liked seeing my parents. 863 01:08:36,738 --> 01:08:38,824 What they must think of me. 864 01:08:39,157 --> 01:08:40,408 Don't worry about it. 865 01:08:41,618 --> 01:08:43,537 I'm here and I love you, bunny. 866 01:08:44,913 --> 01:08:45,913 And soon... 867 01:08:47,249 --> 01:08:49,876 Very soon, we're gonna be together, okay? 868 01:08:50,210 --> 01:08:51,210 Yeah. 869 01:08:51,378 --> 01:08:52,546 Come on, Bundy, let's go. 870 01:09:01,221 --> 01:09:03,021 Whatever happens, just know that I love you. 871 01:09:04,057 --> 01:09:05,725 I love you. 872 01:09:33,503 --> 01:09:35,823 Theodore Robert Bundy, believed by authorities 873 01:09:36,047 --> 01:09:38,300 to be the worst mass murderer in U.S. history, 874 01:09:38,633 --> 01:09:40,844 and who some investigators are saying is responsible 875 01:09:41,178 --> 01:09:44,890 for up to 150 brutal sex murders throughout the country, 876 01:09:45,223 --> 01:09:48,101 has escaped from custody for the second time. 877 01:09:48,435 --> 01:09:49,875 One detective familiar with the case 878 01:09:50,061 --> 01:09:51,341 is warning the public that Bundy 879 01:09:51,479 --> 01:09:53,690 should be considered extremely dangerous 880 01:09:54,024 --> 01:09:55,424 and that it's only a matter of time 881 01:09:55,609 --> 01:09:56,776 before he kills again. 882 01:10:09,831 --> 01:10:10,831 Lord have mercy. 883 01:10:11,917 --> 01:10:14,836 Listen, mister, whatever you're selling, I ain't buying. 884 01:10:16,338 --> 01:10:17,818 I'm here about the ad in the paper. 885 01:10:17,881 --> 01:10:19,150 You still got that room for rent? 886 01:10:19,174 --> 01:10:20,854 No offense, but you don't much look like 887 01:10:20,926 --> 01:10:23,261 you'd know what to do with a room if'n you had one. 888 01:10:24,304 --> 01:10:25,680 I got money. Right here. 889 01:10:26,765 --> 01:10:27,765 Mama! 890 01:10:28,683 --> 01:10:30,518 Mama! 891 01:10:30,852 --> 01:10:33,230 All right, what the hell are you carrying on about? 892 01:10:33,563 --> 01:10:34,814 Mama, this here is... 893 01:10:36,066 --> 01:10:37,066 Chris Hagen. 894 01:10:37,901 --> 01:10:39,736 Mama, this here is Chris. 895 01:10:40,695 --> 01:10:42,697 And he'd like to rent a room. 896 01:10:43,031 --> 01:10:44,407 He gives me his word he can pay. 897 01:10:47,118 --> 01:10:49,663 Hell, I'd give a dog the best room in the house 898 01:10:49,996 --> 01:10:52,207 he had the money to pay for it. 899 01:10:52,540 --> 01:10:53,540 Cash. 900 01:10:54,459 --> 01:10:55,459 Yes, ma'am. 901 01:10:56,962 --> 01:10:58,213 You won't regret it. 902 01:10:58,546 --> 01:10:59,047 Yeah. 903 01:10:59,381 --> 01:11:01,508 And don't be botherin' me anymore. 904 01:11:27,993 --> 01:11:29,703 I couldn't believe it. 905 01:11:30,036 --> 01:11:31,597 I mean, I know we haven't been dating that long, 906 01:11:31,621 --> 01:11:32,664 but I at least expect him 907 01:11:32,998 --> 01:11:34,374 to buy me something for Christmas. 908 01:11:34,708 --> 01:11:36,042 He didn't give you anything? 909 01:11:36,376 --> 01:11:37,536 Sure, he gave me something. 910 01:11:37,752 --> 01:11:39,021 It's the only thing he's been trying to give me 911 01:11:39,045 --> 01:11:40,297 all year long. 912 01:11:40,630 --> 01:11:42,716 - What are you talking about? - You know what I mean. 913 01:11:44,259 --> 01:11:45,343 No, I don't. 914 01:11:46,386 --> 01:11:48,138 Tell you what, a few more of those 915 01:11:48,471 --> 01:11:50,191 and I will just tell you all about it, girl. 916 01:11:50,348 --> 01:11:51,348 Good evening, ladies. 917 01:11:51,433 --> 01:11:53,473 Would you like to help me finish my pitcher of beer? 918 01:11:53,685 --> 01:11:54,685 We love being helpful. 919 01:11:54,769 --> 01:11:56,021 Great. 920 01:11:56,354 --> 01:11:56,855 I'm Chris. 921 01:11:57,188 --> 01:11:58,565 Howdy, Chris. I'm Vicky. 922 01:11:58,898 --> 01:11:59,899 This is my sister, Lara. 923 01:12:00,900 --> 01:12:02,277 Sisters, huh? 924 01:12:02,610 --> 01:12:04,070 - Sorority sisters. - Right. 925 01:12:05,780 --> 01:12:08,825 So, obvious question, I know, but, uh... 926 01:12:09,159 --> 01:12:09,743 what are your majors? 927 01:12:10,076 --> 01:12:12,579 You know, I haven't quite decided yet. 928 01:12:12,912 --> 01:12:13,912 Mine's pre-law. 929 01:12:14,956 --> 01:12:16,666 Pre-law? 930 01:12:17,000 --> 01:12:18,293 That's a total waste of time. 931 01:12:19,294 --> 01:12:21,004 What kind of thing is that to say? 932 01:12:22,255 --> 01:12:23,923 You know what? I'm outta here. 933 01:12:24,966 --> 01:12:26,551 - Where are you going? - See ya. 934 01:12:29,054 --> 01:12:31,139 I don't think your sister likes me. 935 01:12:31,473 --> 01:12:34,517 No, she's just not really good in social situations. 936 01:12:34,851 --> 01:12:35,977 She'll be all right. 937 01:12:36,311 --> 01:12:37,479 So, are you a teacher here? 938 01:12:40,398 --> 01:12:41,398 Yeah. 939 01:12:42,442 --> 01:12:43,068 Yeah, I am. 940 01:12:43,401 --> 01:12:44,401 If you'll excuse me. 941 01:12:45,987 --> 01:12:46,987 No excuse. 942 01:13:10,887 --> 01:13:12,931 Wasn't tonight fun? 943 01:13:13,264 --> 01:13:14,264 Yes. 944 01:13:15,892 --> 01:13:19,104 Come in! 945 01:13:19,437 --> 01:13:20,677 Hey, what are you guys doing? 946 01:13:20,855 --> 01:13:23,733 What does it look like we're doing? 947 01:13:25,402 --> 01:13:26,402 Right. 948 01:13:26,694 --> 01:13:28,696 I met the biggest creep at the bar tonight. 949 01:13:29,864 --> 01:13:30,490 Ooh. 950 01:13:30,824 --> 01:13:33,493 Anyway, I just came to say goodnight. 951 01:13:33,827 --> 01:13:35,203 Okay. Goodnight. 952 01:13:36,538 --> 01:13:40,083 Goodnight, Lara! 953 01:16:04,018 --> 01:16:05,218 Goodnight. 954 01:16:05,520 --> 01:16:06,563 See you tomorrow. 955 01:16:20,618 --> 01:16:21,618 Asshole! 956 01:16:23,496 --> 01:16:24,496 Jesus. 957 01:16:41,848 --> 01:16:43,600 Some fucked up shit. 958 01:16:52,275 --> 01:16:53,359 How you doin', Randy? 959 01:16:55,278 --> 01:16:58,656 Tell you what, Chris, it's a crazy world we're livin' in. 960 01:16:58,990 --> 01:16:59,990 No argument there. 961 01:17:05,079 --> 01:17:06,789 Hear about that psycho last night? 962 01:17:08,082 --> 01:17:10,084 Went and killed two girls 963 01:17:10,418 --> 01:17:12,795 and then beat two others half to death. 964 01:17:13,129 --> 01:17:14,589 Less than a mile from here. 965 01:17:14,922 --> 01:17:18,051 Yep, I heard about that. 966 01:17:20,345 --> 01:17:22,764 Why would somebody do a thing like that for? 967 01:17:23,681 --> 01:17:25,183 I wish I knew. 968 01:17:25,516 --> 01:17:26,516 I mean... 969 01:17:30,396 --> 01:17:31,396 Goddamn. 970 01:17:32,565 --> 01:17:34,725 Well, I guess some people are just compelled to kill. 971 01:17:34,859 --> 01:17:36,059 I'm compelled to hit my mama 972 01:17:36,319 --> 01:17:37,546 over the head just about every day, 973 01:17:37,570 --> 01:17:39,530 but I don't do it, god damn it. 974 01:17:39,864 --> 01:17:42,033 But still, you gotta admire the guy who did it. 975 01:17:43,159 --> 01:17:45,239 Get in there like that, have his way with those girls 976 01:17:45,286 --> 01:17:46,621 and then get away. 977 01:17:46,954 --> 01:17:48,581 Takes cunning and guts. 978 01:17:48,915 --> 01:17:50,059 I ought to smack you in the mouth 979 01:17:50,083 --> 01:17:51,793 for saying something like that! 980 01:17:52,126 --> 01:17:53,920 - I'm just saying, man... - Aw, fuck you! 981 01:17:59,801 --> 01:18:01,469 You're right, Randy. 982 01:18:02,845 --> 01:18:03,845 Fuck me. 983 01:18:25,660 --> 01:18:27,912 Hey, little girl, what's your name? 984 01:18:28,246 --> 01:18:29,246 Suzanne. 985 01:18:29,455 --> 01:18:31,082 Suzanne, there's a... 986 01:18:31,416 --> 01:18:32,434 There's been a bit of an accident. 987 01:18:32,458 --> 01:18:33,126 Your father's been hurt. 988 01:18:33,459 --> 01:18:34,127 - My dad? - Yeah. 989 01:18:34,460 --> 01:18:36,438 He asked me to come get you. - Is he okay? Where is he? 990 01:18:36,462 --> 01:18:38,131 Uh, he's close to here. 991 01:18:38,464 --> 01:18:40,344 Yeah, he's gonna be okay. - Well, what happened? 992 01:18:40,550 --> 01:18:42,110 Well, he had a little accident and... 993 01:18:42,427 --> 01:18:44,512 Here, why don't you get in. 994 01:18:44,846 --> 01:18:45,846 Is he okay? 995 01:18:56,315 --> 01:18:57,315 Fuck, fuck. 996 01:18:58,860 --> 01:19:01,863 Fuck. 997 01:19:02,196 --> 01:19:06,033 Fuck! 998 01:19:06,367 --> 01:19:09,829 Fuck! 999 01:19:18,504 --> 01:19:21,007 God. 1000 01:19:21,340 --> 01:19:24,135 She's dead. 1001 01:19:25,553 --> 01:19:30,475 Oh, I'm coming. 1002 01:20:00,171 --> 01:20:01,171 Fuck. 1003 01:20:32,453 --> 01:20:33,454 You should've killed me. 1004 01:20:43,005 --> 01:20:45,466 It is further ordered that on such scheduled date, 1005 01:20:45,800 --> 01:20:50,012 that you be put to death by a current of electricity 1006 01:20:50,346 --> 01:20:52,515 sufficient to cause your immediate death. 1007 01:20:53,808 --> 01:20:56,143 And such current of electricity shall continue 1008 01:20:56,477 --> 01:20:58,437 to pass through your body until you are dead. 1009 01:21:05,403 --> 01:21:07,172 I can tell you that everything's moving ahead 1010 01:21:07,196 --> 01:21:09,615 with plans for the execution at 7:00 a.m. 1011 01:21:09,949 --> 01:21:13,160 Bundy was offered a last meal about 40 minutes ago. 1012 01:21:13,494 --> 01:21:16,247 He was offered steak and eggs and he refused it. 1013 01:21:17,373 --> 01:21:19,917 Prison officials are now preparing to shave his head 1014 01:21:20,251 --> 01:21:22,420 and prepare him for execution at seven o'clock. 1015 01:21:24,005 --> 01:21:26,173 I would like to go right in there and see him fry. 1016 01:21:28,342 --> 01:21:28,968 Burn. 1017 01:21:29,302 --> 01:21:30,928 Ready for him to die. 1018 01:21:31,888 --> 01:21:35,683 Snap, crackle, pop, buddy. 1019 01:21:36,017 --> 01:21:38,728 Justice. Justice is gonna be served at seven o'clock, bud. 1020 01:21:46,068 --> 01:21:48,738 I don't want to die, I'm not gonna lie to you. 1021 01:21:50,323 --> 01:21:51,323 I admit that. 1022 01:21:52,867 --> 01:21:54,147 And I'm not asking for clemency. 1023 01:21:54,410 --> 01:21:56,412 I'm not asking for forgiveness. 1024 01:21:57,788 --> 01:21:59,123 I'm not asking for sympathy. 1025 01:22:00,875 --> 01:22:02,835 I know they're gonna kill me sooner or later. 1026 01:22:04,003 --> 01:22:05,755 You don't need to worry about that, but... 1027 01:22:07,173 --> 01:22:08,925 there's a lot of crimes I could solve 1028 01:22:10,134 --> 01:22:11,862 if the state could just see fit to let me live 1029 01:22:11,886 --> 01:22:13,846 for two or three years longer. 1030 01:22:14,180 --> 01:22:15,180 I mean... 1031 01:22:19,894 --> 01:22:21,288 Look, I know I'm not like other people. 1032 01:22:21,312 --> 01:22:22,312 I know I can't... 1033 01:22:24,899 --> 01:22:26,359 feel sympathy for other people. 1034 01:22:30,321 --> 01:22:31,321 But I'm still human. 1035 01:22:37,203 --> 01:22:38,883 And then I cut her head off with a hacksaw 1036 01:22:38,955 --> 01:22:40,081 and I took it home with me. 1037 01:22:45,461 --> 01:22:47,341 I mean, there's so much more to me than this guy 1038 01:22:47,505 --> 01:22:49,423 that goes around doing those crazy things. 1039 01:22:54,178 --> 01:22:55,178 So much more. 1040 01:23:00,768 --> 01:23:01,435 Yea, though I walk through 1041 01:23:01,769 --> 01:23:03,270 the valley of the shadow of death, 1042 01:23:03,604 --> 01:23:06,440 I will fear no evil, for thou art with me. 1043 01:23:06,774 --> 01:23:09,485 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1044 01:23:09,819 --> 01:23:11,404 Thou preparest a table for me 1045 01:23:11,737 --> 01:23:13,823 in the presence of mine enemies. 1046 01:23:14,156 --> 01:23:16,534 Thou anointest my head with oil. 1047 01:23:17,493 --> 01:23:19,745 My cup runneth over. 1048 01:23:20,079 --> 01:23:21,914 Surely, goodness and mercy will follow me 1049 01:23:22,248 --> 01:23:23,249 all the days of my life, 1050 01:23:23,582 --> 01:23:28,295 and I will dwell in the house of the Lord forever and ever. 1051 01:23:29,380 --> 01:23:31,757 Amen, Ted. Amen. 1052 01:23:32,091 --> 01:23:33,259 Amen, Ted. 1053 01:23:33,592 --> 01:23:34,592 Hallelujah. 1054 01:23:39,473 --> 01:23:40,558 Hello, Ted. 1055 01:23:44,145 --> 01:23:45,813 Now, you take it easy now, Ted. 1056 01:23:46,939 --> 01:23:50,735 And just... you just keep your mind on Jesus. 1057 01:24:01,037 --> 01:24:02,037 It's time, Ted. 1058 01:24:03,122 --> 01:24:04,122 Come on out now. 1059 01:24:04,165 --> 01:24:05,750 Got a couple things to take care of. 1060 01:24:12,840 --> 01:24:14,967 Now, either you come out, 1061 01:24:15,301 --> 01:24:16,594 or we'll come in and getcha. 1062 01:24:16,927 --> 01:24:18,929 Don't make us come in there, Ted, come on. 1063 01:24:22,016 --> 01:24:23,601 Come on. 1064 01:24:26,270 --> 01:24:27,622 Take it easy, now. 1065 01:24:27,646 --> 01:24:30,024 Take it easy, now. It's all right. 1066 01:24:30,357 --> 01:24:31,567 Take it easy, now. 1067 01:24:33,069 --> 01:24:34,069 All right. 1068 01:25:02,306 --> 01:25:04,225 What's he doing? 1069 01:25:04,558 --> 01:25:05,810 Don't you worry about him. 1070 01:25:07,478 --> 01:25:09,105 Ted, listen to me, okay? Listen. 1071 01:25:10,231 --> 01:25:11,958 I want you to stay real still for me, all right? 1072 01:25:11,982 --> 01:25:12,982 Can you do that? 1073 01:25:43,305 --> 01:25:45,182 This okay, Uncle Bob? 1074 01:25:45,516 --> 01:25:47,685 God damn it, how long you been practicing that? 1075 01:26:00,364 --> 01:26:02,032 All right, there you go, Ted. 1076 01:26:03,993 --> 01:26:04,993 You're all done, okay? 1077 01:26:05,244 --> 01:26:06,287 You look beautiful. 1078 01:26:10,958 --> 01:26:11,958 What's that for? 1079 01:26:13,377 --> 01:26:14,670 That's to stuff your butt. 1080 01:26:16,088 --> 01:26:17,381 So you don't mess yourself. 1081 01:26:19,550 --> 01:26:21,010 What are you talking about? 1082 01:26:21,343 --> 01:26:23,220 Ain't nothin' to be ashamed of. 1083 01:26:23,554 --> 01:26:25,264 They all do it. 1084 01:26:25,598 --> 01:26:26,598 You will, too. 1085 01:26:27,516 --> 01:26:30,728 Now... drop them pants. 1086 01:26:33,439 --> 01:26:34,064 No. 1087 01:26:34,398 --> 01:26:36,650 Come on, Ted, don't make it any harder than it is. 1088 01:26:36,984 --> 01:26:38,027 Come on, Ted. 1089 01:26:39,111 --> 01:26:40,696 - No! - Come on. 1090 01:26:41,030 --> 01:26:42,406 - No! No! - Come on. 1091 01:26:47,203 --> 01:26:48,523 - Just relax, now. - If you relax, 1092 01:26:48,746 --> 01:26:50,122 it'll be a lot easier, okay? 1093 01:26:50,456 --> 01:26:53,667 Take it easy. 1094 01:26:56,003 --> 01:26:57,296 Take it easy. Try to breathe. 1095 01:26:57,630 --> 01:27:01,717 Just try to breathe. 1096 01:27:02,051 --> 01:27:04,261 - Is this okay, Uncle Bob? - Yeah, that's good, Wesley. 1097 01:27:04,595 --> 01:27:05,638 Keep it comin'. 1098 01:27:09,099 --> 01:27:11,477 Feels good, doesn't it? 1099 01:27:11,810 --> 01:27:14,480 Boy. Oh, got cotton balls. 1100 01:27:19,777 --> 01:27:21,779 Oh, no! 1101 01:27:22,112 --> 01:27:23,112 Just relax. 1102 01:27:26,533 --> 01:27:27,618 More, Uncle Bob? 1103 01:27:27,952 --> 01:27:30,371 - Just like that, boy. - Stop! Oh, God! 1104 01:27:33,332 --> 01:27:34,976 Come on, now. We're gonna stand up, now. 1105 01:27:35,000 --> 01:27:36,000 Come on. 1106 01:27:37,044 --> 01:27:39,755 You're all right. Just breathe deep, breathe deep. 1107 01:27:40,089 --> 01:27:41,590 All right now, son. 1108 01:27:41,924 --> 01:27:43,050 Come on, now. 1109 01:27:43,384 --> 01:27:44,593 Stand up. 1110 01:27:44,927 --> 01:27:45,927 Hold up, hold on. 1111 01:27:45,970 --> 01:27:50,557 We got one more little, itty-bitty thing to do now. 1112 01:27:50,891 --> 01:27:53,185 It's for your own good, Ted. 1113 01:27:56,897 --> 01:27:57,897 We're good. 1114 01:28:08,033 --> 01:28:10,035 That's a good boy. 1115 01:28:10,369 --> 01:28:12,121 That's a good boy, huh? 1116 01:28:12,454 --> 01:28:14,999 Now, you ready? 1117 01:28:15,332 --> 01:28:18,127 We don't want to keep your fans waitin', do we? 1118 01:28:18,460 --> 01:28:19,628 Come on. 1119 01:28:19,962 --> 01:28:20,962 Come on. 1120 01:29:48,300 --> 01:29:50,552 Theodore Robert Bundy, 1121 01:29:50,886 --> 01:29:53,263 do you have a final statement you'd like to make 1122 01:29:53,597 --> 01:29:57,351 before the sentence of the court is carried out? 1123 01:29:59,812 --> 01:30:00,812 Yes. 1124 01:30:05,109 --> 01:30:07,236 Tell my family I love them. 1125 01:30:11,031 --> 01:30:12,031 Tell them... 1126 01:32:53,860 --> 01:32:55,171 Authorities said that Bundy 1127 01:32:55,195 --> 01:32:56,947 spent the night weeping and praying. 1128 01:32:57,281 --> 01:32:59,992 Then at 7:00 a.m., he was moved to the electric chair. 1129 01:33:02,536 --> 01:33:04,121 That's it, that's it. That's it. 1130 01:33:07,332 --> 01:33:11,169 Theodore Bundy was executed at 7:16 this morning 1131 01:33:11,503 --> 01:33:13,303 in the electric chair at Florida State Prison. 1132 01:33:13,338 --> 01:33:16,967 He was executed for the murder of 12-year-old Kimberly Leach 1133 01:33:17,301 --> 01:33:18,427 of Lake City, Florida. 1134 01:33:18,760 --> 01:33:20,520 You know, he was also under sentence of death 1135 01:33:20,721 --> 01:33:23,348 for the murder of two young women in Tallahassee. 1136 01:33:23,682 --> 01:33:25,976 Everything was carried out according to the book. 1137 01:33:26,310 --> 01:33:27,704 What will happen to the body? 1138 01:33:27,728 --> 01:33:28,928 The body will be taken 1139 01:33:29,146 --> 01:33:30,939 to a funeral home in Gainesville. 1140 01:33:37,696 --> 01:33:38,696 Finally. 1141 01:33:39,740 --> 01:33:41,533 I can't believe it. 1142 01:33:41,867 --> 01:33:43,952 I was with him for years. 1143 01:33:44,286 --> 01:33:46,413 But I never knew him. I never knew him at all. 1144 01:33:47,581 --> 01:33:48,915 Who was that guy? 1145 01:33:51,501 --> 01:33:53,462 Who was Ted Bundy? 1146 01:33:56,423 --> 01:33:57,549 I'm Ted Bundy. 1147 01:33:58,717 --> 01:33:59,968 I'm Ted Bundy. 1148 01:34:01,678 --> 01:34:02,929 I'm Ted Bundy. 1149 01:34:03,972 --> 01:34:05,641 I'm Ted Bundy. 73305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.