Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,791 --> 00:01:54,500
This story is all about
how children are raised.
2
00:01:54,875 --> 00:01:57,625
There are basically two approaches -
3
00:01:57,750 --> 00:02:01,166
The way westerners do it
and the way Punjabis do it.
4
00:02:01,416 --> 00:02:03,125
To put it simply,
5
00:02:03,166 --> 00:02:05,666
it's either the good way
or the deceitful way.
6
00:02:06,250 --> 00:02:08,041
When Westerners have kids,
7
00:02:08,125 --> 00:02:12,625
they welcome them with lots of love
and sophistication.
8
00:02:13,125 --> 00:02:15,166
Since kids get sick easily,
9
00:02:15,625 --> 00:02:17,250
no one touches them.
10
00:02:17,291 --> 00:02:19,041
Instead, they show affection
from a distance.
11
00:02:21,625 --> 00:02:23,625
When the kid starts to crawl,
12
00:02:23,750 --> 00:02:26,375
the parents are filled with immense joy.
13
00:02:26,750 --> 00:02:30,375
At that moment,
every Westerner wishes them well.
14
00:02:32,375 --> 00:02:34,291
When the child reaches the age of 3 or 4,
15
00:02:34,375 --> 00:02:37,666
they ensure that along with playing,
16
00:02:37,750 --> 00:02:40,000
they also learn about ethics.
17
00:02:40,125 --> 00:02:41,416
You have to share everything.
18
00:02:41,500 --> 00:02:43,250
Sharing is caring, okay?
19
00:02:43,500 --> 00:02:44,875
Alright, let's switch gears
20
00:02:45,000 --> 00:02:47,041
and talk about the Punjabi way
of welcoming a newborn baby...
21
00:02:47,125 --> 00:02:48,500
Where the heck are you?
22
00:02:48,666 --> 00:02:50,875
Jagdev just had a son
and you still haven't arrived!
23
00:02:51,000 --> 00:02:55,375
Do one thing,
gather all the uncles, aunts,
24
00:02:55,416 --> 00:02:57,875
and even the villagers,
and come here quickly. Got it?
25
00:03:07,166 --> 00:03:10,666
And at the hospital,
all the relatives show up.
26
00:03:11,375 --> 00:03:12,500
Side, please... side, please.
27
00:03:12,625 --> 00:03:13,541
Please leave the room.
28
00:03:13,625 --> 00:03:14,541
Excuse me.
29
00:03:15,000 --> 00:03:16,375
- What's happening?
- Come on, Doctor,
30
00:03:16,416 --> 00:03:18,375
isn't it obvious that relatives
will come to meet the baby?
31
00:03:18,500 --> 00:03:19,625
Are you crazy,
32
00:03:19,750 --> 00:03:21,416
surrounding the newborn with a crowd?
33
00:03:21,500 --> 00:03:23,250
Come on now, hospital bills are high.
34
00:03:23,375 --> 00:03:24,500
We need to collect cash gifts.
35
00:03:24,625 --> 00:03:26,125
Are you out of your mind?
36
00:03:27,500 --> 00:03:29,250
My baby! My brave baby!
37
00:03:29,291 --> 00:03:30,916
It's only been two hours
since the baby was born
38
00:03:31,000 --> 00:03:32,500
and you're already kissing him?
39
00:03:32,625 --> 00:03:33,791
The child can easily catch an infection.
40
00:03:33,875 --> 00:03:36,291
Come on, Doctor.
You don't know anything.
41
00:03:36,375 --> 00:03:37,500
He's strong.
42
00:03:37,625 --> 00:03:38,791
Leave the room. Now!
43
00:03:38,875 --> 00:03:40,666
Only two people are allowed
in the room.
44
00:03:40,750 --> 00:03:42,375
This is too much, Doctor.
He's our boy.
45
00:03:42,500 --> 00:03:44,125
Come on, get out.
Everybody, leave.
46
00:03:44,250 --> 00:03:45,375
Please leave, sir.
47
00:03:45,541 --> 00:03:47,916
They may be his parents,
but we're the ones fighting for him.
48
00:03:50,041 --> 00:03:51,541
Hey, Gopi started walking!
49
00:03:51,625 --> 00:03:53,375
Little brother, Gopi started walking!
50
00:03:53,416 --> 00:03:57,375
The child starts to walk
and everyone sees it.
51
00:03:57,666 --> 00:04:00,875
But as soon as he crosses the main door -
52
00:04:01,291 --> 00:04:03,125
Where the hell do you think
you're going, huh?
53
00:04:03,250 --> 00:04:06,000
Today is the first time he's been scolded,
54
00:04:06,291 --> 00:04:08,041
and that too for something
that's not his fault.
55
00:04:08,125 --> 00:04:09,750
In fact, he achieved something.
56
00:04:10,375 --> 00:04:12,666
Harder! Hit harder!
57
00:04:12,750 --> 00:04:14,041
Hit it harder!
58
00:04:14,125 --> 00:04:15,125
Hit it! Hit it!
59
00:04:15,291 --> 00:04:18,250
Gopi hits harder and the pot breaks.
60
00:04:18,625 --> 00:04:21,500
Everyone is happy to see how strong he is.
61
00:04:22,000 --> 00:04:23,500
The child now learns
62
00:04:23,541 --> 00:04:25,875
that he'll be praised for breaking things.
63
00:04:26,250 --> 00:04:27,625
But now, how will he know
64
00:04:27,666 --> 00:04:29,625
what he's supposed to break
and what not to?
65
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
What have you done?
66
00:04:31,125 --> 00:04:32,750
What on earth have you done?
67
00:04:32,791 --> 00:04:34,000
The child is surprised,
68
00:04:34,125 --> 00:04:35,875
why wasn't he appreciated today?
69
00:04:36,291 --> 00:04:38,416
None of them realised their mistake.
70
00:04:38,875 --> 00:04:41,666
They argue about who's holding the stick,
71
00:04:42,166 --> 00:04:43,791
but no one talks about
72
00:04:43,875 --> 00:04:46,625
who taught him to hit with the stick.
73
00:04:47,750 --> 00:04:51,125
Gopi, say you bloody...
74
00:04:51,166 --> 00:04:54,416
That's how we train
and shape our children.
75
00:04:54,500 --> 00:04:56,041
Say what your uncle is saying, son.
76
00:04:56,250 --> 00:04:58,000
- You bloody...
- You bloody...
77
00:05:00,166 --> 00:05:01,500
- Yes!
- Gopi, stand up.
78
00:05:02,500 --> 00:05:03,875
Who broke this chalk?
79
00:05:04,125 --> 00:05:05,250
Tell me or I'll hit you.
80
00:05:05,291 --> 00:05:06,791
- You bloody...
- You...!
81
00:05:07,666 --> 00:05:08,750
Silence!
82
00:05:08,875 --> 00:05:11,041
He bloody embarrassed us!
83
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
Who taught you to curse, huh?
84
00:05:12,625 --> 00:05:13,750
You should stop cursing first.
85
00:05:13,875 --> 00:05:16,916
Sir, you don't know him.
He's a menace!
86
00:05:17,000 --> 00:05:19,500
Stop it. We'll talk to him.
87
00:05:19,666 --> 00:05:20,750
Please leave.
88
00:05:20,875 --> 00:05:23,875
Who the hell is teaching
my son how to curse?
89
00:05:24,750 --> 00:05:26,375
See what happens when you call him?
90
00:05:26,666 --> 00:05:27,500
You fool!
91
00:05:27,625 --> 00:05:30,250
Being Jagdev Singh's son,
you got beaten up?
92
00:05:30,375 --> 00:05:32,250
- You...
- Gopi doesn't understand,
93
00:05:32,291 --> 00:05:34,375
as the things his family says are wrong
94
00:05:34,416 --> 00:05:36,125
were taught to him by them.
95
00:05:36,250 --> 00:05:37,500
I won't get beaten up by you today,
96
00:05:37,625 --> 00:05:40,166
or else my father will beat me up again
for getting beaten up.
97
00:05:40,250 --> 00:05:41,875
Now Gopi gets beaten up every day...
98
00:05:41,916 --> 00:05:44,041
- for his mistakes.
- Being Jagdev Singh's son,
99
00:05:44,125 --> 00:05:46,875
you've started beating up
other people's kids!
100
00:05:47,375 --> 00:05:50,375
Mom, why did you make me
Jagdev Singh's son?
101
00:05:50,416 --> 00:05:52,541
No, son, don't say that.
102
00:05:52,666 --> 00:05:54,041
Everybody hits me.
103
00:05:54,500 --> 00:05:55,208
What happened, Gopi?
104
00:05:55,541 --> 00:05:56,250
Why are you crying ?
105
00:05:56,625 --> 00:05:59,125
Anyone who feels like it can slap me.
106
00:05:59,166 --> 00:06:00,500
That's how kids are raised.
107
00:06:00,625 --> 00:06:02,500
We were all raised with slaps.
108
00:06:02,666 --> 00:06:04,041
- Really?
- Of course!
109
00:06:04,250 --> 00:06:05,750
Your father, your grandfather,
110
00:06:05,791 --> 00:06:08,000
they were all raised with slaps too.
111
00:06:08,166 --> 00:06:09,250
Really?
112
00:06:09,375 --> 00:06:12,875
So, should I also slap my children
for their mistakes?
113
00:06:13,000 --> 00:06:13,666
Of course!
114
00:06:13,750 --> 00:06:15,875
It's a tradition.
It will continue like this.
115
00:06:16,916 --> 00:06:19,000
But Gopi's unlucky,
116
00:06:19,166 --> 00:06:23,250
when it was his turn to continue
the tradition of disciplining kids
117
00:06:23,500 --> 00:06:25,750
he had become a citizen of a country
118
00:06:25,875 --> 00:06:28,500
where people get punished even
for giving a stern look at kids.
119
00:06:30,500 --> 00:06:34,291
Officer, I swear, I never lie.
120
00:06:34,625 --> 00:06:36,041
I'm not lying.
121
00:06:41,250 --> 00:06:42,541
He's lying.
122
00:06:42,666 --> 00:06:43,791
Didn't you glare at me?
123
00:06:43,875 --> 00:06:47,291
Son, you made a dent
in my new car with your bicycle.
124
00:06:47,375 --> 00:06:49,166
I just looked at you, son.
125
00:06:49,250 --> 00:06:50,750
- It's not a crime.
- He's lying.
126
00:06:51,000 --> 00:06:52,250
He's blatantly lying.
127
00:06:52,500 --> 00:06:54,125
He glared at me.
128
00:06:54,166 --> 00:06:55,541
No, Officer.
129
00:06:55,666 --> 00:06:57,000
That's just how I look at every one.
130
00:06:57,125 --> 00:06:59,750
When I was born,
the midwife came running out.
131
00:06:59,791 --> 00:07:01,125
She said the boy was staring at me.
132
00:07:01,250 --> 00:07:03,541
But there was really nothing
worth looking at her for.
133
00:07:03,625 --> 00:07:05,541
Son, you can even ask your grandpa.
134
00:07:05,833 --> 00:07:08,625
What do you want, son?
135
00:07:08,916 --> 00:07:11,125
Should I put your father behind bars
for 2-3 months?
136
00:07:11,250 --> 00:07:13,666
You tell me,
don't you think 2-3 months is too short?
137
00:07:14,125 --> 00:07:15,125
Hurry up, Nikki.
138
00:07:15,166 --> 00:07:17,291
Are you going to come
after they hang me?
139
00:07:17,875 --> 00:07:19,000
Gopi!
140
00:07:19,291 --> 00:07:20,416
I'm here!
141
00:07:20,500 --> 00:07:21,500
Nikki!
142
00:07:27,750 --> 00:07:30,125
$300?
Hey, we had agreed on $400.
143
00:07:30,250 --> 00:07:31,541
I give you so much business.
144
00:07:31,666 --> 00:07:33,541
Who else gives you business like I do?
145
00:07:33,625 --> 00:07:34,666
It's hardly business.
146
00:07:34,750 --> 00:07:37,166
He gets you arrested
and I get you out.
147
00:07:37,375 --> 00:07:38,500
Why do you even say anything
to him in the first place?
148
00:07:38,625 --> 00:07:41,250
I keep telling him that he was born
and raised here.
149
00:07:41,375 --> 00:07:42,875
Let him do what he wants.
150
00:07:42,916 --> 00:07:43,625
Great!
151
00:07:43,750 --> 00:07:46,375
So I'm not even allowed to give him
a stern look when he makes a mistake?
152
00:07:46,416 --> 00:07:48,875
I've spent my whole life
getting beaten up by my father,
153
00:07:49,000 --> 00:07:50,291
and I'm not even supposed
to say anything to my son?
154
00:07:50,375 --> 00:07:53,166
If I get angry, I'll beat him to a pulp,
I'm telling you.
155
00:07:53,250 --> 00:07:54,416
Don't, Brother.
156
00:07:54,625 --> 00:07:55,875
Don't even think about it.
157
00:07:55,916 --> 00:07:57,750
He's only been filing petty reports so far,
158
00:07:57,791 --> 00:07:59,500
saying that you give him a look,
you scold him.
159
00:07:59,625 --> 00:08:01,416
The day he claims that you hit him,
160
00:08:01,500 --> 00:08:04,125
the government will take the child away
from you and give him to the Counsel.
161
00:08:04,250 --> 00:08:05,875
They'll only return him
when he becomes an adult.
162
00:08:06,000 --> 00:08:07,166
Oh, my poor baby.
163
00:08:07,250 --> 00:08:09,916
How about saying
"oh, my poor husband" sometimes, huh?
164
00:08:10,041 --> 00:08:11,500
- You...
- Counselor, brother,
165
00:08:11,625 --> 00:08:14,791
you should show up immediately
whenever Nikki calls, yeah?
166
00:08:15,041 --> 00:08:16,166
I have other things to do too.
167
00:08:16,250 --> 00:08:17,666
Tell me the next date now itself.
168
00:08:17,875 --> 00:08:20,750
How can I tell you now?
He's the one who decides, right?
169
00:08:23,541 --> 00:08:24,416
What?
170
00:08:26,750 --> 00:08:27,625
Nothing, son.
171
00:08:27,625 --> 00:08:29,625
We were just looking
at you affectionately.
172
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
No one was giving you a stern look.
173
00:08:31,375 --> 00:08:32,250
Then it's fine.
174
00:08:33,875 --> 00:08:35,625
God alone can save you now.
175
00:08:51,666 --> 00:08:55,125
"I'm your father, show me respect."
176
00:08:55,166 --> 00:08:58,625
"Don't get angry, just love me."
177
00:08:59,000 --> 00:09:02,375
"I'm your father, show me respect."
178
00:09:02,625 --> 00:09:05,625
"Don't get angry, just love me."
179
00:09:06,291 --> 00:09:07,750
"Be courteous."
180
00:09:07,875 --> 00:09:09,875
"Don't anger your elders."
181
00:09:09,916 --> 00:09:11,375
"Be courteous."
182
00:09:11,500 --> 00:09:13,250
"Don't anger your elders."
183
00:09:13,375 --> 00:09:15,250
"Don't fight. I plead with you,"
184
00:09:15,375 --> 00:09:18,375
Stop this nonsense!"
185
00:09:18,416 --> 00:09:18,916
No!
186
00:09:19,000 --> 00:09:20,666
- "Shinda, Shinda!
- No, Papa!"
187
00:09:20,750 --> 00:09:22,500
- "Shinda, Shinda!
- No, Papa!"
188
00:09:22,541 --> 00:09:24,166
- "Shinda, Shinda!
- No, Papa!"
189
00:09:24,250 --> 00:09:26,250
- "Listen to me.
- No, Papa!"
190
00:09:26,291 --> 00:09:27,750
- "Shinda, Shinda!
- No, Papa!"
191
00:09:27,875 --> 00:09:29,666
- "Listen to me.
- No, Papa!"
192
00:09:29,750 --> 00:09:31,416
- "Shinda, Shinda!
- No, Papa!"
193
00:09:31,500 --> 00:09:33,291
- "Listen to me.
- No, Papa!"
194
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
- "Shinda, Shinda!
- No, Papa!"
195
00:09:35,125 --> 00:09:37,000
- "Listen to me.
- No, Papa!"
196
00:09:44,375 --> 00:09:47,875
"My father beat me,"
197
00:09:48,125 --> 00:09:51,625
"But it made me a better person."
198
00:09:55,166 --> 00:09:58,875
"My father beat me,"
199
00:09:59,000 --> 00:10:02,291
"But it made me a better person."
200
00:10:02,375 --> 00:10:06,250
"I don't say anything to you,"
201
00:10:06,375 --> 00:10:09,666
"Yet you call the cops every Sunday."
202
00:10:09,750 --> 00:10:11,416
"Things go smoothly Monday to Friday."
203
00:10:11,500 --> 00:10:13,750
"But on weekends,
our place gets raided by the cops."
204
00:10:13,875 --> 00:10:15,291
- "Shinda, Shinda!
- No, Papa!"
205
00:10:15,375 --> 00:10:17,125
- "Shinda, Shinda!
- No, Papa!"
206
00:10:17,166 --> 00:10:18,750
- "Shinda, Shinda!
- No, Papa!"
207
00:10:18,791 --> 00:10:20,750
- "Listen to me.
- No, Papa!"
208
00:10:20,791 --> 00:10:22,375
- "Shinda, Shinda!
- No, Papa!"
209
00:10:22,500 --> 00:10:24,375
- "Listen to me.
- No, Papa!"
210
00:10:24,416 --> 00:10:26,000
- "Shinda, Shinda!
- No, Papa!"
211
00:10:26,125 --> 00:10:28,000
- "Listen to me.
- No, Papa!"
212
00:10:28,125 --> 00:10:29,625
- "Shinda, Shinda!
- No, Papa!"
213
00:10:29,666 --> 00:10:31,625
- "Listen to me.
- No, Papa!"
214
00:10:33,500 --> 00:10:35,291
- "Shinda, Shinda!
- No, Papa!"
215
00:10:37,166 --> 00:10:39,125
- "Shinda, Shinda!
- No, Papa!"
216
00:10:42,583 --> 00:10:44,375
Gopi!
Have coffee
217
00:10:45,291 --> 00:10:47,000
Come on, the dent's not too big.
218
00:10:47,250 --> 00:10:48,875
Of course, it's just part of the design.
219
00:10:49,250 --> 00:10:50,041
You know, as a mother,
220
00:10:50,125 --> 00:10:52,500
even if your son breaks the car
into two pieces,
221
00:10:52,750 --> 00:10:53,875
you'll still find a way to say,
"This is great!
222
00:10:54,000 --> 00:10:55,416
My son turned one car into two."
223
00:10:56,375 --> 00:10:58,500
Sometimes, you should think like
a father too.
224
00:10:59,041 --> 00:11:00,750
You haven't seen how fathers
in Punjab behave.
225
00:11:00,791 --> 00:11:02,625
- Yeah, right.
- If I behave like a father in Punjab,
226
00:11:02,666 --> 00:11:04,250
I'll have him on the right track
in no time.
227
00:11:04,291 --> 00:11:05,500
Look at her talk!
228
00:11:09,125 --> 00:11:09,750
Hey Makhan!
229
00:11:10,166 --> 00:11:11,375
Hey Gopi, how are you?
230
00:11:11,750 --> 00:11:12,875
I'm good. How about you?
231
00:11:12,916 --> 00:11:15,250
Congrats.
Uncle said you got a new car.
232
00:11:16,375 --> 00:11:18,250
Yeah, I just had to fix a dent on it.
233
00:11:18,291 --> 00:11:19,875
A dent in your new car?
234
00:11:21,125 --> 00:11:22,375
It was a small accident.
235
00:11:22,416 --> 00:11:25,166
Oh no.
Poor Shinda must be really sad.
236
00:11:25,375 --> 00:11:27,750
Kids get so excited about new cars.
237
00:11:28,125 --> 00:11:29,875
Yeah, you can just blame that excitement
for causing the dent.
238
00:11:30,000 --> 00:11:30,791
Huh?
239
00:11:32,666 --> 00:11:33,458
You idiot!
240
00:11:35,041 --> 00:11:36,666
You spilled the water
241
00:11:36,666 --> 00:11:37,666
No, Dad!
242
00:11:38,500 --> 00:11:40,666
- You are always breaking things!
- No, Dad!
243
00:11:40,750 --> 00:11:44,375
How many times have I told you
to play outside?
244
00:11:44,500 --> 00:11:46,291
What's going on, Makhan?
245
00:11:46,750 --> 00:11:49,416
- Why are you beating him up?
- He's always breaking things.
246
00:11:49,500 --> 00:11:51,791
He's always causing us losses! You...
247
00:11:54,500 --> 00:11:55,875
Why did you suddenly go quiet?
248
00:11:56,750 --> 00:11:58,250
It's nothing.
249
00:11:58,375 --> 00:12:00,500
Kids can really be a handful, I tell you.
250
00:12:00,750 --> 00:12:03,625
Makhan, I guess you beat up
your kid every other day.
251
00:12:03,750 --> 00:12:04,750
Are you crazy?
252
00:12:04,875 --> 00:12:07,500
I can't spoil him by giving him
too much time between beatings.
253
00:12:07,625 --> 00:12:10,125
If that ruins his life,
he'll end up cursing me in the future -
254
00:12:10,250 --> 00:12:12,041
"You're my father,
why didn't you beat me to teach me a lesson?"
255
00:12:12,125 --> 00:12:13,791
Well, your family used to beat you so much,
256
00:12:13,875 --> 00:12:16,125
that's why you're in Canada today,
earning dollars.
257
00:12:16,375 --> 00:12:18,500
Tell me,
did you have any talent otherwise?
258
00:12:18,541 --> 00:12:19,416
Yeah?
259
00:12:19,791 --> 00:12:21,750
You must be hitting your son only at night.
260
00:12:21,875 --> 00:12:24,166
You and your wife both
are working during the day, right?
261
00:12:24,541 --> 00:12:29,250
Nope, we hit him before
we head off to work too.
262
00:12:29,500 --> 00:12:31,625
Yeah, you got to do that
for your kids, Brother.
263
00:12:31,750 --> 00:12:32,916
Hey, where's Shinda?
264
00:12:33,250 --> 00:12:35,666
He was just playing around here.
265
00:12:36,250 --> 00:12:39,500
I just slapped him
and sent him inside to do his homework.
266
00:12:39,625 --> 00:12:40,541
Good.
267
00:12:41,375 --> 00:12:44,166
Sometimes I take a day off work
268
00:12:44,750 --> 00:12:46,750
just to thrash him.
269
00:12:47,500 --> 00:12:49,041
I've got a tight grip on him.
270
00:12:49,625 --> 00:12:52,000
Alright, bye Makhan! Later.
271
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
Let's go, man.
272
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
What is it now?
273
00:13:07,041 --> 00:13:08,500
What did he do this time?
274
00:13:08,750 --> 00:13:10,500
He didn't do anything in front of me,
Counselor.
275
00:13:10,541 --> 00:13:11,500
He went to sleep.
276
00:13:11,625 --> 00:13:13,375
I don't know if he did anything
in his sleep. Let's go.
277
00:13:13,541 --> 00:13:15,125
I didn't do anything this time.
278
00:13:15,250 --> 00:13:16,000
He's lying.
279
00:13:16,250 --> 00:13:19,041
Didn't you tell Uncle Makhan
that you beat me up every day?
280
00:13:19,125 --> 00:13:20,375
You beat him?
281
00:13:20,791 --> 00:13:24,000
Wow, you're doing a great job
teaching your son our mother tongue.
282
00:13:24,125 --> 00:13:26,250
Today speaking my mother tongue
will get me in trouble.
283
00:13:26,375 --> 00:13:29,000
Son, I said those things to Uncle Makhan.
284
00:13:29,125 --> 00:13:30,250
I didn't say anything to you.
285
00:13:30,375 --> 00:13:33,375
Every day you tell others
that you slap me every day.
286
00:13:34,875 --> 00:13:37,125
Do you know how much
that mentally tortures me?
287
00:13:37,791 --> 00:13:40,875
You mentally torture a child
of our country?
288
00:13:41,375 --> 00:13:43,041
- Should I lock you up?
- No, Officer, I...
289
00:13:43,750 --> 00:13:44,541
Gopi.
290
00:13:47,500 --> 00:13:48,375
Nikki!
291
00:13:50,875 --> 00:13:52,625
Did you get your father arrested again?
292
00:13:53,250 --> 00:13:54,875
He went too far this time.
293
00:13:55,041 --> 00:13:56,625
Before, he would just glare at me,
294
00:13:57,000 --> 00:13:59,916
but yesterday he told Uncle Makhan
that he'll thrash me.
295
00:14:00,000 --> 00:14:01,250
How disgusting!
296
00:14:01,291 --> 00:14:02,875
You deserve some respect too.
297
00:14:04,250 --> 00:14:07,125
I'm really angry about what he does.
298
00:14:07,666 --> 00:14:11,291
It's not like I enjoy sending him to jail.
299
00:14:11,791 --> 00:14:13,750
Then Mom has to do all the chores
by herself.
300
00:14:15,291 --> 00:14:17,666
Tell me, are you all going
to Laddu's birthday party?
301
00:14:17,750 --> 00:14:19,875
It will be tough for me.
My father is in jail.
302
00:14:20,000 --> 00:14:20,666
It's okay.
303
00:14:20,750 --> 00:14:22,500
What you did was important.
304
00:14:22,625 --> 00:14:24,750
I'll wish Laddu on your behalf.
305
00:14:25,000 --> 00:14:27,708
- Ok.
- Bye.
306
00:14:28,000 --> 00:14:29,458
Where is my grandson ?
307
00:14:29,458 --> 00:14:30,500
Yes, he's here.
308
00:14:31,416 --> 00:14:32,458
Sinda, Grandpa.
309
00:14:33,125 --> 00:14:34,166
Hello, Grandpa.
310
00:14:34,250 --> 00:14:35,125
Hello, Great Grandma!
311
00:14:35,166 --> 00:14:36,250
Hello, my boy.
312
00:14:36,375 --> 00:14:38,666
Howdy! How's my brave boy doing?
313
00:14:38,750 --> 00:14:40,041
I'm good. How are you?
314
00:14:40,125 --> 00:14:42,791
I feel alive now that
I got to talk to my boy.
315
00:14:42,916 --> 00:14:44,625
This is not how you talk to a kid.
316
00:14:44,666 --> 00:14:45,625
"I feel alive."
317
00:14:45,666 --> 00:14:47,500
He'll think you came back from the dead.
318
00:14:47,625 --> 00:14:49,500
It's been a long time since
we saw each other.
319
00:14:49,625 --> 00:14:50,250
Come here.
320
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
But all my friends are here.
321
00:14:52,166 --> 00:14:53,500
What will I do there?
322
00:14:53,625 --> 00:14:54,791
Come on now, am I not your friend?
323
00:14:54,875 --> 00:14:56,000
You can play with me.
324
00:14:56,250 --> 00:14:57,750
Forget it, Dad.
325
00:14:58,000 --> 00:15:01,791
If by mistake you raise your hand
on him like you used to on me,
326
00:15:01,875 --> 00:15:03,500
then you'll curse me.
327
00:15:04,041 --> 00:15:05,625
Why would I curse you?
328
00:15:06,125 --> 00:15:07,041
It's nothing.
329
00:15:07,666 --> 00:15:09,291
Dad, we need to go to a party.
330
00:15:09,375 --> 00:15:10,750
We'll talk to you after we get ready.
331
00:15:10,875 --> 00:15:11,541
Okay, bye.
332
00:15:11,750 --> 00:15:12,750
Say bye.
333
00:15:13,000 --> 00:15:13,750
Bye.
334
00:15:13,875 --> 00:15:15,125
Okay, bye.
335
00:15:48,750 --> 00:15:53,125
You Indian! What have you done?
336
00:15:59,166 --> 00:16:00,250
Sorry-sorry-sorry.
337
00:16:00,375 --> 00:16:01,375
What was that, Ricky?
338
00:16:01,791 --> 00:16:03,541
What's with the name-calling?
339
00:16:03,666 --> 00:16:04,625
You're an Indian too.
340
00:16:04,666 --> 00:16:05,500
No, I'm not.
341
00:16:05,625 --> 00:16:06,666
I'll slap you.
342
00:16:06,750 --> 00:16:08,791
Uncle, you can't hit him.
343
00:16:09,375 --> 00:16:10,375
I'll call the police.
344
00:16:10,500 --> 00:16:11,625
- Shinda.
- Shinda.
345
00:16:12,625 --> 00:16:13,375
Quiet down.
346
00:16:13,416 --> 00:16:14,500
Why should I be quiet?
347
00:16:14,666 --> 00:16:15,750
Uncle is wrong.
348
00:16:15,791 --> 00:16:16,666
How is he wrong?
349
00:16:16,750 --> 00:16:17,791
Ricky is wrong too.
350
00:16:17,875 --> 00:16:19,875
He's name-calling him.
Isn't he an Indian too?
351
00:16:20,250 --> 00:16:21,750
How is he an Indian, Papa?
352
00:16:22,625 --> 00:16:24,250
Only his parents are Indian.
353
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
Like all the kids here.
354
00:16:29,041 --> 00:16:31,291
We're growing up here.
355
00:16:31,750 --> 00:16:32,750
We're getting our education here.
356
00:16:32,791 --> 00:16:34,750
We go to school here.
We're exposed to the culture here.
357
00:16:34,875 --> 00:16:36,000
We have Western friends.
358
00:16:36,041 --> 00:16:38,750
Everything except for our parents
is from this country.
359
00:16:39,750 --> 00:16:42,250
So how can you say we're just Indians?
360
00:16:44,250 --> 00:16:46,750
Uncle,
your son is only a little bit Indian,
361
00:16:47,000 --> 00:16:48,166
the rest of him is Canadian.
362
00:16:48,250 --> 00:16:49,000
Yes.
363
00:16:52,250 --> 00:16:53,250
Sorry, Brother.
364
00:16:53,291 --> 00:16:54,250
Sorry.
365
00:17:05,875 --> 00:17:07,791
Hey Jelly, wake up!
366
00:17:08,125 --> 00:17:10,875
Come on, wake up already!
367
00:17:11,041 --> 00:17:13,000
Don't you know that helpers wake up early?
368
00:17:13,041 --> 00:17:15,375
Go and feed the cattle, okay?
369
00:17:15,791 --> 00:17:17,375
Wake up, you...!
370
00:17:18,291 --> 00:17:19,166
Come on, wake up.
371
00:17:19,250 --> 00:17:21,875
You'll be late for school.
It's 7 o'clock.
372
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Gopi's calling at this hour?
373
00:17:25,000 --> 00:17:25,791
Hello?
374
00:17:26,375 --> 00:17:27,375
How's it going, Makhan?
375
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
I'm good, I'm good.
376
00:17:28,750 --> 00:17:30,416
What made you call this early?
377
00:17:30,750 --> 00:17:31,750
Everything alright?
378
00:17:32,541 --> 00:17:34,375
Yeah, everything's fine.
379
00:17:34,916 --> 00:17:36,791
Doesn't sound like it.
380
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Forget it.
381
00:17:39,500 --> 00:17:41,875
Tell me, what were you doing?
382
00:17:42,000 --> 00:17:44,375
Nothing,
just trying to wake up this lazybone.
383
00:17:44,416 --> 00:17:45,375
Wake up, you're late for school.
384
00:17:45,541 --> 00:17:49,125
You're lucky,
you can vent whenever you want.
385
00:17:49,416 --> 00:17:52,750
At least your child knows
right from wrong.
386
00:17:52,791 --> 00:17:54,000
I don't have any other option.
387
00:17:54,041 --> 00:17:56,125
I need to spare time to discipline him.
388
00:17:56,250 --> 00:17:59,375
If a child doesn't fear their parents,
389
00:17:59,625 --> 00:18:01,125
they'll become spoiled.
390
00:18:01,916 --> 00:18:03,500
Who does your son fear more?
391
00:18:03,625 --> 00:18:06,000
We both fear him, Brother.
392
00:18:06,375 --> 00:18:07,041
Huh?
393
00:18:07,250 --> 00:18:08,416
Wake up, you lazy bum!
394
00:18:08,916 --> 00:18:10,000
I didn't get you.
395
00:18:10,166 --> 00:18:11,625
What can I say, Makhan?
396
00:18:12,166 --> 00:18:14,291
I made a mistake coming to Canada.
397
00:18:14,625 --> 00:18:17,125
I spent my childhood fearing my father,
398
00:18:18,291 --> 00:18:19,416
and now I spend
my life fearing my son.
399
00:18:19,500 --> 00:18:22,125
Is your son old enough to beat you?
400
00:18:22,750 --> 00:18:24,250
Not like that, Makhan.
401
00:18:24,375 --> 00:18:26,041
- Then?
- Let me explain.
402
00:18:42,125 --> 00:18:43,625
I'll be damned.
403
00:18:44,000 --> 00:18:44,875
Are you serious?
404
00:18:45,125 --> 00:18:48,541
They would definitely hang me
if I were there.
405
00:18:49,625 --> 00:18:51,541
Jelly, my son,
I hope you're not hurt badly.
406
00:18:52,500 --> 00:18:53,750
I don't know what to say, Makhan.
407
00:18:54,125 --> 00:18:55,500
I'm so frustrated.
408
00:18:56,000 --> 00:18:58,750
I can't even reprimand my child
when he's wrong.
409
00:18:59,000 --> 00:19:03,125
Look, he understands the laws
of the country he was born in.
410
00:19:03,375 --> 00:19:05,750
There's only one way
to set your son straight.
411
00:19:06,000 --> 00:19:07,375
You should bring him to Punjab.
412
00:19:07,416 --> 00:19:11,541
He'll come here and see how kids still
remain happy even after a thrashing.
413
00:19:11,791 --> 00:19:14,250
He will gradually come to accept it
as a part of our culture and upbringing
414
00:19:14,291 --> 00:19:17,875
that it is quite common for parents
to discipline their children.
415
00:19:18,250 --> 00:19:20,000
Now pay close attention
to what I'm saying.
416
00:19:20,125 --> 00:19:25,625
Give him a couple of whacks
as soon as you enter India.
417
00:19:26,375 --> 00:19:28,791
You won't be arrested for it.
418
00:19:29,125 --> 00:19:30,875
The way he has troubled me,
419
00:19:31,125 --> 00:19:33,750
I'll possibly end up doing it
as soon as the plane crosses Lahore.
420
00:19:43,916 --> 00:19:45,125
Hey, Shinda, you're back!
421
00:19:45,166 --> 00:19:46,416
Did you have a chance to play?
422
00:19:46,500 --> 00:19:47,750
No, it started raining.
423
00:19:49,000 --> 00:19:51,500
It's so much fun to play
in the rain in Punjab.
424
00:19:51,666 --> 00:19:53,291
The games you all play here
aren't that exciting.
425
00:19:53,375 --> 00:19:54,875
The games we play in Punjab
are really thrilling.
426
00:19:55,125 --> 00:19:56,416
Oh, really?
What kind of games do they play there?
427
00:19:56,500 --> 00:19:59,250
That's the difference between the kids
raised here and the kids raised in Punjab.
428
00:19:59,375 --> 00:20:02,166
You all play easy games,
like kids' games.
429
00:20:02,500 --> 00:20:06,125
You have to play Bandar Killa
to understand what real games are like.
430
00:20:06,250 --> 00:20:07,166
Bandar Killa?
431
00:20:07,250 --> 00:20:08,875
Yeah, Bandar Killa.
432
00:20:09,375 --> 00:20:11,250
We used to play it when we were kids.
433
00:20:12,375 --> 00:20:15,750
All the players have to take off
their shoes and slippers
434
00:20:15,750 --> 00:20:18,750
and put them near the post.
435
00:20:19,250 --> 00:20:23,125
And then the other players have
to try and steal them.
436
00:20:23,250 --> 00:20:28,875
Once all the shoes and slippers are stolen,
you start running...
437
00:20:28,875 --> 00:20:32,416
And then the other players start
throwing shoes and slippers at you.
438
00:20:34,208 --> 00:20:36,791
He remembers this game all his life.
439
00:20:40,875 --> 00:20:43,875
Wow, Papa, that sounds so interesting.
440
00:20:44,000 --> 00:20:46,375
Guli Danda is even more interesting.
441
00:20:46,625 --> 00:20:47,625
What's that?
442
00:20:47,666 --> 00:20:48,791
It's our game!
443
00:20:48,916 --> 00:20:52,541
A game with no limits or boundaries.
444
00:20:52,750 --> 00:20:54,500
All the kids would gather
445
00:20:54,750 --> 00:20:57,500
and we'd go to the carpenter,
Magar Tarkhaan, to make us a Guli Danda.
446
00:20:57,666 --> 00:20:59,375
And that's all we needed.
We'd find a street,
447
00:20:59,416 --> 00:21:01,500
place the Guli on the ground,
448
00:21:02,541 --> 00:21:03,916
and flip it.
449
00:21:15,250 --> 00:21:17,500
Wow, Papa, let's play Guli Danda.
450
00:21:17,791 --> 00:21:20,000
Son, that game is meant
to be played on the streets.
451
00:21:20,000 --> 00:21:21,750
If we play here
and accidentally hit someone,
452
00:21:21,750 --> 00:21:23,125
we could get arrested.
453
00:21:23,291 --> 00:21:25,166
So people didn't get arrested in Punjab?
454
00:21:25,250 --> 00:21:27,750
Well, at most,
they would take away our Gulis.
455
00:21:27,916 --> 00:21:30,666
We'd just go back to Magar Tarkhaan
and have him make us new ones.
456
00:21:30,750 --> 00:21:33,625
Getting people arrested
is something that happens only here.
457
00:21:33,750 --> 00:21:36,375
By the way, have you ever
played cricket with a Thaapa?
458
00:21:36,791 --> 00:21:37,666
Thaapa?
459
00:21:37,750 --> 00:21:38,666
Yes!
460
00:21:38,750 --> 00:21:39,625
What's that?
461
00:21:40,666 --> 00:21:42,791
Oh its desi style of cricket
462
00:21:42,916 --> 00:21:57,208
Its wicket any time , sixer and a four
Just full cricket swings everywhere
463
00:21:57,291 --> 00:21:58,750
There's so much I need to tell you.
464
00:21:58,791 --> 00:22:00,250
You know nothing.
465
00:22:00,500 --> 00:22:02,500
Your life is so dull.
466
00:22:02,666 --> 00:22:03,500
Well, it's not my fault.
467
00:22:03,541 --> 00:22:05,375
You used to play your games
on the streets
468
00:22:05,500 --> 00:22:06,791
and not on the ground
like we can do here.
469
00:22:06,916 --> 00:22:08,125
We can't do that here.
470
00:22:09,625 --> 00:22:10,750
Should we go to Punjab?
471
00:22:10,875 --> 00:22:11,750
Are you crazy?
472
00:22:11,875 --> 00:22:13,625
We can play for a few days
and then come back.
473
00:22:13,750 --> 00:22:15,666
Listen, son,
if you know about these games,
474
00:22:15,750 --> 00:22:18,500
then you can tell your kids
that you know everything.
475
00:22:18,750 --> 00:22:21,500
Otherwise, they'll say,
"Papa, you don't know anything."
476
00:22:24,750 --> 00:22:25,750
Fine.
477
00:22:25,875 --> 00:22:27,750
But we'll come back
in a couple of days, right?
478
00:22:27,791 --> 00:22:29,750
It'll be a short trip, son.
479
00:22:31,250 --> 00:22:35,666
I'll let Mickey know that
I'm coming to India too.
480
00:22:36,125 --> 00:22:37,291
Are you out of your mind?
481
00:22:37,375 --> 00:22:39,750
Do you even know what Bandar Killa is?
482
00:22:39,750 --> 00:22:43,750
Papa told me it's a game where you
gather shoes and chuck them at each other.
483
00:22:44,041 --> 00:22:45,541
You are a weirdo!
484
00:22:45,625 --> 00:22:47,625
You really want to come here
and get pelted with shoes?
485
00:22:48,000 --> 00:22:51,166
Even Aunty used to say,
"Go play, it's a local thing."
486
00:22:51,250 --> 00:22:53,000
So I tried it out.
487
00:22:53,125 --> 00:22:55,416
And guess what? One of my buddies
ended up with a black eye.
488
00:22:56,125 --> 00:22:58,000
I'll send you a picture
if you don't believe me.
489
00:22:58,125 --> 00:22:59,250
Check it out.
490
00:23:04,125 --> 00:23:05,250
Oh, God!
491
00:23:05,416 --> 00:23:06,375
He got smacked by a shoe?
492
00:23:06,416 --> 00:23:07,791
Yep, a Bata one.
493
00:23:07,916 --> 00:23:09,375
Everyone there says that:
494
00:23:09,416 --> 00:23:11,041
If it's steel,
it should be from Tata?
495
00:23:11,125 --> 00:23:12,125
?? unclear
496
00:23:12,250 --> 00:23:13,250
If it's a shoe,
it should be from Bata.
497
00:23:13,375 --> 00:23:15,375
So now tell me,
do you still want to come here?
498
00:23:15,500 --> 00:23:18,291
Mickey, trust me,
I am never ever coming to Punjab.
499
00:23:30,416 --> 00:23:31,250
What!
500
00:23:32,625 --> 00:23:35,250
Our Shareeks have taken over our land?
501
00:23:35,791 --> 00:23:36,916
How many of them are there?
502
00:23:37,125 --> 00:23:37,875
15?
503
00:23:38,125 --> 00:23:40,791
Tell them not to mess with a Jatt.
504
00:23:40,875 --> 00:23:42,416
What are you saying, Papa?
505
00:23:42,625 --> 00:23:44,041
Your Shareeks are also Jatts.
506
00:23:45,375 --> 00:23:47,250
Tell them not to leave!
507
00:23:47,625 --> 00:23:49,750
They can't just take my land.
508
00:23:50,625 --> 00:23:51,666
I'm coming!
509
00:23:52,125 --> 00:23:53,625
Get ready, Shinda.
510
00:23:53,750 --> 00:23:57,500
We have to go to Punjab
and reclaim our land.
511
00:23:57,625 --> 00:23:59,291
I know how brave you are!
512
00:23:59,500 --> 00:24:01,500
You go to watch movies on Tuesdays
513
00:24:02,041 --> 00:24:03,791
because they're cheaper.
514
00:24:04,250 --> 00:24:05,125
No!
515
00:24:05,250 --> 00:24:08,750
I don't care about money
when I'm filled with rage.
516
00:24:08,791 --> 00:24:10,250
Papa, Papa, relax.
517
00:24:10,291 --> 00:24:13,041
Grandpa explained to me
what "Shareek" means.
518
00:24:13,375 --> 00:24:14,791
They are our uncles and cousins.
519
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Are you willing to shed your
family's blood over a piece of land?
520
00:24:17,125 --> 00:24:18,000
This is a limit.
521
00:24:18,875 --> 00:24:21,125
You're quick to drag your own father
to the police station at the drop of a hat,
522
00:24:21,250 --> 00:24:23,000
and now you're showing concern
over our Shareeks!
523
00:24:23,250 --> 00:24:24,750
Book the tickets, Dad.
524
00:24:24,750 --> 00:24:28,125
- Don't bother coming here.
- Huh?
525
00:24:28,541 --> 00:24:29,000
Why not?
526
00:24:29,125 --> 00:24:31,791
Even animals follow a system there,
527
00:24:31,875 --> 00:24:33,791
but here,
even humans don't follow any system.
528
00:24:34,166 --> 00:24:36,166
Uncle took me on a city tour.
529
00:24:36,250 --> 00:24:38,750
He would run through red lights and stop
530
00:24:38,791 --> 00:24:42,041
and chat with people
when the lights were green.
531
00:24:42,125 --> 00:24:45,250
Didn't you tell your uncle
to follow traffic rules?
532
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
I did.
533
00:24:46,541 --> 00:24:50,750
He says, "Dear, these lights are just
for decoration during Diwali.
534
00:24:50,875 --> 00:24:52,500
Don't take them seriously."
535
00:24:52,916 --> 00:24:53,750
Anyway, forget it.
536
00:24:53,791 --> 00:24:54,750
Tell me,
537
00:24:54,916 --> 00:24:56,625
do they drive on the left or right side
of the road in India?
538
00:24:56,750 --> 00:24:58,041
Nothing is fixed here.
539
00:24:58,125 --> 00:25:00,291
They drive however they want.
540
00:25:00,416 --> 00:25:01,125
Huh?
541
00:25:01,166 --> 00:25:02,250
Let me be honest, Shinda.
542
00:25:02,375 --> 00:25:04,791
He is not bringing you here
for sightseeing,
543
00:25:04,916 --> 00:25:06,625
he is bringing you here to scare you.
544
00:25:06,666 --> 00:25:08,875
My uncle on my mom's side
is unbelievable.
545
00:25:08,916 --> 00:25:12,250
When the traffic police hand signaled him
to stop for running a red light,
546
00:25:12,500 --> 00:25:14,416
he took his hand with him.
547
00:25:14,916 --> 00:25:15,750
What?
548
00:25:16,250 --> 00:25:17,500
So, did you give the hand back or not?
549
00:25:17,625 --> 00:25:19,250
He went back to give the hand back.
550
00:25:19,375 --> 00:25:21,166
What are we going to do
with an extra hand?
551
00:25:21,375 --> 00:25:24,791
I ask again, do you have any plans
of coming here?
552
00:25:25,000 --> 00:25:27,125
I'll ask Grandpa for his blessings
over the phone.
553
00:25:27,166 --> 00:25:29,000
The way you've explained things to me,
554
00:25:29,250 --> 00:25:30,583
I'm never going to Punjab.
555
00:25:30,750 --> 00:25:32,750
Bye Shinda.
Bye, Mickey.
556
00:25:43,166 --> 00:25:46,125
On what pretext should I take him to Punjab .
557
00:25:56,291 --> 00:25:57,500
Jaswant!
558
00:25:57,916 --> 00:26:00,125
How are you doing, Jaswant?
559
00:26:00,375 --> 00:26:01,291
Hey, how's it going, Gopi?
560
00:26:01,416 --> 00:26:02,541
I'm good.
Where are you going?
561
00:26:02,750 --> 00:26:03,875
Headed to Punjab.
562
00:26:04,000 --> 00:26:04,791
Everything alright?
563
00:26:04,875 --> 00:26:06,875
Nah, my father-in-law's not doing so well.
564
00:26:07,125 --> 00:26:08,125
My family already left yesterday.
565
00:26:08,166 --> 00:26:09,500
They wanted me to join them.
566
00:26:09,541 --> 00:26:10,541
Oh, I see.
567
00:26:10,791 --> 00:26:12,000
Take care, bro. Catch you later.
568
00:26:18,625 --> 00:26:19,625
Jaswant!
569
00:26:19,750 --> 00:26:21,166
If your father-in-law pulls through,
570
00:26:21,250 --> 00:26:23,791
make sure to thank him, alright?
571
00:26:34,625 --> 00:26:35,875
What's wrong with Dad?
572
00:26:35,916 --> 00:26:37,250
I have no clue.
573
00:26:37,291 --> 00:26:39,250
Makhan didn't give me any details.
574
00:26:39,500 --> 00:26:41,541
He just said,
"Dad's not well, hurry up and come."
575
00:26:41,625 --> 00:26:42,875
So you're going there?
576
00:26:43,625 --> 00:26:45,625
Not just me, we're all going there.
577
00:26:46,500 --> 00:26:48,500
But first,
let's find out what's wrong with him.
578
00:26:48,625 --> 00:26:52,250
In Punjab, they use "not well"
for all kinds of illnesses.
579
00:26:52,375 --> 00:26:55,500
Sometimes even the doctors
don't know what's going on.
580
00:26:55,875 --> 00:26:58,250
Then let's video call Grandpa.
581
00:26:58,625 --> 00:26:59,666
Nah,
582
00:27:00,750 --> 00:27:03,416
I can't bear to see Dad like this.
583
00:27:03,791 --> 00:27:05,625
Then how will you see him
when we go there?
584
00:27:06,250 --> 00:27:07,000
True.
585
00:27:07,125 --> 00:27:08,375
Once we get there...
586
00:27:08,625 --> 00:27:10,166
?? unclear
587
00:27:11,166 --> 00:27:13,375
Shinda, go get ready quickly.
588
00:27:20,791 --> 00:27:21,750
Gopi?
589
00:27:22,000 --> 00:27:23,250
Were you lying to us?
590
00:27:23,375 --> 00:27:25,250
Don't you want to teach our kid
about our culture?
591
00:27:25,291 --> 00:27:26,250
What culture?
592
00:27:26,416 --> 00:27:29,125
The one where if his dad beats him up
for making a mistake,
593
00:27:29,250 --> 00:27:31,625
he shouldn't go to the police
and complain.
594
00:27:31,791 --> 00:27:33,291
That's not the right way, Gopi.
595
00:27:33,375 --> 00:27:34,666
It's the only right way.
596
00:27:34,750 --> 00:27:36,166
Let him stay in Punjab for a month.
597
00:27:36,250 --> 00:27:39,750
I promise he'll learn to respect us
by the time we come back.
598
00:27:39,791 --> 00:27:41,500
Gopi is a modern kid.
599
00:27:41,750 --> 00:27:43,166
I don't want a modern kid,
600
00:27:43,250 --> 00:27:44,750
that's why I'm taking him to Punjab.
601
00:27:44,791 --> 00:27:46,750
I'll turn him into an old-school kid
and bring him back.
602
00:27:46,791 --> 00:27:47,875
You go get ready.
603
00:27:47,916 --> 00:27:49,000
Pack our bags.
604
00:27:49,375 --> 00:27:50,250
Go.
605
00:27:50,791 --> 00:27:52,000
Modern kid, as if!
606
00:28:02,916 --> 00:28:04,291
- Hello?
- Makhan?
607
00:28:05,041 --> 00:28:06,041
Yeah, tell me,
608
00:28:06,291 --> 00:28:08,375
when are you guys landing?
I'll come pick you up.
609
00:28:08,416 --> 00:28:10,541
Alright, but there's an issue.
610
00:28:10,625 --> 00:28:11,125
What's up?
611
00:28:11,250 --> 00:28:12,750
I lied to Shinda to get him to come along.
612
00:28:12,791 --> 00:28:13,791
I told him Dad wasn't well.
613
00:28:13,875 --> 00:28:15,750
That's a big lie, man.
614
00:28:15,791 --> 00:28:17,041
That's why I'm telling you.
615
00:28:17,125 --> 00:28:19,125
Now you have to make sure
he's actually unwell.
616
00:28:19,250 --> 00:28:21,750
Breaking a leg or something
we can figure out,
617
00:28:22,125 --> 00:28:23,125
but how do you make someone unwell?
618
00:28:23,166 --> 00:28:24,250
That's your problem.
619
00:28:24,291 --> 00:28:26,750
You only have until our flight lands.
620
00:28:26,791 --> 00:28:29,416
I want Dad to be unwell before
the plane touches down.
621
00:28:29,791 --> 00:28:30,875
- Okay, bye.
- Hey...
622
00:28:33,250 --> 00:28:34,125
Now tell me,
623
00:28:34,250 --> 00:28:36,916
how can I make someone fall ill
who doesn't even get sick
624
00:28:37,000 --> 00:28:38,541
after downing a bottle of alcohol?
625
00:28:46,208 --> 00:28:49,458
I cant slap from this side,
I should shift shinda here
626
00:28:57,875 --> 00:29:00,166
Shinda, switch seats with me.
627
00:29:00,500 --> 00:29:02,166
I need to talk to your mom.
628
00:29:03,166 --> 00:29:05,750
I'll take her seat
and make her sit in the middle.
629
00:29:06,166 --> 00:29:07,625
Why are you waking her up?
630
00:29:07,791 --> 00:29:08,916
She's sleeping.
631
00:29:09,041 --> 00:29:10,750
And you want to talk with her
while she's asleep?
632
00:29:13,750 --> 00:29:16,125
Man, the things you do for friends
and family!
633
00:29:16,291 --> 00:29:17,625
I need some medicine.
634
00:29:17,916 --> 00:29:18,750
What's it for?
635
00:29:18,750 --> 00:29:20,000
Nothing serious.
636
00:29:20,125 --> 00:29:21,375
I just need something
to make someone fall ill.
637
00:29:21,500 --> 00:29:22,000
What?
638
00:29:22,166 --> 00:29:25,500
Just give me a pill
that can make someone sick real quick.
639
00:29:27,750 --> 00:29:30,750
That's the fastest way to do it.
640
00:29:32,291 --> 00:29:35,375
Nah, bro, I need a pill.
641
00:29:39,541 --> 00:29:41,125
Hey, are you home, Uncle?
642
00:29:41,416 --> 00:29:43,416
Yeah, come on in!
Come on in!
643
00:29:44,000 --> 00:29:45,375
I just got a call from Gopi!
644
00:29:45,416 --> 00:29:47,000
I'm so happy!
645
00:29:47,166 --> 00:29:49,125
Really?
I need to rectify that.
646
00:29:50,500 --> 00:29:52,000
So are you coming with me
to the airport?
647
00:29:52,125 --> 00:29:54,125
Why do you need to go there, Uncle?
648
00:29:54,375 --> 00:29:55,625
I can go alone and pick them up.
649
00:29:55,750 --> 00:29:57,500
I'm free, I'll go with you.
650
00:29:57,666 --> 00:29:59,875
I suggested it
because you're not feeling well.
651
00:30:00,000 --> 00:30:01,500
Nah, I'm fine.
652
00:30:01,541 --> 00:30:02,541
I'm perfectly fine.
653
00:30:03,125 --> 00:30:05,250
Look, Aunty, his face looks pale.
654
00:30:05,291 --> 00:30:06,625
I think he has a vitamin deficiency.
655
00:30:06,666 --> 00:30:08,166
- I'll give him a pill for it.
- A pill?
656
00:30:08,250 --> 00:30:09,625
Yeah, a vitamin supplement.
657
00:30:09,666 --> 00:30:11,541
Nah, I am not taking any pills.
658
00:30:11,625 --> 00:30:12,500
What's wrong?
659
00:30:12,541 --> 00:30:13,625
Hey, what pill is he not taking, huh?
660
00:30:13,666 --> 00:30:15,125
- Hello, Grandma.
- God bless you, son.
661
00:30:15,166 --> 00:30:16,791
Uncle has a vitamin deficiency.
662
00:30:16,875 --> 00:30:18,416
I was going to give him
a vitamin supplement.
663
00:30:18,500 --> 00:30:19,375
But he says he won't take it.
664
00:30:19,375 --> 00:30:20,291
Really?
665
00:30:20,375 --> 00:30:22,000
- Just slip the pill into his mouth.
- Come on, guys.
666
00:30:22,125 --> 00:30:23,291
- Take it.
- Have some water.
667
00:30:23,416 --> 00:30:25,250
- Have some water.
- Take it.
668
00:30:26,750 --> 00:30:28,250
You idiot!
669
00:30:32,250 --> 00:30:33,541
Papa!
670
00:30:34,500 --> 00:30:36,500
- What is it?
- You're snoring too loudly.
671
00:30:37,125 --> 00:30:38,250
It's disturbing me.
672
00:30:38,500 --> 00:30:40,500
Shut up. "You're loud", he says!
673
00:30:40,875 --> 00:30:42,375
How dare you speak to me like that?
674
00:30:42,625 --> 00:30:45,291
I won't even wait till we cross Lahore,
I'm warning you.
675
00:30:50,666 --> 00:30:51,416
Yes?
676
00:30:51,916 --> 00:30:53,666
He's misbehaving with me.
677
00:30:54,375 --> 00:30:55,041
Sorry?
678
00:30:55,125 --> 00:30:58,125
I mean he's being very loud
and inappropriate with me.
679
00:30:58,625 --> 00:31:00,625
- No.
- It's okay, he's your father.
680
00:31:00,666 --> 00:31:01,291
There you go.
681
00:31:02,500 --> 00:31:04,500
No, I feel very uncomfortable.
682
00:31:04,541 --> 00:31:06,000
I want to be moved immediately.
683
00:31:06,625 --> 00:31:08,041
Okay, um...
684
00:31:09,666 --> 00:31:10,791
here, come with me.
685
00:31:32,250 --> 00:31:38,500
"Come on,
let's get lost in a world of our own."
686
00:31:38,666 --> 00:31:45,125
"I am a troubled traveler
and you a princess of the world unknown."
687
00:31:45,250 --> 00:31:51,166
"Come on, let's write songs about
the white fog that surrounds us."
688
00:31:51,500 --> 00:31:54,625
"Swimming is no big deal,"
689
00:31:54,666 --> 00:31:58,250
"Come on, let's learn how to drown."
690
00:31:59,250 --> 00:32:05,666
"In your eyes, I keep vows of my own."
691
00:32:05,916 --> 00:32:13,625
"I am a troubled traveler
and you a princess of the world unknown."
692
00:32:28,291 --> 00:32:34,375
"In another time,
we met at another place."
693
00:32:34,666 --> 00:32:40,750
"We declared our love for each other
at our pace."
694
00:32:40,875 --> 00:32:44,041
"Come on,
let's hold each other's hand today,"
695
00:32:44,125 --> 00:32:47,166
"And sing a song of our own."
696
00:32:47,375 --> 00:32:54,125
"I am a troubled traveler
and you a princess of the world unknown."
697
00:33:06,250 --> 00:33:12,541
"Your fragrance awakened me like
it was a ploy,"
698
00:33:12,750 --> 00:33:19,291
"You took my name,
and I had tears of joy."
699
00:33:19,375 --> 00:33:25,625
"I rein this land, no longer forlorn,"
700
00:33:25,875 --> 00:33:32,375
"I am a troubled traveler
and you a princess of the world unknown."
701
00:33:49,500 --> 00:33:50,791
Hello. Ricky.
702
00:33:51,375 --> 00:33:52,291
Hello. Shinda.
703
00:33:52,500 --> 00:33:53,750
So you're heading to Punjab?
704
00:33:53,791 --> 00:33:55,541
Yeah, going for a vacation.
705
00:33:55,791 --> 00:33:56,541
What about you?
706
00:33:56,666 --> 00:33:58,041
I'm going to Punjab too,
707
00:33:58,291 --> 00:33:59,500
but not for fun.
708
00:33:59,666 --> 00:34:01,291
My grandpa isn't doing well.
709
00:34:01,500 --> 00:34:02,416
Oh, sorry.
710
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
Why sorry?
711
00:34:03,666 --> 00:34:05,500
He's just not feeling well,
nothing serious.
712
00:34:05,625 --> 00:34:08,541
Well, when someone's sick
and you have to rush to India,
713
00:34:08,791 --> 00:34:10,375
it usually means they won't last long.
714
00:34:10,500 --> 00:34:13,250
We went to India last year
when my grandpa wasn't well.
715
00:34:13,291 --> 00:34:15,750
He passed away two days after we left.
716
00:34:15,791 --> 00:34:16,875
Sorry.
717
00:34:18,541 --> 00:34:21,291
We're kids, they don't tell us everything.
718
00:34:22,250 --> 00:34:24,791
I don't think your grandpa will make it.
719
00:34:28,166 --> 00:34:30,791
That's why my dad is so upset with me.
720
00:34:31,750 --> 00:34:34,291
He's probably really sad inside,
he just doesn't show it.
721
00:34:54,875 --> 00:34:58,500
I promise I won't bother you anymore,
Papa.
722
00:35:10,250 --> 00:35:12,125
Oh, sorry, how can I help you?
723
00:35:12,416 --> 00:35:13,500
Are we in Lahore yet?
724
00:35:13,541 --> 00:35:14,750
Sorry?
725
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
Are we crossing Lahore?
726
00:35:18,041 --> 00:35:20,000
No, we're crossing Portugal, sir.
727
00:35:24,375 --> 00:35:26,166
Can we beat kids there?
728
00:35:26,375 --> 00:35:27,125
Sorry?
729
00:35:28,250 --> 00:35:31,000
Wake me up when we cross Lahore.
730
00:35:31,041 --> 00:35:32,500
Okay, sure. I can do that for you.
731
00:35:32,625 --> 00:35:33,291
Yeah.
732
00:35:33,375 --> 00:35:34,916
Can I get you anything else?
733
00:35:35,166 --> 00:35:37,250
Um, no.
734
00:35:37,791 --> 00:35:39,416
Come on, Makhan,
let's go to the airport.
735
00:35:39,500 --> 00:35:40,791
I don't want us to be late.
736
00:35:42,791 --> 00:35:45,541
Uncle, you are still feeling okay?
737
00:35:45,791 --> 00:35:48,666
You fool, my grandson is coming!
Why would I be sick?
738
00:35:48,750 --> 00:35:50,916
You need to pretend to be sick
for your grandson's sake!
739
00:35:51,125 --> 00:35:52,000
- What?
- What?
740
00:35:54,500 --> 00:35:57,166
Just tell a little white lie
that you're unwell.
741
00:35:57,375 --> 00:35:59,041
Don't make me punch you.
742
00:35:59,125 --> 00:36:00,875
I will never lie to my grandson.
743
00:36:01,000 --> 00:36:02,541
Fine, then go see your grandson.
744
00:36:03,291 --> 00:36:05,041
When he finds out you're fine,
745
00:36:05,416 --> 00:36:06,875
he'll just go back.
746
00:36:07,291 --> 00:36:09,000
He wasn't willing to come
to Punjab in the first place.
747
00:36:09,500 --> 00:36:12,291
Gopi lied to get him here,
saying you were sick.
748
00:36:12,750 --> 00:36:16,541
We're doing so much for you
and you can't even lie for us?
749
00:36:17,375 --> 00:36:18,791
No, I won't lie.
750
00:36:19,125 --> 00:36:21,041
That's the least you can do, Dad.
751
00:36:21,916 --> 00:36:23,250
Just lie.
752
00:36:23,375 --> 00:36:24,916
It's not like you don't have
any other flaws.
753
00:36:25,125 --> 00:36:26,750
No, I can't do this. No chance.
754
00:36:27,375 --> 00:36:29,125
Alright, then listen to me.
755
00:36:29,250 --> 00:36:30,041
What?
756
00:36:30,416 --> 00:36:32,250
You don't have to say anything
to your grandson.
757
00:36:32,875 --> 00:36:33,750
- Okay?
- Okay.
758
00:36:33,916 --> 00:36:36,875
You just need to pretend to be sick.
759
00:36:37,416 --> 00:36:39,625
Acting, really?
But I'm not Dilip Kumar or something!
760
00:36:39,833 --> 00:36:41,416
Think of something good.
761
00:36:49,041 --> 00:36:51,125
Shinda, why are you looking
around like that?
762
00:36:51,666 --> 00:36:52,625
Grab the trolley.
763
00:36:52,666 --> 00:36:53,666
Okay, Papa.
764
00:36:57,791 --> 00:37:01,291
'I'll have to deal
with this sad guy with love.'
765
00:37:04,125 --> 00:37:06,500
Why is Shinda taking so long?
766
00:37:06,541 --> 00:37:07,916
It's okay, son.
767
00:37:08,000 --> 00:37:09,791
Shinda must be getting thrashed.
768
00:37:12,000 --> 00:37:14,375
'Why is this wild dog acting like
a rabbit today?'
769
00:37:14,500 --> 00:37:16,291
'What is wrong with him?'
770
00:37:20,750 --> 00:37:21,666
Listen, Shinda,
771
00:37:22,416 --> 00:37:24,000
we won't stop the car on the way.
772
00:37:24,041 --> 00:37:25,291
Go use the restroom.
773
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
I don't really need to go,
but I'll go anyway.
774
00:37:31,041 --> 00:37:32,250
What are you doing?
775
00:37:32,375 --> 00:37:33,250
What am I doing?
776
00:37:33,375 --> 00:37:34,250
What is he doing?
777
00:37:34,375 --> 00:37:35,750
He doesn't seem bothered by anything.
778
00:37:35,875 --> 00:37:37,416
Why do you want him to be bothered?
779
00:37:37,625 --> 00:37:39,625
Are you trying to get him
to call the cops on you again?
780
00:37:39,666 --> 00:37:40,291
Let him try.
781
00:37:40,416 --> 00:37:41,416
The cop on duty would probably say
782
00:37:41,500 --> 00:37:43,375
I gave my own son
a whack before going to work.
783
00:37:43,625 --> 00:37:45,291
Remember where we are right now.
784
00:37:46,791 --> 00:37:48,166
Hurry up!
785
00:37:50,750 --> 00:37:54,000
Oh great! Welcome, welcome!
786
00:37:54,291 --> 00:37:55,500
- It's so good to see you!
- You doing alright?
787
00:37:55,666 --> 00:37:56,500
- Yeah.
- Hello.
788
00:37:56,541 --> 00:37:57,375
Hi.
789
00:37:57,416 --> 00:37:58,500
Did you have a good journey?
790
00:37:58,625 --> 00:37:59,875
Yeah, it was fine.
791
00:37:59,916 --> 00:38:00,791
Was it crowded?
792
00:38:00,875 --> 00:38:03,250
- I flew here. Didn't take a bus.
- Right, right.
793
00:38:03,375 --> 00:38:04,500
Keep the bags inside.
794
00:38:04,916 --> 00:38:07,041
Sister-in-law, get in.
Have the kids sit with you.
795
00:38:09,125 --> 00:38:09,875
- Yeah?
- Did you hit him?
796
00:38:10,000 --> 00:38:10,875
Nah, man.
797
00:38:11,000 --> 00:38:12,791
He's acting like a perfect son
ever since we landed.
798
00:38:13,000 --> 00:38:14,750
"Yes, Papa. Okay, Papa."
799
00:38:14,791 --> 00:38:16,750
He's not giving me a chance to slap him.
800
00:38:16,791 --> 00:38:18,000
He should give me a reason to!
801
00:38:18,125 --> 00:38:19,875
Are you really looking for a reason?
802
00:38:19,916 --> 00:38:21,625
You're his father,
isn't that reason enough?
803
00:38:21,791 --> 00:38:24,250
I can thrash my boy anytime,
and he won't say a word.
804
00:38:24,375 --> 00:38:26,791
That's what you should show him today.
805
00:38:27,125 --> 00:38:29,041
No matter how much a father hits his son,
806
00:38:29,125 --> 00:38:30,541
the son does not call the cops.
807
00:38:30,625 --> 00:38:31,916
He keeps quiet.
808
00:38:32,125 --> 00:38:33,500
Fine, I'll do it right away.
809
00:38:33,791 --> 00:38:35,375
Now watch your friend Makhan in action.
810
00:38:35,500 --> 00:38:36,375
You go that way.
811
00:38:44,750 --> 00:38:45,791
Why are you staring out the window?
812
00:38:46,125 --> 00:38:47,250
Can't you sit properly?
813
00:38:54,750 --> 00:38:55,875
Put on some music, dude.
814
00:38:56,791 --> 00:38:57,916
Put on some music, huh?
815
00:38:58,416 --> 00:39:00,250
Should I play Jagtar Jagga for you?
816
00:39:01,000 --> 00:39:02,500
Nah, don't bother, dude.
817
00:39:08,416 --> 00:39:09,916
How's Dad doing?
818
00:39:11,041 --> 00:39:12,875
Not great, you can tell.
819
00:39:13,125 --> 00:39:14,500
- Seriously?
- Yeah.
820
00:39:14,541 --> 00:39:16,125
- He's not feeling well?
- Yep.
821
00:39:16,500 --> 00:39:19,541
Assume that he barely cheated death.
822
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
We are just talking.
823
00:39:28,875 --> 00:39:29,750
Lie down.
824
00:39:29,791 --> 00:39:30,250
Jeeta!
825
00:39:30,375 --> 00:39:32,041
Their car is here. Get started.
826
00:39:32,166 --> 00:39:34,166
My lion son has come.
827
00:39:36,458 --> 00:39:38,041
Lets go Jassi
828
00:39:39,250 --> 00:39:40,250
Ambulance?
829
00:39:40,416 --> 00:39:42,750
Uncle's heart is really weak.
830
00:39:48,875 --> 00:39:49,500
Grandpa!
831
00:39:52,875 --> 00:39:55,166
You took forever to get here.
832
00:39:55,250 --> 00:39:56,375
I'm so happy!
833
00:39:56,416 --> 00:39:58,500
You finally came after such a long time.
834
00:40:00,125 --> 00:40:01,666
Are you feeling better now?
835
00:40:01,791 --> 00:40:04,000
Son, ask the doctor instead.
836
00:40:04,125 --> 00:40:06,416
Doctor, tell him, how's Uncle doing now?
837
00:40:07,000 --> 00:40:08,625
He needs treatment.
838
00:40:08,750 --> 00:40:11,375
He's like cotton that's infested
with pests.
839
00:40:11,875 --> 00:40:12,875
Pests?
840
00:40:13,291 --> 00:40:15,875
Make sure you give him
the proper pesticides on time.
841
00:40:15,916 --> 00:40:17,916
- Pesticide?
- I mean the herbs.
842
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Everything else is okay.
843
00:40:19,041 --> 00:40:21,916
Son, now that you're here,
I feel great!
844
00:40:22,750 --> 00:40:23,625
Uncle...
845
00:40:24,625 --> 00:40:26,541
My cure has arrived.
846
00:40:26,625 --> 00:40:27,791
I'll be fine now.
847
00:40:32,125 --> 00:40:33,416
I'm good, Brother. How are you?
848
00:40:34,000 --> 00:40:36,250
He's your dad's cousin.
849
00:40:36,291 --> 00:40:37,375
He's your uncle.
850
00:40:37,666 --> 00:40:38,500
Hello, Uncle.
851
00:40:38,625 --> 00:40:39,541
How are you doing, Nephew?
852
00:40:39,625 --> 00:40:42,000
Did you bring me a perfume?
853
00:40:42,500 --> 00:40:43,750
He's innocent.
854
00:40:44,125 --> 00:40:45,541
Now that your dad is here,
855
00:40:45,625 --> 00:40:48,500
he'll stay with him
and learn about the world.
856
00:40:49,625 --> 00:40:52,166
What's the ambulance doing here?
857
00:40:55,750 --> 00:40:57,750
My baby is here!
858
00:40:59,625 --> 00:41:00,875
Hello, Great Grandma!
859
00:41:01,125 --> 00:41:02,000
Hello, Great Grandma, my foot!
860
00:41:02,125 --> 00:41:03,541
Come over and touch
my feet for blessings.
861
00:41:03,791 --> 00:41:06,750
Go easy on him, Mother.
He's a modern kid.
862
00:41:06,875 --> 00:41:08,625
Don't make me hit you.
863
00:41:08,666 --> 00:41:10,916
Instead of teaching the kid,
you're encouraging him?
864
00:41:14,250 --> 00:41:15,125
Hey,
865
00:41:15,625 --> 00:41:17,375
why are you wasting time
wearing white clothes?
866
00:41:17,500 --> 00:41:18,625
Who's going to do the work, huh?
867
00:41:18,750 --> 00:41:21,291
Great Grandma,
people who work don't wear white here?
868
00:41:21,375 --> 00:41:22,791
They get dirty, son.
869
00:41:23,041 --> 00:41:25,500
- Do the doctor's clothes get dirty?
- Go and inject the buffaloes.
870
00:41:26,250 --> 00:41:26,916
Huh?
871
00:41:27,125 --> 00:41:29,625
A vet came to check on Grandpa?
872
00:41:30,375 --> 00:41:33,291
No, son. A regular doctor messed up
your grandpa's case.
873
00:41:33,375 --> 00:41:35,291
That's why we called
for the best doctor for him.
874
00:41:35,375 --> 00:41:37,625
Grandma, are you only going
to meet your great-grandson?
875
00:41:37,791 --> 00:41:39,291
- Aren't you going to meet your grandson?
- Come here, come here, come here.
876
00:41:39,416 --> 00:41:41,375
Come give me a hug.
877
00:41:42,625 --> 00:41:44,208
Son have more dal,
878
00:41:44,375 --> 00:41:46,250
Here, son, have one more.
879
00:41:46,375 --> 00:41:47,250
No, Aunty.
880
00:41:47,291 --> 00:41:48,250
Aunty?
881
00:41:49,666 --> 00:41:51,000
Don't call me aunty.
882
00:41:51,041 --> 00:41:52,625
I'm your father's aunt.
883
00:41:53,750 --> 00:41:55,000
Call me Grandma.
884
00:41:55,125 --> 00:41:56,250
- Okay.
- Yes.
885
00:41:57,500 --> 00:42:01,500
Son, he's your dad's oldest uncle,
got it?
886
00:42:03,166 --> 00:42:05,666
And she's his oldest aunt.
887
00:42:06,875 --> 00:42:08,916
He's your dad's youngest uncle.
888
00:42:11,166 --> 00:42:12,375
And she's his youngest aunt.
889
00:42:13,125 --> 00:42:14,625
They're your dad's uncles and aunts.
890
00:42:14,666 --> 00:42:15,666
Now it's your turn.
891
00:42:15,875 --> 00:42:18,541
He's your oldest uncle, alright?
892
00:42:18,625 --> 00:42:21,416
And she's your oldest aunt.
893
00:42:23,250 --> 00:42:25,125
He's your Uncle Makhan.
894
00:42:25,166 --> 00:42:26,000
You know him, right?
895
00:42:26,041 --> 00:42:27,666
And she's his wife, your aunt.
896
00:42:28,625 --> 00:42:30,416
So, this is our little family.
897
00:42:31,000 --> 00:42:32,875
This is our family?
898
00:42:33,000 --> 00:42:33,875
Yes, son.
899
00:42:34,250 --> 00:42:35,041
Why? What happened?
900
00:42:35,125 --> 00:42:37,000
I thought you invited
the whole village over.
901
00:42:39,250 --> 00:42:41,500
The villagers will also
feel like family to you soon.
902
00:42:41,666 --> 00:42:43,916
Then you won't feel like leaving
this place.
903
00:42:44,041 --> 00:42:45,000
I want a salad.
904
00:42:45,041 --> 00:42:46,250
- Here you go!
- There you go!
905
00:42:46,625 --> 00:42:48,666
He's speaking in English!
906
00:42:50,500 --> 00:42:52,375
He's not speaking in English
to impress you.
907
00:42:53,125 --> 00:42:54,250
He's asking for salad.
908
00:42:54,291 --> 00:42:55,875
Oh, he wants salad.
909
00:42:57,041 --> 00:42:58,666
- Here you go, son.
- Grandpa?
910
00:42:58,875 --> 00:43:00,250
Do you want me to cut it with a knife?
911
00:43:00,291 --> 00:43:03,500
No, why are you punching it?
You're not feeling well.
912
00:43:03,875 --> 00:43:05,375
What's wrong with him?
He's perfectly fine.
913
00:43:05,416 --> 00:43:06,291
What is he so scared?
914
00:43:06,375 --> 00:43:07,125
Huh?
915
00:43:07,916 --> 00:43:10,750
Jelly, go and show Shinda our cattle.
916
00:43:11,541 --> 00:43:13,416
Come, I'll show you butterflies.
917
00:43:13,625 --> 00:43:14,125
What?
918
00:43:14,500 --> 00:43:15,625
You mean buffalo?
919
00:43:15,875 --> 00:43:17,375
I don't know English.
920
00:43:17,416 --> 00:43:18,416
I'll stick with calling them cattle.
921
00:43:19,250 --> 00:43:21,791
Makhan, Jelly is very smart.
He's so smart. Good boy.
922
00:43:24,000 --> 00:43:24,875
What is it now?
923
00:43:25,041 --> 00:43:27,875
You didn't tell everyone
that we're pretending Dad is sick?
924
00:43:28,000 --> 00:43:30,125
Never mind the family,
your dad wasn't willing to lie.
925
00:43:30,250 --> 00:43:31,875
He said we could create an atmosphere
of him being sick,
926
00:43:31,916 --> 00:43:33,250
but he wouldn't lie to his grandson.
927
00:43:33,291 --> 00:43:36,125
We'll get caught if no one cooperates.
928
00:43:36,541 --> 00:43:38,750
Now let's teach Shinda
what we came here for.
929
00:43:38,916 --> 00:43:40,541
I whacked my son a lot today.
930
00:43:40,625 --> 00:43:42,166
I'm sure your son must have
learned something from it.
931
00:43:42,375 --> 00:43:44,250
Do you learn everything
in just one class?
932
00:43:44,291 --> 00:43:45,000
No.
933
00:43:45,041 --> 00:43:49,416
Then keep hitting your son
until Shinda asks me
934
00:43:49,625 --> 00:43:51,625
why Jelly isn't saying anything
even after getting thrashed by you.
935
00:43:51,750 --> 00:43:53,250
- Okay.
- Then I'll tell him
936
00:43:53,625 --> 00:43:55,625
- it's our culture.
- Okay.
937
00:43:55,666 --> 00:43:58,250
A father can hit his son
as much as he wants,
938
00:43:58,541 --> 00:43:59,791
but a son can never complain.
939
00:43:59,875 --> 00:44:01,750
Okay, let's get on with it then.
940
00:44:01,750 --> 00:44:04,250
We'll teach your son about
our culture today.
941
00:44:04,625 --> 00:44:06,416
Bye. See you tomorrow.
942
00:44:06,541 --> 00:44:07,875
Hey! Who are you?
943
00:44:08,625 --> 00:44:10,875
Let me go, Brother. Please, let me go.
944
00:44:10,916 --> 00:44:12,000
Were you listening to our conversation?
945
00:44:12,041 --> 00:44:12,791
No!
946
00:44:12,875 --> 00:44:14,625
- Who are you?
- I... I am...
947
00:44:14,791 --> 00:44:16,875
- Who are you?
- Let her go. She's Bholi.
948
00:44:16,916 --> 00:44:18,166
- Let her go.
- Yes.
949
00:44:19,541 --> 00:44:20,625
What were you doing in there?
950
00:44:20,750 --> 00:44:22,250
We were playing hide and seek, Brother.
951
00:44:24,291 --> 00:44:26,625
If both of you were hiding,
who the hell was seeking you?
952
00:44:26,750 --> 00:44:27,500
Right.
953
00:44:27,875 --> 00:44:29,291
And they say he is naïve.
954
00:44:29,625 --> 00:44:31,291
Let it go. She is his girlfriend.
955
00:44:31,625 --> 00:44:33,250
Let him go. Let's do our thing.
Go.
956
00:44:33,375 --> 00:44:34,250
- Can I go, Brother?
- Buzz off.
957
00:44:36,666 --> 00:44:37,750
This is too much.
958
00:44:38,291 --> 00:44:42,708
Let's go and teach your son
about our culture.
959
00:44:42,833 --> 00:44:43,375
Bholi!,
960
00:44:45,125 --> 00:44:46,166
Big Brother,
961
00:44:46,541 --> 00:44:48,541
- don't let your grandson leave.
- Hmm.
962
00:44:48,750 --> 00:44:50,166
I won't.
963
00:44:50,250 --> 00:44:52,125
I'll stop him if he tries to leave.
964
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
You make such perfectly
round Rotis (flatbread).
965
00:44:55,041 --> 00:44:57,250
Can't you make them perfectly round,
Nikki?
966
00:44:57,375 --> 00:44:59,541
I don't know. Gopi is the one
who makes them over there.
967
00:45:00,041 --> 00:45:01,041
Well done, Makhan,
968
00:45:01,166 --> 00:45:02,541
drinking imported liquor now, huh?
969
00:45:02,625 --> 00:45:05,000
It's moonshine inside
an imported liquor bottle, bro.
970
00:45:05,125 --> 00:45:06,666
- Really?
- I bought eight bottles
971
00:45:06,750 --> 00:45:08,125
from the scrap dealer just to show off.
972
00:45:08,750 --> 00:45:10,000
Let me know when.
973
00:45:10,125 --> 00:45:11,750
Keep pouring.
974
00:45:11,875 --> 00:45:12,208
Okay.
975
00:45:12,208 --> 00:45:14,125
This time it is made with peanuts.
976
00:45:14,625 --> 00:45:16,291
I'll teach you how to play
Bandar Killa tomorrow itself.
977
00:45:16,375 --> 00:45:17,625
Just don't run away.
978
00:45:18,166 --> 00:45:20,125
But I was told you have to run away.
979
00:45:20,166 --> 00:45:22,125
I meant backing out.
980
00:45:22,625 --> 00:45:24,625
Makhan, stop drinking
981
00:45:24,791 --> 00:45:26,375
and get on with the main thing
982
00:45:26,500 --> 00:45:28,000
before your son goes to sleep.
983
00:45:28,375 --> 00:45:29,250
He won't go to sleep.
984
00:45:29,291 --> 00:45:30,875
He knows he's about to get whacked.
985
00:45:31,000 --> 00:45:32,500
Then do it before my son falls asleep.
986
00:45:32,625 --> 00:45:33,250
Okay.
987
00:45:34,000 --> 00:45:34,875
Jelly!
988
00:45:35,041 --> 00:45:35,875
Come here!
989
00:45:35,916 --> 00:45:37,041
Coming, Dad!
990
00:45:40,375 --> 00:45:42,625
Tell Uncle how you spell your name.
991
00:45:43,250 --> 00:45:44,875
J-E-L-L-Y.
992
00:45:48,875 --> 00:45:50,125
Wrong. Get lost.
993
00:45:51,125 --> 00:45:53,166
Wrong. Get lost.
994
00:45:53,166 --> 00:45:54,375
But it was right.
995
00:45:54,625 --> 00:45:55,625
Who cares?!
996
00:45:56,375 --> 00:45:58,000
I just needed to slap him.
997
00:46:03,166 --> 00:46:04,916
Okay, Nikki, we're done making dinner.
998
00:46:05,000 --> 00:46:07,500
They'll call us when they want to eat it.
999
00:46:07,791 --> 00:46:08,625
Let's go.
1000
00:46:10,375 --> 00:46:11,166
Gopi,
1001
00:46:12,750 --> 00:46:13,666
it's getting late.
1002
00:46:13,750 --> 00:46:15,750
I'll get going.
You guys should wrap up soon too. ?? unclear
1003
00:46:16,000 --> 00:46:17,625
Okay... okay, Papa.
1004
00:46:17,666 --> 00:46:19,000
Bye, guys.
1005
00:46:19,916 --> 00:46:20,666
I should leave too,
1006
00:46:20,750 --> 00:46:22,458
otherwise,
the street dogs will start chasing me.
1007
00:46:22,500 --> 00:46:23,791
No problem, go carefully.
1008
00:46:24,125 --> 00:46:25,375
Makhan,
1009
00:46:25,750 --> 00:46:27,625
Shinda still hasn't questioned me.
1010
00:46:27,916 --> 00:46:28,791
I see.
1011
00:46:29,541 --> 00:46:30,750
Jelly?
1012
00:46:31,625 --> 00:46:32,541
Coming, Dad!
1013
00:46:32,791 --> 00:46:33,750
Come here.
1014
00:46:37,750 --> 00:46:38,875
Yes, Dad?
1015
00:46:38,916 --> 00:46:40,750
What is the capital of the country?
1016
00:46:42,250 --> 00:46:43,375
New Delhi.
1017
00:46:46,541 --> 00:46:48,125
First, ask which country!
1018
00:46:48,250 --> 00:46:49,750
What is the name of the country?
1019
00:46:51,625 --> 00:46:52,875
You're too eager!
1020
00:46:52,916 --> 00:46:53,875
Get lost!
1021
00:46:54,250 --> 00:46:55,958
This is too much.
1022
00:46:58,125 --> 00:46:59,791
Shinda is just sitting there,
staring at us.
1023
00:46:59,875 --> 00:47:01,500
- He still hasn't asked any questions.
- I see.
1024
00:47:01,541 --> 00:47:02,750
Jelly, my boy.
1025
00:47:08,000 --> 00:47:09,500
Which cheek should
I offer for you to slap?
1026
00:47:12,791 --> 00:47:15,875
First, ask me what I actually want to ask!
1027
00:47:16,666 --> 00:47:18,250
I called you here to show my love.
1028
00:47:19,000 --> 00:47:20,125
But now I won't.
1029
00:47:21,916 --> 00:47:23,041
Go, get lost.
1030
00:47:31,125 --> 00:47:33,750
Makhan, Shinda is still sitting there,
staring at us.
1031
00:47:34,125 --> 00:47:35,166
He still hasn't asked any questions.
1032
00:47:35,250 --> 00:47:38,250
My son might end up asking me,
"Why are you hitting me so much, Dad?"
1033
00:47:38,791 --> 00:47:40,916
I came to India because you wanted me to.
1034
00:47:41,166 --> 00:47:42,041
I see.
1035
00:47:42,750 --> 00:47:44,125
Jelly, my boy!
1036
00:47:45,375 --> 00:47:47,291
Come here, I don't want any complaints.
1037
00:47:47,916 --> 00:47:49,000
Coming, Dad!
1038
00:47:54,125 --> 00:47:55,916
How much did you score
in the sixth grade?
1039
00:47:56,000 --> 00:47:57,750
Seems like you've had too much
to drink, Dad.
1040
00:47:57,750 --> 00:47:59,166
I'm still in fifth grade.
1041
00:48:03,041 --> 00:48:04,541
You dared to talk back to me!
1042
00:48:04,875 --> 00:48:05,625
Get lost!
1043
00:48:05,750 --> 00:48:06,500
I won't leave.
1044
00:48:06,625 --> 00:48:08,375
You'll end up calling me again.
I'll stand right here.
1045
00:48:08,416 --> 00:48:09,750
You bloody...
1046
00:48:09,750 --> 00:48:11,916
- You are always breaking things!
- No, Dad!
1047
00:48:12,250 --> 00:48:13,708
You idiot!
1048
00:48:16,958 --> 00:48:19,375
Papa, why is Uncle beating up Jelly?
1049
00:48:19,500 --> 00:48:21,000
Jelly can be a bit of a troublemaker.
1050
00:48:23,166 --> 00:48:24,125
It doesn't matter,
1051
00:48:24,375 --> 00:48:25,791
Uncle shouldn't lay a hand on him.
1052
00:48:26,125 --> 00:48:28,000
This is how kids learn
their lesson here, son.
1053
00:48:28,041 --> 00:48:29,500
No one ever complains.
1054
00:48:29,625 --> 00:48:31,666
In this country,
1055
00:48:31,750 --> 00:48:35,416
fathers can do whatever they want
to their children, including hitting them.
1056
00:48:36,375 --> 00:48:38,500
- No, Dad! No, Dad!
- Let me call the police.
1057
00:48:39,000 --> 00:48:41,125
- No, no, no!
- Just you wait. Just stay right here.
1058
00:48:42,041 --> 00:48:43,750
Jelly should be the
one calling the police,
1059
00:48:44,125 --> 00:48:45,791
and now Uncle is threatening Jelly
with the police?
1060
00:48:45,875 --> 00:48:47,291
Why can't you understand, son?
1061
00:48:47,375 --> 00:48:48,875
Your uncle isn't doing anything wrong.
1062
00:48:49,000 --> 00:48:50,625
It's our cultural
way of teaching children.
1063
00:48:50,666 --> 00:48:52,666
Here, kids only learn their lesson
after getting beaten.
1064
00:48:52,875 --> 00:48:54,541
And then they go on to succeed in life.
1065
00:48:54,625 --> 00:48:55,875
Who succeeds in life like that?
1066
00:48:56,625 --> 00:48:57,666
Look, son...
1067
00:48:57,791 --> 00:49:01,250
The CEOs of the biggest companies
in the world are Indians.
1068
00:49:01,416 --> 00:49:04,541
And half of the scientists
at NASA are from India.
1069
00:49:05,291 --> 00:49:06,541
You are right.
1070
00:49:07,000 --> 00:49:10,166
Son, even though Jelly
is screaming outside,
1071
00:49:10,250 --> 00:49:12,500
deep down he must be thanking
his father and thinking,
1072
00:49:12,625 --> 00:49:14,625
"Because of you,
I will succeed in life."
1073
00:49:14,875 --> 00:49:16,041
What are you saying?
1074
00:49:16,125 --> 00:49:17,750
That's how children find success, son.
1075
00:49:17,791 --> 00:49:22,125
Jelly will surely become the CEO
of a big company someday.
1076
00:49:23,500 --> 00:49:26,375
Son, I'm afraid you might be left behind
1077
00:49:26,750 --> 00:49:28,250
while Jelly races ahead.
1078
00:49:28,541 --> 00:49:29,250
Hmm?
1079
00:49:31,916 --> 00:49:36,541
'I didn't get this. I'll ask Grandpa.'
1080
00:49:38,833 --> 00:49:42,041
Drink this milk.
It's hot.
1081
00:49:55,416 --> 00:49:56,166
Grandpa...
1082
00:49:56,750 --> 00:49:58,125
How many times have I told you
not to eat sweets?
1083
00:49:58,166 --> 00:50:00,791
- You have diabetes!
- I just had a piece...
1084
00:50:02,666 --> 00:50:04,041
You ate the entire box!
1085
00:50:04,458 --> 00:50:05,625
He Say - I just had a piece...
1086
00:50:05,625 --> 00:50:07,000
You ate the entire box!
1087
00:50:07,291 --> 00:50:09,000
And you say you had just one piece, huh?
1088
00:50:09,041 --> 00:50:10,041
What are you staring at?
1089
00:50:14,375 --> 00:50:18,375
'Even Grandpa gets smacked.
I cannot approach him."
1090
00:50:25,875 --> 00:50:27,125
'Jelly!'
1091
00:50:29,916 --> 00:50:32,125
'Here, kids only learn their lesson
after getting beaten.'
1092
00:50:32,250 --> 00:50:34,125
'And then they go on to succeed in life.'
1093
00:50:50,875 --> 00:50:51,916
Hey Siri...
1094
00:50:52,375 --> 00:50:53,500
Yes, sir?
1095
00:50:54,000 --> 00:50:56,125
I am not talking to you.
You can go back to sleep.
1096
00:50:56,500 --> 00:50:57,916
There is a Siri on the mobile too?
1097
00:51:00,875 --> 00:51:01,750
Hey Siri...
1098
00:51:03,791 --> 00:51:05,666
Let me try Google.
1099
00:51:08,416 --> 00:51:09,250
Hey Google,
1100
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
if you beat and torture a child,
1101
00:51:12,250 --> 00:51:13,666
will he rise at his best?
1102
00:51:14,250 --> 00:51:17,250
No. It's wrong.
The child will get depressed.
1103
00:51:17,291 --> 00:51:21,875
He will be stubborn and will (lose)
confidence in his or her life.
1104
00:51:32,125 --> 00:51:34,250
Jelly, you're wrong
1105
00:51:34,375 --> 00:51:37,666
if you think getting beat up
will make you a big company CEO.
1106
00:51:38,375 --> 00:51:39,625
What is that?
1107
00:51:39,666 --> 00:51:41,625
That's the reason
why your dad keeps hitting you.
1108
00:51:42,791 --> 00:51:44,875
So I get beat up because
of this CEO stuff?
1109
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
Exactly!
1110
00:51:46,125 --> 00:51:47,875
That damn CEO...
1111
00:51:47,916 --> 00:51:49,500
Hey, don't swear.
1112
00:51:49,666 --> 00:51:50,375
Makhan.
1113
00:51:50,416 --> 00:51:54,041
Last night, I told Shinda
that dads have the right to hit them
1114
00:51:54,125 --> 00:51:55,750
and kids never complain.
1115
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
That's why I told you to bring him
to Punjab.
1116
00:51:58,375 --> 00:52:01,000
Kids can learn a lot from each other.
1117
00:52:01,166 --> 00:52:04,250
As the saying goes,
society moulds man.
1118
00:52:04,625 --> 00:52:08,625
I hope my son learns a lesson from yours.
1119
00:52:08,750 --> 00:52:10,125
Enough of this nonsense, Jelly.
1120
00:52:10,250 --> 00:52:11,666
All the kids get beat up.
1121
00:52:11,750 --> 00:52:14,500
Do you know how much that affects them?
1122
00:52:15,166 --> 00:52:16,000
Listen to this.
1123
00:52:17,625 --> 00:52:18,625
Do you understand English?
1124
00:52:18,750 --> 00:52:19,791
Only my kind of English.
1125
00:52:21,250 --> 00:52:22,041
Hey, Siri...
1126
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
Hey, Siri...
1127
00:52:24,750 --> 00:52:26,916
Hey Google, tell me in Punjabi,
1128
00:52:27,416 --> 00:52:29,125
if you beat and torture a child,
1129
00:52:29,166 --> 00:52:31,250
will they succeed in life?
1130
00:52:31,500 --> 00:52:34,750
'This is wrong.'
'Kids get depressed.'
1131
00:52:35,375 --> 00:52:36,375
Did you hear that?
1132
00:52:36,916 --> 00:52:39,500
Getting beaten up all the time
will drive you crazy.
1133
00:52:39,750 --> 00:52:41,250
You will start banging your head on walls.
1134
00:52:41,291 --> 00:52:42,875
I already do.
1135
00:52:43,000 --> 00:52:45,375
That's because of all the thrashing.
1136
00:52:45,750 --> 00:52:47,625
This is not good for your growth.
1137
00:52:47,750 --> 00:52:48,750
You need to speak up.
1138
00:52:48,750 --> 00:52:50,166
Who can I complain to?
When I talk to Mom,
1139
00:52:50,250 --> 00:52:52,375
she says it's okay
because he's your father.
1140
00:52:52,500 --> 00:52:54,750
When you talk to Grandpa,
he says all fathers beat their sons.
1141
00:52:54,750 --> 00:52:56,125
So tell me, who can I turn to?
1142
00:52:56,625 --> 00:52:57,875
You should file a complaint
with the police.
1143
00:52:58,000 --> 00:52:59,166
Just let it go, Brother.
1144
00:52:59,250 --> 00:53:00,375
He's my father.
1145
00:53:00,500 --> 00:53:02,750
Does that give him the right to hit you?
1146
00:53:02,875 --> 00:53:05,750
In our country, no one even dares
to lay a finger on their own child.
1147
00:53:06,000 --> 00:53:07,750
Look, Jelly, you are my brother.
1148
00:53:07,875 --> 00:53:08,791
This truly hurts me to see you like this.
1149
00:53:08,875 --> 00:53:10,125
If you keep getting beaten like that,
1150
00:53:10,250 --> 00:53:11,750
it's going to mess with
your mental stability.
1151
00:53:12,625 --> 00:53:14,750
And if you don't trust me,
just listen to this.
1152
00:53:15,166 --> 00:53:16,041
Hey Google,
1153
00:53:16,375 --> 00:53:19,375
what happens to kids
who get beaten up every day?
1154
00:53:19,500 --> 00:53:20,416
Tell me in Punjabi.
1155
00:53:20,625 --> 00:53:22,375
They lose their sanity.
1156
00:53:24,375 --> 00:53:26,000
And I'm afraid I've already lost mine.
1157
00:53:26,166 --> 00:53:27,916
I'm telling you all this
because I care about you.
1158
00:53:28,125 --> 00:53:30,916
Please listen to my advice
and file a complaint with the police.
1159
00:53:31,125 --> 00:53:33,750
But what if the police yell at my father?
1160
00:53:33,916 --> 00:53:36,000
Look, just like you care for your father,
1161
00:53:36,375 --> 00:53:39,625
I want him to care about you too.
1162
00:53:40,000 --> 00:53:42,916
He needs to understand
that hitting you has repercussions.
1163
00:53:43,291 --> 00:53:46,541
I get that, but I don't want the police
complaint to make things better for me
1164
00:53:46,625 --> 00:53:48,375
while my father becomes mentally unstable.
1165
00:53:48,500 --> 00:53:49,416
He will be fine.
1166
00:53:49,500 --> 00:53:50,625
They'll just delete the "virus",
sort out the issue
1167
00:53:50,750 --> 00:53:52,250
and make sure your dad
stops hurting you.
1168
00:53:52,500 --> 00:53:53,750
Trust me.
1169
00:53:54,000 --> 00:53:55,625
So can I count on you
to go to the police station with me?
1170
00:54:01,250 --> 00:54:02,041
Yes
1171
00:54:10,375 --> 00:54:11,416
There you go, Makhan.
1172
00:54:11,625 --> 00:54:13,625
Looks like they've become best buddies.
1173
00:54:13,875 --> 00:54:15,125
Now just wait and see.
1174
00:54:15,250 --> 00:54:18,041
Shinda will only learn
what Jelly teaches him.
1175
00:54:18,625 --> 00:54:21,000
It's true,
the company you keep really matters.
1176
00:54:22,125 --> 00:54:22,666
Thanks, Makhan.
1177
00:54:22,875 --> 00:54:25,541
If you want any other Canadian kid
to learn our culture,
1178
00:54:25,625 --> 00:54:26,625
just let me know.
1179
00:54:26,666 --> 00:54:27,750
Makhan is your go-to guy.
1180
00:54:27,791 --> 00:54:30,166
People will be lining up for it, Makhan!
1181
00:54:30,291 --> 00:54:32,416
All the parents over there
are desperately asking,
1182
00:54:32,625 --> 00:54:34,125
"Who teaches such culture?"
1183
00:54:34,166 --> 00:54:35,000
Makhan!
1184
00:54:35,125 --> 00:54:37,250
That's it, Makhan! You're going
to make millions of dollars!
1185
00:54:37,375 --> 00:54:41,000
No one has had such a successful
import-export business like you.
1186
00:54:41,125 --> 00:54:43,916
Everyone will be talking about you!
Makhan! Makhan! Makhan!
1187
00:54:44,250 --> 00:54:46,250
Hey kids,
if you want to succeed in life,
1188
00:54:46,375 --> 00:54:47,416
you need to go through this punishment.
1189
00:54:47,500 --> 00:54:48,291
Jelly!
1190
00:54:48,375 --> 00:54:49,250
Yes, Dad!
1191
00:54:50,000 --> 00:54:50,875
How are you feeling?
1192
00:54:51,000 --> 00:54:52,000
Feeling great!
1193
00:54:52,250 --> 00:54:55,250
Never talk back to your parents.
1194
00:54:55,375 --> 00:54:58,375
I am responsible for your bright future.
1195
00:54:59,666 --> 00:55:01,916
Sir, we are from England.
Please teach our kids too.
1196
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
- We'll pay you for it.
- We're from Toronto, Canada.
1197
00:55:04,125 --> 00:55:07,500
Please teach our kids.
We're willing to pay.
1198
00:55:08,500 --> 00:55:10,625
Don't worry, I'll teach all the kids,
1199
00:55:10,666 --> 00:55:13,791
and I'll teach them how
to accept being punished
1200
00:55:13,875 --> 00:55:15,750
and never talk back to their parents.
1201
00:55:15,875 --> 00:55:17,541
- Give me the fees.
- Here you go. Here's the money.
1202
00:55:17,625 --> 00:55:18,500
Makhan!
1203
00:55:20,375 --> 00:55:22,250
Are we still here?
1204
00:55:28,291 --> 00:55:29,625
Go and file a complaint.
1205
00:55:29,666 --> 00:55:31,750
I'm not going in there alone.
You come with me too.
1206
00:55:33,250 --> 00:55:34,125
Listen, Jelly,
1207
00:55:34,375 --> 00:55:36,625
you have to file a complaint against
your father by yourself.
1208
00:55:36,750 --> 00:55:38,250
I'll be leaving in a few days.
1209
00:55:38,500 --> 00:55:40,250
After that, it's up to you to come here
on your own.
1210
00:55:40,875 --> 00:55:42,875
Don't worry,
the police are here to help us.
1211
00:55:43,500 --> 00:55:44,666
They're our friends.
1212
00:55:45,125 --> 00:55:46,125
Okay, I'll go in.
1213
00:55:46,250 --> 00:55:47,416
But what do I say to them?
1214
00:55:47,500 --> 00:55:48,750
Just tell them you want to file an FIR.
1215
00:55:48,791 --> 00:55:50,250
That's what Google said.
1216
00:55:51,000 --> 00:55:52,500
Damn it.
1217
00:55:52,791 --> 00:55:54,375
Hit him! Hit him harder!
1218
00:55:54,500 --> 00:55:56,000
I promise I won't sell dope again, sir!
1219
00:55:56,125 --> 00:55:57,125
Really?
1220
00:55:57,500 --> 00:55:58,291
That's great news.
1221
00:55:58,416 --> 00:55:59,875
He swears he won't sell dope anymore.
1222
00:56:00,291 --> 00:56:01,625
Why did you sell them in the first place?
1223
00:56:02,000 --> 00:56:04,041
We didn't let foreigners rule our country,
1224
00:56:04,125 --> 00:56:06,000
and you let foreign dope enter your home!
1225
00:56:08,666 --> 00:56:10,041
Hello, sir. Jai Hind!
1226
00:56:10,666 --> 00:56:13,125
I want to share some good news with you.
1227
00:56:13,416 --> 00:56:15,750
We have seized about half a kilo of dope.
1228
00:56:15,916 --> 00:56:18,750
I checked it for authenticity,
1229
00:56:18,875 --> 00:56:21,500
so we might fall short by 500 grams or so.
1230
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
Don't worry, sir.
1231
00:56:25,125 --> 00:56:28,250
I promised we would seize
50 kilos of drugs
1232
00:56:28,416 --> 00:56:31,250
this month at our police station.
1233
00:56:31,416 --> 00:56:33,291
Not 50 kilos, sir,
1234
00:56:33,500 --> 00:56:36,125
we actually seized 62 kilos!
1235
00:56:36,250 --> 00:56:37,125
There you go, sir.
1236
00:56:37,291 --> 00:56:38,541
Another congratulations are in order.
1237
00:56:38,625 --> 00:56:41,000
We went over our target by 12 kilos.
1238
00:56:41,375 --> 00:56:43,041
What should we do with the extra
12 kilos, sir?
1239
00:56:44,916 --> 00:56:45,750
Sorry, sir.
1240
00:56:46,500 --> 00:56:47,500
What did he say?
1241
00:56:47,625 --> 00:56:49,916
He said that the 12 kilos you--
1242
00:56:50,500 --> 00:56:52,625
Who do you think you are to question me!
1243
00:56:53,375 --> 00:56:54,625
That reminds me...
1244
00:56:54,666 --> 00:56:55,750
Present me with the goods.
1245
00:56:55,875 --> 00:57:00,125
Sir, I present you... a 62-kilos dude!
1246
00:57:06,541 --> 00:57:07,416
There you have it.
1247
00:57:07,666 --> 00:57:08,750
Damn you!
1248
00:57:09,250 --> 00:57:12,250
I told you to seize drugs, not a dude!
1249
00:57:12,416 --> 00:57:14,875
This is why my real police station
1250
00:57:14,916 --> 00:57:17,250
is being used as a shooting location!
1251
00:57:17,625 --> 00:57:18,500
What do we do now, sir?
1252
00:57:18,625 --> 00:57:19,875
We've already informed the senior officer.
1253
00:57:19,916 --> 00:57:20,750
Oh really?
1254
00:57:21,875 --> 00:57:23,166
I have a solution for that too.
1255
00:57:23,666 --> 00:57:25,291
First, offer some dope to the dude,
1256
00:57:26,250 --> 00:57:29,250
and then include
in the FIR that the dude
1257
00:57:30,041 --> 00:57:31,125
was caught using dope.
1258
00:57:31,250 --> 00:57:32,750
- Okay, sir.
- First, put him behind bars.
1259
00:57:32,875 --> 00:57:34,125
- Come with me.
- Take him along.
1260
00:57:34,458 --> 00:57:35,958
- First, put him behind bars.
1261
00:57:44,791 --> 00:57:45,666
Hey,
1262
00:57:46,000 --> 00:57:47,166
where are you going?
1263
00:57:47,250 --> 00:57:48,750
Did you lose your ball around here?
1264
00:57:48,916 --> 00:57:50,625
I had some stuff to take care of.
1265
00:57:51,625 --> 00:57:53,666
Isn't it ironic?
We never have anything to do here.
1266
00:57:54,041 --> 00:57:55,250
What kind of work could
a yearling like you have here?
1267
00:57:55,375 --> 00:57:58,416
Well... I wanted to file an FIR.
1268
00:57:58,750 --> 00:57:59,666
Oh, an FIR, huh?
1269
00:58:00,166 --> 00:58:01,625
Whose murder did you witness?
1270
00:58:02,041 --> 00:58:04,166
Do you even know what FIR means?
1271
00:58:04,541 --> 00:58:05,500
Yeah, I know.
1272
00:58:05,666 --> 00:58:06,500
What?
1273
00:58:06,750 --> 00:58:08,916
Fetch and Immediately Reprimand.
1274
00:58:09,125 --> 00:58:09,875
Oh really?
1275
00:58:10,791 --> 00:58:14,541
I always thought FIR meant
First Information Report.
1276
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
Who do you want to make a report against?
1277
00:58:16,666 --> 00:58:19,416
My father has been beating me.
I want to report him.
1278
00:58:20,625 --> 00:58:22,666
I see, so your father beats you.
1279
00:58:22,916 --> 00:58:25,416
Why? Do you expect your father
to only give you goodies?
1280
00:58:25,875 --> 00:58:29,750
Don't forget that the person
who gave birth to you will beat you too.
1281
00:58:30,041 --> 00:58:31,041
Just leave now!
1282
00:58:31,625 --> 00:58:32,666
You shameless kid!
1283
00:58:32,750 --> 00:58:34,125
He wants to make a report.
1284
00:58:34,375 --> 00:58:36,125
We don't even make reports for murders
1285
00:58:36,166 --> 00:58:37,500
until the dead person wakes up and says,
1286
00:58:37,625 --> 00:58:38,875
"Sir, he's the one who killed me."
1287
00:58:43,083 --> 00:58:45,125
Dude, just go back to Canada.
1288
00:58:45,250 --> 00:58:46,500
I used to only get beat up
at home before,
1289
00:58:46,625 --> 00:58:47,791
but thanks to you,
now even strangers are slapping me.
1290
00:58:47,875 --> 00:58:48,750
What happened?
1291
00:58:48,791 --> 00:58:50,666
The inspector slapped me!
1292
00:58:51,666 --> 00:58:54,250
"Police is our friend!
Police is our friend!"
1293
00:58:54,416 --> 00:58:56,750
Your friend slapped me!
1294
00:58:56,875 --> 00:58:58,250
How can the police slap you?
1295
00:58:58,625 --> 00:59:00,500
I'm sure you messed up
while explaining things to him.
1296
00:59:00,541 --> 00:59:02,666
That's why I asked you to come with me.
1297
00:59:03,000 --> 00:59:04,750
I'm not supposed to go with you.
1298
00:59:04,875 --> 00:59:06,500
We are Sareeks.
1299
00:59:06,625 --> 00:59:09,041
I don't want it to seem like
I have any issue with your father,
1300
00:59:09,291 --> 00:59:11,000
and that I'm trying
to seek revenge through you.
1301
00:59:11,375 --> 00:59:12,500
Alright, I'll go back in there.
1302
00:59:12,666 --> 00:59:14,125
If he says anything to me now,
1303
00:59:14,250 --> 00:59:17,666
remember that your laws don't work here.
1304
00:59:23,750 --> 00:59:24,750
You are back?
1305
00:59:24,916 --> 00:59:26,000
Yeah, I am.
1306
00:59:26,125 --> 00:59:30,500
I've spent my whole life praying
to God for a child.
1307
00:59:30,750 --> 00:59:33,000
If kids turn out like this,
I'm glad I didn't have one.
1308
00:59:33,250 --> 00:59:34,291
Who are you?
1309
00:59:34,625 --> 00:59:37,500
He's a menace.
He's Makhan's son.
1310
00:59:37,541 --> 00:59:38,666
That guy has such a slippery name,
1311
00:59:38,750 --> 00:59:40,666
it's no wonder his son slipped
through his fingers.
1312
00:59:40,750 --> 00:59:43,375
I'm not as bad as you think, you know.
1313
00:59:43,541 --> 00:59:45,125
Oh yeah? Want me to show you
how bad I can be?
1314
00:59:45,166 --> 00:59:48,250
From now on, I'll report anyone
who lays a hand on me!
1315
00:59:48,875 --> 00:59:50,166
You think you can report "anyone", huh?
1316
00:59:52,250 --> 00:59:53,375
What do you want?
1317
00:59:53,541 --> 00:59:55,666
I already told you, my dad beats me.
1318
00:59:55,750 --> 00:59:57,500
I want to file a complaint against him.
1319
00:59:59,250 --> 01:00:00,500
What's your daddy's name, Ghee?
1320
01:00:00,541 --> 01:00:01,541
No, sir, it's Makhan.
1321
01:00:01,625 --> 01:00:03,166
Whatever!
1322
01:00:17,958 --> 01:00:18,958
Okey..
1323
01:00:22,625 --> 01:00:23,625
Sorry, Uncle,
1324
01:00:23,791 --> 01:00:25,250
but this was necessary.
1325
01:00:25,625 --> 01:00:28,791
No, Dad! No, Dad! No, Dad!
1326
01:00:29,541 --> 01:00:33,666
No, Dad! No, Dad! No, Dad!
1327
01:00:33,750 --> 01:00:35,041
- You...
- No, Dad! No, Dad!
1328
01:00:35,250 --> 01:00:38,625
Back in the old days,
kids used to worship their fathers,
1329
01:00:38,750 --> 01:00:41,125
and this idiot comes to the police station
to complain about his own dad!
1330
01:00:41,250 --> 01:00:43,041
Teach him a lesson, will you?
1331
01:00:44,625 --> 01:00:46,250
You must be mistaken, Makhan.
1332
01:00:46,291 --> 01:00:47,750
Your son must have ended up
at the police station by accident.
1333
01:00:47,791 --> 01:00:50,750
The inspector called me
and said that your son
1334
01:00:50,791 --> 01:00:52,625
is trying to file a complaint against you.
1335
01:00:52,750 --> 01:00:54,666
How could our plan backfire?
1336
01:00:54,750 --> 01:00:57,250
Your son ended up influencing
my son instead.
1337
01:00:57,291 --> 01:00:59,125
Thank God that the police here
are on our side.
1338
01:00:59,250 --> 01:01:00,375
Otherwise, I would have been arrested.
1339
01:01:00,500 --> 01:01:02,291
You should take your son
and leave, Brother.
1340
01:01:02,375 --> 01:01:03,666
Why are you so scared?
1341
01:01:03,750 --> 01:01:04,916
The police are on our side, right?
1342
01:01:05,041 --> 01:01:06,875
You never know
when they might change their mind.
1343
01:01:06,916 --> 01:01:08,875
Just like your son taught mine,
1344
01:01:09,000 --> 01:01:11,250
one day he might go to the police station
and challenge the police too.
1345
01:01:11,625 --> 01:01:14,791
Gopi, I warned you that
what you are doing is wrong.
1346
01:01:15,125 --> 01:01:16,125
Brother, tell me,
1347
01:01:16,250 --> 01:01:18,750
who brings their child from Canada
to India to do all this?
1348
01:01:18,875 --> 01:01:20,750
So, I'm not even allowed
to discipline my own child?
1349
01:01:20,791 --> 01:01:23,041
I've spent my whole life getting slapped.
1350
01:01:23,125 --> 01:01:25,750
I'm longing to slap my son
for his mistakes.
1351
01:01:25,791 --> 01:01:27,625
You can do whatever you want
after going back to Canada.
1352
01:01:27,750 --> 01:01:29,750
No, I will slap him right here.
1353
01:01:29,916 --> 01:01:33,750
And I'll also teach him that a father
can slap his son whenever he wants.
1354
01:01:33,791 --> 01:01:35,500
Gopi, why don't you understand?
1355
01:01:35,750 --> 01:01:40,125
If Shinda finds out that you lied
about Dad being sick,
1356
01:01:40,250 --> 01:01:42,791
you can't even imagine what he'll do to us
when we go back to Canada.
1357
01:01:42,875 --> 01:01:44,541
Why are you being so foolish?
1358
01:01:44,625 --> 01:01:46,375
Who's going to tell him all that?
1359
01:01:46,500 --> 01:01:48,000
You just did.
1360
01:02:05,250 --> 01:02:06,875
Prepare to leave for Canada.
1361
01:02:28,375 --> 01:02:30,375
Why are we meeting Dad again?
1362
01:02:30,416 --> 01:02:32,625
I have a plan to get
out of this situation.
1363
01:02:32,666 --> 01:02:34,250
We should go and talk to Dad.
1364
01:02:34,375 --> 01:02:35,541
We'll ask him to tell Shinda
1365
01:02:35,625 --> 01:02:37,291
that we came here to check on his health.
1366
01:02:37,375 --> 01:02:39,750
But he'll have to lie for that.
1367
01:02:39,791 --> 01:02:41,625
He will. We'll find a way to convince him.
1368
01:02:43,041 --> 01:02:43,750
Dad!
1369
01:02:45,375 --> 01:02:46,791
Dad, I need to talk
to you about something.
1370
01:02:47,125 --> 01:02:48,916
Forget about that,
let's enjoy some fresh mangoes.
1371
01:02:49,250 --> 01:02:50,250
We didn't come here for mangoes.
1372
01:02:50,291 --> 01:02:51,416
Alright, then tell me what you need.
1373
01:02:51,750 --> 01:02:55,291
Dad, if Shinda asks
if you were sick or not,
1374
01:02:55,375 --> 01:02:57,666
you should tell him that you really were.
1375
01:02:57,750 --> 01:02:58,875
No, I can't lie.
1376
01:02:59,000 --> 01:03:02,000
I already told you,
I won't lie to my grandson.
1377
01:03:02,041 --> 01:03:04,000
Dad, who do you love more?
Your son or your grandson?
1378
01:03:04,041 --> 01:03:05,250
You don't even need to ask,
1379
01:03:05,416 --> 01:03:06,625
of course, it's my grandson.
1380
01:03:07,000 --> 01:03:08,791
Haven't you heard the poem, interest is
more valuable than the principal amount?
1381
01:03:08,875 --> 01:03:10,875
It's not a poem, it's a phrase.
1382
01:03:11,416 --> 01:03:12,166
Forget that.
1383
01:03:12,375 --> 01:03:14,750
Dad, can't you tell
this small lie for my sake?
1384
01:03:14,875 --> 01:03:15,666
I will die otherwise.
1385
01:03:15,750 --> 01:03:16,875
What's all this nonsense?
1386
01:03:16,916 --> 01:03:18,625
What can that little kid do to you?
1387
01:03:18,666 --> 01:03:19,666
Grandpa! Grandpa!
1388
01:03:20,000 --> 01:03:20,916
He's here.
1389
01:03:21,000 --> 01:03:23,291
Oh.
1390
01:03:24,666 --> 01:03:26,625
Come here, Shinda, my boy.
1391
01:03:29,041 --> 01:03:30,750
Grandpa, I have something to ask you.
1392
01:03:30,875 --> 01:03:32,541
- Yes, what is it, son?
- Please, don't lie to me.
1393
01:03:32,750 --> 01:03:34,125
No, son, I wasn't sick.
1394
01:03:39,000 --> 01:03:41,666
Come on, let's go visit our fields.
1395
01:03:41,750 --> 01:03:44,541
Uncle revealed the truth before Shinda
even finished asking the question.
1396
01:03:44,625 --> 01:03:45,666
Dad can't keep anything down,
1397
01:03:45,750 --> 01:03:47,666
but he still wants to
devour a bunch of mangoes.
1398
01:03:47,750 --> 01:03:48,666
Shinda is coming this way.
1399
01:03:48,750 --> 01:03:49,666
Mom,
1400
01:03:50,750 --> 01:03:53,250
I didn't expect this from you,
1401
01:03:53,791 --> 01:03:55,125
even though Dad is like this.
1402
01:03:55,166 --> 01:03:56,500
But son, what did I do?
1403
01:03:58,125 --> 01:03:59,791
Now you won't escape his wrath either.
1404
01:04:02,750 --> 01:04:04,875
Why do you need to hurry back, son?
1405
01:04:05,500 --> 01:04:07,291
Big Grandma,
my sports meet is about to start.
1406
01:04:07,500 --> 01:04:08,041
What?
1407
01:04:08,125 --> 01:04:09,791
Grandma, he means the games.
1408
01:04:09,916 --> 01:04:10,916
He can play with me.
1409
01:04:11,000 --> 01:04:12,750
No Big Grandma, I have to leave.
1410
01:04:12,791 --> 01:04:15,250
You're rushing for no reason.
1411
01:04:15,500 --> 01:04:17,916
Look how sad your dad has been since
he found out you wanted to leave.
1412
01:04:18,250 --> 01:04:20,416
Why aren't you finishing your dinner?
1413
01:04:20,500 --> 01:04:22,875
What can I do, Grandma?
Food refuses to go down my throat.
1414
01:04:27,750 --> 01:04:29,875
Enjoy homemade meals while you can.
1415
01:04:30,125 --> 01:04:32,541
You know what will happen when we go back.
1416
01:04:34,000 --> 01:04:36,083
Give him water ,
1417
01:04:36,375 --> 01:04:37,666
Here have some water
1418
01:04:39,375 --> 01:04:40,500
Somehow convince him, son.
1419
01:04:41,500 --> 01:04:43,791
We wouldn't have to convince him
if you had agreed.
1420
01:04:43,875 --> 01:04:45,000
What did he do, son?
1421
01:04:45,041 --> 01:04:46,875
He is the root cause of this problem.
1422
01:04:47,166 --> 01:04:49,125
All he had to do was tell Shinda
1423
01:04:49,375 --> 01:04:50,416
that he was sick and he would've stayed.
1424
01:04:50,500 --> 01:04:52,416
But he said, "I won't lie to my grandson."
1425
01:04:52,541 --> 01:04:54,041
You've been lying your whole life,
1426
01:04:54,250 --> 01:04:56,000
and now at this old age,
you want to tell the truth?
1427
01:04:56,208 --> 01:04:57,958
Hes trying to be honest (sarcasm)
1428
01:04:59,583 --> 01:05:01,083
- Let's go.
- Where are you going?
1429
01:05:01,875 --> 01:05:04,500
Anywhere,
but I'm not going back to Canada.
1430
01:05:11,166 --> 01:05:12,125
Brother, you should leave.
1431
01:05:12,250 --> 01:05:15,666
If Shinda calls the Canadian police,
we'll be in trouble.
1432
01:05:15,875 --> 01:05:17,375
Stop this nonsense.
1433
01:05:17,416 --> 01:05:18,750
Let me think of a solution.
1434
01:05:19,125 --> 01:05:21,375
There's only one way to stop Shinda.
1435
01:05:21,500 --> 01:05:23,250
We'll have to pretend that
an elderly has passed away.
1436
01:05:23,375 --> 01:05:24,750
We'll buy some time until the funeral.
1437
01:05:24,875 --> 01:05:26,125
But even then, he won't stop.
1438
01:05:26,250 --> 01:05:27,500
He'll say that the person is already gone,
1439
01:05:27,625 --> 01:05:29,125
so what's the point of staying here?
1440
01:05:29,708 --> 01:05:30,875
Bye.
Love You!
1441
01:05:31,250 --> 01:05:32,125
Who is she?
1442
01:05:33,416 --> 01:05:34,750
You're the same sly...
1443
01:05:34,791 --> 01:05:36,125
No. I'm Bholi.
1444
01:05:36,166 --> 01:05:38,166
Yes, Brother, she's Bholi, ?? unclear.
1445
01:05:38,250 --> 01:05:39,791
You should change your names.
1446
01:05:39,875 --> 01:05:41,000
She's Bholi and you're Satnam. ?? unclear
1447
01:05:42,416 --> 01:05:43,541
Hey, stupid girl.
1448
01:05:43,666 --> 01:05:45,625
What games were you playing today?
1449
01:05:45,791 --> 01:05:47,750
I swear, Brother,
we weren't playing today.
1450
01:05:47,791 --> 01:05:49,416
She came to see the sugarcane fields.
1451
01:05:49,500 --> 01:05:51,750
Do you always bring her here after dark?
1452
01:05:51,875 --> 01:05:52,625
Is she an owl?
1453
01:05:52,666 --> 01:05:54,666
Alright, Brother,
next time I'll bring her during the day.
1454
01:05:55,750 --> 01:05:58,666
Brother, please promise
you won't tell anyone.
1455
01:05:58,750 --> 01:06:00,125
We're not serious.
1456
01:06:00,250 --> 01:06:01,791
We were just fooling around.
1457
01:06:01,916 --> 01:06:02,875
Who is she?
1458
01:06:03,125 --> 01:06:05,541
She's here to visit her
mother's side of the family.
1459
01:06:07,250 --> 01:06:08,625
Okay, go.
1460
01:06:08,750 --> 01:06:10,000
Alright, thank you, Brother.
1461
01:06:10,750 --> 01:06:11,666
Bholi.
1462
01:06:11,750 --> 01:06:13,250
I found a way for us to not go to Canada.
1463
01:06:13,375 --> 01:06:14,291
How?
1464
01:06:14,750 --> 01:06:16,750
Bholi won't be going back
from her mother's side of the family.
1465
01:06:16,875 --> 01:06:18,250
Yes! Let's go.
1466
01:06:22,375 --> 01:06:24,416
What? He was caught with a young girl?
1467
01:06:24,500 --> 01:06:26,625
What do I say, Uncle?
1468
01:06:26,666 --> 01:06:29,125
The girl's father going to hang himself.
1469
01:06:29,250 --> 01:06:30,625
- I managed to stop him in time.
- Brother!
1470
01:06:30,750 --> 01:06:31,500
Shut up!
1471
01:06:31,625 --> 01:06:32,916
Slap him.
1472
01:06:33,250 --> 01:06:35,000
What do we do now, Gopi?
1473
01:06:35,125 --> 01:06:36,916
Uncle, the girl's
reputation is at stake here.
1474
01:06:37,000 --> 01:06:39,375
The right thing to
do is to get them married.
1475
01:06:39,500 --> 01:06:40,875
- Brother, please listen to me.
- Shut up!
1476
01:06:41,000 --> 01:06:42,416
Don't make me hurt you.
1477
01:06:42,500 --> 01:06:44,375
Why are you still sitting there?
1478
01:06:44,416 --> 01:06:45,625
Offer him some sweets.
1479
01:06:45,875 --> 01:06:47,416
You should be happy.
1480
01:06:47,500 --> 01:06:50,250
You're getting married
to the girl you love.
1481
01:06:50,916 --> 01:06:52,000
Here.
1482
01:06:53,125 --> 01:06:55,041
Brother, we were just messing around.
1483
01:06:55,125 --> 01:06:57,375
Aunty, she's Gurjant's niece.
1484
01:06:57,416 --> 01:07:00,750
We need to act quickly before her
father does something extreme.
1485
01:07:01,250 --> 01:07:02,416
How can we get him married to such a girl?
1486
01:07:02,500 --> 01:07:04,166
Come on, Uncle, your son is no different.
1487
01:07:04,250 --> 01:07:06,125
He was caught with her in the fields too.
1488
01:07:06,250 --> 01:07:07,541
Listen to me.
1489
01:07:07,625 --> 01:07:08,750
We are listening.
1490
01:07:08,791 --> 01:07:10,750
Look at how he's crying for the girl.
1491
01:07:10,875 --> 01:07:13,125
Your father has agreed,
he just hasn't said yes yet.
1492
01:07:14,250 --> 01:07:15,666
Say yes, Uncle.
1493
01:07:16,625 --> 01:07:18,041
Say yes, Uncle.
1494
01:07:19,000 --> 01:07:21,250
Let's put a little more pressure.
1495
01:07:21,916 --> 01:07:23,625
Come on Uncle,
that's not the response we expected.
1496
01:07:23,750 --> 01:07:25,666
We asked you to say yes, not fart.
1497
01:07:30,875 --> 01:07:33,791
Here, have some sweets.
1498
01:07:34,125 --> 01:07:35,250
Here you go, Sister-in-law.
1499
01:07:37,166 --> 01:07:38,375
Come on, have it.
1500
01:07:39,791 --> 01:07:42,125
Congratulations to everyone.
1501
01:07:42,416 --> 01:07:44,041
Grandma, when should
we set the wedding date?
1502
01:07:44,125 --> 01:07:47,125
Since Gopi is here,
let's have it while he's still here.
1503
01:07:47,250 --> 01:07:48,500
How about tomorrow?
1504
01:07:48,625 --> 01:07:51,916
Wait, we can't rush the
wedding just because of me.
1505
01:07:52,000 --> 01:07:53,666
It's been a long time
since we had a wedding.
1506
01:07:53,750 --> 01:07:56,416
The rituals themselves
take about 8-10 days.
1507
01:07:56,750 --> 01:07:57,791
Am I right, son?
1508
01:07:58,000 --> 01:07:59,250
What does that kid know?
1509
01:07:59,375 --> 01:08:02,416
He's not a hundred years
old to know all about the rituals.
1510
01:08:02,625 --> 01:08:04,291
Let's set it for the 10th day from today.
1511
01:08:04,500 --> 01:08:06,666
Sometimes we end up
missing a ritual or two.
1512
01:08:06,875 --> 01:08:07,916
Let's set it for the 12th day from today.
1513
01:08:08,000 --> 01:08:09,666
Alright, let's do it as he says.
1514
01:08:09,750 --> 01:08:11,375
Let's set it for the 12th day from today.
1515
01:08:11,916 --> 01:08:13,625
Okay.
1516
01:08:20,416 --> 01:08:21,625
Come on, hurry up.
1517
01:08:21,750 --> 01:08:22,666
Yes, sir.
1518
01:08:22,875 --> 01:08:24,166
Where did you get them from?
1519
01:08:24,750 --> 01:08:26,250
They are Kundan's men. ?? unclear
1520
01:08:26,291 --> 01:08:28,125
They'll fix it only after
the wedding is finished.
1521
01:08:29,500 --> 01:08:30,500
- Come on, hurry up.
- Hello?
1522
01:08:30,750 --> 01:08:31,875
Hello?
1523
01:08:32,500 --> 01:08:34,500
Brother, it's me, Bholi.
1524
01:08:34,666 --> 01:08:36,750
Bholi? Are you okay?
1525
01:08:37,250 --> 01:08:38,375
Thank you, Brother.
1526
01:08:39,000 --> 01:08:41,750
If you hadn't pushed for this marriage,
1527
01:08:42,250 --> 01:08:45,750
he would have just played around with me.
1528
01:08:47,625 --> 01:08:48,500
Hello?
1529
01:08:50,000 --> 01:08:51,166
What happened, Brother?
1530
01:08:51,791 --> 01:08:52,750
Nothing, Bholi.
1531
01:08:53,625 --> 01:08:55,541
I didn't do this for you,
1532
01:08:56,291 --> 01:08:58,000
but now I promise you that
1533
01:08:58,375 --> 01:09:00,666
I will go through with
the wedding to ensure
1534
01:09:01,125 --> 01:09:03,250
no one just plays around with our Bholi.
1535
01:09:03,791 --> 01:09:04,916
Thank you, Brother.
1536
01:09:08,666 --> 01:09:12,625
"The henna looks so bright
and beautiful on the groom's hand."
1537
01:09:12,750 --> 01:09:14,916
Let me go. It's girls who apply henna.
1538
01:09:15,000 --> 01:09:16,875
These days, there's no difference
between boys and girls.
1539
01:09:17,000 --> 01:09:18,416
I'll write BHOLI on your arm.
1540
01:09:19,875 --> 01:09:21,916
Calm down, I'm just using henna,
not giving you a tattoo.
1541
01:09:22,000 --> 01:09:23,666
Just write it.
You don't have to explain anything to him.
1542
01:09:24,666 --> 01:09:26,125
Look at him, wailing like a little calf.
1543
01:09:26,250 --> 01:09:29,750
Shinda, come here and
see how we perform our rituals.
1544
01:09:31,875 --> 01:09:35,250
"The henna looks so bright
and beautiful on the groom's hand."
1545
01:09:35,291 --> 01:09:38,625
Just go ahead and do what you want,
why are you provoking him?
1546
01:09:38,666 --> 01:09:40,250
He's really angry inside.
1547
01:09:40,375 --> 01:09:42,500
I need to calm him down before we go back.
1548
01:09:44,166 --> 01:09:46,041
Stop moving, you idiot!
1549
01:09:46,125 --> 01:09:48,750
Look, I was supposed to write
Bholi and I wrote Bhalu instead.
1550
01:09:51,125 --> 01:09:53,250
Shinda, this ritual
is usually done by a nephew.
1551
01:09:53,291 --> 01:09:54,541
Dad, explain it to him.
1552
01:09:54,625 --> 01:09:57,000
The nephew is the one who ties
a sacred thread around his uncle's wrist.
1553
01:09:57,041 --> 01:09:59,291
It's called the
nephew-sacred thread ritual.
1554
01:09:59,625 --> 01:10:01,000
Here, go ahead and tie it.
1555
01:10:01,041 --> 01:10:02,000
Dad, tell him.
1556
01:10:02,041 --> 01:10:04,625
Yes son, it's your responsibility
to perform this ritual.
1557
01:10:06,625 --> 01:10:10,375
Jassi, now you can't leave
the house until the wedding is over.
1558
01:10:10,416 --> 01:10:13,250
You have ruined my life.
I cannot go out and face anyone anyway.
1559
01:10:17,916 --> 01:10:19,916
Go ahead and do as
many rituals as you like.
1560
01:10:20,125 --> 01:10:22,541
Once the wedding is finished,
we'll be heading back to Canada.
1561
01:10:28,375 --> 01:10:29,750
I am not playing this game anymore.
1562
01:10:31,541 --> 01:10:33,375
We should start looking for new jobs.
1563
01:10:33,500 --> 01:10:35,416
These days, even phones have Siri.
1564
01:10:35,625 --> 01:10:36,875
Why are you sad, Jassi?
1565
01:10:37,000 --> 01:10:38,791
There are only three days
left until your Jassi joins you.
1566
01:10:41,500 --> 01:10:42,375
There are only three
days left until the wedding?
1567
01:10:42,416 --> 01:10:43,250
Yes.
1568
01:10:43,666 --> 01:10:44,875
- Really?
- Yes.
1569
01:10:49,041 --> 01:10:50,916
Should we book the tickets
for two days from now?
1570
01:10:51,125 --> 01:10:52,250
For which movie, son?
1571
01:10:52,375 --> 01:10:53,500
For Canada.
1572
01:10:54,041 --> 01:10:55,750
I'll show you a great movie there.
1573
01:10:56,875 --> 01:11:00,666
I've asked the agent to book the
tickets for two days after the wedding.
1574
01:11:00,875 --> 01:11:01,875
Why two days after the wedding?
1575
01:11:02,000 --> 01:11:04,416
The girl goes back to her family to visit.
1576
01:11:04,625 --> 01:11:06,166
What do we have to do with that?
1577
01:11:06,625 --> 01:11:10,000
Now, be a good dad and book
the tickets for two days from now.
1578
01:11:11,500 --> 01:11:12,750
I'll talk to the agent.
1579
01:11:17,791 --> 01:11:19,666
Makhan, you have to do something.
1580
01:11:19,791 --> 01:11:22,250
His still hasn't calmed down.
1581
01:11:22,416 --> 01:11:23,666
I don't want to go to Canada.
1582
01:11:23,750 --> 01:11:25,375
Everyone in Punjab wants to go to Canada,
1583
01:11:25,500 --> 01:11:27,750
and you're the first person
to say you don't want to go.
1584
01:11:27,916 --> 01:11:29,625
We only have the Jaago ritual left.
1585
01:11:29,750 --> 01:11:30,875
Jaago will do it.
1586
01:11:31,000 --> 01:11:31,375
Huh?
1587
01:11:31,500 --> 01:11:32,750
Jaago is here.
1588
01:11:33,041 --> 01:11:36,916
"Everyone wake up, Jaago is here."
1589
01:11:37,000 --> 01:11:40,041
"It's time to celebrate, Jaago is here."
1590
01:11:40,125 --> 01:11:41,500
Where is Gopi?
1591
01:11:41,666 --> 01:11:43,416
I don't know, he didn't tell me.
1592
01:11:43,500 --> 01:11:46,916
- Come on, join us.
- Fine.
1593
01:11:47,000 --> 01:11:50,625
"Dance to your heart's content."
1594
01:11:50,750 --> 01:11:53,291
Shinda, you'll go back
to Canada after the wedding?
1595
01:11:53,375 --> 01:11:54,875
Yes, will you miss me?
1596
01:11:55,000 --> 01:11:58,541
Yes, I'll think of you whenever
I pass by the police station.
1597
01:12:00,125 --> 01:12:03,500
Call me whenever you need
help teaching your dad a lesson.
1598
01:12:03,625 --> 01:12:05,541
Don't let me get beaten
up at a wedding, Brother.
1599
01:12:05,625 --> 01:12:06,625
It's just two more days.
1600
01:12:06,750 --> 01:12:08,666
Try to spend them without
any of these problems.
1601
01:12:08,875 --> 01:12:10,750
I'm going to dance. Join me if you want.
1602
01:12:19,750 --> 01:12:26,333
Dance dance
They are doing Jaago
1603
01:12:26,416 --> 01:12:27,875
Stop! Stop! Stop!
1604
01:12:29,083 --> 01:12:30,541
Stop! Stop! Stop!
1605
01:12:31,250 --> 01:12:32,625
Have you lost your mind?
1606
01:12:32,666 --> 01:12:34,125
You can't just stop
the Jaago ritual like this.
1607
01:12:34,250 --> 01:12:37,666
Mom, we'll do the Jaago
ritual a day before the wedding.
1608
01:12:37,750 --> 01:12:39,041
There's not much time
left for the wedding, son.
1609
01:12:39,125 --> 01:12:40,000
- The wedding is tomorrow.
- Yes.
1610
01:12:40,041 --> 01:12:41,750
The wedding can't happen tomorrow.
1611
01:12:41,875 --> 01:12:43,541
Guests were caught with
poppy husks at the wedding hall
1612
01:12:43,625 --> 01:12:45,500
where his wedding was
supposed to take place.
1613
01:12:45,625 --> 01:12:49,000
The groom's side insisted on
welcoming the guests with poppy husks.
1614
01:12:49,125 --> 01:12:50,750
They were openly offering poppy husks
1615
01:12:50,875 --> 01:12:53,125
and the police raided
and closed down the place.
1616
01:12:54,541 --> 01:12:55,500
Damn it.
1617
01:12:55,625 --> 01:12:57,791
Grandma, do you even
know what poppy husk is?
1618
01:12:58,000 --> 01:13:00,041
What, did you think I only
spent my life in the kitchen?
1619
01:13:00,291 --> 01:13:01,000
Really?
1620
01:13:01,166 --> 01:13:02,791
Then find another wedding hall to book.
1621
01:13:02,875 --> 01:13:05,750
There are no halls available
for the next 10 days.
1622
01:13:05,791 --> 01:13:06,666
They're all booked.
1623
01:13:06,750 --> 01:13:09,500
I managed to book the
one available on the 11th day.
1624
01:13:10,500 --> 01:13:11,500
So what do we do now?
1625
01:13:12,250 --> 01:13:14,250
Should we postpone
the wedding for 10 days?
1626
01:13:14,791 --> 01:13:16,250
We have no other choice, right?
1627
01:13:16,500 --> 01:13:17,375
- Yes, let's postpone it.
- Yes.
1628
01:13:17,500 --> 01:13:19,666
Okay then, the wedding will
take place on the 11th day from now.
1629
01:13:19,750 --> 01:13:21,750
But Grandpa,
my sports meet will be over by then.
1630
01:13:22,000 --> 01:13:25,750
Son, no one would have stopped
you if it weren't for the wedding.
1631
01:13:25,750 --> 01:13:28,291
You'll leave only after the wedding,
right, son?
1632
01:13:29,500 --> 01:13:31,125
What's your problem, huh?
1633
01:13:31,166 --> 01:13:32,916
May the wedding hall owner go to hell.
1634
01:13:33,000 --> 01:13:35,375
They delayed his return.
He was all set to leave.
1635
01:13:38,875 --> 01:13:42,250
Shinda, I would suggest
that you insist on leaving.
1636
01:13:42,750 --> 01:13:44,625
No, Jelly, I can't insist.
1637
01:13:44,666 --> 01:13:47,416
Big Grandma and Grandpa love me so much.
1638
01:13:47,666 --> 01:13:49,041
They would be hurt.
1639
01:13:50,375 --> 01:13:53,000
Is there any way we can
have the wedding tomorrow itself?
1640
01:13:53,125 --> 01:13:55,291
Wedding halls are a way
for the rich to show off.
1641
01:13:55,500 --> 01:13:58,875
Weddings can take place in
tents at home if the groom insists.
1642
01:14:04,500 --> 01:14:05,750
Don't cry, Uncle.
1643
01:14:06,125 --> 01:14:09,250
We're asking you to get married soon,
not to cancel it.
1644
01:14:09,750 --> 01:14:11,625
We came here thinking about you, Uncle.
1645
01:14:11,750 --> 01:14:14,375
How will you spend another
10 days without Aunty?
1646
01:14:16,166 --> 01:14:17,666
Don't cry, Uncle.
1647
01:14:17,875 --> 01:14:19,416
Forget about my sports meet.
1648
01:14:19,750 --> 01:14:21,416
We won't get you married in a tent.
1649
01:14:21,500 --> 01:14:23,416
I don't want to get married!
1650
01:14:24,000 --> 01:14:24,875
What do you mean?
1651
01:14:25,500 --> 01:14:27,375
Your father tricked me.
1652
01:14:27,625 --> 01:14:29,625
I'm not in love with that girl.
1653
01:14:29,750 --> 01:14:31,375
We were just fooling around.
1654
01:14:31,416 --> 01:14:34,000
Your father deceitfully got me into this.
1655
01:14:34,166 --> 01:14:35,375
But why did he do this?
1656
01:14:35,500 --> 01:14:36,750
How would I know?
1657
01:14:37,125 --> 01:14:40,875
There are times when a boy is
serious about a girl and his brother says,
1658
01:14:41,125 --> 01:14:43,750
"Don't worry, I'll get you two married."
1659
01:14:44,000 --> 01:14:47,500
But I wasn't even serious about Bholi.
1660
01:14:53,666 --> 01:14:54,791
Something fishy was going on, Uncle.
1661
01:14:54,875 --> 01:14:55,500
What?
1662
01:14:55,625 --> 01:14:57,041
Was your dad having an affair with Bholi?
1663
01:14:57,416 --> 01:15:00,375
No, it was a trick,
a way to avoid going to Canada.
1664
01:15:01,416 --> 01:15:02,500
Look, Uncle,
1665
01:15:02,625 --> 01:15:04,791
I can't say whether you
can stop your wedding or not.
1666
01:15:04,875 --> 01:15:07,125
But you do have a chance
to teach my dad a lesson.
1667
01:15:07,500 --> 01:15:08,166
Huh?
1668
01:15:08,416 --> 01:15:09,500
This is all nonsense, stop it.
1669
01:15:09,541 --> 01:15:11,250
Gopi is not like that.
1670
01:15:11,500 --> 01:15:14,875
You might not know,
but his dad is a trickster.
1671
01:15:15,666 --> 01:15:19,291
Oh no, my poor mom!
1672
01:15:19,375 --> 01:15:22,500
Gopi said that Bholi's father
was going to hang himself, right?
1673
01:15:22,625 --> 01:15:24,791
Call him and find out the truth.
1674
01:15:25,041 --> 01:15:26,750
Yes, call him up.
1675
01:15:30,625 --> 01:15:31,541
Huh?
1676
01:15:31,750 --> 01:15:33,125
Who was going to hang himself?
1677
01:15:33,166 --> 01:15:34,166
You.
1678
01:15:34,625 --> 01:15:35,625
No, Brother.
1679
01:15:35,666 --> 01:15:38,000
I don't need to do something so extreme.
1680
01:15:38,875 --> 01:15:41,000
God has blessed me with
such a wonderful daughter.
1681
01:15:41,500 --> 01:15:42,916
Okay, bye.
1682
01:15:45,250 --> 01:15:46,625
Gopi lied.
1683
01:15:46,750 --> 01:15:47,666
That's nothing.
1684
01:15:47,750 --> 01:15:51,875
Ask Gopi how many times
he grabbed Bholi in the fields?
1685
01:15:52,333 --> 01:15:53,458
He is shameless
1686
01:15:53,541 --> 01:15:55,041
What are you saying?
Stupid!
1687
01:15:57,250 --> 01:15:58,625
Ask Dad about it.
1688
01:16:01,416 --> 01:16:02,416
Ask him.
1689
01:16:06,291 --> 01:16:08,791
How many times did you
grab Bholi in the fields?
1690
01:16:10,416 --> 01:16:12,791
I grabbed her twice.
1691
01:16:15,250 --> 01:16:17,125
That's not all.
She even bit him.
1692
01:16:17,250 --> 01:16:19,000
- Check for bite marks.
- So what?
1693
01:16:19,875 --> 01:16:21,125
Dad! Dad!
1694
01:16:21,166 --> 01:16:22,750
I mean when I caught her...
1695
01:16:23,500 --> 01:16:24,500
She bit me.
1696
01:16:25,000 --> 01:16:26,416
- She bit me and ran away.
- No!
1697
01:16:26,666 --> 01:16:27,500
Dad!
1698
01:16:27,875 --> 01:16:29,375
My father is dead!
1699
01:16:29,625 --> 01:16:31,000
My father is dead!
1700
01:16:31,166 --> 01:16:32,375
There you go, Shinda.
1701
01:16:32,500 --> 01:16:34,000
If anything happens to Grandpa,
1702
01:16:34,166 --> 01:16:36,750
you won't be going back
to Canada for another 15 days.
1703
01:16:40,166 --> 01:16:41,125
Nikki, just hear me out will you?
1704
01:16:41,166 --> 01:16:42,916
Now I know why you don't want
to go back to Canada.
1705
01:16:43,000 --> 01:16:43,625
Because of Shinda.
1706
01:16:43,666 --> 01:16:45,041
No, because of Shindi!
1707
01:16:45,125 --> 01:16:47,250
Her name is Bholi!
1708
01:16:47,291 --> 01:16:49,375
Look how he remembers his name!
Characterless!
1709
01:16:49,541 --> 01:16:52,041
How am I characterless if
I take her name right?
1710
01:16:52,416 --> 01:16:53,875
Bholi! Nikki!
1711
01:16:54,250 --> 01:16:56,500
I don't know, Uncle Gopi.
1712
01:16:56,750 --> 01:16:59,000
Shinda plays hide and seek with me,
1713
01:16:59,000 --> 01:17:00,125
Makhan.
1714
01:17:01,500 --> 01:17:03,250
Come on, let's step aside for a bit, son.
1715
01:17:20,416 --> 01:17:24,750
Shinda asked me to help
him go to Canada sooner.
1716
01:17:25,416 --> 01:17:27,000
I don't know anything else.
1717
01:17:27,041 --> 01:17:28,250
Makhan.
1718
01:17:28,791 --> 01:17:30,750
Let's step aside again, son.
1719
01:17:40,291 --> 01:17:42,750
He wanted us to lie to Grandpa.
1720
01:17:42,875 --> 01:17:44,250
What lie are we talking about?
1721
01:17:44,375 --> 01:17:45,666
He didn't tell me.
1722
01:17:45,750 --> 01:17:46,541
Makhan.
1723
01:17:46,666 --> 01:17:48,541
Come on, let's go.
1724
01:17:59,625 --> 01:18:00,500
Hmm?
1725
01:18:01,041 --> 01:18:04,000
A lie that would get
Uncle Gopi in trouble.
1726
01:18:04,041 --> 01:18:05,166
And?
1727
01:18:05,500 --> 01:18:06,500
Makhan...
1728
01:18:07,250 --> 01:18:09,375
Take me aside.
1729
01:18:09,750 --> 01:18:10,875
Huh?
1730
01:18:11,625 --> 01:18:12,666
Shinda!
1731
01:18:13,250 --> 01:18:14,125
Shinda!
1732
01:18:14,250 --> 01:18:16,125
Shinda!
Shinda! Come out!
1733
01:18:16,375 --> 01:18:17,375
Shinda!
1734
01:18:17,750 --> 01:18:19,500
Yes? What is it?
1735
01:18:19,625 --> 01:18:20,291
Run!
1736
01:18:20,375 --> 01:18:22,666
Someone snitched and informed
your dad about everything.
1737
01:18:22,750 --> 01:18:23,500
Huh?
1738
01:18:23,750 --> 01:18:24,750
Run!
1739
01:18:26,916 --> 01:18:28,791
Shinda! Shinda!
1740
01:18:32,166 --> 01:18:33,250
Shinda?
1741
01:18:35,125 --> 01:18:36,750
What's all this about, hmm?
1742
01:18:37,000 --> 01:18:40,000
Whether right or wrong,
I always supported you.
1743
01:18:40,041 --> 01:18:41,500
I always stood by your side
1744
01:18:41,541 --> 01:18:44,250
because I thought my son was right.
1745
01:18:45,500 --> 01:18:46,875
He might be mischievous,
1746
01:18:47,250 --> 01:18:48,500
but he couldn't be wrong.
1747
01:18:49,791 --> 01:18:51,375
Your dad was wrong,
1748
01:18:52,000 --> 01:18:53,625
and you ended up being
wrong just like him.
1749
01:18:54,250 --> 01:18:55,750
I didn't expect this from you.
1750
01:19:00,291 --> 01:19:01,375
There you go, Shinda.
1751
01:19:01,416 --> 01:19:04,125
Now, in my mom's eyes,
we're both wrong.
1752
01:19:04,250 --> 01:19:06,000
Makhan, doesn't that makes us
the same? ?? unclear
1753
01:19:06,125 --> 01:19:08,250
No, I'm not wrong.
1754
01:19:08,666 --> 01:19:11,541
What you did was wrong,
and I reacted accordingly.
1755
01:19:11,875 --> 01:19:14,750
You intentionally delayed
going back to Canada.
1756
01:19:15,041 --> 01:19:16,875
It will be even more delayed now, son.
1757
01:19:17,041 --> 01:19:19,625
Who will let us go back
to Canada before the wedding?
1758
01:19:19,666 --> 01:19:20,375
Right, Makhan?
1759
01:19:20,416 --> 01:19:21,625
Right, absolutely.
1760
01:19:22,750 --> 01:19:24,125
Alright then, Dad,
1761
01:19:24,375 --> 01:19:28,041
I am not my mom's son
if I don't make you say,
1762
01:19:28,375 --> 01:19:29,791
"Let's go back to Canada."
1763
01:19:30,416 --> 01:19:32,375
I will create such an atmosphere here
1764
01:19:32,416 --> 01:19:34,125
that you will eventually say to me,
1765
01:19:34,166 --> 01:19:35,875
"Come on, son, let's go back to Canada.
1766
01:19:36,041 --> 01:19:37,500
We were better off there."
1767
01:19:39,166 --> 01:19:41,916
Okay then, son,
I promise you, you will eventually say,
1768
01:19:42,250 --> 01:19:44,750
"You brought me here from
Canada just to slap me, didn't you?"
1769
01:19:45,250 --> 01:19:46,541
"Fine then, slap me."
1770
01:19:57,250 --> 01:19:58,750
- Jelly?
- Yes?
1771
01:19:59,166 --> 01:20:00,791
If you help me,
1772
01:20:01,375 --> 01:20:04,291
we can establish the same laws
for kids here as they have in Canada.
1773
01:20:04,500 --> 01:20:06,041
Damn you!
1774
01:20:06,291 --> 01:20:07,250
Jelly!
1775
01:20:07,541 --> 01:20:08,750
Jelly, wait.
1776
01:20:08,875 --> 01:20:11,500
Uncle, you're aware of the
truth regarding what my child did.
1777
01:20:11,625 --> 01:20:13,500
So, we shouldn't cancel
Jassi's wedding now, right?
1778
01:20:13,541 --> 01:20:16,500
Alright son, if the girl is good,
then why should we step back?
1779
01:20:16,666 --> 01:20:18,750
Let's start preparing
for the wedding then.
1780
01:20:18,750 --> 01:20:20,000
Absolutely, let's do it!
1781
01:20:20,041 --> 01:20:21,250
You...
1782
01:20:22,333 --> 01:20:24,750
"Your love,
it has been my downfall somehow."
1783
01:20:25,291 --> 01:20:26,708
"Tell me, what do I do now?"
1784
01:20:56,666 --> 01:20:59,666
"Your fair complexion drew me in,"
1785
01:20:59,750 --> 01:21:03,000
"Your beauty that made
me see the world differently."
1786
01:21:05,750 --> 01:21:09,000
"Your fair complexion drew me in,"
1787
01:21:09,041 --> 01:21:12,250
"Your beauty that made
me see the world differently."
1788
01:21:12,291 --> 01:21:15,375
"No hunger or thirst can I foresee,"
1789
01:21:15,416 --> 01:21:18,375
"Yet life feels heavy, sad to me."
1790
01:21:18,416 --> 01:21:20,791
"What do I say...?"
1791
01:21:21,750 --> 01:21:24,750
"What do I say what
I gained by falling in love?"
1792
01:21:24,791 --> 01:21:26,291
"Tell me, what do I do now?"
1793
01:21:26,375 --> 01:21:29,375
"Your love,
it has been my downfall somehow."
1794
01:21:29,500 --> 01:21:30,916
"Tell me, what do I do now?"
1795
01:21:31,000 --> 01:21:34,041
"Your love,
it has been my downfall somehow."
1796
01:21:34,125 --> 01:21:35,625
"Tell me, what do I do now?"
1797
01:21:35,666 --> 01:21:38,666
"Your love..."
1798
01:21:51,041 --> 01:21:54,250
"Oh cruel one,
you caused my fall,"
1799
01:21:54,291 --> 01:21:57,250
"Without you,
each moment feels small."
1800
01:21:57,291 --> 01:22:00,416
"Oh cruel one,
you caused my fall,"
1801
01:22:00,625 --> 01:22:03,250
"Without you,
each moment feels small."
1802
01:22:03,500 --> 01:22:06,750
"My eyes yearn
to catch a glimpse of you,"
1803
01:22:06,875 --> 01:22:09,791
"My eyes yearn
to catch a glimpse of you,"
1804
01:22:09,875 --> 01:22:12,791
"In this state,
love's got me feeling blue."
1805
01:22:12,875 --> 01:22:14,750
"And you also..."
1806
01:22:14,791 --> 01:22:16,250
"You also..."
1807
01:22:17,541 --> 01:22:20,791
"You also shattered me with your smile,
it's unfair."
1808
01:22:20,875 --> 01:22:22,375
"Tell me, what do I do now?"
1809
01:22:22,541 --> 01:22:25,416
"Your love,
it has been my downfall somehow."
1810
01:22:25,625 --> 01:22:27,000
"Tell me, what do I do now?"
1811
01:22:27,125 --> 01:22:29,625
"Your love..."
1812
01:22:42,166 --> 01:22:45,375
"I pull myself together, it's true,
all for the sake of being with you."
1813
01:22:45,500 --> 01:22:48,875
Tell me, why hide your face from me?
1814
01:22:48,916 --> 01:22:51,750
"I won't lie, I long to
hold you closely."
1815
01:22:51,875 --> 01:22:55,125
"The colors of love run deep,
so clear,"
1816
01:22:55,166 --> 01:22:57,666
"I swear..."
1817
01:22:57,750 --> 01:23:01,375
"In my heart,
your name I breathe, my dear."
1818
01:23:01,416 --> 01:23:03,000
"Tell me, what do I do now?"
1819
01:23:03,041 --> 01:23:05,500
"Your love..."
1820
01:23:06,125 --> 01:23:09,125
"Your love,
it has been my downfall somehow."
1821
01:23:09,250 --> 01:23:10,750
"Tell me, what do I do now?"
1822
01:23:10,750 --> 01:23:13,791
"Your love,
it has been my downfall somehow."
1823
01:23:13,875 --> 01:23:15,375
"Tell me, what do I do now?"
1824
01:23:15,416 --> 01:23:18,375
"Your love,
it has been my downfall somehow."
1825
01:23:18,500 --> 01:23:20,000
"Tell me, what do I do now?"
1826
01:23:20,041 --> 01:23:23,125
"Your love,
it has been my downfall somehow."
1827
01:23:23,166 --> 01:23:24,666
"Tell me, what do I do now?"
1828
01:23:24,750 --> 01:23:27,750
"Your love,
it has been my downfall somehow."
1829
01:23:27,875 --> 01:23:29,375
"Tell me, what do I do now?"
1830
01:23:29,416 --> 01:23:31,666
"Your love..."
1831
01:23:44,875 --> 01:23:47,500
"Your love..."
1832
01:23:47,958 --> 01:23:48,833
Tired?
1833
01:23:51,291 --> 01:23:52,166
Tired?
1834
01:23:52,416 --> 01:23:53,250
Yeah.
1835
01:23:53,500 --> 01:23:56,791
Look, nothing happened
to me and yet you're tired.
1836
01:23:57,000 --> 01:23:59,416
This is just a side
effect of getting beaten up.
1837
01:23:59,500 --> 01:24:02,291
But Dad slapped my face,
how does that affect my legs?
1838
01:24:02,375 --> 01:24:06,000
Once it affects the head,
it affects everything.
1839
01:24:06,125 --> 01:24:07,125
Haven't you heard that song -
1840
01:24:07,250 --> 01:24:10,375
"When I dance in Ludhiana,
you can feel the ground move in Delhi."
1841
01:24:10,500 --> 01:24:12,541
Now tell me, how can they feel
the ground move so far away in Delhi?
1842
01:24:12,625 --> 01:24:15,125
So what if he beats me? He's still my Dad.
1843
01:24:15,166 --> 01:24:16,625
I'm not the only one getting thrashed.
1844
01:24:16,666 --> 01:24:18,875
All the kids in the village get beaten up.
1845
01:24:19,375 --> 01:24:22,416
You can check the whole village, not
a single kid here doesn't get thrashed.
1846
01:24:22,666 --> 01:24:24,500
- Do all the kids get beaten up?
- Yep.
1847
01:24:24,625 --> 01:24:27,125
Well, come with me
tomorrow and I'll show you.
1848
01:24:29,375 --> 01:24:30,625
Do you see that kid over there?
1849
01:24:30,791 --> 01:24:31,625
Yeah.
1850
01:24:31,750 --> 01:24:33,250
He's a friend of mine.
Pinda.
1851
01:24:34,625 --> 01:24:35,625
Does he also get beaten up?
1852
01:24:35,666 --> 01:24:37,000
Oh, for sure. He's not any different.
1853
01:24:37,041 --> 01:24:39,000
You were supposed to feed the other one,
you idiot!
1854
01:24:39,125 --> 01:24:40,000
Are you deaf or what?
1855
01:24:40,125 --> 01:24:41,791
- Hey!
- Why don't you ever pay attention?!
1856
01:24:42,041 --> 01:24:43,750
This is something normal for us.
1857
01:24:45,916 --> 01:24:48,166
- Where are we going?
- Come with me.
1858
01:24:49,250 --> 01:24:51,375
This is the house of the
fattest kid in our village.
1859
01:24:52,000 --> 01:24:53,041
No one would dare to mess with him.
1860
01:24:53,250 --> 01:24:55,750
Nah, he gets beaten up every day,
but it happens randomly.
1861
01:24:56,375 --> 01:24:59,666
Go away, dog! Shoo!
1862
01:25:00,000 --> 01:25:02,625
You idiot,
I told you to keep an eye on it.
1863
01:25:02,750 --> 01:25:03,750
What happened, Mom?
1864
01:25:03,875 --> 01:25:04,625
What happened, you ask?!
1865
01:25:04,666 --> 01:25:06,291
That dog ate some of the veggies I cooked.
1866
01:25:06,500 --> 01:25:08,500
So what? It's just
us who will be eating it.
1867
01:25:08,541 --> 01:25:10,750
Wait, I'll teach you a lesson.
1868
01:25:10,916 --> 01:25:13,791
You want us to eat dog-eaten veggies!
1869
01:25:14,291 --> 01:25:16,750
- Why are you laughing?
- He's getting beaten up.
1870
01:25:18,375 --> 01:25:19,791
How many times have
I told you not to do it?!
1871
01:25:20,625 --> 01:25:22,750
- You shouldn't do it!
- How many will you try to save, huh?
1872
01:25:22,916 --> 01:25:25,291
This is how all of
us get thrashed, Shinda.
1873
01:25:25,875 --> 01:25:27,541
Thank God I wasn't born here.
1874
01:25:27,625 --> 01:25:30,166
All of you should unite
and speak up against it.
1875
01:25:30,250 --> 01:25:31,541
We should speak up against what?
1876
01:25:32,166 --> 01:25:33,750
Your parents beat you up, right?
1877
01:25:33,791 --> 01:25:34,750
Do you think that's right or wrong?
1878
01:25:34,875 --> 01:25:36,000
He's your dad, after all.
1879
01:25:36,125 --> 01:25:37,541
It's their responsibility
to discipline us,
1880
01:25:37,750 --> 01:25:38,625
and it's our job to get
punished when we deserve it.
1881
01:25:38,666 --> 01:25:39,875
What's wrong with that?
1882
01:25:40,125 --> 01:25:42,250
Besides, they punish us to make
sure we don't become spoiled or entitled.
1883
01:25:42,375 --> 01:25:44,916
Getting disciplined is for our own good,
Mr. Nobelman.
1884
01:25:46,000 --> 01:25:47,000
See?
1885
01:25:52,541 --> 01:25:53,500
Hello? Hey, Dad!
1886
01:25:53,625 --> 01:25:56,041
Son, is Shinda talking about
going to the police station?
1887
01:25:56,291 --> 01:25:58,625
Yeah, he mentioned it, but don't worry.
1888
01:25:58,666 --> 01:26:00,375
I won't let him go anywhere.
1889
01:26:00,416 --> 01:26:02,250
That's my boy. Love you.
1890
01:26:05,291 --> 01:26:07,541
You know, kids in our country
are okay with getting punished.
1891
01:26:07,625 --> 01:26:09,625
That's why we don't have those laws here.
1892
01:26:09,750 --> 01:26:11,500
Jelly, I think I've figured out the issue.
1893
01:26:11,666 --> 01:26:14,750
People don't understand the consequences
because they lack education on the matter.
1894
01:26:14,791 --> 01:26:17,000
My dad isn't highly educated,
1895
01:26:17,250 --> 01:26:19,000
it's different for our teachers, right?
1896
01:26:19,125 --> 01:26:21,000
But even one of our
teachers beats her son.
1897
01:26:21,166 --> 01:26:24,125
I need to work,
so you can't watch TV right now.
1898
01:26:24,375 --> 01:26:25,666
Come on, Mom. Just for a little bit.
1899
01:26:25,875 --> 01:26:28,125
Stop bothering me, I'm exhausted.
1900
01:26:28,166 --> 01:26:29,125
I'll keep the volume down, I promise.
1901
01:26:29,250 --> 01:26:31,500
Can't you understand? I said I'm tired.
Go play outside.
1902
01:26:31,541 --> 01:26:33,250
Let's go outside and play.
1903
01:26:40,250 --> 01:26:42,250
How many times have I told
you not to ride your bike on the road?
1904
01:26:42,291 --> 01:26:44,541
Wait, are you saying Manu
got slapped for biking on the road?
1905
01:26:44,625 --> 01:26:48,291
His dad is worried about his safety,
what if he had an accident?
1906
01:26:48,375 --> 01:26:50,625
If he was that concerned,
he should have gone with him.
1907
01:26:50,791 --> 01:26:51,750
There was no need for him to slap him.
1908
01:26:51,791 --> 01:26:56,250
Both his parents work hard
in order to save for Manu's future.
1909
01:26:56,375 --> 01:26:57,500
But what about his present?
1910
01:26:57,791 --> 01:27:01,000
What good is the future
if he's mentally unstable?
1911
01:27:01,041 --> 01:27:03,125
What do you mean by mentally unstable,
seriously?
1912
01:27:03,250 --> 01:27:05,625
I think you're the mentally unstable one.
1913
01:27:05,666 --> 01:27:07,750
Maybe you should get punished,
then you'll start feeling better.
1914
01:27:07,791 --> 01:27:09,000
- Get lost.
- Whatever.
1915
01:27:11,166 --> 01:27:13,250
No Dad, I won't fly a kite ever again.
1916
01:27:13,416 --> 01:27:15,750
No Dad, I won't fly a kite ever again.
1917
01:27:15,875 --> 01:27:18,250
No Dad, I won't fly a kite ever again.
1918
01:27:18,291 --> 01:27:20,250
No Dad, I won't fly a kite ever again.
1919
01:27:20,291 --> 01:27:21,375
No Dad,
1920
01:27:21,500 --> 01:27:23,000
What's going on?
Who do you keep saying to this,
1921
01:27:23,125 --> 01:27:24,625
"No Dad, I won't fly a kite ever again"?
1922
01:27:24,666 --> 01:27:26,500
Tell my dad I won't fly a kite ever again.
1923
01:27:26,625 --> 01:27:28,875
But your dad isn't here.
Who are you saying this to?
1924
01:27:28,916 --> 01:27:32,625
Tell my dad I won't fly a kite ever again.
1925
01:27:33,000 --> 01:27:34,500
Happy? What are you doing here?
1926
01:27:34,541 --> 01:27:35,875
We've been looking for you.
1927
01:27:36,125 --> 01:27:37,750
What is he talking about, Nanki?
1928
01:27:38,625 --> 01:27:40,416
A few days ago, Dad scolded him
1929
01:27:40,500 --> 01:27:42,500
and warned him not
to fly a kite on the roof.
1930
01:27:42,750 --> 01:27:44,291
He was flying a kite on the roof,
1931
01:27:44,791 --> 01:27:47,250
but when he heard Dad,
1932
01:27:48,000 --> 01:27:49,000
he started running and fell off.
1933
01:27:49,375 --> 01:27:50,375
Oh, I see.
1934
01:27:50,875 --> 01:27:51,916
But why did he run?
1935
01:27:52,000 --> 01:27:53,416
No Dad, I won't fly a kite ever again.
1936
01:27:53,500 --> 01:27:56,375
He was scared that if Dad found out,
he would get beaten up again.
1937
01:27:56,416 --> 01:27:57,875
No Dad, I won't fly a kite ever again.
1938
01:27:58,000 --> 01:28:00,250
Since he hurt his head,
he keeps repeating this.
1939
01:28:00,375 --> 01:28:01,291
No Dad, I won't fly a kite ever again.
1940
01:28:01,375 --> 01:28:03,125
Alright, fine.
Don't fly a kite ever again.
1941
01:28:03,250 --> 01:28:05,250
- No Dad, I won't fly a kite ever again.
- Come on, let's go home.
1942
01:28:05,375 --> 01:28:08,916
- Dad loves you.
- No Dad, I won't fly a kite ever again.
1943
01:28:09,500 --> 01:28:11,125
I won't fly a kite ever again.
1944
01:28:11,833 --> 01:28:16,583
No Dad, I won't fly a kite ever again.
1945
01:28:16,666 --> 01:28:18,125
What's wrong with him, Shinda?
1946
01:28:19,666 --> 01:28:22,750
It's the very thing I've
been trying to explain to you.
1947
01:28:23,416 --> 01:28:24,250
Fear.
1948
01:28:25,125 --> 01:28:28,375
"If I do anything wrong,
my parents will beat me."
1949
01:28:28,875 --> 01:28:31,916
This fear is something
that many parents believe in.
1950
01:28:32,750 --> 01:28:34,750
They think we shouldn't
physically harm our children,
1951
01:28:35,541 --> 01:28:37,541
but instead, we should just scare them.
1952
01:28:37,750 --> 01:28:38,875
This fear,
1953
01:28:39,416 --> 01:28:41,625
it's even more dangerous
than the actual punishment itself.
1954
01:28:42,625 --> 01:28:44,000
I've been telling you,
1955
01:28:44,541 --> 01:28:48,250
that such upbringing
makes kids mentally unstable.
1956
01:28:49,625 --> 01:28:52,041
Just like his dad made
him mentally unstable.
1957
01:28:57,125 --> 01:28:59,250
'He was scared that if Dad found out,
1958
01:28:59,375 --> 01:29:01,041
he would get beaten up again.'
1959
01:29:03,166 --> 01:29:08,500
'Come on,
let's step aside for a bit, son.'
1960
01:29:08,541 --> 01:29:10,041
'I've been telling you,
1961
01:29:10,416 --> 01:29:16,833
such upbringing makes
kids mentally unstable.'
1962
01:29:27,375 --> 01:29:29,166
Why are you still awake
at this hour, my boy?
1963
01:29:30,000 --> 01:29:32,000
I couldn't sleep, Grandpa.
1964
01:29:32,125 --> 01:29:33,500
Is everything alright, son?
1965
01:29:36,166 --> 01:29:43,166
Grandpa, if someone wants to change
an unjust system, what should they do?
1966
01:29:45,000 --> 01:29:47,291
What system are you talking about, my boy?
1967
01:29:48,125 --> 01:29:50,375
It's a question they asked at school.
1968
01:29:51,791 --> 01:29:54,375
Changing a system is not easy.
1969
01:29:54,916 --> 01:29:58,250
To do that,
you have to challenge the system.
1970
01:29:58,750 --> 01:30:01,125
And to challenge it, you need strength.
1971
01:30:01,250 --> 01:30:01,916
Strength?
1972
01:30:02,000 --> 01:30:03,750
Yes, strength.
1973
01:30:05,250 --> 01:30:07,000
Bring that broom over here for me.
1974
01:30:11,250 --> 01:30:12,625
Good.
1975
01:30:13,291 --> 01:30:14,500
Okay now...
1976
01:30:14,541 --> 01:30:17,625
Here, break this twig in half.
1977
01:30:19,875 --> 01:30:20,916
Very good.
1978
01:30:22,875 --> 01:30:24,250
Now, break these twigs.
1979
01:30:28,250 --> 01:30:29,125
Hmm.
1980
01:30:29,750 --> 01:30:31,416
Now, break this broom for me.
1981
01:30:41,250 --> 01:30:42,625
Very good.
1982
01:30:43,291 --> 01:30:44,375
You see, son,
1983
01:30:44,875 --> 01:30:47,625
these twigs were the
same ones you just broke.
1984
01:30:48,541 --> 01:30:49,916
But when they come together,
1985
01:30:50,000 --> 01:30:51,750
it becomes harder for you to break them.
1986
01:30:53,666 --> 01:30:57,666
Similarly, if we individually
fight against the system,
1987
01:30:57,916 --> 01:31:00,166
the system will break us.
1988
01:31:01,250 --> 01:31:04,291
But if, like these twigs, we unite,
1989
01:31:05,375 --> 01:31:09,041
then we can change the system.
1990
01:31:10,750 --> 01:31:11,541
Hmm.
1991
01:31:17,291 --> 01:31:19,666
Who is this system you're talking about?
1992
01:31:20,125 --> 01:31:22,250
It's the reason why you all get punished.
1993
01:31:22,375 --> 01:31:24,416
Before, you used to say
it was because of some CEO.
1994
01:31:24,500 --> 01:31:26,375
Jelly, you're not smart.
1995
01:31:26,541 --> 01:31:28,375
Just do what I tell you.
1996
01:31:28,500 --> 01:31:32,166
We need to gather all the
kids whose parents hit them.
1997
01:31:32,250 --> 01:31:34,625
We'll gather everyone
and go to the police station.
1998
01:31:34,666 --> 01:31:36,791
Then the police officer
will have to listen to us.
1999
01:31:36,875 --> 01:31:37,625
Let's go then.
2000
01:31:37,750 --> 01:31:38,750
Who are we going to put behind bars?
2001
01:31:38,750 --> 01:31:40,416
- Your mom.
- Wait, you brats,
2002
01:31:40,500 --> 01:31:41,750
I'll teach you a lesson!
2003
01:31:41,750 --> 01:31:43,041
Run! Run! She's coming!
2004
01:31:43,125 --> 01:31:46,000
Wait, you little brats!
2005
01:31:46,541 --> 01:31:48,375
Where are you trying to escape to?
2006
01:31:48,416 --> 01:31:49,541
Just come with us.
2007
01:31:49,625 --> 01:31:52,041
Everything will be better
once your dad is behind bars.
2008
01:31:52,125 --> 01:31:53,166
Bhola! What are those boys saying?
2009
01:31:53,250 --> 01:31:55,041
They want to put you behind bars.
2010
01:31:55,125 --> 01:31:56,625
Wait, you...
2011
01:31:56,750 --> 01:31:58,041
Why did you tell him!
2012
01:32:02,625 --> 01:32:03,500
Hello? Hey, Dad!
2013
01:32:03,625 --> 01:32:06,375
Did he stop talking about
the police station or not?
2014
01:32:06,416 --> 01:32:09,125
He completely forgot
what a police station is.
2015
01:32:09,166 --> 01:32:10,916
He's been behaving really well lately.
2016
01:32:11,250 --> 01:32:14,750
Great job, son! Very good.
2017
01:32:15,666 --> 01:32:17,750
My dad should be the
first one to get arrested.
2018
01:32:17,916 --> 01:32:19,375
Let's head to the
police station right now.
2019
01:32:19,416 --> 01:32:21,541
No, Jelly. The two of us won't be enough.
2020
01:32:22,375 --> 01:32:26,375
It was a mistake to meet the
kids when their parents were around.
2021
01:32:27,125 --> 01:32:29,625
Let's meet them somewhere
their parents won't be.
2022
01:32:32,000 --> 01:32:33,166
Hey, friends,
2023
01:32:33,541 --> 01:32:37,000
if you think this is wrong,
raise your hand.
2024
01:32:41,375 --> 01:32:44,375
I think we need to
show them the consequences.
2025
01:32:44,625 --> 01:32:47,416
Take my phone and look up on Google,
2026
01:32:47,791 --> 01:32:49,625
"What happens if someone hits a kid?"
2027
01:33:20,125 --> 01:33:24,125
Those who are ready to join us,
stand on my right.
2028
01:33:24,166 --> 01:33:26,750
And those who aren't ready,
stand on my left.
2029
01:33:33,625 --> 01:33:35,125
Seriously?
All of you feel the same way?
2030
01:33:35,166 --> 01:33:37,750
I told you, they lack education.
2031
01:33:38,000 --> 01:33:39,500
But they all go to school.
2032
01:33:39,750 --> 01:33:41,875
They just play around
and don't take it seriously.
2033
01:33:47,250 --> 01:33:49,750
If you go to the police station alone,
2034
01:33:50,125 --> 01:33:51,541
you'll get into trouble.
2035
01:33:51,875 --> 01:33:53,416
Trust me, we speak from experience.
2036
01:33:53,500 --> 01:33:54,416
That's true.
2037
01:33:55,125 --> 01:33:56,500
We need to stand together,
2038
01:33:56,625 --> 01:33:58,875
so we can grow up without getting hurt.
2039
01:33:59,000 --> 01:34:02,625
Once again, if you're ready
to go to the police station with us,
2040
01:34:02,916 --> 01:34:04,125
move to my right.
2041
01:34:06,000 --> 01:34:09,875
What's the point of standing
on the right if we're going left?
2042
01:34:10,000 --> 01:34:11,375
Alright, everyone, let's go.
2043
01:34:20,041 --> 01:34:22,125
"Long live Revolution!"
2044
01:34:22,166 --> 01:34:23,666
"Revolution!"
2045
01:34:23,791 --> 01:34:25,625
"Long live Revolution!"
2046
01:34:25,666 --> 01:34:26,916
"Revolution!"
2047
01:34:27,000 --> 01:34:30,250
"Daddy, no, no, no."
2048
01:34:30,791 --> 01:34:33,750
"Daddy, no, no, no."
2049
01:34:34,916 --> 01:34:39,000
"You will have to
answer all my questions."
2050
01:34:39,125 --> 01:34:42,625
"You will be held accountable for
everything you've done at your discretion."
2051
01:34:42,666 --> 01:34:46,625
"You will have to
answer all my questions."
2052
01:34:46,666 --> 01:34:50,166
"You will be held accountable for
everything you've done at your discretion."
2053
01:34:50,250 --> 01:34:52,291
"I have tolerated enough,
kept quiet for long enough."
2054
01:34:52,375 --> 01:34:55,791
"You cannot deceive me anymore,
and that's for sure."
2055
01:34:55,875 --> 01:34:57,750
"And that's for sure."
2056
01:34:59,375 --> 01:35:01,041
"We can choose to follow
you or not in our skill,
2057
01:35:01,125 --> 01:35:03,125
our actions are determined
by our own free will."
2058
01:35:03,166 --> 01:35:04,750
"Respect our rights, yes you will,
2059
01:35:04,791 --> 01:35:06,625
for our actions are determined
by our own free will."
2060
01:35:06,666 --> 01:35:08,875
"We can dance to a somber
tune to hearts to fill,
2061
01:35:08,916 --> 01:35:10,875
our actions are determined
by our own free will."
2062
01:35:10,916 --> 01:35:14,125
"We are charged with
energy we cannot stay still."
2063
01:35:14,250 --> 01:35:16,000
"We can choose to follow
you or not in our skill,
2064
01:35:16,041 --> 01:35:18,750
our actions are determined
by our own free will."
2065
01:35:31,375 --> 01:35:35,625
"Our actions are determined
by our own free will."
2066
01:35:37,750 --> 01:35:40,375
?? unclear
2067
01:35:40,500 --> 01:35:42,541
?? unclear
2068
01:35:42,625 --> 01:35:44,375
Silence!
2069
01:35:45,625 --> 01:35:47,166
What's going on here all of a sudden?
2070
01:35:47,250 --> 01:35:49,000
We're here to file a police report.
2071
01:35:49,125 --> 01:35:51,500
Son, you're too young to file a report.
2072
01:35:51,750 --> 01:35:53,416
You should be focusing on your ABCs.
2073
01:35:53,500 --> 01:35:55,000
What kind of nonsense is this?
2074
01:35:55,125 --> 01:35:57,125
Just go back to your homes, okay?
Come on, get going now.
2075
01:35:57,416 --> 01:35:59,750
Uncle, we won't leave
until you file our report.
2076
01:35:59,875 --> 01:36:02,750
So what if your parents
have hit you a few times?
2077
01:36:03,000 --> 01:36:04,291
No, when I was his age,
2078
01:36:04,375 --> 01:36:06,500
my dad used to slap me for no reason.
2079
01:36:06,666 --> 01:36:08,875
I used to ask him, "What did I do wrong?"
2080
01:36:08,916 --> 01:36:10,125
And he would say,
"If you haven't done anything wrong,
2081
01:36:10,166 --> 01:36:11,166
you'll do something wrong soon enough."
2082
01:36:11,250 --> 01:36:13,000
And he'd slap me again.
2083
01:36:13,166 --> 01:36:17,000
So, kids,
these punishments are a blessing.
2084
01:36:17,041 --> 01:36:19,250
They are supposed to be a form of love.
2085
01:36:19,291 --> 01:36:21,916
But we don't want love
that leaves us bruised.
2086
01:36:22,000 --> 01:36:23,166
Oh, really?
2087
01:36:23,500 --> 01:36:25,750
Well, then you haven't seen people
getting bruised at a police station.
2088
01:36:26,000 --> 01:36:27,375
They turn black and blue.
2089
01:36:27,625 --> 01:36:30,541
They flee from here like
they're running some race.
2090
01:36:30,750 --> 01:36:34,625
So, I'm asking you again,
if your dad hits you sometimes,
2091
01:36:34,875 --> 01:36:37,125
just think of it as him taking
out his anger on you instead of your mom.
2092
01:36:37,166 --> 01:36:39,625
So, it's not right for you
to file a complaint against them.
2093
01:36:39,875 --> 01:36:42,125
If you're not filing a
complaint against the parents,
2094
01:36:42,375 --> 01:36:43,916
then why are you filing
complaints against the teachers?
2095
01:36:44,000 --> 01:36:46,416
The pain is the same in both cases.
2096
01:36:46,875 --> 01:36:50,125
Son, you shouldn't be saying
such smart things at a police station
2097
01:36:50,166 --> 01:36:53,625
because most of the staff here
haven't even finished high school.
2098
01:36:54,000 --> 01:36:56,041
Kindly escort the kids out
of the police station, please.
2099
01:36:56,125 --> 01:36:56,750
Yes, sir.
2100
01:36:56,750 --> 01:36:58,250
Alright, kids, let's go.
2101
01:36:59,041 --> 01:37:00,000
Come on, come on, come on.
2102
01:37:00,250 --> 01:37:04,291
These kids keep coming here as if this
was Disneyland and not a police station.
2103
01:37:04,625 --> 01:37:05,625
Come on, hurry up, leave.
2104
01:37:05,666 --> 01:37:08,000
You can come back when we
have amusement park rides, okay?
2105
01:37:08,125 --> 01:37:09,541
We have more important things to do.
2106
01:37:09,625 --> 01:37:11,375
Come on, leave. Come on, everyone.
2107
01:37:11,375 --> 01:37:13,875
Come on, come on, leave.
2108
01:37:21,416 --> 01:37:28,583
Until our report will not be written we will sit here
We will not drink nor eat
2109
01:37:59,375 --> 01:38:00,500
Sir.
2110
01:38:00,750 --> 01:38:01,875
- Did they leave?
- No, sir.
2111
01:38:02,041 --> 01:38:02,916
No, they're still outside protesting.
2112
01:38:03,000 --> 01:38:05,750
They're not teachers or Patwaris (land measurers),
yet they're protesting like this?
2113
01:38:06,000 --> 01:38:09,416
They refuse to eat or drink until
we lodge their complaint.
2114
01:38:58,750 --> 01:39:01,750
And if something happens to
any one of them, we'll be in trouble.
2115
01:39:01,875 --> 01:39:03,000
Fine.
2116
01:39:03,041 --> 01:39:06,625
Bring them inside and
let's file their reports.
2117
01:39:08,125 --> 01:39:09,500
Come on in, everyone.
2118
01:39:10,000 --> 01:39:14,291
Lets go in
They are writing our report
2119
01:39:15,916 --> 01:39:19,416
"Our mood determines the
timetable we keep, we vow,"
2120
01:39:19,458 --> 01:39:26,958
"From today, tolerance for
torture is no longer allowed,"
2121
01:39:27,125 --> 01:39:30,625
"Our mood determines the
timetable we keep, we vow,"
2122
01:39:30,666 --> 01:39:34,750
"From today, tolerance for
torture is no longer allowed,"
2123
01:39:34,791 --> 01:39:38,375
"Tolerance for torture
is no longer allowed,"
2124
01:39:38,416 --> 01:39:41,750
"Our mood determines the
timetable we keep, we vow,"
2125
01:39:41,875 --> 01:39:46,000
"From today, tolerance for
torture is no longer allowed,"
2126
01:39:46,000 --> 01:39:47,916
"No more stopping midway
through our strive,"
2127
01:39:48,000 --> 01:39:49,541
"No more stopping..."
2128
01:39:49,625 --> 01:39:51,750
"We seek complete freedom to thrive."
2129
01:39:51,875 --> 01:39:53,500
"Freedom!"
2130
01:39:55,166 --> 01:39:56,875
"We can choose to follow
you or not in our skill,
2131
01:39:56,916 --> 01:39:59,000
our actions are determined
by our own free will."
2132
01:39:59,041 --> 01:40:00,875
"Respect our rights, yes you will,
2133
01:40:00,916 --> 01:40:02,625
for our actions are determined
by our own free will."
2134
01:40:02,666 --> 01:40:04,375
"We can dance to a somber
tune to hearts to fill,
2135
01:40:04,416 --> 01:40:06,541
our actions are determined
by our own free will."
2136
01:40:06,625 --> 01:40:10,000
"We are charged with
energy we cannot stay still."
2137
01:40:10,041 --> 01:40:11,791
"We can choose to follow
you or not in our skill,
2138
01:40:11,875 --> 01:40:14,666
our actions are determined
by our own free will."
2139
01:40:22,250 --> 01:40:23,375
The police station is packed.
2140
01:40:23,416 --> 01:40:24,791
It's so packed that there's
barely any space to even move, sir.
2141
01:40:24,875 --> 01:40:26,250
Around 35-40 dads are on their way too.
2142
01:40:26,375 --> 01:40:28,125
And we still need to
deal with the moms as well.
2143
01:40:29,000 --> 01:40:30,000
Apologies, sir.
2144
01:40:30,000 --> 01:40:31,000
Yes, sir?
2145
01:40:33,000 --> 01:40:34,166
Really?
2146
01:40:34,875 --> 01:40:35,666
Karam Singh.
2147
01:40:35,875 --> 01:40:36,791
The SSP (Senior Superintendent
Of Police) has given orders
2148
01:40:36,875 --> 01:40:38,125
to set up a tent inside
the police station.
2149
01:40:38,250 --> 01:40:39,500
This way, the tent owners
won't be able to complain
2150
01:40:39,625 --> 01:40:41,125
that we never set up a tent here.
2151
01:40:46,041 --> 01:40:49,791
"Like facing a gun barrel,
their glare cuts through,"
2152
01:40:49,875 --> 01:40:52,000
- "With anything at hand,
- Why are you arresting my husband?
2153
01:40:52,125 --> 01:40:54,000
- they unleash their undue."
- We were supposed to arrest you.
2154
01:40:54,000 --> 01:40:55,500
But we don't have enough space
there to keep you.
2155
01:40:55,625 --> 01:40:57,000
Fine, you can take him.
2156
01:40:57,416 --> 01:41:01,125
"Like facing a gun barrel,
their glare cuts through,"
2157
01:41:01,166 --> 01:41:04,750
"With anything at hand,
they unleash their undue."
2158
01:41:04,875 --> 01:41:06,750
Hey Gurdev, how are you holding up?
Who are you waiting for?
2159
01:41:06,791 --> 01:41:09,541
I'm waiting for you.
Your son filed a complaint against you.
2160
01:41:09,750 --> 01:41:11,125
Come on, let's go.
2161
01:41:11,166 --> 01:41:12,625
Hold on, hold on.
2162
01:41:12,666 --> 01:41:14,000
You'll tarnish my
reputation in this village.
2163
01:41:14,125 --> 01:41:15,000
Who's going to witness
you losing your reputation?
2164
01:41:15,125 --> 01:41:16,250
The whole village
is at the police station.
2165
01:41:16,375 --> 01:41:16,791
Seriously?
2166
01:41:17,625 --> 01:41:19,416
"Respect our rights, yes you will,
2167
01:41:19,500 --> 01:41:21,291
for our actions are determined
by our own free will."
2168
01:41:21,416 --> 01:41:23,125
"We can dance to a somber
tune to hearts to fill,
2169
01:41:23,250 --> 01:41:25,666
our actions are determined
by our own free will."
2170
01:41:25,750 --> 01:41:28,916
"We are charged with
energy we cannot stay still."
2171
01:41:29,000 --> 01:41:30,791
"We can choose to follow
you or not in our skill,
2172
01:41:30,875 --> 01:41:33,250
our actions are determined
by our own free will."
2173
01:41:37,041 --> 01:41:39,000
"Our actions are determined
by our own free will."
2174
01:41:41,250 --> 01:41:43,000
"Our actions are determined
by our own free will."
2175
01:41:44,125 --> 01:41:46,125
"Our actions are determined
by our own free will."
2176
01:41:47,750 --> 01:41:49,791
Hey, what do you think they're
going to do to us here, Brother?
2177
01:41:49,875 --> 01:41:51,875
Remember how we used to
spank our kids with our hands?
2178
01:41:52,000 --> 01:41:52,416
Yeah, I remember.
2179
01:41:52,500 --> 01:41:53,916
Well, now they're going
to chop off our arms,
2180
01:41:54,000 --> 01:41:57,291
just like what happened to Sanjeev
Kumar's character in the movie Sholay.
2181
01:41:57,500 --> 01:42:00,000
I used to even kick my son at times.
2182
01:42:00,166 --> 01:42:00,750
So?
2183
01:42:00,791 --> 01:42:03,041
You should probably order
some crutches right away.
2184
01:42:08,375 --> 01:42:09,541
Hello, Gopi?
2185
01:42:09,875 --> 01:42:10,416
Yes
2186
01:42:10,750 --> 01:42:11,291
Where are you?
2187
01:42:11,375 --> 01:42:13,375
Brother, I'm out shopping.
2188
01:42:13,875 --> 01:42:16,000
Could you also buy some underwear for me?
2189
01:42:16,125 --> 01:42:17,625
They're going to tear ours apart.
2190
01:42:17,750 --> 01:42:18,375
What happened?
2191
01:42:18,500 --> 01:42:20,791
What happened, you ask?!
Your Shinda got us into this mess.
2192
01:42:20,875 --> 01:42:21,666
What?
2193
01:42:22,125 --> 01:42:25,250
At least give us cold water.
It's so hot out here.
2194
01:42:25,291 --> 01:42:27,041
Don't think this is a wedding
just because we have a tent set up here.
2195
01:42:27,125 --> 01:42:28,375
We're still at a police station, got it?
2196
01:42:28,500 --> 01:42:30,000
Drink it. Come on.
2197
01:42:33,791 --> 01:42:36,000
What has my son done to my village?!
2198
01:42:37,666 --> 01:42:38,666
These poor people.
2199
01:42:38,750 --> 01:42:40,000
Let's try to keep things quiet.
2200
01:42:40,291 --> 01:42:41,375
Stay quiet, understand?
2201
01:42:41,500 --> 01:42:43,625
You are at a police station.
2202
01:42:43,750 --> 01:42:45,750
Which hand was it that you
raised against your child, huh?
2203
01:42:56,125 --> 01:42:57,000
Makhan...
2204
01:42:59,500 --> 01:43:00,375
Makhan!
2205
01:43:00,750 --> 01:43:02,375
Excuse me.
2206
01:43:02,416 --> 01:43:03,625
Gopi!
2207
01:43:08,625 --> 01:43:09,375
Makhan!
2208
01:43:09,500 --> 01:43:11,125
I told you 20 days ago
2209
01:43:11,166 --> 01:43:13,041
that you should take your son and leave.
2210
01:43:13,250 --> 01:43:15,750
But you didn't listen,
and now we're stuck behind bars.
2211
01:43:15,791 --> 01:43:18,375
But you had Jelly spying on Shinda, right?
2212
01:43:18,416 --> 01:43:20,666
Brother, if it's so easy
to bribe adults in our country,
2213
01:43:20,750 --> 01:43:22,250
how easy would it be to bribe a kid?
2214
01:43:22,500 --> 01:43:23,541
Listen carefully,
2215
01:43:23,875 --> 01:43:25,750
if we don't get out
of here within an hour,
2216
01:43:26,041 --> 01:43:27,375
you are doomed.
2217
01:43:27,625 --> 01:43:31,416
Either you won't survive,
or you're done for.
2218
01:43:32,625 --> 01:43:33,416
It's not a big deal.
2219
01:43:33,541 --> 01:43:36,541
I'll talk to the Headman
and get everyone released.
2220
01:43:39,791 --> 01:43:41,500
Hello? Hello, Headman?
2221
01:43:41,541 --> 01:43:42,500
Hi.
2222
01:43:42,666 --> 01:43:44,291
I'm Gopi, Jagdev's son.
2223
01:43:44,750 --> 01:43:48,375
Some kids have falsely accused
a few villagers and got them behind bars.
2224
01:43:48,750 --> 01:43:50,375
You need to talk to the officer
in charge and get them out.
2225
01:43:50,500 --> 01:43:51,541
But how can I do that
when I'm also in here?
2226
01:43:51,625 --> 01:43:53,875
My own kid filed a complaint against me.
2227
01:43:54,000 --> 01:43:54,916
Where are you?
2228
01:43:55,041 --> 01:43:55,875
I'm over here.
2229
01:43:56,041 --> 01:43:57,125
Over here.
2230
01:44:05,625 --> 01:44:07,000
Do you have any minister's number?
2231
01:44:07,000 --> 01:44:08,166
Why? What happened?
2232
01:44:08,375 --> 01:44:10,791
Even the Headman got nabbed.
2233
01:44:12,541 --> 01:44:13,625
Silence!
2234
01:44:14,125 --> 01:44:15,416
What's all this chaos about?
2235
01:44:15,875 --> 01:44:17,000
Can you please keep quiet for a moment?
2236
01:44:17,291 --> 01:44:19,000
The SSP would like
to address the situation.
2237
01:44:19,250 --> 01:44:21,041
Have some shame.
2238
01:44:21,375 --> 01:44:22,541
Why do you resort
to hitting your children?
2239
01:44:22,625 --> 01:44:24,125
Is that really a crime?
2240
01:44:24,375 --> 01:44:26,291
It's been a long-standing tradition.
2241
01:44:26,625 --> 01:44:29,041
How else are our kids
supposed to learn discipline?
2242
01:44:29,250 --> 01:44:32,375
Excuse me, sir, but have you never disciplined
your own children through physical means?
2243
01:44:34,000 --> 01:44:36,291
Take him aside and have
"a private conversation" with him.
2244
01:44:39,166 --> 01:44:41,166
Being a parent, I know,
2245
01:44:41,625 --> 01:44:43,291
how frustrating kids can be at times.
2246
01:44:43,375 --> 01:44:46,000
But there are other ways
to handle their behaviour.
2247
01:44:46,041 --> 01:44:49,791
Through love, care,
and affection, we can make a difference.
2248
01:44:50,166 --> 01:44:51,250
Alright, sir.
2249
01:44:51,375 --> 01:44:53,166
Let's make a deal then.
2250
01:44:53,416 --> 01:44:55,500
You can take our children for a month.
2251
01:44:55,750 --> 01:44:57,250
If they show improvement,
we'll take them back;
2252
01:44:57,375 --> 01:44:58,625
otherwise, you can keep them.
2253
01:44:59,500 --> 01:45:00,375
Shut up.
2254
01:45:01,375 --> 01:45:05,500
Be thankful that our
country doesn't have a law
2255
01:45:05,875 --> 01:45:08,250
that would allow legal
action against parents
2256
01:45:08,291 --> 01:45:10,875
who discipline their children physically.
2257
01:45:11,041 --> 01:45:13,541
However, we must remember
that there are limits to everything
2258
01:45:13,750 --> 01:45:17,375
and governments can make
laws quickly if things escalate.
2259
01:45:17,500 --> 01:45:19,750
Your children are aware
2260
01:45:19,875 --> 01:45:22,250
that other countries have
already implemented this law.
2261
01:45:22,875 --> 01:45:24,250
Sir, I also know...
2262
01:45:25,666 --> 01:45:27,125
who informed them about it.
2263
01:45:28,000 --> 01:45:30,625
I believe we should have "a private
conversation" with that person as well.
2264
01:45:30,916 --> 01:45:31,750
You should, sir.
2265
01:45:31,916 --> 01:45:32,791
He deserves it.
2266
01:45:33,000 --> 01:45:35,791
You need to teach him a lesson.
2267
01:45:35,875 --> 01:45:37,750
Did you really have to share your opinion?
2268
01:45:39,291 --> 01:45:40,291
Sorry, Constable.
2269
01:45:42,625 --> 01:45:43,625
He's an NRI (non-resident Indian).
2270
01:45:43,666 --> 01:45:45,666
He cannot distinguish between
a constable and an officer in charge.
2271
01:45:45,875 --> 01:45:47,750
Come here when you have some free time,
and we'll explain it to you.
2272
01:45:47,875 --> 01:45:49,875
Please try to understand.
2273
01:45:50,000 --> 01:45:52,791
You need to show more
love to make them cooperate.
2274
01:45:53,750 --> 01:45:56,000
I am releasing all of you
only because the SSP ordered it.
2275
01:45:56,041 --> 01:45:58,500
Be thankful that there's no specific
section under which we can charge you.
2276
01:45:58,625 --> 01:46:00,541
Otherwise, I would have
filed charges against all of you.
2277
01:46:01,000 --> 01:46:02,041
Come here in your free time,
2278
01:46:02,291 --> 01:46:04,125
and I'll teach you how to differentiate between
a constable and an officer in charge.
2279
01:46:04,166 --> 01:46:05,125
Now, go home.
2280
01:46:06,125 --> 01:46:07,625
Let's go and handle the situation.
2281
01:46:07,750 --> 01:46:09,125
Hurry up, get moving.
2282
01:46:10,000 --> 01:46:12,916
Thankfully, the police station
is too small to even accommodate mothers,
2283
01:46:13,125 --> 01:46:15,000
or they would have
been put behind bars too!
2284
01:46:15,250 --> 01:46:18,375
Who is to blame for this incident?
2285
01:46:19,041 --> 01:46:21,000
It's Gopi's son, Shinda.
2286
01:46:21,791 --> 01:46:23,375
No, it's actually your fault.
2287
01:46:24,916 --> 01:46:26,500
You're the one who invited him here.
2288
01:46:27,000 --> 01:46:30,375
If you hadn't invited them
to learn about our culture,
2289
01:46:30,666 --> 01:46:33,666
our kids wouldn't have
learned about these strange laws.
2290
01:46:34,041 --> 01:46:37,041
But Headman, these days the
kids can search anything on Google.
2291
01:46:37,125 --> 01:46:39,541
We know exactly what
our kids search for on Google.
2292
01:46:39,750 --> 01:46:41,791
If Gopi's son stays
here for another month,
2293
01:46:42,000 --> 01:46:43,750
he'll make sure they become law experts.
2294
01:46:43,791 --> 01:46:45,375
Listen, there's only
one way to handle this.
2295
01:46:45,750 --> 01:46:49,041
Gopi and his son should
be sent back to Canada.
2296
01:46:49,500 --> 01:46:52,916
But Headman,
my son still needs to learn our culture.
2297
01:46:53,000 --> 01:46:55,000
But our kids have already learned yours.
2298
01:46:55,916 --> 01:46:59,000
I... I'm begging you,
please save us from this trouble, Brother.
2299
01:47:00,000 --> 01:47:02,875
But Headman, my son says
Gopi's son doesn't know anything.
2300
01:47:02,916 --> 01:47:04,375
He just keeps asking Siri.
2301
01:47:05,125 --> 01:47:05,875
Look at that!
2302
01:47:06,000 --> 01:47:09,625
How smart can a kid be
if he keeps relying on Siri?
2303
01:47:10,541 --> 01:47:14,875
He was even shouting slogans
that beating up kids makes them sick.
2304
01:47:14,916 --> 01:47:16,000
Did you hear that, Gopi?
2305
01:47:16,375 --> 01:47:18,250
Your son misled our children.
2306
01:47:18,791 --> 01:47:22,000
Now, he has to tell all
the kids that he was lying.
2307
01:47:22,875 --> 01:47:25,666
The council and all its
members have decided that
2308
01:47:25,750 --> 01:47:29,875
his son will gather
all the kids and admit that
2309
01:47:30,166 --> 01:47:32,875
everything he said was wrong.
2310
01:47:33,375 --> 01:47:35,000
Parents have the right
to discipline their children.
2311
01:47:35,000 --> 01:47:37,916
- Of course, they do.
- Yes, of course.
2312
01:47:38,166 --> 01:47:39,500
What the hell!
2313
01:47:40,125 --> 01:47:42,250
And my son is trying to
bring revolution to this country?
2314
01:47:42,291 --> 01:47:43,000
Listen, Shinda,
2315
01:47:43,375 --> 01:47:45,125
I promise I'll do as you
say once we go back to Canada.
2316
01:47:45,166 --> 01:47:46,625
I won't even glare at you.
2317
01:47:46,750 --> 01:47:49,125
Just go outside and tell
those kids that you lied.
2318
01:47:49,250 --> 01:47:50,375
But Dad, that's not true.
2319
01:47:50,750 --> 01:47:53,375
How can I tell those kids
that it's okay to get beaten?
2320
01:47:53,416 --> 01:47:55,000
No, son, you're misunderstanding me.
2321
01:47:55,125 --> 01:47:56,875
You just need to go and tell them that
2322
01:47:56,916 --> 01:47:58,625
even if parents sometimes discipline you,
2323
01:47:58,750 --> 01:48:00,625
you shouldn't bring
them to the police station.
2324
01:48:00,750 --> 01:48:01,750
It's part of our culture, son.
2325
01:48:01,916 --> 01:48:03,166
That's how we were raised too.
2326
01:48:03,375 --> 01:48:05,125
Look at your Uncle Makhan.
2327
01:48:05,250 --> 01:48:07,250
He used to be so handsome as a child.
2328
01:48:07,291 --> 01:48:10,416
But he was disciplined so much that
now you can barely stand to look at him.
2329
01:48:10,625 --> 01:48:13,166
He looks like a dog
that got hit by a truck.
2330
01:48:17,750 --> 01:48:19,000
What do you think, Grandpa?
2331
01:48:19,000 --> 01:48:19,750
What can I say, son?
2332
01:48:19,875 --> 01:48:21,125
You should do what you believe is right.
2333
01:48:21,166 --> 01:48:23,750
But you always told me
that the truth will prevail.
2334
01:48:23,791 --> 01:48:24,916
Well, these days even
lies can prevail, son.
2335
01:48:25,000 --> 01:48:25,875
Times are tough.
2336
01:48:26,375 --> 01:48:29,750
Son, the villagers are upset with us.
2337
01:48:30,041 --> 01:48:33,791
We don't want them to cause
trouble for our family once we're gone.
2338
01:48:43,875 --> 01:48:45,750
Hey Shinda, what new thing
are you going to teach us today?
2339
01:48:46,000 --> 01:48:47,250
Well, I...
2340
01:48:47,375 --> 01:48:49,000
Hey Shinda, hold on a second.
2341
01:48:49,041 --> 01:48:50,875
We actually want to
show you something first.
2342
01:49:10,875 --> 01:49:13,750
Shinde
2343
01:49:21,375 --> 01:49:24,250
Thanks for helping us get justice, Shinda.
2344
01:49:24,625 --> 01:49:28,041
I was scared of my parents,
they used to hit me a lot.
2345
01:49:30,125 --> 01:49:32,291
I made these for you.
2346
01:49:42,500 --> 01:49:43,416
I'm sorry.
2347
01:49:44,875 --> 01:49:47,291
I came here today intending
to do something wrong to all of you.
2348
01:49:51,500 --> 01:49:53,125
Even if I leave tomorrow,
2349
01:49:53,875 --> 01:49:55,666
I don't want to lose the unity we have.
2350
01:49:57,625 --> 01:49:59,500
If the police refuse to help,
2351
01:50:00,041 --> 01:50:01,666
then you should continue this fight.
2352
01:50:05,250 --> 01:50:07,125
- Long live...
- Revolution!
2353
01:50:07,250 --> 01:50:09,125
- Long live...
- Revolution!
2354
01:50:09,166 --> 01:50:11,041
- Long live...
- Revolution!
2355
01:50:11,125 --> 01:50:13,125
- Long live...
- Revolution!
2356
01:50:13,166 --> 01:50:15,125
- Long live...
- Revolution!
2357
01:50:15,250 --> 01:50:17,125
- Long live...
- Revolution!
2358
01:50:18,041 --> 01:50:19,541
A few toys really made you soften up, huh?
2359
01:50:19,625 --> 01:50:21,250
Is that why I took you there?
2360
01:50:21,541 --> 01:50:23,291
Dad, those kids really love me.
2361
01:50:23,375 --> 01:50:24,625
And do we hate you?
2362
01:50:24,666 --> 01:50:25,916
We'll also write that we love you.
2363
01:50:26,000 --> 01:50:27,791
Dad, why are you talking to me like that?
2364
01:50:28,000 --> 01:50:29,166
Well, how else am I
supposed to talk to you?
2365
01:50:29,250 --> 01:50:31,750
It's so difficult to
get you to do anything I want.
2366
01:50:31,875 --> 01:50:34,125
I can't figure out if I'm
your father or if you're my father!
2367
01:50:34,125 --> 01:50:37,125
I'll call the police if
you use that tone with me again.
2368
01:50:37,166 --> 01:50:38,416
Then go ahead and call them!
Here, take my phone.
2369
01:50:38,625 --> 01:50:39,750
Call the police if you want!
Call them!
2370
01:50:39,875 --> 01:50:40,750
I'll really call them!
2371
01:50:40,791 --> 01:50:42,166
- Go ahead and call them!
- Gopi!
2372
01:50:46,291 --> 01:50:47,125
That's enough.
2373
01:50:52,666 --> 01:50:54,250
What else have you done for me?
2374
01:50:54,916 --> 01:50:57,750
You drag me to the police
station for every little thing.
2375
01:50:58,125 --> 01:51:00,291
I spent my childhood
getting beaten by my father.
2376
01:51:00,625 --> 01:51:02,291
Ask him if I ever talked back.
2377
01:51:05,500 --> 01:51:07,041
I never lacked anything here.
2378
01:51:07,500 --> 01:51:09,125
Despite having everything,
2379
01:51:09,375 --> 01:51:11,791
I left for Canada because
I was afraid of my father's beatings.
2380
01:51:17,666 --> 01:51:19,375
And now, even in Canada,
my own son won't let me live in peace.
2381
01:51:19,500 --> 01:51:20,666
Enough. Stop it.
2382
01:51:20,875 --> 01:51:22,125
You're the one who needs to stop.
2383
01:51:22,750 --> 01:51:25,416
He keeps threatening me that
he'll take me to the police station.
2384
01:51:25,500 --> 01:51:27,625
He's even broken my bones!
2385
01:51:28,125 --> 01:51:30,125
Ask him how many times I've
dragged you to the police station.
2386
01:51:30,166 --> 01:51:31,000
Tell him!
2387
01:51:31,041 --> 01:51:33,541
Gopi... enough.
2388
01:51:46,125 --> 01:51:49,250
Dad, he doesn't know what
he's saying when he's angry.
2389
01:51:52,000 --> 01:51:53,375
Don't worry about it.
2390
01:52:04,250 --> 01:52:05,666
Shinde
2391
01:52:30,458 --> 01:52:32,083
'I never lacked anything here.'
2392
01:52:32,458 --> 01:52:34,083
'Despite having everything,'
2393
01:52:34,333 --> 01:52:37,208
'I left for Canada because
I was afraid of my father's beatings.'
2394
01:52:46,375 --> 01:52:48,041
Grandpa, why are you still awake?
2395
01:52:48,291 --> 01:52:50,000
I couldn't sleep, son.
2396
01:52:51,291 --> 01:52:52,750
I've been thinking
about the mistakes I made,
2397
01:52:52,875 --> 01:52:55,375
whether they were
intentional or unintentional.
2398
01:52:56,125 --> 01:52:57,791
What mistake are you
referring to, Grandpa?
2399
01:52:58,166 --> 01:52:59,916
Well, when your dad was little,
2400
01:53:01,000 --> 01:53:04,000
I used to resort to hitting
him for every small mistake he made.
2401
01:53:04,250 --> 01:53:05,875
So, did Dad call the police back then?
2402
01:53:05,916 --> 01:53:07,000
No, son.
2403
01:53:07,250 --> 01:53:09,250
He didn't need to involve the police.
2404
01:53:09,500 --> 01:53:10,916
We had our own kind
of police right at home.
2405
01:53:11,250 --> 01:53:12,250
His grandma,
2406
01:53:12,875 --> 01:53:15,541
his mother, his uncles -
they all acted as his protectors.
2407
01:53:16,250 --> 01:53:18,125
While I was the one who
raised my hand against him,
2408
01:53:18,750 --> 01:53:20,416
there were many hands
that came to his rescue.
2409
01:53:21,291 --> 01:53:23,625
Gopi received so much love at home that
2410
01:53:24,250 --> 01:53:26,041
it helped him forget
the times I punished him.
2411
01:53:26,500 --> 01:53:28,000
It's true that I used to hit my children,
2412
01:53:28,166 --> 01:53:29,666
and that makes me wrong.
2413
01:53:31,250 --> 01:53:32,875
Yes, son, I was wrong.
2414
01:53:37,416 --> 01:53:39,791
There are two methods
to correct a child's mistake.
2415
01:53:40,416 --> 01:53:43,000
One is using love and the other
is resorting to physical discipline.
2416
01:53:44,250 --> 01:53:46,250
After coming home exhausted from work,
2417
01:53:47,250 --> 01:53:49,375
it was easier for us
to resort to hitting them
2418
01:53:50,375 --> 01:53:52,000
rather than using a more
patient approach of love.
2419
01:53:53,125 --> 01:53:54,916
So we chose the easier method.
2420
01:53:56,625 --> 01:53:59,500
But that doesn't mean
we didn't love our children.
2421
01:54:01,625 --> 01:54:03,750
We always felt remorse after hitting them.
2422
01:54:04,916 --> 01:54:07,791
So, to make up for it, we often bought
them something as a form of compensation.
2423
01:54:08,750 --> 01:54:10,041
I'll never forget
2424
01:54:10,875 --> 01:54:14,750
the time when your dad accidentally
broke the light on my scooter.
2425
01:54:22,541 --> 01:54:23,916
I got angry and punished him severely.
2426
01:54:26,166 --> 01:54:28,625
But after I calmed down, I asked myself
2427
01:54:29,291 --> 01:54:31,250
which was more valuable to me -
2428
01:54:32,166 --> 01:54:33,750
the broken scooter light
2429
01:54:34,250 --> 01:54:36,375
or my own son whom I had
just raised my hand against.
2430
01:54:38,375 --> 01:54:40,625
So, did you apologise
to Dad for what you did?
2431
01:54:40,666 --> 01:54:41,541
No, son.
2432
01:54:41,916 --> 01:54:46,000
We fathers back then had
a hard time expressing our feelings.
2433
01:54:46,791 --> 01:54:50,000
That's why our generation never really
connected closely with our children.
2434
01:54:51,291 --> 01:54:56,250
After disciplining him,
to show your dad that I loved him,
2435
01:54:56,375 --> 01:54:57,875
I bought him a bicycle.
2436
01:55:02,250 --> 01:55:04,000
Wow Cycle
2437
01:55:07,375 --> 01:55:09,625
But I still don't think I
was ever truly forgiven.
2438
01:55:12,750 --> 01:55:16,750
Gopi is in the wrong for
taking his anger out on you.
2439
01:55:17,125 --> 01:55:18,625
What should I do, Grandpa?
2440
01:55:18,750 --> 01:55:21,250
I don't have anyone
to share my feelings with.
2441
01:55:21,916 --> 01:55:25,375
We've been taught that
if we're being mistreated,
2442
01:55:25,500 --> 01:55:27,041
we should report it to the police.
2443
01:55:27,250 --> 01:55:28,875
You're not at fault here, son.
2444
01:55:29,875 --> 01:55:31,916
Growing up alone in a joint family,
2445
01:55:32,625 --> 01:55:35,250
you learned from the society around you.
2446
01:55:35,541 --> 01:55:39,000
And Gopi, well, he learned
from me and the way I treated him.
2447
01:55:40,750 --> 01:55:42,500
I realize now that
hitting him was a mistake.
2448
01:55:45,291 --> 01:55:46,916
I understand that it's not
the right way to handle things.
2449
01:55:47,041 --> 01:55:50,125
But breaking this
tradition will take time.
2450
01:55:51,541 --> 01:55:52,875
Can I share something with you, son?
2451
01:55:53,125 --> 01:55:55,500
Even if Gopi raises
his voice at you sometimes,
2452
01:55:55,750 --> 01:55:57,250
you shouldn't rush to involve the police.
2453
01:55:58,291 --> 01:56:00,166
No matter how strict a father may be,
deep down,
2454
01:56:01,666 --> 01:56:04,041
he always has the best
intentions for his child.
2455
01:56:04,375 --> 01:56:07,166
Everything he says
comes from a place of love.
2456
01:56:08,000 --> 01:56:09,166
Okay, Grandpa.
2457
01:56:09,666 --> 01:56:11,291
I've got it. I won't do that again.
2458
01:56:11,666 --> 01:56:13,541
Tomorrow, I'll talk to all the kids.
2459
01:56:13,916 --> 01:56:16,000
No one will approach the police
to file a complaint, henceforth.
2460
01:56:29,791 --> 01:56:31,916
Alright, Grandpa,
I'm heading over to talk to the kids.
2461
01:56:32,041 --> 01:56:33,625
Sure thing, son. Good boy.
2462
01:57:53,250 --> 01:57:54,875
Doctor! Doctor!
2463
01:57:55,125 --> 01:57:57,666
Doctor! Help!
He got hit by a car!
2464
01:57:57,750 --> 01:57:59,125
Take him to the emergency/OT
room immediately. ?? unclear
2465
01:57:59,250 --> 01:58:00,375
Please, hurry up.
2466
01:58:19,166 --> 01:58:20,166
Gopi..
2467
01:58:21,000 --> 01:58:23,916
Thank goodness he wasn't seriously hurt.
2468
01:58:24,000 --> 01:58:26,625
He's got some bumps and
bruises that we've bandaged up.
2469
01:58:26,875 --> 01:58:27,875
Shinda...
2470
01:58:31,750 --> 01:58:32,375
Careful!
2471
01:58:32,500 --> 01:58:34,125
Gopi is bleeding.
2472
01:58:34,166 --> 01:58:36,166
Everyone, please stay back.
Keep your distance.
2473
01:58:38,250 --> 01:58:40,000
His foot is filled with shards of glass.
2474
01:58:40,000 --> 01:58:42,000
Nurses! Find me a wheelchair quickly.
2475
01:58:56,416 --> 01:58:58,125
We need emergency blood.
2476
01:58:58,166 --> 01:58:59,750
Do any of you have O-negative blood?
2477
01:58:59,875 --> 01:59:01,375
My son and I have the same blood type.
2478
01:59:01,416 --> 01:59:02,375
Doctor, what happened?
2479
01:59:02,416 --> 01:59:04,166
The glass has cut his foot deeply.
2480
01:59:04,500 --> 01:59:05,625
He has lost a lot of blood,
2481
01:59:05,750 --> 01:59:07,500
and there's a septic infection
spreading in his leg.
2482
01:59:08,125 --> 01:59:10,500
Let's hope we don't
have to amputate his leg.
2483
01:59:12,250 --> 01:59:13,291
Please, Doctor,
do everything you can to avoid that.
2484
01:59:13,375 --> 01:59:14,750
I'll give my blood.
2485
01:59:14,791 --> 01:59:16,416
I'm sorry,
sir, but you're too old to donate blood.
2486
01:59:16,500 --> 01:59:17,500
It's too risky.
2487
01:59:17,625 --> 01:59:18,750
I'll be fine, Doctor.
2488
01:59:18,875 --> 01:59:21,375
What will I do with this blood
if something happens to my son?
2489
01:59:21,500 --> 01:59:23,250
I'll give my blood, Doctor Uncle.
2490
01:59:23,291 --> 01:59:24,791
You can't donate blood, son.
You're too young.
2491
01:59:24,875 --> 01:59:28,750
Nurses, check the blood types of
all the young people here and let me know.
2492
01:59:28,791 --> 01:59:30,250
You should come with me, sir.
2493
02:00:15,791 --> 02:00:23,375
I used to think that Dad
was there just to find faults in me,
2494
02:00:24,625 --> 02:00:30,000
but now I understand that he's
here to ensure I don't make mistakes.
2495
02:00:32,125 --> 02:00:34,250
God, please help my
dad recover and get better.
2496
02:01:02,916 --> 02:01:04,000
Where were you?
2497
02:01:05,166 --> 02:01:06,291
At the Gurudwara.
2498
02:01:07,125 --> 02:01:09,041
Well, it turns out that
God has answered your prayer.
2499
02:01:09,750 --> 02:01:11,250
You should go and visit your dad now.
2500
02:01:12,208 --> 02:01:15,500
Doctor said he will be conscious in 5-6 hrs
2501
02:01:52,166 --> 02:01:55,291
'I promise you, you will eventually say,'
2502
02:01:55,541 --> 02:01:58,250
"You brought me here from
Canada just to slap me, didn't you?"
2503
02:01:58,375 --> 02:01:59,541
"Fine then, slap me."
2504
02:03:03,250 --> 02:03:04,750
You got your slap, son,
2505
02:03:06,750 --> 02:03:08,250
but I am still waiting for my forgiveness.
2506
02:03:27,916 --> 02:03:29,500
How's your foot doing, son?
2507
02:03:29,791 --> 02:03:32,250
Look, this Constable is
personally here to ask about it.
2508
02:03:32,750 --> 02:03:34,250
Please, don't embarrass me, Inspector.
2509
02:03:34,375 --> 02:03:35,000
Really?
2510
02:03:35,166 --> 02:03:37,250
You thought Punjab Police
is good for nothing, right?
2511
02:03:37,500 --> 02:03:39,625
Well, we already caught the
driver of the jeep that hit your son.
2512
02:03:39,791 --> 02:03:42,000
Shinda, are you seriously going to leave?
2513
02:03:42,250 --> 02:03:44,125
But we still have unfinished work to do.
2514
02:03:45,291 --> 02:03:46,500
We'll make sure to wrap it up today.
2515
02:03:47,250 --> 02:03:48,375
Did you call all the kids?
2516
02:03:48,791 --> 02:03:50,750
I've even invited
their parents to join us.
2517
02:03:50,875 --> 02:03:51,625
Hi, Gopi.
2518
02:03:51,750 --> 02:03:52,750
Hello, Headman.
2519
02:03:52,916 --> 02:03:54,541
How are you doing, Gopi?
2520
02:03:54,750 --> 02:03:56,250
I'm feeling much better now.
2521
02:03:56,500 --> 02:03:57,500
That's great to hear.
2522
02:04:17,166 --> 02:04:18,291
Hello, everyone.
2523
02:04:18,750 --> 02:04:20,500
I called you all here today...
2524
02:04:24,500 --> 02:04:27,000
Our parents may seem tough on the outside,
2525
02:04:27,791 --> 02:04:29,750
but deep down they are very soft.
2526
02:04:33,541 --> 02:04:36,375
So even if they raise their
hand on us a few times for our own good,
2527
02:04:36,500 --> 02:04:37,916
let's just tolerate it.
2528
02:04:41,750 --> 02:04:44,625
From now on, we won't go to the police
station and file a report against them.
2529
02:04:45,125 --> 02:04:46,125
No, Shinda.
2530
02:05:28,500 --> 02:05:30,000
It's also wrong to hit children, son.
2531
02:05:31,125 --> 02:05:32,666
After a lot of thought,
2532
02:05:33,416 --> 02:05:36,041
I've finally found the
answers to these questions.
2533
02:05:36,541 --> 02:05:38,791
We don't have a problem with the child
2534
02:05:39,000 --> 02:05:41,541
as long as they live their life
according to our will, and our desires.
2535
02:05:42,291 --> 02:05:45,750
As long as we can decide
what they should become,
2536
02:05:45,916 --> 02:05:48,000
what they should eat or drink.
2537
02:05:49,000 --> 02:05:53,166
And as soon as our child grows
up and starts making their own decisions,
2538
02:05:53,791 --> 02:05:55,750
we start finding faults in them.
2539
02:05:57,125 --> 02:06:00,500
We gave birth to a child, not a slave.
2540
02:06:04,000 --> 02:06:06,416
I agree, they can be wrong sometimes,
2541
02:06:07,125 --> 02:06:11,750
but why should we be
wrong while correcting them?
2542
02:06:13,500 --> 02:06:17,750
Many parents have higher
expectations from their children
2543
02:06:18,125 --> 02:06:20,916
than they are capable of.
2544
02:06:21,166 --> 02:06:25,666
There is nothing worse than
comparing your child to someone else's.
2545
02:06:26,375 --> 02:06:33,875
Trying to force a young sapling
to be a tree too soon will only break it.
2546
02:06:43,625 --> 02:06:48,291
Brothers, ask me what the pain
of not having a child feels like.
2547
02:06:49,625 --> 02:06:51,041
But you are lucky,
2548
02:06:51,250 --> 02:06:54,000
because God blessed
you with children so easily.
2549
02:06:54,291 --> 02:06:56,875
Maybe that's why you don't value them.
2550
02:06:58,500 --> 02:07:01,250
The mistakes our parents made with us...
2551
02:07:02,416 --> 02:07:05,125
we shouldn't repeat
them with our children.
2552
02:07:05,500 --> 02:07:07,166
They loved us,
2553
02:07:08,000 --> 02:07:09,666
but they showed it in a different way.
2554
02:07:10,000 --> 02:07:11,875
They distanced themselves from us.
2555
02:07:12,000 --> 02:07:17,250
We'll always respect our elders,
but we'll never be able to say,
2556
02:07:18,250 --> 02:07:21,291
"Dad, I love you."
2557
02:07:22,791 --> 02:07:24,875
We learned from what we saw.
2558
02:07:25,166 --> 02:07:31,875
But now, let's teach these
kids what we want to receive in return.
2559
02:07:49,041 --> 02:07:49,875
Gopi, my son...
2560
02:07:50,291 --> 02:07:51,916
I know what you want to say, Dad.
2561
02:07:52,000 --> 02:07:53,416
Don't stop me today.
2562
02:07:53,791 --> 02:07:54,875
Just let me say it.
2563
02:07:58,000 --> 02:07:59,250
Please forgive me, son.
2564
02:08:04,000 --> 02:08:05,041
I love you, Papa.
2565
02:08:06,625 --> 02:08:08,041
I love you, son.
2566
02:08:13,500 --> 02:08:14,750
I love you, Dad.
2567
02:08:15,000 --> 02:08:16,250
I love you, Grandpa.
2568
02:08:20,500 --> 02:08:22,125
I love all of you too.
2569
02:08:43,750 --> 02:08:45,750
Jelly, buddy, please forgive me.
2570
02:08:46,500 --> 02:08:47,250
Yeah?
2571
02:08:48,125 --> 02:08:48,791
Hey...
2572
02:08:51,250 --> 02:08:54,416
Alright, you can give
me two smacks if you want.
2573
02:08:54,666 --> 02:08:56,166
You only gave me two smacks, huh?
2574
02:08:58,166 --> 02:09:01,875
Come on, let's not keep count right now.
2575
02:09:02,625 --> 02:09:03,500
Yeah?
2576
02:09:03,750 --> 02:09:05,166
Come on now, come here and give me a hug.
2577
02:09:13,916 --> 02:09:16,375
You imp, why did it
take you so long to hug me?
2578
02:09:17,041 --> 02:09:17,875
Dad!
2579
02:09:17,916 --> 02:09:18,500
Oh no!
2580
02:09:18,625 --> 02:09:21,500
I'm sorry, sorry, sorry!
Sorry, sorry, sorry!
192926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.