All language subtitles for Shetland.S09E01.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,399 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting and some strong language 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,479 It wasn't like an epiphany or anything. It just sort of crept up on me. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,440 I was back in London for about... 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,800 ..a month and, erm... 5 00:00:14,960 --> 00:00:17,960 ..I just felt it all bubbled up again and I thought... 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,759 ..why am I here? 7 00:00:20,760 --> 00:00:24,760 I mean, obviously I was... I was there cos of the job. 8 00:00:26,600 --> 00:00:29,040 But if I'm honest, I've been tired of that for a while and... 9 00:00:30,080 --> 00:00:33,560 ..they were never going to promote me again, not with my mouth. 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,519 And let's face it, working for The Met, 11 00:00:37,520 --> 00:00:40,240 it's hardly anything to shout about these days, is it? 12 00:00:42,680 --> 00:00:44,919 So I figured, yeah, why not? 13 00:00:44,920 --> 00:00:47,000 It's home after all and... 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,279 ..my brother's here. 15 00:00:50,280 --> 00:00:54,080 I mean, he's my brother, so obviously he's annoying. 16 00:00:55,840 --> 00:00:58,400 But he's the only family I've got so... 17 00:01:00,280 --> 00:01:01,680 Yeah. 18 00:01:04,360 --> 00:01:07,520 The team... The team up here are all right. Yeah, they're good. 19 00:01:09,240 --> 00:01:11,239 I like working with them. I mean... 20 00:01:11,240 --> 00:01:14,480 ..I'm not sure they feel the same about working with me but... 21 00:01:17,120 --> 00:01:19,720 ..I've been told I grow on people. 22 00:01:23,880 --> 00:01:25,679 So I took the post. 23 00:01:25,680 --> 00:01:27,400 Moved up here about... 24 00:01:29,120 --> 00:01:30,879 ..three months ago. 25 00:01:30,880 --> 00:01:32,360 Bought a house. 26 00:01:34,520 --> 00:01:36,760 It's out near Brindister. Have you...? 27 00:01:43,280 --> 00:01:44,520 Malcolm. 28 00:01:48,560 --> 00:01:51,120 You don't think we should maybe cover him up? 29 00:01:52,160 --> 00:01:53,400 Eh? 30 00:01:55,760 --> 00:01:57,760 At least give your brother a bit of dignity? 31 00:02:04,760 --> 00:02:06,280 Bottom drawer. 32 00:02:08,440 --> 00:02:10,479 Go. OK. 33 00:02:10,480 --> 00:02:11,520 Go. 34 00:02:14,800 --> 00:02:16,280 Hurry up. 35 00:02:29,680 --> 00:02:31,120 Back on the chair. 36 00:02:35,680 --> 00:02:37,839 Why isn't she here? 37 00:02:37,840 --> 00:02:39,280 I... I don't know. 38 00:02:41,440 --> 00:02:44,080 Cos they said that they were going to bring her to me. 39 00:02:45,640 --> 00:02:50,039 Yep. And that is what they're doing but... 40 00:02:50,040 --> 00:02:52,399 ..these things take time. 41 00:02:52,400 --> 00:02:54,559 No. 42 00:02:54,560 --> 00:02:56,599 It doesn't take this long. 43 00:02:56,600 --> 00:02:58,079 Malcolm, I need you to stay calm... 44 00:02:58,080 --> 00:03:02,359 I just want to talk to her so that I can explain... 45 00:03:02,360 --> 00:03:05,840 Yes. And they are trying to make that happen... 46 00:03:07,240 --> 00:03:08,920 ..but I need you to be patient. 47 00:03:11,680 --> 00:03:16,399 Don't you dare tell me to be patient. 48 00:03:16,400 --> 00:03:18,879 I want to see Eleanor now! 49 00:03:18,880 --> 00:03:20,280 GUN COCKS 50 00:03:28,920 --> 00:03:30,680 MOBILE PHONE RINGS 51 00:03:36,600 --> 00:03:37,960 Get it. 52 00:03:50,080 --> 00:03:51,159 Hey. 53 00:03:51,160 --> 00:03:52,640 Ruth, it's me. 54 00:03:54,000 --> 00:03:56,320 Are you OK? Yeah, I'm... I'm OK. 55 00:03:58,880 --> 00:04:00,879 Will he speak to us? 56 00:04:00,880 --> 00:04:02,960 Do you want to speak to them? 57 00:04:04,200 --> 00:04:05,520 No. 58 00:04:06,680 --> 00:04:09,040 No, he's... You're stuck with me. 59 00:04:10,920 --> 00:04:12,360 Hey, Eleanor. 60 00:04:13,520 --> 00:04:16,360 Yeah, he's asking about Eleanor. 61 00:04:17,560 --> 00:04:20,760 Tell him we're still trying to locate her, but she's coming. 62 00:04:24,160 --> 00:04:28,439 And just so you know, the use of firearms has been authorised. 63 00:04:28,440 --> 00:04:32,879 We'll hold off as long as we can, but we need to be prepared. 64 00:04:32,880 --> 00:04:34,120 Understood. 65 00:04:56,680 --> 00:04:58,079 What did they say? 66 00:04:58,080 --> 00:05:00,280 Yeah, they're still trying to locate her. 67 00:05:05,160 --> 00:05:06,200 Bullshit! 68 00:05:07,240 --> 00:05:09,639 Bullshit! 69 00:05:09,640 --> 00:05:11,680 Malcolm, stay away from the window! 70 00:05:13,120 --> 00:05:14,599 What? Just... 71 00:05:14,600 --> 00:05:16,680 Just trust me. Just stay back. 72 00:05:26,720 --> 00:05:28,080 What did you do? 73 00:05:29,160 --> 00:05:31,040 I didn't... I didn't do anything. 74 00:05:32,000 --> 00:05:36,959 You said that they were going to go and get her and bring her to me. 75 00:05:36,960 --> 00:05:38,799 Yes, and that's what they're doing. 76 00:05:38,800 --> 00:05:39,840 No. You're lying. 77 00:05:41,240 --> 00:05:42,879 No. You're lying. 78 00:05:42,880 --> 00:05:44,360 I'm not lying. Sit down. 79 00:05:45,760 --> 00:05:47,120 Look at me. 80 00:05:48,520 --> 00:05:51,160 I just want you to tell me the truth! 81 00:05:55,840 --> 00:05:57,480 The... The truth? 82 00:06:00,960 --> 00:06:03,720 OK, I've got... Yeah, I'm going to tell you the truth. 83 00:06:05,320 --> 00:06:06,520 The truth is... 84 00:06:07,920 --> 00:06:09,920 ..they're not going to bring her. 85 00:06:10,960 --> 00:06:12,880 Because that would be insane. 86 00:06:17,800 --> 00:06:20,959 In a situation like this, their priority is to keep you calm. 87 00:06:20,960 --> 00:06:24,399 And bringing Eleanor here after you have just shot your brother, 88 00:06:24,400 --> 00:06:27,360 that is not going to keep you calm, is it now? 89 00:06:28,720 --> 00:06:31,039 No. 90 00:06:31,040 --> 00:06:32,080 Think about it. 91 00:06:33,120 --> 00:06:36,719 How do they know that you're not going to hurt her? 92 00:06:36,720 --> 00:06:39,159 I'm not going to hurt her. I love her. 93 00:06:39,160 --> 00:06:41,040 I know that. I know that. 94 00:06:53,800 --> 00:06:54,920 Hey. 95 00:06:56,160 --> 00:06:57,800 Hey, listen to me. 96 00:07:00,040 --> 00:07:01,520 If you want to see Eleanor... 97 00:07:03,000 --> 00:07:05,240 ..the best thing for you to do right now... 98 00:07:06,360 --> 00:07:08,399 ..is to give yourself up. 99 00:07:08,400 --> 00:07:09,480 Yeah? 100 00:07:10,440 --> 00:07:12,240 Stop all this. 101 00:07:13,840 --> 00:07:15,760 Before anything else happens. 102 00:07:25,360 --> 00:07:26,400 Malcolm... 103 00:07:29,240 --> 00:07:30,520 ..I promise you... 104 00:07:32,240 --> 00:07:35,920 ..I'm going to try and find you some time to speak to Eleanor, OK? 105 00:07:37,880 --> 00:07:40,520 And you can explain to her, everything. 106 00:07:41,800 --> 00:07:45,920 You can tell her how this awful thing has happened. 107 00:07:47,360 --> 00:07:49,119 Yeah? 108 00:07:49,120 --> 00:07:50,360 Yeah. 109 00:07:51,800 --> 00:07:53,120 OK. 110 00:07:56,040 --> 00:07:57,239 OK. 111 00:07:57,240 --> 00:07:58,920 MOBILE PHONE RINGS 112 00:08:00,440 --> 00:08:02,399 They're just checking in, Malcolm. 113 00:08:02,400 --> 00:08:05,199 They're not checking in, they're coming for me. 114 00:08:05,200 --> 00:08:08,359 No, Malcolm. This is just me and you here. 115 00:08:08,360 --> 00:08:09,600 This is so messed up! 116 00:08:11,840 --> 00:08:14,399 It wasn't supposed to be like this. 117 00:08:14,400 --> 00:08:16,160 Come on. Come on. Come on. 118 00:08:17,280 --> 00:08:20,479 I was just trying to... ..trying to get him to talk. 119 00:08:20,480 --> 00:08:22,479 RINGING CONTINUES 120 00:08:22,480 --> 00:08:24,359 It's all because of Bergen. 121 00:08:24,360 --> 00:08:26,039 What? 122 00:08:26,040 --> 00:08:28,319 Listen to me. Yeah? 123 00:08:28,320 --> 00:08:31,159 I won't let them kill me. 124 00:08:31,160 --> 00:08:32,759 That's not going to happen. 125 00:08:32,760 --> 00:08:35,039 They're not going to kill me! No way! 126 00:08:35,040 --> 00:08:36,639 No. 127 00:08:36,640 --> 00:08:39,199 RINGING CONTINUES 128 00:08:39,200 --> 00:08:40,879 No, Malcolm! No! 129 00:08:40,880 --> 00:08:42,240 GUNSHOT 130 00:08:43,720 --> 00:08:45,399 Go! Go! Go! Go! 131 00:08:45,400 --> 00:08:47,000 Go! Go! 132 00:08:50,440 --> 00:08:52,199 Armed police! 133 00:08:52,200 --> 00:08:53,840 Armed police! On the floor! 134 00:08:55,520 --> 00:08:57,040 Ruth?! 135 00:08:58,440 --> 00:09:01,039 Are you OK? Ruth! 136 00:09:01,040 --> 00:09:02,199 Are you OK? 137 00:09:02,200 --> 00:09:05,199 Yeah, I'm OK. Ruth, look at me! Yeah. Look at me, please. Hello. 138 00:09:05,200 --> 00:09:06,960 Hi. I'm OK. OK. 139 00:09:09,520 --> 00:09:11,160 Are you wearing lippy? 140 00:10:06,320 --> 00:10:07,759 Yeah, I will do. 141 00:10:07,760 --> 00:10:09,520 OK. Bye. 142 00:10:11,600 --> 00:10:12,959 That was Harry. 143 00:10:12,960 --> 00:10:15,919 He wants Malcolm to get a psych evaluation 144 00:10:15,920 --> 00:10:17,439 before we formally interview him. 145 00:10:17,440 --> 00:10:19,679 How long is that going to take? 146 00:10:19,680 --> 00:10:21,159 It'll be tomorrow if we're lucky. 147 00:10:21,160 --> 00:10:24,000 Well, maybe I should go and speak to the fiance. 148 00:10:25,280 --> 00:10:28,079 Sorry, do you think you could just give us a second, please? 149 00:10:28,080 --> 00:10:30,240 Sure. At least I can get a statement. 150 00:10:32,040 --> 00:10:34,000 What the hell is wrong with you?! 151 00:10:35,280 --> 00:10:38,840 What possessed you to go into that situation alone?! 152 00:10:40,800 --> 00:10:43,959 I didn't know it was a situation. I just... I thought... 153 00:10:43,960 --> 00:10:46,159 I thought it was a welfare check. 154 00:10:46,160 --> 00:10:48,719 Uniform do the welfare checks! 155 00:10:48,720 --> 00:10:50,159 I know. 156 00:10:50,160 --> 00:10:52,519 I know, but I was in the area and the call came in 157 00:10:52,520 --> 00:10:55,319 and I just thought, I don't know, being the new girl, 158 00:10:55,320 --> 00:10:57,359 I thought, go along, muck in... 159 00:10:57,360 --> 00:10:59,120 You could have been killed. 160 00:11:15,400 --> 00:11:18,120 I am glad you're OK. 161 00:11:19,840 --> 00:11:21,280 Me too. 162 00:11:28,320 --> 00:11:30,520 What's with the outfit? 163 00:11:32,200 --> 00:11:35,559 I was on my way to a party when the call came in. 164 00:11:35,560 --> 00:11:37,439 It's a friend's birthday. 165 00:11:37,440 --> 00:11:39,199 Hmm. You look nice! 166 00:11:39,200 --> 00:11:43,479 Thanks! But I'm going to pass. You shouldn't be on your own tonight. 167 00:11:43,480 --> 00:11:46,440 I'm fine. I'm fine. Really. Go to your party. 168 00:11:48,560 --> 00:11:50,519 You could come me with me, if you like. 169 00:11:50,520 --> 00:11:54,239 Oh, no chance. I'm just going home for a bath and a bottle of wine. 170 00:11:54,240 --> 00:11:55,519 Well, Sandy can drive you home. 171 00:11:55,520 --> 00:11:57,600 Oh, no, really there's no need... Sandy! 172 00:12:21,840 --> 00:12:24,080 LOUD CEILIDH MUSIC 173 00:12:29,360 --> 00:12:30,839 Oh, hang on. Sorry. 174 00:12:30,840 --> 00:12:33,519 Tosh, are you OK? 175 00:12:33,520 --> 00:12:34,919 I'm fine. I'm sorry I'm late. 176 00:12:34,920 --> 00:12:37,599 What? Don't worry about that. How's Ruth? 177 00:12:37,600 --> 00:12:39,519 Shaken up. Not that she'd admit it. 178 00:12:39,520 --> 00:12:41,159 Yeah. Do we know what happened? 179 00:12:41,160 --> 00:12:44,359 Donnie, I just really don't want to talk about it right now. 180 00:12:44,360 --> 00:12:46,359 Of course. Look, let's get you a drink. Yeah? 181 00:12:46,360 --> 00:12:47,880 Yes! Come on. 182 00:12:55,880 --> 00:12:57,879 Ian! Ian! Hey! 183 00:12:57,880 --> 00:13:00,599 Hello. Donnie says you had a bit of a day. 184 00:13:00,600 --> 00:13:03,319 It had its moments. You all right? 185 00:13:03,320 --> 00:13:05,279 I'm fine. Anyway, I've not seen you for a while, Ian. 186 00:13:05,280 --> 00:13:06,319 Where have you been? 187 00:13:06,320 --> 00:13:07,439 Ah, just working. 188 00:13:07,440 --> 00:13:10,799 But I thought I'd step out tonight show everyone Party Ian. 189 00:13:10,800 --> 00:13:12,839 There's a Party Ian? 190 00:13:12,840 --> 00:13:14,320 Not really, no! 191 00:13:15,680 --> 00:13:18,479 Here... Tara's just... Yeah, just over there. 192 00:13:18,480 --> 00:13:20,000 OK. I'll catch you in a bit. 193 00:13:22,240 --> 00:13:24,959 Tosh is here. Tosh! Finally! 194 00:13:24,960 --> 00:13:27,239 Happy Birthday, Tara. 195 00:13:27,240 --> 00:13:29,159 Frank, up and give Tosh a seat. 196 00:13:29,160 --> 00:13:31,679 Oh, no, Frank, don't be daft. Sit where you are. 197 00:13:31,680 --> 00:13:33,039 He's going to the bar anyway. 198 00:13:33,040 --> 00:13:35,559 Am I? Aye. We need another round. 199 00:13:35,560 --> 00:13:37,280 Thank you, Frank. 200 00:13:38,560 --> 00:13:41,200 Are you OK? We heard about Malcolm Kidd. 201 00:13:42,480 --> 00:13:44,119 Did he really shoot his brother? 202 00:13:44,120 --> 00:13:47,399 We're still investigating. Oh, come on Tosh. 203 00:13:47,400 --> 00:13:49,239 What's the point of having a cop as a pal 204 00:13:49,240 --> 00:13:51,159 if you won't talk about the good stuff? 205 00:13:51,160 --> 00:13:53,519 I would rather talk about you, Tara. 206 00:13:53,520 --> 00:13:55,040 That's understandable! 207 00:13:56,320 --> 00:13:58,280 Andrew Kidd was a nice lad. 208 00:13:59,600 --> 00:14:00,919 You knew him? 209 00:14:00,920 --> 00:14:03,079 Yeah, I used to do his accounts, 210 00:14:03,080 --> 00:14:05,400 when he did the landscaping. I liked him. 211 00:14:06,560 --> 00:14:07,839 And Malcolm? 212 00:14:07,840 --> 00:14:11,400 A wee bit intense, maybe, but I always thought he was harmless. 213 00:14:12,800 --> 00:14:15,160 It's bloody awful thing, if it's true. 214 00:14:18,920 --> 00:14:20,799 It's nice to see Ian out tonight. 215 00:14:20,800 --> 00:14:21,880 Aye. 216 00:14:25,680 --> 00:14:27,200 Excuse me. 217 00:14:42,000 --> 00:14:43,760 He never said why he did it. 218 00:14:44,760 --> 00:14:47,119 What? 219 00:14:47,120 --> 00:14:48,240 Malcolm. 220 00:14:51,040 --> 00:14:53,120 All that time we were in there talking... 221 00:14:54,760 --> 00:14:56,920 ..he never actually said why he shot him. 222 00:14:58,360 --> 00:15:00,000 So what did he say? 223 00:15:02,760 --> 00:15:04,680 Something about Bergen. 224 00:15:05,880 --> 00:15:07,200 Bergen? 225 00:15:10,080 --> 00:15:11,840 Did he have connections to Norway? 226 00:15:13,560 --> 00:15:15,000 Not that I know of. 227 00:15:16,240 --> 00:15:18,079 But he did used to work on the ferries, 228 00:15:18,080 --> 00:15:20,240 so it's possible he's been over there. 229 00:15:35,480 --> 00:15:38,119 Are you sure you're going to be OK? 230 00:15:38,120 --> 00:15:39,639 I'll be fine. 231 00:15:39,640 --> 00:15:42,319 If you want, I could stay for a bit. 232 00:15:42,320 --> 00:15:43,480 Why? 233 00:15:44,760 --> 00:15:47,039 In case you need anything. 234 00:15:47,040 --> 00:15:48,280 Like what? 235 00:15:50,400 --> 00:15:51,680 Someone to talk to? 236 00:15:53,600 --> 00:15:55,400 Thanks for the lift, Sandy. 237 00:16:28,200 --> 00:16:30,040 SHE SIGHS 238 00:16:41,880 --> 00:16:43,520 SHE SIGHS 239 00:17:01,040 --> 00:17:02,600 SHE SIGHS 240 00:17:10,320 --> 00:17:12,960 THEY ARGUE INDISTINCTLY 241 00:17:16,000 --> 00:17:17,160 Hey, Noah. 242 00:17:19,120 --> 00:17:21,080 Mum and Dad are splitting up. 243 00:17:25,040 --> 00:17:27,559 I'm sorry, Noah. 244 00:17:27,560 --> 00:17:28,960 That's really hard. 245 00:17:30,280 --> 00:17:31,960 Oh, hey, come here. 246 00:17:33,400 --> 00:17:34,760 I'm sorry. 247 00:17:38,040 --> 00:17:39,800 HE SIGHS 248 00:17:45,960 --> 00:17:48,959 He's just a wee bit upset. 249 00:17:48,960 --> 00:17:50,000 Come here. 250 00:17:52,320 --> 00:17:53,559 Is everything OK? 251 00:17:53,560 --> 00:17:56,280 Aye. But we should probably go. 252 00:18:04,360 --> 00:18:05,840 There you go. Thank you. 253 00:18:08,680 --> 00:18:13,119 Tosh, can you walk me to the car? 254 00:18:13,120 --> 00:18:14,480 Sure. 255 00:18:42,360 --> 00:18:45,839 Look, there's something I need to ask you about. 256 00:18:45,840 --> 00:18:47,959 Professionally. 257 00:18:47,960 --> 00:18:49,959 OK. Go ahead. 258 00:18:49,960 --> 00:18:51,799 Not here. 259 00:18:51,800 --> 00:18:54,159 And not tonight. Maybe we can meet tomorrow? 260 00:18:54,160 --> 00:18:56,959 In the morning. Say about 10? 261 00:18:56,960 --> 00:18:59,319 Yeah. Of course. Where? 262 00:18:59,320 --> 00:19:01,280 I'm staying at the Harris' place. 263 00:19:02,480 --> 00:19:04,400 Out on the West Voe. You know it? 264 00:19:05,600 --> 00:19:07,119 I'm sure I can find it. 265 00:19:07,120 --> 00:19:09,400 Annie, has something happened? 266 00:19:10,920 --> 00:19:12,480 I'll explain tomorrow. 267 00:19:23,560 --> 00:19:25,040 Bye, Noah. 268 00:19:54,560 --> 00:19:57,519 MUSIC PLAYS ON STEREO 269 00:19:57,520 --> 00:19:58,959 Morning. 270 00:19:58,960 --> 00:20:00,479 That's all you've got to say, is it? 271 00:20:00,480 --> 00:20:02,959 My phone's been ringing off the hook with folks asking about you. 272 00:20:02,960 --> 00:20:05,119 Why didn't you tell me about this? 273 00:20:05,120 --> 00:20:06,879 It wasn't a big thing. 274 00:20:06,880 --> 00:20:08,919 Someone tried to shoot you, Ruth! 275 00:20:08,920 --> 00:20:11,159 Someone threatened to shoot me. 276 00:20:11,160 --> 00:20:12,839 Do you want a coffee? 277 00:20:12,840 --> 00:20:14,839 I want to know why you didn't call last night. 278 00:20:14,840 --> 00:20:16,919 Arrgh! Cos I knew THIS would happen. 279 00:20:16,920 --> 00:20:18,799 What would happen? This. MUSIC STOPS 280 00:20:18,800 --> 00:20:21,159 You coming round. Nip, nip, nip. Fussing at me. 281 00:20:21,160 --> 00:20:24,039 I'm not fussing. I'm your brother, I want to know you're OK. 282 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 I'm OK. 283 00:20:30,840 --> 00:20:33,519 I see you've still not unpacked. 284 00:20:33,520 --> 00:20:35,320 Yeah. I'll get around to it. 285 00:20:37,880 --> 00:20:39,839 So have you heard from Amma? 286 00:20:39,840 --> 00:20:41,520 Heard from her solicitor. 287 00:20:43,360 --> 00:20:45,399 Do you want to talk about it? 288 00:20:45,400 --> 00:20:47,999 Not really, no. 289 00:20:48,000 --> 00:20:49,880 Been five years, Ruth. 290 00:20:51,360 --> 00:20:53,199 I know. It's a long time, isn't it? 291 00:20:53,200 --> 00:20:55,279 Five years and she just ups and leaves, 292 00:20:55,280 --> 00:20:57,079 after everything we've been through. Yeah, I know. 293 00:20:57,080 --> 00:20:59,520 MOBILE PHONE RINGS Sorry. 294 00:21:02,640 --> 00:21:04,599 Billy. Morning, Ruth. 295 00:21:04,600 --> 00:21:06,880 Harry has an update on Malcolm Kidd. Right. 296 00:21:08,040 --> 00:21:09,239 You might want to come in. 297 00:21:09,240 --> 00:21:11,000 Yes. Right, I'm on my way. 298 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 I need to go to work. 299 00:21:16,280 --> 00:21:19,199 Can you give me a lift? I left my car at the... 300 00:21:19,200 --> 00:21:20,919 At the Kidd's house. 301 00:21:20,920 --> 00:21:23,279 It's kicking of at the shelter again... Uh-huh. 302 00:21:23,280 --> 00:21:24,799 ..and I need to get down there. 303 00:21:24,800 --> 00:21:26,439 And I need to go to work. 304 00:21:26,440 --> 00:21:27,479 What about my coffee? 305 00:21:27,480 --> 00:21:30,799 Oh, Alan, get one in Lerwick. Come on. 306 00:21:30,800 --> 00:21:31,959 Aye. 307 00:21:31,960 --> 00:21:33,480 Are you coming? Aye. 308 00:21:47,000 --> 00:21:48,239 All right? 309 00:21:48,240 --> 00:21:50,679 Ruth. How are you feeling? 310 00:21:50,680 --> 00:21:53,479 Erm... hungover, Billy. 311 00:21:53,480 --> 00:21:56,079 Better than being shot. Yeah, marginally. 312 00:21:56,080 --> 00:21:58,760 That was a hell of a thing you went through yesterday. 313 00:21:59,800 --> 00:22:01,600 You had us all worried. 314 00:22:02,680 --> 00:22:04,680 I'm very glad you're safe. 315 00:22:05,800 --> 00:22:06,999 Thanks, Billy. 316 00:22:07,000 --> 00:22:09,559 Right, what's going on with Malcolm Kidd? 317 00:22:09,560 --> 00:22:11,319 Harry's in his office. 318 00:22:11,320 --> 00:22:12,520 SHE GROANS 319 00:22:24,160 --> 00:22:25,319 What's the verdict? 320 00:22:25,320 --> 00:22:28,439 Malcolm passed the psych eval. So can I interview him? 321 00:22:28,440 --> 00:22:30,599 Sure. But it won't take long. 322 00:22:30,600 --> 00:22:33,919 Malcolm's solicitor says Malcolm plans on submitting a statement. 323 00:22:33,920 --> 00:22:36,999 Full confession - the murder of Andrew Kidd, false imprisonment, 324 00:22:37,000 --> 00:22:38,279 threatening a police officer. 325 00:22:38,280 --> 00:22:42,319 Whoa, whoa, whoa. His solicitor isn't pushing for culpable homicide? 326 00:22:42,320 --> 00:22:44,560 He tried, but Malcolm's insisting. 327 00:22:45,600 --> 00:22:47,759 This is a good thing, Ruth. Quick result. 328 00:22:47,760 --> 00:22:50,399 It means we can spare the community any further distress. 329 00:22:50,400 --> 00:22:52,559 Well, did he say why he did it? 330 00:22:52,560 --> 00:22:54,360 No. Just the confession. 331 00:23:21,320 --> 00:23:23,639 Hi, it's Annie, please leave a message. 332 00:23:23,640 --> 00:23:27,639 Oh, hey, Annie. It's Tosh. Erm, just wondering if you're at home? 333 00:23:27,640 --> 00:23:29,079 Erm... 334 00:23:29,080 --> 00:23:32,680 Well, anyway, look, I'm here, so just call me if you get this. 335 00:23:37,720 --> 00:23:39,199 Can I help you? 336 00:23:39,200 --> 00:23:40,960 I was looking for Annie. 337 00:23:41,960 --> 00:23:43,439 Is she not in the house? 338 00:23:43,440 --> 00:23:46,119 No. Well, there's no answer. 339 00:23:46,120 --> 00:23:48,479 She asked me to meet her here this morning. 340 00:23:48,480 --> 00:23:51,119 Sorry, I'm Tosh. I'm a friend of Annie's. 341 00:23:51,120 --> 00:23:53,199 You must be John? 342 00:23:53,200 --> 00:23:55,719 Aye. 343 00:23:55,720 --> 00:23:57,200 Come in a minute. 344 00:24:06,720 --> 00:24:08,800 I'll check their room. Thanks. 345 00:24:11,360 --> 00:24:13,479 Annie? 346 00:24:13,480 --> 00:24:14,879 Noah? 347 00:24:14,880 --> 00:24:17,479 I'm taking the van later. 348 00:24:17,480 --> 00:24:18,520 For what? 349 00:24:19,520 --> 00:24:21,440 Got some stuff I need to do. 350 00:24:26,800 --> 00:24:28,879 So how do you know Annie? 351 00:24:28,880 --> 00:24:30,519 We're friends. 352 00:24:30,520 --> 00:24:32,880 No room at your place then, I take it? 353 00:24:34,440 --> 00:24:35,999 I'm sorry? 354 00:24:36,000 --> 00:24:41,199 The reason that her and the boy are staying here and not with you. 355 00:24:41,200 --> 00:24:43,239 Cut it out, Patrick. 356 00:24:43,240 --> 00:24:45,239 Can I get you a cup of tea? 357 00:24:45,240 --> 00:24:47,120 I'm good. Thanks. 358 00:24:50,440 --> 00:24:53,039 They're not in their room. 359 00:24:53,040 --> 00:24:54,920 And their bed hasn't been slept in. 360 00:24:55,920 --> 00:24:57,599 They didn't come home last night? 361 00:24:57,600 --> 00:24:59,359 I didn't see them. 362 00:24:59,360 --> 00:25:02,079 But then I was in bed early. 363 00:25:02,080 --> 00:25:03,399 What about you two? 364 00:25:03,400 --> 00:25:05,799 No, don't think I did. Patrick? 365 00:25:05,800 --> 00:25:09,359 I was out last night. What about this morning? 366 00:25:09,360 --> 00:25:11,679 We were on the water at five. 367 00:25:11,680 --> 00:25:13,439 Yeah, come to think of it, 368 00:25:13,440 --> 00:25:15,679 I don't think I saw her car when we headed out. 369 00:25:15,680 --> 00:25:17,039 When did you last see them? 370 00:25:17,040 --> 00:25:18,879 Yesterday. 371 00:25:18,880 --> 00:25:21,800 Annie came home from work and then took Noah to some party. 372 00:25:24,000 --> 00:25:26,199 Look, maybe we should... 373 00:25:26,200 --> 00:25:27,399 ..give her a call? 374 00:25:27,400 --> 00:25:30,000 No, I've tried. She's not answering. 375 00:25:31,360 --> 00:25:33,039 Look, do me a favour - 376 00:25:33,040 --> 00:25:36,679 If you hear from her, call me on this number. 377 00:25:36,680 --> 00:25:38,440 Thank you. 378 00:25:40,680 --> 00:25:42,640 You never said you were police. 379 00:25:47,320 --> 00:25:49,079 Is Annie in some sort of trouble? 380 00:25:49,080 --> 00:25:51,519 No. No. 381 00:25:51,520 --> 00:25:55,079 But she did want to talk to me about something. 382 00:25:55,080 --> 00:25:57,599 It seemed important. 383 00:25:57,600 --> 00:25:59,800 Do you have any idea what it might have been? 384 00:26:02,360 --> 00:26:03,759 OK. 385 00:26:03,760 --> 00:26:05,479 Well, I'm sure they're OK. 386 00:26:05,480 --> 00:26:08,160 But if Annie does turn up, please do call me. 387 00:26:18,880 --> 00:26:21,279 It's probably nothing to worry about. 388 00:26:21,280 --> 00:26:24,119 Donnie, they didn't come home from the party last night. 389 00:26:24,120 --> 00:26:26,719 Yeah, so they stayed with someone else... 390 00:26:26,720 --> 00:26:28,479 Like who? 391 00:26:28,480 --> 00:26:31,239 I don't know. Ian, maybe. 392 00:26:31,240 --> 00:26:32,639 I doubt that. 393 00:26:32,640 --> 00:26:34,480 Where are you anyway? 394 00:26:36,280 --> 00:26:39,119 Driving the route Annie would have taken back last night. 395 00:26:39,120 --> 00:26:42,520 What? Wait, are you really that worried about it? 396 00:26:44,080 --> 00:26:46,000 She had something to tell me. 397 00:26:48,600 --> 00:26:50,799 Look, call Ian, would you? 398 00:26:50,800 --> 00:26:53,039 Find out if he knows where they might be. 399 00:26:53,040 --> 00:26:55,520 All right. OK, I'll call you back. 400 00:27:09,440 --> 00:27:11,919 What's going on, Malcolm? 401 00:27:11,920 --> 00:27:13,399 Hmm? 402 00:27:13,400 --> 00:27:15,000 Confessing to murder? 403 00:27:18,520 --> 00:27:20,320 I killed Andrew. 404 00:27:22,320 --> 00:27:24,159 You did. 405 00:27:24,160 --> 00:27:25,920 But I don't think you meant to do it. 406 00:27:28,440 --> 00:27:29,480 So? 407 00:27:31,280 --> 00:27:32,840 So, erm... 408 00:27:36,560 --> 00:27:39,599 Intent... Intent matters. 409 00:27:39,600 --> 00:27:42,719 It's one thing you killing Andrew in the heat of an argument 410 00:27:42,720 --> 00:27:45,919 and another killing him in cold blood. 411 00:27:45,920 --> 00:27:47,480 I did it. 412 00:27:50,080 --> 00:27:51,600 I should pay. 413 00:27:53,280 --> 00:27:54,800 Why did you do it? 414 00:27:58,000 --> 00:28:01,560 I don't really want to talk about it any more. 415 00:28:08,720 --> 00:28:10,919 What if I brought Eleanor? 416 00:28:10,920 --> 00:28:13,479 You know, I think maybe she deserves some sort of explanation. 417 00:28:13,480 --> 00:28:15,079 I could bring her down here... 418 00:28:15,080 --> 00:28:17,079 No. 419 00:28:17,080 --> 00:28:19,320 No, I don't want to see her. 420 00:28:21,480 --> 00:28:23,439 Aye, well, you've changed your tune. 421 00:28:23,440 --> 00:28:24,999 Because last night, you were demanding... 422 00:28:25,000 --> 00:28:28,240 Listen to me, listen to me - I don't want to see her. 423 00:28:29,480 --> 00:28:31,759 Please, please, please. 424 00:28:31,760 --> 00:28:32,800 Erm... 425 00:28:34,200 --> 00:28:36,360 Erm... Could you... Could you just... 426 00:28:37,800 --> 00:28:39,640 Could you just leave me? 427 00:28:50,000 --> 00:28:51,520 Where's Tosh? 428 00:28:52,560 --> 00:28:53,719 I can call her. 429 00:28:53,720 --> 00:28:55,759 Could you do that? Yeah. 430 00:28:55,760 --> 00:28:58,120 Get the fiance down here as well, will you? Aye. 431 00:29:10,640 --> 00:29:12,480 MOBILE PHONE RINGS 432 00:29:13,760 --> 00:29:14,919 Anything? 433 00:29:14,920 --> 00:29:16,799 There's no answer from Ian's phone. 434 00:29:16,800 --> 00:29:18,479 His car's still at the hall. 435 00:29:18,480 --> 00:29:20,839 Aye, Well, I mean, there's no way 436 00:29:20,840 --> 00:29:22,960 he was in any fit state to drive last night. 437 00:29:23,960 --> 00:29:25,959 So how did he get home? 438 00:29:25,960 --> 00:29:30,200 Erm... Well, me and Frank put him in a taxi just after midnight. 439 00:29:34,000 --> 00:29:36,479 OK. Call round the rest of them, would you? 440 00:29:36,480 --> 00:29:39,439 See if anyone's heard from Annie or knows where she is. 441 00:29:39,440 --> 00:29:43,199 Right. And you're sure you're not overreacting? 442 00:29:43,200 --> 00:29:44,880 I would rather be safe. 443 00:29:46,080 --> 00:29:48,279 OK, fine. Yeah, I'll call them now. 444 00:29:48,280 --> 00:29:50,199 Thank you. 445 00:29:50,200 --> 00:29:51,559 MOBILE PHONE RINGS 446 00:29:51,560 --> 00:29:52,599 Hey, Billy. 447 00:29:52,600 --> 00:29:55,400 Malcolm Kidd's fiancee is here. OK. I'm on my way in now. 448 00:29:58,440 --> 00:30:00,320 What's going to happen to him? 449 00:30:02,600 --> 00:30:04,680 He's facing a murder charge. 450 00:30:07,160 --> 00:30:10,159 Look, I know this is really hard, Eleanor, 451 00:30:10,160 --> 00:30:14,439 but we are trying to understand how this happened, 452 00:30:14,440 --> 00:30:18,959 what made Malcolm do it. I mean... 453 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 ..he and Andrew were brothers. 454 00:30:22,400 --> 00:30:24,960 Everyone said they were close. Is that right? 455 00:30:28,760 --> 00:30:30,240 So what went on between them? 456 00:30:31,280 --> 00:30:32,800 I don't know. 457 00:30:34,200 --> 00:30:38,240 I mean, did he ever say anything to you about Andrew or... 458 00:30:39,760 --> 00:30:43,879 ..had they had an argument, or some kind of fall out? 459 00:30:43,880 --> 00:30:45,640 I said I don't know. 460 00:30:54,680 --> 00:30:55,880 Had you set a date? 461 00:30:57,280 --> 00:30:58,560 You and Malcolm. 462 00:30:59,520 --> 00:31:01,040 The wedding. 463 00:31:02,920 --> 00:31:04,279 18th of June. 464 00:31:04,280 --> 00:31:06,759 Was everything all arranged? 465 00:31:06,760 --> 00:31:08,200 Pretty much. 466 00:31:09,240 --> 00:31:11,320 Was Andrew going to be the best man? 467 00:31:14,280 --> 00:31:17,400 Seems you were pretty close then, you and Malcolm? 468 00:31:18,800 --> 00:31:20,320 And Andrew. 469 00:31:33,760 --> 00:31:35,440 SHE SOBS 470 00:31:39,120 --> 00:31:40,960 How long, Eleanor? 471 00:31:44,240 --> 00:31:45,840 It wasn't like that. 472 00:31:47,720 --> 00:31:50,000 It was just once or twice. 473 00:31:52,200 --> 00:31:54,720 I don't know why I did it, cos I love Malcolm. 474 00:31:56,200 --> 00:31:58,319 And I take it Malcolm found out? 475 00:31:58,320 --> 00:31:59,560 I don't know. 476 00:32:00,760 --> 00:32:04,039 Maybe. Probably. 477 00:32:04,040 --> 00:32:05,320 All right. 478 00:32:08,880 --> 00:32:09,919 It's OK. 479 00:32:09,920 --> 00:32:12,679 It's not OK. They'll all blame me. 480 00:32:12,680 --> 00:32:13,919 Who's going to blame you? 481 00:32:13,920 --> 00:32:15,759 Everyone. 482 00:32:15,760 --> 00:32:18,920 They'll say that me going with Andrew caused all this. 483 00:32:22,480 --> 00:32:25,439 Right, I'm going to get someone to get you a cup of tea, OK, 484 00:32:25,440 --> 00:32:27,440 and you can give a statement. 485 00:32:35,640 --> 00:32:37,560 What happened in Bergen? 486 00:32:40,080 --> 00:32:41,319 What? 487 00:32:41,320 --> 00:32:44,680 Last night, Malcolm talked about Bergen. 488 00:32:46,280 --> 00:32:49,160 Just wondered if you knew what he was talking about? 489 00:32:54,160 --> 00:32:55,960 Well, I'll sort the tea. 490 00:33:01,640 --> 00:33:03,480 I'll put the kettle on. 491 00:33:04,720 --> 00:33:08,120 Well, now you know why. So what about Malcolm? 492 00:33:09,440 --> 00:33:10,880 Charge him. 493 00:33:12,520 --> 00:33:14,159 Hey. Hey. 494 00:33:14,160 --> 00:33:15,559 What have I missed? 495 00:33:15,560 --> 00:33:19,080 Oh, everything. Malcolm Kidd confessed to murder. 496 00:33:20,080 --> 00:33:23,199 He found out his brother was sleeping with his fiance. 497 00:33:23,200 --> 00:33:25,360 You're joking? I wish I was. 498 00:33:28,000 --> 00:33:29,120 You OK? 499 00:33:31,240 --> 00:33:33,480 How well do you know this Annie? 500 00:33:34,480 --> 00:33:36,439 Pretty well. 501 00:33:36,440 --> 00:33:39,399 Donnie's pals with Ian, her husband. 502 00:33:39,400 --> 00:33:41,199 Soon to be ex-husband. 503 00:33:41,200 --> 00:33:42,279 SHE GROANS 504 00:33:42,280 --> 00:33:44,239 I found out last night that Annie and Noah 505 00:33:44,240 --> 00:33:46,199 have moved out of the house. 506 00:33:46,200 --> 00:33:48,279 It looks like the marriage is over. 507 00:33:48,280 --> 00:33:50,799 Must be something in the air. 508 00:33:50,800 --> 00:33:52,359 Oh... 509 00:33:52,360 --> 00:33:54,319 ..Amma's left Alan. 510 00:33:54,320 --> 00:33:56,600 Now she's asking him for a divorce. 511 00:33:58,040 --> 00:34:00,240 Poor Alan. How is he? 512 00:34:01,640 --> 00:34:02,960 Well... 513 00:34:04,160 --> 00:34:05,600 ..confused. 514 00:34:06,640 --> 00:34:09,559 He says that she gave him no sign that she was going to leave him, 515 00:34:09,560 --> 00:34:11,879 although you'd think packing two massive suitcases 516 00:34:11,880 --> 00:34:15,400 for a weekend trip to London might have tipped him off! 517 00:34:19,040 --> 00:34:22,839 Are you sure they've not just crashed at a pal's or... 518 00:34:22,840 --> 00:34:25,999 No. Donnie's phoned round everyone we know. 519 00:34:26,000 --> 00:34:29,639 No-one's seen Annie or Noah since they left the party last night. 520 00:34:29,640 --> 00:34:32,559 What about the soon-to-be ex-husband? 521 00:34:32,560 --> 00:34:34,879 He's not answering his phone. 522 00:34:34,880 --> 00:34:36,199 And you've no idea what it was 523 00:34:36,200 --> 00:34:38,279 that she was wanting to talk to you about? 524 00:34:38,280 --> 00:34:41,079 No. But it seemed important. 525 00:34:41,080 --> 00:34:42,679 Aye. But not urgent. 526 00:34:42,680 --> 00:34:44,279 How do you mean? 527 00:34:44,280 --> 00:34:46,880 Well, whatever it was could wait till the morning. 528 00:34:50,320 --> 00:34:52,879 Maybe I'm overreacting. 529 00:34:52,880 --> 00:34:54,959 Tosh. 530 00:34:54,960 --> 00:34:57,519 You're not a temporary DI any more. 531 00:34:57,520 --> 00:35:00,480 You were promoted because you've got good instincts. Use them! 532 00:35:01,840 --> 00:35:03,840 Come on, what do you want to do? 533 00:35:05,160 --> 00:35:07,040 I want to find Annie. 534 00:35:21,280 --> 00:35:24,119 I came as soon as I could. What happened? 535 00:35:24,120 --> 00:35:25,959 Lisa Friel happened. 536 00:35:25,960 --> 00:35:27,119 Again. 537 00:35:27,120 --> 00:35:29,279 She kicked off yesterday afternoon. 538 00:35:29,280 --> 00:35:30,879 What was it this time? 539 00:35:30,880 --> 00:35:33,199 Accused us of stealing her stuff. 540 00:35:33,200 --> 00:35:35,159 Like the girl's got anything worth taking! 541 00:35:35,160 --> 00:35:38,439 After an hour of screaming the place down, she was thrown out. 542 00:35:38,440 --> 00:35:40,599 And this was her parting gift. 543 00:35:40,600 --> 00:35:42,079 Ailsa, I'm so sorry. 544 00:35:42,080 --> 00:35:44,599 Well, it's not your fault, minister. 545 00:35:44,600 --> 00:35:47,279 No, but she wouldn't be here if it wasn't for me 546 00:35:47,280 --> 00:35:49,359 pushing to get her a place. 547 00:35:49,360 --> 00:35:52,319 Right, I'm going to find her, bring her back and make her apologise. 548 00:35:52,320 --> 00:35:54,559 And I'm going to cover the cost of the glass. 549 00:35:54,560 --> 00:35:57,159 The shelter shouldn't have to pay for that. 550 00:35:57,160 --> 00:35:59,079 I'm not sure, minister. 551 00:35:59,080 --> 00:36:00,480 One more chance. 552 00:36:02,040 --> 00:36:03,799 It's not my decision to make. 553 00:36:03,800 --> 00:36:05,519 Well, you're the housing officer. 554 00:36:05,520 --> 00:36:08,999 But this is Ailsa's domain. She's the one who runs this place. 555 00:36:09,000 --> 00:36:11,199 Ailsa, Lisa needs to be here. 556 00:36:11,200 --> 00:36:13,239 Yeah, but does she want to be here? 557 00:36:13,240 --> 00:36:16,199 More than she wants to be homeless, I assume. 558 00:36:16,200 --> 00:36:17,600 Please. 559 00:36:19,560 --> 00:36:21,199 One more chance. 560 00:36:21,200 --> 00:36:23,239 She'll be with Campervan Angus. 561 00:36:23,240 --> 00:36:25,680 Thank you, I really appreciate it. Thank you. 562 00:36:41,240 --> 00:36:43,559 Where's Lisa? 563 00:36:43,560 --> 00:36:44,880 Lisa who? 564 00:36:51,080 --> 00:36:52,680 Fuck off! 565 00:36:59,360 --> 00:37:00,880 What the hell happened? 566 00:37:03,120 --> 00:37:04,799 They were stealing from me. 567 00:37:04,800 --> 00:37:06,559 I don't believe that's true. 568 00:37:06,560 --> 00:37:09,000 Why? Because they're your little pals? 569 00:37:10,560 --> 00:37:13,719 Do you have any idea how hard I worked to get you a place in there? 570 00:37:13,720 --> 00:37:17,479 I didn't ask you to do that. That was your little pipe dream. 571 00:37:17,480 --> 00:37:19,519 But you have to go back and apologise. 572 00:37:19,520 --> 00:37:20,599 Why should I? 573 00:37:20,600 --> 00:37:23,200 Because it's better than being back on the streets. 574 00:37:24,760 --> 00:37:27,759 Does this look like a street to you? 575 00:37:27,760 --> 00:37:31,479 Angus said I can stay with him. We're heading up to Nesting. 576 00:37:31,480 --> 00:37:34,639 To check up this new facility, minister. 577 00:37:34,640 --> 00:37:36,319 Find out what's really going on up there. 578 00:37:36,320 --> 00:37:40,719 Lisa, please... They say it's going to be used for marine research, 579 00:37:40,720 --> 00:37:42,119 but I don't buy it. 580 00:37:42,120 --> 00:37:44,159 This is not a long-term solution. 581 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 Secret experiments, minister. 582 00:37:49,400 --> 00:37:51,200 It'll do for now. 583 00:38:03,240 --> 00:38:05,199 Angus, you need to talk to her. 584 00:38:05,200 --> 00:38:07,239 She doesn't listen to me. 585 00:38:07,240 --> 00:38:10,359 Clearly, she does. Otherwise, why's she in the back of your van? 586 00:38:10,360 --> 00:38:14,439 Well, to be fair, she just climbed in and made herself at home. 587 00:38:14,440 --> 00:38:16,999 But she'll be good company for the trip. 588 00:38:17,000 --> 00:38:19,480 As soon as we find the proof we need, we'll be back. 589 00:38:22,080 --> 00:38:24,040 Hasta la vista, Vicar! 590 00:38:31,880 --> 00:38:33,680 So what's he like, Ian? 591 00:38:36,040 --> 00:38:37,959 Yeah, he's OK. 592 00:38:37,960 --> 00:38:40,079 Just OK? 593 00:38:40,080 --> 00:38:41,719 He's more Donnie's pal. 594 00:38:41,720 --> 00:38:43,080 You don't like him. 595 00:38:44,480 --> 00:38:46,239 I never said I didn't like him. 596 00:38:46,240 --> 00:38:48,039 You said he was OK. 597 00:38:48,040 --> 00:38:49,119 Because he is OK. 598 00:38:49,120 --> 00:38:51,879 Aye, but you calling someone OK is pretty damning. 599 00:38:51,880 --> 00:38:53,199 Why is it damning? 600 00:38:53,200 --> 00:38:55,719 Cos you've got a tendency to overpraise people. 601 00:38:55,720 --> 00:38:57,399 Quite a nice wee house this, eh? 602 00:38:57,400 --> 00:38:59,439 Yeah, well, Ian's a property developer. 603 00:38:59,440 --> 00:39:03,440 He bought this place cheap and did it up. And I don't overpraise. 604 00:39:06,400 --> 00:39:08,239 Ruth. 605 00:39:08,240 --> 00:39:09,720 Look at this. 606 00:39:23,040 --> 00:39:24,760 Hello? 607 00:39:28,960 --> 00:39:30,400 Ian? 608 00:39:33,120 --> 00:39:34,640 Hello? 609 00:39:43,440 --> 00:39:45,240 Ian, are you here? 610 00:39:51,920 --> 00:39:53,999 What do you reckon? Break in? 611 00:39:54,000 --> 00:39:57,439 Well, it's hard to tell. The place is a total state. 612 00:39:57,440 --> 00:40:01,039 I know. Two months on his own and this is how he's living. 613 00:40:01,040 --> 00:40:02,440 BANGING 614 00:40:10,480 --> 00:40:12,000 Hello? 615 00:40:32,360 --> 00:40:33,879 Police. 616 00:40:33,880 --> 00:40:35,520 You going to come out? 617 00:40:42,880 --> 00:40:44,280 All right? 618 00:40:49,800 --> 00:40:51,760 It's not what it looks like. 619 00:40:56,640 --> 00:40:58,759 Professor Euan Rossi? 620 00:40:58,760 --> 00:41:00,319 I'm an old friend of Annie's. 621 00:41:00,320 --> 00:41:03,439 Do you often break into the houses of your old friends, Euan? 622 00:41:03,440 --> 00:41:04,879 I didn't. 623 00:41:04,880 --> 00:41:08,279 The door... It wasn't me. It was like that when I got here. 624 00:41:08,280 --> 00:41:10,919 I just came in to check everything was OK and then you showed up. 625 00:41:10,920 --> 00:41:13,879 So naturally, you hid in the toilet. 626 00:41:13,880 --> 00:41:15,439 Yeah, well, I didn't know you were police. 627 00:41:15,440 --> 00:41:17,759 I thought you might have been whoever it was who broke in. 628 00:41:17,760 --> 00:41:20,959 I panicked. How do you know Annie? 629 00:41:20,960 --> 00:41:25,719 I was her tutor when she was at Oxford. One of them, at least. 630 00:41:25,720 --> 00:41:27,959 That where you're from? Oxford? 631 00:41:27,960 --> 00:41:29,399 I live in London now. 632 00:41:29,400 --> 00:41:30,999 Here for a visit, are you? 633 00:41:31,000 --> 00:41:32,839 Yeah. To see Annie. 634 00:41:32,840 --> 00:41:34,799 Have you seen her? 635 00:41:34,800 --> 00:41:38,280 No. I only landed a few hours ago. Took a taxi straight here and... 636 00:41:40,880 --> 00:41:42,119 Look, Annie will vouch for me. 637 00:41:42,120 --> 00:41:45,440 If you give her a call I'm sure she'll tell you... Annie's missing. 638 00:41:46,720 --> 00:41:49,640 We can't find her or her son. 639 00:41:52,160 --> 00:41:54,279 Shit. 640 00:41:54,280 --> 00:41:55,559 Is there a problem? 641 00:41:55,560 --> 00:41:58,079 Yeah. I think something has happened. 642 00:41:58,080 --> 00:41:59,440 What makes you think that? 643 00:42:00,560 --> 00:42:03,840 She called me last night. I was in bed, it went to voicemail. 644 00:42:05,040 --> 00:42:08,239 Euan, it's Annie. Look, I'm in trouble. 645 00:42:08,240 --> 00:42:10,839 Something's happened. I need your help. 646 00:42:10,840 --> 00:42:13,439 It's getting late, Euan. Call me back. 647 00:42:13,440 --> 00:42:15,599 When did you get this? 648 00:42:15,600 --> 00:42:16,719 1:16 am. 649 00:42:16,720 --> 00:42:18,479 Did you call her back? 650 00:42:18,480 --> 00:42:21,759 Of course, but she didn't pick up. That's why I came here. 651 00:42:21,760 --> 00:42:24,520 You travelled 750 miles on the back of a voicemail? 652 00:42:25,920 --> 00:42:27,760 Annie sounded frightened. 653 00:42:30,240 --> 00:42:31,640 Give us a minute. 654 00:42:46,920 --> 00:42:48,039 What do you think? 655 00:42:48,040 --> 00:42:49,639 Definitely Annie's voice. 656 00:42:49,640 --> 00:42:51,719 And if she made that call at one in the morning, 657 00:42:51,720 --> 00:42:54,039 then that was a few hours after she left the party. 658 00:42:54,040 --> 00:42:57,439 I know, but if she was in trouble, why call someone so far away? 659 00:42:57,440 --> 00:42:59,120 And why your old maths tutor? 660 00:43:00,800 --> 00:43:02,639 Did a search of the house. 661 00:43:02,640 --> 00:43:05,319 Found a laptop and some jewellery in the bedroom. 662 00:43:05,320 --> 00:43:08,399 Can't say for definite, but I don't think anything was taken. 663 00:43:08,400 --> 00:43:10,319 And we've tried calling Annie again, right? 664 00:43:10,320 --> 00:43:12,399 Still not picking up. What about Ian? 665 00:43:12,400 --> 00:43:15,559 Same. Look, we need to make this official. 666 00:43:15,560 --> 00:43:18,479 OK. Sandy, put an alert out on Annie and Noah. 667 00:43:18,480 --> 00:43:21,159 Get uniform doing the rounds. Family, friends, work-colleges. 668 00:43:21,160 --> 00:43:23,999 See if anyone has seen or heard from them in the last 12 hours. 669 00:43:24,000 --> 00:43:26,040 And let's do the same for Ian. 670 00:43:27,560 --> 00:43:29,719 Well, he's not here, we can't contact him 671 00:43:29,720 --> 00:43:32,159 and the forced entry means he might be in danger too. 672 00:43:32,160 --> 00:43:35,559 OK, OK. We'll put an alert out on Ian too. 673 00:43:35,560 --> 00:43:39,119 And if forensics are finished at the Kidd house, get them down here. 674 00:43:39,120 --> 00:43:41,719 And take the professor in there down to the station, 675 00:43:41,720 --> 00:43:44,639 get a statement from him, get a copy of the voicemail. 676 00:43:44,640 --> 00:43:47,680 He is not leaving the Isles until we have check out his story. 677 00:43:50,720 --> 00:43:52,920 Where did you say Annie was staying again? 678 00:43:59,040 --> 00:44:01,839 You never said anything about them being missing this morning. 679 00:44:01,840 --> 00:44:04,119 Because I wasn't sure they were. 680 00:44:04,120 --> 00:44:08,639 But we now have reason to be concerned for Annie's safety. 681 00:44:08,640 --> 00:44:10,120 Have you spoken to her ex? 682 00:44:11,560 --> 00:44:13,919 You mean Ian? 683 00:44:13,920 --> 00:44:17,399 Guy's gone psycho since they split. That's enough, Patrick. 684 00:44:17,400 --> 00:44:19,519 What? 685 00:44:19,520 --> 00:44:22,759 If something's happened to them, he'll be behind it. 686 00:44:22,760 --> 00:44:24,280 What makes you think that? 687 00:44:25,280 --> 00:44:28,999 He was up here on Thursday night, trying to see Annie. 688 00:44:29,000 --> 00:44:31,199 Blind drunk, he was. 689 00:44:31,200 --> 00:44:33,839 Stood out there bawling up at the window, 690 00:44:33,840 --> 00:44:35,320 calling her for everything. 691 00:44:36,720 --> 00:44:38,439 Well, is this true? 692 00:44:38,440 --> 00:44:40,000 He was shouting his mouth off. 693 00:44:41,680 --> 00:44:43,360 Annie was in no real danger. 694 00:44:45,000 --> 00:44:47,119 Not with me here. 695 00:44:47,120 --> 00:44:48,520 Jesus Christ. 696 00:44:51,880 --> 00:44:53,480 Can we see her room, please? 697 00:44:55,120 --> 00:44:56,280 Aye. 698 00:44:57,880 --> 00:45:01,239 How long have Annie and Noah been living with you, Mr Harris? 699 00:45:01,240 --> 00:45:03,359 Couple of months. 700 00:45:03,360 --> 00:45:05,840 They needed somewhere after Annie and Ian split. 701 00:45:07,000 --> 00:45:09,279 Very kind of you to take them in. 702 00:45:09,280 --> 00:45:10,839 Annie was in a bind. 703 00:45:10,840 --> 00:45:13,439 Still. You're not family. 704 00:45:13,440 --> 00:45:16,440 No. But both her folks are gone, and... 705 00:45:18,000 --> 00:45:20,240 ..since Annie's been doing our accounts... 706 00:45:21,600 --> 00:45:23,320 ..we've become friends. 707 00:45:28,560 --> 00:45:30,199 Is Annie studying? 708 00:45:30,200 --> 00:45:32,479 No. 709 00:45:32,480 --> 00:45:34,160 She does that for fun. 710 00:45:35,440 --> 00:45:38,120 Bit of a genius when it comes to the maths. 711 00:45:39,440 --> 00:45:43,079 Did Annie say why she left Ian? 712 00:45:43,080 --> 00:45:44,599 No. 713 00:45:44,600 --> 00:45:46,440 And I didn't like to pry. 714 00:45:48,400 --> 00:45:50,440 But I do know that it was her choice. 715 00:45:51,840 --> 00:45:54,479 Ian didn't want the marriage to end. 716 00:45:54,480 --> 00:45:56,000 What's your thoughts on him? 717 00:45:57,360 --> 00:45:59,479 I don't really know the man. 718 00:45:59,480 --> 00:46:01,879 Was Annie scared of him? 719 00:46:01,880 --> 00:46:03,599 I don't know. 720 00:46:03,600 --> 00:46:05,120 Maybe. 721 00:46:09,160 --> 00:46:12,919 Does Ian Bett have any history of violence or domestic abuse? 722 00:46:12,920 --> 00:46:15,000 Of course not. Well, I have to ask. 723 00:46:16,200 --> 00:46:17,639 You ever suspect anything? 724 00:46:17,640 --> 00:46:20,879 If I did, you can bet your life I'd have done something about it. 725 00:46:20,880 --> 00:46:23,760 Well, we need to find her and Noah. Fast! 726 00:47:02,160 --> 00:47:04,279 And now here's our weather update. 727 00:47:04,280 --> 00:47:06,839 After a dry evening, rain will spread in from the west tonight, 728 00:47:06,840 --> 00:47:09,679 bringing showers to the western part of the Isles. 729 00:47:09,680 --> 00:47:12,399 These showers will persist through until morning. 730 00:47:12,400 --> 00:47:14,680 This is BBC Radio Shetland. 731 00:47:16,000 --> 00:47:17,560 RADIO OFF 732 00:47:37,560 --> 00:47:39,480 You all right there? 733 00:47:53,680 --> 00:47:55,120 You on your own? 734 00:48:32,160 --> 00:48:35,599 Look, I'll admit, I'm not Ian's biggest fan, 735 00:48:35,600 --> 00:48:38,359 But I can't see him hurting Annie. 736 00:48:38,360 --> 00:48:40,239 And certainly not his son. 737 00:48:40,240 --> 00:48:43,239 Aye, well, nobody saw Malcolm Kidd shooting his brother. 738 00:48:43,240 --> 00:48:46,279 That's not even comparable. 739 00:48:46,280 --> 00:48:48,079 You said that they had an argument last night. 740 00:48:48,080 --> 00:48:49,479 Yeah, because they're splitting up. 741 00:48:49,480 --> 00:48:51,839 And why are they splitting up? 742 00:48:51,840 --> 00:48:54,439 I don't know. You said Annie wanted to tell you something. 743 00:48:54,440 --> 00:48:56,879 Maybe this was it. Maybe she was scared of him. 744 00:48:56,880 --> 00:48:58,720 MOBILE PHONE RINGS 745 00:49:00,400 --> 00:49:01,759 DI Calder. 746 00:49:01,760 --> 00:49:05,639 No, look, whatever Annie had to say, it didn't feel domestic. 747 00:49:05,640 --> 00:49:07,200 They might have found the boy. 748 00:49:13,040 --> 00:49:14,159 Is it Noah? 749 00:49:14,160 --> 00:49:15,839 We think so. What do you mean, you think so? 750 00:49:15,840 --> 00:49:18,599 He's not talking. He just showed up about an hour ago alone. 751 00:49:18,600 --> 00:49:20,839 The owner couldn't get a word out of him, so he called us. 752 00:49:20,840 --> 00:49:22,239 So where is he now? 753 00:49:22,240 --> 00:49:24,079 The paramedic's checking him over. 754 00:49:24,080 --> 00:49:27,879 Is he hurt? He doesn't seem to be, but there's blood on his clothes. 755 00:49:27,880 --> 00:49:31,159 This is Hector Fulton. He's the one who found him. 756 00:49:31,160 --> 00:49:33,560 Oh, I didnae find him. He just appeared. 757 00:49:39,840 --> 00:49:41,400 Noah? 758 00:49:44,960 --> 00:49:46,840 Noah, are you OK? 759 00:49:48,760 --> 00:49:51,399 Noah, it's me, Tosh. 760 00:49:51,400 --> 00:49:53,840 I was at the party last night, remember? 761 00:49:57,840 --> 00:49:59,640 Me and your mum had a chat. 762 00:50:05,920 --> 00:50:07,319 Why isn't he talking? 763 00:50:07,320 --> 00:50:09,519 The lad's in shock. Is he injured? 764 00:50:09,520 --> 00:50:10,839 Not that I can see. 765 00:50:10,840 --> 00:50:12,479 What about the blood? 766 00:50:12,480 --> 00:50:14,120 It's not his. 767 00:50:20,600 --> 00:50:22,759 Noah. 768 00:50:22,760 --> 00:50:26,839 You really need to tell us what happened, OK? 769 00:50:26,840 --> 00:50:28,920 You need to tell us where your mum is. 770 00:50:31,800 --> 00:50:34,919 What about your dad, Noah? 771 00:50:34,920 --> 00:50:36,559 Have you seen your dad? 772 00:50:36,560 --> 00:50:39,919 I think I need to take him in... Just give me a minute. 773 00:50:39,920 --> 00:50:41,559 Noah... Sorry. 774 00:50:41,560 --> 00:50:43,839 ..where are your mum and dad? 775 00:50:43,840 --> 00:50:45,719 It's really important that you tell... 776 00:50:45,720 --> 00:50:47,199 Tosh. 777 00:50:47,200 --> 00:50:49,440 You need to take him to the hospital. Cheers. 778 00:50:51,280 --> 00:50:53,319 Sorry, what's your name again? 779 00:50:53,320 --> 00:50:55,239 Hector. 780 00:50:55,240 --> 00:50:57,039 Hector Fulton. 781 00:50:57,040 --> 00:50:59,600 CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY 782 00:51:08,160 --> 00:51:09,920 It's going to be all right, wee man. 783 00:51:13,960 --> 00:51:17,559 OK. That's us. I'm just going to pick you up. 784 00:51:17,560 --> 00:51:21,159 We're going to go in the car to the hospital, OK? 785 00:51:21,160 --> 00:51:22,719 Let's get you out to the car. 786 00:51:22,720 --> 00:51:25,320 Oh, sorry. Can I... I just want to... 787 00:51:26,320 --> 00:51:27,680 What's this? 788 00:51:32,000 --> 00:51:33,440 Thank you. 789 00:51:38,360 --> 00:51:42,239 Lorna, go with him to the hospital. If he says anything, call us. 790 00:51:42,240 --> 00:51:45,000 And get a SOCO up there to bag his clothes. OK. 791 00:51:46,720 --> 00:51:48,880 So if the blood isn't his... 792 00:51:50,480 --> 00:51:52,839 OK, Alex, call the station. 793 00:51:52,840 --> 00:51:56,679 Tell Billy we need as many bodies as we can get up here for a search. 794 00:51:56,680 --> 00:51:58,759 We need to find out where he came from. 795 00:51:58,760 --> 00:52:00,240 This was on his shoes. 796 00:52:01,480 --> 00:52:03,359 What is that? 797 00:52:03,360 --> 00:52:04,800 I think it's plaster dust. 798 00:52:06,040 --> 00:52:08,160 Any construction works nearby? 799 00:52:09,520 --> 00:52:10,799 How do you mean? 800 00:52:10,800 --> 00:52:13,639 Like, house building, renovation. 801 00:52:13,640 --> 00:52:16,839 They're doing up a croft a couple of miles up the road. Wethersta. 802 00:52:16,840 --> 00:52:18,759 Who's doing it up? 803 00:52:18,760 --> 00:52:21,279 Some property guy from Lerwick. 804 00:52:21,280 --> 00:52:23,199 Ian Bett? 805 00:52:23,200 --> 00:52:24,720 Could be. Aye. 806 00:52:27,320 --> 00:52:30,119 Are you sure you're up for this? 807 00:52:30,120 --> 00:52:31,879 What do you mean? 808 00:52:31,880 --> 00:52:34,359 Well, the boy's covered in blood. 809 00:52:34,360 --> 00:52:36,040 These are your friends. 810 00:52:39,080 --> 00:52:41,520 I don't know what we're going to find here, Tosh. 811 00:52:43,280 --> 00:52:45,080 I'll be all right. 812 00:53:03,840 --> 00:53:06,039 Is that her car? 813 00:53:06,040 --> 00:53:07,440 Yeah, it is. 814 00:53:27,920 --> 00:53:29,680 Annie? 815 00:53:36,240 --> 00:53:37,920 Ian? 816 00:53:41,760 --> 00:53:43,600 Is anybody there? 817 00:54:14,920 --> 00:54:16,640 Is anybody there? 818 00:54:37,040 --> 00:54:38,560 Tosh! 819 00:55:18,040 --> 00:55:19,600 Is it Annie? 820 00:55:23,320 --> 00:55:24,640 You OK? 821 00:55:26,200 --> 00:55:27,640 I'm fine. 822 00:55:29,360 --> 00:55:30,840 Sorry. 823 00:55:33,480 --> 00:55:35,320 I'll make the call. 824 00:55:44,360 --> 00:55:46,839 Billy. Tosh, you OK? 825 00:55:46,840 --> 00:55:50,840 Can you send two units to the Wethersta croft as soon as? 826 00:55:52,160 --> 00:55:55,760 You'll need to get Cora up here too, and the forensic unit. 827 00:55:58,760 --> 00:56:00,480 We've found Annie Bett. 828 00:56:15,560 --> 00:56:17,000 What is it? 829 00:56:19,400 --> 00:56:20,760 Blood trail. 830 00:57:10,080 --> 00:57:11,440 SHE GASPS 831 00:57:26,280 --> 00:57:27,360 Well? 832 00:57:29,200 --> 00:57:31,120 Well, what? Well, is it Ian? 833 00:57:33,120 --> 00:57:34,480 No. 834 00:57:49,520 --> 00:57:50,960 French ID Card. 835 00:57:52,800 --> 00:57:53,960 Anton. 836 00:57:55,480 --> 00:57:57,520 Anton Bergen. 58717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.