All language subtitles for Shetland - 09x01 - Episode 1.ORGANiC-1080+MeGusta-1080.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,492 --> 00:00:03,697 It wasn't like an epiphany or anything. It just sort of 2 00:00:04,472 --> 00:00:06,092 crept up on me. 3 00:00:07,229 --> 00:00:09,189 I was back in London for about... 4 00:00:10,389 --> 00:00:12,539 ...a month and, erm... 5 00:00:13,750 --> 00:00:17,129 ...I just felt it all bubbled up again and I thought... 6 00:00:17,929 --> 00:00:19,515 ...why am I here? 7 00:00:19,539 --> 00:00:24,009 I mean, obviously I was... I was there 'cos of the job. 8 00:00:25,389 --> 00:00:27,789 But if I'm honest, I've been tired of that for a while and... 9 00:00:28,870 --> 00:00:32,309 ...they were never going to promote me again, not with my mouth. 10 00:00:34,106 --> 00:00:36,521 And let's face it, working for The Met, 11 00:00:36,545 --> 00:00:39,235 it's hardly anything to shout about these days, is it? 12 00:00:41,685 --> 00:00:43,901 So I figured, yeah, why not? 13 00:00:43,925 --> 00:00:46,006 It's home after all and... 14 00:00:47,565 --> 00:00:48,946 ...my brother's here. 15 00:00:48,970 --> 00:00:53,329 I mean, he's my brother, so obviously he's annoying. 16 00:00:54,876 --> 00:00:57,405 But he's the only family I've got so... 17 00:00:59,384 --> 00:01:00,784 Yeah. 18 00:01:03,265 --> 00:01:06,375 The team... The team up here are all right. Yeah, they're good. 19 00:01:08,235 --> 00:01:10,285 I like working with them. I mean... 20 00:01:10,729 --> 00:01:13,485 ...I'm not sure they feel the same about working with me but... 21 00:01:15,958 --> 00:01:19,329 ...I've been told I grow on people. 22 00:01:22,876 --> 00:01:24,661 So I took the post. 23 00:01:24,685 --> 00:01:26,405 Moved up here about... 24 00:01:27,959 --> 00:01:29,709 ...three months ago. 25 00:01:29,876 --> 00:01:31,355 Bought a house. 26 00:01:33,565 --> 00:01:35,765 It's out near Brindister. Have you...? 27 00:01:42,285 --> 00:01:43,515 Malcolm. 28 00:01:47,304 --> 00:01:50,129 You don't think we should maybe cover him up? 29 00:01:51,155 --> 00:01:52,405 Eh? 30 00:01:54,634 --> 00:01:56,604 At least give your brother a bit of dignity? 31 00:02:03,911 --> 00:02:05,431 Bottom drawer. 32 00:02:07,435 --> 00:02:09,249 - Go. - OK. 33 00:02:09,350 --> 00:02:10,380 Go. 34 00:02:13,675 --> 00:02:15,165 Hurry up. 35 00:02:28,685 --> 00:02:30,126 Back on the chair. 36 00:02:34,685 --> 00:02:36,821 Why isn't she here? 37 00:02:36,845 --> 00:02:38,275 I... I don't know. 38 00:02:40,345 --> 00:02:42,935 Cos they said that they were going to bring her to me. 39 00:02:44,685 --> 00:02:49,001 Yep. And that is what they're doing but... 40 00:02:49,025 --> 00:02:51,381 ...these things take time. 41 00:02:51,405 --> 00:02:52,849 No. 42 00:02:53,484 --> 00:02:55,524 It doesn't take this long. 43 00:02:55,605 --> 00:02:57,102 Malcolm, I need you to stay calm... 44 00:02:57,126 --> 00:03:01,381 I just want to talk to her so that I can explain... 45 00:03:01,405 --> 00:03:04,845 Yes. And they are trying to make that happen... 46 00:03:06,246 --> 00:03:07,915 ...but I need you to be patient. 47 00:03:10,467 --> 00:03:15,157 Don't you dare tell me to be patient. 48 00:03:15,317 --> 00:03:17,797 I want to see Eleanor now! 49 00:03:35,605 --> 00:03:36,965 Get it. 50 00:03:48,908 --> 00:03:49,998 Hey. 51 00:03:50,023 --> 00:03:51,493 Ruth, it's me. 52 00:03:52,996 --> 00:03:55,649 - Are you OK? - Yeah, I'm... I'm OK. 53 00:03:57,731 --> 00:03:59,731 Will he speak to us? 54 00:03:59,885 --> 00:04:01,965 Do you want to speak to them? 55 00:04:03,195 --> 00:04:04,525 No. 56 00:04:05,685 --> 00:04:08,045 No, he's... You're stuck with me. 57 00:04:09,768 --> 00:04:11,208 Hey, Eleanor. 58 00:04:12,450 --> 00:04:15,569 Yeah, he's asking about Eleanor. 59 00:04:16,471 --> 00:04:19,631 Tell him we're still trying to locate her, but she's coming. 60 00:04:23,108 --> 00:04:27,388 And just so you know, the use of firearms has been authorised. 61 00:04:27,475 --> 00:04:30,969 We'll hold off as long as we can, but we need to be prepared. 62 00:04:31,885 --> 00:04:33,126 Understood. 63 00:04:55,685 --> 00:04:57,092 What did they say? 64 00:04:57,116 --> 00:04:59,275 Yeah, they're still trying to locate her. 65 00:05:04,165 --> 00:05:05,195 Bullshit! 66 00:05:06,138 --> 00:05:07,729 Bullshit! 67 00:05:08,488 --> 00:05:10,538 Malcolm, stay away from the window! 68 00:05:11,948 --> 00:05:13,437 What? Just... 69 00:05:13,462 --> 00:05:15,809 Just trust me. Just stay back. 70 00:05:25,715 --> 00:05:27,075 What did you do? 71 00:05:28,165 --> 00:05:30,045 I didn't... I didn't do anything. 72 00:05:30,584 --> 00:05:35,869 You said that they were going to go and get her and bring her to me. 73 00:05:35,985 --> 00:05:37,781 Yes, and that's what they're doing. 74 00:05:37,805 --> 00:05:39,369 No. You're lying. 75 00:05:40,246 --> 00:05:41,861 No. You're lying. 76 00:05:41,885 --> 00:05:43,355 - I'm not lying. - Sit down. 77 00:05:44,755 --> 00:05:46,116 Look at me. 78 00:05:47,347 --> 00:05:49,957 I just want you to tell me the truth! 79 00:05:54,835 --> 00:05:56,475 The... The truth? 80 00:05:59,996 --> 00:06:02,715 OK, I've got... Yeah, I'm going to tell you the truth. 81 00:06:04,325 --> 00:06:05,525 The truth is... 82 00:06:06,915 --> 00:06:08,529 ...they're not going to bring her. 83 00:06:09,965 --> 00:06:11,885 Because that would be insane. 84 00:06:16,835 --> 00:06:19,972 In a situation like this, their priority is to keep you calm. 85 00:06:19,996 --> 00:06:23,421 And bringing Eleanor here after you have just shot your brother, 86 00:06:23,445 --> 00:06:26,569 that is not going to keep you calm, is it now? 87 00:06:27,725 --> 00:06:29,089 No. 88 00:06:30,035 --> 00:06:31,085 Think about it. 89 00:06:32,165 --> 00:06:34,529 How do they know that you're not going to hurt her? 90 00:06:35,641 --> 00:06:38,051 I'm not going to hurt her. I love her. 91 00:06:38,165 --> 00:06:40,035 I know that. I know that. 92 00:06:52,805 --> 00:06:53,915 Hey. 93 00:06:55,185 --> 00:06:56,825 Hey, listen to me. 94 00:06:59,055 --> 00:07:00,545 If you want to see Eleanor... 95 00:07:02,055 --> 00:07:04,266 ...the best thing for you to do right now... 96 00:07:05,386 --> 00:07:07,391 ...is to give yourself up. 97 00:07:07,415 --> 00:07:08,495 Yeah? 98 00:07:09,465 --> 00:07:11,266 Stop all this. 99 00:07:12,855 --> 00:07:14,775 Before anything else happens. 100 00:07:24,386 --> 00:07:25,415 Malcolm... 101 00:07:28,165 --> 00:07:29,444 ...promise you... 102 00:07:31,208 --> 00:07:35,089 ...I'm going to try and find you some time to speak to Eleanor, OK? 103 00:07:36,935 --> 00:07:39,545 And you can explain to her, everything. 104 00:07:40,788 --> 00:07:44,868 You can tell her how this awful thing has happened. 105 00:07:46,386 --> 00:07:47,649 Yeah? 106 00:07:48,136 --> 00:07:49,386 Yeah. 107 00:07:50,571 --> 00:07:51,882 OK. 108 00:07:55,055 --> 00:07:56,232 OK. 109 00:07:59,465 --> 00:08:01,441 They're just checking in, Malcolm. 110 00:08:01,465 --> 00:08:04,232 They're not checking in, they're coming for me. 111 00:08:04,256 --> 00:08:06,965 No, Malcolm. This is just me and you here. 112 00:08:06,989 --> 00:08:08,615 This is so messed up! 113 00:08:10,668 --> 00:08:13,228 It wasn't supposed to be like this. 114 00:08:13,415 --> 00:08:15,185 Come on. Come on. Come on. 115 00:08:16,247 --> 00:08:19,407 I was just trying to... ..trying to get him to talk. 116 00:08:21,457 --> 00:08:23,348 It's all because of Bergen. 117 00:08:23,386 --> 00:08:24,529 What? 118 00:08:25,055 --> 00:08:27,089 Listen to me. Yeah? 119 00:08:27,154 --> 00:08:29,209 I won't let them kill me. 120 00:08:30,185 --> 00:08:31,393 That's not going to happen. 121 00:08:31,417 --> 00:08:34,031 They're not going to kill me! No way! 122 00:08:34,055 --> 00:08:35,329 No. 123 00:08:37,994 --> 00:08:39,674 No, Malcolm! No! 124 00:08:42,618 --> 00:08:44,288 Go! Go! Go! Go! 125 00:08:44,313 --> 00:08:45,923 Go! Go! 126 00:08:49,465 --> 00:08:51,191 Armed police! 127 00:08:51,215 --> 00:08:52,855 Armed police! On the floor! 128 00:08:54,535 --> 00:08:56,055 Ruth?! 129 00:08:57,318 --> 00:08:59,908 Are you OK? Ruth! 130 00:08:59,933 --> 00:09:01,134 Are you OK? 131 00:09:01,159 --> 00:09:03,945 - Yeah, I'm OK. Ruth, look at me! - Yeah. Look at me, please. Hello. 132 00:09:03,970 --> 00:09:05,903 - Hi. - I'm OK. OK. 133 00:09:08,535 --> 00:09:10,175 Are you wearing lippy? 134 00:09:52,909 --> 00:10:00,429 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 135 00:10:05,325 --> 00:10:06,741 Yeah, I will do. 136 00:10:06,765 --> 00:10:08,525 OK. Bye. 137 00:10:10,605 --> 00:10:11,991 That was Harry. 138 00:10:12,015 --> 00:10:14,911 He wants Malcolm to get a psych evaluation 139 00:10:14,935 --> 00:10:16,421 before we formally interview him. 140 00:10:16,445 --> 00:10:18,661 How long is that going to take? 141 00:10:18,685 --> 00:10:20,171 It'll be tomorrow if we're lucky. 142 00:10:20,195 --> 00:10:23,015 Well, maybe I should go and speak to the fiance. 143 00:10:24,165 --> 00:10:26,942 Sorry, do you think you could just give us a second, please? 144 00:10:26,966 --> 00:10:29,086 - Sure. - At least I can get a statement. 145 00:10:30,885 --> 00:10:33,169 What the hell is wrong with you?! 146 00:10:34,165 --> 00:10:38,089 What possessed you to go into that situation alone?! 147 00:10:39,675 --> 00:10:42,781 I didn't know it was a situation. I just... I thought... 148 00:10:42,805 --> 00:10:44,981 I thought it was a welfare check. 149 00:10:45,005 --> 00:10:47,541 Uniform do the welfare checks! 150 00:10:47,565 --> 00:10:49,031 I know. 151 00:10:49,055 --> 00:10:51,391 I know, but I was in the area and the call came in 152 00:10:51,415 --> 00:10:54,141 and I just thought, I don't know, being the new girl, 153 00:10:54,165 --> 00:10:56,182 I thought, go along, muck in... 154 00:10:56,206 --> 00:10:58,129 You could have been killed. 155 00:11:14,235 --> 00:11:17,249 I am glad you're OK. 156 00:11:18,695 --> 00:11:20,135 Me too. 157 00:11:27,165 --> 00:11:30,049 What's with the outfit? 158 00:11:30,565 --> 00:11:34,391 I was on my way to a party when the call came in. 159 00:11:34,415 --> 00:11:35,762 It's a friend's birthday. 160 00:11:35,786 --> 00:11:38,062 Hmm. You look nice! 161 00:11:38,086 --> 00:11:42,341 Thanks! But I'm going to pass. You shouldn't be on your own tonight. 162 00:11:42,365 --> 00:11:45,285 I'm fine. I'm fine. Really. Go to your party. 163 00:11:47,445 --> 00:11:49,391 You could come me with me, if you like. 164 00:11:49,415 --> 00:11:52,612 Oh, no chance. I'm just going home for a bath and a bottle of wine. 165 00:11:52,636 --> 00:11:54,391 Well, Sandy can drive you home. 166 00:11:54,415 --> 00:11:56,445 - Oh, no, really there's no need... - Sandy! 167 00:12:28,206 --> 00:12:29,671 Oh, hang on. Sorry. 168 00:12:29,695 --> 00:12:32,341 Tosh, are you OK? 169 00:12:32,365 --> 00:12:33,781 I'm fine. I'm sorry I'm late. 170 00:12:33,805 --> 00:12:36,421 What? Don't worry about that. How's Ruth? 171 00:12:36,445 --> 00:12:38,341 Shaken up. Not that she'd admit it. 172 00:12:38,365 --> 00:12:40,031 Yeah. Do we know what happened? 173 00:12:40,055 --> 00:12:43,211 Donnie, I just really don't want to talk about it right now. 174 00:12:43,235 --> 00:12:45,182 - Of course. Look, let's get you a drink. - Yeah? 175 00:12:45,206 --> 00:12:46,725 Yes! Come on. 176 00:12:54,745 --> 00:12:56,741 Ian! Ian! Hey! 177 00:12:56,765 --> 00:12:59,461 Hello. Donnie says you had a bit of a day. 178 00:12:59,485 --> 00:13:01,810 - It had its moments. - You all right? 179 00:13:01,834 --> 00:13:04,101 I'm fine. Anyway, I've not seen you for a while, Ian. 180 00:13:04,125 --> 00:13:06,312 - Where have you been? - Ah, just working. 181 00:13:06,336 --> 00:13:09,621 But I thought I'd step out tonight show everyone Party Ian. 182 00:13:09,645 --> 00:13:11,661 There's a Party Ian? 183 00:13:11,685 --> 00:13:13,175 Not really, no! 184 00:13:14,565 --> 00:13:17,312 Here... Tara's just... Yeah, just over there. 185 00:13:17,336 --> 00:13:18,845 OK. 'I catch you in a bit. 186 00:13:21,005 --> 00:13:24,264 Tosh is here. Tosh! Finally! 187 00:13:24,289 --> 00:13:26,020 Happy Birthday, Tara. 188 00:13:26,076 --> 00:13:28,021 Frank, up and give Tosh a seat. 189 00:13:28,045 --> 00:13:30,491 Oh, no, Frank, don't be daft. Sit where you are. 190 00:13:30,515 --> 00:13:31,851 He's going to the bar anyway. 191 00:13:31,875 --> 00:13:34,381 - Am I? - Aye. We need another round. 192 00:13:34,405 --> 00:13:36,125 Thank you, Frank. 193 00:13:37,435 --> 00:13:41,049 Are you OK? We heard about Malcolm Kidd. 194 00:13:41,326 --> 00:13:42,981 Did he really shoot his brother? 195 00:13:43,005 --> 00:13:46,261 - We're still investigating. - Oh, come on Tosh. 196 00:13:46,285 --> 00:13:48,101 What's the point of having a cop as a pal 197 00:13:48,125 --> 00:13:49,981 if you won't talk about the good stuff? 198 00:13:50,005 --> 00:13:52,341 I would rather talk about you, Tara. 199 00:13:52,365 --> 00:13:54,089 That's understandable! 200 00:13:55,155 --> 00:13:57,125 Andrew Kidd was a nice lad. 201 00:13:58,435 --> 00:13:59,741 You knew him? 202 00:13:59,765 --> 00:14:01,941 Yeah, I used to do his accounts, 203 00:14:01,965 --> 00:14:04,255 when he did the Iandscaping. I liked him. 204 00:14:05,405 --> 00:14:06,691 And Malcolm? 205 00:14:06,715 --> 00:14:10,569 A wee bit intense, maybe, but I always thought he was harmless. 206 00:14:11,685 --> 00:14:14,005 It's bloody awful thing, if it's true. 207 00:14:17,785 --> 00:14:19,641 It's nice to see Ian out tonight. 208 00:14:19,665 --> 00:14:20,715 Aye. 209 00:14:24,535 --> 00:14:26,045 Excuse me. 210 00:14:40,845 --> 00:14:42,605 He never said why he did it. 211 00:14:43,605 --> 00:14:44,849 What? 212 00:14:45,965 --> 00:14:47,076 Malcolm. 213 00:14:49,925 --> 00:14:51,965 All that time we were in there talking... 214 00:14:53,575 --> 00:14:55,705 ...he never actually said why he shot him. 215 00:14:57,206 --> 00:14:58,845 So what did he say? 216 00:15:01,831 --> 00:15:03,741 Something about Bergen. 217 00:15:04,855 --> 00:15:06,185 Bergen? 218 00:15:08,925 --> 00:15:10,685 Did he have connections to Norway? 219 00:15:12,405 --> 00:15:13,845 Not that I know of. 220 00:15:15,125 --> 00:15:16,941 But he did used to work on the ferries, 221 00:15:16,965 --> 00:15:19,329 so it's possible he's been over there. 222 00:15:34,326 --> 00:15:36,941 Are you sure you're going to be OK? 223 00:15:36,965 --> 00:15:38,461 I'll be fine. 224 00:15:38,485 --> 00:15:40,409 If you want, I could stay for a bit. 225 00:15:41,165 --> 00:15:42,336 Why? 226 00:15:43,615 --> 00:15:45,249 In case you need anything. 227 00:15:45,895 --> 00:15:47,135 Like what? 228 00:15:49,255 --> 00:15:50,535 Someone to talk to? 229 00:15:52,445 --> 00:15:54,255 Thanks for the lift, Sandy. 230 00:17:14,845 --> 00:17:16,005 Hey, Noah. 231 00:17:17,975 --> 00:17:19,925 Mum and Dad are splitting up. 232 00:17:23,581 --> 00:17:25,169 I'm sorry, Noah. 233 00:17:26,321 --> 00:17:27,711 That's really hard. 234 00:17:29,125 --> 00:17:30,815 Oh, hey, come here. 235 00:17:32,255 --> 00:17:33,615 I'm sorry. 236 00:17:44,815 --> 00:17:47,791 He's just a wee bit upset. 237 00:17:47,815 --> 00:17:48,845 Come here. 238 00:17:51,175 --> 00:17:52,391 Is everything OK? 239 00:17:52,415 --> 00:17:55,125 Aye. But we should probably go. 240 00:18:03,206 --> 00:18:04,695 There you go. Thank you. 241 00:18:07,555 --> 00:18:11,971 Tosh, can you walk me to the car? 242 00:18:11,995 --> 00:18:13,336 Sure. 243 00:18:41,255 --> 00:18:44,671 Look, there's something I need to ask you about. 244 00:18:44,695 --> 00:18:46,289 Professionally. 245 00:18:46,815 --> 00:18:48,811 OK. Go ahead. 246 00:18:48,835 --> 00:18:50,369 Not here. 247 00:18:50,695 --> 00:18:52,981 And not tonight. Maybe we can meet tomorrow? 248 00:18:53,005 --> 00:18:55,449 In the morning. Say about 10? 249 00:18:55,815 --> 00:18:58,151 Yeah. Of course. Where? 250 00:18:58,175 --> 00:19:00,289 I'm staying at the Harris' place. 251 00:19:01,336 --> 00:19:03,569 Out on the West Voe. You know it? 252 00:19:04,456 --> 00:19:05,951 I'm sure I can find it. 253 00:19:05,975 --> 00:19:08,529 Annie, has something happened? 254 00:19:09,765 --> 00:19:11,336 I'll explain tomorrow. 255 00:19:22,405 --> 00:19:23,895 Bye, Noah. 256 00:19:56,405 --> 00:19:57,801 Morning. 257 00:19:57,825 --> 00:19:59,361 That's all you've got to say, is it? 258 00:19:59,385 --> 00:20:01,801 My phone's been ringing off the hook with folks asking about you. 259 00:20:01,825 --> 00:20:03,667 Why didn't you tell me about this? 260 00:20:03,691 --> 00:20:05,721 It wasn't a big thing. 261 00:20:05,745 --> 00:20:07,751 Someone tried to shoot you, Ruth! 262 00:20:07,775 --> 00:20:10,001 Someone threatened to shoot me. 263 00:20:10,025 --> 00:20:11,721 Do you want a coffee? 264 00:20:11,745 --> 00:20:13,721 I want to know why you didn't call last night. 265 00:20:13,745 --> 00:20:15,801 Arrgh! 'Cos I knew THIS would happen. 266 00:20:15,825 --> 00:20:17,671 What would happen? This. 267 00:20:17,695 --> 00:20:20,031 You coming round. Nip, nip, nip. Fussing at me. 268 00:20:20,055 --> 00:20:22,881 I'm not fussing. I'm your brother, I want to know you're OK. 269 00:20:22,905 --> 00:20:24,385 I'm OK. 270 00:20:29,695 --> 00:20:31,729 I see you've still not unpacked. 271 00:20:32,385 --> 00:20:34,185 Yeah. I'll get around to it. 272 00:20:36,745 --> 00:20:38,671 So have you heard from Amma? 273 00:20:38,695 --> 00:20:40,385 Heard from her solicitor. 274 00:20:42,216 --> 00:20:44,231 Do you want to talk about it? 275 00:20:44,255 --> 00:20:45,849 Not really, no. 276 00:20:46,855 --> 00:20:48,745 Been five years, Ruth. 277 00:20:50,216 --> 00:20:52,081 I know. It's a long time, isn't it? 278 00:20:52,105 --> 00:20:54,161 Five years and she just ups and leaves, 279 00:20:54,185 --> 00:20:55,951 - after everything we've been through. - Yeah, I know. 280 00:20:57,281 --> 00:20:58,385 Sorry. 281 00:21:01,495 --> 00:21:03,471 Billy. Morning, Ruth. 282 00:21:03,495 --> 00:21:05,452 Harry has an update on Malcolm Kidd. 283 00:21:05,476 --> 00:21:06,537 Right. 284 00:21:06,895 --> 00:21:08,081 You might want to come in. 285 00:21:08,105 --> 00:21:10,089 Yes. Right, I'm on my way. 286 00:21:12,382 --> 00:21:14,089 I need to go to work. 287 00:21:15,038 --> 00:21:17,908 Can you give me a Lift? I left my car at the... 288 00:21:17,933 --> 00:21:19,703 At the Kidd's house. 289 00:21:19,845 --> 00:21:21,675 It's kicking of at the shelter again... 290 00:21:21,699 --> 00:21:23,641 - Uh—huh. - ...and I need to get down there. 291 00:21:23,665 --> 00:21:25,281 And I need to go to work. 292 00:21:25,305 --> 00:21:26,361 What about my coffee? 293 00:21:26,385 --> 00:21:29,641 Oh, Alan, get one in Lerwick. Come on. 294 00:21:29,665 --> 00:21:30,801 Aye. 295 00:21:30,825 --> 00:21:32,336 - Are you coming? - Aye. 296 00:21:45,855 --> 00:21:47,081 All right? 297 00:21:47,105 --> 00:21:49,511 Ruth. How are you feeling? 298 00:21:49,535 --> 00:21:52,361 Erm... hungover, Billy. 299 00:21:52,385 --> 00:21:54,951 - Better than being shot. - Yeah, marginally. 300 00:21:54,975 --> 00:21:57,615 That was a hell of a thing you went through yesterday. 301 00:21:58,665 --> 00:22:00,486 You had us all worried. 302 00:22:01,555 --> 00:22:03,555 I'm very glad you're safe. 303 00:22:04,665 --> 00:22:05,871 Thanks, Billy. 304 00:22:05,895 --> 00:22:08,391 Right, what's going on with Malcolm Kidd? 305 00:22:08,415 --> 00:22:10,151 Harry's in his office. 306 00:22:23,025 --> 00:22:24,182 What's the verdict? 307 00:22:24,206 --> 00:22:27,281 - Malcolm passed the psych eval. - So can I interview him? 308 00:22:27,305 --> 00:22:29,471 Sure. But it won't take long. 309 00:22:29,495 --> 00:22:32,791 Malcolm's solicitor says Malcolm plans on submitting a statement. 310 00:22:32,815 --> 00:22:35,821 Full confession... the murder of Andrew Kidd, false imprisonment, 311 00:22:35,845 --> 00:22:37,151 threatening a police officer. 312 00:22:37,175 --> 00:22:41,151 Whoa, whoa, whoa. His solicitor isn't pushing for culpable homicide? 313 00:22:41,175 --> 00:22:43,415 He tried, but Malcolm's insisting. 314 00:22:44,495 --> 00:22:46,641 This is a good thing, Ruth. Quick result. 315 00:22:46,665 --> 00:22:49,231 It means we can spare the community any further distress. 316 00:22:49,255 --> 00:22:51,391 Well, did he say why he did it? 317 00:22:51,415 --> 00:22:53,225 No. Just the confession. 318 00:23:20,225 --> 00:23:22,511 Hi, it's Annie, please leave a message. 319 00:23:22,535 --> 00:23:26,461 Oh, hey, Annie. It's Tosh. Erm, just wondering if you're at home? 320 00:23:26,485 --> 00:23:27,951 Erm... 321 00:23:27,975 --> 00:23:31,729 Well, anyway, look, I'm here, so just call me if you get this. 322 00:23:36,576 --> 00:23:38,021 Can I help you? 323 00:23:38,045 --> 00:23:39,805 I was looking for Annie. 324 00:23:40,805 --> 00:23:42,271 Is she not in the house? 325 00:23:42,295 --> 00:23:44,981 No. Well, there's no answer. 326 00:23:45,005 --> 00:23:47,341 She asked me to meet her here this morning. 327 00:23:47,365 --> 00:23:49,941 Sorry, I'm Tosh. I'm a friend of Annie's. 328 00:23:49,965 --> 00:23:51,569 You must be John? 329 00:23:52,045 --> 00:23:53,449 Aye. 330 00:23:54,576 --> 00:23:56,045 Come in a minute. 331 00:24:05,802 --> 00:24:07,871 I'll check their room. Thanks. 332 00:24:10,215 --> 00:24:11,689 Annie? 333 00:24:12,326 --> 00:24:13,701 Noah? 334 00:24:13,725 --> 00:24:16,302 I'm taking the van later. 335 00:24:16,326 --> 00:24:17,365 For what? 336 00:24:18,538 --> 00:24:20,468 Got some stuff I need to do. 337 00:24:25,665 --> 00:24:27,249 So how do you know Annie? 338 00:24:27,745 --> 00:24:29,371 We're friends. 339 00:24:29,395 --> 00:24:31,725 No room at your place then, I take it? 340 00:24:33,285 --> 00:24:34,871 I'm sorry? 341 00:24:34,895 --> 00:24:40,021 The reason that her and the boy are staying here and not with you. 342 00:24:40,045 --> 00:24:42,071 Cut it out, Patrick. 343 00:24:42,095 --> 00:24:44,071 Can I get you a cup of tea? 344 00:24:44,095 --> 00:24:45,975 I'm good. Thanks. 345 00:24:49,295 --> 00:24:51,209 They're not in their room. 346 00:24:51,895 --> 00:24:53,765 And their bed hasn't been slept in. 347 00:24:54,765 --> 00:24:56,432 They didn't come home last night? 348 00:24:56,456 --> 00:24:58,201 I didn't see them. 349 00:24:58,225 --> 00:25:00,369 But then I was in bed early. 350 00:25:00,935 --> 00:25:02,231 What about you two? 351 00:25:02,255 --> 00:25:04,661 - No, don't think I did. - Patrick? 352 00:25:04,685 --> 00:25:07,569 - I was out last night. - What about this morning? 353 00:25:08,225 --> 00:25:10,209 We were on the water at five. 354 00:25:10,535 --> 00:25:12,302 Yeah, come to think of it, 355 00:25:12,326 --> 00:25:14,511 I don't think I saw her car when we headed out. 356 00:25:14,535 --> 00:25:15,871 When did you last see them? 357 00:25:15,895 --> 00:25:17,529 Yesterday. 358 00:25:17,652 --> 00:25:20,889 Annie came home from work and then took Noah to some party. 359 00:25:22,865 --> 00:25:24,609 Look, maybe we should... 360 00:25:25,045 --> 00:25:26,231 ...give her a call? 361 00:25:26,255 --> 00:25:28,865 No, I've tried. She's not answering. 362 00:25:30,225 --> 00:25:31,911 Look, do me a favour, 363 00:25:31,935 --> 00:25:35,511 If you hear from her, call me on this number. 364 00:25:35,535 --> 00:25:37,295 Thank you. 365 00:25:39,535 --> 00:25:41,505 You never said you were police. 366 00:25:46,175 --> 00:25:47,911 Is Annie in some sort of trouble? 367 00:25:47,935 --> 00:25:50,421 No. No. 368 00:25:50,445 --> 00:25:53,449 But she did want to talk to me about something. 369 00:25:53,935 --> 00:25:55,689 It seemed important. 370 00:25:56,505 --> 00:25:58,675 Do you have any idea what it might have been? 371 00:26:01,235 --> 00:26:02,581 OK. 372 00:26:02,605 --> 00:26:04,351 Well, I'm sure they're OK. 373 00:26:04,375 --> 00:26:07,015 But if Annie does turn up, please do call me. 374 00:26:17,785 --> 00:26:20,151 It's probably nothing to worry about. 375 00:26:20,175 --> 00:26:22,991 Donnie, they didn't come home from the party last night. 376 00:26:23,015 --> 00:26:25,552 Yeah, so they stayed with someone else... 377 00:26:25,576 --> 00:26:27,302 Like who? 378 00:26:27,326 --> 00:26:30,071 I don't know. Ian, maybe. 379 00:26:30,095 --> 00:26:31,471 I doubt that. 380 00:26:31,495 --> 00:26:33,326 Where are you anyway? 381 00:26:35,175 --> 00:26:37,991 Driving the route Annie would have taken back last night. 382 00:26:38,015 --> 00:26:41,375 What? Wait, are you really that worried about it? 383 00:26:42,935 --> 00:26:44,855 She had something to tell me. 384 00:26:47,456 --> 00:26:49,661 Look, call Ian, would you? 385 00:26:49,685 --> 00:26:51,861 Find out if he knows where they might be. 386 00:26:51,885 --> 00:26:54,375 All right. OK, I'll call you back. 387 00:27:08,295 --> 00:27:10,751 What's going on, Malcolm? 388 00:27:10,775 --> 00:27:12,221 Hmm? 389 00:27:12,245 --> 00:27:13,875 Confessing to murder? 390 00:27:17,395 --> 00:27:19,195 I killed Andrew. 391 00:27:21,165 --> 00:27:22,689 You did. 392 00:27:23,065 --> 00:27:24,775 But I don't think you meant to do it. 393 00:27:27,295 --> 00:27:28,326 So? 394 00:27:30,135 --> 00:27:31,706 So, erm... 395 00:27:35,415 --> 00:27:38,009 Intent... Intent matters. 396 00:27:38,495 --> 00:27:41,601 It's one thing you killing Andrew in the heat of an argument 397 00:27:41,625 --> 00:27:44,751 and another killing him in cold blood. 398 00:27:44,775 --> 00:27:46,326 I did it. 399 00:27:48,935 --> 00:27:50,456 I should pay. 400 00:27:52,321 --> 00:27:53,841 Why did you do it? 401 00:27:56,958 --> 00:28:00,488 I don't really want to talk about it any more. 402 00:28:07,576 --> 00:28:09,781 What if I brought Eleanor? 403 00:28:09,805 --> 00:28:12,321 You know, I think maybe she deserves some sort of explanation. 404 00:28:12,345 --> 00:28:13,911 I could bring her down here... 405 00:28:13,935 --> 00:28:15,369 No. 406 00:28:15,935 --> 00:28:18,409 No, I don't want to see her. 407 00:28:20,345 --> 00:28:22,321 Aye, well, you've changed your tune. 408 00:28:22,345 --> 00:28:23,861 Because last night, you were demanding... 409 00:28:23,885 --> 00:28:27,369 Listen to me, listen to me, I don't want to see her. 410 00:28:28,345 --> 00:28:30,591 Please, please, please. 411 00:28:30,615 --> 00:28:31,665 Erm... 412 00:28:33,095 --> 00:28:35,225 Erm... Could you... Could you just... 413 00:28:36,665 --> 00:28:38,525 Could you just leave me? 414 00:28:48,865 --> 00:28:50,385 Where's Tosh? 415 00:28:51,425 --> 00:28:52,562 I can call her. 416 00:28:52,586 --> 00:28:54,599 - Could you do that? - Yeah. 417 00:28:54,623 --> 00:28:55,879 Get the fiance down here as well, will you? 418 00:28:55,903 --> 00:28:56,943 Aye. 419 00:29:12,583 --> 00:29:13,719 Anything? 420 00:29:13,743 --> 00:29:15,599 There's no answer from tan's phone. 421 00:29:15,623 --> 00:29:17,279 His car's still at the hall 422 00:29:17,303 --> 00:29:19,669 Aye, Well, I mean, there's no way 423 00:29:19,693 --> 00:29:21,773 he was in any fit state to drive last night. 424 00:29:22,773 --> 00:29:24,799 So how did he get home? 425 00:29:24,823 --> 00:29:29,329 Erm... Well, me and Frank put him in a taxi just after midnight. 426 00:29:32,853 --> 00:29:35,309 OK. Call round the rest of them, would you? 427 00:29:35,333 --> 00:29:38,279 See if anyone's heard from Annie or knows where she is. 428 00:29:38,303 --> 00:29:41,999 Right. And you're sure you're not overreacting? 429 00:29:42,023 --> 00:29:43,693 I would rather be safe. 430 00:29:44,903 --> 00:29:47,079 OK, fine. Yeah, I'll call them now. 431 00:29:47,103 --> 00:29:48,529 Thank you. 432 00:29:50,383 --> 00:29:51,439 Hey, Billy. 433 00:29:51,463 --> 00:29:54,223 - Malcolm Kidd's fiancee is here. - OK. I'm on my way in now. 434 00:29:57,263 --> 00:29:59,133 What's going to happen to him? 435 00:30:01,681 --> 00:30:03,760 He's facing a murder charge. 436 00:30:06,023 --> 00:30:08,999 Look, I know this is really hard, Eleanor, 437 00:30:09,023 --> 00:30:13,278 but we are trying to understand how this happened, 438 00:30:13,302 --> 00:30:17,329 what made Malcolm do it. I mean... 439 00:30:17,772 --> 00:30:19,772 ...he and Andrew were brothers. 440 00:30:21,252 --> 00:30:23,772 Everyone said they were close. Is that right? 441 00:30:27,582 --> 00:30:29,052 So what went on between them? 442 00:30:30,102 --> 00:30:31,612 I don't know. 443 00:30:33,052 --> 00:30:37,052 I mean, did he ever say anything to you about Andrew or... 444 00:30:38,612 --> 00:30:42,668 ...had they had an argument, or some kind of fall out? 445 00:30:42,692 --> 00:30:44,462 I said I don't know. 446 00:30:53,502 --> 00:30:54,692 Had you set a date? 447 00:30:56,102 --> 00:30:57,382 You and Malcolm. 448 00:30:58,585 --> 00:31:00,115 The wedding. 449 00:31:01,742 --> 00:31:03,098 18th of June. 450 00:31:03,122 --> 00:31:05,578 Was everything all arranged? 451 00:31:05,602 --> 00:31:07,042 Pretty much. 452 00:31:08,072 --> 00:31:10,152 Was Andrew going to be the best man? 453 00:31:13,152 --> 00:31:16,449 Seems you were pretty close then, you and Malcolm? 454 00:31:17,825 --> 00:31:19,345 And Andrew. 455 00:31:37,942 --> 00:31:39,772 How long, Eleanor? 456 00:31:43,052 --> 00:31:44,663 It wasn't like that. 457 00:31:46,533 --> 00:31:49,169 It was just once or twice. 458 00:31:51,052 --> 00:31:53,769 I don't know why I did it, cos I love Malcolm. 459 00:31:55,022 --> 00:31:57,118 And I take it Malcolm found out? 460 00:31:57,142 --> 00:31:58,382 I don't know. 461 00:31:59,582 --> 00:32:02,838 Maybe. Probably. 462 00:32:02,862 --> 00:32:04,142 All right. 463 00:32:07,692 --> 00:32:08,718 It's OK. 464 00:32:08,742 --> 00:32:11,478 It's not OK. They'll all blame me. 465 00:32:11,502 --> 00:32:12,718 Who's going to blame you? 466 00:32:12,742 --> 00:32:14,588 Everyone. 467 00:32:14,612 --> 00:32:17,762 They'll say that me going with Andrew caused all this. 468 00:32:21,352 --> 00:32:24,248 Right, I'm going to get someone to get you a cup of tea, 469 00:32:24,272 --> 00:32:26,272 OK, and you can give a statement. 470 00:32:34,472 --> 00:32:36,402 What happened in Bergen? 471 00:32:38,912 --> 00:32:40,168 What? 472 00:32:40,192 --> 00:32:43,522 Last night, Malcolm talked about Bergen. 473 00:32:45,162 --> 00:32:47,992 Just wondered if you knew what he was talking about? 474 00:32:52,992 --> 00:32:54,803 Well, I'll sort the tea. 475 00:33:00,472 --> 00:33:02,322 I'll put the kettle on. 476 00:33:03,602 --> 00:33:07,309 Well, now you know why. So what about Malcolm? 477 00:33:08,272 --> 00:33:09,712 Charge him. 478 00:33:11,352 --> 00:33:12,968 - Hey. - Hey. 479 00:33:12,992 --> 00:33:14,418 What have I missed? 480 00:33:14,442 --> 00:33:18,329 Oh, everything. Malcolm Kidd confessed to murder. 481 00:33:18,962 --> 00:33:22,018 He found out his brother was sleeping with his fiance. 482 00:33:22,042 --> 00:33:24,192 - You're joking? - I wish I was. 483 00:33:26,832 --> 00:33:27,962 You OK? 484 00:33:30,082 --> 00:33:32,569 How well do you know this Annie? 485 00:33:33,322 --> 00:33:34,889 Pretty well. 486 00:33:35,272 --> 00:33:38,218 Donnie's pals with Ian, her husband. 487 00:33:38,242 --> 00:33:40,008 Soon to be ex—husband. 488 00:33:41,162 --> 00:33:43,058 I found out last night that Annie and Noah 489 00:33:43,082 --> 00:33:45,008 have moved out of the house. 490 00:33:45,032 --> 00:33:47,088 It looks like the marriage is over. 491 00:33:47,112 --> 00:33:49,608 Must be something in the air. 492 00:33:49,632 --> 00:33:51,168 Oh... 493 00:33:51,192 --> 00:33:53,138 ...Aroma's left Alan. 494 00:33:53,162 --> 00:33:55,442 Now she's asking him for a divorce. 495 00:33:56,882 --> 00:33:59,369 Poor Alan. How is he? 496 00:34:00,472 --> 00:34:01,803 Well... 497 00:34:02,992 --> 00:34:04,442 ...confused. 498 00:34:05,522 --> 00:34:08,418 He says that she gave him no sign that she was going to leave him, 499 00:34:08,442 --> 00:34:10,728 although you'd think packing two massive suitcases 500 00:34:10,752 --> 00:34:14,242 for a weekend trip to London might have tipped him off! 501 00:34:17,912 --> 00:34:21,698 Are you sure they've not just crashed at a pal's or... 502 00:34:21,722 --> 00:34:24,858 No. Donnie's phoned round everyone we know. 503 00:34:24,882 --> 00:34:28,498 No one's seen Annie or Noah since they left the party last night. 504 00:34:28,522 --> 00:34:31,368 What about the soon-to-be ex-husband? 505 00:34:31,392 --> 00:34:33,698 He's not answering his phone. 506 00:34:33,722 --> 00:34:35,058 And you've no idea what it was 507 00:34:35,082 --> 00:34:37,088 that she was wanting to talk to you about? 508 00:34:37,112 --> 00:34:39,888 No. But it seemed important. 509 00:34:39,912 --> 00:34:41,498 Aye. But not urgent. 510 00:34:41,522 --> 00:34:43,138 How do you mean? 511 00:34:43,162 --> 00:34:45,722 Well, whatever it was could wait till the morning. 512 00:34:49,162 --> 00:34:51,698 Maybe I'm overreacting. 513 00:34:51,722 --> 00:34:53,049 Tosh. 514 00:34:53,803 --> 00:34:56,368 You're not a temporary DI any more. 515 00:34:56,392 --> 00:34:59,529 You were promoted because you've got good instincts. Use them! 516 00:35:00,840 --> 00:35:02,840 Come on, what do you want to do? 517 00:35:04,245 --> 00:35:06,135 I want to find Annie. 518 00:35:20,162 --> 00:35:22,928 I came as soon as I could. What happened? 519 00:35:22,952 --> 00:35:24,779 Lisa Friel happened. 520 00:35:24,803 --> 00:35:25,928 Again. 521 00:35:25,952 --> 00:35:28,088 She kicked off yesterday afternoon. 522 00:35:28,112 --> 00:35:29,698 What was it this time? 523 00:35:29,722 --> 00:35:32,058 Accused us of stealing her stuff. 524 00:35:32,082 --> 00:35:34,008 Like the girl's got anything worth taking! 525 00:35:34,032 --> 00:35:37,228 After an hour of screaming the place down, she was thrown out. 526 00:35:37,252 --> 00:35:39,398 And this was her parting gift. 527 00:35:39,422 --> 00:35:40,868 Alisa, I'm so sorry. 528 00:35:40,892 --> 00:35:43,428 Well, it's not your fault, minister. 529 00:35:43,452 --> 00:35:46,068 No, but she wouldn't be here if it wasn't for me 530 00:35:46,092 --> 00:35:48,188 pushing to get her a place. 531 00:35:48,212 --> 00:35:51,148 Right, I'm going to find her, bring her back and make her apologise. 532 00:35:51,172 --> 00:35:53,398 And I'm going to cover the cost of the glass. 533 00:35:53,422 --> 00:35:55,958 The shelter shouldn't have to pay for that. 534 00:35:55,982 --> 00:35:57,868 I'm not sure, minister. 535 00:35:57,892 --> 00:35:59,292 One more chance. 536 00:36:00,852 --> 00:36:02,598 It's not my decision to make. 537 00:36:02,622 --> 00:36:04,348 Well, you're the housing officer. 538 00:36:04,372 --> 00:36:07,788 But this is Ailsa's domain. She's the one who runs this place. 539 00:36:07,812 --> 00:36:09,988 Ailsa, Lisa needs to be here. 540 00:36:10,012 --> 00:36:12,068 Yeah, but does she want to be here? 541 00:36:12,092 --> 00:36:14,988 More than she wants to be homeless, I assume. 542 00:36:15,012 --> 00:36:16,422 Please. 543 00:36:18,372 --> 00:36:19,988 One more chance. 544 00:36:20,012 --> 00:36:22,068 She'll be with Campervan Angus. 545 00:36:22,092 --> 00:36:24,492 Thank you, I really appreciate it. Thank you. 546 00:36:40,062 --> 00:36:41,689 Where's Lisa? 547 00:36:42,372 --> 00:36:43,702 Lisa who? 548 00:36:49,882 --> 00:36:51,492 Fuck off! 549 00:36:58,182 --> 00:36:59,712 What the hell happened? 550 00:37:01,942 --> 00:37:03,608 They were stealing from me. 551 00:37:03,632 --> 00:37:05,408 I don't believe that's true. 552 00:37:05,432 --> 00:37:08,089 Why? Because they're your little pals? 553 00:37:09,432 --> 00:37:12,558 Do you have any idea how hard I worked to get you a place in there? 554 00:37:12,582 --> 00:37:16,328 I didn't ask you to do that. That was your little pipe dream. 555 00:37:16,352 --> 00:37:18,328 But you have to go back and apologise. 556 00:37:18,352 --> 00:37:19,438 Why should 1? 557 00:37:19,462 --> 00:37:22,022 Because it's better than being back on the streets. 558 00:37:23,582 --> 00:37:26,608 Does this look like a street to you? 559 00:37:26,632 --> 00:37:30,348 Angus said I can stay with him. We're heading up to Nesting. 560 00:37:30,372 --> 00:37:33,204 To check up this new facility, minister. 561 00:37:33,228 --> 00:37:35,148 Find out what's really going on up there. 562 00:37:35,172 --> 00:37:36,617 Lisa, please... 563 00:37:36,641 --> 00:37:39,528 They say it's going to be used for marine research, 564 00:37:39,552 --> 00:37:40,918 but I don't buy it. 565 00:37:40,942 --> 00:37:42,968 This is not a long-term solution. 566 00:37:42,992 --> 00:37:44,942 Secret experiments, minister. 567 00:37:48,222 --> 00:37:50,022 It'll do for now. 568 00:38:02,062 --> 00:38:03,998 Angus, you need to talk to her. 569 00:38:04,022 --> 00:38:06,078 She doesn't listen to me. 570 00:38:06,102 --> 00:38:09,198 Clearly, she does. Otherwise, why's she in the back of your van? 571 00:38:09,222 --> 00:38:13,278 Well, to be fair, she just climbed in and made herself at home. 572 00:38:13,302 --> 00:38:15,838 But she'll be good company for the trip. 573 00:38:15,862 --> 00:38:18,302 As soon as we find the proof we need, we'll be back. 574 00:38:20,913 --> 00:38:22,862 Hasta la vista, Vicar! 575 00:38:30,702 --> 00:38:32,889 So what's he like, Ian? 576 00:38:34,862 --> 00:38:36,759 Yeah, he's OK. 577 00:38:36,783 --> 00:38:38,909 Just OK? 578 00:38:38,933 --> 00:38:40,548 He's more Donnie's pal. 579 00:38:40,572 --> 00:38:41,913 You don't like him. 580 00:38:43,302 --> 00:38:45,038 I never said I didn't like him. 581 00:38:45,062 --> 00:38:46,838 You said he was OK. 582 00:38:46,862 --> 00:38:47,958 Because he is OK. 583 00:38:47,982 --> 00:38:50,678 Aye, but you calling someone OK is pretty damning. 584 00:38:50,702 --> 00:38:52,038 Why is it damning? 585 00:38:52,062 --> 00:38:54,528 Cos you've got a tendency to overpraise people. 586 00:38:54,552 --> 00:38:56,248 Quite a nice wee house this, eh? 587 00:38:56,272 --> 00:38:58,278 Yeah, well, Ian's a property developer. 588 00:38:58,302 --> 00:39:02,272 He bought this place cheap and did it up. And I don't overpraise. 589 00:39:05,128 --> 00:39:06,249 Ruth. 590 00:39:07,062 --> 00:39:08,552 Look at this. 591 00:39:21,862 --> 00:39:23,582 Hello? 592 00:39:27,783 --> 00:39:29,222 Ian? 593 00:39:32,229 --> 00:39:33,739 Hello? 594 00:39:42,495 --> 00:39:44,295 Ian, are you here? 595 00:39:50,732 --> 00:39:52,838 What do you reckon? Break in? 596 00:39:52,862 --> 00:39:56,278 Well, it's hard to tell. The place is a total state. 597 00:39:56,302 --> 00:39:59,838 I know. Two months on his own and this is how he's living. 598 00:40:09,312 --> 00:40:10,852 Hello? 599 00:40:31,192 --> 00:40:32,678 Police. 600 00:40:32,702 --> 00:40:34,342 You going to come out? 601 00:40:41,702 --> 00:40:43,112 All right? 602 00:40:48,622 --> 00:40:50,582 It's not what it looks like. 603 00:40:55,472 --> 00:40:57,548 Professor Euan Rossi? 604 00:40:57,572 --> 00:40:59,158 I'm an old friend of Annie's. 605 00:40:59,182 --> 00:41:02,238 Do you often break into the houses of your old friends, Euan? 606 00:41:02,262 --> 00:41:03,708 I didn't. 607 00:41:03,732 --> 00:41:07,138 The door... It wasn't me. It was like that when I got here. 608 00:41:07,162 --> 00:41:09,748 I just came in to check everything was OK and then you showed up. 609 00:41:09,772 --> 00:41:12,748 So naturally, you hid in the toilet. 610 00:41:12,772 --> 00:41:14,288 Yeah, well, I didn't know you were police. 611 00:41:14,312 --> 00:41:16,618 I thought you might have been whoever it was who broke in. 612 00:41:16,642 --> 00:41:19,842 - I panicked. - How do you know Annie? 613 00:41:20,169 --> 00:41:24,538 I was her tutor when she was at Oxford. One of them, at least. 614 00:41:24,562 --> 00:41:26,779 That where you're from? Oxford? 615 00:41:26,803 --> 00:41:28,208 I live in London now. 616 00:41:28,232 --> 00:41:29,818 Here for a visit, are you? 617 00:41:29,842 --> 00:41:31,649 Yeah. To see Annie. 618 00:41:31,673 --> 00:41:33,649 Have you seen her? 619 00:41:33,673 --> 00:41:37,729 No. I only Ianded a few hours ago. Took a taxi straight here and... 620 00:41:39,722 --> 00:41:40,978 Look, Annie will vouch for me. 621 00:41:41,002 --> 00:41:42,434 If you give her a call I'm sure she'll tell you... 622 00:41:42,458 --> 00:41:44,282 Annie's missing. 623 00:41:45,562 --> 00:41:48,849 We can't find her or her son. 624 00:41:51,002 --> 00:41:52,569 Shit. 625 00:41:53,122 --> 00:41:54,418 Is there a problem? 626 00:41:54,442 --> 00:41:56,899 Yeah. I think something has happened. 627 00:41:56,923 --> 00:41:58,282 What makes you think that? 628 00:41:59,442 --> 00:42:02,929 She called me last night. I was in bed, it went to voicemail. 629 00:42:03,923 --> 00:42:07,098 Euan, it's Annie. Look, I'm in trouble. 630 00:42:07,122 --> 00:42:09,698 Something's happened. I need your help. 631 00:42:09,722 --> 00:42:12,258 It's getting late, Euan. Call me back. 632 00:42:12,282 --> 00:42:14,418 When did you get this? 633 00:42:14,442 --> 00:42:15,967 1:16 am. 634 00:42:15,991 --> 00:42:17,338 Did you call her back? 635 00:42:17,362 --> 00:42:20,618 Of course, but she didn't pick up. That's why I came here. 636 00:42:20,642 --> 00:42:23,529 You travelled 750 miles on the back of a voicemail? 637 00:42:24,762 --> 00:42:26,592 Annie sounded frightened. 638 00:42:29,082 --> 00:42:30,482 Give us a minute. 639 00:42:45,762 --> 00:42:46,848 What do you think? 640 00:42:46,872 --> 00:42:48,488 Definitely Annie's voice. 641 00:42:48,512 --> 00:42:50,568 And if she made that call at one in the morning, 642 00:42:50,592 --> 00:42:52,899 then that was a few hours after she left the party. 643 00:42:52,923 --> 00:42:56,258 I know, but if she was in trouble, why call someone so far away? 644 00:42:56,282 --> 00:42:58,289 And why your old maths tutor? 645 00:42:59,632 --> 00:43:01,478 Did a search of the house. 646 00:43:01,502 --> 00:43:04,168 Found a laptop and some jewellery in the bedroom. 647 00:43:04,192 --> 00:43:07,248 Can't say for definite, but I don't think anything was taken. 648 00:43:07,272 --> 00:43:09,168 And we've tried calling Annie again, right? 649 00:43:09,192 --> 00:43:11,248 - Still not picking up. - What about Ian? 650 00:43:11,272 --> 00:43:12,497 Same. 651 00:43:12,521 --> 00:43:14,398 Look, we need to make this official. 652 00:43:14,422 --> 00:43:17,328 OK. Sandy, put an alert out on Annie and Noah. 653 00:43:17,352 --> 00:43:20,009 Get uniform doing the rounds. Family, friends, work, colleges. 654 00:43:20,033 --> 00:43:22,808 See if anyone has seen or heard from them in the last 12 hours. 655 00:43:22,832 --> 00:43:25,289 And let's do the same for Ian. 656 00:43:26,422 --> 00:43:28,558 Well, he's not here, we can't contact him 657 00:43:28,582 --> 00:43:31,009 and the forced entry means he might be in danger too. 658 00:43:31,033 --> 00:43:34,418 OK, OK. we'll put an alert out on Ian too. 659 00:43:34,442 --> 00:43:37,988 And if forensics are finished at the Kidd house, get them down here. 660 00:43:38,012 --> 00:43:40,558 And take the professor in there down to the station, 661 00:43:40,582 --> 00:43:43,478 get a statement from him, get a copy of the voicemail. 662 00:43:43,502 --> 00:43:46,502 He is not leaving the Isles until we have check out his story. 663 00:43:49,822 --> 00:43:51,992 Where did you say Annie was staying again? 664 00:43:57,913 --> 00:44:00,648 You never said anything about them being missing this morning. 665 00:44:00,672 --> 00:44:02,968 Because I wasn't sure they were. 666 00:44:02,992 --> 00:44:07,448 But we now have reason to be concerned for Annie's safety. 667 00:44:07,472 --> 00:44:08,942 Have you spoken to her ex? 668 00:44:10,392 --> 00:44:12,129 You mean Ian? 669 00:44:12,783 --> 00:44:16,198 - Guy's gone psycho since they split. - That's enough, Patrick. 670 00:44:16,222 --> 00:44:17,649 What? 671 00:44:18,392 --> 00:44:21,578 If something's happened to them, he'll be behind it. 672 00:44:21,602 --> 00:44:23,132 What makes you think that? 673 00:44:24,162 --> 00:44:27,828 He was up here on Thursday night, trying to see Annie. 674 00:44:27,852 --> 00:44:30,058 Blind drunk, he was. 675 00:44:30,082 --> 00:44:32,668 Stood out there bawling up at the window, 676 00:44:32,692 --> 00:44:34,162 calling her for everything. 677 00:44:35,572 --> 00:44:37,268 Well, is this true? 678 00:44:37,292 --> 00:44:38,852 He was shouting his mouth off. 679 00:44:40,522 --> 00:44:42,212 Annie was in no real danger. 680 00:44:43,852 --> 00:44:45,948 Not with me here. 681 00:44:45,972 --> 00:44:47,362 Jesus Christ. 682 00:44:50,722 --> 00:44:52,332 Can we see her room, please? 683 00:44:53,972 --> 00:44:55,132 Aye. 684 00:44:56,772 --> 00:45:00,058 How long have Annie and Noah been living with you, Mr Harris? 685 00:45:00,082 --> 00:45:02,218 Couple of months. 686 00:45:02,242 --> 00:45:04,692 They needed somewhere after Annie and Ian split. 687 00:45:05,852 --> 00:45:08,108 Very kind of you to take them in. 688 00:45:08,132 --> 00:45:09,668 Annie was in a bind. 689 00:45:09,692 --> 00:45:12,308 Still. You're not family. 690 00:45:12,332 --> 00:45:15,529 No. But both her folks are gone, and... 691 00:45:16,882 --> 00:45:19,249 ...since Annie's been doing our accounts... 692 00:45:20,442 --> 00:45:22,162 ...we've become friends. 693 00:45:27,412 --> 00:45:29,029 Is Annie studying? 694 00:45:29,053 --> 00:45:30,289 No. 695 00:45:31,332 --> 00:45:33,002 She does that for fun. 696 00:45:34,332 --> 00:45:36,972 Bit of a genius when it comes to the maths. 697 00:45:38,282 --> 00:45:41,899 Did Annie say why she left Ian? 698 00:45:41,923 --> 00:45:43,418 No. 699 00:45:43,442 --> 00:45:45,282 And I didn't like to pry. 700 00:45:47,428 --> 00:45:49,428 But I do know that it was her choice. 701 00:45:50,692 --> 00:45:52,809 Ian didn't want the marriage to end. 702 00:45:53,552 --> 00:45:55,072 What's your thoughts on him? 703 00:45:56,212 --> 00:45:58,308 I don't really know the man. 704 00:45:58,332 --> 00:46:00,329 Was Annie scared of him? 705 00:46:00,722 --> 00:46:02,442 I don't know. 706 00:46:02,676 --> 00:46:04,206 Maybe. 707 00:46:08,053 --> 00:46:11,779 Does Ian Bett have any history of violence or domestic abuse? 708 00:46:11,803 --> 00:46:13,852 - Of course not. - Well, I have to ask. 709 00:46:15,053 --> 00:46:16,498 You ever suspect anything? 710 00:46:16,522 --> 00:46:19,748 If I did, you can bet your life I'd have done something about it. 711 00:46:19,772 --> 00:46:22,612 Well, we need to find her and Noah. Fast! 712 00:47:01,053 --> 00:47:03,138 And now here's our weather update. 713 00:47:03,162 --> 00:47:05,698 After a dry evening, rain will spread in from the west tonight, 714 00:47:05,722 --> 00:47:08,538 bringing showers to the western part of the Isles. 715 00:47:08,562 --> 00:47:11,228 These showers will persist through until morning. 716 00:47:11,252 --> 00:47:13,789 This is BBC Radio Shetland. 717 00:47:36,432 --> 00:47:38,332 You all right there? 718 00:47:52,532 --> 00:47:53,972 You on your own? 719 00:48:31,033 --> 00:48:34,398 Look, I'll admit, I'm not Ian's biggest fan, 720 00:48:34,422 --> 00:48:37,158 But I can't see him hurting Annie. 721 00:48:37,182 --> 00:48:39,078 And certainly not his son. 722 00:48:39,102 --> 00:48:42,038 Aye, well, nobody saw Malcolm Kidd shooting his brother. 723 00:48:42,062 --> 00:48:45,129 That's not even comparable. 724 00:48:45,153 --> 00:48:46,879 You said that they had an argument last night. 725 00:48:46,903 --> 00:48:48,288 Yeah, because they're splitting up. 726 00:48:48,312 --> 00:48:50,209 And why are they splitting up? 727 00:48:50,702 --> 00:48:51,735 I don't know. 728 00:48:51,759 --> 00:48:53,308 You said Annie wanted to tell you something. 729 00:48:53,332 --> 00:48:55,698 Maybe this was it. Maybe she was scared of him. 730 00:48:59,232 --> 00:49:00,598 DI Calder. 731 00:49:00,622 --> 00:49:04,438 No, look, whatever Annie had to say, it didn't feel domestic. 732 00:49:04,462 --> 00:49:06,023 They might have found the boy. 733 00:49:11,892 --> 00:49:13,019 Is it Noah? 734 00:49:13,043 --> 00:49:15,114 - We think so. - What do you mean, you think so? 735 00:49:15,138 --> 00:49:17,716 He's not talking. He just showed up about an hour ago alone. 736 00:49:17,740 --> 00:49:19,638 The owner couldn't get a word out of him, so he called us. 737 00:49:19,662 --> 00:49:21,048 So where is he now? 738 00:49:21,072 --> 00:49:22,545 The paramedic's checking him over. 739 00:49:22,570 --> 00:49:23,587 Is he hurt? 740 00:49:23,611 --> 00:49:26,718 He doesn't seem to be, but there's blood on his clothes. 741 00:49:26,742 --> 00:49:29,999 This is Hector Fulton. He's the one who found him. 742 00:49:30,023 --> 00:49:32,529 Oh, I didnae find him. He just appeared. 743 00:49:38,662 --> 00:49:40,232 Noah? 744 00:49:44,066 --> 00:49:45,936 Noah, are you OK? 745 00:49:47,592 --> 00:49:50,238 Noah, it's me, Tosh. 746 00:49:50,262 --> 00:49:52,662 I was at the party last night, remember? 747 00:49:56,849 --> 00:49:58,649 Me and your mum had a chat. 748 00:50:04,742 --> 00:50:06,158 Why isn't he talking? 749 00:50:06,182 --> 00:50:08,308 - The lad's in shock. - Is he injured? 750 00:50:08,332 --> 00:50:09,638 Not that I can see. 751 00:50:09,662 --> 00:50:11,302 What about the blood? 752 00:50:11,582 --> 00:50:13,222 It's not his. 753 00:50:19,452 --> 00:50:20,649 Noah. 754 00:50:21,502 --> 00:50:25,010 You really need to tell us what happened, OK? 755 00:50:25,617 --> 00:50:27,889 You need to tell us where your mum is. 756 00:50:30,642 --> 00:50:32,969 What about your dad, Noah? 757 00:50:33,762 --> 00:50:35,428 Have you seen your dad? 758 00:50:35,452 --> 00:50:38,209 - I think I need to take him in... - Just give me a minute. 759 00:50:38,762 --> 00:50:40,378 - Noah... - Sorry. 760 00:50:40,402 --> 00:50:42,708 ...where are your mum and dad? 761 00:50:42,732 --> 00:50:44,538 It's really important that you tell... 762 00:50:44,562 --> 00:50:46,068 Tosh. 763 00:50:46,092 --> 00:50:48,282 You need to take him to the hospital. Cheers. 764 00:50:50,122 --> 00:50:52,149 Sorry, what's your name again? 765 00:50:52,173 --> 00:50:54,068 Hector. 766 00:50:54,092 --> 00:50:55,858 Hector Fulton. 767 00:51:07,012 --> 00:51:08,762 It's going to be all right, wee man. 768 00:51:12,842 --> 00:51:16,428 OK. That's us. I'm just going to pick you up. 769 00:51:16,452 --> 00:51:19,988 We're going to go in the car to the hospital, OK? 770 00:51:20,012 --> 00:51:21,578 Let's get you out to the car. 771 00:51:21,602 --> 00:51:24,173 Oh, sorry. Can I... I just want to... 772 00:51:25,279 --> 00:51:26,628 What's this? 773 00:51:31,322 --> 00:51:32,752 Thank you. 774 00:51:37,242 --> 00:51:41,098 Lorna, go with him to the hospital. If he says anything, call us. 775 00:51:41,122 --> 00:51:43,258 And get a SOCO up there to bag his clothes. 776 00:51:43,282 --> 00:51:44,409 OK. 777 00:51:45,842 --> 00:51:48,012 So if the blood isn't his... 778 00:51:49,322 --> 00:51:51,708 OK, Alex, call the station. 779 00:51:51,732 --> 00:51:55,528 Tell Billy we need as many bodies as we can get up here for a search. 780 00:51:55,552 --> 00:51:57,578 We need to find out where he came from. 781 00:51:57,602 --> 00:51:59,329 This was on his shoes. 782 00:52:00,322 --> 00:52:02,178 What is that? 783 00:52:02,202 --> 00:52:03,652 I think it's plaster dust. 784 00:52:04,882 --> 00:52:07,012 Any construction works nearby? 785 00:52:08,372 --> 00:52:09,628 How do you mean? 786 00:52:09,652 --> 00:52:12,498 Like, house building, renovation. 787 00:52:12,522 --> 00:52:15,658 They're doing up a croft a couple of miles up the road. Wethersta. 788 00:52:15,682 --> 00:52:17,578 Who's doing it up? 789 00:52:17,602 --> 00:52:19,569 Some property guy from Lerwick. 790 00:52:20,122 --> 00:52:22,019 Ian Bett? 791 00:52:22,043 --> 00:52:23,552 Could be. Aye. 792 00:52:26,163 --> 00:52:28,129 Are you sure you're up for this? 793 00:52:28,762 --> 00:52:30,532 What do you mean? 794 00:52:30,732 --> 00:52:33,168 Well, the boy's covered in blood. 795 00:52:33,192 --> 00:52:34,882 These are your friends. 796 00:52:37,962 --> 00:52:40,372 I don't know what we're going to find here, Tosh. 797 00:52:42,122 --> 00:52:43,913 I'll be all right. 798 00:53:02,682 --> 00:53:04,409 Is that her car? 799 00:53:04,882 --> 00:53:06,293 Yeah, it is. 800 00:53:26,762 --> 00:53:28,522 Annie? 801 00:53:35,082 --> 00:53:36,762 Ian? 802 00:53:40,602 --> 00:53:42,442 Is anybody there? 803 00:54:13,872 --> 00:54:15,592 Is anybody there? 804 00:54:35,882 --> 00:54:37,392 Tosh! 805 00:55:16,882 --> 00:55:18,442 Is it Annie? 806 00:55:22,163 --> 00:55:23,472 You OK? 807 00:55:25,033 --> 00:55:26,492 I'm fine. 808 00:55:28,212 --> 00:55:29,672 Sorry. 809 00:55:32,572 --> 00:55:34,423 I'll make the call. 810 00:55:43,222 --> 00:55:45,718 - Billy. - Tosh, you OK? 811 00:55:45,742 --> 00:55:49,672 Can you send two units to the Wethersta croft as soon as? 812 00:55:51,033 --> 00:55:54,602 You'll need to get Cora up here too, and the forensic unit. 813 00:55:57,592 --> 00:55:59,312 We've found Annie Bett. 814 00:56:14,392 --> 00:56:15,842 What is it? 815 00:56:18,252 --> 00:56:19,602 Blood trail. 816 00:57:25,132 --> 00:57:26,212 Well? 817 00:57:28,043 --> 00:57:30,179 - Well, what? - well, is it Ian? 818 00:57:31,962 --> 00:57:33,322 No. 819 00:57:48,372 --> 00:57:49,802 French ID Card. 820 00:57:51,652 --> 00:57:52,802 Anton. 821 00:57:54,489 --> 00:57:56,539 Anton Bergen. 57767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.