Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,492 --> 00:00:03,697
It wasn't like an epiphany or anything.
It just sort of
2
00:00:04,472 --> 00:00:06,092
crept up on me.
3
00:00:07,229 --> 00:00:09,189
I was back in London for about...
4
00:00:10,389 --> 00:00:12,539
...a month and, erm...
5
00:00:13,750 --> 00:00:17,129
...I just felt it all bubbled up
again and I thought...
6
00:00:17,929 --> 00:00:19,515
...why am I here?
7
00:00:19,539 --> 00:00:24,009
I mean, obviously I was...
I was there 'cos of the job.
8
00:00:25,389 --> 00:00:27,789
But if I'm honest, I've been
tired of that for a while and...
9
00:00:28,870 --> 00:00:32,309
...they were never going to promote
me again, not with my mouth.
10
00:00:34,106 --> 00:00:36,521
And let's face it, working for The Met,
11
00:00:36,545 --> 00:00:39,235
it's hardly anything to shout about
these days, is it?
12
00:00:41,685 --> 00:00:43,901
So I figured, yeah, why not?
13
00:00:43,925 --> 00:00:46,006
It's home after all and...
14
00:00:47,565 --> 00:00:48,946
...my brother's here.
15
00:00:48,970 --> 00:00:53,329
I mean, he's my brother,
so obviously he's annoying.
16
00:00:54,876 --> 00:00:57,405
But he's the only family I've got so...
17
00:00:59,384 --> 00:01:00,784
Yeah.
18
00:01:03,265 --> 00:01:06,375
The team... The team up here are
all right. Yeah, they're good.
19
00:01:08,235 --> 00:01:10,285
I like working with them. I mean...
20
00:01:10,729 --> 00:01:13,485
...I'm not sure they feel the same
about working with me but...
21
00:01:15,958 --> 00:01:19,329
...I've been told I grow on people.
22
00:01:22,876 --> 00:01:24,661
So I took the post.
23
00:01:24,685 --> 00:01:26,405
Moved up here about...
24
00:01:27,959 --> 00:01:29,709
...three months ago.
25
00:01:29,876 --> 00:01:31,355
Bought a house.
26
00:01:33,565 --> 00:01:35,765
It's out near Brindister. Have you...?
27
00:01:42,285 --> 00:01:43,515
Malcolm.
28
00:01:47,304 --> 00:01:50,129
You don't think we should
maybe cover him up?
29
00:01:51,155 --> 00:01:52,405
Eh?
30
00:01:54,634 --> 00:01:56,604
At least give your brother
a bit of dignity?
31
00:02:03,911 --> 00:02:05,431
Bottom drawer.
32
00:02:07,435 --> 00:02:09,249
- Go.
- OK.
33
00:02:09,350 --> 00:02:10,380
Go.
34
00:02:13,675 --> 00:02:15,165
Hurry up.
35
00:02:28,685 --> 00:02:30,126
Back on the chair.
36
00:02:34,685 --> 00:02:36,821
Why isn't she here?
37
00:02:36,845 --> 00:02:38,275
I... I don't know.
38
00:02:40,345 --> 00:02:42,935
Cos they said that they
were going to bring her to me.
39
00:02:44,685 --> 00:02:49,001
Yep. And that is what
they're doing but...
40
00:02:49,025 --> 00:02:51,381
...these things take time.
41
00:02:51,405 --> 00:02:52,849
No.
42
00:02:53,484 --> 00:02:55,524
It doesn't take this long.
43
00:02:55,605 --> 00:02:57,102
Malcolm, I need you to stay calm...
44
00:02:57,126 --> 00:03:01,381
I just want to talk to her
so that I can explain...
45
00:03:01,405 --> 00:03:04,845
Yes. And they are trying
to make that happen...
46
00:03:06,246 --> 00:03:07,915
...but I need you to be patient.
47
00:03:10,467 --> 00:03:15,157
Don't you dare tell me to be patient.
48
00:03:15,317 --> 00:03:17,797
I want to see Eleanor now!
49
00:03:35,605 --> 00:03:36,965
Get it.
50
00:03:48,908 --> 00:03:49,998
Hey.
51
00:03:50,023 --> 00:03:51,493
Ruth, it's me.
52
00:03:52,996 --> 00:03:55,649
- Are you OK?
- Yeah, I'm... I'm OK.
53
00:03:57,731 --> 00:03:59,731
Will he speak to us?
54
00:03:59,885 --> 00:04:01,965
Do you want to speak to them?
55
00:04:03,195 --> 00:04:04,525
No.
56
00:04:05,685 --> 00:04:08,045
No, he's... You're stuck with me.
57
00:04:09,768 --> 00:04:11,208
Hey, Eleanor.
58
00:04:12,450 --> 00:04:15,569
Yeah, he's asking about Eleanor.
59
00:04:16,471 --> 00:04:19,631
Tell him we're still trying
to locate her, but she's coming.
60
00:04:23,108 --> 00:04:27,388
And just so you know, the use
of firearms has been authorised.
61
00:04:27,475 --> 00:04:30,969
We'll hold off as long as we can,
but we need to be prepared.
62
00:04:31,885 --> 00:04:33,126
Understood.
63
00:04:55,685 --> 00:04:57,092
What did they say?
64
00:04:57,116 --> 00:04:59,275
Yeah, they're still
trying to locate her.
65
00:05:04,165 --> 00:05:05,195
Bullshit!
66
00:05:06,138 --> 00:05:07,729
Bullshit!
67
00:05:08,488 --> 00:05:10,538
Malcolm, stay away from the window!
68
00:05:11,948 --> 00:05:13,437
What? Just...
69
00:05:13,462 --> 00:05:15,809
Just trust me. Just stay back.
70
00:05:25,715 --> 00:05:27,075
What did you do?
71
00:05:28,165 --> 00:05:30,045
I didn't... I didn't do anything.
72
00:05:30,584 --> 00:05:35,869
You said that they were going to go
and get her and bring her to me.
73
00:05:35,985 --> 00:05:37,781
Yes, and that's what they're doing.
74
00:05:37,805 --> 00:05:39,369
No. You're lying.
75
00:05:40,246 --> 00:05:41,861
No. You're lying.
76
00:05:41,885 --> 00:05:43,355
- I'm not lying.
- Sit down.
77
00:05:44,755 --> 00:05:46,116
Look at me.
78
00:05:47,347 --> 00:05:49,957
I just want you to tell me the truth!
79
00:05:54,835 --> 00:05:56,475
The... The truth?
80
00:05:59,996 --> 00:06:02,715
OK, I've got... Yeah, I'm going
to tell you the truth.
81
00:06:04,325 --> 00:06:05,525
The truth is...
82
00:06:06,915 --> 00:06:08,529
...they're not going to bring her.
83
00:06:09,965 --> 00:06:11,885
Because that would be insane.
84
00:06:16,835 --> 00:06:19,972
In a situation like this,
their priority is to keep you calm.
85
00:06:19,996 --> 00:06:23,421
And bringing Eleanor here after
you have just shot your brother,
86
00:06:23,445 --> 00:06:26,569
that is not going
to keep you calm, is it now?
87
00:06:27,725 --> 00:06:29,089
No.
88
00:06:30,035 --> 00:06:31,085
Think about it.
89
00:06:32,165 --> 00:06:34,529
How do they know that
you're not going to hurt her?
90
00:06:35,641 --> 00:06:38,051
I'm not going to hurt her. I love her.
91
00:06:38,165 --> 00:06:40,035
I know that. I know that.
92
00:06:52,805 --> 00:06:53,915
Hey.
93
00:06:55,185 --> 00:06:56,825
Hey, listen to me.
94
00:06:59,055 --> 00:07:00,545
If you want to see Eleanor...
95
00:07:02,055 --> 00:07:04,266
...the best thing for you
to do right now...
96
00:07:05,386 --> 00:07:07,391
...is to give yourself up.
97
00:07:07,415 --> 00:07:08,495
Yeah?
98
00:07:09,465 --> 00:07:11,266
Stop all this.
99
00:07:12,855 --> 00:07:14,775
Before anything else happens.
100
00:07:24,386 --> 00:07:25,415
Malcolm...
101
00:07:28,165 --> 00:07:29,444
...promise you...
102
00:07:31,208 --> 00:07:35,089
...I'm going to try and find you
some time to speak to Eleanor, OK?
103
00:07:36,935 --> 00:07:39,545
And you can explain to her, everything.
104
00:07:40,788 --> 00:07:44,868
You can tell her how this
awful thing has happened.
105
00:07:46,386 --> 00:07:47,649
Yeah?
106
00:07:48,136 --> 00:07:49,386
Yeah.
107
00:07:50,571 --> 00:07:51,882
OK.
108
00:07:55,055 --> 00:07:56,232
OK.
109
00:07:59,465 --> 00:08:01,441
They're just checking in, Malcolm.
110
00:08:01,465 --> 00:08:04,232
They're not checking in,
they're coming for me.
111
00:08:04,256 --> 00:08:06,965
No, Malcolm.
This is just me and you here.
112
00:08:06,989 --> 00:08:08,615
This is so messed up!
113
00:08:10,668 --> 00:08:13,228
It wasn't supposed to be like this.
114
00:08:13,415 --> 00:08:15,185
Come on. Come on. Come on.
115
00:08:16,247 --> 00:08:19,407
I was just trying to...
..trying to get him to talk.
116
00:08:21,457 --> 00:08:23,348
It's all because of Bergen.
117
00:08:23,386 --> 00:08:24,529
What?
118
00:08:25,055 --> 00:08:27,089
Listen to me. Yeah?
119
00:08:27,154 --> 00:08:29,209
I won't let them kill me.
120
00:08:30,185 --> 00:08:31,393
That's not going to happen.
121
00:08:31,417 --> 00:08:34,031
They're not going to kill me! No way!
122
00:08:34,055 --> 00:08:35,329
No.
123
00:08:37,994 --> 00:08:39,674
No, Malcolm! No!
124
00:08:42,618 --> 00:08:44,288
Go! Go! Go! Go!
125
00:08:44,313 --> 00:08:45,923
Go! Go!
126
00:08:49,465 --> 00:08:51,191
Armed police!
127
00:08:51,215 --> 00:08:52,855
Armed police! On the floor!
128
00:08:54,535 --> 00:08:56,055
Ruth?!
129
00:08:57,318 --> 00:08:59,908
Are you OK? Ruth!
130
00:08:59,933 --> 00:09:01,134
Are you OK?
131
00:09:01,159 --> 00:09:03,945
- Yeah, I'm OK. Ruth, look at me!
- Yeah. Look at me, please. Hello.
132
00:09:03,970 --> 00:09:05,903
- Hi.
- I'm OK. OK.
133
00:09:08,535 --> 00:09:10,175
Are you wearing lippy?
134
00:09:52,909 --> 00:10:00,429
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
135
00:10:05,325 --> 00:10:06,741
Yeah, I will do.
136
00:10:06,765 --> 00:10:08,525
OK. Bye.
137
00:10:10,605 --> 00:10:11,991
That was Harry.
138
00:10:12,015 --> 00:10:14,911
He wants Malcolm to get
a psych evaluation
139
00:10:14,935 --> 00:10:16,421
before we formally interview him.
140
00:10:16,445 --> 00:10:18,661
How long is that going to take?
141
00:10:18,685 --> 00:10:20,171
It'll be tomorrow if we're lucky.
142
00:10:20,195 --> 00:10:23,015
Well, maybe I should go
and speak to the fiance.
143
00:10:24,165 --> 00:10:26,942
Sorry, do you think you could
just give us a second, please?
144
00:10:26,966 --> 00:10:29,086
- Sure.
- At least I can get a statement.
145
00:10:30,885 --> 00:10:33,169
What the hell is wrong with you?!
146
00:10:34,165 --> 00:10:38,089
What possessed you to go
into that situation alone?!
147
00:10:39,675 --> 00:10:42,781
I didn't know it was a situation.
I just... I thought...
148
00:10:42,805 --> 00:10:44,981
I thought it was a welfare check.
149
00:10:45,005 --> 00:10:47,541
Uniform do the welfare checks!
150
00:10:47,565 --> 00:10:49,031
I know.
151
00:10:49,055 --> 00:10:51,391
I know, but I was in the area
and the call came in
152
00:10:51,415 --> 00:10:54,141
and I just thought, I don't know,
being the new girl,
153
00:10:54,165 --> 00:10:56,182
I thought, go along, muck in...
154
00:10:56,206 --> 00:10:58,129
You could have been killed.
155
00:11:14,235 --> 00:11:17,249
I am glad you're OK.
156
00:11:18,695 --> 00:11:20,135
Me too.
157
00:11:27,165 --> 00:11:30,049
What's with the outfit?
158
00:11:30,565 --> 00:11:34,391
I was on my way to a party
when the call came in.
159
00:11:34,415 --> 00:11:35,762
It's a friend's birthday.
160
00:11:35,786 --> 00:11:38,062
Hmm. You look nice!
161
00:11:38,086 --> 00:11:42,341
Thanks! But I'm going to pass. You
shouldn't be on your own tonight.
162
00:11:42,365 --> 00:11:45,285
I'm fine. I'm fine. Really.
Go to your party.
163
00:11:47,445 --> 00:11:49,391
You could come me with me, if you like.
164
00:11:49,415 --> 00:11:52,612
Oh, no chance. I'm just going home
for a bath and a bottle of wine.
165
00:11:52,636 --> 00:11:54,391
Well, Sandy can drive you home.
166
00:11:54,415 --> 00:11:56,445
- Oh, no, really there's no need...
- Sandy!
167
00:12:28,206 --> 00:12:29,671
Oh, hang on. Sorry.
168
00:12:29,695 --> 00:12:32,341
Tosh, are you OK?
169
00:12:32,365 --> 00:12:33,781
I'm fine. I'm sorry I'm late.
170
00:12:33,805 --> 00:12:36,421
What? Don't worry about that.
How's Ruth?
171
00:12:36,445 --> 00:12:38,341
Shaken up. Not that she'd admit it.
172
00:12:38,365 --> 00:12:40,031
Yeah. Do we know what happened?
173
00:12:40,055 --> 00:12:43,211
Donnie, I just really don't want
to talk about it right now.
174
00:12:43,235 --> 00:12:45,182
- Of course. Look, let's get you a drink.
- Yeah?
175
00:12:45,206 --> 00:12:46,725
Yes! Come on.
176
00:12:54,745 --> 00:12:56,741
Ian! Ian! Hey!
177
00:12:56,765 --> 00:12:59,461
Hello. Donnie says
you had a bit of a day.
178
00:12:59,485 --> 00:13:01,810
- It had its moments.
- You all right?
179
00:13:01,834 --> 00:13:04,101
I'm fine. Anyway, I've not seen you
for a while, Ian.
180
00:13:04,125 --> 00:13:06,312
- Where have you been?
- Ah, just working.
181
00:13:06,336 --> 00:13:09,621
But I thought I'd step out
tonight show everyone Party Ian.
182
00:13:09,645 --> 00:13:11,661
There's a Party Ian?
183
00:13:11,685 --> 00:13:13,175
Not really, no!
184
00:13:14,565 --> 00:13:17,312
Here... Tara's just...
Yeah, just over there.
185
00:13:17,336 --> 00:13:18,845
OK. 'I catch you in a bit.
186
00:13:21,005 --> 00:13:24,264
Tosh is here. Tosh! Finally!
187
00:13:24,289 --> 00:13:26,020
Happy Birthday, Tara.
188
00:13:26,076 --> 00:13:28,021
Frank, up and give Tosh a seat.
189
00:13:28,045 --> 00:13:30,491
Oh, no, Frank, don't be daft.
Sit where you are.
190
00:13:30,515 --> 00:13:31,851
He's going to the bar anyway.
191
00:13:31,875 --> 00:13:34,381
- Am I?
- Aye. We need another round.
192
00:13:34,405 --> 00:13:36,125
Thank you, Frank.
193
00:13:37,435 --> 00:13:41,049
Are you OK? We heard about Malcolm Kidd.
194
00:13:41,326 --> 00:13:42,981
Did he really shoot his brother?
195
00:13:43,005 --> 00:13:46,261
- We're still investigating.
- Oh, come on Tosh.
196
00:13:46,285 --> 00:13:48,101
What's the point of having
a cop as a pal
197
00:13:48,125 --> 00:13:49,981
if you won't talk about the good stuff?
198
00:13:50,005 --> 00:13:52,341
I would rather talk about you, Tara.
199
00:13:52,365 --> 00:13:54,089
That's understandable!
200
00:13:55,155 --> 00:13:57,125
Andrew Kidd was a nice lad.
201
00:13:58,435 --> 00:13:59,741
You knew him?
202
00:13:59,765 --> 00:14:01,941
Yeah, I used to do his accounts,
203
00:14:01,965 --> 00:14:04,255
when he did the Iandscaping.
I liked him.
204
00:14:05,405 --> 00:14:06,691
And Malcolm?
205
00:14:06,715 --> 00:14:10,569
A wee bit intense, maybe, but
I always thought he was harmless.
206
00:14:11,685 --> 00:14:14,005
It's bloody awful thing, if it's true.
207
00:14:17,785 --> 00:14:19,641
It's nice to see Ian out tonight.
208
00:14:19,665 --> 00:14:20,715
Aye.
209
00:14:24,535 --> 00:14:26,045
Excuse me.
210
00:14:40,845 --> 00:14:42,605
He never said why he did it.
211
00:14:43,605 --> 00:14:44,849
What?
212
00:14:45,965 --> 00:14:47,076
Malcolm.
213
00:14:49,925 --> 00:14:51,965
All that time we were
in there talking...
214
00:14:53,575 --> 00:14:55,705
...he never actually said
why he shot him.
215
00:14:57,206 --> 00:14:58,845
So what did he say?
216
00:15:01,831 --> 00:15:03,741
Something about Bergen.
217
00:15:04,855 --> 00:15:06,185
Bergen?
218
00:15:08,925 --> 00:15:10,685
Did he have connections to Norway?
219
00:15:12,405 --> 00:15:13,845
Not that I know of.
220
00:15:15,125 --> 00:15:16,941
But he did used to work on the ferries,
221
00:15:16,965 --> 00:15:19,329
so it's possible he's been over there.
222
00:15:34,326 --> 00:15:36,941
Are you sure you're going to be OK?
223
00:15:36,965 --> 00:15:38,461
I'll be fine.
224
00:15:38,485 --> 00:15:40,409
If you want, I could stay for a bit.
225
00:15:41,165 --> 00:15:42,336
Why?
226
00:15:43,615 --> 00:15:45,249
In case you need anything.
227
00:15:45,895 --> 00:15:47,135
Like what?
228
00:15:49,255 --> 00:15:50,535
Someone to talk to?
229
00:15:52,445 --> 00:15:54,255
Thanks for the lift, Sandy.
230
00:17:14,845 --> 00:17:16,005
Hey, Noah.
231
00:17:17,975 --> 00:17:19,925
Mum and Dad are splitting up.
232
00:17:23,581 --> 00:17:25,169
I'm sorry, Noah.
233
00:17:26,321 --> 00:17:27,711
That's really hard.
234
00:17:29,125 --> 00:17:30,815
Oh, hey, come here.
235
00:17:32,255 --> 00:17:33,615
I'm sorry.
236
00:17:44,815 --> 00:17:47,791
He's just a wee bit upset.
237
00:17:47,815 --> 00:17:48,845
Come here.
238
00:17:51,175 --> 00:17:52,391
Is everything OK?
239
00:17:52,415 --> 00:17:55,125
Aye. But we should probably go.
240
00:18:03,206 --> 00:18:04,695
There you go. Thank you.
241
00:18:07,555 --> 00:18:11,971
Tosh, can you walk me to the car?
242
00:18:11,995 --> 00:18:13,336
Sure.
243
00:18:41,255 --> 00:18:44,671
Look, there's something
I need to ask you about.
244
00:18:44,695 --> 00:18:46,289
Professionally.
245
00:18:46,815 --> 00:18:48,811
OK. Go ahead.
246
00:18:48,835 --> 00:18:50,369
Not here.
247
00:18:50,695 --> 00:18:52,981
And not tonight.
Maybe we can meet tomorrow?
248
00:18:53,005 --> 00:18:55,449
In the morning. Say about 10?
249
00:18:55,815 --> 00:18:58,151
Yeah. Of course. Where?
250
00:18:58,175 --> 00:19:00,289
I'm staying at the Harris' place.
251
00:19:01,336 --> 00:19:03,569
Out on the West Voe. You know it?
252
00:19:04,456 --> 00:19:05,951
I'm sure I can find it.
253
00:19:05,975 --> 00:19:08,529
Annie, has something happened?
254
00:19:09,765 --> 00:19:11,336
I'll explain tomorrow.
255
00:19:22,405 --> 00:19:23,895
Bye, Noah.
256
00:19:56,405 --> 00:19:57,801
Morning.
257
00:19:57,825 --> 00:19:59,361
That's all you've got to say, is it?
258
00:19:59,385 --> 00:20:01,801
My phone's been ringing off the hook
with folks asking about you.
259
00:20:01,825 --> 00:20:03,667
Why didn't you tell me about this?
260
00:20:03,691 --> 00:20:05,721
It wasn't a big thing.
261
00:20:05,745 --> 00:20:07,751
Someone tried to shoot you, Ruth!
262
00:20:07,775 --> 00:20:10,001
Someone threatened to shoot me.
263
00:20:10,025 --> 00:20:11,721
Do you want a coffee?
264
00:20:11,745 --> 00:20:13,721
I want to know why you
didn't call last night.
265
00:20:13,745 --> 00:20:15,801
Arrgh! 'Cos I knew THIS would happen.
266
00:20:15,825 --> 00:20:17,671
What would happen? This.
267
00:20:17,695 --> 00:20:20,031
You coming round. Nip, nip, nip.
Fussing at me.
268
00:20:20,055 --> 00:20:22,881
I'm not fussing. I'm your brother,
I want to know you're OK.
269
00:20:22,905 --> 00:20:24,385
I'm OK.
270
00:20:29,695 --> 00:20:31,729
I see you've still not unpacked.
271
00:20:32,385 --> 00:20:34,185
Yeah. I'll get around to it.
272
00:20:36,745 --> 00:20:38,671
So have you heard from Amma?
273
00:20:38,695 --> 00:20:40,385
Heard from her solicitor.
274
00:20:42,216 --> 00:20:44,231
Do you want to talk about it?
275
00:20:44,255 --> 00:20:45,849
Not really, no.
276
00:20:46,855 --> 00:20:48,745
Been five years, Ruth.
277
00:20:50,216 --> 00:20:52,081
I know. It's a long time, isn't it?
278
00:20:52,105 --> 00:20:54,161
Five years and she just ups and leaves,
279
00:20:54,185 --> 00:20:55,951
- after everything we've been through.
- Yeah, I know.
280
00:20:57,281 --> 00:20:58,385
Sorry.
281
00:21:01,495 --> 00:21:03,471
Billy. Morning, Ruth.
282
00:21:03,495 --> 00:21:05,452
Harry has an update on Malcolm Kidd.
283
00:21:05,476 --> 00:21:06,537
Right.
284
00:21:06,895 --> 00:21:08,081
You might want to come in.
285
00:21:08,105 --> 00:21:10,089
Yes. Right, I'm on my way.
286
00:21:12,382 --> 00:21:14,089
I need to go to work.
287
00:21:15,038 --> 00:21:17,908
Can you give me a Lift?
I left my car at the...
288
00:21:17,933 --> 00:21:19,703
At the Kidd's house.
289
00:21:19,845 --> 00:21:21,675
It's kicking of at the shelter again...
290
00:21:21,699 --> 00:21:23,641
- Uh—huh.
- ...and I need to get down there.
291
00:21:23,665 --> 00:21:25,281
And I need to go to work.
292
00:21:25,305 --> 00:21:26,361
What about my coffee?
293
00:21:26,385 --> 00:21:29,641
Oh, Alan, get one in Lerwick. Come on.
294
00:21:29,665 --> 00:21:30,801
Aye.
295
00:21:30,825 --> 00:21:32,336
- Are you coming?
- Aye.
296
00:21:45,855 --> 00:21:47,081
All right?
297
00:21:47,105 --> 00:21:49,511
Ruth. How are you feeling?
298
00:21:49,535 --> 00:21:52,361
Erm... hungover, Billy.
299
00:21:52,385 --> 00:21:54,951
- Better than being shot.
- Yeah, marginally.
300
00:21:54,975 --> 00:21:57,615
That was a hell of a thing
you went through yesterday.
301
00:21:58,665 --> 00:22:00,486
You had us all worried.
302
00:22:01,555 --> 00:22:03,555
I'm very glad you're safe.
303
00:22:04,665 --> 00:22:05,871
Thanks, Billy.
304
00:22:05,895 --> 00:22:08,391
Right, what's going on
with Malcolm Kidd?
305
00:22:08,415 --> 00:22:10,151
Harry's in his office.
306
00:22:23,025 --> 00:22:24,182
What's the verdict?
307
00:22:24,206 --> 00:22:27,281
- Malcolm passed the psych eval.
- So can I interview him?
308
00:22:27,305 --> 00:22:29,471
Sure. But it won't take long.
309
00:22:29,495 --> 00:22:32,791
Malcolm's solicitor says Malcolm
plans on submitting a statement.
310
00:22:32,815 --> 00:22:35,821
Full confession... the murder of
Andrew Kidd, false imprisonment,
311
00:22:35,845 --> 00:22:37,151
threatening a police officer.
312
00:22:37,175 --> 00:22:41,151
Whoa, whoa, whoa. His solicitor
isn't pushing for culpable homicide?
313
00:22:41,175 --> 00:22:43,415
He tried, but Malcolm's insisting.
314
00:22:44,495 --> 00:22:46,641
This is a good thing, Ruth.
Quick result.
315
00:22:46,665 --> 00:22:49,231
It means we can spare the community
any further distress.
316
00:22:49,255 --> 00:22:51,391
Well, did he say why he did it?
317
00:22:51,415 --> 00:22:53,225
No. Just the confession.
318
00:23:20,225 --> 00:23:22,511
Hi, it's Annie, please leave a message.
319
00:23:22,535 --> 00:23:26,461
Oh, hey, Annie. It's Tosh. Erm,
just wondering if you're at home?
320
00:23:26,485 --> 00:23:27,951
Erm...
321
00:23:27,975 --> 00:23:31,729
Well, anyway, look, I'm here,
so just call me if you get this.
322
00:23:36,576 --> 00:23:38,021
Can I help you?
323
00:23:38,045 --> 00:23:39,805
I was looking for Annie.
324
00:23:40,805 --> 00:23:42,271
Is she not in the house?
325
00:23:42,295 --> 00:23:44,981
No. Well, there's no answer.
326
00:23:45,005 --> 00:23:47,341
She asked me to meet her here
this morning.
327
00:23:47,365 --> 00:23:49,941
Sorry, I'm Tosh.
I'm a friend of Annie's.
328
00:23:49,965 --> 00:23:51,569
You must be John?
329
00:23:52,045 --> 00:23:53,449
Aye.
330
00:23:54,576 --> 00:23:56,045
Come in a minute.
331
00:24:05,802 --> 00:24:07,871
I'll check their room. Thanks.
332
00:24:10,215 --> 00:24:11,689
Annie?
333
00:24:12,326 --> 00:24:13,701
Noah?
334
00:24:13,725 --> 00:24:16,302
I'm taking the van later.
335
00:24:16,326 --> 00:24:17,365
For what?
336
00:24:18,538 --> 00:24:20,468
Got some stuff I need to do.
337
00:24:25,665 --> 00:24:27,249
So how do you know Annie?
338
00:24:27,745 --> 00:24:29,371
We're friends.
339
00:24:29,395 --> 00:24:31,725
No room at your place then, I take it?
340
00:24:33,285 --> 00:24:34,871
I'm sorry?
341
00:24:34,895 --> 00:24:40,021
The reason that her and the boy
are staying here and not with you.
342
00:24:40,045 --> 00:24:42,071
Cut it out, Patrick.
343
00:24:42,095 --> 00:24:44,071
Can I get you a cup of tea?
344
00:24:44,095 --> 00:24:45,975
I'm good. Thanks.
345
00:24:49,295 --> 00:24:51,209
They're not in their room.
346
00:24:51,895 --> 00:24:53,765
And their bed hasn't been slept in.
347
00:24:54,765 --> 00:24:56,432
They didn't come home last night?
348
00:24:56,456 --> 00:24:58,201
I didn't see them.
349
00:24:58,225 --> 00:25:00,369
But then I was in bed early.
350
00:25:00,935 --> 00:25:02,231
What about you two?
351
00:25:02,255 --> 00:25:04,661
- No, don't think I did.
- Patrick?
352
00:25:04,685 --> 00:25:07,569
- I was out last night.
- What about this morning?
353
00:25:08,225 --> 00:25:10,209
We were on the water at five.
354
00:25:10,535 --> 00:25:12,302
Yeah, come to think of it,
355
00:25:12,326 --> 00:25:14,511
I don't think I saw
her car when we headed out.
356
00:25:14,535 --> 00:25:15,871
When did you last see them?
357
00:25:15,895 --> 00:25:17,529
Yesterday.
358
00:25:17,652 --> 00:25:20,889
Annie came home from work
and then took Noah to some party.
359
00:25:22,865 --> 00:25:24,609
Look, maybe we should...
360
00:25:25,045 --> 00:25:26,231
...give her a call?
361
00:25:26,255 --> 00:25:28,865
No, I've tried. She's not answering.
362
00:25:30,225 --> 00:25:31,911
Look, do me a favour,
363
00:25:31,935 --> 00:25:35,511
If you hear from her,
call me on this number.
364
00:25:35,535 --> 00:25:37,295
Thank you.
365
00:25:39,535 --> 00:25:41,505
You never said you were police.
366
00:25:46,175 --> 00:25:47,911
Is Annie in some sort of trouble?
367
00:25:47,935 --> 00:25:50,421
No. No.
368
00:25:50,445 --> 00:25:53,449
But she did want to talk to me
about something.
369
00:25:53,935 --> 00:25:55,689
It seemed important.
370
00:25:56,505 --> 00:25:58,675
Do you have any idea
what it might have been?
371
00:26:01,235 --> 00:26:02,581
OK.
372
00:26:02,605 --> 00:26:04,351
Well, I'm sure they're OK.
373
00:26:04,375 --> 00:26:07,015
But if Annie does turn up,
please do call me.
374
00:26:17,785 --> 00:26:20,151
It's probably nothing to worry about.
375
00:26:20,175 --> 00:26:22,991
Donnie, they didn't come home
from the party last night.
376
00:26:23,015 --> 00:26:25,552
Yeah, so they stayed
with someone else...
377
00:26:25,576 --> 00:26:27,302
Like who?
378
00:26:27,326 --> 00:26:30,071
I don't know. Ian, maybe.
379
00:26:30,095 --> 00:26:31,471
I doubt that.
380
00:26:31,495 --> 00:26:33,326
Where are you anyway?
381
00:26:35,175 --> 00:26:37,991
Driving the route Annie
would have taken back last night.
382
00:26:38,015 --> 00:26:41,375
What? Wait, are you really
that worried about it?
383
00:26:42,935 --> 00:26:44,855
She had something to tell me.
384
00:26:47,456 --> 00:26:49,661
Look, call Ian, would you?
385
00:26:49,685 --> 00:26:51,861
Find out if he knows
where they might be.
386
00:26:51,885 --> 00:26:54,375
All right. OK, I'll call you back.
387
00:27:08,295 --> 00:27:10,751
What's going on, Malcolm?
388
00:27:10,775 --> 00:27:12,221
Hmm?
389
00:27:12,245 --> 00:27:13,875
Confessing to murder?
390
00:27:17,395 --> 00:27:19,195
I killed Andrew.
391
00:27:21,165 --> 00:27:22,689
You did.
392
00:27:23,065 --> 00:27:24,775
But I don't think you meant to do it.
393
00:27:27,295 --> 00:27:28,326
So?
394
00:27:30,135 --> 00:27:31,706
So, erm...
395
00:27:35,415 --> 00:27:38,009
Intent... Intent matters.
396
00:27:38,495 --> 00:27:41,601
It's one thing you killing Andrew
in the heat of an argument
397
00:27:41,625 --> 00:27:44,751
and another killing him in cold blood.
398
00:27:44,775 --> 00:27:46,326
I did it.
399
00:27:48,935 --> 00:27:50,456
I should pay.
400
00:27:52,321 --> 00:27:53,841
Why did you do it?
401
00:27:56,958 --> 00:28:00,488
I don't really want
to talk about it any more.
402
00:28:07,576 --> 00:28:09,781
What if I brought Eleanor?
403
00:28:09,805 --> 00:28:12,321
You know, I think maybe she deserves
some sort of explanation.
404
00:28:12,345 --> 00:28:13,911
I could bring her down here...
405
00:28:13,935 --> 00:28:15,369
No.
406
00:28:15,935 --> 00:28:18,409
No, I don't want to see her.
407
00:28:20,345 --> 00:28:22,321
Aye, well, you've changed your tune.
408
00:28:22,345 --> 00:28:23,861
Because last night,
you were demanding...
409
00:28:23,885 --> 00:28:27,369
Listen to me, listen to me,
I don't want to see her.
410
00:28:28,345 --> 00:28:30,591
Please, please, please.
411
00:28:30,615 --> 00:28:31,665
Erm...
412
00:28:33,095 --> 00:28:35,225
Erm... Could you... Could you just...
413
00:28:36,665 --> 00:28:38,525
Could you just leave me?
414
00:28:48,865 --> 00:28:50,385
Where's Tosh?
415
00:28:51,425 --> 00:28:52,562
I can call her.
416
00:28:52,586 --> 00:28:54,599
- Could you do that?
- Yeah.
417
00:28:54,623 --> 00:28:55,879
Get the fiance down here
as well, will you?
418
00:28:55,903 --> 00:28:56,943
Aye.
419
00:29:12,583 --> 00:29:13,719
Anything?
420
00:29:13,743 --> 00:29:15,599
There's no answer from tan's phone.
421
00:29:15,623 --> 00:29:17,279
His car's still at the hall
422
00:29:17,303 --> 00:29:19,669
Aye, Well, I mean, there's no way
423
00:29:19,693 --> 00:29:21,773
he was in any fit state
to drive last night.
424
00:29:22,773 --> 00:29:24,799
So how did he get home?
425
00:29:24,823 --> 00:29:29,329
Erm... Well, me and Frank put him
in a taxi just after midnight.
426
00:29:32,853 --> 00:29:35,309
OK. Call round the rest of them,
would you?
427
00:29:35,333 --> 00:29:38,279
See if anyone's heard from Annie
or knows where she is.
428
00:29:38,303 --> 00:29:41,999
Right. And you're sure
you're not overreacting?
429
00:29:42,023 --> 00:29:43,693
I would rather be safe.
430
00:29:44,903 --> 00:29:47,079
OK, fine. Yeah, I'll call them now.
431
00:29:47,103 --> 00:29:48,529
Thank you.
432
00:29:50,383 --> 00:29:51,439
Hey, Billy.
433
00:29:51,463 --> 00:29:54,223
- Malcolm Kidd's fiancee is here.
- OK. I'm on my way in now.
434
00:29:57,263 --> 00:29:59,133
What's going to happen to him?
435
00:30:01,681 --> 00:30:03,760
He's facing a murder charge.
436
00:30:06,023 --> 00:30:08,999
Look, I know this
is really hard, Eleanor,
437
00:30:09,023 --> 00:30:13,278
but we are trying to understand
how this happened,
438
00:30:13,302 --> 00:30:17,329
what made Malcolm do it. I mean...
439
00:30:17,772 --> 00:30:19,772
...he and Andrew were brothers.
440
00:30:21,252 --> 00:30:23,772
Everyone said they were close.
Is that right?
441
00:30:27,582 --> 00:30:29,052
So what went on between them?
442
00:30:30,102 --> 00:30:31,612
I don't know.
443
00:30:33,052 --> 00:30:37,052
I mean, did he ever say anything
to you about Andrew or...
444
00:30:38,612 --> 00:30:42,668
...had they had an argument,
or some kind of fall out?
445
00:30:42,692 --> 00:30:44,462
I said I don't know.
446
00:30:53,502 --> 00:30:54,692
Had you set a date?
447
00:30:56,102 --> 00:30:57,382
You and Malcolm.
448
00:30:58,585 --> 00:31:00,115
The wedding.
449
00:31:01,742 --> 00:31:03,098
18th of June.
450
00:31:03,122 --> 00:31:05,578
Was everything all arranged?
451
00:31:05,602 --> 00:31:07,042
Pretty much.
452
00:31:08,072 --> 00:31:10,152
Was Andrew going to be the best man?
453
00:31:13,152 --> 00:31:16,449
Seems you were pretty close then,
you and Malcolm?
454
00:31:17,825 --> 00:31:19,345
And Andrew.
455
00:31:37,942 --> 00:31:39,772
How long, Eleanor?
456
00:31:43,052 --> 00:31:44,663
It wasn't like that.
457
00:31:46,533 --> 00:31:49,169
It was just once or twice.
458
00:31:51,052 --> 00:31:53,769
I don't know why I did it,
cos I love Malcolm.
459
00:31:55,022 --> 00:31:57,118
And I take it Malcolm found out?
460
00:31:57,142 --> 00:31:58,382
I don't know.
461
00:31:59,582 --> 00:32:02,838
Maybe. Probably.
462
00:32:02,862 --> 00:32:04,142
All right.
463
00:32:07,692 --> 00:32:08,718
It's OK.
464
00:32:08,742 --> 00:32:11,478
It's not OK. They'll all blame me.
465
00:32:11,502 --> 00:32:12,718
Who's going to blame you?
466
00:32:12,742 --> 00:32:14,588
Everyone.
467
00:32:14,612 --> 00:32:17,762
They'll say that me going
with Andrew caused all this.
468
00:32:21,352 --> 00:32:24,248
Right, I'm going to get someone
to get you a cup of tea,
469
00:32:24,272 --> 00:32:26,272
OK, and you can give a statement.
470
00:32:34,472 --> 00:32:36,402
What happened in Bergen?
471
00:32:38,912 --> 00:32:40,168
What?
472
00:32:40,192 --> 00:32:43,522
Last night, Malcolm talked about Bergen.
473
00:32:45,162 --> 00:32:47,992
Just wondered if you knew
what he was talking about?
474
00:32:52,992 --> 00:32:54,803
Well, I'll sort the tea.
475
00:33:00,472 --> 00:33:02,322
I'll put the kettle on.
476
00:33:03,602 --> 00:33:07,309
Well, now you know why.
So what about Malcolm?
477
00:33:08,272 --> 00:33:09,712
Charge him.
478
00:33:11,352 --> 00:33:12,968
- Hey.
- Hey.
479
00:33:12,992 --> 00:33:14,418
What have I missed?
480
00:33:14,442 --> 00:33:18,329
Oh, everything. Malcolm Kidd
confessed to murder.
481
00:33:18,962 --> 00:33:22,018
He found out his brother
was sleeping with his fiance.
482
00:33:22,042 --> 00:33:24,192
- You're joking?
- I wish I was.
483
00:33:26,832 --> 00:33:27,962
You OK?
484
00:33:30,082 --> 00:33:32,569
How well do you know this Annie?
485
00:33:33,322 --> 00:33:34,889
Pretty well.
486
00:33:35,272 --> 00:33:38,218
Donnie's pals with Ian, her husband.
487
00:33:38,242 --> 00:33:40,008
Soon to be ex—husband.
488
00:33:41,162 --> 00:33:43,058
I found out last night
that Annie and Noah
489
00:33:43,082 --> 00:33:45,008
have moved out of the house.
490
00:33:45,032 --> 00:33:47,088
It looks like the marriage is over.
491
00:33:47,112 --> 00:33:49,608
Must be something in the air.
492
00:33:49,632 --> 00:33:51,168
Oh...
493
00:33:51,192 --> 00:33:53,138
...Aroma's left Alan.
494
00:33:53,162 --> 00:33:55,442
Now she's asking him for a divorce.
495
00:33:56,882 --> 00:33:59,369
Poor Alan. How is he?
496
00:34:00,472 --> 00:34:01,803
Well...
497
00:34:02,992 --> 00:34:04,442
...confused.
498
00:34:05,522 --> 00:34:08,418
He says that she gave him no sign
that she was going to leave him,
499
00:34:08,442 --> 00:34:10,728
although you'd think packing
two massive suitcases
500
00:34:10,752 --> 00:34:14,242
for a weekend trip to London
might have tipped him off!
501
00:34:17,912 --> 00:34:21,698
Are you sure they've not
just crashed at a pal's or...
502
00:34:21,722 --> 00:34:24,858
No. Donnie's phoned round
everyone we know.
503
00:34:24,882 --> 00:34:28,498
No one's seen Annie or Noah since
they left the party last night.
504
00:34:28,522 --> 00:34:31,368
What about the soon-to-be ex-husband?
505
00:34:31,392 --> 00:34:33,698
He's not answering his phone.
506
00:34:33,722 --> 00:34:35,058
And you've no idea what it was
507
00:34:35,082 --> 00:34:37,088
that she was wanting
to talk to you about?
508
00:34:37,112 --> 00:34:39,888
No. But it seemed important.
509
00:34:39,912 --> 00:34:41,498
Aye. But not urgent.
510
00:34:41,522 --> 00:34:43,138
How do you mean?
511
00:34:43,162 --> 00:34:45,722
Well, whatever it was
could wait till the morning.
512
00:34:49,162 --> 00:34:51,698
Maybe I'm overreacting.
513
00:34:51,722 --> 00:34:53,049
Tosh.
514
00:34:53,803 --> 00:34:56,368
You're not a temporary DI any more.
515
00:34:56,392 --> 00:34:59,529
You were promoted because you've
got good instincts. Use them!
516
00:35:00,840 --> 00:35:02,840
Come on, what do you want to do?
517
00:35:04,245 --> 00:35:06,135
I want to find Annie.
518
00:35:20,162 --> 00:35:22,928
I came as soon as I could.
What happened?
519
00:35:22,952 --> 00:35:24,779
Lisa Friel happened.
520
00:35:24,803 --> 00:35:25,928
Again.
521
00:35:25,952 --> 00:35:28,088
She kicked off yesterday afternoon.
522
00:35:28,112 --> 00:35:29,698
What was it this time?
523
00:35:29,722 --> 00:35:32,058
Accused us of stealing her stuff.
524
00:35:32,082 --> 00:35:34,008
Like the girl's got
anything worth taking!
525
00:35:34,032 --> 00:35:37,228
After an hour of screaming
the place down, she was thrown out.
526
00:35:37,252 --> 00:35:39,398
And this was her parting gift.
527
00:35:39,422 --> 00:35:40,868
Alisa, I'm so sorry.
528
00:35:40,892 --> 00:35:43,428
Well, it's not your fault, minister.
529
00:35:43,452 --> 00:35:46,068
No, but she wouldn't be here
if it wasn't for me
530
00:35:46,092 --> 00:35:48,188
pushing to get her a place.
531
00:35:48,212 --> 00:35:51,148
Right, I'm going to find her, bring
her back and make her apologise.
532
00:35:51,172 --> 00:35:53,398
And I'm going to cover
the cost of the glass.
533
00:35:53,422 --> 00:35:55,958
The shelter shouldn't have
to pay for that.
534
00:35:55,982 --> 00:35:57,868
I'm not sure, minister.
535
00:35:57,892 --> 00:35:59,292
One more chance.
536
00:36:00,852 --> 00:36:02,598
It's not my decision to make.
537
00:36:02,622 --> 00:36:04,348
Well, you're the housing officer.
538
00:36:04,372 --> 00:36:07,788
But this is Ailsa's domain.
She's the one who runs this place.
539
00:36:07,812 --> 00:36:09,988
Ailsa, Lisa needs to be here.
540
00:36:10,012 --> 00:36:12,068
Yeah, but does she want to be here?
541
00:36:12,092 --> 00:36:14,988
More than she wants to be homeless,
I assume.
542
00:36:15,012 --> 00:36:16,422
Please.
543
00:36:18,372 --> 00:36:19,988
One more chance.
544
00:36:20,012 --> 00:36:22,068
She'll be with Campervan Angus.
545
00:36:22,092 --> 00:36:24,492
Thank you, I really appreciate it.
Thank you.
546
00:36:40,062 --> 00:36:41,689
Where's Lisa?
547
00:36:42,372 --> 00:36:43,702
Lisa who?
548
00:36:49,882 --> 00:36:51,492
Fuck off!
549
00:36:58,182 --> 00:36:59,712
What the hell happened?
550
00:37:01,942 --> 00:37:03,608
They were stealing from me.
551
00:37:03,632 --> 00:37:05,408
I don't believe that's true.
552
00:37:05,432 --> 00:37:08,089
Why? Because they're your little pals?
553
00:37:09,432 --> 00:37:12,558
Do you have any idea how hard I
worked to get you a place in there?
554
00:37:12,582 --> 00:37:16,328
I didn't ask you to do that.
That was your little pipe dream.
555
00:37:16,352 --> 00:37:18,328
But you have to go back and apologise.
556
00:37:18,352 --> 00:37:19,438
Why should 1?
557
00:37:19,462 --> 00:37:22,022
Because it's better than being back
on the streets.
558
00:37:23,582 --> 00:37:26,608
Does this look like a street to you?
559
00:37:26,632 --> 00:37:30,348
Angus said I can stay with him.
We're heading up to Nesting.
560
00:37:30,372 --> 00:37:33,204
To check up this new facility, minister.
561
00:37:33,228 --> 00:37:35,148
Find out what's really
going on up there.
562
00:37:35,172 --> 00:37:36,617
Lisa, please...
563
00:37:36,641 --> 00:37:39,528
They say it's going
to be used for marine research,
564
00:37:39,552 --> 00:37:40,918
but I don't buy it.
565
00:37:40,942 --> 00:37:42,968
This is not a long-term solution.
566
00:37:42,992 --> 00:37:44,942
Secret experiments, minister.
567
00:37:48,222 --> 00:37:50,022
It'll do for now.
568
00:38:02,062 --> 00:38:03,998
Angus, you need to talk to her.
569
00:38:04,022 --> 00:38:06,078
She doesn't listen to me.
570
00:38:06,102 --> 00:38:09,198
Clearly, she does. Otherwise,
why's she in the back of your van?
571
00:38:09,222 --> 00:38:13,278
Well, to be fair, she just climbed
in and made herself at home.
572
00:38:13,302 --> 00:38:15,838
But she'll be good company for the trip.
573
00:38:15,862 --> 00:38:18,302
As soon as we find the proof
we need, we'll be back.
574
00:38:20,913 --> 00:38:22,862
Hasta la vista, Vicar!
575
00:38:30,702 --> 00:38:32,889
So what's he like, Ian?
576
00:38:34,862 --> 00:38:36,759
Yeah, he's OK.
577
00:38:36,783 --> 00:38:38,909
Just OK?
578
00:38:38,933 --> 00:38:40,548
He's more Donnie's pal.
579
00:38:40,572 --> 00:38:41,913
You don't like him.
580
00:38:43,302 --> 00:38:45,038
I never said I didn't like him.
581
00:38:45,062 --> 00:38:46,838
You said he was OK.
582
00:38:46,862 --> 00:38:47,958
Because he is OK.
583
00:38:47,982 --> 00:38:50,678
Aye, but you calling someone OK
is pretty damning.
584
00:38:50,702 --> 00:38:52,038
Why is it damning?
585
00:38:52,062 --> 00:38:54,528
Cos you've got a tendency
to overpraise people.
586
00:38:54,552 --> 00:38:56,248
Quite a nice wee house this, eh?
587
00:38:56,272 --> 00:38:58,278
Yeah, well, Ian's a property developer.
588
00:38:58,302 --> 00:39:02,272
He bought this place cheap and did
it up. And I don't overpraise.
589
00:39:05,128 --> 00:39:06,249
Ruth.
590
00:39:07,062 --> 00:39:08,552
Look at this.
591
00:39:21,862 --> 00:39:23,582
Hello?
592
00:39:27,783 --> 00:39:29,222
Ian?
593
00:39:32,229 --> 00:39:33,739
Hello?
594
00:39:42,495 --> 00:39:44,295
Ian, are you here?
595
00:39:50,732 --> 00:39:52,838
What do you reckon? Break in?
596
00:39:52,862 --> 00:39:56,278
Well, it's hard to tell.
The place is a total state.
597
00:39:56,302 --> 00:39:59,838
I know. Two months on his own
and this is how he's living.
598
00:40:09,312 --> 00:40:10,852
Hello?
599
00:40:31,192 --> 00:40:32,678
Police.
600
00:40:32,702 --> 00:40:34,342
You going to come out?
601
00:40:41,702 --> 00:40:43,112
All right?
602
00:40:48,622 --> 00:40:50,582
It's not what it looks like.
603
00:40:55,472 --> 00:40:57,548
Professor Euan Rossi?
604
00:40:57,572 --> 00:40:59,158
I'm an old friend of Annie's.
605
00:40:59,182 --> 00:41:02,238
Do you often break into the houses
of your old friends, Euan?
606
00:41:02,262 --> 00:41:03,708
I didn't.
607
00:41:03,732 --> 00:41:07,138
The door... It wasn't me.
It was like that when I got here.
608
00:41:07,162 --> 00:41:09,748
I just came in to check everything
was OK and then you showed up.
609
00:41:09,772 --> 00:41:12,748
So naturally, you hid in the toilet.
610
00:41:12,772 --> 00:41:14,288
Yeah, well, I didn't
know you were police.
611
00:41:14,312 --> 00:41:16,618
I thought you might have been
whoever it was who broke in.
612
00:41:16,642 --> 00:41:19,842
- I panicked.
- How do you know Annie?
613
00:41:20,169 --> 00:41:24,538
I was her tutor when she was at
Oxford. One of them, at least.
614
00:41:24,562 --> 00:41:26,779
That where you're from? Oxford?
615
00:41:26,803 --> 00:41:28,208
I live in London now.
616
00:41:28,232 --> 00:41:29,818
Here for a visit, are you?
617
00:41:29,842 --> 00:41:31,649
Yeah. To see Annie.
618
00:41:31,673 --> 00:41:33,649
Have you seen her?
619
00:41:33,673 --> 00:41:37,729
No. I only Ianded a few hours ago.
Took a taxi straight here and...
620
00:41:39,722 --> 00:41:40,978
Look, Annie will vouch for me.
621
00:41:41,002 --> 00:41:42,434
If you give her a call I'm sure
she'll tell you...
622
00:41:42,458 --> 00:41:44,282
Annie's missing.
623
00:41:45,562 --> 00:41:48,849
We can't find her or her son.
624
00:41:51,002 --> 00:41:52,569
Shit.
625
00:41:53,122 --> 00:41:54,418
Is there a problem?
626
00:41:54,442 --> 00:41:56,899
Yeah. I think something has happened.
627
00:41:56,923 --> 00:41:58,282
What makes you think that?
628
00:41:59,442 --> 00:42:02,929
She called me last night.
I was in bed, it went to voicemail.
629
00:42:03,923 --> 00:42:07,098
Euan, it's Annie. Look, I'm in trouble.
630
00:42:07,122 --> 00:42:09,698
Something's happened. I need your help.
631
00:42:09,722 --> 00:42:12,258
It's getting late, Euan. Call me back.
632
00:42:12,282 --> 00:42:14,418
When did you get this?
633
00:42:14,442 --> 00:42:15,967
1:16 am.
634
00:42:15,991 --> 00:42:17,338
Did you call her back?
635
00:42:17,362 --> 00:42:20,618
Of course, but she didn't pick up.
That's why I came here.
636
00:42:20,642 --> 00:42:23,529
You travelled 750 miles
on the back of a voicemail?
637
00:42:24,762 --> 00:42:26,592
Annie sounded frightened.
638
00:42:29,082 --> 00:42:30,482
Give us a minute.
639
00:42:45,762 --> 00:42:46,848
What do you think?
640
00:42:46,872 --> 00:42:48,488
Definitely Annie's voice.
641
00:42:48,512 --> 00:42:50,568
And if she made that call at one
in the morning,
642
00:42:50,592 --> 00:42:52,899
then that was a few hours
after she left the party.
643
00:42:52,923 --> 00:42:56,258
I know, but if she was in trouble,
why call someone so far away?
644
00:42:56,282 --> 00:42:58,289
And why your old maths tutor?
645
00:42:59,632 --> 00:43:01,478
Did a search of the house.
646
00:43:01,502 --> 00:43:04,168
Found a laptop
and some jewellery in the bedroom.
647
00:43:04,192 --> 00:43:07,248
Can't say for definite, but
I don't think anything was taken.
648
00:43:07,272 --> 00:43:09,168
And we've tried calling
Annie again, right?
649
00:43:09,192 --> 00:43:11,248
- Still not picking up.
- What about Ian?
650
00:43:11,272 --> 00:43:12,497
Same.
651
00:43:12,521 --> 00:43:14,398
Look, we need to make this official.
652
00:43:14,422 --> 00:43:17,328
OK. Sandy, put an alert out
on Annie and Noah.
653
00:43:17,352 --> 00:43:20,009
Get uniform doing the rounds.
Family, friends, work, colleges.
654
00:43:20,033 --> 00:43:22,808
See if anyone has seen or heard
from them in the last 12 hours.
655
00:43:22,832 --> 00:43:25,289
And let's do the same for Ian.
656
00:43:26,422 --> 00:43:28,558
Well, he's not here, we can't
contact him
657
00:43:28,582 --> 00:43:31,009
and the forced entry means
he might be in danger too.
658
00:43:31,033 --> 00:43:34,418
OK, OK. we'll put an
alert out on Ian too.
659
00:43:34,442 --> 00:43:37,988
And if forensics are finished at
the Kidd house, get them down here.
660
00:43:38,012 --> 00:43:40,558
And take the professor
in there down to the station,
661
00:43:40,582 --> 00:43:43,478
get a statement from him,
get a copy of the voicemail.
662
00:43:43,502 --> 00:43:46,502
He is not leaving the Isles
until we have check out his story.
663
00:43:49,822 --> 00:43:51,992
Where did you say Annie
was staying again?
664
00:43:57,913 --> 00:44:00,648
You never said anything about them
being missing this morning.
665
00:44:00,672 --> 00:44:02,968
Because I wasn't sure they were.
666
00:44:02,992 --> 00:44:07,448
But we now have reason to be
concerned for Annie's safety.
667
00:44:07,472 --> 00:44:08,942
Have you spoken to her ex?
668
00:44:10,392 --> 00:44:12,129
You mean Ian?
669
00:44:12,783 --> 00:44:16,198
- Guy's gone psycho since they split.
- That's enough, Patrick.
670
00:44:16,222 --> 00:44:17,649
What?
671
00:44:18,392 --> 00:44:21,578
If something's happened to them,
he'll be behind it.
672
00:44:21,602 --> 00:44:23,132
What makes you think that?
673
00:44:24,162 --> 00:44:27,828
He was up here on Thursday night,
trying to see Annie.
674
00:44:27,852 --> 00:44:30,058
Blind drunk, he was.
675
00:44:30,082 --> 00:44:32,668
Stood out there bawling up
at the window,
676
00:44:32,692 --> 00:44:34,162
calling her for everything.
677
00:44:35,572 --> 00:44:37,268
Well, is this true?
678
00:44:37,292 --> 00:44:38,852
He was shouting his mouth off.
679
00:44:40,522 --> 00:44:42,212
Annie was in no real danger.
680
00:44:43,852 --> 00:44:45,948
Not with me here.
681
00:44:45,972 --> 00:44:47,362
Jesus Christ.
682
00:44:50,722 --> 00:44:52,332
Can we see her room, please?
683
00:44:53,972 --> 00:44:55,132
Aye.
684
00:44:56,772 --> 00:45:00,058
How long have Annie and Noah
been living with you, Mr Harris?
685
00:45:00,082 --> 00:45:02,218
Couple of months.
686
00:45:02,242 --> 00:45:04,692
They needed somewhere
after Annie and Ian split.
687
00:45:05,852 --> 00:45:08,108
Very kind of you to take them in.
688
00:45:08,132 --> 00:45:09,668
Annie was in a bind.
689
00:45:09,692 --> 00:45:12,308
Still. You're not family.
690
00:45:12,332 --> 00:45:15,529
No. But both her folks are gone, and...
691
00:45:16,882 --> 00:45:19,249
...since Annie's been doing
our accounts...
692
00:45:20,442 --> 00:45:22,162
...we've become friends.
693
00:45:27,412 --> 00:45:29,029
Is Annie studying?
694
00:45:29,053 --> 00:45:30,289
No.
695
00:45:31,332 --> 00:45:33,002
She does that for fun.
696
00:45:34,332 --> 00:45:36,972
Bit of a genius
when it comes to the maths.
697
00:45:38,282 --> 00:45:41,899
Did Annie say why she left Ian?
698
00:45:41,923 --> 00:45:43,418
No.
699
00:45:43,442 --> 00:45:45,282
And I didn't like to pry.
700
00:45:47,428 --> 00:45:49,428
But I do know that it was her choice.
701
00:45:50,692 --> 00:45:52,809
Ian didn't want the marriage to end.
702
00:45:53,552 --> 00:45:55,072
What's your thoughts on him?
703
00:45:56,212 --> 00:45:58,308
I don't really know the man.
704
00:45:58,332 --> 00:46:00,329
Was Annie scared of him?
705
00:46:00,722 --> 00:46:02,442
I don't know.
706
00:46:02,676 --> 00:46:04,206
Maybe.
707
00:46:08,053 --> 00:46:11,779
Does Ian Bett have any history
of violence or domestic abuse?
708
00:46:11,803 --> 00:46:13,852
- Of course not.
- Well, I have to ask.
709
00:46:15,053 --> 00:46:16,498
You ever suspect anything?
710
00:46:16,522 --> 00:46:19,748
If I did, you can bet your life
I'd have done something about it.
711
00:46:19,772 --> 00:46:22,612
Well, we need to find her
and Noah. Fast!
712
00:47:01,053 --> 00:47:03,138
And now here's
our weather update.
713
00:47:03,162 --> 00:47:05,698
After a dry evening, rain will
spread in from the west tonight,
714
00:47:05,722 --> 00:47:08,538
bringing showers to
the western part of the Isles.
715
00:47:08,562 --> 00:47:11,228
These showers will persist
through until morning.
716
00:47:11,252 --> 00:47:13,789
This is BBC Radio Shetland.
717
00:47:36,432 --> 00:47:38,332
You all right there?
718
00:47:52,532 --> 00:47:53,972
You on your own?
719
00:48:31,033 --> 00:48:34,398
Look, I'll admit,
I'm not Ian's biggest fan,
720
00:48:34,422 --> 00:48:37,158
But I can't see him hurting Annie.
721
00:48:37,182 --> 00:48:39,078
And certainly not his son.
722
00:48:39,102 --> 00:48:42,038
Aye, well, nobody saw Malcolm Kidd
shooting his brother.
723
00:48:42,062 --> 00:48:45,129
That's not even comparable.
724
00:48:45,153 --> 00:48:46,879
You said that they had
an argument last night.
725
00:48:46,903 --> 00:48:48,288
Yeah, because they're splitting up.
726
00:48:48,312 --> 00:48:50,209
And why are they splitting up?
727
00:48:50,702 --> 00:48:51,735
I don't know.
728
00:48:51,759 --> 00:48:53,308
You said Annie
wanted to tell you something.
729
00:48:53,332 --> 00:48:55,698
Maybe this was it.
Maybe she was scared of him.
730
00:48:59,232 --> 00:49:00,598
DI Calder.
731
00:49:00,622 --> 00:49:04,438
No, look, whatever Annie had
to say, it didn't feel domestic.
732
00:49:04,462 --> 00:49:06,023
They might have found the boy.
733
00:49:11,892 --> 00:49:13,019
Is it Noah?
734
00:49:13,043 --> 00:49:15,114
- We think so.
- What do you mean, you think so?
735
00:49:15,138 --> 00:49:17,716
He's not talking. He just showed up
about an hour ago alone.
736
00:49:17,740 --> 00:49:19,638
The owner couldn't get a word
out of him, so he called us.
737
00:49:19,662 --> 00:49:21,048
So where is he now?
738
00:49:21,072 --> 00:49:22,545
The paramedic's checking him over.
739
00:49:22,570 --> 00:49:23,587
Is he hurt?
740
00:49:23,611 --> 00:49:26,718
He doesn't seem to be,
but there's blood on his clothes.
741
00:49:26,742 --> 00:49:29,999
This is Hector Fulton.
He's the one who found him.
742
00:49:30,023 --> 00:49:32,529
Oh, I didnae find him. He just appeared.
743
00:49:38,662 --> 00:49:40,232
Noah?
744
00:49:44,066 --> 00:49:45,936
Noah, are you OK?
745
00:49:47,592 --> 00:49:50,238
Noah, it's me, Tosh.
746
00:49:50,262 --> 00:49:52,662
I was at the party last night, remember?
747
00:49:56,849 --> 00:49:58,649
Me and your mum had a chat.
748
00:50:04,742 --> 00:50:06,158
Why isn't he talking?
749
00:50:06,182 --> 00:50:08,308
- The lad's in shock.
- Is he injured?
750
00:50:08,332 --> 00:50:09,638
Not that I can see.
751
00:50:09,662 --> 00:50:11,302
What about the blood?
752
00:50:11,582 --> 00:50:13,222
It's not his.
753
00:50:19,452 --> 00:50:20,649
Noah.
754
00:50:21,502 --> 00:50:25,010
You really need to tell us
what happened, OK?
755
00:50:25,617 --> 00:50:27,889
You need to tell us where your mum is.
756
00:50:30,642 --> 00:50:32,969
What about your dad, Noah?
757
00:50:33,762 --> 00:50:35,428
Have you seen your dad?
758
00:50:35,452 --> 00:50:38,209
- I think I need to take him in...
- Just give me a minute.
759
00:50:38,762 --> 00:50:40,378
- Noah...
- Sorry.
760
00:50:40,402 --> 00:50:42,708
...where are your mum and dad?
761
00:50:42,732 --> 00:50:44,538
It's really important that you tell...
762
00:50:44,562 --> 00:50:46,068
Tosh.
763
00:50:46,092 --> 00:50:48,282
You need to take him
to the hospital. Cheers.
764
00:50:50,122 --> 00:50:52,149
Sorry, what's your name again?
765
00:50:52,173 --> 00:50:54,068
Hector.
766
00:50:54,092 --> 00:50:55,858
Hector Fulton.
767
00:51:07,012 --> 00:51:08,762
It's going to be all right, wee man.
768
00:51:12,842 --> 00:51:16,428
OK. That's us.
I'm just going to pick you up.
769
00:51:16,452 --> 00:51:19,988
We're going to go in the car
to the hospital, OK?
770
00:51:20,012 --> 00:51:21,578
Let's get you out to the car.
771
00:51:21,602 --> 00:51:24,173
Oh, sorry. Can I... I just want to...
772
00:51:25,279 --> 00:51:26,628
What's this?
773
00:51:31,322 --> 00:51:32,752
Thank you.
774
00:51:37,242 --> 00:51:41,098
Lorna, go with him to the hospital.
If he says anything, call us.
775
00:51:41,122 --> 00:51:43,258
And get a SOCO up there
to bag his clothes.
776
00:51:43,282 --> 00:51:44,409
OK.
777
00:51:45,842 --> 00:51:48,012
So if the blood isn't his...
778
00:51:49,322 --> 00:51:51,708
OK, Alex, call the station.
779
00:51:51,732 --> 00:51:55,528
Tell Billy we need as many bodies
as we can get up here for a search.
780
00:51:55,552 --> 00:51:57,578
We need to find out where he came from.
781
00:51:57,602 --> 00:51:59,329
This was on his shoes.
782
00:52:00,322 --> 00:52:02,178
What is that?
783
00:52:02,202 --> 00:52:03,652
I think it's plaster dust.
784
00:52:04,882 --> 00:52:07,012
Any construction works nearby?
785
00:52:08,372 --> 00:52:09,628
How do you mean?
786
00:52:09,652 --> 00:52:12,498
Like, house building, renovation.
787
00:52:12,522 --> 00:52:15,658
They're doing up a croft a couple
of miles up the road. Wethersta.
788
00:52:15,682 --> 00:52:17,578
Who's doing it up?
789
00:52:17,602 --> 00:52:19,569
Some property guy from Lerwick.
790
00:52:20,122 --> 00:52:22,019
Ian Bett?
791
00:52:22,043 --> 00:52:23,552
Could be. Aye.
792
00:52:26,163 --> 00:52:28,129
Are you sure you're up for this?
793
00:52:28,762 --> 00:52:30,532
What do you mean?
794
00:52:30,732 --> 00:52:33,168
Well, the boy's covered in blood.
795
00:52:33,192 --> 00:52:34,882
These are your friends.
796
00:52:37,962 --> 00:52:40,372
I don't know what
we're going to find here, Tosh.
797
00:52:42,122 --> 00:52:43,913
I'll be all right.
798
00:53:02,682 --> 00:53:04,409
Is that her car?
799
00:53:04,882 --> 00:53:06,293
Yeah, it is.
800
00:53:26,762 --> 00:53:28,522
Annie?
801
00:53:35,082 --> 00:53:36,762
Ian?
802
00:53:40,602 --> 00:53:42,442
Is anybody there?
803
00:54:13,872 --> 00:54:15,592
Is anybody there?
804
00:54:35,882 --> 00:54:37,392
Tosh!
805
00:55:16,882 --> 00:55:18,442
Is it Annie?
806
00:55:22,163 --> 00:55:23,472
You OK?
807
00:55:25,033 --> 00:55:26,492
I'm fine.
808
00:55:28,212 --> 00:55:29,672
Sorry.
809
00:55:32,572 --> 00:55:34,423
I'll make the call.
810
00:55:43,222 --> 00:55:45,718
- Billy.
- Tosh, you OK?
811
00:55:45,742 --> 00:55:49,672
Can you send two units to
the Wethersta croft as soon as?
812
00:55:51,033 --> 00:55:54,602
You'll need to get Cora up here too,
and the forensic unit.
813
00:55:57,592 --> 00:55:59,312
We've found Annie Bett.
814
00:56:14,392 --> 00:56:15,842
What is it?
815
00:56:18,252 --> 00:56:19,602
Blood trail.
816
00:57:25,132 --> 00:57:26,212
Well?
817
00:57:28,043 --> 00:57:30,179
- Well, what?
- well, is it Ian?
818
00:57:31,962 --> 00:57:33,322
No.
819
00:57:48,372 --> 00:57:49,802
French ID Card.
820
00:57:51,652 --> 00:57:52,802
Anton.
821
00:57:54,489 --> 00:57:56,539
Anton Bergen.
57767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.