All language subtitles for Sed de venganza_S01E15_Apasionados.mp4-es-1 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,869 2 00:00:02,869 --> 00:00:05,405 CC: TELEMUNDO NETWORK 3 00:00:05,405 --> 00:00:07,040 4 00:00:07,040 --> 00:00:10,243 * Me pongo a temblar. * 5 00:00:10,243 --> 00:00:11,711 6 00:00:11,711 --> 00:00:15,448 * Y te siento en mi piel * 7 00:00:15,448 --> 00:00:15,482 8 00:00:15,482 --> 00:00:18,418 * con la boca fría. * 9 00:00:18,418 --> 00:00:19,152 10 00:00:19,152 --> 00:00:22,255 * Con aliento de hiel. * 11 00:00:22,255 --> 00:00:22,655 12 00:00:22,655 --> 00:00:25,892 * Mi misión ya acabó. * 13 00:00:25,892 --> 00:00:26,159 14 00:00:26,159 --> 00:00:28,762 * Tómame fuerte. * 15 00:00:28,762 --> 00:00:29,529 16 00:00:29,529 --> 00:00:32,665 * Tómame la vida. * 17 00:00:32,665 --> 00:00:33,033 18 00:00:33,033 --> 00:00:36,236 * Soy la muerte. * 19 00:00:36,236 --> 00:00:37,037 20 00:00:37,037 --> 00:00:39,339 * Solo yo, solo yo. * 21 00:00:39,339 --> 00:00:39,372 22 00:00:39,372 --> 00:00:41,241 - ¿Estás preocupado? 23 00:00:41,241 --> 00:00:41,274 24 00:00:41,274 --> 00:00:43,309 - Preocupado preocupado, no, 25 00:00:43,309 --> 00:00:43,343 26 00:00:43,343 --> 00:00:46,579 pero esto no tenía que haber pasado. 27 00:00:46,579 --> 00:00:46,613 28 00:00:46,613 --> 00:00:49,983 - Bueno, pero pasó y era algo que iba a pasar. 29 00:00:49,983 --> 00:00:50,016 30 00:00:50,016 --> 00:00:51,551 Los sentimientos no se pueden ocultar. 31 00:00:51,551 --> 00:00:51,584 32 00:00:51,584 --> 00:00:55,522 - Sí, pero nos podemos meter en un problema enorme, Fernanda. 33 00:00:55,522 --> 00:00:55,555 34 00:00:55,555 --> 00:00:58,191 - Tranquilo, no va a pasar nada. 35 00:00:58,191 --> 00:00:58,224 36 00:00:58,224 --> 00:01:01,227 Créeme, que si fuera por mí, ya hubiera terminado con Alfredo, 37 00:01:01,227 --> 00:01:01,261 38 00:01:01,261 --> 00:01:04,698 pero pues no es así de fácil. 39 00:01:04,698 --> 00:01:04,731 40 00:01:04,731 --> 00:01:08,301 - ¿En verdad tanto miedo le tienes? 41 00:01:08,301 --> 00:01:11,204 42 00:01:11,204 --> 00:01:12,939 * Solo yo. * 43 00:01:12,939 --> 00:01:13,406 44 00:01:13,406 --> 00:01:15,875 - Es terrible lo que me estás contando. 45 00:01:15,875 --> 00:01:15,909 46 00:01:15,909 --> 00:01:17,510 - No entiendo cómo alguien pudo ser capaz 47 00:01:17,510 --> 00:01:17,544 48 00:01:17,544 --> 00:01:19,245 de haber matado a Manue. 49 00:01:19,245 --> 00:01:19,279 50 00:01:19,279 --> 00:01:21,715 - ¿Y están seguros de eso? 51 00:01:21,715 --> 00:01:21,748 52 00:01:21,748 --> 00:01:25,085 - Sí, eso fue lo que salió en la autopsia. 53 00:01:25,085 --> 00:01:25,318 54 00:01:25,318 --> 00:01:26,619 Y no solo la mataron. 55 00:01:26,619 --> 00:01:26,653 56 00:01:26,653 --> 00:01:29,889 También le prendieron fuego a su casa. 57 00:01:29,889 --> 00:01:29,923 58 00:01:29,923 --> 00:01:32,225 Qué bueno que al menos Fernanda trató de ayudarla 59 00:01:32,225 --> 00:01:32,258 60 00:01:32,258 --> 00:01:33,426 y fue a su entierro. 61 00:01:33,426 --> 00:01:33,460 62 00:01:33,460 --> 00:01:36,563 Fue la única de la familia que estuvo ahí. 63 00:01:36,563 --> 00:01:36,796 64 00:01:36,796 --> 00:01:40,600 Es que te juro que cada vez que lo pienso me siento la peor. 65 00:01:40,600 --> 00:01:40,633 66 00:01:40,633 --> 00:01:42,736 [***] 67 00:01:42,736 --> 00:01:44,104 68 00:01:44,104 --> 00:01:45,405 - Es lo que les digo. 69 00:01:45,405 --> 00:01:45,438 70 00:01:45,438 --> 00:01:47,640 No sé qué le está pasando a Elisa últimamente. 71 00:01:47,640 --> 00:01:47,674 72 00:01:47,674 --> 00:01:49,442 La desconozco, se los juro. 73 00:01:49,442 --> 00:01:49,476 74 00:01:49,476 --> 00:01:50,643 Hasta ha llegado a decirme 75 00:01:50,643 --> 00:01:50,677 76 00:01:50,677 --> 00:01:52,779 que nunca debimos casarnos, imagínense. 77 00:01:52,779 --> 00:01:52,812 78 00:01:52,812 --> 00:01:55,115 - Lo sé, lo sé. 79 00:01:55,115 --> 00:01:55,148 80 00:01:55,148 --> 00:01:57,884 Me comentó que quiere separarse de ti. 81 00:01:57,884 --> 00:01:57,917 82 00:01:57,917 --> 00:02:00,053 Dice que sigue enamorada de Francisco. 83 00:02:00,053 --> 00:02:01,121 ¿Lo puedes creer? 84 00:02:01,121 --> 00:02:01,154 85 00:02:01,154 --> 00:02:03,390 - Está loca, está loca. 86 00:02:03,390 --> 00:02:03,423 87 00:02:03,423 --> 00:02:04,924 - ¿Francisco? 88 00:02:04,924 --> 00:02:04,958 89 00:02:04,958 --> 00:02:06,326 ¿Ese quién es? ¿Lo conozco? 90 00:02:06,326 --> 00:02:06,359 91 00:02:06,359 --> 00:02:09,329 - Un muchacho que trabajaba de jardinero en la casa. 92 00:02:09,329 --> 00:02:09,362 93 00:02:09,362 --> 00:02:10,630 - ¿De jardinero? 94 00:02:10,630 --> 00:02:10,663 95 00:02:10,663 --> 00:02:12,298 - Cuando descubrimos lo que se traía, 96 00:02:12,298 --> 00:02:12,332 97 00:02:12,332 --> 00:02:15,769 hice que se largara y que la dejara en paz. 98 00:02:15,769 --> 00:02:15,802 99 00:02:15,802 --> 00:02:17,671 [***] 100 00:02:17,671 --> 00:02:18,638 101 00:02:18,638 --> 00:02:22,142 - Yo de verdad no entiendo cómo puedes comer tanto sin engordar. 102 00:02:22,142 --> 00:02:22,175 103 00:02:22,175 --> 00:02:23,610 Envidia de la buena. 104 00:02:23,610 --> 00:02:23,643 105 00:02:23,643 --> 00:02:25,412 - Hum, tengo buen metabolismo. 106 00:02:25,412 --> 00:02:25,445 107 00:02:25,445 --> 00:02:26,146 - Ujú. 108 00:02:26,146 --> 00:02:26,179 109 00:02:26,179 --> 00:02:29,315 - Uy, quién fuera taco. 110 00:02:29,315 --> 00:02:29,883 111 00:02:29,883 --> 00:02:32,318 Lo digo sin ánimos de ofender. 112 00:02:32,318 --> 00:02:32,352 113 00:02:32,352 --> 00:02:34,120 Es que rara vez se ven monumentos como ustedes, 114 00:02:34,120 --> 00:02:34,154 115 00:02:34,154 --> 00:02:36,790 comiendo con tantas ganas, con ese gusto. 116 00:02:36,790 --> 00:02:36,823 117 00:02:36,823 --> 00:02:38,191 ¡Qué viva la vida! 118 00:02:38,191 --> 00:02:38,224 119 00:02:38,224 --> 00:02:39,793 - Sáquense de aquí, mugrosos. 120 00:02:39,793 --> 00:02:39,826 121 00:02:39,826 --> 00:02:41,661 Largo, largo, largo. 122 00:02:41,661 --> 00:02:43,530 123 00:02:43,530 --> 00:02:45,098 - Bueno, una princesa de su calibre 124 00:02:45,098 --> 00:02:46,933 no nos puede ver de otra manera. 125 00:02:46,933 --> 00:02:46,966 126 00:02:46,966 --> 00:02:49,202 La verdad es que diosas como ustedes... 127 00:02:49,202 --> 00:02:49,235 128 00:02:49,235 --> 00:02:50,603 Ay, no, frente a diosas como ustedes, 129 00:02:50,603 --> 00:02:50,637 130 00:02:50,637 --> 00:02:52,105 cualquier hombre es un pelado mugroso. 131 00:02:52,105 --> 00:02:52,138 132 00:02:52,138 --> 00:02:52,806 Es verdad, ¿no? 133 00:02:52,806 --> 00:02:52,839 134 00:02:52,839 --> 00:02:54,207 - Me da una lástima. 135 00:02:54,207 --> 00:02:54,240 136 00:02:54,240 --> 00:02:55,842 Yo tanto me esmeré, miren, en sacarme puntito 137 00:02:55,842 --> 00:02:55,875 138 00:02:55,875 --> 00:02:57,610 y ponerme bello, miren. 139 00:02:57,610 --> 00:02:57,644 140 00:02:57,644 --> 00:03:00,547 - Sí, sí, con la cera del carro se sacó brillo. 141 00:03:00,547 --> 00:03:00,580 142 00:03:00,580 --> 00:03:01,481 Mírenlo. 143 00:03:01,481 --> 00:03:01,514 144 00:03:01,514 --> 00:03:03,383 [Risas] 145 00:03:03,383 --> 00:03:03,416 146 00:03:03,416 --> 00:03:07,220 Ah, pero qué mal educados somos. Permítannos presentarnos. 147 00:03:07,220 --> 00:03:07,253 148 00:03:07,253 --> 00:03:09,322 Yo soy Miguel. 149 00:03:09,322 --> 00:03:09,356 150 00:03:09,356 --> 00:03:12,559 - Rafita. A sus órdenes. 151 00:03:12,559 --> 00:03:13,393 152 00:03:13,393 --> 00:03:15,228 - Mucho gusto. 153 00:03:15,228 --> 00:03:15,261 154 00:03:15,261 --> 00:03:19,065 [***] 155 00:03:19,065 --> 00:03:19,432 156 00:03:19,432 --> 00:03:21,968 - ¿Es en serio que secuestraron a la hija de Alfredo? 157 00:03:21,968 --> 00:03:22,068 158 00:03:22,068 --> 00:03:25,071 - Ujú, y lo peor es que él no quiso pagar ni el rescate. 159 00:03:25,071 --> 00:03:26,473 - No... no entiendo por qué. 160 00:03:26,473 --> 00:03:26,506 161 00:03:26,506 --> 00:03:28,375 - Ay, ¿cómo que por qué? 162 00:03:28,375 --> 00:03:28,408 163 00:03:28,408 --> 00:03:31,077 Porque Alfredo es el hombre más inhumano que he conocido 164 00:03:31,077 --> 00:03:31,111 165 00:03:31,111 --> 00:03:32,512 en toda mi vida. 166 00:03:32,512 --> 00:03:32,545 167 00:03:32,545 --> 00:03:35,682 O sea, yo estoy casi segura que ya Ana está muerta. 168 00:03:35,682 --> 00:03:36,349 169 00:03:36,349 --> 00:03:39,285 Eso es algo que nunca se lo voy a perdonar. 170 00:03:39,285 --> 00:03:39,753 171 00:03:39,753 --> 00:03:41,755 ¿Qué clase de hombre puede ser, 172 00:03:41,755 --> 00:03:41,788 173 00:03:41,788 --> 00:03:44,190 si ni siquiera quiere a sus hijos? 174 00:03:44,190 --> 00:03:44,224 175 00:03:44,224 --> 00:03:46,226 No quiere a nadie. 176 00:03:46,226 --> 00:03:46,259 177 00:03:46,259 --> 00:03:49,229 [***] 178 00:03:49,229 --> 00:03:50,730 179 00:03:50,730 --> 00:03:53,099 - Sí, no tengo duda. 180 00:03:53,099 --> 00:03:53,366 181 00:03:53,366 --> 00:03:58,538 Hoy muy temprano me realicé una prueba de embarazo... 182 00:03:58,538 --> 00:03:58,571 183 00:03:58,571 --> 00:04:04,244 [***] 184 00:04:04,244 --> 00:04:04,277 185 00:04:04,277 --> 00:04:06,579 y estoy esperando un hijo de Alonso. 186 00:04:06,579 --> 00:04:06,613 187 00:04:06,613 --> 00:04:09,716 [***] 188 00:04:09,716 --> 00:04:11,151 189 00:04:11,151 --> 00:04:14,354 - ¿Sigues pensando en no tenerlo? 190 00:04:14,354 --> 00:04:14,387 191 00:04:14,387 --> 00:04:16,122 - Por favor, no me juzgues por eso. 192 00:04:16,122 --> 00:04:16,156 193 00:04:16,156 --> 00:04:20,427 - Pero yo no te estoy juzgando. Esa es tu decisión, Tani. 194 00:04:20,427 --> 00:04:20,460 195 00:04:20,460 --> 00:04:25,365 Y sea cual sea la que tomes, yo siempre te voy a apoyar, ¿ok? 196 00:04:25,365 --> 00:04:25,398 197 00:04:25,398 --> 00:04:28,068 - No voy a tenerlo. 198 00:04:28,068 --> 00:04:28,101 199 00:04:28,101 --> 00:04:29,202 Que Dios me perdone, 200 00:04:29,202 --> 00:04:29,235 201 00:04:29,235 --> 00:04:32,072 pero no le voy a decir nada a Marcelo. 202 00:04:32,072 --> 00:04:32,405 203 00:04:32,405 --> 00:04:35,141 No quiero perderlo. 204 00:04:35,141 --> 00:04:35,909 205 00:04:35,909 --> 00:04:39,212 - No sé por qué te preocupa tanto lo de tu hijo. 206 00:04:39,212 --> 00:04:39,245 207 00:04:39,245 --> 00:04:41,715 Si te divorcias, puedes criarlo tú sola. 208 00:04:41,715 --> 00:04:41,748 209 00:04:41,748 --> 00:04:47,587 Claro, eso si finalmente dejas al pelele de Gabriel. 210 00:04:47,587 --> 00:04:47,620 211 00:04:47,620 --> 00:04:52,625 - Papi, no se trata de que mi hijo crezca sin sus dos padres. 212 00:04:52,625 --> 00:04:52,659 213 00:04:52,659 --> 00:04:56,129 - ¿Cuál es el problema? Lo podría fungir. 214 00:04:56,129 --> 00:04:56,162 215 00:04:56,162 --> 00:05:00,633 - Ay, Adalberto, ya, por favor, que vas a volver loca a la niña. 216 00:05:00,633 --> 00:05:01,101 217 00:05:01,101 --> 00:05:03,603 Cuéntame, ¿cuándo te toca revisión? 218 00:05:03,603 --> 00:05:03,636 219 00:05:03,636 --> 00:05:08,441 - Hum, justo ayer fui al doctor y me dijo... 220 00:05:08,441 --> 00:05:08,475 221 00:05:08,475 --> 00:05:10,110 - Como se lo dije desde un principio, 222 00:05:10,110 --> 00:05:10,143 223 00:05:10,143 --> 00:05:11,845 a veces hay que intentarlo varias veces 224 00:05:11,845 --> 00:05:11,878 225 00:05:11,878 --> 00:05:14,447 hasta que funciona. 226 00:05:14,447 --> 00:05:14,481 227 00:05:14,481 --> 00:05:16,182 Hay que programar su próxima cita 228 00:05:16,182 --> 00:05:16,216 229 00:05:16,216 --> 00:05:18,318 para que usted y su marido vengan. 230 00:05:18,318 --> 00:05:18,351 231 00:05:18,351 --> 00:05:21,254 - ...que todo va estupendamente bien. 232 00:05:21,254 --> 00:05:21,287 233 00:05:21,287 --> 00:05:22,822 Ujú, cuando se vengan a dar cuenta, 234 00:05:22,822 --> 00:05:22,856 235 00:05:22,856 --> 00:05:25,125 ya van a ser abuelos. 236 00:05:25,125 --> 00:05:25,158 237 00:05:25,158 --> 00:05:28,395 [***] 238 00:05:28,395 --> 00:05:29,229 239 00:05:29,229 --> 00:05:30,430 - Claudia, ya vámonos. 240 00:05:30,430 --> 00:05:30,463 241 00:05:30,463 --> 00:05:33,266 Erika y Fermín deben estar esperándonos. 242 00:05:33,266 --> 00:05:33,299 243 00:05:33,299 --> 00:05:35,502 - Erika es nuestra hermana y Fermín nuestro cuñado. 244 00:05:35,502 --> 00:05:35,535 245 00:05:35,535 --> 00:05:38,872 Quedamos ir a comer con ellos, pero nos qanó un antojo. 246 00:05:38,872 --> 00:05:38,905 247 00:05:38,905 --> 00:05:40,507 - Ah, entiendo. 248 00:05:40,507 --> 00:05:40,540 249 00:05:40,540 --> 00:05:42,475 Bueno, pero por lo menos dejen que paguemos la cuenta, ¿no? 250 00:05:42,475 --> 00:05:42,509 251 00:05:42,509 --> 00:05:43,543 - Ah, claro que sí. 252 00:05:43,543 --> 00:05:43,576 253 00:05:43,576 --> 00:05:45,111 - No, no, no... por supuesto que no. 254 00:05:45,111 --> 00:05:45,145 255 00:05:45,145 --> 00:05:47,113 Nosotras tenemos nuestro propio dinero. 256 00:05:47,113 --> 00:05:47,147 257 00:05:47,147 --> 00:05:48,848 No es necesario. 258 00:05:48,848 --> 00:05:48,882 259 00:05:48,882 --> 00:05:53,553 - Paty, no seas sangrona, por favor. 260 00:05:53,553 --> 00:05:54,921 261 00:05:54,921 --> 00:05:57,457 - Claudia, ¿será que me pasas tu número 262 00:05:57,457 --> 00:05:57,490 263 00:05:57,490 --> 00:06:00,026 y un día de estos salimos? 264 00:06:00,026 --> 00:06:01,027 Un helado, un café. Qué sé yo. 265 00:06:01,027 --> 00:06:02,462 - Va, claro que sí. - ¿Sí? 266 00:06:02,462 --> 00:06:02,495 267 00:06:02,495 --> 00:06:03,830 - Pásame tu teléfono para anotarlo. 268 00:06:03,830 --> 00:06:03,863 269 00:06:03,863 --> 00:06:05,298 - Sí, ok. 270 00:06:05,298 --> 00:06:05,331 271 00:06:05,331 --> 00:06:07,367 - ¿Tú me das el tuyo? 272 00:06:07,367 --> 00:06:07,400 273 00:06:07,400 --> 00:06:09,235 - No tengo. 274 00:06:09,235 --> 00:06:11,104 275 00:06:11,104 --> 00:06:12,372 - Claudia. - Ah. 276 00:06:12,372 --> 00:06:12,405 277 00:06:12,405 --> 00:06:14,574 - Aquí está. - Gracias. 278 00:06:14,574 --> 00:06:16,910 279 00:06:16,910 --> 00:06:18,378 - Ella es así. 280 00:06:18,378 --> 00:06:18,411 281 00:06:18,411 --> 00:06:24,351 [***] 282 00:06:24,351 --> 00:06:28,188 283 00:06:28,188 --> 00:06:29,322 - Son etapas. 284 00:06:29,322 --> 00:06:29,356 285 00:06:29,356 --> 00:06:32,158 No le hagas caso. Ya se le va a pasar. 286 00:06:32,158 --> 00:06:32,192 287 00:06:32,192 --> 00:06:34,627 - Eso espero, porque he puesto lo mejor de mi parte. 288 00:06:34,627 --> 00:06:34,661 289 00:06:34,661 --> 00:06:36,563 Pero es difícil. 290 00:06:36,563 --> 00:06:36,596 291 00:06:36,596 --> 00:06:38,398 - Mira. - Imagínense... 292 00:06:38,398 --> 00:06:38,431 293 00:06:38,431 --> 00:06:42,469 - Si el sexo no te funciona, ponte romántico. 294 00:06:42,469 --> 00:06:42,502 295 00:06:42,502 --> 00:06:45,872 Tienes que ir entrenándola 296 00:06:45,872 --> 00:06:45,905 297 00:06:45,905 --> 00:06:47,474 para que sepa hacer feliz a papá. 298 00:06:47,474 --> 00:06:47,507 299 00:06:47,507 --> 00:06:50,210 * Ese es el juego, money, money. * 300 00:06:50,210 --> 00:06:50,877 301 00:06:50,877 --> 00:06:53,213 - Qué bien está esa Claudia. 302 00:06:53,213 --> 00:06:53,246 303 00:06:53,246 --> 00:06:56,983 Tal como decimos en el bajo mundo: explotá de buena. 304 00:06:56,983 --> 00:06:57,083 305 00:06:57,083 --> 00:07:00,220 - ¿Y la hermana? La hermana tiene como... 306 00:07:00,220 --> 00:07:00,253 307 00:07:00,253 --> 00:07:02,055 Está buenísima, pero nadie se la cala. 308 00:07:02,055 --> 00:07:02,088 309 00:07:02,088 --> 00:07:05,025 - Ah, Rafita, es que tienes que aprender a hacerla reír. 310 00:07:05,025 --> 00:07:05,058 311 00:07:05,058 --> 00:07:07,327 Si te enseña los dientes, eso es tuyo, hermano. 312 00:07:07,327 --> 00:07:07,360 313 00:07:07,360 --> 00:07:09,362 - ¿Sí? - Sí. 314 00:07:09,362 --> 00:07:09,396 315 00:07:09,396 --> 00:07:11,664 La voy a invitar a salir ya. 316 00:07:11,664 --> 00:07:11,698 317 00:07:11,698 --> 00:07:12,732 Esa tuna me la como yo, 318 00:07:12,732 --> 00:07:12,766 319 00:07:12,766 --> 00:07:15,435 aunque me espine las manos, la boca. 320 00:07:15,435 --> 00:07:15,468 321 00:07:15,468 --> 00:07:19,839 * Ay, morena, ven y quítame esta pena, cosa buena. * 322 00:07:19,839 --> 00:07:19,873 323 00:07:19,873 --> 00:07:22,809 [Risas] 324 00:07:22,809 --> 00:07:23,810 325 00:07:23,810 --> 00:07:25,445 - A mí ya me urge galán. 326 00:07:25,445 --> 00:07:25,478 327 00:07:25,478 --> 00:07:27,714 Pero tú, con las ínfulas que te cargas, 328 00:07:27,714 --> 00:07:27,747 329 00:07:27,747 --> 00:07:29,182 no te va a caer ni una mosca. 330 00:07:29,182 --> 00:07:29,215 331 00:07:29,215 --> 00:07:31,785 - Es que yo verdaderamente prefiero meterme de monja, 332 00:07:31,785 --> 00:07:31,818 333 00:07:31,818 --> 00:07:35,188 antes que salir con alguno de esos asquerosos, no. 334 00:07:35,188 --> 00:07:35,221 335 00:07:35,221 --> 00:07:36,589 - Se portaron muy educados. 336 00:07:36,589 --> 00:07:36,623 337 00:07:36,623 --> 00:07:38,725 Además, nos ficharon los tacos. ¿De qué te quejas? 338 00:07:38,725 --> 00:07:38,758 339 00:07:38,758 --> 00:07:40,360 - No, es que a mí no me gusta 340 00:07:40,360 --> 00:07:40,393 341 00:07:40,393 --> 00:07:42,395 que extraños me anden pagando la cuenta. 342 00:07:42,395 --> 00:07:42,429 343 00:07:42,429 --> 00:07:44,898 Y menos, si son pobres y nacos como esos, no. 344 00:07:44,898 --> 00:07:44,931 345 00:07:44,931 --> 00:07:47,734 - Ay, a mí sí. Extraños, conocidos. 346 00:07:47,734 --> 00:07:47,767 347 00:07:47,767 --> 00:07:51,237 Mientras [Chista] se mochen. 348 00:07:51,237 --> 00:07:51,271 349 00:07:51,271 --> 00:07:54,441 - La... la señora que murió hace poco, 350 00:07:54,441 --> 00:07:54,474 351 00:07:54,474 --> 00:07:58,078 que en paz descanse, era la nana de Alfredo. 352 00:07:58,078 --> 00:08:03,316 Y él la corrió de un día para otro y no le dio ni un centavo. 353 00:08:03,316 --> 00:08:03,350 354 00:08:03,350 --> 00:08:05,652 Eso a mí se me hace una crueldad. 355 00:08:05,652 --> 00:08:05,685 356 00:08:05,685 --> 00:08:10,090 - Estoy... totalmente de acuerdo contigo. 357 00:08:10,090 --> 00:08:10,123 358 00:08:10,123 --> 00:08:14,227 - La policía dice que... que están casi seguros 359 00:08:14,227 --> 00:08:14,260 360 00:08:14,260 --> 00:08:16,896 que alguien la mató y de una manera muy agresiva. 361 00:08:16,896 --> 00:08:16,930 362 00:08:16,930 --> 00:08:18,732 - Pero ¿quién pudo haber odiado tanto a esa señora 363 00:08:18,732 --> 00:08:18,765 364 00:08:18,765 --> 00:08:19,766 para hacer algo así? 365 00:08:19,766 --> 00:08:19,799 366 00:08:19,799 --> 00:08:21,034 - No sé. 367 00:08:21,034 --> 00:08:24,037 Bueno, yo sí sé que Alfredo la odiaba mucho, 368 00:08:24,037 --> 00:08:26,039 pero no, yo no creo que él sea capaz 369 00:08:26,039 --> 00:08:28,141 de hacer algo así, no. 370 00:08:28,141 --> 00:08:28,174 371 00:08:28,174 --> 00:08:30,076 Aunque, si te soy sincera, 372 00:08:30,076 --> 00:08:30,110 373 00:08:30,110 --> 00:08:32,779 no pongo las manos en el fuego por él. 374 00:08:32,779 --> 00:08:32,812 375 00:08:32,812 --> 00:08:34,414 - No sé. 376 00:08:34,414 --> 00:08:34,447 377 00:08:34,447 --> 00:08:36,182 Si ella fue la nana de Alfredo, no creo que la hubiera matado. 378 00:08:36,182 --> 00:08:36,216 379 00:08:36,216 --> 00:08:39,652 - Ay, Emilio, si no le importó su propia hija Ana, 380 00:08:39,652 --> 00:08:39,686 381 00:08:39,686 --> 00:08:41,087 ¡qué le va a importar la nana, 382 00:08:41,087 --> 00:08:41,121 383 00:08:41,121 --> 00:08:43,523 que para él es como una sirvienta! 384 00:08:43,523 --> 00:08:43,556 385 00:08:43,556 --> 00:08:45,525 Yo sé que así la ve. 386 00:08:45,525 --> 00:08:45,558 387 00:08:45,558 --> 00:08:47,527 - Bueno, ¿hace cuánto tiempo fue 388 00:08:47,527 --> 00:08:47,560 389 00:08:47,560 --> 00:08:49,195 que esta señora trabajó en la casa? 390 00:08:49,195 --> 00:08:49,229 391 00:08:49,229 --> 00:08:52,599 - Hace como unos diez años, por ahí. 392 00:08:52,599 --> 00:08:52,632 393 00:08:52,632 --> 00:08:58,204 Sí, yo he tratado de... de pasar por la casa, 394 00:08:58,204 --> 00:08:58,238 395 00:08:58,238 --> 00:09:00,473 de darle dinerito, de ocuparme de ella, 396 00:09:00,473 --> 00:09:00,507 397 00:09:00,507 --> 00:09:02,475 pero pues ella no quiso. 398 00:09:02,475 --> 00:09:02,509 399 00:09:02,509 --> 00:09:04,811 Cortó todo tipo de comunicaciones conmigo. 400 00:09:04,811 --> 00:09:04,844 401 00:09:04,844 --> 00:09:07,681 Y, pues ni modo, ¿no? 402 00:09:07,681 --> 00:09:08,081 403 00:09:08,081 --> 00:09:10,817 - Ni modo. - Ni modo. 404 00:09:10,817 --> 00:09:11,217 405 00:09:11,217 --> 00:09:13,753 Hablemos de otras cosas, ¿te parece? 406 00:09:13,753 --> 00:09:15,755 407 00:09:15,755 --> 00:09:17,223 Otro. 408 00:09:17,223 --> 00:09:17,257 409 00:09:17,257 --> 00:09:25,065 [***] 410 00:09:25,065 --> 00:09:26,433 411 00:09:26,433 --> 00:09:29,669 - Bueno, entonces, salud. 412 00:09:29,669 --> 00:09:29,703 413 00:09:29,703 --> 00:09:31,037 Y te felicito. 414 00:09:31,037 --> 00:09:32,572 Hasta que por fin se te hizo el milagrito, ¿ah? 415 00:09:32,572 --> 00:09:32,605 416 00:09:32,605 --> 00:09:36,142 - Ay, Mirna, y de qué manera. 417 00:09:36,142 --> 00:09:36,176 418 00:09:36,176 --> 00:09:38,645 No puedo dejar de pensar en él. 419 00:09:38,645 --> 00:09:38,678 420 00:09:38,678 --> 00:09:41,481 - Cuidadito, con cautela, despacito, 421 00:09:41,481 --> 00:09:41,514 422 00:09:41,514 --> 00:09:45,418 porque acuérdate que, el que juega con fuego, 423 00:09:45,418 --> 00:09:45,452 424 00:09:45,452 --> 00:09:48,254 siempre se quema. 425 00:09:48,254 --> 00:09:49,689 426 00:09:49,689 --> 00:09:53,259 - Eso nunca me ha pasado, Mirna. 427 00:09:53,259 --> 00:09:53,293 428 00:09:53,293 --> 00:09:55,061 Cuando yo juego con fuego, 429 00:09:55,061 --> 00:09:58,531 han sido otros los que se han quemado. 430 00:09:58,531 --> 00:09:58,565 431 00:09:58,565 --> 00:10:05,438 [***] 432 00:10:05,438 --> 00:10:06,639 433 00:10:06,639 --> 00:10:08,441 - ¿Qué? 434 00:10:08,441 --> 00:10:09,376 435 00:10:09,376 --> 00:10:11,211 ¿Qué? Ya, ya, no se los voy a negar. 436 00:10:11,211 --> 00:10:11,244 437 00:10:11,244 --> 00:10:14,748 Sí, pasó lo que tenía que pasar, ya, ya. 438 00:10:14,748 --> 00:10:16,583 439 00:10:16,583 --> 00:10:18,918 - Ay. - Y, bueno, ¿y? 440 00:10:18,918 --> 00:10:18,952 441 00:10:18,952 --> 00:10:21,521 - Y estoy confundido. 442 00:10:21,521 --> 00:10:21,554 443 00:10:21,554 --> 00:10:22,789 - Sí, ya sabía. 444 00:10:22,789 --> 00:10:22,822 445 00:10:22,822 --> 00:10:25,358 Yo te dije que esa mujer te iba a enredar más. 446 00:10:25,358 --> 00:10:25,392 447 00:10:25,392 --> 00:10:27,694 - Tienes que tener más cuidado que nunca. 448 00:10:27,694 --> 00:10:27,727 449 00:10:27,727 --> 00:10:29,129 En serio, Francisco. 450 00:10:29,129 --> 00:10:29,162 451 00:10:29,162 --> 00:10:30,864 - No estoy confundido por lo que pasó con Fernanda, 452 00:10:30,864 --> 00:10:30,897 453 00:10:30,897 --> 00:10:33,033 sino por lo que me dijo. 454 00:10:33,033 --> 00:10:33,066 455 00:10:33,066 --> 00:10:37,070 Habló de mi abuela. Dijo que sospechaba de Alfredo. 456 00:10:37,070 --> 00:10:37,103 457 00:10:37,103 --> 00:10:41,775 Ella no tiene idea de quién soy, y aun así, culpa a Alfredo. 458 00:10:41,775 --> 00:10:41,808 459 00:10:41,808 --> 00:10:43,276 ¿Y si dice la verdad? 460 00:10:43,276 --> 00:10:43,309 461 00:10:43,309 --> 00:10:47,047 ¿Y si no fue ella ni Beltrán, hum? 462 00:10:47,047 --> 00:10:47,080 463 00:10:47,080 --> 00:10:51,117 [***] 464 00:10:51,117 --> 00:10:52,252 465 00:10:52,252 --> 00:10:56,956 - El investigador me va a cobrar por hora más viáticos. 466 00:10:56,956 --> 00:10:56,990 467 00:10:56,990 --> 00:10:59,059 - ¿Viste? Yo te lo dije. 468 00:10:59,059 --> 00:10:59,092 469 00:10:59,092 --> 00:11:01,161 No necesitabas una fortuna 470 00:11:01,161 --> 00:11:01,194 471 00:11:01,194 --> 00:11:03,763 para empezar a buscar a tu hija, ¿viste? 472 00:11:03,763 --> 00:11:03,797 473 00:11:03,797 --> 00:11:06,266 - Nada más $5,000. de adelanto. 474 00:11:06,266 --> 00:11:06,299 475 00:11:06,299 --> 00:11:09,836 - Fernanda, eso es nada para ti. - No te creas, ¿eh? 476 00:11:09,836 --> 00:11:09,869 477 00:11:09,869 --> 00:11:12,172 Yo tengo las tarjetas de crédito, 478 00:11:12,172 --> 00:11:12,205 479 00:11:12,205 --> 00:11:13,773 pero no tengo disponibilidad en efectivo, 480 00:11:13,773 --> 00:11:13,807 481 00:11:13,807 --> 00:11:19,312 porque Alfredo, aparte de feo y anciano, es codo a morir. 482 00:11:19,312 --> 00:11:19,346 483 00:11:19,346 --> 00:11:21,748 - ¿Puedes creerlo? - No, no, no. 484 00:11:21,748 --> 00:11:21,781 485 00:11:21,781 --> 00:11:24,351 Pero, Fer, hay una cosa importante ahí. 486 00:11:24,351 --> 00:11:24,384 487 00:11:24,384 --> 00:11:26,653 ¿Sabes qué es? 488 00:11:26,653 --> 00:11:26,686 489 00:11:26,686 --> 00:11:31,791 Que por fin diste el primer paso para empezar a buscar a tu hija. 490 00:11:31,791 --> 00:11:31,825 491 00:11:31,825 --> 00:11:35,995 Y eso me hace sentir tan orgullosa de ti, Fernanda. 492 00:11:35,995 --> 00:11:37,964 493 00:11:37,964 --> 00:11:40,500 - No estoy diciendo que Fernanda sea inocente. 494 00:11:40,500 --> 00:11:40,533 495 00:11:40,533 --> 00:11:42,702 Lo que digo es que ella es el único camino que me queda 496 00:11:42,702 --> 00:11:42,736 497 00:11:42,736 --> 00:11:43,937 para averiguar la verdad. 498 00:11:43,937 --> 00:11:43,970 499 00:11:43,970 --> 00:11:46,306 - Hum. - Sí, entre sus piernas. 500 00:11:46,306 --> 00:11:46,339 501 00:11:46,339 --> 00:11:47,707 - Exacto. - Ey. 502 00:11:47,707 --> 00:11:47,741 503 00:11:47,741 --> 00:11:49,809 - ¿Y lo que dice Ana? De plano, ¿ya no le crees? 504 00:11:49,809 --> 00:11:49,843 505 00:11:49,843 --> 00:11:53,613 - Bueno, bueno, Ana, no sé. Pueden ser inventos de ella. 506 00:11:53,613 --> 00:11:53,646 507 00:11:53,646 --> 00:11:55,615 - Pero si Fernanda es inocente, 508 00:11:55,615 --> 00:11:55,648 509 00:11:55,648 --> 00:11:59,185 ¿te parece justo para ti que abuses de ella, 510 00:11:59,185 --> 00:11:59,219 511 00:11:59,219 --> 00:12:00,153 de sus sentimientos? 512 00:12:00,153 --> 00:12:00,186 513 00:12:00,186 --> 00:12:01,521 - A menos de que le guste, ¿no? 514 00:12:01,521 --> 00:12:01,554 515 00:12:01,554 --> 00:12:05,091 Que le guste un montón y nosotros no sepamos. 516 00:12:05,091 --> 00:12:05,392 517 00:12:05,392 --> 00:12:06,826 Pero bueno, también está Elisa. 518 00:12:06,826 --> 00:12:06,860 519 00:12:06,860 --> 00:12:09,729 - A ver, Elisa está casada. 520 00:12:09,729 --> 00:12:09,763 521 00:12:09,763 --> 00:12:11,631 La perdí hace mucho tiempo. 522 00:12:11,631 --> 00:12:11,664 523 00:12:11,664 --> 00:12:15,702 Aunque, mi corazón va a ser siempre de ella. 524 00:12:15,702 --> 00:12:15,735 525 00:12:15,735 --> 00:12:19,906 La verdad es que yo no podría enamorarme de otra mujer. 526 00:12:19,906 --> 00:12:19,939 527 00:12:19,939 --> 00:12:22,075 Y sí, sí, soy hombre, al final del día. 528 00:12:22,075 --> 00:12:22,108 529 00:12:22,108 --> 00:12:23,910 Fernanda me prende 530 00:12:23,910 --> 00:12:23,943 531 00:12:23,943 --> 00:12:25,812 y no me gusta saber que la estoy usando. 532 00:12:25,812 --> 00:12:25,845 533 00:12:25,845 --> 00:12:28,081 - Pero... - Hum. 534 00:12:28,081 --> 00:12:29,516 ¿Qué hago? 535 00:12:29,516 --> 00:12:29,549 536 00:12:29,549 --> 00:12:32,085 Tengo que saber quién mató a mi abuela, 537 00:12:32,085 --> 00:12:35,188 y tengo que hacer que esa persona pague por su crimen. 538 00:12:35,188 --> 00:12:35,221 539 00:12:35,221 --> 00:12:39,092 - Pues ya se ve que no la odia tanto. 540 00:12:39,092 --> 00:12:40,226 541 00:12:40,226 --> 00:12:44,097 - Ay, no estoy enamorado de ella. 542 00:12:44,097 --> 00:12:45,532 543 00:12:45,532 --> 00:12:47,867 No me miren así. No me voy a enamorar. 544 00:12:47,867 --> 00:12:47,901 545 00:12:47,901 --> 00:12:48,568 - ¿Estás seguro? 546 00:12:48,568 --> 00:12:48,601 547 00:12:48,601 --> 00:12:50,670 - Seguro. - Hum. 548 00:12:50,670 --> 00:12:50,704 549 00:12:50,704 --> 00:12:53,707 [***] 550 00:12:53,707 --> 00:12:53,940 551 00:12:53,940 --> 00:12:56,910 - Lo que pasa es que, si te enamoras de él, 552 00:12:56,910 --> 00:12:56,943 553 00:12:56,943 --> 00:13:02,682 no vas a soportar estar con Del Pino ni un día más. 554 00:13:02,682 --> 00:13:02,716 555 00:13:02,716 --> 00:13:05,218 - No sé si lo que siento es amor. 556 00:13:05,218 --> 00:13:05,251 557 00:13:05,251 --> 00:13:08,188 Digo, yo creí que estaba enamorada de Eugenio. 558 00:13:08,188 --> 00:13:08,221 559 00:13:08,221 --> 00:13:12,258 Quería compartir con él mi vida, tener hijos por con él. 560 00:13:12,258 --> 00:13:12,292 561 00:13:12,292 --> 00:13:15,462 - ¿Y con Emilio? - Es diferente. 562 00:13:15,462 --> 00:13:15,495 563 00:13:15,495 --> 00:13:17,297 Pienso en él todo el tiempo. 564 00:13:17,297 --> 00:13:17,330 565 00:13:17,330 --> 00:13:19,065 Me entra como mucha ansiedad 566 00:13:19,065 --> 00:13:20,967 cuando pasan muchos días y no lo veo. 567 00:13:20,967 --> 00:13:21,067 568 00:13:21,067 --> 00:13:24,104 Solo quiero que me bese, que me acaricie. 569 00:13:24,104 --> 00:13:24,137 570 00:13:24,137 --> 00:13:26,773 - Ay, Fernanda. - ¿Qué? 571 00:13:26,773 --> 00:13:26,806 572 00:13:26,806 --> 00:13:28,074 - Eso es amor. 573 00:13:28,074 --> 00:13:28,108 574 00:13:28,108 --> 00:13:30,610 - ¿Sí? - Amor. 575 00:13:30,610 --> 00:13:31,411 576 00:13:31,411 --> 00:13:32,312 Amor. 577 00:13:32,312 --> 00:13:32,345 578 00:13:32,345 --> 00:13:35,181 * Con aliento de hiel. * 579 00:13:35,181 --> 00:13:35,749 580 00:13:35,749 --> 00:13:40,086 - Entre más lo pienso, solo hay una solución, Mirna. 581 00:13:40,086 --> 00:13:41,488 - ¿Cuál? 582 00:13:41,488 --> 00:13:41,821 583 00:13:41,821 --> 00:13:43,990 - Tengo que matar a Alfredo. 584 00:13:43,990 --> 00:13:44,090 585 00:13:44,090 --> 00:13:47,861 [***] 586 00:13:47,861 --> 00:13:53,266 587 00:13:53,266 --> 00:13:55,802 * En un mundo de sombras * 588 00:13:55,802 --> 00:13:55,835 589 00:13:55,835 --> 00:13:58,238 * donde el silencio grita, * 590 00:13:58,238 --> 00:13:58,271 591 00:13:58,271 --> 00:14:01,041 * cada palabra es un eco * 592 00:14:01,041 --> 00:14:01,074 593 00:14:01,074 --> 00:14:03,376 * de promesas marchitas. * 594 00:14:03,376 --> 00:14:03,410 595 00:14:03,410 --> 00:14:05,845 * Sed de venganza * 596 00:14:05,845 --> 00:14:05,879 597 00:14:05,879 --> 00:14:08,214 * con fuego en la piel. * 598 00:14:08,214 --> 00:14:08,248 599 00:14:08,248 --> 00:14:10,750 * Buscando la verdad * 600 00:14:10,750 --> 00:14:10,784 601 00:14:10,784 --> 00:14:14,154 * en un mundo cruel. * 602 00:14:14,154 --> 00:14:14,187 603 00:14:14,187 --> 00:14:16,523 * Lealtades rotas. * 604 00:14:16,523 --> 00:14:16,556 605 00:14:16,556 --> 00:14:19,059 * Corazones de piedra. * 606 00:14:19,059 --> 00:14:21,895 * En esta selva de cemento * 607 00:14:21,895 --> 00:14:21,928 608 00:14:21,928 --> 00:14:25,265 * sálvese quien pueda, * quien pueda. * 609 00:14:25,265 --> 00:14:25,298 610 00:14:25,298 --> 00:14:26,399 * En la sombra de la noche * 611 00:14:26,399 --> 00:14:26,433 612 00:14:26,433 --> 00:14:27,834 * miradas de acero. * 613 00:14:27,834 --> 00:14:27,867 614 00:14:27,867 --> 00:14:29,169 * Dos familias en lucha, * 615 00:14:29,169 --> 00:14:29,202 616 00:14:29,202 --> 00:14:30,403 * un legado está en juego. * 617 00:14:30,403 --> 00:14:30,437 618 00:14:30,437 --> 00:14:31,871 * Juramentos que se quiebran, * 619 00:14:31,871 --> 00:14:31,905 620 00:14:31,905 --> 00:14:32,906 * secretos por saber. * 621 00:14:32,906 --> 00:14:32,939 622 00:14:32,939 --> 00:14:34,374 * Cada momento es un recuerdo * 623 00:14:34,374 --> 00:14:34,407 624 00:14:34,407 --> 00:14:35,775 * de un pasado por volver. * 625 00:14:35,775 --> 00:14:35,809 626 00:14:35,809 --> 00:14:37,777 * Sed de venganza * 627 00:14:37,777 --> 00:14:37,811 628 00:14:37,811 --> 00:14:40,180 * con fuego en la piel. * 629 00:14:40,180 --> 00:14:40,213 630 00:14:40,213 --> 00:14:43,283 * Buscando la verdad * 631 00:14:43,283 --> 00:14:43,316 632 00:14:43,316 --> 00:14:46,753 * en un mundo cruel. * 633 00:14:46,753 --> 00:14:51,791 634 00:14:51,791 --> 00:14:56,096 - Fernanda, Fernanda, por Dios, no más asesinatos. 635 00:14:56,096 --> 00:14:58,798 Para, para. 636 00:14:58,798 --> 00:14:58,832 637 00:14:58,832 --> 00:15:00,800 A ver, primero lo hacías, 638 00:15:00,800 --> 00:15:00,834 639 00:15:00,834 --> 00:15:03,203 porque estabas manipulada por Eugenio. 640 00:15:03,203 --> 00:15:03,236 641 00:15:03,236 --> 00:15:04,704 ¿Y ahora por quién estás manipulada? 642 00:15:04,704 --> 00:15:04,738 643 00:15:04,738 --> 00:15:09,042 - Estoy manipulada por mi propia conveniencia, Mirna. 644 00:15:09,042 --> 00:15:10,310 645 00:15:10,310 --> 00:15:12,045 Pero primero tengo que asegurarme 646 00:15:12,045 --> 00:15:13,213 de que lo voy a heredar. 647 00:15:13,213 --> 00:15:13,246 648 00:15:13,246 --> 00:15:14,447 Porque si no, 649 00:15:14,447 --> 00:15:14,481 650 00:15:14,481 --> 00:15:16,883 todo ese dinero se va a ir para los hijos. 651 00:15:16,883 --> 00:15:16,916 652 00:15:16,916 --> 00:15:19,719 Ellos no se merecen que yo les haga ese favor. 653 00:15:19,719 --> 00:15:19,753 654 00:15:19,753 --> 00:15:22,522 [***] 655 00:15:22,522 --> 00:15:24,324 656 00:15:24,324 --> 00:15:26,226 - Qué bueno que te quedaste un poquito más. 657 00:15:26,226 --> 00:15:26,259 658 00:15:26,259 --> 00:15:29,095 - No, por mí, me quedaría a vivir contigo. 659 00:15:29,095 --> 00:15:29,129 660 00:15:29,129 --> 00:15:32,332 - ¿Ah, sí? - Sí. 661 00:15:32,332 --> 00:15:32,365 662 00:15:32,365 --> 00:15:34,601 Tú ya sabes, el deber me llama. 663 00:15:34,601 --> 00:15:34,634 664 00:15:34,634 --> 00:15:36,936 - Bueno, ¿y cuándo vas a volver? 665 00:15:36,936 --> 00:15:36,970 666 00:15:36,970 --> 00:15:39,305 - No sé. 667 00:15:39,305 --> 00:15:39,339 668 00:15:39,339 --> 00:15:40,407 Pronto, pronto. 669 00:15:40,407 --> 00:15:40,440 670 00:15:40,440 --> 00:15:42,642 Más pronto de lo que tú te imaginas. 671 00:15:42,642 --> 00:15:42,676 672 00:15:42,676 --> 00:15:44,110 - Los días se me van a hacer eternos. 673 00:15:44,110 --> 00:15:44,144 674 00:15:44,144 --> 00:15:45,311 - ¿Sí? - Ujú. 675 00:15:45,311 --> 00:15:45,345 676 00:15:45,345 --> 00:15:46,346 - ¿Sí? - Ujú. 677 00:15:46,346 --> 00:15:46,379 678 00:15:46,379 --> 00:15:49,182 - ¿Por qué? - Te voy a extrañar. 679 00:15:49,182 --> 00:15:49,215 680 00:15:49,215 --> 00:15:51,117 [***] 681 00:15:51,117 --> 00:15:51,151 682 00:15:51,151 --> 00:15:53,586 - Mi amor, no se trata de que no seas tú. 683 00:15:53,586 --> 00:15:53,620 684 00:15:53,620 --> 00:15:54,988 - A ver, Sebastián. 685 00:15:54,988 --> 00:15:55,088 686 00:15:55,088 --> 00:15:56,690 Si quieres que me vista como Elisa o como Fernanda, 687 00:15:56,690 --> 00:15:56,723 688 00:15:56,723 --> 00:15:58,425 me voy a sentir dispersada. 689 00:15:58,425 --> 00:15:58,458 690 00:15:58,458 --> 00:16:00,026 - Te prometo que no. 691 00:16:00,026 --> 00:16:00,060 692 00:16:00,060 --> 00:16:02,629 - Sebastián, con elegancia se nace. 693 00:16:02,629 --> 00:16:02,662 694 00:16:02,662 --> 00:16:05,498 Y si quieres una esposa, no sé, fina y distinguida, 695 00:16:05,498 --> 00:16:05,532 696 00:16:05,532 --> 00:16:07,267 la verdad es que no soy yo. 697 00:16:07,267 --> 00:16:07,300 698 00:16:07,300 --> 00:16:10,170 - Moni, tú me gustas tal y como eres. 699 00:16:10,170 --> 00:16:10,203 700 00:16:10,203 --> 00:16:11,304 Pero, a ver, ¿qué tiene de malo 701 00:16:11,304 --> 00:16:11,338 702 00:16:11,338 --> 00:16:13,106 que empieces a vestirte un poco mejor? 703 00:16:13,106 --> 00:16:13,139 704 00:16:13,139 --> 00:16:15,442 * Recuerda que aquí siempre estoy. * 705 00:16:15,442 --> 00:16:15,475 706 00:16:15,475 --> 00:16:18,945 Tú déjate aconsejar y trata de disfrutar, ¿sí? 707 00:16:18,945 --> 00:16:19,045 708 00:16:19,045 --> 00:16:22,182 * I love you y siempre adorarte. * 709 00:16:22,182 --> 00:16:22,215 710 00:16:22,215 --> 00:16:23,683 - Mira. - Miro. 711 00:16:23,683 --> 00:16:23,717 712 00:16:23,717 --> 00:16:26,353 * Se trata de tener buena actitud. * 713 00:16:26,353 --> 00:16:26,920 714 00:16:26,920 --> 00:16:28,188 - Ok, sí, a ver. 715 00:16:28,188 --> 00:16:28,221 716 00:16:28,221 --> 00:16:30,557 El problema es que estoy muy enamorado de Tania 717 00:16:30,557 --> 00:16:30,590 718 00:16:30,590 --> 00:16:31,825 y no quiero perderla. 719 00:16:31,825 --> 00:16:31,858 720 00:16:31,858 --> 00:16:34,361 - Pues demasiado tarde, Alonso. 721 00:16:34,361 --> 00:16:34,394 722 00:16:34,394 --> 00:16:36,863 - Además, tú ya no le interesas. - ¿Qué? 723 00:16:36,863 --> 00:16:36,896 724 00:16:36,896 --> 00:16:39,065 ¿Lo dices, porque está saliendo con el ranchero ese? 725 00:16:39,065 --> 00:16:39,099 726 00:16:39,099 --> 00:16:40,834 - A ver, Marcelo no es ningún ranchero. 727 00:16:40,834 --> 00:16:40,867 728 00:16:40,867 --> 00:16:44,704 - Ay, por favor. - Es un empresario muy exitoso. 729 00:16:44,704 --> 00:16:44,738 730 00:16:44,738 --> 00:16:46,873 - Por favor, reina, ayúdame. - No. 731 00:16:46,873 --> 00:16:46,906 732 00:16:46,906 --> 00:16:49,409 - Ayúdame a convencerla de que estoy muy arrepentido, 733 00:16:49,409 --> 00:16:49,442 734 00:16:49,442 --> 00:16:52,145 y de que a, partir de ahora, todo va a ser diferente. 735 00:16:52,145 --> 00:16:52,178 736 00:16:52,178 --> 00:16:54,347 - No, por supuesto que no. - Por favor. 737 00:16:54,347 --> 00:16:54,381 738 00:16:54,381 --> 00:16:58,084 - No, ya olvídate de ella, por favor. 739 00:16:58,084 --> 00:16:58,618 740 00:16:58,618 --> 00:17:00,653 - ¿Por qué me preguntas eso? 741 00:17:00,653 --> 00:17:00,687 742 00:17:00,687 --> 00:17:03,323 - Eh... 743 00:17:03,323 --> 00:17:03,356 744 00:17:03,356 --> 00:17:05,658 Bueno, porque es evidente, ¿no?, 745 00:17:05,658 --> 00:17:05,692 746 00:17:05,692 --> 00:17:09,763 que Elisa y Roberto como que no se la llevan muy bien. 747 00:17:09,763 --> 00:17:09,796 748 00:17:09,796 --> 00:17:13,833 Es solo como que lo veo, ¿no? 749 00:17:13,833 --> 00:17:13,867 750 00:17:13,867 --> 00:17:15,035 No sé. 751 00:17:15,035 --> 00:17:15,068 752 00:17:15,068 --> 00:17:16,503 - ¿Tanto se nota? 753 00:17:16,503 --> 00:17:16,536 754 00:17:16,536 --> 00:17:18,371 - No, no sé, no sé. Te estoy preguntando. 755 00:17:18,371 --> 00:17:18,405 756 00:17:18,405 --> 00:17:21,408 ¿Es...? O sea, ¿tengo razón? 757 00:17:21,408 --> 00:17:22,275 758 00:17:22,275 --> 00:17:26,946 - Mira, Elisa pasó por una crisis, por muchas cosas, 759 00:17:26,946 --> 00:17:27,047 760 00:17:27,047 --> 00:17:30,450 pero ya lo va a superar. 761 00:17:30,450 --> 00:17:30,483 762 00:17:30,483 --> 00:17:32,252 - Ok. 763 00:17:32,252 --> 00:17:32,285 764 00:17:32,285 --> 00:17:35,288 - ¿Algo más que quieras saber? 765 00:17:35,288 --> 00:17:35,321 766 00:17:35,321 --> 00:17:37,924 - ¿Que tengas escrito o...? - Sí, una pregunta. 767 00:17:37,924 --> 00:17:37,957 768 00:17:37,957 --> 00:17:39,125 - No, no. - ¿No? 769 00:17:39,125 --> 00:17:39,159 770 00:17:39,159 --> 00:17:41,394 * Yo lo que quiero. * 771 00:17:41,394 --> 00:17:41,428 772 00:17:41,428 --> 00:17:44,764 - Me parece ridículo que hayas ido al entierro de Manuela. 773 00:17:44,764 --> 00:17:44,798 774 00:17:44,798 --> 00:17:46,733 ¿Qué diablos te importa lo que le pasó? 775 00:17:46,733 --> 00:17:46,766 776 00:17:46,766 --> 00:17:49,302 - ¿Por qué no? Me dio pena enterarme. 777 00:17:49,302 --> 00:17:49,336 778 00:17:49,336 --> 00:17:51,838 Pobrecita, Alfredo. 779 00:17:51,838 --> 00:17:52,238 780 00:17:52,238 --> 00:17:55,375 - Bueno, al menos eso sirvió para saber 781 00:17:55,375 --> 00:17:55,408 782 00:17:55,408 --> 00:17:57,444 que Francisco no está en Miami. 783 00:17:57,444 --> 00:17:57,477 784 00:17:57,477 --> 00:18:01,448 Porque no fue al entierro, ¿o sí? 785 00:18:01,448 --> 00:18:02,415 786 00:18:02,415 --> 00:18:04,718 - No, para nada. 787 00:18:04,718 --> 00:18:04,751 788 00:18:04,751 --> 00:18:06,586 Oí que comentaron que desde que se fue, 789 00:18:06,586 --> 00:18:06,619 790 00:18:06,619 --> 00:18:08,021 no han vuelto a saber de él. 791 00:18:08,021 --> 00:18:10,023 Pero ¿por qué lo preguntas? 792 00:18:10,023 --> 00:18:11,291 - Hum, solo para confirmar 793 00:18:11,291 --> 00:18:11,324 794 00:18:11,324 --> 00:18:14,828 que no es por él que Elisa se puso así. 795 00:18:14,828 --> 00:18:17,097 796 00:18:17,097 --> 00:18:20,800 * Me pongo a temblar. * 797 00:18:20,800 --> 00:18:21,534 798 00:18:21,534 --> 00:18:26,639 * Siento tu aliento en mi piel. * 799 00:18:26,639 --> 00:18:27,140 800 00:18:27,140 --> 00:18:28,842 * No puedo parar. * 801 00:18:28,842 --> 00:18:28,875 802 00:18:28,875 --> 00:18:30,677 - Imagínate lo feliz que estoy. 803 00:18:30,677 --> 00:18:30,710 804 00:18:30,710 --> 00:18:33,680 Ser papá me llena de ilusión, de felicidad. 805 00:18:33,680 --> 00:18:33,713 806 00:18:33,713 --> 00:18:35,115 - Hum. 807 00:18:35,115 --> 00:18:35,148 808 00:18:35,148 --> 00:18:38,184 - Cuando Elisa quede embarazada, te vas a dar cuenta. 809 00:18:38,184 --> 00:18:38,218 810 00:18:38,218 --> 00:18:40,754 - Para eso tendríamos que... 811 00:18:40,754 --> 00:18:40,787 812 00:18:40,787 --> 00:18:44,391 escribirle a la cigüeña. 813 00:18:44,391 --> 00:18:45,458 814 00:18:45,458 --> 00:18:48,895 Y últimamente no quiere ni que la toque. 815 00:18:48,895 --> 00:18:49,396 816 00:18:49,396 --> 00:18:53,633 Y qué bueno que tú arreglaste ya tu... tu problemita 817 00:18:53,633 --> 00:18:53,667 818 00:18:53,667 --> 00:18:56,369 y sí... pudiste. 819 00:18:56,369 --> 00:18:57,804 820 00:18:57,804 --> 00:19:00,373 - Sí, sí, todo... todo solucionado. 821 00:19:00,373 --> 00:19:00,407 822 00:19:00,407 --> 00:19:01,341 - Ah, qué bueno. 823 00:19:01,341 --> 00:19:01,374 824 00:19:01,374 --> 00:19:02,709 - Gracias a Dios, 825 00:19:02,709 --> 00:19:02,742 826 00:19:02,742 --> 00:19:05,712 Brenda y yo tenemos una relación y plena y feliz. 827 00:19:05,712 --> 00:19:05,745 828 00:19:05,745 --> 00:19:07,447 - ¿Sí? - Sí, sí, sí. 829 00:19:07,447 --> 00:19:07,480 830 00:19:07,480 --> 00:19:09,649 - Qué bueno. Me alegro mucho, ¿eh? 831 00:19:09,649 --> 00:19:09,683 832 00:19:09,683 --> 00:19:11,117 - Hum. 833 00:19:11,117 --> 00:19:11,151 834 00:19:11,151 --> 00:19:14,020 - Salud. - Salud. 835 00:19:14,020 --> 00:19:18,692 [***] 836 00:19:18,692 --> 00:19:24,030 837 00:19:24,030 --> 00:19:32,038 [***] 838 00:19:32,038 --> 00:19:33,673 839 00:19:33,673 --> 00:19:36,042 [Pitido] 840 00:19:36,042 --> 00:19:39,245 841 00:19:39,245 --> 00:19:40,747 [Pitido] 842 00:19:40,747 --> 00:19:40,780 843 00:19:40,780 --> 00:19:46,786 * Y te siento en mi piel con la boca fría. * 844 00:19:46,786 --> 00:19:47,287 845 00:19:47,287 --> 00:19:50,857 * Con aliento de hiel. * 846 00:19:50,857 --> 00:19:51,091 847 00:19:51,091 --> 00:19:54,594 * Mi misión ya acabó. * 848 00:19:54,594 --> 00:19:54,627 849 00:19:54,627 --> 00:19:57,464 * Tómame fuerte. * 850 00:19:57,464 --> 00:19:58,264 851 00:19:58,264 --> 00:20:01,368 * Tómame la vida. * 852 00:20:01,368 --> 00:20:03,870 853 00:20:03,870 --> 00:20:08,174 Tema musical *] 854 00:20:08,174 --> 00:20:08,975 855 00:20:08,975 --> 00:20:13,313 [***] 856 00:20:13,313 --> 00:20:13,346 857 00:20:13,346 --> 00:20:19,586 [***] 858 00:20:19,586 --> 00:20:20,253 859 00:20:20,253 --> 00:20:25,025 - Paty, lo prometido es deuda. 860 00:20:25,025 --> 00:20:25,058 861 00:20:25,058 --> 00:20:28,228 Ahí está toda la ropa que te prometí. 862 00:20:28,228 --> 00:20:28,261 863 00:20:28,261 --> 00:20:29,329 - ¿Dos maletas? - Ujú. 864 00:20:29,329 --> 00:20:29,362 865 00:20:29,362 --> 00:20:32,165 - Te dije que tenía muchas cosas. 866 00:20:32,165 --> 00:20:32,198 867 00:20:32,198 --> 00:20:34,868 Eso sí, espero que te sirvan, ¿no? 868 00:20:34,868 --> 00:20:34,901 869 00:20:34,901 --> 00:20:36,069 Si no te queda algo, 870 00:20:36,069 --> 00:20:36,102 871 00:20:36,102 --> 00:20:38,204 se lo puedes regalar a cualquier persona. 872 00:20:38,204 --> 00:20:38,238 873 00:20:38,238 --> 00:20:39,839 - Guao. Muchísimas gracias. 874 00:20:39,839 --> 00:20:39,873 875 00:20:39,873 --> 00:20:41,908 - Oye, mis maletas cuando termines de usarlas, 876 00:20:41,908 --> 00:20:41,941 877 00:20:41,941 --> 00:20:42,876 me las regresas, 878 00:20:42,876 --> 00:20:42,909 879 00:20:42,909 --> 00:20:45,345 - Sí, sí, sí, claro que sí. 880 00:20:45,345 --> 00:20:45,378 881 00:20:45,378 --> 00:20:48,181 Muchas gracias, señorita Fernanda. 882 00:20:48,181 --> 00:20:51,785 883 00:20:51,785 --> 00:20:53,586 [Exclama] 884 00:20:53,586 --> 00:20:56,423 885 00:20:56,423 --> 00:20:59,659 - Mira, Brenda, eso de la inseminación artificial, 886 00:20:59,659 --> 00:20:59,693 887 00:20:59,693 --> 00:21:02,362 que se lo crea tu abuela. 888 00:21:02,362 --> 00:21:02,395 889 00:21:02,395 --> 00:21:03,663 - Es la verdad. 890 00:21:03,663 --> 00:21:03,697 891 00:21:03,697 --> 00:21:08,234 - Brenda, en ninguno de nuestros... encontrones 892 00:21:08,234 --> 00:21:08,268 893 00:21:08,268 --> 00:21:10,870 nos hemos cuidado y lo sabes muy bien. 894 00:21:10,870 --> 00:21:10,904 895 00:21:10,904 --> 00:21:14,874 - ¿Adónde quieres llegar, Alonso, hum? 896 00:21:14,874 --> 00:21:17,210 897 00:21:17,210 --> 00:21:21,247 - El hijo que estás esperando, ¿es mío sí o no? 898 00:21:21,247 --> 00:21:23,083 899 00:21:23,083 --> 00:21:26,853 - Cada día que pasa me siento más... fuerte. 900 00:21:26,853 --> 00:21:26,886 901 00:21:26,886 --> 00:21:30,690 Bueno, a ver, a veces me entran ansias, 902 00:21:30,690 --> 00:21:30,724 903 00:21:30,724 --> 00:21:33,593 pero cada vez mejor. 904 00:21:33,593 --> 00:21:33,626 905 00:21:33,626 --> 00:21:36,963 - Ya pronto vas a poder salir de aquí, vas a ver. 906 00:21:36,963 --> 00:21:38,231 907 00:21:38,231 --> 00:21:39,232 - ¿Para ir a la casa? 908 00:21:39,232 --> 00:21:39,265 909 00:21:39,265 --> 00:21:42,435 - No. Todavía no es el momento. 910 00:21:42,435 --> 00:21:42,469 911 00:21:42,469 --> 00:21:45,105 Voy a rentarte un departamento para que vivas allí. 912 00:21:45,105 --> 00:21:45,138 913 00:21:45,138 --> 00:21:48,208 Pero quiero encontrar a alguien para que te acompañe, 914 00:21:48,208 --> 00:21:48,241 915 00:21:48,241 --> 00:21:50,210 que viva contigo. 916 00:21:50,210 --> 00:21:50,243 917 00:21:50,243 --> 00:21:52,879 - No creo que sea necesario. 918 00:21:52,879 --> 00:21:52,912 919 00:21:52,912 --> 00:21:56,950 A ver, si me vas a ayudar, que sea para vivir sola, ¿no? 920 00:21:56,950 --> 00:21:57,250 921 00:21:57,250 --> 00:21:59,719 - Yo sé que Roberto es un buen hombre. 922 00:21:59,719 --> 00:21:59,753 923 00:21:59,753 --> 00:22:01,755 Y, créeme, que eso es lo que más me atormenta. 924 00:22:01,755 --> 00:22:01,788 925 00:22:01,788 --> 00:22:04,090 - Fueron novios mucho tiempo, Elisa. 926 00:22:04,090 --> 00:22:04,124 927 00:22:04,124 --> 00:22:06,893 Aceptaste casarte con él, te veías tan enamorada. 928 00:22:06,893 --> 00:22:06,926 929 00:22:06,926 --> 00:22:09,396 ¿Y luego? ¿Qué pasó? 930 00:22:09,396 --> 00:22:09,429 931 00:22:09,429 --> 00:22:11,898 ¿Cambiaste de opinión en un dos por tres? 932 00:22:11,898 --> 00:22:11,931 933 00:22:11,931 --> 00:22:15,068 - Ay, no sé. Eso mismo quisiera yo saber. 934 00:22:15,068 --> 00:22:15,101 935 00:22:15,101 --> 00:22:18,805 Por eso fui a buscar a Manue, porque quería ver a Francisco. 936 00:22:18,805 --> 00:22:18,838 937 00:22:18,838 --> 00:22:20,407 Daría lo que fuera por tenerlo conmigo 938 00:22:20,407 --> 00:22:20,440 939 00:22:20,440 --> 00:22:23,443 y poder darme cuenta si... si son ideas mías 940 00:22:23,443 --> 00:22:23,476 941 00:22:23,476 --> 00:22:25,912 o si lo sigo queriendo como antes. 942 00:22:25,912 --> 00:22:25,945 943 00:22:25,945 --> 00:22:27,847 - ¿Averiguaste dónde está? 944 00:22:27,847 --> 00:22:27,881 945 00:22:27,881 --> 00:22:31,584 - No... nadie sabe nada. 946 00:22:31,584 --> 00:22:31,618 947 00:22:31,618 --> 00:22:32,786 Desde que se largó, 948 00:22:32,786 --> 00:22:32,819 949 00:22:32,819 --> 00:22:35,355 es como si se lo hubiera tragado la tierra. 950 00:22:35,355 --> 00:22:35,388 951 00:22:35,388 --> 00:22:37,557 [***] 952 00:22:37,557 --> 00:22:40,660 953 00:22:40,660 --> 00:22:42,495 - Hola. Buenos días. 954 00:22:42,495 --> 00:22:42,529 955 00:22:42,529 --> 00:22:44,330 - Guao. Buenos días. 956 00:22:44,330 --> 00:22:44,364 957 00:22:44,364 --> 00:22:46,099 ¿Y esa carita tan bonita? 958 00:22:46,099 --> 00:22:46,132 959 00:22:46,132 --> 00:22:48,535 Eso quiere decir que pasaste buena noche. 960 00:22:48,535 --> 00:22:48,568 961 00:22:48,568 --> 00:22:51,671 - Mirna, tengo muchas razones por las cuales estar feliz. 962 00:22:51,671 --> 00:22:51,705 963 00:22:51,705 --> 00:22:53,006 - ¿Ah, sí? - Ujú. 964 00:22:53,006 --> 00:22:53,106 965 00:22:53,106 --> 00:22:54,341 ¿Y esas flores? 966 00:22:54,341 --> 00:22:54,374 967 00:22:54,374 --> 00:22:57,310 - Adivina. Son para ti. 968 00:22:57,310 --> 00:22:57,344 969 00:22:57,344 --> 00:22:59,879 Y nada más ni nada menos que rosas rojas. 970 00:22:59,879 --> 00:22:59,913 971 00:22:59,913 --> 00:23:02,816 - Es que Marcelo es un sol. 972 00:23:02,816 --> 00:23:03,550 973 00:23:03,550 --> 00:23:08,421 [***] 974 00:23:08,421 --> 00:23:08,755 975 00:23:08,755 --> 00:23:11,558 No son de Marcelo. 976 00:23:11,558 --> 00:23:11,858 977 00:23:11,858 --> 00:23:13,860 Son de Alonso. 978 00:23:13,860 --> 00:23:13,893 979 00:23:13,893 --> 00:23:17,897 [***] 980 00:23:17,897 --> 00:23:17,931 981 00:23:17,931 --> 00:23:19,332 - No sigas insistiendo. 982 00:23:19,332 --> 00:23:19,366 983 00:23:19,366 --> 00:23:21,568 No estoy esperando un hijo tuyo. 984 00:23:21,568 --> 00:23:21,601 985 00:23:21,601 --> 00:23:23,203 - Y tampoco de Gabriel, porque los dos sabemos... 986 00:23:23,203 --> 00:23:23,236 987 00:23:23,236 --> 00:23:25,372 - No, y tampoco de Gabriel. 988 00:23:25,372 --> 00:23:25,405 989 00:23:25,405 --> 00:23:27,640 - ¿Entonces? 990 00:23:27,640 --> 00:23:27,674 991 00:23:27,674 --> 00:23:29,075 ¿Te has estado viendo con alguien más? 992 00:23:29,075 --> 00:23:32,812 - Ay, por supuesto que no, idiota. 993 00:23:32,812 --> 00:23:32,846 994 00:23:32,846 --> 00:23:36,483 Cuidado y dices algo, ¿eh? 995 00:23:36,483 --> 00:23:36,516 996 00:23:36,516 --> 00:23:38,318 La verdad es que no hay embarazo. 997 00:23:38,318 --> 00:23:38,351 998 00:23:38,351 --> 00:23:41,354 Es algo que yo inventé para contentar a mi papá. 999 00:23:41,354 --> 00:23:41,388 1000 00:23:41,388 --> 00:23:46,259 [***] 1001 00:23:46,259 --> 00:23:47,093 1002 00:23:47,093 --> 00:23:48,862 [Exclama] 1003 00:23:48,862 --> 00:23:49,095 1004 00:23:49,095 --> 00:23:52,932 - Elisa, no está bien que sigas atada a cosas del pasado. 1005 00:23:52,932 --> 00:23:52,966 1006 00:23:52,966 --> 00:23:55,835 - Yo sé, pero te juro que no puedo evitarlo. 1007 00:23:55,835 --> 00:23:55,869 1008 00:23:55,869 --> 00:23:59,105 - Pues tienes que buscar la manera de salvar tu matrimonio. 1009 00:23:59,105 --> 00:24:02,676 Me da tanta pena ver a Roberto tan triste. 1010 00:24:02,676 --> 00:24:02,709 1011 00:24:02,709 --> 00:24:06,046 - ¿Tú de verdad crees que le importa lo que siento? 1012 00:24:06,046 --> 00:24:06,079 1013 00:24:06,079 --> 00:24:09,049 - Ay, por supuesto que sí. 1014 00:24:09,049 --> 00:24:09,082 1015 00:24:09,082 --> 00:24:13,453 Créeme, haz un esfuerzo. Él es un hombre extraordinario. 1016 00:24:13,453 --> 00:24:13,486 1017 00:24:13,486 --> 00:24:16,523 No es justo que lo hagas a un lado pensando en un joven 1018 00:24:16,523 --> 00:24:16,556 1019 00:24:16,556 --> 00:24:19,959 al que evidentemente no le importaste. 1020 00:24:19,959 --> 00:24:20,226 1021 00:24:20,226 --> 00:24:21,695 Tan es así... 1022 00:24:21,695 --> 00:24:21,728 1023 00:24:21,728 --> 00:24:25,799 que en diez años no se ha vuelto a comunicar contigo. 1024 00:24:25,799 --> 00:24:27,167 1025 00:24:27,167 --> 00:24:30,070 - A ver, nunca he dudado de tu versión, Ana. 1026 00:24:30,070 --> 00:24:30,103 1027 00:24:30,103 --> 00:24:34,307 Eso no lo pienses ni de broma. 1028 00:24:34,307 --> 00:24:34,341 1029 00:24:34,341 --> 00:24:39,179 - Mira, tal vez haces bien en dudar. 1030 00:24:39,179 --> 00:24:40,080 1031 00:24:40,080 --> 00:24:44,250 He estado hablando con el doctor, con los psicólogos. 1032 00:24:44,250 --> 00:24:44,284 1033 00:24:44,284 --> 00:24:48,588 Y sí... existe una posibilidad 1034 00:24:48,588 --> 00:24:48,621 1035 00:24:48,621 --> 00:24:51,891 de que en mis alucinaciones haya visto a Fernanda 1036 00:24:51,891 --> 00:24:51,925 1037 00:24:51,925 --> 00:24:54,260 matar a mi mamá. 1038 00:24:54,260 --> 00:24:54,928 1039 00:24:54,928 --> 00:24:57,330 - ¿Y si hubiera sido así? 1040 00:24:57,330 --> 00:24:57,364 1041 00:24:57,364 --> 00:24:59,232 - No, espérate, a ver. 1042 00:24:59,232 --> 00:24:59,265 1043 00:24:59,265 --> 00:25:02,302 El celular de Fernanda y los mensajes de Eugenio... 1044 00:25:02,302 --> 00:25:02,335 1045 00:25:02,335 --> 00:25:04,604 No, no, no hay forma. 1046 00:25:04,604 --> 00:25:04,637 1047 00:25:04,637 --> 00:25:06,339 No hay forma de que supiera el nombre 1048 00:25:06,339 --> 00:25:06,373 1049 00:25:06,373 --> 00:25:07,807 de alguien que no conocía. 1050 00:25:07,807 --> 00:25:07,841 1051 00:25:07,841 --> 00:25:09,909 - ¿Y si escuchaste ese nombre en otra conversación? 1052 00:25:09,909 --> 00:25:09,943 1053 00:25:09,943 --> 00:25:13,046 No sé, ¿en una entre mi abuela y tu papá? 1054 00:25:13,046 --> 00:25:14,781 Puede ser. 1055 00:25:14,781 --> 00:25:17,117 1056 00:25:17,117 --> 00:25:21,087 [Jadeos] 1057 00:25:21,087 --> 00:25:21,121 1058 00:25:21,121 --> 00:25:26,459 [Gritos] 1059 00:25:26,459 --> 00:25:26,493 1060 00:25:26,493 --> 00:25:28,695 - Si tanto te quejas de no tener oxígeno, 1061 00:25:28,695 --> 00:25:28,728 1062 00:25:28,728 --> 00:25:31,264 ahora sí te voy a dar una razón. 1063 00:25:31,264 --> 00:25:31,297 1064 00:25:31,297 --> 00:25:33,800 - Ana, por Dios. 1065 00:25:33,800 --> 00:25:35,068 1066 00:25:35,068 --> 00:25:38,605 - ¿Y entonces qué te parece si salimos hoy en la nochecita? 1067 00:25:38,605 --> 00:25:38,638 1068 00:25:38,638 --> 00:25:42,308 - Hoy... ya tengo un compromiso. 1069 00:25:42,308 --> 00:25:42,342 1070 00:25:42,342 --> 00:25:44,944 - Entonces mañana. 1071 00:25:44,944 --> 00:25:44,978 1072 00:25:44,978 --> 00:25:47,347 - Sí, bueno, mañana está bien. 1073 00:25:47,347 --> 00:25:47,380 1074 00:25:47,380 --> 00:25:50,083 - Bien. Entonces me dices adónde te busco. 1075 00:25:50,083 --> 00:25:52,152 Por usted voy hasta el fin del mundo, hermosa. 1076 00:25:52,152 --> 00:25:52,185 1077 00:25:52,185 --> 00:25:55,355 * Un ritmo que nunca se acaba. * 1078 00:25:55,355 --> 00:25:56,389 1079 00:25:56,389 --> 00:26:04,297 [***] 1080 00:26:04,297 --> 00:26:04,330 1081 00:26:04,330 --> 00:26:11,604 [***] 1082 00:26:11,604 --> 00:26:15,208 1083 00:26:15,208 --> 00:26:16,810 - ¿No te enseñaron a tocar? 1084 00:26:16,810 --> 00:26:16,843 1085 00:26:16,843 --> 00:26:19,879 - Perdón, cuando sentí, ya había abierto la puerta. 1086 00:26:19,879 --> 00:26:19,913 1087 00:26:19,913 --> 00:26:21,681 - ¿Me estabas buscando a mí? 1088 00:26:21,681 --> 00:26:21,715 1089 00:26:21,715 --> 00:26:24,417 - Sí, quería pedirte ayuda. 1090 00:26:24,417 --> 00:26:24,451 1091 00:26:24,451 --> 00:26:27,053 Sebastián quiere que me compre ropa bonita. 1092 00:26:27,053 --> 00:26:28,888 ¿Y quién mejor que tú para aconsejarme? 1093 00:26:28,888 --> 00:26:28,922 1094 00:26:28,922 --> 00:26:31,825 - Ay, yo estaría encantada de llevarte de compras. 1095 00:26:31,825 --> 00:26:31,858 1096 00:26:31,858 --> 00:26:34,361 Es más, aquí estoy para servirte. 1097 00:26:34,361 --> 00:26:34,394 1098 00:26:34,394 --> 00:26:36,196 Eso sí, corazón, ¿eh? 1099 00:26:36,196 --> 00:26:36,229 1100 00:26:36,229 --> 00:26:39,566 Yo no prometo hacer milagros. 1101 00:26:39,566 --> 00:26:39,599 1102 00:26:39,599 --> 00:26:45,105 [***] 1103 00:26:45,105 --> 00:26:46,072 1104 00:26:46,072 --> 00:26:49,409 - Yo tampoco quiero seguir peleando. 1105 00:26:49,409 --> 00:26:49,442 1106 00:26:49,442 --> 00:26:52,679 Tú eres lo que yo más amo en el mundo y lo sabes. 1107 00:26:52,679 --> 00:26:52,712 1108 00:26:52,712 --> 00:26:54,714 - Te prometo que voy a poner todo de mi parte 1109 00:26:54,714 --> 00:26:54,748 1110 00:26:54,748 --> 00:26:57,917 para que este matrimonio funcione. 1111 00:26:57,917 --> 00:27:00,887 1112 00:27:00,887 --> 00:27:02,756 - Te amo. 1113 00:27:02,756 --> 00:27:03,490 1114 00:27:03,490 --> 00:27:06,292 - Entonces, ¿no te gustaron las flores? 1115 00:27:06,292 --> 00:27:06,326 1116 00:27:06,326 --> 00:27:07,560 Las compré con mucho amor. 1117 00:27:07,560 --> 00:27:07,594 1118 00:27:07,594 --> 00:27:09,562 - No, no me gustaron. 1119 00:27:09,562 --> 00:27:09,596 1120 00:27:09,596 --> 00:27:12,198 Y, por favor, olvídate de mí. 1121 00:27:12,198 --> 00:27:12,232 1122 00:27:12,232 --> 00:27:15,035 Para ti no existo, ¿estamos? 1123 00:27:15,035 --> 00:27:15,068 1124 00:27:15,068 --> 00:27:18,738 - Tania, te oigo hablar y se me rompe el corazón. 1125 00:27:18,738 --> 00:27:18,772 1126 00:27:18,772 --> 00:27:20,473 Ya sé que soy un gandaya, 1127 00:27:20,473 --> 00:27:20,507 1128 00:27:20,507 --> 00:27:24,044 pero tú eres lo que más amo en esta vida. 1129 00:27:24,044 --> 00:27:26,813 - Pues qué lástima que te estés dando cuenta hasta ahora. 1130 00:27:26,813 --> 00:27:26,846 1131 00:27:26,846 --> 00:27:31,251 - Ya, Tania, por favor, dame una última oportunidad, ¿sí? 1132 00:27:31,251 --> 00:27:31,284 1133 00:27:31,284 --> 00:27:33,053 Yo sé que podríamos empezar de cero y todo podría... 1134 00:27:33,053 --> 00:27:33,086 1135 00:27:33,086 --> 00:27:35,288 - Adiós, Alonso. 1136 00:27:35,288 --> 00:27:35,321 1137 00:27:35,321 --> 00:27:37,824 Adiós para siempre. 1138 00:27:37,824 --> 00:27:42,262 1139 00:27:42,262 --> 00:27:43,496 - Ah. 1140 00:27:43,496 --> 00:27:43,530 1141 00:27:43,530 --> 00:27:45,598 - Ya a le pedí a Elisa que hablara con Roberto 1142 00:27:45,598 --> 00:27:45,632 1143 00:27:45,632 --> 00:27:48,134 y lo van a intentar. 1144 00:27:48,134 --> 00:27:50,437 1145 00:27:50,437 --> 00:27:54,808 - ¿Ahora yo le tengo que pedir a ella que hable contigo 1146 00:27:54,808 --> 00:27:54,841 1147 00:27:54,841 --> 00:27:57,577 para que tú vuelvas a ser la misma? 1148 00:27:57,577 --> 00:27:57,610 1149 00:27:57,610 --> 00:28:00,647 - No, no, no, no te confundas. Yo no he cambiado nada. 1150 00:28:00,647 --> 00:28:00,680 1151 00:28:00,680 --> 00:28:03,583 Lo que pasó es que yo me enamoré como una estúpida 1152 00:28:03,583 --> 00:28:03,616 1153 00:28:03,616 --> 00:28:05,418 de un hombre guapo, inteligente, 1154 00:28:05,418 --> 00:28:05,452 1155 00:28:05,452 --> 00:28:08,321 con una gran personalidad y amoroso. 1156 00:28:08,321 --> 00:28:08,355 1157 00:28:08,355 --> 00:28:10,023 - Lo sigo siendo. 1158 00:28:10,023 --> 00:28:13,293 Yo no sé por qué tú no lo quieres ver. 1159 00:28:13,293 --> 00:28:13,326 1160 00:28:13,326 --> 00:28:16,496 - Los mejores años de mi vida, ¿y tú qué? 1161 00:28:16,496 --> 00:28:16,529 1162 00:28:16,529 --> 00:28:19,499 A veces siento que me... que me vas a dejar en la calle, 1163 00:28:19,499 --> 00:28:19,532 1164 00:28:19,532 --> 00:28:22,168 me tratas de la patada y me vas a dejar sin un peso. 1165 00:28:22,168 --> 00:28:22,202 1166 00:28:22,202 --> 00:28:25,672 - Ay, Fernanda, por Dios, por favor, no digas estupideces. 1167 00:28:25,672 --> 00:28:25,705 1168 00:28:25,705 --> 00:28:27,107 Ven, ven aquí, cosita, ven. 1169 00:28:27,107 --> 00:28:27,140 1170 00:28:27,140 --> 00:28:28,875 - No, no. 1171 00:28:28,875 --> 00:28:28,908 1172 00:28:28,908 --> 00:28:33,780 Yo no pienso hacer feliz a papá, si papá no hace feliz a mamá 1173 00:28:33,780 --> 00:28:33,813 1174 00:28:33,813 --> 00:28:37,317 y me demuestra que de verdad me ama. 1175 00:28:37,317 --> 00:28:41,821 1176 00:28:41,821 --> 00:28:43,356 - Los detectives están por llegar. 1177 00:28:43,356 --> 00:28:43,390 1178 00:28:43,390 --> 00:28:44,657 Hazlos pasar enseguida, por favor, ¿sí? 1179 00:28:44,657 --> 00:28:44,691 1180 00:28:44,691 --> 00:28:46,326 - Claro que sí, don Alfredo. 1181 00:28:46,326 --> 00:28:46,359 1182 00:28:46,359 --> 00:28:49,729 Por cierto, quería que me firmara... 1183 00:28:49,729 --> 00:28:50,363 1184 00:28:50,363 --> 00:28:51,631 Sí, eran estos. 1185 00:28:51,631 --> 00:28:51,664 1186 00:28:51,664 --> 00:28:54,467 Estos documentos. Por favor, aquí su firma. 1187 00:28:54,467 --> 00:28:54,501 1188 00:28:54,501 --> 00:28:57,070 - ¿Es natural? 1189 00:28:57,070 --> 00:28:59,339 1190 00:28:59,339 --> 00:29:04,044 - Sí... sí, sí, sí. Son... son naturales. 1191 00:29:04,044 --> 00:29:04,077 1192 00:29:04,077 --> 00:29:07,480 - Te felicito. Están muy bonitas. 1193 00:29:07,480 --> 00:29:07,514 1194 00:29:07,514 --> 00:29:09,416 - Muchas gracias, don Alfredo. 1195 00:29:09,416 --> 00:29:09,449 1196 00:29:09,449 --> 00:29:12,752 - Con permiso. - Adelante, adelante. 1197 00:29:12,752 --> 00:29:12,786 1198 00:29:12,786 --> 00:29:18,224 [***] 1199 00:29:18,224 --> 00:29:21,094 1200 00:29:21,094 --> 00:29:29,736 [***] 1201 00:29:29,736 --> 00:29:30,103 1202 00:29:30,103 --> 00:29:39,112 [***] 1203 00:29:39,112 --> 00:29:39,145 1204 00:29:39,145 --> 00:29:45,885 [***] 1205 00:29:45,885 --> 00:29:54,728 1206 00:29:54,728 --> 00:29:57,764 * Me pongo a temblar. * 1207 00:29:57,764 --> 00:29:58,531 1208 00:29:58,531 --> 00:30:05,205 * Te siento en mi piel con la boca fría, * 1209 00:30:05,205 --> 00:30:05,705 1210 00:30:05,705 --> 00:30:09,042 * Con aliento de hiel. * 1211 00:30:09,042 --> 00:30:09,075 1212 00:30:09,075 --> 00:30:12,912 * Mi misión ya acabó. * 1213 00:30:12,912 --> 00:30:12,946 1214 00:30:12,946 --> 00:30:16,282 * Tómame fuerte. * 1215 00:30:16,282 --> 00:30:16,316 1216 00:30:16,316 --> 00:30:19,919 * Tómame la vida. * 1217 00:30:19,919 --> 00:30:19,953 1218 00:30:19,953 --> 00:30:23,556 * Soy la muerte. * 1219 00:30:23,556 --> 00:30:23,590 1220 00:30:23,590 --> 00:30:28,094 * Solo yo, solo yo. * 1221 00:30:28,094 --> 00:30:28,995 1222 00:30:28,995 --> 00:30:30,930 * Solo yo. * 1223 00:30:30,930 --> 00:30:31,164 1224 00:30:31,164 --> 00:30:32,899 - De verdad, yo no sé por qué 1225 00:30:32,899 --> 00:30:32,932 1226 00:30:32,932 --> 00:30:37,303 tú y Sebastián insisten en ser tan sencillitos, ¿eh? 1227 00:30:37,303 --> 00:30:37,337 1228 00:30:37,337 --> 00:30:39,472 Cásense a lo grande. 1229 00:30:39,472 --> 00:30:39,506 1230 00:30:39,506 --> 00:30:40,974 Ese día hay que celebrar. 1231 00:30:40,974 --> 00:30:41,007 1232 00:30:41,007 --> 00:30:43,376 Digo, es algo que no pasa a diario. 1233 00:30:43,376 --> 00:30:43,410 1234 00:30:43,410 --> 00:30:46,579 - Gracias, pero no nos interesa más que estar casados. 1235 00:30:46,579 --> 00:30:46,613 1236 00:30:46,613 --> 00:30:49,449 Lo vamos a celebrar a nuestra manera. 1237 00:30:49,449 --> 00:30:49,482 1238 00:30:49,482 --> 00:30:51,084 - A estas alturas 1239 00:30:51,084 --> 00:30:51,117 1240 00:30:51,117 --> 00:30:53,720 ya le han de haber dado rienda suelta a la pasión, ¿verdad? 1241 00:30:53,720 --> 00:30:53,753 1242 00:30:53,753 --> 00:30:56,623 Digo, mi hermanito debe ser un diablito en la cama 1243 00:30:56,623 --> 00:30:56,656 1244 00:30:56,656 --> 00:30:58,758 para tenerte así, tan enamorada. 1245 00:30:58,758 --> 00:30:58,792 1246 00:30:58,792 --> 00:31:01,761 - Eso no es algo que a ti tenga que interesarte, ¿ok? 1247 00:31:01,761 --> 00:31:01,795 1248 00:31:01,795 --> 00:31:03,229 Son asuntos privados. 1249 00:31:03,229 --> 00:31:03,263 1250 00:31:03,263 --> 00:31:06,766 - Ay, ay, Mónica, por favor, no seas mojigata, ¿sí? 1251 00:31:06,766 --> 00:31:06,800 1252 00:31:06,800 --> 00:31:09,069 Hoy en día todo se puede hablar abiertamente. 1253 00:31:09,069 --> 00:31:09,102 1254 00:31:09,102 --> 00:31:10,904 Además, ¿qué tiene de malo? 1255 00:31:10,904 --> 00:31:10,937 1256 00:31:10,937 --> 00:31:13,606 El sexo es... 1257 00:31:13,606 --> 00:31:13,640 1258 00:31:13,640 --> 00:31:15,508 El sexo es algo natural 1259 00:31:15,508 --> 00:31:15,542 1260 00:31:15,542 --> 00:31:19,446 y un ingrediente fundamental en tu relación de pareja. 1261 00:31:19,446 --> 00:31:19,946 1262 00:31:19,946 --> 00:31:24,451 - Entonces, ¿tus padres los dos... los dos murieron? 1263 00:31:24,451 --> 00:31:24,484 1264 00:31:24,484 --> 00:31:26,319 - Sí. 1265 00:31:26,319 --> 00:31:26,353 1266 00:31:26,353 --> 00:31:29,289 La verdad es que no lo sufrí tanto. 1267 00:31:29,289 --> 00:31:29,322 1268 00:31:29,322 --> 00:31:32,459 Mi padrastro, como ya te conté, 1269 00:31:32,459 --> 00:31:32,492 1270 00:31:32,492 --> 00:31:38,298 era un hombre horrible... que abusaba de mí. 1271 00:31:38,298 --> 00:31:38,331 1272 00:31:38,331 --> 00:31:42,335 Pues yo le tenía mucho miedo, terror. 1273 00:31:42,335 --> 00:31:42,369 1274 00:31:42,369 --> 00:31:43,303 - ¿Y tu mamá? 1275 00:31:43,303 --> 00:31:43,336 1276 00:31:43,336 --> 00:31:46,806 - Era una mujer muy sumisa, ¿no? 1277 00:31:46,806 --> 00:31:46,840 1278 00:31:46,840 --> 00:31:51,177 Ella sabía lo que estaba pasando, pero le daba igual. 1279 00:31:51,177 --> 00:31:51,211 1280 00:31:51,211 --> 00:31:55,849 - Eras muy pequeña. ¿Adónde fuiste, qué hiciste? 1281 00:31:55,849 --> 00:31:55,882 1282 00:31:55,882 --> 00:31:57,951 - Pues a la calle. 1283 00:31:57,951 --> 00:31:57,984 1284 00:31:57,984 --> 00:32:02,355 No me quedó de otra que pedir limosna, 1285 00:32:02,355 --> 00:32:02,389 1286 00:32:02,389 --> 00:32:04,524 tratar de buscar trabajo. 1287 00:32:04,524 --> 00:32:04,557 1288 00:32:04,557 --> 00:32:07,961 Pero bueno, ese es... es un episodio de mi vida 1289 00:32:07,961 --> 00:32:08,061 1290 00:32:08,061 --> 00:32:11,831 que ya sabes que no me gusta hablar mucho. 1291 00:32:11,831 --> 00:32:11,865 1292 00:32:11,865 --> 00:32:15,535 [***] 1293 00:32:15,535 --> 00:32:16,503 1294 00:32:16,503 --> 00:32:19,139 - Eso es algo que siempre me va a tener angustiada, 1295 00:32:19,139 --> 00:32:19,172 1296 00:32:19,172 --> 00:32:20,907 no saber qué pasó con Ana. 1297 00:32:20,907 --> 00:32:20,940 1298 00:32:20,940 --> 00:32:22,175 - Mi amor, no quiero que pienses 1299 00:32:22,175 --> 00:32:22,208 1300 00:32:22,208 --> 00:32:24,577 que es por mí que salieron las cosas así. 1301 00:32:24,577 --> 00:32:24,611 1302 00:32:24,611 --> 00:32:26,179 - No. 1303 00:32:26,179 --> 00:32:26,212 1304 00:32:26,212 --> 00:32:29,082 Yo sé que tú solo seguiste órdenes. 1305 00:32:29,082 --> 00:32:29,115 1306 00:32:29,115 --> 00:32:32,852 El culpable de todo siempre va a ser mi papá. 1307 00:32:32,852 --> 00:32:32,886 1308 00:32:32,886 --> 00:32:36,890 - ¿Ya tienen listos los planos del proyecto de Pompano? 1309 00:32:36,890 --> 00:32:37,791 1310 00:32:37,791 --> 00:32:39,092 Van a hacer una maqueta 1311 00:32:39,092 --> 00:32:43,763 y necesito que aceleres el presupuesto, ¿ok? 1312 00:32:43,763 --> 00:32:44,964 1313 00:32:44,964 --> 00:32:48,301 - Está bien. - Gracias. 1314 00:32:48,301 --> 00:32:50,103 1315 00:32:50,103 --> 00:32:51,838 - Muchas gracias por su participación. 1316 00:32:51,838 --> 00:32:51,871 1317 00:32:51,871 --> 00:32:56,509 Y espero que puedan encontrar el cuerpo de mi querida hija. 1318 00:32:56,509 --> 00:32:56,543 1319 00:32:56,543 --> 00:32:58,345 Soy un hombre de justicia 1320 00:32:58,345 --> 00:32:58,378 1321 00:32:58,378 --> 00:33:01,614 y ojalá que cuando encuentren a los culpables... 1322 00:33:01,614 --> 00:33:01,648 1323 00:33:01,648 --> 00:33:04,384 tengan su merecido. 1324 00:33:04,384 --> 00:33:04,417 1325 00:33:04,417 --> 00:33:06,453 Gracias. 1326 00:33:06,453 --> 00:33:06,486 1327 00:33:06,486 --> 00:33:11,591 [***] 1328 00:33:11,591 --> 00:33:12,459 1329 00:33:12,459 --> 00:33:15,562 - Uf. - Hola. 1330 00:33:15,562 --> 00:33:15,595 1331 00:33:15,595 --> 00:33:17,364 - ¿Y eso que no te has ido a la oficina? 1332 00:33:17,364 --> 00:33:17,397 1333 00:33:17,397 --> 00:33:20,200 - No, apenas me voy a alistar para ir. 1334 00:33:20,200 --> 00:33:20,233 1335 00:33:20,233 --> 00:33:21,801 - Hum. - Oye, ¿y tú cómo vas? 1336 00:33:21,801 --> 00:33:21,835 1337 00:33:21,835 --> 00:33:23,103 ¿Cómo va esa pancita? 1338 00:33:23,103 --> 00:33:23,136 1339 00:33:23,136 --> 00:33:25,638 Ya dentro de poco, cuando menos lo pensemos, 1340 00:33:25,638 --> 00:33:25,672 1341 00:33:25,672 --> 00:33:27,273 ya va a nacer ese bebé. 1342 00:33:27,273 --> 00:33:27,307 1343 00:33:27,307 --> 00:33:28,541 - Cuando estemos solas 1344 00:33:28,541 --> 00:33:28,575 1345 00:33:28,575 --> 00:33:31,277 no tienes por qué seguir el juego, Fernanda. 1346 00:33:31,277 --> 00:33:31,311 1347 00:33:31,311 --> 00:33:33,613 ¿O me vas a decir que no sabes que me inventé todo 1348 00:33:33,613 --> 00:33:33,646 1349 00:33:33,646 --> 00:33:35,315 para tranquilizar a mi papá? 1350 00:33:35,315 --> 00:33:35,348 1351 00:33:35,348 --> 00:33:36,416 - Ay, menos mal. 1352 00:33:36,416 --> 00:33:36,449 1353 00:33:36,449 --> 00:33:38,084 Yo la verdad estaba bien preocupada. 1354 00:33:38,084 --> 00:33:39,786 Ay, gracias a Dios. 1355 00:33:39,786 --> 00:33:39,819 1356 00:33:39,819 --> 00:33:43,423 Yo pensé que el bebé era de Alonso. 1357 00:33:43,423 --> 00:33:43,456 1358 00:33:43,456 --> 00:33:46,092 - Fíjate que él también, pero no. 1359 00:33:46,092 --> 00:33:46,126 1360 00:33:46,126 --> 00:33:48,928 Afortunadamente, él no es tan paternal, ¿no? 1361 00:33:48,928 --> 00:33:48,962 1362 00:33:48,962 --> 00:33:52,232 - Ya, bueno, pero si quieres tranquilizar a tu papá 1363 00:33:52,232 --> 00:33:52,265 1364 00:33:52,265 --> 00:33:54,267 y te quieres embarazar, 1365 00:33:54,267 --> 00:33:54,300 1366 00:33:54,300 --> 00:33:56,736 pues embarázate de Alonso y ya está. 1367 00:33:56,736 --> 00:33:56,770 1368 00:33:56,770 --> 00:34:01,041 El bebé queda en familia, tranquila. 1369 00:34:01,041 --> 00:34:02,842 Piénsalo. 1370 00:34:02,842 --> 00:34:03,610 1371 00:34:03,610 --> 00:34:05,245 [Exclama] 1372 00:34:05,245 --> 00:34:05,278 1373 00:34:05,278 --> 00:34:10,517 [***] 1374 00:34:10,517 --> 00:34:10,950 1375 00:34:10,950 --> 00:34:13,186 - No, no trató de pasarse de listo conmigo. 1376 00:34:13,186 --> 00:34:13,219 1377 00:34:13,219 --> 00:34:14,821 Pero no me gusta hablar con él. 1378 00:34:14,821 --> 00:34:14,854 1379 00:34:14,854 --> 00:34:16,056 Que alguien se ponga a preguntarme 1380 00:34:16,056 --> 00:34:17,090 sobre mi vida sexual, 1381 00:34:17,090 --> 00:34:17,123 1382 00:34:17,123 --> 00:34:19,626 obviamente me hace sentir incómoda. 1383 00:34:19,626 --> 00:34:19,659 1384 00:34:19,659 --> 00:34:20,860 - Voy a hablar con él. 1385 00:34:20,860 --> 00:34:20,894 1386 00:34:20,894 --> 00:34:22,162 - No, ¿para qué? 1387 00:34:22,162 --> 00:34:22,195 1388 00:34:22,195 --> 00:34:25,331 A Alonso es mejor evitarlo y ya. 1389 00:34:25,331 --> 00:34:25,365 1390 00:34:25,365 --> 00:34:28,702 - Bueno, al menos ya vas a empezar con tus clases. 1391 00:34:28,702 --> 00:34:29,469 1392 00:34:29,469 --> 00:34:33,707 Oye, te ibas a ir de compras. Ya hemos hablado. 1393 00:34:33,707 --> 00:34:33,740 1394 00:34:33,740 --> 00:34:36,109 - Sí, le pedí a Fernanda que me ayude con eso 1395 00:34:36,109 --> 00:34:36,142 1396 00:34:36,142 --> 00:34:38,311 y sinceramente me arrepiento. 1397 00:34:38,311 --> 00:34:38,345 1398 00:34:38,345 --> 00:34:39,846 Le caigo como patada en el hígado. 1399 00:34:39,846 --> 00:34:39,879 1400 00:34:39,879 --> 00:34:41,848 Ni siquiera lo puede disimular. 1401 00:34:41,848 --> 00:34:41,881 1402 00:34:41,881 --> 00:34:44,684 - Se lo hubieras pedido a Tania. Ella tiene tienda. 1403 00:34:44,684 --> 00:34:44,718 1404 00:34:44,718 --> 00:34:47,287 Ahí te podría haber dado un guardarropa completo. 1405 00:34:47,287 --> 00:34:47,320 1406 00:34:47,320 --> 00:34:50,557 - Sí, quería tratar de acercarme a Fernanda para irla llevando, 1407 00:34:50,557 --> 00:34:50,590 1408 00:34:50,590 --> 00:34:53,393 pero estaba en el cuarto de tu mamá 1409 00:34:53,393 --> 00:34:53,426 1410 00:34:53,426 --> 00:34:56,529 prendiendo cerillos como desquiciada. 1411 00:34:56,529 --> 00:34:56,563 1412 00:34:56,563 --> 00:35:00,667 Los veía arder sobre un cenicero con mirada de loca. 1413 00:35:00,667 --> 00:35:00,700 1414 00:35:00,700 --> 00:35:03,503 Eso me sacó totalmente de onda. 1415 00:35:03,503 --> 00:35:06,873 1416 00:35:06,873 --> 00:35:10,477 - Bueno, ya, suficiente por hoy. 1417 00:35:10,477 --> 00:35:10,510 1418 00:35:10,510 --> 00:35:13,480 Todavía me duele mucho el cuerpo. 1419 00:35:13,480 --> 00:35:13,513 1420 00:35:13,513 --> 00:35:17,450 Yo le agradecería mucho si me puede dar algo para el dolor. 1421 00:35:17,450 --> 00:35:17,884 1422 00:35:17,884 --> 00:35:20,086 - Es normal que te sientas así. 1423 00:35:20,086 --> 00:35:20,120 1424 00:35:20,120 --> 00:35:21,521 El proceso puede ser muy frustrante, 1425 00:35:21,521 --> 00:35:21,554 1426 00:35:21,554 --> 00:35:25,058 pero tienes que tener paciencia. 1427 00:35:25,058 --> 00:35:25,291 1428 00:35:25,291 --> 00:35:27,660 Ahora los dejo para que estén tranquilos. 1429 00:35:27,660 --> 00:35:27,694 1430 00:35:27,694 --> 00:35:30,196 - Gracias. - Gracias. 1431 00:35:30,196 --> 00:35:33,099 1432 00:35:33,099 --> 00:35:37,804 - Sé que es muy duro, pero va a pasar. 1433 00:35:37,804 --> 00:35:38,104 1434 00:35:38,104 --> 00:35:39,506 Si usted está aquí, 1435 00:35:39,506 --> 00:35:39,539 1436 00:35:39,539 --> 00:35:42,742 es porque le importa mucho a Francisco. 1437 00:35:42,742 --> 00:35:43,076 1438 00:35:43,076 --> 00:35:45,278 Él la está protegiendo. 1439 00:35:45,278 --> 00:35:45,311 1440 00:35:45,311 --> 00:35:48,481 Él se preocupa muchísimo por usted. 1441 00:35:48,481 --> 00:35:50,150 1442 00:35:50,150 --> 00:35:52,585 - Las torres serán las mejores de la zona 1443 00:35:52,585 --> 00:35:52,619 1444 00:35:52,619 --> 00:35:55,355 con 400 unidades cada una. 1445 00:35:55,355 --> 00:35:55,388 1446 00:35:55,388 --> 00:35:56,623 - Sí, sí, sí. 1447 00:35:56,623 --> 00:35:56,656 1448 00:35:56,656 --> 00:36:00,260 Pues espero que se vean muy bien en el proyecto. 1449 00:36:00,260 --> 00:36:00,293 1450 00:36:00,293 --> 00:36:02,595 - Vamos a emplear materiales de primera calidad 1451 00:36:02,595 --> 00:36:02,629 1452 00:36:02,629 --> 00:36:08,134 para su construcción y tendrán un acabado de super lujo. 1453 00:36:08,134 --> 00:36:08,168 1454 00:36:08,168 --> 00:36:12,605 En esta carpeta podrá encontrar toda la información 1455 00:36:12,605 --> 00:36:12,639 1456 00:36:12,639 --> 00:36:18,144 para que usted y su socio la analicen tranquilamente. 1457 00:36:18,144 --> 00:36:18,178 1458 00:36:18,178 --> 00:36:19,612 - Muchas gracias, señor Ferrero. 1459 00:36:19,612 --> 00:36:19,646 1460 00:36:19,646 --> 00:36:21,614 Yo hoy mismo reviso todo esto. 1461 00:36:21,614 --> 00:36:21,648 1462 00:36:21,648 --> 00:36:26,119 Y sí, efectivamente, pues se ven muy bien. 1463 00:36:26,119 --> 00:36:26,152 1464 00:36:26,152 --> 00:36:29,122 - Le aseguro que es una muy buena propuesta, 1465 00:36:29,122 --> 00:36:29,155 1466 00:36:29,155 --> 00:36:31,391 y con diferencia a cualquier otra 1467 00:36:31,391 --> 00:36:31,424 1468 00:36:31,424 --> 00:36:33,560 que le pudieran hacer los Del Pino. 1469 00:36:33,560 --> 00:36:33,593 1470 00:36:33,593 --> 00:36:38,631 Es más, estoy seguro que ellos no podrán superarla. 1471 00:36:38,631 --> 00:36:38,665 1472 00:36:38,665 --> 00:36:41,368 - Bueno, todavía no nos presentan nada. 1473 00:36:41,368 --> 00:36:41,868 1474 00:36:41,868 --> 00:36:42,936 - Lo sé. 1475 00:36:42,936 --> 00:36:42,969 1476 00:36:42,969 --> 00:36:46,473 Y el que da primero, da dos veces. 1477 00:36:46,473 --> 00:36:46,506 1478 00:36:46,506 --> 00:36:51,511 Con ellos ustedes no solo podrían perder su dinero, 1479 00:36:51,511 --> 00:36:51,544 1480 00:36:51,544 --> 00:36:56,316 sino que podrían meterse en muchos líos legales. 1481 00:36:56,316 --> 00:36:59,219 1482 00:36:59,219 --> 00:37:03,523 Emilio... yo sé lo que le digo. 1483 00:37:03,523 --> 00:37:03,556 1484 00:37:03,556 --> 00:37:08,028 [***] 1485 00:37:08,028 --> 00:37:10,163 1486 00:37:10,163 --> 00:37:13,266 - Fernanda, ¿y si la policía decide seguir investigando 1487 00:37:13,266 --> 00:37:13,299 1488 00:37:13,299 --> 00:37:15,101 la muerte de esa señora? 1489 00:37:15,101 --> 00:37:15,135 1490 00:37:15,135 --> 00:37:16,469 - Pues que investiguen. 1491 00:37:16,469 --> 00:37:16,503 1492 00:37:16,503 --> 00:37:19,305 No hay manera de comprobar que yo estuve con ella 1493 00:37:19,305 --> 00:37:19,339 1494 00:37:19,339 --> 00:37:23,109 en el momento de su terrible asesinato. 1495 00:37:23,109 --> 00:37:23,143 1496 00:37:23,143 --> 00:37:24,277 ¿Sabes qué me preocupa? 1497 00:37:24,277 --> 00:37:24,310 1498 00:37:24,310 --> 00:37:26,813 - ¿Qué? - Ana. 1499 00:37:26,813 --> 00:37:26,846 1500 00:37:26,846 --> 00:37:30,650 - ¿Y de verdad no tienes ni la menor idea quién se la llevó? 1501 00:37:30,650 --> 00:37:30,684 1502 00:37:30,684 --> 00:37:31,951 - No. 1503 00:37:31,951 --> 00:37:32,052 1504 00:37:32,052 --> 00:37:33,653 De hecho, contraté a un investigador privado 1505 00:37:33,653 --> 00:37:33,687 1506 00:37:33,687 --> 00:37:36,122 para que me la buscara en cada rincón de la Florida, 1507 00:37:36,122 --> 00:37:36,156 1508 00:37:36,156 --> 00:37:39,325 y hasta el momento no sabemos nada. 1509 00:37:39,325 --> 00:37:39,359 1510 00:37:39,359 --> 00:37:42,529 - ¿Y te has puesto a pensar qué pasaría si de repente aparece? 1511 00:37:42,529 --> 00:37:42,562 1512 00:37:42,562 --> 00:37:48,568 - Hum, pues aquí estaré esperándola... preparada. 1513 00:37:48,568 --> 00:37:48,601 1514 00:37:48,601 --> 00:37:56,743 [***] 1515 00:37:56,743 --> 00:38:00,647 1516 00:38:00,647 --> 00:38:05,151 [* Tema musical *]a musical *] 1517 00:38:05,151 --> 00:38:07,787 1518 00:38:07,787 --> 00:38:09,022 - Si Alfredo fue capaz 1519 00:38:09,022 --> 00:38:12,058 de robarle la herencia a su medio hermano, 1520 00:38:12,058 --> 00:38:12,092 1521 00:38:12,092 --> 00:38:15,595 ¿qué no podría hacer con ustedes? 1522 00:38:15,595 --> 00:38:15,628 1523 00:38:15,628 --> 00:38:18,064 - Señor Ferrero, yo le agradezco muchísimo 1524 00:38:18,064 --> 00:38:18,098 1525 00:38:18,098 --> 00:38:20,633 todas las atenciones que ha tenido con nosotros, 1526 00:38:20,633 --> 00:38:20,667 1527 00:38:20,667 --> 00:38:23,036 pero también le suplico que entienda 1528 00:38:23,036 --> 00:38:26,039 que nosotros somos totalmente ajenos 1529 00:38:26,039 --> 00:38:27,807 a los problemas profesionales y personales 1530 00:38:27,807 --> 00:38:27,841 1531 00:38:27,841 --> 00:38:30,043 que tiene usted con la familia Del Pino. 1532 00:38:30,043 --> 00:38:31,344 - Lo sé, lo sé. 1533 00:38:31,344 --> 00:38:31,378 1534 00:38:31,378 --> 00:38:34,447 Pero considero mi deber prevenirles 1535 00:38:34,447 --> 00:38:34,481 1536 00:38:34,481 --> 00:38:38,151 de lo que se les puede venir encima. 1537 00:38:38,151 --> 00:38:39,319 1538 00:38:39,319 --> 00:38:44,057 Esa es una familia de gente sinvergüenza, Emilio. 1539 00:38:44,057 --> 00:38:44,791 1540 00:38:44,791 --> 00:38:47,627 Mire a mi hija. Es el mejor ejemplo. 1541 00:38:47,627 --> 00:38:47,660 1542 00:38:47,660 --> 00:38:52,198 Ha ido a caer en lo peor. 1543 00:38:52,198 --> 00:38:53,967 1544 00:38:53,967 --> 00:38:59,806 Ustedes consideren mi propuesta, que es lo más importante, 1545 00:38:59,806 --> 00:39:00,573 1546 00:39:00,573 --> 00:39:05,011 y cuando estén listos, podemos firmar, ¿hum? 1547 00:39:05,011 --> 00:39:07,213 - No le entiendo. 1548 00:39:07,213 --> 00:39:07,247 1549 00:39:07,247 --> 00:39:11,184 - Ya tengo a alguien buscando a Eugenio Beltrán 1550 00:39:11,184 --> 00:39:11,217 1551 00:39:11,217 --> 00:39:12,852 y localizando el testamento 1552 00:39:12,852 --> 00:39:12,886 1553 00:39:12,886 --> 00:39:16,656 que el viejo cara de pizza hawaiana de Alfredo 1554 00:39:16,656 --> 00:39:16,690 1555 00:39:16,690 --> 00:39:20,026 hizo perdidizo. 1556 00:39:20,026 --> 00:39:20,694 1557 00:39:20,694 --> 00:39:26,166 A ese infeliz, Emilio... 1558 00:39:26,166 --> 00:39:26,199 1559 00:39:26,199 --> 00:39:31,271 le esperan momentos muy amargos. 1560 00:39:31,271 --> 00:39:31,671 1561 00:39:31,671 --> 00:39:36,042 - ¿Por qué me está ayudando, Ignacio... 1562 00:39:36,042 --> 00:39:38,912 si usted sabe que se está poniendo en riesgo? 1563 00:39:38,912 --> 00:39:39,279 1564 00:39:39,279 --> 00:39:43,049 Aunque, bueno, me imagino que le están pagando muy bien. 1565 00:39:43,049 --> 00:39:46,219 1566 00:39:46,219 --> 00:39:49,589 - No solo lo hago por el dinero. 1567 00:39:49,589 --> 00:39:50,290 1568 00:39:50,290 --> 00:39:54,060 Es porque la vida siempre te da una segunda oportunidad 1569 00:39:54,060 --> 00:39:57,364 para hacer las cosas bien. 1570 00:39:57,364 --> 00:39:58,865 1571 00:39:58,865 --> 00:40:00,700 - Yo quisiera pensar como usted, 1572 00:40:00,700 --> 00:40:00,734 1573 00:40:00,734 --> 00:40:02,435 y trato de verlo como una oportunidad, 1574 00:40:02,435 --> 00:40:02,469 1575 00:40:02,469 --> 00:40:06,539 pero no... no puedo. 1576 00:40:06,539 --> 00:40:07,807 1577 00:40:07,807 --> 00:40:11,111 Solo tengo mucha rabia, 1578 00:40:11,111 --> 00:40:11,144 1579 00:40:11,144 --> 00:40:15,215 y quiero que la persona que me llevó a este infierno pague. 1580 00:40:15,215 --> 00:40:15,248 1581 00:40:15,248 --> 00:40:17,784 Y que pague con creces. 1582 00:40:17,784 --> 00:40:18,418 1583 00:40:18,418 --> 00:40:20,553 - Mirna, es que Emilio es el hombre 1584 00:40:20,553 --> 00:40:20,587 1585 00:40:20,587 --> 00:40:22,222 que cualquier mujer desearía tener. 1586 00:40:22,222 --> 00:40:22,255 1587 00:40:22,255 --> 00:40:25,458 O sea, es guapo, alto, inteligente... 1588 00:40:25,458 --> 00:40:25,492 1589 00:40:25,492 --> 00:40:29,362 me da colágeno... es dulce, amable. 1590 00:40:29,362 --> 00:40:29,396 1591 00:40:29,396 --> 00:40:29,929 Lo es todo. 1592 00:40:29,929 --> 00:40:29,963 1593 00:40:29,963 --> 00:40:31,898 - Fernanda, ya. 1594 00:40:31,898 --> 00:40:31,931 1595 00:40:31,931 --> 00:40:36,870 Yo creo que tú te estás dejando ir con él demasiado lejos. 1596 00:40:36,870 --> 00:40:36,903 1597 00:40:36,903 --> 00:40:39,105 - Ay, ¿y no que tú me habías dicho que: 1598 00:40:39,105 --> 00:40:39,139 1599 00:40:39,139 --> 00:40:40,573 "entrégate, entrégate al amor"? 1600 00:40:40,573 --> 00:40:40,607 1601 00:40:40,607 --> 00:40:42,542 - No, no, no... señorita. 1602 00:40:42,542 --> 00:40:42,575 1603 00:40:42,575 --> 00:40:46,046 Yo lo que dije fue lo que tenías que hacer, 1604 00:40:46,046 --> 00:40:46,079 1605 00:40:46,079 --> 00:40:50,250 una vez te hubieras divorciado de Del Pino. 1606 00:40:50,250 --> 00:40:50,483 1607 00:40:50,483 --> 00:40:53,787 Fernanda, un hombre se compromete 1608 00:40:53,787 --> 00:40:53,820 1609 00:40:53,820 --> 00:40:55,388 hasta donde sabe que puede. 1610 00:40:55,388 --> 00:40:55,422 1611 00:40:55,422 --> 00:40:59,459 Y Emilio sabe perfectamente que tú eres una mujer casada. 1612 00:40:59,459 --> 00:40:59,492 1613 00:40:59,492 --> 00:41:03,063 - Infelizmente. - Sí, no importa. 1614 00:41:03,063 --> 00:41:06,066 De todas formas, no estás libre. 1615 00:41:06,066 --> 00:41:08,435 Fernanda, escúchame, ¿sí? 1616 00:41:08,435 --> 00:41:08,468 1617 00:41:08,468 --> 00:41:12,505 Mira, una cosa es que... 1618 00:41:12,505 --> 00:41:12,539 1619 00:41:12,539 --> 00:41:14,341 él esté divertido 1620 00:41:14,341 --> 00:41:14,374 1621 00:41:14,374 --> 00:41:20,080 y que, además, tenga sus momentos candentes contigo, 1622 00:41:20,080 --> 00:41:20,113 1623 00:41:20,113 --> 00:41:24,851 y otra bien distinta es que te tome en serio 1624 00:41:24,851 --> 00:41:24,884 1625 00:41:24,884 --> 00:41:26,119 y que se enamore de ti 1626 00:41:26,119 --> 00:41:26,152 1627 00:41:26,152 --> 00:41:30,290 como yo sé que a ti te gustaría que pasara. 1628 00:41:30,290 --> 00:41:31,958 1629 00:41:31,958 --> 00:41:35,128 * Y te siento en mi piel * 1630 00:41:35,128 --> 00:41:35,161 1631 00:41:35,161 --> 00:41:38,098 * con la boca fría. * 1632 00:41:38,098 --> 00:41:38,131 1633 00:41:38,131 --> 00:41:39,699 - Hoy día en la mañana, 1634 00:41:39,699 --> 00:41:39,733 1635 00:41:39,733 --> 00:41:43,470 Fernanda se fue con el mexicano en el yate. 1636 00:41:43,470 --> 00:41:43,503 1637 00:41:43,503 --> 00:41:45,472 - ¿Con Emilio? - Ujú, sí. 1638 00:41:45,472 --> 00:41:45,505 1639 00:41:45,505 --> 00:41:49,809 Y no sé, que Dios me perdone, pero yo los vi muy acaramelados. 1640 00:41:49,809 --> 00:41:49,843 1641 00:41:49,843 --> 00:41:51,711 No sé cómo explicártelo. 1642 00:41:51,711 --> 00:41:51,745 1643 00:41:51,745 --> 00:41:56,116 Como que había entre ellos una confianza, una complicidad. 1644 00:41:56,116 --> 00:41:56,149 1645 00:41:56,149 --> 00:41:59,386 No podría jurar que no hay nada más entre ellos. 1646 00:41:59,386 --> 00:41:59,419 1647 00:41:59,419 --> 00:42:02,622 No me parece que sea la actitud correcta de una señora casada. 1648 00:42:02,622 --> 00:42:02,655 1649 00:42:02,655 --> 00:42:04,290 O sea, está bien que se lleven bien, 1650 00:42:04,290 --> 00:42:04,324 1651 00:42:04,324 --> 00:42:06,626 pero ¿tratas asuntos de negocios así? 1652 00:42:06,626 --> 00:42:06,659 1653 00:42:06,659 --> 00:42:10,063 - No, por supuesto que no. 1654 00:42:10,063 --> 00:42:11,097 1655 00:42:11,097 --> 00:42:14,234 Sígueme diciendo, ¿qué más viste? 1656 00:42:14,234 --> 00:42:14,267 1657 00:42:14,267 --> 00:42:21,441 [***] 1658 00:42:21,441 --> 00:42:22,609 1659 00:42:22,609 --> 00:42:22,709 CC: TELEMUNDO NETWORK captioning@telemundo.com 1660 00:42:22,709 --> 00:42:23,709 88400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.