Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,869
2
00:00:02,869 --> 00:00:05,405
CC: TELEMUNDO NETWORK
3
00:00:05,405 --> 00:00:07,040
4
00:00:07,040 --> 00:00:10,243
* Me pongo a temblar. *
5
00:00:10,243 --> 00:00:11,711
6
00:00:11,711 --> 00:00:15,448
* Y te siento en mi piel *
7
00:00:15,448 --> 00:00:15,482
8
00:00:15,482 --> 00:00:18,418
* con la boca fría. *
9
00:00:18,418 --> 00:00:19,152
10
00:00:19,152 --> 00:00:22,255
* Con aliento de hiel. *
11
00:00:22,255 --> 00:00:22,655
12
00:00:22,655 --> 00:00:25,892
* Mi misión ya acabó. *
13
00:00:25,892 --> 00:00:26,159
14
00:00:26,159 --> 00:00:28,762
* Tómame fuerte. *
15
00:00:28,762 --> 00:00:29,529
16
00:00:29,529 --> 00:00:32,665
* Tómame la vida. *
17
00:00:32,665 --> 00:00:33,033
18
00:00:33,033 --> 00:00:36,236
* Soy la muerte. *
19
00:00:36,236 --> 00:00:37,037
20
00:00:37,037 --> 00:00:39,339
* Solo yo, solo yo. *
21
00:00:39,339 --> 00:00:39,372
22
00:00:39,372 --> 00:00:41,241
- ¿Estás preocupado?
23
00:00:41,241 --> 00:00:41,274
24
00:00:41,274 --> 00:00:43,309
- Preocupado preocupado, no,
25
00:00:43,309 --> 00:00:43,343
26
00:00:43,343 --> 00:00:46,579
pero esto no tenía
que haber pasado.
27
00:00:46,579 --> 00:00:46,613
28
00:00:46,613 --> 00:00:49,983
- Bueno, pero pasó
y era algo que iba a pasar.
29
00:00:49,983 --> 00:00:50,016
30
00:00:50,016 --> 00:00:51,551
Los sentimientos
no se pueden ocultar.
31
00:00:51,551 --> 00:00:51,584
32
00:00:51,584 --> 00:00:55,522
- Sí, pero nos podemos meter
en un problema enorme, Fernanda.
33
00:00:55,522 --> 00:00:55,555
34
00:00:55,555 --> 00:00:58,191
- Tranquilo,
no va a pasar nada.
35
00:00:58,191 --> 00:00:58,224
36
00:00:58,224 --> 00:01:01,227
Créeme, que si fuera por mí, ya
hubiera terminado con Alfredo,
37
00:01:01,227 --> 00:01:01,261
38
00:01:01,261 --> 00:01:04,698
pero pues no es así de fácil.
39
00:01:04,698 --> 00:01:04,731
40
00:01:04,731 --> 00:01:08,301
- ¿En verdad tanto miedo
le tienes?
41
00:01:08,301 --> 00:01:11,204
42
00:01:11,204 --> 00:01:12,939
* Solo yo. *
43
00:01:12,939 --> 00:01:13,406
44
00:01:13,406 --> 00:01:15,875
- Es terrible lo que
me estás contando.
45
00:01:15,875 --> 00:01:15,909
46
00:01:15,909 --> 00:01:17,510
- No entiendo cómo
alguien pudo ser capaz
47
00:01:17,510 --> 00:01:17,544
48
00:01:17,544 --> 00:01:19,245
de haber matado a Manue.
49
00:01:19,245 --> 00:01:19,279
50
00:01:19,279 --> 00:01:21,715
- ¿Y están seguros de eso?
51
00:01:21,715 --> 00:01:21,748
52
00:01:21,748 --> 00:01:25,085
- Sí, eso fue lo que
salió en la autopsia.
53
00:01:25,085 --> 00:01:25,318
54
00:01:25,318 --> 00:01:26,619
Y no solo la mataron.
55
00:01:26,619 --> 00:01:26,653
56
00:01:26,653 --> 00:01:29,889
También le prendieron
fuego a su casa.
57
00:01:29,889 --> 00:01:29,923
58
00:01:29,923 --> 00:01:32,225
Qué bueno que al menos
Fernanda trató de ayudarla
59
00:01:32,225 --> 00:01:32,258
60
00:01:32,258 --> 00:01:33,426
y fue a su entierro.
61
00:01:33,426 --> 00:01:33,460
62
00:01:33,460 --> 00:01:36,563
Fue la única de la familia
que estuvo ahí.
63
00:01:36,563 --> 00:01:36,796
64
00:01:36,796 --> 00:01:40,600
Es que te juro que cada vez
que lo pienso me siento la peor.
65
00:01:40,600 --> 00:01:40,633
66
00:01:40,633 --> 00:01:42,736
[***]
67
00:01:42,736 --> 00:01:44,104
68
00:01:44,104 --> 00:01:45,405
- Es lo que les digo.
69
00:01:45,405 --> 00:01:45,438
70
00:01:45,438 --> 00:01:47,640
No sé qué le está pasando
a Elisa últimamente.
71
00:01:47,640 --> 00:01:47,674
72
00:01:47,674 --> 00:01:49,442
La desconozco,
se los juro.
73
00:01:49,442 --> 00:01:49,476
74
00:01:49,476 --> 00:01:50,643
Hasta ha llegado a decirme
75
00:01:50,643 --> 00:01:50,677
76
00:01:50,677 --> 00:01:52,779
que nunca debimos casarnos,
imagínense.
77
00:01:52,779 --> 00:01:52,812
78
00:01:52,812 --> 00:01:55,115
- Lo sé, lo sé.
79
00:01:55,115 --> 00:01:55,148
80
00:01:55,148 --> 00:01:57,884
Me comentó que quiere
separarse de ti.
81
00:01:57,884 --> 00:01:57,917
82
00:01:57,917 --> 00:02:00,053
Dice que sigue
enamorada de Francisco.
83
00:02:00,053 --> 00:02:01,121
¿Lo puedes creer?
84
00:02:01,121 --> 00:02:01,154
85
00:02:01,154 --> 00:02:03,390
- Está loca, está loca.
86
00:02:03,390 --> 00:02:03,423
87
00:02:03,423 --> 00:02:04,924
- ¿Francisco?
88
00:02:04,924 --> 00:02:04,958
89
00:02:04,958 --> 00:02:06,326
¿Ese quién es?
¿Lo conozco?
90
00:02:06,326 --> 00:02:06,359
91
00:02:06,359 --> 00:02:09,329
- Un muchacho que trabajaba
de jardinero en la casa.
92
00:02:09,329 --> 00:02:09,362
93
00:02:09,362 --> 00:02:10,630
- ¿De jardinero?
94
00:02:10,630 --> 00:02:10,663
95
00:02:10,663 --> 00:02:12,298
- Cuando descubrimos
lo que se traía,
96
00:02:12,298 --> 00:02:12,332
97
00:02:12,332 --> 00:02:15,769
hice que se largara
y que la dejara en paz.
98
00:02:15,769 --> 00:02:15,802
99
00:02:15,802 --> 00:02:17,671
[***]
100
00:02:17,671 --> 00:02:18,638
101
00:02:18,638 --> 00:02:22,142
- Yo de verdad no entiendo cómo
puedes comer tanto sin engordar.
102
00:02:22,142 --> 00:02:22,175
103
00:02:22,175 --> 00:02:23,610
Envidia de la buena.
104
00:02:23,610 --> 00:02:23,643
105
00:02:23,643 --> 00:02:25,412
- Hum, tengo buen metabolismo.
106
00:02:25,412 --> 00:02:25,445
107
00:02:25,445 --> 00:02:26,146
- Ujú.
108
00:02:26,146 --> 00:02:26,179
109
00:02:26,179 --> 00:02:29,315
- Uy, quién fuera taco.
110
00:02:29,315 --> 00:02:29,883
111
00:02:29,883 --> 00:02:32,318
Lo digo sin ánimos de ofender.
112
00:02:32,318 --> 00:02:32,352
113
00:02:32,352 --> 00:02:34,120
Es que rara vez se ven
monumentos como ustedes,
114
00:02:34,120 --> 00:02:34,154
115
00:02:34,154 --> 00:02:36,790
comiendo con tantas ganas,
con ese gusto.
116
00:02:36,790 --> 00:02:36,823
117
00:02:36,823 --> 00:02:38,191
¡Qué viva la vida!
118
00:02:38,191 --> 00:02:38,224
119
00:02:38,224 --> 00:02:39,793
- Sáquense de aquí, mugrosos.
120
00:02:39,793 --> 00:02:39,826
121
00:02:39,826 --> 00:02:41,661
Largo, largo, largo.
122
00:02:41,661 --> 00:02:43,530
123
00:02:43,530 --> 00:02:45,098
- Bueno, una princesa
de su calibre
124
00:02:45,098 --> 00:02:46,933
no nos puede ver de otra manera.
125
00:02:46,933 --> 00:02:46,966
126
00:02:46,966 --> 00:02:49,202
La verdad es que diosas
como ustedes...
127
00:02:49,202 --> 00:02:49,235
128
00:02:49,235 --> 00:02:50,603
Ay, no, frente a diosas
como ustedes,
129
00:02:50,603 --> 00:02:50,637
130
00:02:50,637 --> 00:02:52,105
cualquier hombre
es un pelado mugroso.
131
00:02:52,105 --> 00:02:52,138
132
00:02:52,138 --> 00:02:52,806
Es verdad, ¿no?
133
00:02:52,806 --> 00:02:52,839
134
00:02:52,839 --> 00:02:54,207
- Me da una lástima.
135
00:02:54,207 --> 00:02:54,240
136
00:02:54,240 --> 00:02:55,842
Yo tanto me esmeré,
miren, en sacarme puntito
137
00:02:55,842 --> 00:02:55,875
138
00:02:55,875 --> 00:02:57,610
y ponerme bello, miren.
139
00:02:57,610 --> 00:02:57,644
140
00:02:57,644 --> 00:03:00,547
- Sí, sí, con la cera
del carro se sacó brillo.
141
00:03:00,547 --> 00:03:00,580
142
00:03:00,580 --> 00:03:01,481
Mírenlo.
143
00:03:01,481 --> 00:03:01,514
144
00:03:01,514 --> 00:03:03,383
[Risas]
145
00:03:03,383 --> 00:03:03,416
146
00:03:03,416 --> 00:03:07,220
Ah, pero qué mal educados somos.
Permítannos presentarnos.
147
00:03:07,220 --> 00:03:07,253
148
00:03:07,253 --> 00:03:09,322
Yo soy Miguel.
149
00:03:09,322 --> 00:03:09,356
150
00:03:09,356 --> 00:03:12,559
- Rafita.
A sus órdenes.
151
00:03:12,559 --> 00:03:13,393
152
00:03:13,393 --> 00:03:15,228
- Mucho gusto.
153
00:03:15,228 --> 00:03:15,261
154
00:03:15,261 --> 00:03:19,065
[***]
155
00:03:19,065 --> 00:03:19,432
156
00:03:19,432 --> 00:03:21,968
- ¿Es en serio que secuestraron
a la hija de Alfredo?
157
00:03:21,968 --> 00:03:22,068
158
00:03:22,068 --> 00:03:25,071
- Ujú, y lo peor es que él
no quiso pagar ni el rescate.
159
00:03:25,071 --> 00:03:26,473
- No... no entiendo por qué.
160
00:03:26,473 --> 00:03:26,506
161
00:03:26,506 --> 00:03:28,375
- Ay, ¿cómo que por qué?
162
00:03:28,375 --> 00:03:28,408
163
00:03:28,408 --> 00:03:31,077
Porque Alfredo es el hombre
más inhumano que he conocido
164
00:03:31,077 --> 00:03:31,111
165
00:03:31,111 --> 00:03:32,512
en toda mi vida.
166
00:03:32,512 --> 00:03:32,545
167
00:03:32,545 --> 00:03:35,682
O sea, yo estoy casi segura
que ya Ana está muerta.
168
00:03:35,682 --> 00:03:36,349
169
00:03:36,349 --> 00:03:39,285
Eso es algo que nunca
se lo voy a perdonar.
170
00:03:39,285 --> 00:03:39,753
171
00:03:39,753 --> 00:03:41,755
¿Qué clase de hombre puede ser,
172
00:03:41,755 --> 00:03:41,788
173
00:03:41,788 --> 00:03:44,190
si ni siquiera quiere
a sus hijos?
174
00:03:44,190 --> 00:03:44,224
175
00:03:44,224 --> 00:03:46,226
No quiere a nadie.
176
00:03:46,226 --> 00:03:46,259
177
00:03:46,259 --> 00:03:49,229
[***]
178
00:03:49,229 --> 00:03:50,730
179
00:03:50,730 --> 00:03:53,099
- Sí, no tengo duda.
180
00:03:53,099 --> 00:03:53,366
181
00:03:53,366 --> 00:03:58,538
Hoy muy temprano me realicé
una prueba de embarazo...
182
00:03:58,538 --> 00:03:58,571
183
00:03:58,571 --> 00:04:04,244
[***]
184
00:04:04,244 --> 00:04:04,277
185
00:04:04,277 --> 00:04:06,579
y estoy esperando
un hijo de Alonso.
186
00:04:06,579 --> 00:04:06,613
187
00:04:06,613 --> 00:04:09,716
[***]
188
00:04:09,716 --> 00:04:11,151
189
00:04:11,151 --> 00:04:14,354
- ¿Sigues pensando
en no tenerlo?
190
00:04:14,354 --> 00:04:14,387
191
00:04:14,387 --> 00:04:16,122
- Por favor,
no me juzgues por eso.
192
00:04:16,122 --> 00:04:16,156
193
00:04:16,156 --> 00:04:20,427
- Pero yo no te estoy juzgando.
Esa es tu decisión, Tani.
194
00:04:20,427 --> 00:04:20,460
195
00:04:20,460 --> 00:04:25,365
Y sea cual sea la que tomes,
yo siempre te voy a apoyar, ¿ok?
196
00:04:25,365 --> 00:04:25,398
197
00:04:25,398 --> 00:04:28,068
- No voy a tenerlo.
198
00:04:28,068 --> 00:04:28,101
199
00:04:28,101 --> 00:04:29,202
Que Dios me perdone,
200
00:04:29,202 --> 00:04:29,235
201
00:04:29,235 --> 00:04:32,072
pero no le voy
a decir nada a Marcelo.
202
00:04:32,072 --> 00:04:32,405
203
00:04:32,405 --> 00:04:35,141
No quiero perderlo.
204
00:04:35,141 --> 00:04:35,909
205
00:04:35,909 --> 00:04:39,212
- No sé por qué te preocupa
tanto lo de tu hijo.
206
00:04:39,212 --> 00:04:39,245
207
00:04:39,245 --> 00:04:41,715
Si te divorcias,
puedes criarlo tú sola.
208
00:04:41,715 --> 00:04:41,748
209
00:04:41,748 --> 00:04:47,587
Claro, eso si finalmente
dejas al pelele de Gabriel.
210
00:04:47,587 --> 00:04:47,620
211
00:04:47,620 --> 00:04:52,625
- Papi, no se trata de que mi
hijo crezca sin sus dos padres.
212
00:04:52,625 --> 00:04:52,659
213
00:04:52,659 --> 00:04:56,129
- ¿Cuál es el problema?
Lo podría fungir.
214
00:04:56,129 --> 00:04:56,162
215
00:04:56,162 --> 00:05:00,633
- Ay, Adalberto, ya, por favor,
que vas a volver loca a la niña.
216
00:05:00,633 --> 00:05:01,101
217
00:05:01,101 --> 00:05:03,603
Cuéntame, ¿cuándo
te toca revisión?
218
00:05:03,603 --> 00:05:03,636
219
00:05:03,636 --> 00:05:08,441
- Hum, justo ayer fui al
doctor y me dijo...
220
00:05:08,441 --> 00:05:08,475
221
00:05:08,475 --> 00:05:10,110
- Como se lo dije
desde un principio,
222
00:05:10,110 --> 00:05:10,143
223
00:05:10,143 --> 00:05:11,845
a veces hay que intentarlo
varias veces
224
00:05:11,845 --> 00:05:11,878
225
00:05:11,878 --> 00:05:14,447
hasta que funciona.
226
00:05:14,447 --> 00:05:14,481
227
00:05:14,481 --> 00:05:16,182
Hay que programar
su próxima cita
228
00:05:16,182 --> 00:05:16,216
229
00:05:16,216 --> 00:05:18,318
para que usted
y su marido vengan.
230
00:05:18,318 --> 00:05:18,351
231
00:05:18,351 --> 00:05:21,254
- ...que todo va
estupendamente bien.
232
00:05:21,254 --> 00:05:21,287
233
00:05:21,287 --> 00:05:22,822
Ujú, cuando se vengan
a dar cuenta,
234
00:05:22,822 --> 00:05:22,856
235
00:05:22,856 --> 00:05:25,125
ya van a ser abuelos.
236
00:05:25,125 --> 00:05:25,158
237
00:05:25,158 --> 00:05:28,395
[***]
238
00:05:28,395 --> 00:05:29,229
239
00:05:29,229 --> 00:05:30,430
- Claudia, ya vámonos.
240
00:05:30,430 --> 00:05:30,463
241
00:05:30,463 --> 00:05:33,266
Erika y Fermín deben
estar esperándonos.
242
00:05:33,266 --> 00:05:33,299
243
00:05:33,299 --> 00:05:35,502
- Erika es nuestra hermana
y Fermín nuestro cuñado.
244
00:05:35,502 --> 00:05:35,535
245
00:05:35,535 --> 00:05:38,872
Quedamos ir a comer con ellos,
pero nos qanó un antojo.
246
00:05:38,872 --> 00:05:38,905
247
00:05:38,905 --> 00:05:40,507
- Ah, entiendo.
248
00:05:40,507 --> 00:05:40,540
249
00:05:40,540 --> 00:05:42,475
Bueno, pero por lo menos dejen
que paguemos la cuenta, ¿no?
250
00:05:42,475 --> 00:05:42,509
251
00:05:42,509 --> 00:05:43,543
- Ah, claro que sí.
252
00:05:43,543 --> 00:05:43,576
253
00:05:43,576 --> 00:05:45,111
- No, no, no...
por supuesto que no.
254
00:05:45,111 --> 00:05:45,145
255
00:05:45,145 --> 00:05:47,113
Nosotras tenemos
nuestro propio dinero.
256
00:05:47,113 --> 00:05:47,147
257
00:05:47,147 --> 00:05:48,848
No es necesario.
258
00:05:48,848 --> 00:05:48,882
259
00:05:48,882 --> 00:05:53,553
- Paty, no seas sangrona,
por favor.
260
00:05:53,553 --> 00:05:54,921
261
00:05:54,921 --> 00:05:57,457
- Claudia, ¿será que me pasas
tu número
262
00:05:57,457 --> 00:05:57,490
263
00:05:57,490 --> 00:06:00,026
y un día de estos salimos?
264
00:06:00,026 --> 00:06:01,027
Un helado, un café.
Qué sé yo.
265
00:06:01,027 --> 00:06:02,462
- Va, claro que sí.
- ¿Sí?
266
00:06:02,462 --> 00:06:02,495
267
00:06:02,495 --> 00:06:03,830
- Pásame tu teléfono
para anotarlo.
268
00:06:03,830 --> 00:06:03,863
269
00:06:03,863 --> 00:06:05,298
- Sí, ok.
270
00:06:05,298 --> 00:06:05,331
271
00:06:05,331 --> 00:06:07,367
- ¿Tú me das el tuyo?
272
00:06:07,367 --> 00:06:07,400
273
00:06:07,400 --> 00:06:09,235
- No tengo.
274
00:06:09,235 --> 00:06:11,104
275
00:06:11,104 --> 00:06:12,372
- Claudia.
- Ah.
276
00:06:12,372 --> 00:06:12,405
277
00:06:12,405 --> 00:06:14,574
- Aquí está.
- Gracias.
278
00:06:14,574 --> 00:06:16,910
279
00:06:16,910 --> 00:06:18,378
- Ella es así.
280
00:06:18,378 --> 00:06:18,411
281
00:06:18,411 --> 00:06:24,351
[***]
282
00:06:24,351 --> 00:06:28,188
283
00:06:28,188 --> 00:06:29,322
- Son etapas.
284
00:06:29,322 --> 00:06:29,356
285
00:06:29,356 --> 00:06:32,158
No le hagas caso.
Ya se le va a pasar.
286
00:06:32,158 --> 00:06:32,192
287
00:06:32,192 --> 00:06:34,627
- Eso espero, porque he
puesto lo mejor de mi parte.
288
00:06:34,627 --> 00:06:34,661
289
00:06:34,661 --> 00:06:36,563
Pero es difícil.
290
00:06:36,563 --> 00:06:36,596
291
00:06:36,596 --> 00:06:38,398
- Mira.
- Imagínense...
292
00:06:38,398 --> 00:06:38,431
293
00:06:38,431 --> 00:06:42,469
- Si el sexo no te funciona,
ponte romántico.
294
00:06:42,469 --> 00:06:42,502
295
00:06:42,502 --> 00:06:45,872
Tienes que ir entrenándola
296
00:06:45,872 --> 00:06:45,905
297
00:06:45,905 --> 00:06:47,474
para que sepa
hacer feliz a papá.
298
00:06:47,474 --> 00:06:47,507
299
00:06:47,507 --> 00:06:50,210
* Ese es el juego, money,
money. *
300
00:06:50,210 --> 00:06:50,877
301
00:06:50,877 --> 00:06:53,213
- Qué bien está esa Claudia.
302
00:06:53,213 --> 00:06:53,246
303
00:06:53,246 --> 00:06:56,983
Tal como decimos en el bajo
mundo: explotá de buena.
304
00:06:56,983 --> 00:06:57,083
305
00:06:57,083 --> 00:07:00,220
- ¿Y la hermana?
La hermana tiene como...
306
00:07:00,220 --> 00:07:00,253
307
00:07:00,253 --> 00:07:02,055
Está buenísima,
pero nadie se la cala.
308
00:07:02,055 --> 00:07:02,088
309
00:07:02,088 --> 00:07:05,025
- Ah, Rafita, es que tienes
que aprender a hacerla reír.
310
00:07:05,025 --> 00:07:05,058
311
00:07:05,058 --> 00:07:07,327
Si te enseña los dientes,
eso es tuyo, hermano.
312
00:07:07,327 --> 00:07:07,360
313
00:07:07,360 --> 00:07:09,362
- ¿Sí?
- Sí.
314
00:07:09,362 --> 00:07:09,396
315
00:07:09,396 --> 00:07:11,664
La voy a invitar a salir ya.
316
00:07:11,664 --> 00:07:11,698
317
00:07:11,698 --> 00:07:12,732
Esa tuna me la como yo,
318
00:07:12,732 --> 00:07:12,766
319
00:07:12,766 --> 00:07:15,435
aunque me espine
las manos, la boca.
320
00:07:15,435 --> 00:07:15,468
321
00:07:15,468 --> 00:07:19,839
* Ay, morena, ven y quítame
esta pena, cosa buena. *
322
00:07:19,839 --> 00:07:19,873
323
00:07:19,873 --> 00:07:22,809
[Risas]
324
00:07:22,809 --> 00:07:23,810
325
00:07:23,810 --> 00:07:25,445
- A mí ya me urge galán.
326
00:07:25,445 --> 00:07:25,478
327
00:07:25,478 --> 00:07:27,714
Pero tú, con las ínfulas
que te cargas,
328
00:07:27,714 --> 00:07:27,747
329
00:07:27,747 --> 00:07:29,182
no te va a caer ni una mosca.
330
00:07:29,182 --> 00:07:29,215
331
00:07:29,215 --> 00:07:31,785
- Es que yo verdaderamente
prefiero meterme de monja,
332
00:07:31,785 --> 00:07:31,818
333
00:07:31,818 --> 00:07:35,188
antes que salir con alguno
de esos asquerosos, no.
334
00:07:35,188 --> 00:07:35,221
335
00:07:35,221 --> 00:07:36,589
- Se portaron muy educados.
336
00:07:36,589 --> 00:07:36,623
337
00:07:36,623 --> 00:07:38,725
Además, nos ficharon los tacos.
¿De qué te quejas?
338
00:07:38,725 --> 00:07:38,758
339
00:07:38,758 --> 00:07:40,360
- No, es que a mí no me gusta
340
00:07:40,360 --> 00:07:40,393
341
00:07:40,393 --> 00:07:42,395
que extraños me anden
pagando la cuenta.
342
00:07:42,395 --> 00:07:42,429
343
00:07:42,429 --> 00:07:44,898
Y menos, si son pobres
y nacos como esos, no.
344
00:07:44,898 --> 00:07:44,931
345
00:07:44,931 --> 00:07:47,734
- Ay, a mí sí.
Extraños, conocidos.
346
00:07:47,734 --> 00:07:47,767
347
00:07:47,767 --> 00:07:51,237
Mientras [Chista] se mochen.
348
00:07:51,237 --> 00:07:51,271
349
00:07:51,271 --> 00:07:54,441
- La... la señora que murió
hace poco,
350
00:07:54,441 --> 00:07:54,474
351
00:07:54,474 --> 00:07:58,078
que en paz descanse,
era la nana de Alfredo.
352
00:07:58,078 --> 00:08:03,316
Y él la corrió de un día para
otro y no le dio ni un centavo.
353
00:08:03,316 --> 00:08:03,350
354
00:08:03,350 --> 00:08:05,652
Eso a mí se me hace
una crueldad.
355
00:08:05,652 --> 00:08:05,685
356
00:08:05,685 --> 00:08:10,090
- Estoy... totalmente
de acuerdo contigo.
357
00:08:10,090 --> 00:08:10,123
358
00:08:10,123 --> 00:08:14,227
- La policía dice que...
que están casi seguros
359
00:08:14,227 --> 00:08:14,260
360
00:08:14,260 --> 00:08:16,896
que alguien la mató y
de una manera muy agresiva.
361
00:08:16,896 --> 00:08:16,930
362
00:08:16,930 --> 00:08:18,732
- Pero ¿quién pudo haber
odiado tanto a esa señora
363
00:08:18,732 --> 00:08:18,765
364
00:08:18,765 --> 00:08:19,766
para hacer algo así?
365
00:08:19,766 --> 00:08:19,799
366
00:08:19,799 --> 00:08:21,034
- No sé.
367
00:08:21,034 --> 00:08:24,037
Bueno, yo sí sé que
Alfredo la odiaba mucho,
368
00:08:24,037 --> 00:08:26,039
pero no, yo no creo que
él sea capaz
369
00:08:26,039 --> 00:08:28,141
de hacer algo así, no.
370
00:08:28,141 --> 00:08:28,174
371
00:08:28,174 --> 00:08:30,076
Aunque, si te soy sincera,
372
00:08:30,076 --> 00:08:30,110
373
00:08:30,110 --> 00:08:32,779
no pongo las manos
en el fuego por él.
374
00:08:32,779 --> 00:08:32,812
375
00:08:32,812 --> 00:08:34,414
- No sé.
376
00:08:34,414 --> 00:08:34,447
377
00:08:34,447 --> 00:08:36,182
Si ella fue la nana de Alfredo,
no creo que la hubiera matado.
378
00:08:36,182 --> 00:08:36,216
379
00:08:36,216 --> 00:08:39,652
- Ay, Emilio, si no le
importó su propia hija Ana,
380
00:08:39,652 --> 00:08:39,686
381
00:08:39,686 --> 00:08:41,087
¡qué le va a importar la nana,
382
00:08:41,087 --> 00:08:41,121
383
00:08:41,121 --> 00:08:43,523
que para él es
como una sirvienta!
384
00:08:43,523 --> 00:08:43,556
385
00:08:43,556 --> 00:08:45,525
Yo sé que así la ve.
386
00:08:45,525 --> 00:08:45,558
387
00:08:45,558 --> 00:08:47,527
- Bueno, ¿hace cuánto tiempo fue
388
00:08:47,527 --> 00:08:47,560
389
00:08:47,560 --> 00:08:49,195
que esta señora trabajó
en la casa?
390
00:08:49,195 --> 00:08:49,229
391
00:08:49,229 --> 00:08:52,599
- Hace como unos
diez años, por ahí.
392
00:08:52,599 --> 00:08:52,632
393
00:08:52,632 --> 00:08:58,204
Sí, yo he tratado de...
de pasar por la casa,
394
00:08:58,204 --> 00:08:58,238
395
00:08:58,238 --> 00:09:00,473
de darle dinerito,
de ocuparme de ella,
396
00:09:00,473 --> 00:09:00,507
397
00:09:00,507 --> 00:09:02,475
pero pues ella no quiso.
398
00:09:02,475 --> 00:09:02,509
399
00:09:02,509 --> 00:09:04,811
Cortó todo tipo
de comunicaciones conmigo.
400
00:09:04,811 --> 00:09:04,844
401
00:09:04,844 --> 00:09:07,681
Y, pues ni modo, ¿no?
402
00:09:07,681 --> 00:09:08,081
403
00:09:08,081 --> 00:09:10,817
- Ni modo.
- Ni modo.
404
00:09:10,817 --> 00:09:11,217
405
00:09:11,217 --> 00:09:13,753
Hablemos de otras cosas,
¿te parece?
406
00:09:13,753 --> 00:09:15,755
407
00:09:15,755 --> 00:09:17,223
Otro.
408
00:09:17,223 --> 00:09:17,257
409
00:09:17,257 --> 00:09:25,065
[***]
410
00:09:25,065 --> 00:09:26,433
411
00:09:26,433 --> 00:09:29,669
- Bueno, entonces,
salud.
412
00:09:29,669 --> 00:09:29,703
413
00:09:29,703 --> 00:09:31,037
Y te felicito.
414
00:09:31,037 --> 00:09:32,572
Hasta que por fin se te
hizo el milagrito, ¿ah?
415
00:09:32,572 --> 00:09:32,605
416
00:09:32,605 --> 00:09:36,142
- Ay, Mirna,
y de qué manera.
417
00:09:36,142 --> 00:09:36,176
418
00:09:36,176 --> 00:09:38,645
No puedo dejar de pensar en él.
419
00:09:38,645 --> 00:09:38,678
420
00:09:38,678 --> 00:09:41,481
- Cuidadito, con cautela,
despacito,
421
00:09:41,481 --> 00:09:41,514
422
00:09:41,514 --> 00:09:45,418
porque acuérdate que,
el que juega con fuego,
423
00:09:45,418 --> 00:09:45,452
424
00:09:45,452 --> 00:09:48,254
siempre se quema.
425
00:09:48,254 --> 00:09:49,689
426
00:09:49,689 --> 00:09:53,259
- Eso nunca me ha pasado, Mirna.
427
00:09:53,259 --> 00:09:53,293
428
00:09:53,293 --> 00:09:55,061
Cuando yo juego con fuego,
429
00:09:55,061 --> 00:09:58,531
han sido otros
los que se han quemado.
430
00:09:58,531 --> 00:09:58,565
431
00:09:58,565 --> 00:10:05,438
[***]
432
00:10:05,438 --> 00:10:06,639
433
00:10:06,639 --> 00:10:08,441
- ¿Qué?
434
00:10:08,441 --> 00:10:09,376
435
00:10:09,376 --> 00:10:11,211
¿Qué? Ya, ya,
no se los voy a negar.
436
00:10:11,211 --> 00:10:11,244
437
00:10:11,244 --> 00:10:14,748
Sí, pasó lo que tenía
que pasar, ya, ya.
438
00:10:14,748 --> 00:10:16,583
439
00:10:16,583 --> 00:10:18,918
- Ay.
- Y, bueno, ¿y?
440
00:10:18,918 --> 00:10:18,952
441
00:10:18,952 --> 00:10:21,521
- Y estoy confundido.
442
00:10:21,521 --> 00:10:21,554
443
00:10:21,554 --> 00:10:22,789
- Sí, ya sabía.
444
00:10:22,789 --> 00:10:22,822
445
00:10:22,822 --> 00:10:25,358
Yo te dije que esa mujer
te iba a enredar más.
446
00:10:25,358 --> 00:10:25,392
447
00:10:25,392 --> 00:10:27,694
- Tienes que tener
más cuidado que nunca.
448
00:10:27,694 --> 00:10:27,727
449
00:10:27,727 --> 00:10:29,129
En serio, Francisco.
450
00:10:29,129 --> 00:10:29,162
451
00:10:29,162 --> 00:10:30,864
- No estoy confundido por
lo que pasó con Fernanda,
452
00:10:30,864 --> 00:10:30,897
453
00:10:30,897 --> 00:10:33,033
sino por lo que me dijo.
454
00:10:33,033 --> 00:10:33,066
455
00:10:33,066 --> 00:10:37,070
Habló de mi abuela.
Dijo que sospechaba de Alfredo.
456
00:10:37,070 --> 00:10:37,103
457
00:10:37,103 --> 00:10:41,775
Ella no tiene idea de quién soy,
y aun así, culpa a Alfredo.
458
00:10:41,775 --> 00:10:41,808
459
00:10:41,808 --> 00:10:43,276
¿Y si dice la verdad?
460
00:10:43,276 --> 00:10:43,309
461
00:10:43,309 --> 00:10:47,047
¿Y si no fue ella
ni Beltrán, hum?
462
00:10:47,047 --> 00:10:47,080
463
00:10:47,080 --> 00:10:51,117
[***]
464
00:10:51,117 --> 00:10:52,252
465
00:10:52,252 --> 00:10:56,956
- El investigador me va
a cobrar por hora más viáticos.
466
00:10:56,956 --> 00:10:56,990
467
00:10:56,990 --> 00:10:59,059
- ¿Viste?
Yo te lo dije.
468
00:10:59,059 --> 00:10:59,092
469
00:10:59,092 --> 00:11:01,161
No necesitabas una fortuna
470
00:11:01,161 --> 00:11:01,194
471
00:11:01,194 --> 00:11:03,763
para empezar a buscar
a tu hija, ¿viste?
472
00:11:03,763 --> 00:11:03,797
473
00:11:03,797 --> 00:11:06,266
- Nada más $5,000.
de adelanto.
474
00:11:06,266 --> 00:11:06,299
475
00:11:06,299 --> 00:11:09,836
- Fernanda, eso es nada para ti.
- No te creas, ¿eh?
476
00:11:09,836 --> 00:11:09,869
477
00:11:09,869 --> 00:11:12,172
Yo tengo las tarjetas
de crédito,
478
00:11:12,172 --> 00:11:12,205
479
00:11:12,205 --> 00:11:13,773
pero no tengo
disponibilidad en efectivo,
480
00:11:13,773 --> 00:11:13,807
481
00:11:13,807 --> 00:11:19,312
porque Alfredo, aparte de feo
y anciano, es codo a morir.
482
00:11:19,312 --> 00:11:19,346
483
00:11:19,346 --> 00:11:21,748
- ¿Puedes creerlo?
- No, no, no.
484
00:11:21,748 --> 00:11:21,781
485
00:11:21,781 --> 00:11:24,351
Pero, Fer, hay una cosa
importante ahí.
486
00:11:24,351 --> 00:11:24,384
487
00:11:24,384 --> 00:11:26,653
¿Sabes qué es?
488
00:11:26,653 --> 00:11:26,686
489
00:11:26,686 --> 00:11:31,791
Que por fin diste el primer paso
para empezar a buscar a tu hija.
490
00:11:31,791 --> 00:11:31,825
491
00:11:31,825 --> 00:11:35,995
Y eso me hace sentir tan
orgullosa de ti, Fernanda.
492
00:11:35,995 --> 00:11:37,964
493
00:11:37,964 --> 00:11:40,500
- No estoy diciendo
que Fernanda sea inocente.
494
00:11:40,500 --> 00:11:40,533
495
00:11:40,533 --> 00:11:42,702
Lo que digo es que ella es
el único camino que me queda
496
00:11:42,702 --> 00:11:42,736
497
00:11:42,736 --> 00:11:43,937
para averiguar la verdad.
498
00:11:43,937 --> 00:11:43,970
499
00:11:43,970 --> 00:11:46,306
- Hum.
- Sí, entre sus piernas.
500
00:11:46,306 --> 00:11:46,339
501
00:11:46,339 --> 00:11:47,707
- Exacto.
- Ey.
502
00:11:47,707 --> 00:11:47,741
503
00:11:47,741 --> 00:11:49,809
- ¿Y lo que dice Ana?
De plano, ¿ya no le crees?
504
00:11:49,809 --> 00:11:49,843
505
00:11:49,843 --> 00:11:53,613
- Bueno, bueno, Ana, no sé.
Pueden ser inventos de ella.
506
00:11:53,613 --> 00:11:53,646
507
00:11:53,646 --> 00:11:55,615
- Pero si Fernanda es inocente,
508
00:11:55,615 --> 00:11:55,648
509
00:11:55,648 --> 00:11:59,185
¿te parece justo para
ti que abuses de ella,
510
00:11:59,185 --> 00:11:59,219
511
00:11:59,219 --> 00:12:00,153
de sus sentimientos?
512
00:12:00,153 --> 00:12:00,186
513
00:12:00,186 --> 00:12:01,521
- A menos de que le guste, ¿no?
514
00:12:01,521 --> 00:12:01,554
515
00:12:01,554 --> 00:12:05,091
Que le guste un montón
y nosotros no sepamos.
516
00:12:05,091 --> 00:12:05,392
517
00:12:05,392 --> 00:12:06,826
Pero bueno,
también está Elisa.
518
00:12:06,826 --> 00:12:06,860
519
00:12:06,860 --> 00:12:09,729
- A ver, Elisa está casada.
520
00:12:09,729 --> 00:12:09,763
521
00:12:09,763 --> 00:12:11,631
La perdí hace mucho tiempo.
522
00:12:11,631 --> 00:12:11,664
523
00:12:11,664 --> 00:12:15,702
Aunque, mi corazón
va a ser siempre de ella.
524
00:12:15,702 --> 00:12:15,735
525
00:12:15,735 --> 00:12:19,906
La verdad es que yo no podría
enamorarme de otra mujer.
526
00:12:19,906 --> 00:12:19,939
527
00:12:19,939 --> 00:12:22,075
Y sí, sí, soy hombre,
al final del día.
528
00:12:22,075 --> 00:12:22,108
529
00:12:22,108 --> 00:12:23,910
Fernanda me prende
530
00:12:23,910 --> 00:12:23,943
531
00:12:23,943 --> 00:12:25,812
y no me gusta saber
que la estoy usando.
532
00:12:25,812 --> 00:12:25,845
533
00:12:25,845 --> 00:12:28,081
- Pero...
- Hum.
534
00:12:28,081 --> 00:12:29,516
¿Qué hago?
535
00:12:29,516 --> 00:12:29,549
536
00:12:29,549 --> 00:12:32,085
Tengo que saber quién
mató a mi abuela,
537
00:12:32,085 --> 00:12:35,188
y tengo que hacer que esa
persona pague por su crimen.
538
00:12:35,188 --> 00:12:35,221
539
00:12:35,221 --> 00:12:39,092
- Pues ya se ve
que no la odia tanto.
540
00:12:39,092 --> 00:12:40,226
541
00:12:40,226 --> 00:12:44,097
- Ay, no estoy
enamorado de ella.
542
00:12:44,097 --> 00:12:45,532
543
00:12:45,532 --> 00:12:47,867
No me miren así.
No me voy a enamorar.
544
00:12:47,867 --> 00:12:47,901
545
00:12:47,901 --> 00:12:48,568
- ¿Estás seguro?
546
00:12:48,568 --> 00:12:48,601
547
00:12:48,601 --> 00:12:50,670
- Seguro.
- Hum.
548
00:12:50,670 --> 00:12:50,704
549
00:12:50,704 --> 00:12:53,707
[***]
550
00:12:53,707 --> 00:12:53,940
551
00:12:53,940 --> 00:12:56,910
- Lo que pasa es que,
si te enamoras de él,
552
00:12:56,910 --> 00:12:56,943
553
00:12:56,943 --> 00:13:02,682
no vas a soportar estar
con Del Pino ni un día más.
554
00:13:02,682 --> 00:13:02,716
555
00:13:02,716 --> 00:13:05,218
- No sé si lo que siento
es amor.
556
00:13:05,218 --> 00:13:05,251
557
00:13:05,251 --> 00:13:08,188
Digo, yo creí que estaba
enamorada de Eugenio.
558
00:13:08,188 --> 00:13:08,221
559
00:13:08,221 --> 00:13:12,258
Quería compartir con él mi vida,
tener hijos por con él.
560
00:13:12,258 --> 00:13:12,292
561
00:13:12,292 --> 00:13:15,462
- ¿Y con Emilio?
- Es diferente.
562
00:13:15,462 --> 00:13:15,495
563
00:13:15,495 --> 00:13:17,297
Pienso en él todo el tiempo.
564
00:13:17,297 --> 00:13:17,330
565
00:13:17,330 --> 00:13:19,065
Me entra como mucha ansiedad
566
00:13:19,065 --> 00:13:20,967
cuando pasan muchos días
y no lo veo.
567
00:13:20,967 --> 00:13:21,067
568
00:13:21,067 --> 00:13:24,104
Solo quiero que me bese,
que me acaricie.
569
00:13:24,104 --> 00:13:24,137
570
00:13:24,137 --> 00:13:26,773
- Ay, Fernanda.
- ¿Qué?
571
00:13:26,773 --> 00:13:26,806
572
00:13:26,806 --> 00:13:28,074
- Eso es amor.
573
00:13:28,074 --> 00:13:28,108
574
00:13:28,108 --> 00:13:30,610
- ¿Sí?
- Amor.
575
00:13:30,610 --> 00:13:31,411
576
00:13:31,411 --> 00:13:32,312
Amor.
577
00:13:32,312 --> 00:13:32,345
578
00:13:32,345 --> 00:13:35,181
* Con aliento de hiel. *
579
00:13:35,181 --> 00:13:35,749
580
00:13:35,749 --> 00:13:40,086
- Entre más lo pienso,
solo hay una solución, Mirna.
581
00:13:40,086 --> 00:13:41,488
- ¿Cuál?
582
00:13:41,488 --> 00:13:41,821
583
00:13:41,821 --> 00:13:43,990
- Tengo que matar a Alfredo.
584
00:13:43,990 --> 00:13:44,090
585
00:13:44,090 --> 00:13:47,861
[***]
586
00:13:47,861 --> 00:13:53,266
587
00:13:53,266 --> 00:13:55,802
* En un mundo de sombras *
588
00:13:55,802 --> 00:13:55,835
589
00:13:55,835 --> 00:13:58,238
* donde el silencio grita, *
590
00:13:58,238 --> 00:13:58,271
591
00:13:58,271 --> 00:14:01,041
* cada palabra es un eco *
592
00:14:01,041 --> 00:14:01,074
593
00:14:01,074 --> 00:14:03,376
* de promesas marchitas. *
594
00:14:03,376 --> 00:14:03,410
595
00:14:03,410 --> 00:14:05,845
* Sed de venganza *
596
00:14:05,845 --> 00:14:05,879
597
00:14:05,879 --> 00:14:08,214
* con fuego en la piel. *
598
00:14:08,214 --> 00:14:08,248
599
00:14:08,248 --> 00:14:10,750
* Buscando la verdad *
600
00:14:10,750 --> 00:14:10,784
601
00:14:10,784 --> 00:14:14,154
* en un mundo cruel. *
602
00:14:14,154 --> 00:14:14,187
603
00:14:14,187 --> 00:14:16,523
* Lealtades rotas. *
604
00:14:16,523 --> 00:14:16,556
605
00:14:16,556 --> 00:14:19,059
* Corazones de piedra. *
606
00:14:19,059 --> 00:14:21,895
* En esta selva de cemento *
607
00:14:21,895 --> 00:14:21,928
608
00:14:21,928 --> 00:14:25,265
* sálvese quien pueda, *
quien pueda. *
609
00:14:25,265 --> 00:14:25,298
610
00:14:25,298 --> 00:14:26,399
* En la sombra de la noche *
611
00:14:26,399 --> 00:14:26,433
612
00:14:26,433 --> 00:14:27,834
* miradas de acero. *
613
00:14:27,834 --> 00:14:27,867
614
00:14:27,867 --> 00:14:29,169
* Dos familias en lucha, *
615
00:14:29,169 --> 00:14:29,202
616
00:14:29,202 --> 00:14:30,403
* un legado está en juego. *
617
00:14:30,403 --> 00:14:30,437
618
00:14:30,437 --> 00:14:31,871
* Juramentos que se quiebran, *
619
00:14:31,871 --> 00:14:31,905
620
00:14:31,905 --> 00:14:32,906
* secretos por saber. *
621
00:14:32,906 --> 00:14:32,939
622
00:14:32,939 --> 00:14:34,374
* Cada momento es un recuerdo *
623
00:14:34,374 --> 00:14:34,407
624
00:14:34,407 --> 00:14:35,775
* de un pasado por volver. *
625
00:14:35,775 --> 00:14:35,809
626
00:14:35,809 --> 00:14:37,777
* Sed de venganza *
627
00:14:37,777 --> 00:14:37,811
628
00:14:37,811 --> 00:14:40,180
* con fuego en la piel. *
629
00:14:40,180 --> 00:14:40,213
630
00:14:40,213 --> 00:14:43,283
* Buscando la verdad *
631
00:14:43,283 --> 00:14:43,316
632
00:14:43,316 --> 00:14:46,753
* en un mundo cruel. *
633
00:14:46,753 --> 00:14:51,791
634
00:14:51,791 --> 00:14:56,096
- Fernanda, Fernanda, por Dios,
no más asesinatos.
635
00:14:56,096 --> 00:14:58,798
Para, para.
636
00:14:58,798 --> 00:14:58,832
637
00:14:58,832 --> 00:15:00,800
A ver, primero lo hacías,
638
00:15:00,800 --> 00:15:00,834
639
00:15:00,834 --> 00:15:03,203
porque estabas manipulada
por Eugenio.
640
00:15:03,203 --> 00:15:03,236
641
00:15:03,236 --> 00:15:04,704
¿Y ahora por quién
estás manipulada?
642
00:15:04,704 --> 00:15:04,738
643
00:15:04,738 --> 00:15:09,042
- Estoy manipulada por mi
propia conveniencia, Mirna.
644
00:15:09,042 --> 00:15:10,310
645
00:15:10,310 --> 00:15:12,045
Pero primero tengo
que asegurarme
646
00:15:12,045 --> 00:15:13,213
de que lo voy a heredar.
647
00:15:13,213 --> 00:15:13,246
648
00:15:13,246 --> 00:15:14,447
Porque si no,
649
00:15:14,447 --> 00:15:14,481
650
00:15:14,481 --> 00:15:16,883
todo ese dinero se va
a ir para los hijos.
651
00:15:16,883 --> 00:15:16,916
652
00:15:16,916 --> 00:15:19,719
Ellos no se merecen
que yo les haga ese favor.
653
00:15:19,719 --> 00:15:19,753
654
00:15:19,753 --> 00:15:22,522
[***]
655
00:15:22,522 --> 00:15:24,324
656
00:15:24,324 --> 00:15:26,226
- Qué bueno que te quedaste
un poquito más.
657
00:15:26,226 --> 00:15:26,259
658
00:15:26,259 --> 00:15:29,095
- No, por mí,
me quedaría a vivir contigo.
659
00:15:29,095 --> 00:15:29,129
660
00:15:29,129 --> 00:15:32,332
- ¿Ah, sí?
- Sí.
661
00:15:32,332 --> 00:15:32,365
662
00:15:32,365 --> 00:15:34,601
Tú ya sabes,
el deber me llama.
663
00:15:34,601 --> 00:15:34,634
664
00:15:34,634 --> 00:15:36,936
- Bueno, ¿y cuándo vas a volver?
665
00:15:36,936 --> 00:15:36,970
666
00:15:36,970 --> 00:15:39,305
- No sé.
667
00:15:39,305 --> 00:15:39,339
668
00:15:39,339 --> 00:15:40,407
Pronto, pronto.
669
00:15:40,407 --> 00:15:40,440
670
00:15:40,440 --> 00:15:42,642
Más pronto de lo que
tú te imaginas.
671
00:15:42,642 --> 00:15:42,676
672
00:15:42,676 --> 00:15:44,110
- Los días se me van
a hacer eternos.
673
00:15:44,110 --> 00:15:44,144
674
00:15:44,144 --> 00:15:45,311
- ¿Sí?
- Ujú.
675
00:15:45,311 --> 00:15:45,345
676
00:15:45,345 --> 00:15:46,346
- ¿Sí?
- Ujú.
677
00:15:46,346 --> 00:15:46,379
678
00:15:46,379 --> 00:15:49,182
- ¿Por qué?
- Te voy a extrañar.
679
00:15:49,182 --> 00:15:49,215
680
00:15:49,215 --> 00:15:51,117
[***]
681
00:15:51,117 --> 00:15:51,151
682
00:15:51,151 --> 00:15:53,586
- Mi amor, no se trata
de que no seas tú.
683
00:15:53,586 --> 00:15:53,620
684
00:15:53,620 --> 00:15:54,988
- A ver, Sebastián.
685
00:15:54,988 --> 00:15:55,088
686
00:15:55,088 --> 00:15:56,690
Si quieres que me vista
como Elisa o como Fernanda,
687
00:15:56,690 --> 00:15:56,723
688
00:15:56,723 --> 00:15:58,425
me voy a sentir dispersada.
689
00:15:58,425 --> 00:15:58,458
690
00:15:58,458 --> 00:16:00,026
- Te prometo que no.
691
00:16:00,026 --> 00:16:00,060
692
00:16:00,060 --> 00:16:02,629
- Sebastián,
con elegancia se nace.
693
00:16:02,629 --> 00:16:02,662
694
00:16:02,662 --> 00:16:05,498
Y si quieres una esposa,
no sé, fina y distinguida,
695
00:16:05,498 --> 00:16:05,532
696
00:16:05,532 --> 00:16:07,267
la verdad es que no soy yo.
697
00:16:07,267 --> 00:16:07,300
698
00:16:07,300 --> 00:16:10,170
- Moni, tú me gustas
tal y como eres.
699
00:16:10,170 --> 00:16:10,203
700
00:16:10,203 --> 00:16:11,304
Pero, a ver,
¿qué tiene de malo
701
00:16:11,304 --> 00:16:11,338
702
00:16:11,338 --> 00:16:13,106
que empieces a vestirte
un poco mejor?
703
00:16:13,106 --> 00:16:13,139
704
00:16:13,139 --> 00:16:15,442
* Recuerda que aquí
siempre estoy. *
705
00:16:15,442 --> 00:16:15,475
706
00:16:15,475 --> 00:16:18,945
Tú déjate aconsejar
y trata de disfrutar, ¿sí?
707
00:16:18,945 --> 00:16:19,045
708
00:16:19,045 --> 00:16:22,182
* I love you y siempre
adorarte. *
709
00:16:22,182 --> 00:16:22,215
710
00:16:22,215 --> 00:16:23,683
- Mira.
- Miro.
711
00:16:23,683 --> 00:16:23,717
712
00:16:23,717 --> 00:16:26,353
* Se trata de tener
buena actitud. *
713
00:16:26,353 --> 00:16:26,920
714
00:16:26,920 --> 00:16:28,188
- Ok, sí, a ver.
715
00:16:28,188 --> 00:16:28,221
716
00:16:28,221 --> 00:16:30,557
El problema es que estoy
muy enamorado de Tania
717
00:16:30,557 --> 00:16:30,590
718
00:16:30,590 --> 00:16:31,825
y no quiero perderla.
719
00:16:31,825 --> 00:16:31,858
720
00:16:31,858 --> 00:16:34,361
- Pues demasiado tarde, Alonso.
721
00:16:34,361 --> 00:16:34,394
722
00:16:34,394 --> 00:16:36,863
- Además, tú ya no le interesas.
- ¿Qué?
723
00:16:36,863 --> 00:16:36,896
724
00:16:36,896 --> 00:16:39,065
¿Lo dices, porque está
saliendo con el ranchero ese?
725
00:16:39,065 --> 00:16:39,099
726
00:16:39,099 --> 00:16:40,834
- A ver, Marcelo
no es ningún ranchero.
727
00:16:40,834 --> 00:16:40,867
728
00:16:40,867 --> 00:16:44,704
- Ay, por favor.
- Es un empresario muy exitoso.
729
00:16:44,704 --> 00:16:44,738
730
00:16:44,738 --> 00:16:46,873
- Por favor, reina, ayúdame.
- No.
731
00:16:46,873 --> 00:16:46,906
732
00:16:46,906 --> 00:16:49,409
- Ayúdame a convencerla
de que estoy muy arrepentido,
733
00:16:49,409 --> 00:16:49,442
734
00:16:49,442 --> 00:16:52,145
y de que a, partir de ahora,
todo va a ser diferente.
735
00:16:52,145 --> 00:16:52,178
736
00:16:52,178 --> 00:16:54,347
- No, por supuesto que no.
- Por favor.
737
00:16:54,347 --> 00:16:54,381
738
00:16:54,381 --> 00:16:58,084
- No, ya olvídate de ella,
por favor.
739
00:16:58,084 --> 00:16:58,618
740
00:16:58,618 --> 00:17:00,653
- ¿Por qué me preguntas eso?
741
00:17:00,653 --> 00:17:00,687
742
00:17:00,687 --> 00:17:03,323
- Eh...
743
00:17:03,323 --> 00:17:03,356
744
00:17:03,356 --> 00:17:05,658
Bueno, porque es
evidente, ¿no?,
745
00:17:05,658 --> 00:17:05,692
746
00:17:05,692 --> 00:17:09,763
que Elisa y Roberto como
que no se la llevan muy bien.
747
00:17:09,763 --> 00:17:09,796
748
00:17:09,796 --> 00:17:13,833
Es solo como
que lo veo, ¿no?
749
00:17:13,833 --> 00:17:13,867
750
00:17:13,867 --> 00:17:15,035
No sé.
751
00:17:15,035 --> 00:17:15,068
752
00:17:15,068 --> 00:17:16,503
- ¿Tanto se nota?
753
00:17:16,503 --> 00:17:16,536
754
00:17:16,536 --> 00:17:18,371
- No, no sé, no sé.
Te estoy preguntando.
755
00:17:18,371 --> 00:17:18,405
756
00:17:18,405 --> 00:17:21,408
¿Es...?
O sea, ¿tengo razón?
757
00:17:21,408 --> 00:17:22,275
758
00:17:22,275 --> 00:17:26,946
- Mira, Elisa pasó por una
crisis, por muchas cosas,
759
00:17:26,946 --> 00:17:27,047
760
00:17:27,047 --> 00:17:30,450
pero ya lo va a superar.
761
00:17:30,450 --> 00:17:30,483
762
00:17:30,483 --> 00:17:32,252
- Ok.
763
00:17:32,252 --> 00:17:32,285
764
00:17:32,285 --> 00:17:35,288
- ¿Algo más que quieras saber?
765
00:17:35,288 --> 00:17:35,321
766
00:17:35,321 --> 00:17:37,924
- ¿Que tengas escrito o...?
- Sí, una pregunta.
767
00:17:37,924 --> 00:17:37,957
768
00:17:37,957 --> 00:17:39,125
- No, no.
- ¿No?
769
00:17:39,125 --> 00:17:39,159
770
00:17:39,159 --> 00:17:41,394
* Yo lo que quiero. *
771
00:17:41,394 --> 00:17:41,428
772
00:17:41,428 --> 00:17:44,764
- Me parece ridículo que hayas
ido al entierro de Manuela.
773
00:17:44,764 --> 00:17:44,798
774
00:17:44,798 --> 00:17:46,733
¿Qué diablos te importa
lo que le pasó?
775
00:17:46,733 --> 00:17:46,766
776
00:17:46,766 --> 00:17:49,302
- ¿Por qué no?
Me dio pena enterarme.
777
00:17:49,302 --> 00:17:49,336
778
00:17:49,336 --> 00:17:51,838
Pobrecita, Alfredo.
779
00:17:51,838 --> 00:17:52,238
780
00:17:52,238 --> 00:17:55,375
- Bueno, al menos
eso sirvió para saber
781
00:17:55,375 --> 00:17:55,408
782
00:17:55,408 --> 00:17:57,444
que Francisco no está en Miami.
783
00:17:57,444 --> 00:17:57,477
784
00:17:57,477 --> 00:18:01,448
Porque no fue al entierro,
¿o sí?
785
00:18:01,448 --> 00:18:02,415
786
00:18:02,415 --> 00:18:04,718
- No, para nada.
787
00:18:04,718 --> 00:18:04,751
788
00:18:04,751 --> 00:18:06,586
Oí que comentaron
que desde que se fue,
789
00:18:06,586 --> 00:18:06,619
790
00:18:06,619 --> 00:18:08,021
no han vuelto a saber de él.
791
00:18:08,021 --> 00:18:10,023
Pero ¿por qué lo preguntas?
792
00:18:10,023 --> 00:18:11,291
- Hum, solo para confirmar
793
00:18:11,291 --> 00:18:11,324
794
00:18:11,324 --> 00:18:14,828
que no es por él
que Elisa se puso así.
795
00:18:14,828 --> 00:18:17,097
796
00:18:17,097 --> 00:18:20,800
* Me pongo a temblar. *
797
00:18:20,800 --> 00:18:21,534
798
00:18:21,534 --> 00:18:26,639
* Siento tu aliento
en mi piel. *
799
00:18:26,639 --> 00:18:27,140
800
00:18:27,140 --> 00:18:28,842
* No puedo parar. *
801
00:18:28,842 --> 00:18:28,875
802
00:18:28,875 --> 00:18:30,677
- Imagínate lo feliz que estoy.
803
00:18:30,677 --> 00:18:30,710
804
00:18:30,710 --> 00:18:33,680
Ser papá me llena
de ilusión, de felicidad.
805
00:18:33,680 --> 00:18:33,713
806
00:18:33,713 --> 00:18:35,115
- Hum.
807
00:18:35,115 --> 00:18:35,148
808
00:18:35,148 --> 00:18:38,184
- Cuando Elisa quede embarazada,
te vas a dar cuenta.
809
00:18:38,184 --> 00:18:38,218
810
00:18:38,218 --> 00:18:40,754
- Para eso tendríamos que...
811
00:18:40,754 --> 00:18:40,787
812
00:18:40,787 --> 00:18:44,391
escribirle a la cigüeña.
813
00:18:44,391 --> 00:18:45,458
814
00:18:45,458 --> 00:18:48,895
Y últimamente no quiere
ni que la toque.
815
00:18:48,895 --> 00:18:49,396
816
00:18:49,396 --> 00:18:53,633
Y qué bueno que tú arreglaste
ya tu... tu problemita
817
00:18:53,633 --> 00:18:53,667
818
00:18:53,667 --> 00:18:56,369
y sí... pudiste.
819
00:18:56,369 --> 00:18:57,804
820
00:18:57,804 --> 00:19:00,373
- Sí, sí, todo...
todo solucionado.
821
00:19:00,373 --> 00:19:00,407
822
00:19:00,407 --> 00:19:01,341
- Ah, qué bueno.
823
00:19:01,341 --> 00:19:01,374
824
00:19:01,374 --> 00:19:02,709
- Gracias a Dios,
825
00:19:02,709 --> 00:19:02,742
826
00:19:02,742 --> 00:19:05,712
Brenda y yo tenemos una
relación y plena y feliz.
827
00:19:05,712 --> 00:19:05,745
828
00:19:05,745 --> 00:19:07,447
- ¿Sí?
- Sí, sí, sí.
829
00:19:07,447 --> 00:19:07,480
830
00:19:07,480 --> 00:19:09,649
- Qué bueno.
Me alegro mucho, ¿eh?
831
00:19:09,649 --> 00:19:09,683
832
00:19:09,683 --> 00:19:11,117
- Hum.
833
00:19:11,117 --> 00:19:11,151
834
00:19:11,151 --> 00:19:14,020
- Salud.
- Salud.
835
00:19:14,020 --> 00:19:18,692
[***]
836
00:19:18,692 --> 00:19:24,030
837
00:19:24,030 --> 00:19:32,038
[***]
838
00:19:32,038 --> 00:19:33,673
839
00:19:33,673 --> 00:19:36,042
[Pitido]
840
00:19:36,042 --> 00:19:39,245
841
00:19:39,245 --> 00:19:40,747
[Pitido]
842
00:19:40,747 --> 00:19:40,780
843
00:19:40,780 --> 00:19:46,786
* Y te siento en mi piel
con la boca fría. *
844
00:19:46,786 --> 00:19:47,287
845
00:19:47,287 --> 00:19:50,857
* Con aliento de hiel. *
846
00:19:50,857 --> 00:19:51,091
847
00:19:51,091 --> 00:19:54,594
* Mi misión ya acabó. *
848
00:19:54,594 --> 00:19:54,627
849
00:19:54,627 --> 00:19:57,464
* Tómame fuerte. *
850
00:19:57,464 --> 00:19:58,264
851
00:19:58,264 --> 00:20:01,368
* Tómame la vida. *
852
00:20:01,368 --> 00:20:03,870
853
00:20:03,870 --> 00:20:08,174
Tema musical *]
854
00:20:08,174 --> 00:20:08,975
855
00:20:08,975 --> 00:20:13,313
[***]
856
00:20:13,313 --> 00:20:13,346
857
00:20:13,346 --> 00:20:19,586
[***]
858
00:20:19,586 --> 00:20:20,253
859
00:20:20,253 --> 00:20:25,025
- Paty, lo prometido es deuda.
860
00:20:25,025 --> 00:20:25,058
861
00:20:25,058 --> 00:20:28,228
Ahí está toda la ropa
que te prometí.
862
00:20:28,228 --> 00:20:28,261
863
00:20:28,261 --> 00:20:29,329
- ¿Dos maletas?
- Ujú.
864
00:20:29,329 --> 00:20:29,362
865
00:20:29,362 --> 00:20:32,165
- Te dije que tenía
muchas cosas.
866
00:20:32,165 --> 00:20:32,198
867
00:20:32,198 --> 00:20:34,868
Eso sí, espero que te
sirvan, ¿no?
868
00:20:34,868 --> 00:20:34,901
869
00:20:34,901 --> 00:20:36,069
Si no te queda algo,
870
00:20:36,069 --> 00:20:36,102
871
00:20:36,102 --> 00:20:38,204
se lo puedes regalar
a cualquier persona.
872
00:20:38,204 --> 00:20:38,238
873
00:20:38,238 --> 00:20:39,839
- Guao.
Muchísimas gracias.
874
00:20:39,839 --> 00:20:39,873
875
00:20:39,873 --> 00:20:41,908
- Oye, mis maletas cuando
termines de usarlas,
876
00:20:41,908 --> 00:20:41,941
877
00:20:41,941 --> 00:20:42,876
me las regresas,
878
00:20:42,876 --> 00:20:42,909
879
00:20:42,909 --> 00:20:45,345
- Sí, sí, sí,
claro que sí.
880
00:20:45,345 --> 00:20:45,378
881
00:20:45,378 --> 00:20:48,181
Muchas gracias,
señorita Fernanda.
882
00:20:48,181 --> 00:20:51,785
883
00:20:51,785 --> 00:20:53,586
[Exclama]
884
00:20:53,586 --> 00:20:56,423
885
00:20:56,423 --> 00:20:59,659
- Mira, Brenda, eso de la
inseminación artificial,
886
00:20:59,659 --> 00:20:59,693
887
00:20:59,693 --> 00:21:02,362
que se lo crea tu abuela.
888
00:21:02,362 --> 00:21:02,395
889
00:21:02,395 --> 00:21:03,663
- Es la verdad.
890
00:21:03,663 --> 00:21:03,697
891
00:21:03,697 --> 00:21:08,234
- Brenda, en ninguno de
nuestros... encontrones
892
00:21:08,234 --> 00:21:08,268
893
00:21:08,268 --> 00:21:10,870
nos hemos cuidado
y lo sabes muy bien.
894
00:21:10,870 --> 00:21:10,904
895
00:21:10,904 --> 00:21:14,874
- ¿Adónde quieres llegar,
Alonso, hum?
896
00:21:14,874 --> 00:21:17,210
897
00:21:17,210 --> 00:21:21,247
- El hijo que estás esperando,
¿es mío sí o no?
898
00:21:21,247 --> 00:21:23,083
899
00:21:23,083 --> 00:21:26,853
- Cada día que pasa
me siento más... fuerte.
900
00:21:26,853 --> 00:21:26,886
901
00:21:26,886 --> 00:21:30,690
Bueno, a ver, a veces
me entran ansias,
902
00:21:30,690 --> 00:21:30,724
903
00:21:30,724 --> 00:21:33,593
pero cada vez mejor.
904
00:21:33,593 --> 00:21:33,626
905
00:21:33,626 --> 00:21:36,963
- Ya pronto vas a poder
salir de aquí, vas a ver.
906
00:21:36,963 --> 00:21:38,231
907
00:21:38,231 --> 00:21:39,232
- ¿Para ir a la casa?
908
00:21:39,232 --> 00:21:39,265
909
00:21:39,265 --> 00:21:42,435
- No.
Todavía no es el momento.
910
00:21:42,435 --> 00:21:42,469
911
00:21:42,469 --> 00:21:45,105
Voy a rentarte un departamento
para que vivas allí.
912
00:21:45,105 --> 00:21:45,138
913
00:21:45,138 --> 00:21:48,208
Pero quiero encontrar a alguien
para que te acompañe,
914
00:21:48,208 --> 00:21:48,241
915
00:21:48,241 --> 00:21:50,210
que viva contigo.
916
00:21:50,210 --> 00:21:50,243
917
00:21:50,243 --> 00:21:52,879
- No creo que sea necesario.
918
00:21:52,879 --> 00:21:52,912
919
00:21:52,912 --> 00:21:56,950
A ver, si me vas a ayudar,
que sea para vivir sola, ¿no?
920
00:21:56,950 --> 00:21:57,250
921
00:21:57,250 --> 00:21:59,719
- Yo sé que Roberto
es un buen hombre.
922
00:21:59,719 --> 00:21:59,753
923
00:21:59,753 --> 00:22:01,755
Y, créeme, que eso es
lo que más me atormenta.
924
00:22:01,755 --> 00:22:01,788
925
00:22:01,788 --> 00:22:04,090
- Fueron novios
mucho tiempo, Elisa.
926
00:22:04,090 --> 00:22:04,124
927
00:22:04,124 --> 00:22:06,893
Aceptaste casarte con él,
te veías tan enamorada.
928
00:22:06,893 --> 00:22:06,926
929
00:22:06,926 --> 00:22:09,396
¿Y luego?
¿Qué pasó?
930
00:22:09,396 --> 00:22:09,429
931
00:22:09,429 --> 00:22:11,898
¿Cambiaste de opinión
en un dos por tres?
932
00:22:11,898 --> 00:22:11,931
933
00:22:11,931 --> 00:22:15,068
- Ay, no sé.
Eso mismo quisiera yo saber.
934
00:22:15,068 --> 00:22:15,101
935
00:22:15,101 --> 00:22:18,805
Por eso fui a buscar a Manue,
porque quería ver a Francisco.
936
00:22:18,805 --> 00:22:18,838
937
00:22:18,838 --> 00:22:20,407
Daría lo que fuera
por tenerlo conmigo
938
00:22:20,407 --> 00:22:20,440
939
00:22:20,440 --> 00:22:23,443
y poder darme cuenta
si... si son ideas mías
940
00:22:23,443 --> 00:22:23,476
941
00:22:23,476 --> 00:22:25,912
o si lo sigo queriendo
como antes.
942
00:22:25,912 --> 00:22:25,945
943
00:22:25,945 --> 00:22:27,847
- ¿Averiguaste dónde está?
944
00:22:27,847 --> 00:22:27,881
945
00:22:27,881 --> 00:22:31,584
- No... nadie sabe nada.
946
00:22:31,584 --> 00:22:31,618
947
00:22:31,618 --> 00:22:32,786
Desde que se largó,
948
00:22:32,786 --> 00:22:32,819
949
00:22:32,819 --> 00:22:35,355
es como si se lo hubiera
tragado la tierra.
950
00:22:35,355 --> 00:22:35,388
951
00:22:35,388 --> 00:22:37,557
[***]
952
00:22:37,557 --> 00:22:40,660
953
00:22:40,660 --> 00:22:42,495
- Hola.
Buenos días.
954
00:22:42,495 --> 00:22:42,529
955
00:22:42,529 --> 00:22:44,330
- Guao.
Buenos días.
956
00:22:44,330 --> 00:22:44,364
957
00:22:44,364 --> 00:22:46,099
¿Y esa carita tan bonita?
958
00:22:46,099 --> 00:22:46,132
959
00:22:46,132 --> 00:22:48,535
Eso quiere decir
que pasaste buena noche.
960
00:22:48,535 --> 00:22:48,568
961
00:22:48,568 --> 00:22:51,671
- Mirna, tengo muchas razones
por las cuales estar feliz.
962
00:22:51,671 --> 00:22:51,705
963
00:22:51,705 --> 00:22:53,006
- ¿Ah, sí?
- Ujú.
964
00:22:53,006 --> 00:22:53,106
965
00:22:53,106 --> 00:22:54,341
¿Y esas flores?
966
00:22:54,341 --> 00:22:54,374
967
00:22:54,374 --> 00:22:57,310
- Adivina.
Son para ti.
968
00:22:57,310 --> 00:22:57,344
969
00:22:57,344 --> 00:22:59,879
Y nada más ni nada
menos que rosas rojas.
970
00:22:59,879 --> 00:22:59,913
971
00:22:59,913 --> 00:23:02,816
- Es que Marcelo es un sol.
972
00:23:02,816 --> 00:23:03,550
973
00:23:03,550 --> 00:23:08,421
[***]
974
00:23:08,421 --> 00:23:08,755
975
00:23:08,755 --> 00:23:11,558
No son de Marcelo.
976
00:23:11,558 --> 00:23:11,858
977
00:23:11,858 --> 00:23:13,860
Son de Alonso.
978
00:23:13,860 --> 00:23:13,893
979
00:23:13,893 --> 00:23:17,897
[***]
980
00:23:17,897 --> 00:23:17,931
981
00:23:17,931 --> 00:23:19,332
- No sigas insistiendo.
982
00:23:19,332 --> 00:23:19,366
983
00:23:19,366 --> 00:23:21,568
No estoy esperando un hijo tuyo.
984
00:23:21,568 --> 00:23:21,601
985
00:23:21,601 --> 00:23:23,203
- Y tampoco de Gabriel,
porque los dos sabemos...
986
00:23:23,203 --> 00:23:23,236
987
00:23:23,236 --> 00:23:25,372
- No, y tampoco de Gabriel.
988
00:23:25,372 --> 00:23:25,405
989
00:23:25,405 --> 00:23:27,640
- ¿Entonces?
990
00:23:27,640 --> 00:23:27,674
991
00:23:27,674 --> 00:23:29,075
¿Te has estado viendo
con alguien más?
992
00:23:29,075 --> 00:23:32,812
- Ay, por supuesto
que no, idiota.
993
00:23:32,812 --> 00:23:32,846
994
00:23:32,846 --> 00:23:36,483
Cuidado y dices algo, ¿eh?
995
00:23:36,483 --> 00:23:36,516
996
00:23:36,516 --> 00:23:38,318
La verdad es que
no hay embarazo.
997
00:23:38,318 --> 00:23:38,351
998
00:23:38,351 --> 00:23:41,354
Es algo que yo inventé
para contentar a mi papá.
999
00:23:41,354 --> 00:23:41,388
1000
00:23:41,388 --> 00:23:46,259
[***]
1001
00:23:46,259 --> 00:23:47,093
1002
00:23:47,093 --> 00:23:48,862
[Exclama]
1003
00:23:48,862 --> 00:23:49,095
1004
00:23:49,095 --> 00:23:52,932
- Elisa, no está bien que sigas
atada a cosas del pasado.
1005
00:23:52,932 --> 00:23:52,966
1006
00:23:52,966 --> 00:23:55,835
- Yo sé, pero te juro
que no puedo evitarlo.
1007
00:23:55,835 --> 00:23:55,869
1008
00:23:55,869 --> 00:23:59,105
- Pues tienes que buscar la
manera de salvar tu matrimonio.
1009
00:23:59,105 --> 00:24:02,676
Me da tanta pena ver
a Roberto tan triste.
1010
00:24:02,676 --> 00:24:02,709
1011
00:24:02,709 --> 00:24:06,046
- ¿Tú de verdad crees
que le importa lo que siento?
1012
00:24:06,046 --> 00:24:06,079
1013
00:24:06,079 --> 00:24:09,049
- Ay, por supuesto que sí.
1014
00:24:09,049 --> 00:24:09,082
1015
00:24:09,082 --> 00:24:13,453
Créeme, haz un esfuerzo.
Él es un hombre extraordinario.
1016
00:24:13,453 --> 00:24:13,486
1017
00:24:13,486 --> 00:24:16,523
No es justo que lo hagas
a un lado pensando en un joven
1018
00:24:16,523 --> 00:24:16,556
1019
00:24:16,556 --> 00:24:19,959
al que evidentemente
no le importaste.
1020
00:24:19,959 --> 00:24:20,226
1021
00:24:20,226 --> 00:24:21,695
Tan es así...
1022
00:24:21,695 --> 00:24:21,728
1023
00:24:21,728 --> 00:24:25,799
que en diez años no se ha
vuelto a comunicar contigo.
1024
00:24:25,799 --> 00:24:27,167
1025
00:24:27,167 --> 00:24:30,070
- A ver, nunca he dudado
de tu versión, Ana.
1026
00:24:30,070 --> 00:24:30,103
1027
00:24:30,103 --> 00:24:34,307
Eso no lo pienses ni de broma.
1028
00:24:34,307 --> 00:24:34,341
1029
00:24:34,341 --> 00:24:39,179
- Mira, tal vez
haces bien en dudar.
1030
00:24:39,179 --> 00:24:40,080
1031
00:24:40,080 --> 00:24:44,250
He estado hablando con el
doctor, con los psicólogos.
1032
00:24:44,250 --> 00:24:44,284
1033
00:24:44,284 --> 00:24:48,588
Y sí... existe una posibilidad
1034
00:24:48,588 --> 00:24:48,621
1035
00:24:48,621 --> 00:24:51,891
de que en mis alucinaciones
haya visto a Fernanda
1036
00:24:51,891 --> 00:24:51,925
1037
00:24:51,925 --> 00:24:54,260
matar a mi mamá.
1038
00:24:54,260 --> 00:24:54,928
1039
00:24:54,928 --> 00:24:57,330
- ¿Y si hubiera sido así?
1040
00:24:57,330 --> 00:24:57,364
1041
00:24:57,364 --> 00:24:59,232
- No, espérate, a ver.
1042
00:24:59,232 --> 00:24:59,265
1043
00:24:59,265 --> 00:25:02,302
El celular de Fernanda
y los mensajes de Eugenio...
1044
00:25:02,302 --> 00:25:02,335
1045
00:25:02,335 --> 00:25:04,604
No, no, no hay forma.
1046
00:25:04,604 --> 00:25:04,637
1047
00:25:04,637 --> 00:25:06,339
No hay forma de que supiera
el nombre
1048
00:25:06,339 --> 00:25:06,373
1049
00:25:06,373 --> 00:25:07,807
de alguien que no conocía.
1050
00:25:07,807 --> 00:25:07,841
1051
00:25:07,841 --> 00:25:09,909
- ¿Y si escuchaste ese nombre
en otra conversación?
1052
00:25:09,909 --> 00:25:09,943
1053
00:25:09,943 --> 00:25:13,046
No sé, ¿en una entre
mi abuela y tu papá?
1054
00:25:13,046 --> 00:25:14,781
Puede ser.
1055
00:25:14,781 --> 00:25:17,117
1056
00:25:17,117 --> 00:25:21,087
[Jadeos]
1057
00:25:21,087 --> 00:25:21,121
1058
00:25:21,121 --> 00:25:26,459
[Gritos]
1059
00:25:26,459 --> 00:25:26,493
1060
00:25:26,493 --> 00:25:28,695
- Si tanto te quejas
de no tener oxígeno,
1061
00:25:28,695 --> 00:25:28,728
1062
00:25:28,728 --> 00:25:31,264
ahora sí te voy a dar una razón.
1063
00:25:31,264 --> 00:25:31,297
1064
00:25:31,297 --> 00:25:33,800
- Ana, por Dios.
1065
00:25:33,800 --> 00:25:35,068
1066
00:25:35,068 --> 00:25:38,605
- ¿Y entonces qué te parece si
salimos hoy en la nochecita?
1067
00:25:38,605 --> 00:25:38,638
1068
00:25:38,638 --> 00:25:42,308
- Hoy... ya tengo
un compromiso.
1069
00:25:42,308 --> 00:25:42,342
1070
00:25:42,342 --> 00:25:44,944
- Entonces mañana.
1071
00:25:44,944 --> 00:25:44,978
1072
00:25:44,978 --> 00:25:47,347
- Sí, bueno,
mañana está bien.
1073
00:25:47,347 --> 00:25:47,380
1074
00:25:47,380 --> 00:25:50,083
- Bien. Entonces me
dices adónde te busco.
1075
00:25:50,083 --> 00:25:52,152
Por usted voy hasta el
fin del mundo, hermosa.
1076
00:25:52,152 --> 00:25:52,185
1077
00:25:52,185 --> 00:25:55,355
* Un ritmo que nunca se acaba.
*
1078
00:25:55,355 --> 00:25:56,389
1079
00:25:56,389 --> 00:26:04,297
[***]
1080
00:26:04,297 --> 00:26:04,330
1081
00:26:04,330 --> 00:26:11,604
[***]
1082
00:26:11,604 --> 00:26:15,208
1083
00:26:15,208 --> 00:26:16,810
- ¿No te enseñaron a tocar?
1084
00:26:16,810 --> 00:26:16,843
1085
00:26:16,843 --> 00:26:19,879
- Perdón, cuando sentí,
ya había abierto la puerta.
1086
00:26:19,879 --> 00:26:19,913
1087
00:26:19,913 --> 00:26:21,681
- ¿Me estabas buscando a mí?
1088
00:26:21,681 --> 00:26:21,715
1089
00:26:21,715 --> 00:26:24,417
- Sí, quería pedirte ayuda.
1090
00:26:24,417 --> 00:26:24,451
1091
00:26:24,451 --> 00:26:27,053
Sebastián quiere
que me compre ropa bonita.
1092
00:26:27,053 --> 00:26:28,888
¿Y quién mejor que tú
para aconsejarme?
1093
00:26:28,888 --> 00:26:28,922
1094
00:26:28,922 --> 00:26:31,825
- Ay, yo estaría encantada
de llevarte de compras.
1095
00:26:31,825 --> 00:26:31,858
1096
00:26:31,858 --> 00:26:34,361
Es más, aquí estoy
para servirte.
1097
00:26:34,361 --> 00:26:34,394
1098
00:26:34,394 --> 00:26:36,196
Eso sí, corazón, ¿eh?
1099
00:26:36,196 --> 00:26:36,229
1100
00:26:36,229 --> 00:26:39,566
Yo no prometo hacer milagros.
1101
00:26:39,566 --> 00:26:39,599
1102
00:26:39,599 --> 00:26:45,105
[***]
1103
00:26:45,105 --> 00:26:46,072
1104
00:26:46,072 --> 00:26:49,409
- Yo tampoco quiero
seguir peleando.
1105
00:26:49,409 --> 00:26:49,442
1106
00:26:49,442 --> 00:26:52,679
Tú eres lo que yo más amo
en el mundo y lo sabes.
1107
00:26:52,679 --> 00:26:52,712
1108
00:26:52,712 --> 00:26:54,714
- Te prometo que voy
a poner todo de mi parte
1109
00:26:54,714 --> 00:26:54,748
1110
00:26:54,748 --> 00:26:57,917
para que este
matrimonio funcione.
1111
00:26:57,917 --> 00:27:00,887
1112
00:27:00,887 --> 00:27:02,756
- Te amo.
1113
00:27:02,756 --> 00:27:03,490
1114
00:27:03,490 --> 00:27:06,292
- Entonces, ¿no te
gustaron las flores?
1115
00:27:06,292 --> 00:27:06,326
1116
00:27:06,326 --> 00:27:07,560
Las compré con mucho amor.
1117
00:27:07,560 --> 00:27:07,594
1118
00:27:07,594 --> 00:27:09,562
- No, no me gustaron.
1119
00:27:09,562 --> 00:27:09,596
1120
00:27:09,596 --> 00:27:12,198
Y, por favor, olvídate de mí.
1121
00:27:12,198 --> 00:27:12,232
1122
00:27:12,232 --> 00:27:15,035
Para ti no existo, ¿estamos?
1123
00:27:15,035 --> 00:27:15,068
1124
00:27:15,068 --> 00:27:18,738
- Tania, te oigo hablar
y se me rompe el corazón.
1125
00:27:18,738 --> 00:27:18,772
1126
00:27:18,772 --> 00:27:20,473
Ya sé que soy un gandaya,
1127
00:27:20,473 --> 00:27:20,507
1128
00:27:20,507 --> 00:27:24,044
pero tú eres lo que más
amo en esta vida.
1129
00:27:24,044 --> 00:27:26,813
- Pues qué lástima que te estés
dando cuenta hasta ahora.
1130
00:27:26,813 --> 00:27:26,846
1131
00:27:26,846 --> 00:27:31,251
- Ya, Tania, por favor, dame
una última oportunidad, ¿sí?
1132
00:27:31,251 --> 00:27:31,284
1133
00:27:31,284 --> 00:27:33,053
Yo sé que podríamos empezar
de cero y todo podría...
1134
00:27:33,053 --> 00:27:33,086
1135
00:27:33,086 --> 00:27:35,288
- Adiós, Alonso.
1136
00:27:35,288 --> 00:27:35,321
1137
00:27:35,321 --> 00:27:37,824
Adiós para siempre.
1138
00:27:37,824 --> 00:27:42,262
1139
00:27:42,262 --> 00:27:43,496
- Ah.
1140
00:27:43,496 --> 00:27:43,530
1141
00:27:43,530 --> 00:27:45,598
- Ya a le pedí a Elisa
que hablara con Roberto
1142
00:27:45,598 --> 00:27:45,632
1143
00:27:45,632 --> 00:27:48,134
y lo van a intentar.
1144
00:27:48,134 --> 00:27:50,437
1145
00:27:50,437 --> 00:27:54,808
- ¿Ahora yo le tengo que pedir
a ella que hable contigo
1146
00:27:54,808 --> 00:27:54,841
1147
00:27:54,841 --> 00:27:57,577
para que tú vuelvas
a ser la misma?
1148
00:27:57,577 --> 00:27:57,610
1149
00:27:57,610 --> 00:28:00,647
- No, no, no, no te confundas.
Yo no he cambiado nada.
1150
00:28:00,647 --> 00:28:00,680
1151
00:28:00,680 --> 00:28:03,583
Lo que pasó es que yo
me enamoré como una estúpida
1152
00:28:03,583 --> 00:28:03,616
1153
00:28:03,616 --> 00:28:05,418
de un hombre guapo, inteligente,
1154
00:28:05,418 --> 00:28:05,452
1155
00:28:05,452 --> 00:28:08,321
con una gran personalidad
y amoroso.
1156
00:28:08,321 --> 00:28:08,355
1157
00:28:08,355 --> 00:28:10,023
- Lo sigo siendo.
1158
00:28:10,023 --> 00:28:13,293
Yo no sé por qué tú
no lo quieres ver.
1159
00:28:13,293 --> 00:28:13,326
1160
00:28:13,326 --> 00:28:16,496
- Los mejores años
de mi vida, ¿y tú qué?
1161
00:28:16,496 --> 00:28:16,529
1162
00:28:16,529 --> 00:28:19,499
A veces siento que me...
que me vas a dejar en la calle,
1163
00:28:19,499 --> 00:28:19,532
1164
00:28:19,532 --> 00:28:22,168
me tratas de la patada
y me vas a dejar sin un peso.
1165
00:28:22,168 --> 00:28:22,202
1166
00:28:22,202 --> 00:28:25,672
- Ay, Fernanda, por Dios,
por favor, no digas estupideces.
1167
00:28:25,672 --> 00:28:25,705
1168
00:28:25,705 --> 00:28:27,107
Ven, ven aquí,
cosita, ven.
1169
00:28:27,107 --> 00:28:27,140
1170
00:28:27,140 --> 00:28:28,875
- No, no.
1171
00:28:28,875 --> 00:28:28,908
1172
00:28:28,908 --> 00:28:33,780
Yo no pienso hacer feliz a papá,
si papá no hace feliz a mamá
1173
00:28:33,780 --> 00:28:33,813
1174
00:28:33,813 --> 00:28:37,317
y me demuestra
que de verdad me ama.
1175
00:28:37,317 --> 00:28:41,821
1176
00:28:41,821 --> 00:28:43,356
- Los detectives
están por llegar.
1177
00:28:43,356 --> 00:28:43,390
1178
00:28:43,390 --> 00:28:44,657
Hazlos pasar enseguida,
por favor, ¿sí?
1179
00:28:44,657 --> 00:28:44,691
1180
00:28:44,691 --> 00:28:46,326
- Claro que sí, don Alfredo.
1181
00:28:46,326 --> 00:28:46,359
1182
00:28:46,359 --> 00:28:49,729
Por cierto,
quería que me firmara...
1183
00:28:49,729 --> 00:28:50,363
1184
00:28:50,363 --> 00:28:51,631
Sí, eran estos.
1185
00:28:51,631 --> 00:28:51,664
1186
00:28:51,664 --> 00:28:54,467
Estos documentos.
Por favor, aquí su firma.
1187
00:28:54,467 --> 00:28:54,501
1188
00:28:54,501 --> 00:28:57,070
- ¿Es natural?
1189
00:28:57,070 --> 00:28:59,339
1190
00:28:59,339 --> 00:29:04,044
- Sí... sí, sí, sí.
Son... son naturales.
1191
00:29:04,044 --> 00:29:04,077
1192
00:29:04,077 --> 00:29:07,480
- Te felicito.
Están muy bonitas.
1193
00:29:07,480 --> 00:29:07,514
1194
00:29:07,514 --> 00:29:09,416
- Muchas gracias,
don Alfredo.
1195
00:29:09,416 --> 00:29:09,449
1196
00:29:09,449 --> 00:29:12,752
- Con permiso.
- Adelante, adelante.
1197
00:29:12,752 --> 00:29:12,786
1198
00:29:12,786 --> 00:29:18,224
[***]
1199
00:29:18,224 --> 00:29:21,094
1200
00:29:21,094 --> 00:29:29,736
[***]
1201
00:29:29,736 --> 00:29:30,103
1202
00:29:30,103 --> 00:29:39,112
[***]
1203
00:29:39,112 --> 00:29:39,145
1204
00:29:39,145 --> 00:29:45,885
[***]
1205
00:29:45,885 --> 00:29:54,728
1206
00:29:54,728 --> 00:29:57,764
* Me pongo a temblar. *
1207
00:29:57,764 --> 00:29:58,531
1208
00:29:58,531 --> 00:30:05,205
* Te siento en mi piel
con la boca fría, *
1209
00:30:05,205 --> 00:30:05,705
1210
00:30:05,705 --> 00:30:09,042
* Con aliento de hiel. *
1211
00:30:09,042 --> 00:30:09,075
1212
00:30:09,075 --> 00:30:12,912
* Mi misión ya acabó. *
1213
00:30:12,912 --> 00:30:12,946
1214
00:30:12,946 --> 00:30:16,282
* Tómame fuerte. *
1215
00:30:16,282 --> 00:30:16,316
1216
00:30:16,316 --> 00:30:19,919
* Tómame la vida. *
1217
00:30:19,919 --> 00:30:19,953
1218
00:30:19,953 --> 00:30:23,556
* Soy la muerte. *
1219
00:30:23,556 --> 00:30:23,590
1220
00:30:23,590 --> 00:30:28,094
* Solo yo, solo yo. *
1221
00:30:28,094 --> 00:30:28,995
1222
00:30:28,995 --> 00:30:30,930
* Solo yo. *
1223
00:30:30,930 --> 00:30:31,164
1224
00:30:31,164 --> 00:30:32,899
- De verdad, yo no sé por qué
1225
00:30:32,899 --> 00:30:32,932
1226
00:30:32,932 --> 00:30:37,303
tú y Sebastián insisten en
ser tan sencillitos, ¿eh?
1227
00:30:37,303 --> 00:30:37,337
1228
00:30:37,337 --> 00:30:39,472
Cásense a lo grande.
1229
00:30:39,472 --> 00:30:39,506
1230
00:30:39,506 --> 00:30:40,974
Ese día hay que celebrar.
1231
00:30:40,974 --> 00:30:41,007
1232
00:30:41,007 --> 00:30:43,376
Digo, es algo
que no pasa a diario.
1233
00:30:43,376 --> 00:30:43,410
1234
00:30:43,410 --> 00:30:46,579
- Gracias, pero no nos
interesa más que estar casados.
1235
00:30:46,579 --> 00:30:46,613
1236
00:30:46,613 --> 00:30:49,449
Lo vamos a celebrar
a nuestra manera.
1237
00:30:49,449 --> 00:30:49,482
1238
00:30:49,482 --> 00:30:51,084
- A estas alturas
1239
00:30:51,084 --> 00:30:51,117
1240
00:30:51,117 --> 00:30:53,720
ya le han de haber dado rienda
suelta a la pasión, ¿verdad?
1241
00:30:53,720 --> 00:30:53,753
1242
00:30:53,753 --> 00:30:56,623
Digo, mi hermanito debe
ser un diablito en la cama
1243
00:30:56,623 --> 00:30:56,656
1244
00:30:56,656 --> 00:30:58,758
para tenerte así,
tan enamorada.
1245
00:30:58,758 --> 00:30:58,792
1246
00:30:58,792 --> 00:31:01,761
- Eso no es algo que a ti
tenga que interesarte, ¿ok?
1247
00:31:01,761 --> 00:31:01,795
1248
00:31:01,795 --> 00:31:03,229
Son asuntos privados.
1249
00:31:03,229 --> 00:31:03,263
1250
00:31:03,263 --> 00:31:06,766
- Ay, ay, Mónica, por favor,
no seas mojigata, ¿sí?
1251
00:31:06,766 --> 00:31:06,800
1252
00:31:06,800 --> 00:31:09,069
Hoy en día todo se puede
hablar abiertamente.
1253
00:31:09,069 --> 00:31:09,102
1254
00:31:09,102 --> 00:31:10,904
Además, ¿qué tiene de malo?
1255
00:31:10,904 --> 00:31:10,937
1256
00:31:10,937 --> 00:31:13,606
El sexo es...
1257
00:31:13,606 --> 00:31:13,640
1258
00:31:13,640 --> 00:31:15,508
El sexo es algo natural
1259
00:31:15,508 --> 00:31:15,542
1260
00:31:15,542 --> 00:31:19,446
y un ingrediente fundamental
en tu relación de pareja.
1261
00:31:19,446 --> 00:31:19,946
1262
00:31:19,946 --> 00:31:24,451
- Entonces, ¿tus padres
los dos... los dos murieron?
1263
00:31:24,451 --> 00:31:24,484
1264
00:31:24,484 --> 00:31:26,319
- Sí.
1265
00:31:26,319 --> 00:31:26,353
1266
00:31:26,353 --> 00:31:29,289
La verdad es
que no lo sufrí tanto.
1267
00:31:29,289 --> 00:31:29,322
1268
00:31:29,322 --> 00:31:32,459
Mi padrastro, como ya te conté,
1269
00:31:32,459 --> 00:31:32,492
1270
00:31:32,492 --> 00:31:38,298
era un hombre horrible...
que abusaba de mí.
1271
00:31:38,298 --> 00:31:38,331
1272
00:31:38,331 --> 00:31:42,335
Pues yo le tenía
mucho miedo, terror.
1273
00:31:42,335 --> 00:31:42,369
1274
00:31:42,369 --> 00:31:43,303
- ¿Y tu mamá?
1275
00:31:43,303 --> 00:31:43,336
1276
00:31:43,336 --> 00:31:46,806
- Era una mujer muy sumisa, ¿no?
1277
00:31:46,806 --> 00:31:46,840
1278
00:31:46,840 --> 00:31:51,177
Ella sabía lo que estaba
pasando, pero le daba igual.
1279
00:31:51,177 --> 00:31:51,211
1280
00:31:51,211 --> 00:31:55,849
- Eras muy pequeña.
¿Adónde fuiste, qué hiciste?
1281
00:31:55,849 --> 00:31:55,882
1282
00:31:55,882 --> 00:31:57,951
- Pues a la calle.
1283
00:31:57,951 --> 00:31:57,984
1284
00:31:57,984 --> 00:32:02,355
No me quedó de otra
que pedir limosna,
1285
00:32:02,355 --> 00:32:02,389
1286
00:32:02,389 --> 00:32:04,524
tratar de buscar trabajo.
1287
00:32:04,524 --> 00:32:04,557
1288
00:32:04,557 --> 00:32:07,961
Pero bueno, ese es...
es un episodio de mi vida
1289
00:32:07,961 --> 00:32:08,061
1290
00:32:08,061 --> 00:32:11,831
que ya sabes que no
me gusta hablar mucho.
1291
00:32:11,831 --> 00:32:11,865
1292
00:32:11,865 --> 00:32:15,535
[***]
1293
00:32:15,535 --> 00:32:16,503
1294
00:32:16,503 --> 00:32:19,139
- Eso es algo que siempre
me va a tener angustiada,
1295
00:32:19,139 --> 00:32:19,172
1296
00:32:19,172 --> 00:32:20,907
no saber qué pasó con Ana.
1297
00:32:20,907 --> 00:32:20,940
1298
00:32:20,940 --> 00:32:22,175
- Mi amor, no quiero que pienses
1299
00:32:22,175 --> 00:32:22,208
1300
00:32:22,208 --> 00:32:24,577
que es por mí
que salieron las cosas así.
1301
00:32:24,577 --> 00:32:24,611
1302
00:32:24,611 --> 00:32:26,179
- No.
1303
00:32:26,179 --> 00:32:26,212
1304
00:32:26,212 --> 00:32:29,082
Yo sé que tú solo
seguiste órdenes.
1305
00:32:29,082 --> 00:32:29,115
1306
00:32:29,115 --> 00:32:32,852
El culpable de todo
siempre va a ser mi papá.
1307
00:32:32,852 --> 00:32:32,886
1308
00:32:32,886 --> 00:32:36,890
- ¿Ya tienen listos los planos
del proyecto de Pompano?
1309
00:32:36,890 --> 00:32:37,791
1310
00:32:37,791 --> 00:32:39,092
Van a hacer una maqueta
1311
00:32:39,092 --> 00:32:43,763
y necesito que aceleres
el presupuesto, ¿ok?
1312
00:32:43,763 --> 00:32:44,964
1313
00:32:44,964 --> 00:32:48,301
- Está bien.
- Gracias.
1314
00:32:48,301 --> 00:32:50,103
1315
00:32:50,103 --> 00:32:51,838
- Muchas gracias
por su participación.
1316
00:32:51,838 --> 00:32:51,871
1317
00:32:51,871 --> 00:32:56,509
Y espero que puedan encontrar
el cuerpo de mi querida hija.
1318
00:32:56,509 --> 00:32:56,543
1319
00:32:56,543 --> 00:32:58,345
Soy un hombre de justicia
1320
00:32:58,345 --> 00:32:58,378
1321
00:32:58,378 --> 00:33:01,614
y ojalá que cuando
encuentren a los culpables...
1322
00:33:01,614 --> 00:33:01,648
1323
00:33:01,648 --> 00:33:04,384
tengan su merecido.
1324
00:33:04,384 --> 00:33:04,417
1325
00:33:04,417 --> 00:33:06,453
Gracias.
1326
00:33:06,453 --> 00:33:06,486
1327
00:33:06,486 --> 00:33:11,591
[***]
1328
00:33:11,591 --> 00:33:12,459
1329
00:33:12,459 --> 00:33:15,562
- Uf.
- Hola.
1330
00:33:15,562 --> 00:33:15,595
1331
00:33:15,595 --> 00:33:17,364
- ¿Y eso que no te has
ido a la oficina?
1332
00:33:17,364 --> 00:33:17,397
1333
00:33:17,397 --> 00:33:20,200
- No, apenas me voy
a alistar para ir.
1334
00:33:20,200 --> 00:33:20,233
1335
00:33:20,233 --> 00:33:21,801
- Hum.
- Oye, ¿y tú cómo vas?
1336
00:33:21,801 --> 00:33:21,835
1337
00:33:21,835 --> 00:33:23,103
¿Cómo va esa pancita?
1338
00:33:23,103 --> 00:33:23,136
1339
00:33:23,136 --> 00:33:25,638
Ya dentro de poco,
cuando menos lo pensemos,
1340
00:33:25,638 --> 00:33:25,672
1341
00:33:25,672 --> 00:33:27,273
ya va a nacer ese bebé.
1342
00:33:27,273 --> 00:33:27,307
1343
00:33:27,307 --> 00:33:28,541
- Cuando estemos solas
1344
00:33:28,541 --> 00:33:28,575
1345
00:33:28,575 --> 00:33:31,277
no tienes por qué seguir
el juego, Fernanda.
1346
00:33:31,277 --> 00:33:31,311
1347
00:33:31,311 --> 00:33:33,613
¿O me vas a decir que no sabes
que me inventé todo
1348
00:33:33,613 --> 00:33:33,646
1349
00:33:33,646 --> 00:33:35,315
para tranquilizar a mi papá?
1350
00:33:35,315 --> 00:33:35,348
1351
00:33:35,348 --> 00:33:36,416
- Ay, menos mal.
1352
00:33:36,416 --> 00:33:36,449
1353
00:33:36,449 --> 00:33:38,084
Yo la verdad estaba
bien preocupada.
1354
00:33:38,084 --> 00:33:39,786
Ay, gracias a Dios.
1355
00:33:39,786 --> 00:33:39,819
1356
00:33:39,819 --> 00:33:43,423
Yo pensé que el bebé
era de Alonso.
1357
00:33:43,423 --> 00:33:43,456
1358
00:33:43,456 --> 00:33:46,092
- Fíjate que él también,
pero no.
1359
00:33:46,092 --> 00:33:46,126
1360
00:33:46,126 --> 00:33:48,928
Afortunadamente, él no
es tan paternal, ¿no?
1361
00:33:48,928 --> 00:33:48,962
1362
00:33:48,962 --> 00:33:52,232
- Ya, bueno, pero si quieres
tranquilizar a tu papá
1363
00:33:52,232 --> 00:33:52,265
1364
00:33:52,265 --> 00:33:54,267
y te quieres embarazar,
1365
00:33:54,267 --> 00:33:54,300
1366
00:33:54,300 --> 00:33:56,736
pues embarázate
de Alonso y ya está.
1367
00:33:56,736 --> 00:33:56,770
1368
00:33:56,770 --> 00:34:01,041
El bebé queda
en familia, tranquila.
1369
00:34:01,041 --> 00:34:02,842
Piénsalo.
1370
00:34:02,842 --> 00:34:03,610
1371
00:34:03,610 --> 00:34:05,245
[Exclama]
1372
00:34:05,245 --> 00:34:05,278
1373
00:34:05,278 --> 00:34:10,517
[***]
1374
00:34:10,517 --> 00:34:10,950
1375
00:34:10,950 --> 00:34:13,186
- No, no trató de pasarse
de listo conmigo.
1376
00:34:13,186 --> 00:34:13,219
1377
00:34:13,219 --> 00:34:14,821
Pero no me gusta hablar con él.
1378
00:34:14,821 --> 00:34:14,854
1379
00:34:14,854 --> 00:34:16,056
Que alguien se ponga
a preguntarme
1380
00:34:16,056 --> 00:34:17,090
sobre mi vida sexual,
1381
00:34:17,090 --> 00:34:17,123
1382
00:34:17,123 --> 00:34:19,626
obviamente me hace
sentir incómoda.
1383
00:34:19,626 --> 00:34:19,659
1384
00:34:19,659 --> 00:34:20,860
- Voy a hablar con él.
1385
00:34:20,860 --> 00:34:20,894
1386
00:34:20,894 --> 00:34:22,162
- No, ¿para qué?
1387
00:34:22,162 --> 00:34:22,195
1388
00:34:22,195 --> 00:34:25,331
A Alonso es mejor evitarlo y ya.
1389
00:34:25,331 --> 00:34:25,365
1390
00:34:25,365 --> 00:34:28,702
- Bueno, al menos ya vas
a empezar con tus clases.
1391
00:34:28,702 --> 00:34:29,469
1392
00:34:29,469 --> 00:34:33,707
Oye, te ibas a ir de compras.
Ya hemos hablado.
1393
00:34:33,707 --> 00:34:33,740
1394
00:34:33,740 --> 00:34:36,109
- Sí, le pedí a Fernanda
que me ayude con eso
1395
00:34:36,109 --> 00:34:36,142
1396
00:34:36,142 --> 00:34:38,311
y sinceramente me arrepiento.
1397
00:34:38,311 --> 00:34:38,345
1398
00:34:38,345 --> 00:34:39,846
Le caigo como patada
en el hígado.
1399
00:34:39,846 --> 00:34:39,879
1400
00:34:39,879 --> 00:34:41,848
Ni siquiera lo puede disimular.
1401
00:34:41,848 --> 00:34:41,881
1402
00:34:41,881 --> 00:34:44,684
- Se lo hubieras pedido a Tania.
Ella tiene tienda.
1403
00:34:44,684 --> 00:34:44,718
1404
00:34:44,718 --> 00:34:47,287
Ahí te podría haber dado
un guardarropa completo.
1405
00:34:47,287 --> 00:34:47,320
1406
00:34:47,320 --> 00:34:50,557
- Sí, quería tratar de acercarme
a Fernanda para irla llevando,
1407
00:34:50,557 --> 00:34:50,590
1408
00:34:50,590 --> 00:34:53,393
pero estaba en el cuarto
de tu mamá
1409
00:34:53,393 --> 00:34:53,426
1410
00:34:53,426 --> 00:34:56,529
prendiendo cerillos
como desquiciada.
1411
00:34:56,529 --> 00:34:56,563
1412
00:34:56,563 --> 00:35:00,667
Los veía arder sobre un
cenicero con mirada de loca.
1413
00:35:00,667 --> 00:35:00,700
1414
00:35:00,700 --> 00:35:03,503
Eso me sacó totalmente de onda.
1415
00:35:03,503 --> 00:35:06,873
1416
00:35:06,873 --> 00:35:10,477
- Bueno, ya, suficiente por hoy.
1417
00:35:10,477 --> 00:35:10,510
1418
00:35:10,510 --> 00:35:13,480
Todavía me duele mucho
el cuerpo.
1419
00:35:13,480 --> 00:35:13,513
1420
00:35:13,513 --> 00:35:17,450
Yo le agradecería mucho si me
puede dar algo para el dolor.
1421
00:35:17,450 --> 00:35:17,884
1422
00:35:17,884 --> 00:35:20,086
- Es normal que te sientas así.
1423
00:35:20,086 --> 00:35:20,120
1424
00:35:20,120 --> 00:35:21,521
El proceso puede
ser muy frustrante,
1425
00:35:21,521 --> 00:35:21,554
1426
00:35:21,554 --> 00:35:25,058
pero tienes que tener paciencia.
1427
00:35:25,058 --> 00:35:25,291
1428
00:35:25,291 --> 00:35:27,660
Ahora los dejo para
que estén tranquilos.
1429
00:35:27,660 --> 00:35:27,694
1430
00:35:27,694 --> 00:35:30,196
- Gracias.
- Gracias.
1431
00:35:30,196 --> 00:35:33,099
1432
00:35:33,099 --> 00:35:37,804
- Sé que es muy duro,
pero va a pasar.
1433
00:35:37,804 --> 00:35:38,104
1434
00:35:38,104 --> 00:35:39,506
Si usted está aquí,
1435
00:35:39,506 --> 00:35:39,539
1436
00:35:39,539 --> 00:35:42,742
es porque le importa
mucho a Francisco.
1437
00:35:42,742 --> 00:35:43,076
1438
00:35:43,076 --> 00:35:45,278
Él la está protegiendo.
1439
00:35:45,278 --> 00:35:45,311
1440
00:35:45,311 --> 00:35:48,481
Él se preocupa
muchísimo por usted.
1441
00:35:48,481 --> 00:35:50,150
1442
00:35:50,150 --> 00:35:52,585
- Las torres serán
las mejores de la zona
1443
00:35:52,585 --> 00:35:52,619
1444
00:35:52,619 --> 00:35:55,355
con 400 unidades cada una.
1445
00:35:55,355 --> 00:35:55,388
1446
00:35:55,388 --> 00:35:56,623
- Sí, sí, sí.
1447
00:35:56,623 --> 00:35:56,656
1448
00:35:56,656 --> 00:36:00,260
Pues espero que se vean
muy bien en el proyecto.
1449
00:36:00,260 --> 00:36:00,293
1450
00:36:00,293 --> 00:36:02,595
- Vamos a emplear materiales
de primera calidad
1451
00:36:02,595 --> 00:36:02,629
1452
00:36:02,629 --> 00:36:08,134
para su construcción y tendrán
un acabado de super lujo.
1453
00:36:08,134 --> 00:36:08,168
1454
00:36:08,168 --> 00:36:12,605
En esta carpeta podrá
encontrar toda la información
1455
00:36:12,605 --> 00:36:12,639
1456
00:36:12,639 --> 00:36:18,144
para que usted y su socio
la analicen tranquilamente.
1457
00:36:18,144 --> 00:36:18,178
1458
00:36:18,178 --> 00:36:19,612
- Muchas gracias,
señor Ferrero.
1459
00:36:19,612 --> 00:36:19,646
1460
00:36:19,646 --> 00:36:21,614
Yo hoy mismo reviso todo esto.
1461
00:36:21,614 --> 00:36:21,648
1462
00:36:21,648 --> 00:36:26,119
Y sí, efectivamente,
pues se ven muy bien.
1463
00:36:26,119 --> 00:36:26,152
1464
00:36:26,152 --> 00:36:29,122
- Le aseguro que es una
muy buena propuesta,
1465
00:36:29,122 --> 00:36:29,155
1466
00:36:29,155 --> 00:36:31,391
y con diferencia
a cualquier otra
1467
00:36:31,391 --> 00:36:31,424
1468
00:36:31,424 --> 00:36:33,560
que le pudieran
hacer los Del Pino.
1469
00:36:33,560 --> 00:36:33,593
1470
00:36:33,593 --> 00:36:38,631
Es más, estoy seguro
que ellos no podrán superarla.
1471
00:36:38,631 --> 00:36:38,665
1472
00:36:38,665 --> 00:36:41,368
- Bueno, todavía
no nos presentan nada.
1473
00:36:41,368 --> 00:36:41,868
1474
00:36:41,868 --> 00:36:42,936
- Lo sé.
1475
00:36:42,936 --> 00:36:42,969
1476
00:36:42,969 --> 00:36:46,473
Y el que da primero,
da dos veces.
1477
00:36:46,473 --> 00:36:46,506
1478
00:36:46,506 --> 00:36:51,511
Con ellos ustedes no solo
podrían perder su dinero,
1479
00:36:51,511 --> 00:36:51,544
1480
00:36:51,544 --> 00:36:56,316
sino que podrían meterse
en muchos líos legales.
1481
00:36:56,316 --> 00:36:59,219
1482
00:36:59,219 --> 00:37:03,523
Emilio... yo sé lo que le digo.
1483
00:37:03,523 --> 00:37:03,556
1484
00:37:03,556 --> 00:37:08,028
[***]
1485
00:37:08,028 --> 00:37:10,163
1486
00:37:10,163 --> 00:37:13,266
- Fernanda, ¿y si la policía
decide seguir investigando
1487
00:37:13,266 --> 00:37:13,299
1488
00:37:13,299 --> 00:37:15,101
la muerte de esa señora?
1489
00:37:15,101 --> 00:37:15,135
1490
00:37:15,135 --> 00:37:16,469
- Pues que investiguen.
1491
00:37:16,469 --> 00:37:16,503
1492
00:37:16,503 --> 00:37:19,305
No hay manera de comprobar
que yo estuve con ella
1493
00:37:19,305 --> 00:37:19,339
1494
00:37:19,339 --> 00:37:23,109
en el momento de su
terrible asesinato.
1495
00:37:23,109 --> 00:37:23,143
1496
00:37:23,143 --> 00:37:24,277
¿Sabes qué me preocupa?
1497
00:37:24,277 --> 00:37:24,310
1498
00:37:24,310 --> 00:37:26,813
- ¿Qué?
- Ana.
1499
00:37:26,813 --> 00:37:26,846
1500
00:37:26,846 --> 00:37:30,650
- ¿Y de verdad no tienes ni la
menor idea quién se la llevó?
1501
00:37:30,650 --> 00:37:30,684
1502
00:37:30,684 --> 00:37:31,951
- No.
1503
00:37:31,951 --> 00:37:32,052
1504
00:37:32,052 --> 00:37:33,653
De hecho, contraté
a un investigador privado
1505
00:37:33,653 --> 00:37:33,687
1506
00:37:33,687 --> 00:37:36,122
para que me la buscara
en cada rincón de la Florida,
1507
00:37:36,122 --> 00:37:36,156
1508
00:37:36,156 --> 00:37:39,325
y hasta el momento
no sabemos nada.
1509
00:37:39,325 --> 00:37:39,359
1510
00:37:39,359 --> 00:37:42,529
- ¿Y te has puesto a pensar qué
pasaría si de repente aparece?
1511
00:37:42,529 --> 00:37:42,562
1512
00:37:42,562 --> 00:37:48,568
- Hum, pues aquí estaré
esperándola... preparada.
1513
00:37:48,568 --> 00:37:48,601
1514
00:37:48,601 --> 00:37:56,743
[***]
1515
00:37:56,743 --> 00:38:00,647
1516
00:38:00,647 --> 00:38:05,151
[* Tema musical *]a musical *]
1517
00:38:05,151 --> 00:38:07,787
1518
00:38:07,787 --> 00:38:09,022
- Si Alfredo fue capaz
1519
00:38:09,022 --> 00:38:12,058
de robarle la herencia
a su medio hermano,
1520
00:38:12,058 --> 00:38:12,092
1521
00:38:12,092 --> 00:38:15,595
¿qué no podría
hacer con ustedes?
1522
00:38:15,595 --> 00:38:15,628
1523
00:38:15,628 --> 00:38:18,064
- Señor Ferrero,
yo le agradezco muchísimo
1524
00:38:18,064 --> 00:38:18,098
1525
00:38:18,098 --> 00:38:20,633
todas las atenciones
que ha tenido con nosotros,
1526
00:38:20,633 --> 00:38:20,667
1527
00:38:20,667 --> 00:38:23,036
pero también le suplico
que entienda
1528
00:38:23,036 --> 00:38:26,039
que nosotros somos
totalmente ajenos
1529
00:38:26,039 --> 00:38:27,807
a los problemas
profesionales y personales
1530
00:38:27,807 --> 00:38:27,841
1531
00:38:27,841 --> 00:38:30,043
que tiene usted con
la familia Del Pino.
1532
00:38:30,043 --> 00:38:31,344
- Lo sé, lo sé.
1533
00:38:31,344 --> 00:38:31,378
1534
00:38:31,378 --> 00:38:34,447
Pero considero
mi deber prevenirles
1535
00:38:34,447 --> 00:38:34,481
1536
00:38:34,481 --> 00:38:38,151
de lo que se les
puede venir encima.
1537
00:38:38,151 --> 00:38:39,319
1538
00:38:39,319 --> 00:38:44,057
Esa es una familia de gente
sinvergüenza, Emilio.
1539
00:38:44,057 --> 00:38:44,791
1540
00:38:44,791 --> 00:38:47,627
Mire a mi hija.
Es el mejor ejemplo.
1541
00:38:47,627 --> 00:38:47,660
1542
00:38:47,660 --> 00:38:52,198
Ha ido a caer en lo peor.
1543
00:38:52,198 --> 00:38:53,967
1544
00:38:53,967 --> 00:38:59,806
Ustedes consideren mi propuesta,
que es lo más importante,
1545
00:38:59,806 --> 00:39:00,573
1546
00:39:00,573 --> 00:39:05,011
y cuando estén listos,
podemos firmar, ¿hum?
1547
00:39:05,011 --> 00:39:07,213
- No le entiendo.
1548
00:39:07,213 --> 00:39:07,247
1549
00:39:07,247 --> 00:39:11,184
- Ya tengo a alguien
buscando a Eugenio Beltrán
1550
00:39:11,184 --> 00:39:11,217
1551
00:39:11,217 --> 00:39:12,852
y localizando el testamento
1552
00:39:12,852 --> 00:39:12,886
1553
00:39:12,886 --> 00:39:16,656
que el viejo cara
de pizza hawaiana de Alfredo
1554
00:39:16,656 --> 00:39:16,690
1555
00:39:16,690 --> 00:39:20,026
hizo perdidizo.
1556
00:39:20,026 --> 00:39:20,694
1557
00:39:20,694 --> 00:39:26,166
A ese infeliz, Emilio...
1558
00:39:26,166 --> 00:39:26,199
1559
00:39:26,199 --> 00:39:31,271
le esperan momentos
muy amargos.
1560
00:39:31,271 --> 00:39:31,671
1561
00:39:31,671 --> 00:39:36,042
- ¿Por qué me está ayudando,
Ignacio...
1562
00:39:36,042 --> 00:39:38,912
si usted sabe que se está
poniendo en riesgo?
1563
00:39:38,912 --> 00:39:39,279
1564
00:39:39,279 --> 00:39:43,049
Aunque, bueno, me imagino
que le están pagando muy bien.
1565
00:39:43,049 --> 00:39:46,219
1566
00:39:46,219 --> 00:39:49,589
- No solo lo hago por el dinero.
1567
00:39:49,589 --> 00:39:50,290
1568
00:39:50,290 --> 00:39:54,060
Es porque la vida siempre
te da una segunda oportunidad
1569
00:39:54,060 --> 00:39:57,364
para hacer las cosas bien.
1570
00:39:57,364 --> 00:39:58,865
1571
00:39:58,865 --> 00:40:00,700
- Yo quisiera pensar como usted,
1572
00:40:00,700 --> 00:40:00,734
1573
00:40:00,734 --> 00:40:02,435
y trato de verlo
como una oportunidad,
1574
00:40:02,435 --> 00:40:02,469
1575
00:40:02,469 --> 00:40:06,539
pero no... no puedo.
1576
00:40:06,539 --> 00:40:07,807
1577
00:40:07,807 --> 00:40:11,111
Solo tengo mucha rabia,
1578
00:40:11,111 --> 00:40:11,144
1579
00:40:11,144 --> 00:40:15,215
y quiero que la persona que me
llevó a este infierno pague.
1580
00:40:15,215 --> 00:40:15,248
1581
00:40:15,248 --> 00:40:17,784
Y que pague con creces.
1582
00:40:17,784 --> 00:40:18,418
1583
00:40:18,418 --> 00:40:20,553
- Mirna, es que Emilio
es el hombre
1584
00:40:20,553 --> 00:40:20,587
1585
00:40:20,587 --> 00:40:22,222
que cualquier mujer
desearía tener.
1586
00:40:22,222 --> 00:40:22,255
1587
00:40:22,255 --> 00:40:25,458
O sea, es guapo, alto,
inteligente...
1588
00:40:25,458 --> 00:40:25,492
1589
00:40:25,492 --> 00:40:29,362
me da colágeno...
es dulce, amable.
1590
00:40:29,362 --> 00:40:29,396
1591
00:40:29,396 --> 00:40:29,929
Lo es todo.
1592
00:40:29,929 --> 00:40:29,963
1593
00:40:29,963 --> 00:40:31,898
- Fernanda, ya.
1594
00:40:31,898 --> 00:40:31,931
1595
00:40:31,931 --> 00:40:36,870
Yo creo que tú te estás dejando
ir con él demasiado lejos.
1596
00:40:36,870 --> 00:40:36,903
1597
00:40:36,903 --> 00:40:39,105
- Ay, ¿y no que tú
me habías dicho que:
1598
00:40:39,105 --> 00:40:39,139
1599
00:40:39,139 --> 00:40:40,573
"entrégate,
entrégate al amor"?
1600
00:40:40,573 --> 00:40:40,607
1601
00:40:40,607 --> 00:40:42,542
- No, no, no... señorita.
1602
00:40:42,542 --> 00:40:42,575
1603
00:40:42,575 --> 00:40:46,046
Yo lo que dije fue
lo que tenías que hacer,
1604
00:40:46,046 --> 00:40:46,079
1605
00:40:46,079 --> 00:40:50,250
una vez te hubieras
divorciado de Del Pino.
1606
00:40:50,250 --> 00:40:50,483
1607
00:40:50,483 --> 00:40:53,787
Fernanda, un hombre
se compromete
1608
00:40:53,787 --> 00:40:53,820
1609
00:40:53,820 --> 00:40:55,388
hasta donde sabe que puede.
1610
00:40:55,388 --> 00:40:55,422
1611
00:40:55,422 --> 00:40:59,459
Y Emilio sabe perfectamente
que tú eres una mujer casada.
1612
00:40:59,459 --> 00:40:59,492
1613
00:40:59,492 --> 00:41:03,063
- Infelizmente.
- Sí, no importa.
1614
00:41:03,063 --> 00:41:06,066
De todas formas,
no estás libre.
1615
00:41:06,066 --> 00:41:08,435
Fernanda, escúchame, ¿sí?
1616
00:41:08,435 --> 00:41:08,468
1617
00:41:08,468 --> 00:41:12,505
Mira, una cosa es que...
1618
00:41:12,505 --> 00:41:12,539
1619
00:41:12,539 --> 00:41:14,341
él esté divertido
1620
00:41:14,341 --> 00:41:14,374
1621
00:41:14,374 --> 00:41:20,080
y que, además, tenga sus
momentos candentes contigo,
1622
00:41:20,080 --> 00:41:20,113
1623
00:41:20,113 --> 00:41:24,851
y otra bien distinta
es que te tome en serio
1624
00:41:24,851 --> 00:41:24,884
1625
00:41:24,884 --> 00:41:26,119
y que se enamore de ti
1626
00:41:26,119 --> 00:41:26,152
1627
00:41:26,152 --> 00:41:30,290
como yo sé que a ti te
gustaría que pasara.
1628
00:41:30,290 --> 00:41:31,958
1629
00:41:31,958 --> 00:41:35,128
* Y te siento en mi piel *
1630
00:41:35,128 --> 00:41:35,161
1631
00:41:35,161 --> 00:41:38,098
* con la boca fría. *
1632
00:41:38,098 --> 00:41:38,131
1633
00:41:38,131 --> 00:41:39,699
- Hoy día en la mañana,
1634
00:41:39,699 --> 00:41:39,733
1635
00:41:39,733 --> 00:41:43,470
Fernanda se fue con el
mexicano en el yate.
1636
00:41:43,470 --> 00:41:43,503
1637
00:41:43,503 --> 00:41:45,472
- ¿Con Emilio?
- Ujú, sí.
1638
00:41:45,472 --> 00:41:45,505
1639
00:41:45,505 --> 00:41:49,809
Y no sé, que Dios me perdone,
pero yo los vi muy acaramelados.
1640
00:41:49,809 --> 00:41:49,843
1641
00:41:49,843 --> 00:41:51,711
No sé cómo explicártelo.
1642
00:41:51,711 --> 00:41:51,745
1643
00:41:51,745 --> 00:41:56,116
Como que había entre ellos
una confianza, una complicidad.
1644
00:41:56,116 --> 00:41:56,149
1645
00:41:56,149 --> 00:41:59,386
No podría jurar que no
hay nada más entre ellos.
1646
00:41:59,386 --> 00:41:59,419
1647
00:41:59,419 --> 00:42:02,622
No me parece que sea la actitud
correcta de una señora casada.
1648
00:42:02,622 --> 00:42:02,655
1649
00:42:02,655 --> 00:42:04,290
O sea, está bien
que se lleven bien,
1650
00:42:04,290 --> 00:42:04,324
1651
00:42:04,324 --> 00:42:06,626
pero ¿tratas asuntos
de negocios así?
1652
00:42:06,626 --> 00:42:06,659
1653
00:42:06,659 --> 00:42:10,063
- No, por supuesto que no.
1654
00:42:10,063 --> 00:42:11,097
1655
00:42:11,097 --> 00:42:14,234
Sígueme diciendo,
¿qué más viste?
1656
00:42:14,234 --> 00:42:14,267
1657
00:42:14,267 --> 00:42:21,441
[***]
1658
00:42:21,441 --> 00:42:22,609
1659
00:42:22,609 --> 00:42:22,709
CC: TELEMUNDO NETWORK
captioning@telemundo.com
1660
00:42:22,709 --> 00:42:23,709
88400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.