All language subtitles for Sed de venganza_S01E14_Lo inevitable.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,569 2 00:00:02,569 --> 00:00:05,305 CC: TELEMUNDO NETWORK 3 00:00:05,305 --> 00:00:08,975 4 00:00:08,975 --> 00:00:10,377 - ¿Qué significa esto? 5 00:00:10,377 --> 00:00:10,410 6 00:00:10,410 --> 00:00:13,480 ¡El maletín está lleno de periódicos! 7 00:00:13,480 --> 00:00:13,513 8 00:00:13,513 --> 00:00:15,215 - ¿Le avisaste a la policía? 9 00:00:15,215 --> 00:00:15,248 10 00:00:15,248 --> 00:00:17,217 - ¿Y qué esperabas que hiciera? 11 00:00:17,217 --> 00:00:17,250 12 00:00:17,250 --> 00:00:19,986 ¿Se puede saber dónde está el dinero? 13 00:00:19,986 --> 00:00:20,020 14 00:00:20,020 --> 00:00:21,621 - Pues esos hombres se imaginaron 15 00:00:21,621 --> 00:00:21,654 16 00:00:21,654 --> 00:00:24,657 que la policía iba a intervenir y me hicieron llegar esta nota. 17 00:00:24,657 --> 00:00:24,691 18 00:00:24,691 --> 00:00:26,626 Luego me pidieron que echara el dinero en otra bolsa 19 00:00:26,626 --> 00:00:26,659 20 00:00:26,659 --> 00:00:28,728 y que metiera los periódicos en el maletín. 21 00:00:28,728 --> 00:00:28,762 22 00:00:28,762 --> 00:00:32,966 Ahí fue donde me indicaron que dejar el dinero. 23 00:00:32,966 --> 00:00:32,999 24 00:00:32,999 --> 00:00:34,467 - ¡¿Por qué no me lo dijiste?! 25 00:00:34,467 --> 00:00:34,501 26 00:00:34,501 --> 00:00:36,469 - ¡Porque no podía poner en riesgo a Ana! 27 00:00:36,469 --> 00:00:36,503 28 00:00:36,503 --> 00:00:38,338 - Pues ahora es peor, 29 00:00:38,338 --> 00:00:38,371 30 00:00:38,371 --> 00:00:39,806 porque había unos miles en dinero, 31 00:00:39,806 --> 00:00:39,839 32 00:00:39,839 --> 00:00:42,342 pero el resto era papel. 33 00:00:42,342 --> 00:00:42,375 34 00:00:42,375 --> 00:00:45,812 Cuando lo descubran, ahí sí que se van a desquitar. 35 00:00:45,812 --> 00:00:45,845 36 00:00:45,845 --> 00:00:53,086 [***] 37 00:00:53,086 --> 00:00:55,689 38 00:00:55,689 --> 00:01:03,730 [***] 39 00:01:03,730 --> 00:01:04,064 40 00:01:04,064 --> 00:01:06,499 - Mi papá metió a la policía, ¿verdad? 41 00:01:06,499 --> 00:01:06,533 42 00:01:06,533 --> 00:01:08,368 - Sí. 43 00:01:08,368 --> 00:01:08,401 44 00:01:08,401 --> 00:01:09,869 Temiendo que eso iba a pasar, 45 00:01:09,869 --> 00:01:09,903 46 00:01:09,903 --> 00:01:11,871 la gente se puso en contacto conmigo 47 00:01:11,871 --> 00:01:11,905 48 00:01:11,905 --> 00:01:14,774 y me pidió que les dejara el dinero en otro lugar. 49 00:01:14,774 --> 00:01:14,808 50 00:01:14,808 --> 00:01:17,410 - ¿Y lo hiciste? - Sí. 51 00:01:17,410 --> 00:01:18,078 52 00:01:18,078 --> 00:01:20,780 Pero alteró los billetes. 53 00:01:20,780 --> 00:01:21,181 54 00:01:21,181 --> 00:01:29,589 [***] 55 00:01:29,589 --> 00:01:31,624 56 00:01:31,624 --> 00:01:35,962 Son puro papel. El imbécil nos tomó el pelo. 57 00:01:35,962 --> 00:01:35,995 58 00:01:35,995 --> 00:01:38,698 - ¿Qué? ¿Papel? 59 00:01:38,698 --> 00:01:38,732 60 00:01:38,732 --> 00:01:42,602 - Sí, saca algunos billetes y revísalos. 61 00:01:42,602 --> 00:01:42,635 62 00:01:42,635 --> 00:01:48,808 [***] 63 00:01:48,808 --> 00:01:49,476 64 00:01:49,476 --> 00:01:52,278 - Espera, que ya tengo el maletín conmigo. 65 00:01:52,278 --> 00:01:52,746 66 00:01:52,746 --> 00:01:58,818 [***] 67 00:01:58,818 --> 00:01:59,452 68 00:01:59,452 --> 00:02:03,056 Espérate... un segundo. 69 00:02:03,056 --> 00:02:04,591 70 00:02:04,591 --> 00:02:06,893 No, Fernanda. 71 00:02:06,893 --> 00:02:06,926 72 00:02:06,926 --> 00:02:09,562 Mira, yo veo billetes de $100. en todo... 73 00:02:09,562 --> 00:02:09,596 74 00:02:09,596 --> 00:02:11,464 Espérate, espérate. 75 00:02:11,464 --> 00:02:11,498 76 00:02:11,498 --> 00:02:13,333 Mira, ve... 77 00:02:13,333 --> 00:02:14,367 78 00:02:14,367 --> 00:02:17,570 Sí, tienes razón, es puro papel. 79 00:02:17,570 --> 00:02:17,604 80 00:02:17,604 --> 00:02:19,572 - Todo fue una mentira, Mirna. 81 00:02:19,572 --> 00:02:19,606 82 00:02:19,606 --> 00:02:20,940 No es justo que me pasen estas cosas. 83 00:02:20,940 --> 00:02:20,974 84 00:02:20,974 --> 00:02:22,909 Yo no me lo merezco. 85 00:02:22,909 --> 00:02:22,942 86 00:02:22,942 --> 00:02:25,578 - Ay, Dios, ¿y ahora qué? 87 00:02:25,578 --> 00:02:25,612 88 00:02:25,612 --> 00:02:27,981 - No sé, no sé. Te llamo luego. 89 00:02:27,981 --> 00:02:28,081 90 00:02:28,081 --> 00:02:29,516 Estoy que me lleva el diablo. 91 00:02:29,516 --> 00:02:29,549 92 00:02:29,549 --> 00:02:32,152 Si quieres, quédate con algunos billetes y tira lo demás. 93 00:02:32,152 --> 00:02:32,185 94 00:02:32,185 --> 00:02:35,121 Total, ¿para qué los quiero? 95 00:02:35,121 --> 00:02:35,155 96 00:02:35,155 --> 00:02:38,525 [***] 97 00:02:38,525 --> 00:02:38,558 98 00:02:38,558 --> 00:02:40,794 - Tú te encargaste de preparar ese dinero. 99 00:02:40,794 --> 00:02:40,827 100 00:02:40,827 --> 00:02:42,962 - Mi amor, yo solo seguí las órdenes que me dio tu papá. 101 00:02:42,962 --> 00:02:42,996 102 00:02:42,996 --> 00:02:44,798 - No, es que sabías que todo era una mentira 103 00:02:44,798 --> 00:02:44,831 104 00:02:44,831 --> 00:02:46,099 y no me dijiste nada. 105 00:02:46,099 --> 00:02:46,132 106 00:02:46,132 --> 00:02:47,801 - A ver, tu papá me pidió que no lo dijera. 107 00:02:47,801 --> 00:02:47,834 108 00:02:47,834 --> 00:02:49,936 - Qué bueno saber que tu lealtad está con mi papá y no conmigo. 109 00:02:49,936 --> 00:02:49,969 110 00:02:49,969 --> 00:02:53,973 - A ver, cálmate, cálmate. - No, no me toques. 111 00:02:53,973 --> 00:02:54,007 112 00:02:54,007 --> 00:02:57,644 [***] 113 00:02:57,644 --> 00:02:58,011 114 00:02:58,011 --> 00:03:01,681 - Hice lo que cualquier persona sensata hubiera hecho. 115 00:03:01,681 --> 00:03:01,715 116 00:03:01,715 --> 00:03:03,283 - Completamente de acuerdo. 117 00:03:03,283 --> 00:03:03,316 118 00:03:03,316 --> 00:03:05,185 - ¿Y qué va a pasar ahora, eh? 119 00:03:05,185 --> 00:03:05,218 120 00:03:05,218 --> 00:03:07,554 ¿No te importa saber que tal vez ya nunca regrese? 121 00:03:07,554 --> 00:03:07,587 122 00:03:07,587 --> 00:03:09,289 A ti tampoco, ¿verdad? 123 00:03:09,289 --> 00:03:09,322 124 00:03:09,322 --> 00:03:10,690 Igual ya hasta la mataron. 125 00:03:10,690 --> 00:03:10,724 126 00:03:10,724 --> 00:03:12,058 - A ver, a ver, a ver. 127 00:03:12,058 --> 00:03:14,728 La culpa no es mía, sino de Fernanda. 128 00:03:14,728 --> 00:03:14,761 129 00:03:14,761 --> 00:03:18,698 Ella tendría que haberme puesto al tanto de la nota que recibió. 130 00:03:18,698 --> 00:03:18,732 131 00:03:18,732 --> 00:03:22,569 Hubieran agarrado esa gentuza y nada de esto hubiera pasado. 132 00:03:22,569 --> 00:03:26,573 133 00:03:26,573 --> 00:03:28,475 - Hoy le vamos a dar la noticia a toda la familia. 134 00:03:28,475 --> 00:03:28,508 135 00:03:28,508 --> 00:03:30,810 Pero no me aguantaba las ganas de contarte. 136 00:03:30,810 --> 00:03:30,844 137 00:03:30,844 --> 00:03:33,213 - Ay, ¿estás contenta? 138 00:03:33,213 --> 00:03:33,246 139 00:03:33,246 --> 00:03:36,516 - Sí, Sebastián es mi todo. 140 00:03:36,516 --> 00:03:36,549 141 00:03:36,549 --> 00:03:40,086 Él quiere que si voy a vivir aquí, sea como su esposa. 142 00:03:40,086 --> 00:03:42,756 - Pues bienvenida a la familia. 143 00:03:42,756 --> 00:03:42,789 144 00:03:42,789 --> 00:03:46,259 Aunque no sea precisamente la familia ideal. 145 00:03:46,259 --> 00:03:46,292 146 00:03:46,292 --> 00:03:50,163 - Quién te oyera creería que no eras feliz con Gabriel. 147 00:03:50,163 --> 00:03:50,196 148 00:03:50,196 --> 00:03:55,435 [***] 149 00:03:55,435 --> 00:03:58,138 150 00:03:58,138 --> 00:03:59,906 - Nos tendieron una trampa. 151 00:03:59,906 --> 00:03:59,939 152 00:03:59,939 --> 00:04:02,242 Todo este tiempo la policía me estuvo siguiendo. 153 00:04:02,242 --> 00:04:02,275 154 00:04:02,275 --> 00:04:05,178 Menos mal me di cuenta. ¿Se imagina? 155 00:04:05,178 --> 00:04:05,211 156 00:04:05,211 --> 00:04:07,547 Si hubiera llevado el dinero al lugar donde usted me indicó, 157 00:04:07,547 --> 00:04:07,580 158 00:04:07,580 --> 00:04:09,049 ya lo hubieran atrapado. 159 00:04:09,049 --> 00:04:11,584 - Señora, ya yo contaba con ese billete. 160 00:04:11,584 --> 00:04:11,618 161 00:04:11,618 --> 00:04:15,055 - Créame que yo también. Pues ni modo. 162 00:04:15,055 --> 00:04:15,088 163 00:04:15,088 --> 00:04:16,189 No nos va a quedar de otra 164 00:04:16,189 --> 00:04:16,222 165 00:04:16,222 --> 00:04:18,391 que darle una conclusión a este asunto. 166 00:04:18,391 --> 00:04:18,425 167 00:04:18,425 --> 00:04:21,561 Va a tener que volver a llamar a Alfredo por última vez. 168 00:04:21,561 --> 00:04:22,462 169 00:04:22,462 --> 00:04:23,863 - Bien. 170 00:04:23,863 --> 00:04:23,897 171 00:04:23,897 --> 00:04:25,865 Voy al carro por otro teléfono y lo llamo. 172 00:04:25,865 --> 00:04:25,899 173 00:04:25,899 --> 00:04:28,568 Espéreme aquí. 174 00:04:28,568 --> 00:04:28,601 175 00:04:28,601 --> 00:04:33,973 [***] 176 00:04:33,973 --> 00:04:40,313 177 00:04:40,313 --> 00:04:41,614 - No, no contesta. ¿Qué quieres que haga? 178 00:04:41,614 --> 00:04:41,648 179 00:04:41,648 --> 00:04:42,649 No contesta. 180 00:04:42,649 --> 00:04:42,682 181 00:04:42,682 --> 00:04:44,818 - Insistirle. - ¿Insistirle yo? 182 00:04:44,818 --> 00:04:44,851 183 00:04:44,851 --> 00:04:47,420 No, yo lo que necesito es tomar distancia. 184 00:04:47,420 --> 00:04:47,454 185 00:04:47,454 --> 00:04:48,955 Yo me voy mañana. Yo me voy mañana. 186 00:04:48,955 --> 00:04:48,988 187 00:04:48,988 --> 00:04:52,425 - Hey, hey, todavía estás a tiempo de arreglar ese asunto. 188 00:04:52,425 --> 00:04:52,459 189 00:04:52,459 --> 00:04:56,596 Y no te hagas, porque en el fondo es lo que quieres. 190 00:04:56,596 --> 00:04:56,629 191 00:04:56,629 --> 00:05:02,635 [***] 192 00:05:02,635 --> 00:05:04,337 193 00:05:04,337 --> 00:05:07,841 - Es cuestión de lo que es correcto, Gabriel. 194 00:05:07,841 --> 00:05:07,874 195 00:05:07,874 --> 00:05:11,177 Esa gente no se merece nuestro dinero. 196 00:05:11,177 --> 00:05:11,211 197 00:05:11,211 --> 00:05:12,312 - Te entiendo. 198 00:05:12,312 --> 00:05:12,345 199 00:05:12,345 --> 00:05:16,049 Yo hubiera hecho exactamente lo mismo. 200 00:05:16,049 --> 00:05:18,151 - Ana, de cualquier manera, era un caso perdido. 201 00:05:18,151 --> 00:05:18,184 202 00:05:18,184 --> 00:05:19,619 Ya no era ella. 203 00:05:19,619 --> 00:05:19,652 204 00:05:19,652 --> 00:05:24,190 [Suena el celular] 205 00:05:24,190 --> 00:05:25,725 206 00:05:25,725 --> 00:05:29,763 Sí, me imagino que es usted otra vez. 207 00:05:29,763 --> 00:05:29,796 208 00:05:29,796 --> 00:05:31,464 - Quiero que sepa que después de lo que hizo, 209 00:05:31,464 --> 00:05:31,498 210 00:05:31,498 --> 00:05:33,066 ya no hay vuelta atrás. 211 00:05:33,066 --> 00:05:35,301 Ya no volverá a ver a su niña bonita. 212 00:05:35,301 --> 00:05:35,335 213 00:05:35,335 --> 00:05:37,671 - Imbécil. 214 00:05:37,671 --> 00:05:37,704 215 00:05:37,704 --> 00:05:41,341 - Mi don acaba de firmar la sentencia de muerte de su niña. 216 00:05:41,341 --> 00:05:41,374 217 00:05:41,374 --> 00:05:43,610 Pero si quiere volver a ver su cuerpecito, 218 00:05:43,610 --> 00:05:43,643 219 00:05:43,643 --> 00:05:47,380 búsquelo en el fondo del mar con los tiburones. 220 00:05:47,380 --> 00:05:47,414 221 00:05:47,414 --> 00:05:50,517 - Haga lo que crea conveniente, pero no me vuelva a llamar. 222 00:05:50,517 --> 00:05:50,550 223 00:05:50,550 --> 00:05:53,420 ¿Entendió? 224 00:05:53,420 --> 00:05:53,820 225 00:05:53,820 --> 00:06:02,862 [***] 226 00:06:02,862 --> 00:06:06,900 227 00:06:06,900 --> 00:06:08,668 - ¿Todavía sigues en pijamas? 228 00:06:08,668 --> 00:06:08,702 229 00:06:08,702 --> 00:06:10,537 - Es una larga historia, Elisa. 230 00:06:10,537 --> 00:06:10,570 231 00:06:10,570 --> 00:06:13,606 - Ay, no podía quedarme un minuto más en la oficina. 232 00:06:13,606 --> 00:06:13,640 233 00:06:13,640 --> 00:06:16,710 No te imaginas lo que pasó. 234 00:06:16,710 --> 00:06:17,277 235 00:06:17,277 --> 00:06:19,913 - Queda pendiente encontrar a Ana. 236 00:06:19,913 --> 00:06:19,946 237 00:06:19,946 --> 00:06:21,915 - Bueno, yo voy a necesitar más billete. 238 00:06:21,915 --> 00:06:21,948 239 00:06:21,948 --> 00:06:25,885 Este asunto me quitó mucho tiempo y el tiempo es dinero. 240 00:06:25,885 --> 00:06:25,919 241 00:06:25,919 --> 00:06:29,122 - No sé si pueda conseguir mucho más. 242 00:06:29,122 --> 00:06:29,155 243 00:06:29,155 --> 00:06:32,258 Pero ya veré lo que puedo hacer. 244 00:06:32,258 --> 00:06:35,562 245 00:06:35,562 --> 00:06:37,864 - Mi papá me advirtió hasta el cansancio 246 00:06:37,864 --> 00:06:37,897 247 00:06:37,897 --> 00:06:40,133 que no me casara con Gabriel. 248 00:06:40,133 --> 00:06:40,166 249 00:06:40,166 --> 00:06:43,136 Pero yo, de necia, quise llevarle la contraria 250 00:06:43,136 --> 00:06:43,169 251 00:06:43,169 --> 00:06:45,572 y decidí hacerlo. 252 00:06:45,572 --> 00:06:45,605 253 00:06:45,605 --> 00:06:48,808 Quería ser feliz, formar una familia. 254 00:06:48,808 --> 00:06:48,842 255 00:06:48,842 --> 00:06:50,910 - Y te enamoraste. 256 00:06:50,910 --> 00:06:50,944 257 00:06:50,944 --> 00:06:54,080 - Ay, pero no te debería estar contando todas estas cosas. 258 00:06:54,080 --> 00:06:54,114 259 00:06:54,114 --> 00:06:55,148 Son muy personales. 260 00:06:55,148 --> 00:06:55,181 261 00:06:55,181 --> 00:06:56,816 - No, yo no se lo repetiría a nadie. 262 00:06:56,816 --> 00:06:56,850 263 00:06:56,850 --> 00:06:59,753 Ni a Sebastián. 264 00:06:59,753 --> 00:06:59,786 265 00:06:59,786 --> 00:07:02,222 - Mi situación es muy difícil, Mónica. 266 00:07:02,222 --> 00:07:02,255 267 00:07:02,255 --> 00:07:04,824 O sea, tener una pareja 268 00:07:04,824 --> 00:07:04,858 269 00:07:04,858 --> 00:07:10,230 es tener a alguien que llene tu corazón, tu mente, 270 00:07:10,230 --> 00:07:10,263 271 00:07:10,263 --> 00:07:14,567 pero la parte física también es importante. 272 00:07:14,567 --> 00:07:14,601 273 00:07:14,601 --> 00:07:19,039 Y esa, como has de saber, es la que me hace falta. 274 00:07:19,039 --> 00:07:20,473 275 00:07:20,473 --> 00:07:23,610 Estoy muy frustrada, Mónica. 276 00:07:23,610 --> 00:07:25,612 277 00:07:25,612 --> 00:07:29,215 [Sollozos] Bueno. 278 00:07:29,215 --> 00:07:33,553 279 00:07:33,553 --> 00:07:37,624 - Hum, ¿entonces Fermín vino a conocer el departamento? 280 00:07:37,624 --> 00:07:37,657 281 00:07:37,657 --> 00:07:40,060 - Sí, se moría por conocerlo. 282 00:07:40,060 --> 00:07:41,628 Y si se dieran cuenta, 283 00:07:41,628 --> 00:07:41,661 284 00:07:41,661 --> 00:07:43,697 pude haberlo contratado para un trabajito, ¿no? 285 00:07:43,697 --> 00:07:43,730 286 00:07:43,730 --> 00:07:45,832 - Sí, claro. 287 00:07:45,832 --> 00:07:46,399 288 00:07:46,399 --> 00:07:48,835 - Le voy a pagar su hipoteca. 289 00:07:48,835 --> 00:07:48,868 290 00:07:48,868 --> 00:07:52,305 El pobre trabaja todo el día y nunca trae un centavo. 291 00:07:52,305 --> 00:07:52,339 292 00:07:52,339 --> 00:07:54,474 No tener esa deuda va a ser un respiro para él. 293 00:07:54,474 --> 00:07:54,507 294 00:07:54,507 --> 00:07:57,277 - Claro, claro. 295 00:07:57,277 --> 00:07:57,577 296 00:07:57,577 --> 00:08:00,447 [***] 297 00:08:00,447 --> 00:08:00,480 298 00:08:00,480 --> 00:08:01,781 - ¿Y la Paty está segura? 299 00:08:01,781 --> 00:08:01,815 300 00:08:01,815 --> 00:08:04,117 - Sí, eso me dijo. 301 00:08:04,117 --> 00:08:04,150 302 00:08:04,150 --> 00:08:06,052 No pagaron el rescate, 303 00:08:06,052 --> 00:08:06,086 304 00:08:06,086 --> 00:08:10,123 así que probablemente se escabechen a la pobre de Ana. 305 00:08:10,123 --> 00:08:10,156 306 00:08:10,156 --> 00:08:13,026 - Ay, no, qué barbaridad. 307 00:08:13,026 --> 00:08:15,862 - A las únicas a las que les ha importado 308 00:08:15,862 --> 00:08:15,895 309 00:08:15,895 --> 00:08:17,630 es a la Fernanda y a la Elisa. 310 00:08:17,630 --> 00:08:17,664 311 00:08:17,664 --> 00:08:20,133 Y dicen que al Sebastián un poco, 312 00:08:20,133 --> 00:08:20,166 313 00:08:20,166 --> 00:08:22,469 pero a los demás les vale un cacahuate. 314 00:08:22,469 --> 00:08:22,502 315 00:08:22,502 --> 00:08:24,070 - Ay. 316 00:08:24,070 --> 00:08:25,271 317 00:08:25,271 --> 00:08:28,742 No te he contado. Anoche Fermín me dijo que... 318 00:08:28,742 --> 00:08:28,775 319 00:08:28,775 --> 00:08:32,045 - Francisco, perdón, Emilio, se ofreció 320 00:08:32,045 --> 00:08:34,481 a pagar la hipoteca de nuestra casa. 321 00:08:34,481 --> 00:08:34,514 322 00:08:34,514 --> 00:08:35,849 - No manches. 323 00:08:35,849 --> 00:08:35,882 324 00:08:35,882 --> 00:08:38,718 - Sí, sí, pero le dije que no, que ni lo piense. 325 00:08:38,718 --> 00:08:38,752 326 00:08:38,752 --> 00:08:40,186 A mí me daría mucha pena. 327 00:08:40,186 --> 00:08:40,220 328 00:08:40,220 --> 00:08:45,191 - Ay, flaquillo, pero ¿qué tal si dejamos el orgullo? 329 00:08:45,191 --> 00:08:45,692 330 00:08:45,692 --> 00:08:48,528 ¿Te imaginas la alivianada que eso sería pa nosotros? 331 00:08:48,528 --> 00:08:48,561 332 00:08:48,561 --> 00:08:51,931 Además que tú y yo trabajamos como burros y ya ni nos alcanza. 333 00:08:51,931 --> 00:08:51,965 334 00:08:51,965 --> 00:08:54,768 No, y ahora que suban los intereses. 335 00:08:54,768 --> 00:08:54,801 336 00:08:54,801 --> 00:08:55,902 - Sí, lo sé, flaca. 337 00:08:55,902 --> 00:08:55,935 338 00:08:55,935 --> 00:08:58,705 Pero no tiene por qué regalarnos nada. 339 00:08:58,705 --> 00:08:58,738 340 00:08:58,738 --> 00:09:02,375 El dinero que tiene mucho trabajo le ha costado. 341 00:09:02,375 --> 00:09:05,011 342 00:09:05,011 --> 00:09:07,213 Y yo le dije que él... 343 00:09:07,213 --> 00:09:07,247 344 00:09:07,247 --> 00:09:09,849 ya sabes, que lo hace con mucho cariño, 345 00:09:09,849 --> 00:09:09,883 346 00:09:09,883 --> 00:09:11,785 porque nos ve como hermanos. 347 00:09:11,785 --> 00:09:11,818 348 00:09:11,818 --> 00:09:13,053 - Claro, manita. 349 00:09:13,053 --> 00:09:13,086 350 00:09:13,086 --> 00:09:15,422 La neta, no están para despreciar algo así. 351 00:09:15,422 --> 00:09:15,455 352 00:09:15,455 --> 00:09:18,258 - No, ¡qué locura! 353 00:09:18,258 --> 00:09:18,291 354 00:09:18,291 --> 00:09:19,893 Porque tú muy bien sabes 355 00:09:19,893 --> 00:09:19,926 356 00:09:19,926 --> 00:09:23,063 lo apretados que vivimos Fermín y yo con el tema de la hipoteca. 357 00:09:23,063 --> 00:09:23,096 358 00:09:23,096 --> 00:09:25,432 Es que ya no nos alcanza ni pa comer. 359 00:09:25,432 --> 00:09:25,465 360 00:09:25,465 --> 00:09:28,401 - No, hombre, no sabes el gusto que me da por ustedes, manita. 361 00:09:28,401 --> 00:09:28,435 362 00:09:28,435 --> 00:09:31,304 Se lo merecen. 363 00:09:31,304 --> 00:09:32,038 364 00:09:32,038 --> 00:09:35,241 Pero bueno, terminemos de poner la misa, ¿no? 365 00:09:35,241 --> 00:09:36,609 366 00:09:36,609 --> 00:09:39,045 ** Perdóname, mi amor, esto lo hago por ti. * 367 00:09:39,045 --> 00:09:40,046 ** Bebé, perdona. * 368 00:09:40,046 --> 00:09:42,415 ** Por ti es que lo hago. * 369 00:09:42,415 --> 00:09:42,449 370 00:09:42,449 --> 00:09:44,751 - Sí, tienes toda la razón. Ya ni llorar es bueno. 371 00:09:44,751 --> 00:09:44,784 372 00:09:44,784 --> 00:09:47,721 - Ya, pero... pero, mira, mira algo. 373 00:09:47,721 --> 00:09:47,754 374 00:09:47,754 --> 00:09:49,322 Aquí hay $1,500. Fue todo... 375 00:09:49,322 --> 00:09:49,356 376 00:09:49,356 --> 00:09:52,258 - Ay, Mirna, por favor, te dije que te quedaras con eso. 377 00:09:52,258 --> 00:09:52,292 378 00:09:52,292 --> 00:09:53,326 - Pero ¿por qué? No es mío, es tuyo. 379 00:09:53,326 --> 00:09:53,360 380 00:09:53,360 --> 00:09:57,063 - Quédatelo, por favor. - Está bien. 381 00:09:57,063 --> 00:09:58,465 - Es que algo se me tiene que ocurrir. 382 00:09:58,465 --> 00:09:58,498 383 00:09:58,498 --> 00:10:00,467 Yo tengo que buscar la manera de conseguir más dinero. 384 00:10:00,467 --> 00:10:00,500 385 00:10:00,500 --> 00:10:02,635 Tengo que contratar a un investigador. 386 00:10:02,635 --> 00:10:02,669 387 00:10:02,669 --> 00:10:03,937 - Calma. - ¿Cómo le hago? 388 00:10:03,937 --> 00:10:03,970 389 00:10:03,970 --> 00:10:06,773 - Cálmate, cálmate, Fernanda. Ven, cálmate. 390 00:10:06,773 --> 00:10:06,806 391 00:10:06,806 --> 00:10:08,808 Mira, yo creo que te estás mojando los pies 392 00:10:08,808 --> 00:10:08,842 393 00:10:08,842 --> 00:10:10,343 antes de meterlos al agua. 394 00:10:10,343 --> 00:10:10,377 395 00:10:10,377 --> 00:10:13,446 Lo primero que tienes que hacer es buscar un investigador, 396 00:10:13,446 --> 00:10:13,480 397 00:10:13,480 --> 00:10:15,315 preguntarle cuánto cobra. 398 00:10:15,315 --> 00:10:15,348 399 00:10:15,348 --> 00:10:18,618 ¿Y qué tal que esto sea el primer paso, ah? 400 00:10:18,618 --> 00:10:18,651 401 00:10:18,651 --> 00:10:21,087 ¿Qué tal? ¿Qué tal? 402 00:10:21,087 --> 00:10:21,121 403 00:10:21,121 --> 00:10:25,191 [***] 404 00:10:25,191 --> 00:10:25,625 405 00:10:25,625 --> 00:10:27,827 - No creas que contigo no tengo pena por dejarte solo 406 00:10:27,827 --> 00:10:27,861 407 00:10:27,861 --> 00:10:29,129 con todo el trabajo en Monterrey. 408 00:10:29,129 --> 00:10:29,162 409 00:10:29,162 --> 00:10:30,797 - No, no te preocupes. 410 00:10:30,797 --> 00:10:30,830 411 00:10:30,830 --> 00:10:33,800 Lo que estás haciendo allá lo puedes hacer acá. 412 00:10:33,800 --> 00:10:33,833 413 00:10:33,833 --> 00:10:37,203 Obviamente me encantaría que estuviera contigo para cuidarte 414 00:10:37,203 --> 00:10:37,237 415 00:10:37,237 --> 00:10:39,005 y que no te metieras más en problemas. 416 00:10:39,005 --> 00:10:39,039 417 00:10:39,039 --> 00:10:42,442 - Lo que le hicieron a mi abuela no tiene perdón. 418 00:10:42,442 --> 00:10:42,475 419 00:10:42,475 --> 00:10:46,546 Lo menos que puedo hacer por ella es esto. 420 00:10:46,546 --> 00:10:46,579 421 00:10:46,579 --> 00:10:48,181 - Yo no tuve la fortuna de conocerla, 422 00:10:48,181 --> 00:10:48,214 423 00:10:48,214 --> 00:10:53,853 pero estoy seguro que no te aprobaría esto, Emilio. 424 00:10:53,853 --> 00:10:53,887 425 00:10:53,887 --> 00:10:57,824 - No, no voy a dar marcha atrás. 426 00:10:57,824 --> 00:10:57,857 427 00:10:57,857 --> 00:11:01,061 Es que yo tenía que haber regresado hace tanto tiempo. 428 00:11:01,061 --> 00:11:03,496 ¿En qué momento se fueron diez años? 429 00:11:03,496 --> 00:11:03,530 430 00:11:03,530 --> 00:11:08,535 Diez años, Marcelo. Y no, no lo entiendo. 431 00:11:08,535 --> 00:11:10,837 432 00:11:10,837 --> 00:11:14,307 - Esto es algo que nunca le voy a poder perdonar a Roberto 433 00:11:14,307 --> 00:11:14,341 434 00:11:14,341 --> 00:11:15,809 y mucho menos a mi papá. 435 00:11:15,809 --> 00:11:15,842 436 00:11:15,842 --> 00:11:18,244 - Roberto se debió sentir entre el espada y la pared. 437 00:11:18,244 --> 00:11:18,278 438 00:11:18,278 --> 00:11:20,080 Trata de entenderlo. 439 00:11:20,080 --> 00:11:23,583 - No, no, este matrimonio no está funcionando, Tani, 440 00:11:23,583 --> 00:11:23,616 441 00:11:23,616 --> 00:11:25,518 por donde lo quieras ver. 442 00:11:25,518 --> 00:11:25,552 443 00:11:25,552 --> 00:11:27,887 - ¿Sabes qué te haría falta? - ¿Qué? 444 00:11:27,887 --> 00:11:27,921 445 00:11:27,921 --> 00:11:30,256 - Hablar con Francisco. 446 00:11:30,256 --> 00:11:30,290 447 00:11:30,290 --> 00:11:31,858 Tenerlo cara a cara 448 00:11:31,858 --> 00:11:31,891 449 00:11:31,891 --> 00:11:34,861 y ver si todavía sigues sintiendo algo por él 450 00:11:34,861 --> 00:11:34,894 451 00:11:34,894 --> 00:11:37,597 o te ilusiona el recuerdo de lo que tuvieron. 452 00:11:37,597 --> 00:11:37,630 453 00:11:37,630 --> 00:11:39,232 - ¿Ah, sí? 454 00:11:39,232 --> 00:11:39,265 455 00:11:39,265 --> 00:11:42,402 ¿Y dónde se supone que lo voy a encontrar, si se puede saber? 456 00:11:42,402 --> 00:11:42,435 457 00:11:42,435 --> 00:11:44,938 - Seguramente su abuela sabe dónde está. 458 00:11:44,938 --> 00:11:44,971 459 00:11:44,971 --> 00:11:47,874 Ve a hablar con Manuela y pregúntale. 460 00:11:47,874 --> 00:11:47,907 461 00:11:47,907 --> 00:11:49,542 Han pasado muchos años. 462 00:11:49,542 --> 00:11:49,576 463 00:11:49,576 --> 00:11:52,212 Yo no creo que siga en el mismo plan contigo. 464 00:11:52,212 --> 00:11:52,245 465 00:11:52,245 --> 00:11:57,450 [***] 466 00:11:57,450 --> 00:12:00,487 467 00:12:00,487 --> 00:12:04,391 [** Tema musical *] 468 00:12:04,391 --> 00:12:05,058 469 00:12:05,058 --> 00:12:09,095 - Es que no puedo creer que hayas vuelto a caer con Alonso. 470 00:12:09,095 --> 00:12:09,129 471 00:12:09,129 --> 00:12:10,930 - Ya no me digas. 472 00:12:10,930 --> 00:12:10,964 473 00:12:10,964 --> 00:12:13,700 - No entiendo por qué te domina de esa forma. 474 00:12:13,700 --> 00:12:13,733 475 00:12:13,733 --> 00:12:15,635 - Es que yo tampoco lo entiendo. 476 00:12:15,635 --> 00:12:15,669 477 00:12:15,669 --> 00:12:19,939 Trato de resistirme y siempre termina siendo lo mismo. 478 00:12:19,939 --> 00:12:19,973 479 00:12:19,973 --> 00:12:23,109 - Me avergüenzo tanto de mí. - Y yo también. 480 00:12:23,109 --> 00:12:23,143 481 00:12:23,143 --> 00:12:25,145 - ¿Y sabes qué es lo peor? 482 00:12:25,145 --> 00:12:25,178 483 00:12:25,178 --> 00:12:28,648 Que eché todo a perder con Marcelo. 484 00:12:28,648 --> 00:12:28,682 485 00:12:28,682 --> 00:12:31,217 - No le hubieras dicho nada. 486 00:12:31,217 --> 00:12:31,251 487 00:12:31,251 --> 00:12:34,821 - Es que hasta para eso soy imbécil, Elisa. 488 00:12:34,821 --> 00:12:35,588 489 00:12:35,588 --> 00:12:40,393 No sabes cómo lo preocupé. Igual me llamó. 490 00:12:40,393 --> 00:12:40,427 491 00:12:40,427 --> 00:12:42,996 No me atreví a contestarle. 492 00:12:42,996 --> 00:12:43,096 493 00:12:43,096 --> 00:12:46,299 Ya no me podría volver a tomar en serio. 494 00:12:46,299 --> 00:12:46,332 495 00:12:46,332 --> 00:12:47,667 [***] 496 00:12:47,667 --> 00:12:47,701 497 00:12:47,701 --> 00:12:49,869 - Alfredo es mucho más listo de lo que imaginaba, 498 00:12:49,869 --> 00:12:49,903 499 00:12:49,903 --> 00:12:52,172 y como ser humano es una total porquería. 500 00:12:52,172 --> 00:12:52,205 501 00:12:52,205 --> 00:12:54,641 - ¿Y de verdad no le importa nada lo de su hija? 502 00:12:54,641 --> 00:12:54,674 503 00:12:54,674 --> 00:12:55,842 - Claro que no. 504 00:12:55,842 --> 00:12:55,875 505 00:12:55,875 --> 00:12:57,110 Si en diez años que estuvo en la clínica 506 00:12:57,110 --> 00:12:58,845 nunca la fue a ver, imagínate. 507 00:12:58,845 --> 00:12:58,878 508 00:12:58,878 --> 00:13:01,748 A ese hombre lo único que le interesa es el poder, el dinero, 509 00:13:01,748 --> 00:13:01,781 510 00:13:01,781 --> 00:13:04,884 y, por supuesto, que yo haga feliz a papá. 511 00:13:04,884 --> 00:13:04,918 512 00:13:04,918 --> 00:13:06,152 - Pues por lo que me estás contando, 513 00:13:06,152 --> 00:13:06,186 514 00:13:06,186 --> 00:13:07,654 yo creo que no es inteligente 515 00:13:07,654 --> 00:13:07,687 516 00:13:07,687 --> 00:13:10,724 enfrentarse a Sansón a patadas, hum-hum. 517 00:13:10,724 --> 00:13:10,757 518 00:13:10,757 --> 00:13:12,559 - Se va a lavar las manos con lo de Ana y... 519 00:13:12,559 --> 00:13:12,592 520 00:13:12,592 --> 00:13:15,428 - Tú tienes la culpa por hacer las cosas a escondidas. 521 00:13:15,428 --> 00:13:15,462 522 00:13:15,462 --> 00:13:18,264 - Sí, ahora échame toda la tierra a mí. 523 00:13:18,264 --> 00:13:18,298 524 00:13:18,298 --> 00:13:20,867 - A ver, no se trata de encontrar culpables, mi amor... 525 00:13:20,867 --> 00:13:20,900 526 00:13:20,900 --> 00:13:23,570 - Yo no fui la que le dio aviso a la policía 527 00:13:23,570 --> 00:13:23,603 528 00:13:23,603 --> 00:13:26,906 ni la que no puso en el maletín el dinero que me pidieron. 529 00:13:26,906 --> 00:13:26,940 530 00:13:26,940 --> 00:13:28,208 ¿Tú qué piensas? 531 00:13:28,208 --> 00:13:28,241 532 00:13:28,241 --> 00:13:29,843 ¿Que atrapando a uno de los secuestradores 533 00:13:29,843 --> 00:13:29,876 534 00:13:29,876 --> 00:13:31,244 hubieras solucionado el problema? 535 00:13:31,244 --> 00:13:31,277 536 00:13:31,277 --> 00:13:33,246 Quién sabe, Alfredo. 537 00:13:33,246 --> 00:13:33,279 538 00:13:33,279 --> 00:13:35,081 Por lo que dijeron los de la clínica, 539 00:13:35,081 --> 00:13:38,752 fueron varios los que se la llevaron. 540 00:13:38,752 --> 00:13:39,152 541 00:13:39,152 --> 00:13:40,720 - Ya sé. 542 00:13:40,720 --> 00:13:40,754 543 00:13:40,754 --> 00:13:44,257 Lo que tú tienes que hacer es divorciarte. 544 00:13:44,257 --> 00:13:44,290 545 00:13:44,290 --> 00:13:46,960 Si, Fernanda. Él es un hombre muy rico. 546 00:13:46,960 --> 00:13:46,993 547 00:13:46,993 --> 00:13:49,362 Te va a dar una buena tajada y, además, te va de una pensión... 548 00:13:49,362 --> 00:13:49,396 549 00:13:49,396 --> 00:13:53,466 - Mirna, yo no quiero migajas. Yo lo quiero todo. 550 00:13:53,466 --> 00:13:53,500 551 00:13:53,500 --> 00:13:55,702 - La ambición es la que rompe el saco, Fernanda. 552 00:13:55,702 --> 00:13:55,735 553 00:13:55,735 --> 00:13:57,303 - Ay, por favor. 554 00:13:57,303 --> 00:13:57,337 555 00:13:57,337 --> 00:14:01,074 He invertido los mejores diez años de mi vida con él 556 00:14:01,074 --> 00:14:01,107 557 00:14:01,107 --> 00:14:03,943 y no los voy a malbaratar. 558 00:14:03,943 --> 00:14:04,177 559 00:14:04,177 --> 00:14:06,713 Yo, más bien, me pregunto, ¿qué pasó con Ana? 560 00:14:06,713 --> 00:14:06,746 561 00:14:06,746 --> 00:14:09,115 ¿Tú por casualidad conoces a una persona que lea cartas 562 00:14:09,115 --> 00:14:09,149 563 00:14:09,149 --> 00:14:11,451 o que sea vidente o...? 564 00:14:11,451 --> 00:14:11,484 565 00:14:11,484 --> 00:14:12,952 - Tú no me estás hablando en serio. 566 00:14:12,952 --> 00:14:13,053 567 00:14:13,053 --> 00:14:15,655 - Claro que no, Mirna. 568 00:14:15,655 --> 00:14:15,689 569 00:14:15,689 --> 00:14:18,858 Yo ni en la paz de los sepulcros creo. 570 00:14:18,858 --> 00:14:20,360 571 00:14:20,360 --> 00:14:23,596 - Lástima que Sebastián y Mónica no van a cenar con nosotros. 572 00:14:23,596 --> 00:14:23,630 573 00:14:23,630 --> 00:14:25,165 Se fueron con Emilio, 574 00:14:25,165 --> 00:14:25,198 575 00:14:25,198 --> 00:14:29,769 porque hay una buena noticia que Brenda y yo queremos darles. 576 00:14:29,769 --> 00:14:29,803 577 00:14:29,803 --> 00:14:31,137 - Ay, ¿qué pasó? 578 00:14:31,137 --> 00:14:31,171 579 00:14:31,171 --> 00:14:34,074 ¿A poco ya revivió el muerto o lo embalsamaron? 580 00:14:34,074 --> 00:14:34,107 581 00:14:34,107 --> 00:14:35,241 - Si sigues así, 582 00:14:35,241 --> 00:14:35,275 583 00:14:35,275 --> 00:14:36,943 ya te dije lo que va a pasar, Alonso. 584 00:14:36,943 --> 00:14:36,976 585 00:14:36,976 --> 00:14:39,079 - Ay, es una broma. 586 00:14:39,079 --> 00:14:40,513 Oigan, qué mala onda 587 00:14:40,513 --> 00:14:40,547 588 00:14:40,547 --> 00:14:43,249 que el tal Emilio ese no nos invitó a nosotros también. 589 00:14:43,249 --> 00:14:43,283 590 00:14:43,283 --> 00:14:44,584 ¿No? Digo. 591 00:14:44,584 --> 00:14:44,617 592 00:14:44,617 --> 00:14:46,519 - A mí sí me invitó. 593 00:14:46,519 --> 00:14:46,553 594 00:14:46,553 --> 00:14:49,923 Nos invitó, pero preferí cancelarle. 595 00:14:49,923 --> 00:14:49,956 596 00:14:49,956 --> 00:14:53,526 En este momento no estoy de humor para tener reuniones. 597 00:14:53,526 --> 00:14:54,361 598 00:14:54,361 --> 00:14:56,463 - ¿Por qué no me lo consultaste? 599 00:14:56,463 --> 00:14:56,496 600 00:14:56,496 --> 00:14:59,733 - No pensé que fuera importante. 601 00:14:59,733 --> 00:15:00,367 602 00:15:00,367 --> 00:15:04,371 - Esta es una discusión que nunca tendría fin. 603 00:15:04,371 --> 00:15:04,404 604 00:15:04,404 --> 00:15:06,106 La verdad, no tiene sentido seguir así. 605 00:15:06,106 --> 00:15:06,139 606 00:15:06,139 --> 00:15:09,676 - Sí, y menos, si no hay solución. 607 00:15:09,676 --> 00:15:10,343 608 00:15:10,343 --> 00:15:13,113 - Ana se buscó lo que le pasó. 609 00:15:13,113 --> 00:15:13,146 610 00:15:13,146 --> 00:15:14,948 - Ujú, ¿y lo del secuestro también? 611 00:15:14,948 --> 00:15:15,048 612 00:15:15,048 --> 00:15:18,051 - Tú sabes a lo que me refiero. 613 00:15:18,051 --> 00:15:20,120 Y espero que hayas aprendido la lección 614 00:15:20,120 --> 00:15:20,153 615 00:15:20,153 --> 00:15:23,490 y que de ahora en adelante te sigas comportando 616 00:15:23,490 --> 00:15:23,523 617 00:15:23,523 --> 00:15:26,426 como lo hiciste siempre. 618 00:15:26,426 --> 00:15:27,694 619 00:15:27,694 --> 00:15:29,963 Yo no quiero que termines mal conmigo. 620 00:15:29,963 --> 00:15:30,063 621 00:15:30,063 --> 00:15:33,667 Es lo que menos te conviene en la vida. 622 00:15:33,667 --> 00:15:33,700 623 00:15:33,700 --> 00:15:37,103 [***] 624 00:15:37,103 --> 00:15:38,505 625 00:15:38,505 --> 00:15:42,509 - Solo porque me insististe te tomé la llamada y acepté venir. 626 00:15:42,509 --> 00:15:43,343 627 00:15:43,343 --> 00:15:45,311 Pero estoy muy incómoda. 628 00:15:45,311 --> 00:15:45,345 629 00:15:45,345 --> 00:15:50,083 - Mira, te voy a pedir el favor de que no toquemos ese tema. 630 00:15:50,083 --> 00:15:53,286 La idea es que pasemos un rato ameno. 631 00:15:53,286 --> 00:15:56,089 632 00:15:56,089 --> 00:15:58,925 - Me pone muy triste el haberte decepcionado. 633 00:15:58,925 --> 00:15:59,559 634 00:15:59,559 --> 00:16:01,428 [Timbre] 635 00:16:01,428 --> 00:16:01,461 636 00:16:01,461 --> 00:16:04,030 - Ya, llegaron los demás. - Hum. 637 00:16:04,030 --> 00:16:04,064 638 00:16:04,064 --> 00:16:06,032 - Déjenme les abro. - Pues sí. 639 00:16:06,032 --> 00:16:09,302 [***] 640 00:16:09,302 --> 00:16:11,871 641 00:16:11,871 --> 00:16:13,606 - Hey, bienvenidos. Pasen, por favor. 642 00:16:13,606 --> 00:16:13,640 643 00:16:13,640 --> 00:16:14,240 - ¿Qué tal? Hola. 644 00:16:14,240 --> 00:16:14,274 645 00:16:14,274 --> 00:16:15,675 - Hola. Hola. 646 00:16:15,675 --> 00:16:15,709 647 00:16:15,709 --> 00:16:17,043 - Hola. - Qué gusto verte. 648 00:16:17,043 --> 00:16:17,077 649 00:16:17,077 --> 00:16:18,278 - Un gusto. - Gracias, gracias. 650 00:16:18,278 --> 00:16:18,311 651 00:16:18,311 --> 00:16:19,045 - Hola, ¿qué tal? 652 00:16:19,045 --> 00:16:19,079 653 00:16:19,079 --> 00:16:20,080 - Hola, ¿cómo estás? 654 00:16:20,080 --> 00:16:20,113 655 00:16:20,113 --> 00:16:21,348 - ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 656 00:16:21,348 --> 00:16:21,381 657 00:16:21,381 --> 00:16:24,284 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 658 00:16:24,284 --> 00:16:24,751 659 00:16:24,751 --> 00:16:25,919 - Sigan, sigan. 660 00:16:25,919 --> 00:16:25,952 661 00:16:25,952 --> 00:16:29,189 - Pues esta sí es de las buenas, ¿eh? 662 00:16:29,189 --> 00:16:29,222 663 00:16:29,222 --> 00:16:30,423 ¿Y tu hermana? 664 00:16:30,423 --> 00:16:30,457 665 00:16:30,457 --> 00:16:32,459 - Oh, no va a venir. Se sentía un poco mal. 666 00:16:32,459 --> 00:16:32,492 667 00:16:32,492 --> 00:16:35,395 ** Sola, en el cielo. * 668 00:16:35,395 --> 00:16:38,631 669 00:16:38,631 --> 00:16:43,203 [***] 670 00:16:43,203 --> 00:16:43,236 671 00:16:43,236 --> 00:16:45,538 - Y espero que hayas aprendido la lección 672 00:16:45,538 --> 00:16:45,572 673 00:16:45,572 --> 00:16:48,441 y que de ahora en adelante te sigas comportando 674 00:16:48,441 --> 00:16:48,475 675 00:16:48,475 --> 00:16:51,878 como lo hiciste siempre. 676 00:16:51,878 --> 00:16:51,911 677 00:16:51,911 --> 00:16:58,985 [***] 678 00:16:58,985 --> 00:16:59,085 679 00:16:59,085 --> 00:17:04,491 [***] 680 00:17:04,491 --> 00:17:04,524 681 00:17:04,524 --> 00:17:08,328 - Qué fácil es echarle la culpa a los demás, ¿no? 682 00:17:08,328 --> 00:17:08,361 683 00:17:08,361 --> 00:17:11,064 - Ay, por favor, Elisa, no quiero que empecemos otra vez. 684 00:17:11,064 --> 00:17:11,097 685 00:17:11,097 --> 00:17:12,565 Si no entiendes lo que te expliqué... 686 00:17:12,565 --> 00:17:12,599 687 00:17:12,599 --> 00:17:13,833 - Lo que entiendo 688 00:17:13,833 --> 00:17:13,867 689 00:17:13,867 --> 00:17:16,036 es que vas a devolverme las acciones que te di. 690 00:17:16,036 --> 00:17:19,039 - Tal vez si me lo pidieras de buen modo... 691 00:17:19,039 --> 00:17:22,042 - Estoy tan cansada de las cosas que haces. 692 00:17:22,042 --> 00:17:24,944 ¿Cómo es posible que Roberto se haya prestado a algo así? 693 00:17:24,944 --> 00:17:25,045 694 00:17:25,045 --> 00:17:29,149 - Donde gobierna capitán... 695 00:17:29,149 --> 00:17:32,052 696 00:17:32,052 --> 00:17:34,487 - Mi matrimonio no está funcionando. 697 00:17:34,487 --> 00:17:34,521 698 00:17:34,521 --> 00:17:36,956 Me arrepiento de haberme casado con él. 699 00:17:36,956 --> 00:17:37,057 700 00:17:37,057 --> 00:17:40,694 - Pues te hubieras arrepentido antes de comprometerte, hija. 701 00:17:40,694 --> 00:17:40,727 702 00:17:40,727 --> 00:17:42,162 - Fueron ustedes los que me hicieron creer 703 00:17:42,162 --> 00:17:42,195 704 00:17:42,195 --> 00:17:45,098 que eso era lo que yo quería, 705 00:17:45,098 --> 00:17:45,131 706 00:17:45,131 --> 00:17:48,068 pero después me di cuenta que no. 707 00:17:48,068 --> 00:17:49,069 708 00:17:49,069 --> 00:17:51,871 Yo sigo amando a Francisco, papá. 709 00:17:51,871 --> 00:17:51,905 710 00:17:51,905 --> 00:17:56,710 [***] 711 00:17:56,710 --> 00:18:01,247 712 00:18:01,247 --> 00:18:05,919 cal *] 713 00:18:05,919 --> 00:18:06,486 714 00:18:06,486 --> 00:18:08,054 - Bueno, un brindis por toda la vida 715 00:18:08,054 --> 00:18:08,088 716 00:18:08,088 --> 00:18:10,423 que les queda juntos como pareja, ¿no? 717 00:18:10,423 --> 00:18:10,457 718 00:18:10,457 --> 00:18:12,926 Corean: Salud, salud, salud. 719 00:18:12,926 --> 00:18:13,026 720 00:18:13,026 --> 00:18:14,294 - ¿Y para cuándo es la boda? 721 00:18:14,294 --> 00:18:14,327 722 00:18:14,327 --> 00:18:17,430 - Bueno, queremos casarnos solamente por el civil. 723 00:18:17,430 --> 00:18:17,464 724 00:18:17,464 --> 00:18:20,033 - Sí, eso es algo mucho más rápido y fácil. 725 00:18:20,033 --> 00:18:21,334 Una semana, chicos. 726 00:18:21,334 --> 00:18:21,368 727 00:18:21,368 --> 00:18:22,802 - ¿Entonces no va a haber celebración? 728 00:18:22,802 --> 00:18:22,836 729 00:18:22,836 --> 00:18:25,772 - Bueno, tal vez algo simple, con familia y ustedes, 730 00:18:25,772 --> 00:18:25,805 731 00:18:25,805 --> 00:18:27,307 si quieren acompañarnos. 732 00:18:27,307 --> 00:18:27,340 733 00:18:27,340 --> 00:18:28,808 - Claro. - Ok. 734 00:18:28,808 --> 00:18:28,842 735 00:18:28,842 --> 00:18:31,077 - Brindemos por la invitación, ¿no? 736 00:18:31,077 --> 00:18:31,111 737 00:18:31,111 --> 00:18:31,945 - ¿Otro brindis? - Sí. 738 00:18:31,945 --> 00:18:32,045 739 00:18:32,045 --> 00:18:34,814 - Que sea. - Sí, que sea. 740 00:18:34,814 --> 00:18:36,216 741 00:18:36,216 --> 00:18:38,518 - ¿Y cuál era la buena noticia que iban a darnos? 742 00:18:38,518 --> 00:18:38,551 743 00:18:38,551 --> 00:18:41,821 - Hum, que Brenda y yo vamos a ser papás. 744 00:18:41,821 --> 00:18:41,855 745 00:18:41,855 --> 00:18:44,324 [Risas] 746 00:18:44,324 --> 00:18:44,357 747 00:18:44,357 --> 00:18:47,093 [Exclamaciones] 748 00:18:47,093 --> 00:18:47,127 749 00:18:47,127 --> 00:18:48,128 - Felicidades. 750 00:18:48,128 --> 00:18:48,161 751 00:18:48,161 --> 00:18:49,496 - Muy bien. 752 00:18:49,496 --> 00:18:49,529 753 00:18:49,529 --> 00:18:52,665 - Sí, hay que comenzar a comprar ropita de bebé. 754 00:18:52,665 --> 00:18:52,699 755 00:18:52,699 --> 00:18:56,202 - ¡Ay, guao, qué gran noticia! 756 00:18:56,202 --> 00:18:56,236 757 00:18:56,236 --> 00:18:58,938 - Me da muchísimo gusto por ustedes. 758 00:18:58,938 --> 00:18:58,972 759 00:18:58,972 --> 00:19:00,273 - Ay, gracias. 760 00:19:00,273 --> 00:19:00,306 761 00:19:00,306 --> 00:19:03,443 - Un brindis por mi primer nieto 762 00:19:03,443 --> 00:19:03,476 763 00:19:03,476 --> 00:19:06,212 y por la saga de los Del Pino. 764 00:19:06,212 --> 00:19:06,246 765 00:19:06,246 --> 00:19:07,480 Corean: Salud, salud. 766 00:19:07,480 --> 00:19:07,514 767 00:19:07,514 --> 00:19:08,481 - Con agüita. Alfredo: Sí. 768 00:19:08,481 --> 00:19:08,515 769 00:19:08,515 --> 00:19:10,216 - Agüita. Alfredo: Con agua. 770 00:19:10,216 --> 00:19:10,250 771 00:19:10,250 --> 00:19:12,552 - Ustedes saben que yo siempre he sido muy escéptico 772 00:19:12,552 --> 00:19:12,585 773 00:19:12,585 --> 00:19:14,154 para todo esto, 774 00:19:14,154 --> 00:19:14,187 775 00:19:14,187 --> 00:19:17,390 pero después de esta noticia, ¿cómo no creer en milagros? 776 00:19:17,390 --> 00:19:17,424 777 00:19:17,424 --> 00:19:20,093 Hermanito, felicidades. 778 00:19:20,093 --> 00:19:20,660 779 00:19:20,660 --> 00:19:23,096 Pásame la ensalada. 780 00:19:23,096 --> 00:19:23,430 781 00:19:23,430 --> 00:19:25,699 - La ensalada. 782 00:19:25,699 --> 00:19:25,732 783 00:19:25,732 --> 00:19:30,904 [***] 784 00:19:30,904 --> 00:19:31,571 785 00:19:31,571 --> 00:19:34,040 - Sí, entonces nos vemos ese día. 786 00:19:34,040 --> 00:19:35,542 Perfecto. 787 00:19:35,542 --> 00:19:35,575 788 00:19:35,575 --> 00:19:36,643 - ¿Qué andas haciendo...? - Gracias. 789 00:19:36,643 --> 00:19:36,676 790 00:19:36,676 --> 00:19:37,844 - ¿Qué andas haciendo aquí, manita? 791 00:19:37,844 --> 00:19:37,877 792 00:19:37,877 --> 00:19:39,579 Tenemos que servir el segundo plato. 793 00:19:39,579 --> 00:19:39,612 794 00:19:39,612 --> 00:19:41,214 - Ay, pues estaba cuadrando una cita. 795 00:19:41,214 --> 00:19:41,247 796 00:19:41,247 --> 00:19:44,417 - Ay, te tengo un chismesote. La Brenda está panzona. 797 00:19:44,417 --> 00:19:44,451 798 00:19:44,451 --> 00:19:47,053 Ella y Gabriel lo acaban de anunciar. 799 00:19:47,053 --> 00:19:47,087 800 00:19:47,087 --> 00:19:48,321 - ¿Cómo? - Ujú. 801 00:19:48,321 --> 00:19:48,355 802 00:19:48,355 --> 00:19:50,223 - ¿No se supone que Gabriel [Chista] nanai? 803 00:19:50,223 --> 00:19:50,256 804 00:19:50,256 --> 00:19:53,093 - Hum, tal vez el milagro lo hicieron los chones 805 00:19:53,093 --> 00:19:53,126 806 00:19:53,126 --> 00:19:56,229 que encontré tirados en el cuarto de Alonso. 807 00:19:56,229 --> 00:19:56,262 808 00:19:56,262 --> 00:20:01,768 [***] 809 00:20:01,768 --> 00:20:04,604 810 00:20:04,604 --> 00:20:07,273 - Otro brindis por el próximo matrimonio. 811 00:20:07,273 --> 00:20:07,307 812 00:20:07,307 --> 00:20:09,009 - Sí, en verdad, qué gusto verlos tan felices. 813 00:20:09,009 --> 00:20:09,042 814 00:20:09,042 --> 00:20:09,943 - Ay, gracias. 815 00:20:09,943 --> 00:20:09,976 816 00:20:09,976 --> 00:20:11,978 - Son una pareja genial. - Ujú. 817 00:20:11,978 --> 00:20:14,581 818 00:20:14,581 --> 00:20:15,915 - ¿Qué pasó? - No, tranquilo. 819 00:20:15,915 --> 00:20:15,949 820 00:20:15,949 --> 00:20:17,751 Voy a ver qué le pasó. Creo que algo le cayó mal. 821 00:20:17,751 --> 00:20:17,784 822 00:20:17,784 --> 00:20:19,919 - ¿Quieres que te acompañe? - No, no. 823 00:20:19,919 --> 00:20:20,453 824 00:20:20,453 --> 00:20:26,059 [***] 825 00:20:26,059 --> 00:20:27,093 826 00:20:27,093 --> 00:20:31,464 - Bueno, aparte de las burlas típicas de Alonso, 827 00:20:31,464 --> 00:20:31,498 828 00:20:31,498 --> 00:20:34,234 todos se alegraron mucho. 829 00:20:34,234 --> 00:20:34,267 830 00:20:34,267 --> 00:20:35,568 - Hum, sí. 831 00:20:35,568 --> 00:20:35,602 832 00:20:35,602 --> 00:20:39,706 Y van a sufrir mucho cuando sepan que lo perdí. 833 00:20:39,706 --> 00:20:39,739 834 00:20:39,739 --> 00:20:44,878 - Tal vez sí estás embarazada y aún no lo sabemos. 835 00:20:44,878 --> 00:20:44,911 836 00:20:44,911 --> 00:20:47,614 ¿Cuándo vas a ir al médico? 837 00:20:47,614 --> 00:20:47,647 838 00:20:47,647 --> 00:20:50,383 - La próxima semana, Gabriel. 839 00:20:50,383 --> 00:20:50,417 840 00:20:50,417 --> 00:20:54,254 - Entonces... a cruzar los dedos. 841 00:20:54,254 --> 00:20:55,088 842 00:20:55,088 --> 00:21:03,296 [***] 843 00:21:03,296 --> 00:21:04,364 844 00:21:04,364 --> 00:21:06,566 - Mi amor. 845 00:21:06,566 --> 00:21:06,599 846 00:21:06,599 --> 00:21:09,436 Ay, ya deja de leer. 847 00:21:09,436 --> 00:21:09,469 848 00:21:09,469 --> 00:21:13,373 - Llegó la hora. - ¿La hora de qué? 849 00:21:13,373 --> 00:21:13,873 850 00:21:13,873 --> 00:21:17,477 - De que hagas feliz... a mamá. 851 00:21:17,477 --> 00:21:19,879 852 00:21:19,879 --> 00:21:24,117 ** Mujer bella con el alma en mil fragmentos * 853 00:21:24,117 --> 00:21:24,150 854 00:21:24,150 --> 00:21:28,388 ** dibujados de color. * 855 00:21:28,388 --> 00:21:29,556 856 00:21:29,556 --> 00:21:34,394 ** Y al final es solo un alma dura. * 857 00:21:34,394 --> 00:21:35,328 858 00:21:35,328 --> 00:21:38,198 ** Acuérdate. * 859 00:21:38,198 --> 00:21:38,231 860 00:21:38,231 --> 00:21:43,336 ** Tu sonrisa es una máscara... * 861 00:21:43,336 --> 00:21:43,370 862 00:21:43,370 --> 00:21:44,704 - Cambié los tiquetes para mañana. 863 00:21:44,704 --> 00:21:44,738 864 00:21:44,738 --> 00:21:49,142 Quiero sentarme con Tania y que me explique todo. 865 00:21:49,142 --> 00:21:49,175 866 00:21:49,175 --> 00:21:50,643 Porque anoche... ¿cómo? 867 00:21:50,643 --> 00:21:50,677 868 00:21:50,677 --> 00:21:53,313 - ¿Sabes? A mí esa chava sí me late para ti. 869 00:21:53,313 --> 00:21:53,346 870 00:21:53,346 --> 00:21:55,815 Creo que es justo lo que necesitas. 871 00:21:55,815 --> 00:21:55,849 872 00:21:55,849 --> 00:21:57,717 - No sé, no sé. 873 00:21:57,717 --> 00:21:57,751 874 00:21:57,751 --> 00:22:01,121 Después de lo que me dijo Alonso, estoy confundido. 875 00:22:01,121 --> 00:22:01,154 876 00:22:01,154 --> 00:22:03,857 No sé. A veces le creo, otras veces no. 877 00:22:03,857 --> 00:22:03,890 878 00:22:03,890 --> 00:22:06,726 - ¿En verdad le vas a hacer caso a ese imbécil? 879 00:22:06,726 --> 00:22:06,760 880 00:22:06,760 --> 00:22:07,794 Siempre que abre la boca 881 00:22:07,794 --> 00:22:07,827 882 00:22:07,827 --> 00:22:09,129 solamente es para escupir veneno. 883 00:22:09,129 --> 00:22:09,162 884 00:22:09,162 --> 00:22:10,630 Es de los que no deja títeres con cabeza. 885 00:22:10,630 --> 00:22:10,663 886 00:22:10,663 --> 00:22:13,500 Nadie lo quiere, ni siquiera en su familia. 887 00:22:13,500 --> 00:22:13,533 888 00:22:13,533 --> 00:22:16,636 Si nos asociamos con ellos, no tenemos trato directo con él. 889 00:22:16,636 --> 00:22:16,670 890 00:22:16,670 --> 00:22:20,340 Así que tú, tranquilo, ni te preocupes, ¿va? 891 00:22:20,340 --> 00:22:20,373 892 00:22:20,373 --> 00:22:23,877 [***] 893 00:22:23,877 --> 00:22:23,910 894 00:22:23,910 --> 00:22:25,679 - ¿Viste? Yo te lo dije. 895 00:22:25,679 --> 00:22:25,712 896 00:22:25,712 --> 00:22:27,981 Todo tiene remedio. 897 00:22:27,981 --> 00:22:28,081 898 00:22:28,081 --> 00:22:31,418 Yo estoy segura que si tú le interesas de verdad, 899 00:22:31,418 --> 00:22:31,451 900 00:22:31,451 --> 00:22:35,321 nunca más se va a volver a desaparecer, ya verás. 901 00:22:35,321 --> 00:22:35,355 902 00:22:35,355 --> 00:22:36,990 - Pues anoche estuvimos bastante bien. 903 00:22:36,990 --> 00:22:37,090 904 00:22:37,090 --> 00:22:38,258 - ¿Ah, sí? - Sí. 905 00:22:38,258 --> 00:22:38,291 906 00:22:38,291 --> 00:22:39,659 Fuera del oso que hice... 907 00:22:39,659 --> 00:22:39,693 908 00:22:39,693 --> 00:22:41,394 No sé, como que la comida me dio un poco de asco 909 00:22:41,394 --> 00:22:41,428 910 00:22:41,428 --> 00:22:42,929 y me puse a vomitar. 911 00:22:42,929 --> 00:22:42,962 912 00:22:42,962 --> 00:22:46,433 No me he sentido al cien desde entonces. 913 00:22:46,433 --> 00:22:46,466 914 00:22:46,466 --> 00:22:48,835 - Princesa... 915 00:22:48,835 --> 00:22:48,868 916 00:22:48,868 --> 00:22:52,339 ¿tú... te has cuidado? 917 00:22:52,339 --> 00:22:52,372 918 00:22:52,372 --> 00:22:57,944 Digo, cuando has tenido relaciones con Alonso, 919 00:22:57,944 --> 00:22:57,977 920 00:22:57,977 --> 00:22:59,279 ¿tú te has cuidado? 921 00:22:59,279 --> 00:22:59,312 922 00:22:59,312 --> 00:23:03,049 - No, la verdad no. 923 00:23:03,049 --> 00:23:05,051 924 00:23:05,051 --> 00:23:08,722 Mirna, ¿tú piensas que yo podría estar embarazada? 925 00:23:08,722 --> 00:23:19,399 926 00:23:19,399 --> 00:23:21,368 - Señora. - ¿Sí? 927 00:23:21,368 --> 00:23:21,401 928 00:23:21,401 --> 00:23:24,437 - ¿Sabe qué pasó con esta casa? 929 00:23:24,437 --> 00:23:24,471 930 00:23:24,471 --> 00:23:27,107 ¿Dónde está la señora Manuela? 931 00:23:27,107 --> 00:23:27,140 932 00:23:27,140 --> 00:23:29,209 - Ay, esta casa. 933 00:23:29,209 --> 00:23:29,242 934 00:23:29,242 --> 00:23:34,381 Mire, se quemó en un incendio. Bueno, y ella murió. 935 00:23:34,381 --> 00:23:34,414 936 00:23:34,414 --> 00:23:37,617 Con permiso, señorita. Adiós. 937 00:23:37,617 --> 00:23:37,650 938 00:23:37,650 --> 00:23:42,589 [***] 939 00:23:42,589 --> 00:23:46,259 940 00:23:46,259 --> 00:23:50,463 ema musical *] 941 00:23:50,463 --> 00:23:51,364 942 00:23:51,364 --> 00:23:54,100 - Hace 25 años, cuando era una niña, 943 00:23:54,100 --> 00:23:56,970 tuve una hija y yo pensé que había muerto, 944 00:23:56,970 --> 00:23:57,003 945 00:23:57,003 --> 00:23:59,806 pero recién me entero que no, que está viva. 946 00:23:59,806 --> 00:23:59,839 947 00:23:59,839 --> 00:24:03,476 Entonces, necesito saber con quién está y dónde está. 948 00:24:03,476 --> 00:24:03,510 949 00:24:03,510 --> 00:24:05,612 [***] 950 00:24:05,612 --> 00:24:05,945 951 00:24:05,945 --> 00:24:09,683 - Ay, cuando tu padre me dio la noticia me hizo tan feliz. 952 00:24:09,683 --> 00:24:09,716 953 00:24:09,716 --> 00:24:12,485 Finalmente voy a ser abuela. 954 00:24:12,485 --> 00:24:12,519 955 00:24:12,519 --> 00:24:14,320 Porque, bueno, con tus hermanos, 956 00:24:14,320 --> 00:24:14,354 957 00:24:14,354 --> 00:24:16,923 la verdad es que ya había perdido la esperanza. 958 00:24:16,923 --> 00:24:16,956 959 00:24:16,956 --> 00:24:19,693 - Ay, qué bueno que te da ilusión, mami. 960 00:24:19,693 --> 00:24:19,726 961 00:24:19,726 --> 00:24:21,461 Porque lo que es mi papá... 962 00:24:21,461 --> 00:24:21,494 963 00:24:21,494 --> 00:24:24,764 - Ay, no, ese se está haciendo el ogro, 964 00:24:24,764 --> 00:24:24,798 965 00:24:24,798 --> 00:24:28,935 pero en el fondo está fascinado con la idea. 966 00:24:28,935 --> 00:24:28,968 967 00:24:28,968 --> 00:24:33,173 Claro, lo único que no le gusta mucho es el padre. 968 00:24:33,173 --> 00:24:33,206 969 00:24:33,206 --> 00:24:35,241 Pero bueno. 970 00:24:35,241 --> 00:24:36,176 971 00:24:36,176 --> 00:24:39,779 - A ti, a ti te andaba buscando. 972 00:24:39,779 --> 00:24:39,813 973 00:24:39,813 --> 00:24:43,516 Ya supe que andas regando tu venenito por todos lados. 974 00:24:43,516 --> 00:24:43,550 975 00:24:43,550 --> 00:24:44,784 Ni lento ni perezoso, 976 00:24:44,784 --> 00:24:44,818 977 00:24:44,818 --> 00:24:46,619 le echaste el chisme a tu hija, ¿verdad? 978 00:24:46,619 --> 00:24:46,653 979 00:24:46,653 --> 00:24:50,623 - Claro, para que sepa con el tipo de gentuza que vive. 980 00:24:50,623 --> 00:24:50,657 981 00:24:50,657 --> 00:24:54,627 - Tú sigue así y la próxima te arranco la lengua. 982 00:24:54,627 --> 00:24:54,661 983 00:24:54,661 --> 00:24:58,331 [***] 984 00:24:58,331 --> 00:25:07,574 985 00:25:07,574 --> 00:25:10,310 - Apriétale bien, ¿no? - Dale. 986 00:25:10,310 --> 00:25:10,343 987 00:25:10,343 --> 00:25:14,948 [***] 988 00:25:14,948 --> 00:25:15,715 989 00:25:15,715 --> 00:25:18,251 - ¿Y esta qué hace aquí? 990 00:25:18,251 --> 00:25:20,954 991 00:25:20,954 --> 00:25:24,424 Señorita Elisa, ¿qué... qué hace por aquí? 992 00:25:24,424 --> 00:25:24,457 993 00:25:24,457 --> 00:25:26,726 - Manuela se murió en un incendio 994 00:25:26,726 --> 00:25:26,760 995 00:25:26,760 --> 00:25:29,729 ¿y ustedes no fueron capaces de decirme nada? 996 00:25:29,729 --> 00:25:29,763 997 00:25:29,763 --> 00:25:35,068 [***] 998 00:25:35,068 --> 00:25:35,702 999 00:25:35,702 --> 00:25:38,371 - Ya han pasado muchos años. 1000 00:25:38,371 --> 00:25:38,405 1001 00:25:38,405 --> 00:25:41,074 Habría que ver si alguien del personal 1002 00:25:41,074 --> 00:25:41,107 1003 00:25:41,107 --> 00:25:43,910 del hospital de aquella época sigue trabajando. 1004 00:25:43,910 --> 00:25:43,943 1005 00:25:43,943 --> 00:25:46,212 - Bueno, hágalo. 1006 00:25:46,212 --> 00:25:46,246 1007 00:25:46,246 --> 00:25:50,116 - Le cobraría por hora, más viáticos. 1008 00:25:50,116 --> 00:25:50,150 1009 00:25:50,150 --> 00:25:52,218 - Aquí está toda la información. 1010 00:25:52,218 --> 00:25:52,252 1011 00:25:52,252 --> 00:25:54,721 Ahí está mi nombre, el nombre del padre de mi hija, 1012 00:25:54,721 --> 00:25:54,754 1013 00:25:54,754 --> 00:25:57,490 el hospital y la fecha. 1014 00:25:57,490 --> 00:25:57,757 1015 00:25:57,757 --> 00:26:00,894 - Aunque no la haya visto en todo este tiempo, 1016 00:26:00,894 --> 00:26:00,927 1017 00:26:00,927 --> 00:26:04,631 nunca dejé de quererla ni de extrañarla. 1018 00:26:04,631 --> 00:26:04,664 1019 00:26:04,664 --> 00:26:07,033 - ¿Y por qué nunca hiciste nada pa buscarla? 1020 00:26:07,033 --> 00:26:07,067 1021 00:26:07,067 --> 00:26:09,636 - Lo hice un par de veces, 1022 00:26:09,636 --> 00:26:09,669 1023 00:26:09,669 --> 00:26:12,839 pero ella estaba muy enojada conmigo. 1024 00:26:12,839 --> 00:26:13,940 1025 00:26:13,940 --> 00:26:17,811 Creía que yo había denunciado a Francisco. 1026 00:26:17,811 --> 00:26:17,844 1027 00:26:17,844 --> 00:26:19,479 Pero les juro por lo más sagrado 1028 00:26:19,479 --> 00:26:19,512 1029 00:26:19,512 --> 00:26:23,416 que yo nunca hubiera sido capaz de hacer algo así. 1030 00:26:23,416 --> 00:26:23,450 1031 00:26:23,450 --> 00:26:27,654 - Mira, lo importante es que doña Manuela ya está con Dios. 1032 00:26:27,654 --> 00:26:29,089 1033 00:26:29,089 --> 00:26:32,625 - Yo fui a buscarla para preguntarle por Francisco. 1034 00:26:32,625 --> 00:26:34,160 1035 00:26:34,160 --> 00:26:37,130 Por favor, díganme la verdad. 1036 00:26:37,130 --> 00:26:37,163 1037 00:26:37,163 --> 00:26:40,266 ¿Saben en dónde puedo encontrarlo? 1038 00:26:40,266 --> 00:26:40,300 1039 00:26:40,300 --> 00:26:45,338 [***] 1040 00:26:45,338 --> 00:26:46,706 1041 00:26:46,706 --> 00:26:49,843 - Yo no creo que Elisa se haya sentido mal. 1042 00:26:49,843 --> 00:26:49,876 1043 00:26:49,876 --> 00:26:51,911 No vino anoche, porque no se lleva con el marido. 1044 00:26:51,911 --> 00:26:51,945 1045 00:26:51,945 --> 00:26:56,649 - Hum, no... eso es lo que tú quieres. 1046 00:26:56,649 --> 00:26:56,683 1047 00:26:56,683 --> 00:26:59,352 Pero, güey, está recién casada. 1048 00:26:59,352 --> 00:26:59,386 1049 00:26:59,386 --> 00:27:03,790 - Loco, cuando está conmigo se pone nerviosa. 1050 00:27:03,790 --> 00:27:03,823 1051 00:27:03,823 --> 00:27:06,026 Ya me dijo que le recuerdo a alguien. 1052 00:27:06,026 --> 00:27:06,059 1053 00:27:06,059 --> 00:27:09,662 O sea, le recuerdo a mí mismo. 1054 00:27:09,662 --> 00:27:09,696 1055 00:27:09,696 --> 00:27:15,035 - Ujú, ¿y si... no sé, ella siguiera enamorada de ti? 1056 00:27:15,035 --> 00:27:18,204 ** Puedo ser la razón. * 1057 00:27:18,204 --> 00:27:18,238 1058 00:27:18,238 --> 00:27:19,506 - Aunque así fuera, 1059 00:27:19,506 --> 00:27:19,539 1060 00:27:19,539 --> 00:27:22,809 mientras no solucione lo de mi abuela, no... 1061 00:27:22,809 --> 00:27:22,842 1062 00:27:22,842 --> 00:27:24,944 no tengo cómo pensar en eso. 1063 00:27:24,944 --> 00:27:25,045 1064 00:27:25,045 --> 00:27:28,815 [***] 1065 00:27:28,815 --> 00:27:30,583 1066 00:27:30,583 --> 00:27:32,652 Fernanda: Pensando en ti. 1067 00:27:32,652 --> 00:27:32,686 1068 00:27:32,686 --> 00:27:34,054 [Pitido] 1069 00:27:34,054 --> 00:27:36,823 - Está mega aventada la vieja. 1070 00:27:36,823 --> 00:27:36,856 1071 00:27:36,856 --> 00:27:39,192 - Te digo, te digo. 1072 00:27:39,192 --> 00:27:39,225 1073 00:27:39,225 --> 00:27:41,828 - Mira, si esto me estuviera pasando a mí, 1074 00:27:41,828 --> 00:27:41,861 1075 00:27:41,861 --> 00:27:44,664 yo sí le pongo de una. 1076 00:27:44,664 --> 00:27:44,698 1077 00:27:44,698 --> 00:27:46,499 - No lo dudo. 1078 00:27:46,499 --> 00:27:46,533 1079 00:27:46,533 --> 00:27:48,201 - Bueno, respóndele. 1080 00:27:48,201 --> 00:27:48,234 1081 00:27:48,234 --> 00:27:51,805 Eso sí, si quieres seguir sacándole información. 1082 00:27:51,805 --> 00:27:51,838 1083 00:27:51,838 --> 00:27:54,507 [***] 1084 00:27:54,507 --> 00:27:54,908 1085 00:27:54,908 --> 00:27:56,576 [Pitido] 1086 00:27:56,576 --> 00:27:59,179 1087 00:27:59,179 --> 00:28:00,313 [Pitido] 1088 00:28:00,313 --> 00:28:00,347 1089 00:28:00,347 --> 00:28:02,482 Francisco: Yo también pensando en ti. 1090 00:28:02,482 --> 00:28:02,515 1091 00:28:02,515 --> 00:28:07,120 ** Siento tu aliento en mi piel. * 1092 00:28:07,120 --> 00:28:08,755 1093 00:28:08,755 --> 00:28:11,925 - Es que no puedo creer que Manu esté muerta 1094 00:28:11,925 --> 00:28:12,025 1095 00:28:12,025 --> 00:28:13,893 y que la hayan matado así. 1096 00:28:13,893 --> 00:28:13,927 1097 00:28:13,927 --> 00:28:15,662 - La policía ya está investigando. 1098 00:28:15,662 --> 00:28:15,695 1099 00:28:15,695 --> 00:28:20,400 - Pero yo no creo que encuentren nada, la verdad. 1100 00:28:20,400 --> 00:28:21,034 1101 00:28:21,034 --> 00:28:23,903 - ¿Y Francisco? 1102 00:28:23,903 --> 00:28:24,871 1103 00:28:24,871 --> 00:28:28,108 No me han dicho si... 1104 00:28:28,108 --> 00:28:30,110 1105 00:28:30,110 --> 00:28:32,245 saben en dónde está. 1106 00:28:32,245 --> 00:28:32,278 1107 00:28:32,278 --> 00:28:36,082 - Desde que se fue, no se comunicó con nadie más. 1108 00:28:36,082 --> 00:28:36,116 1109 00:28:36,116 --> 00:28:39,152 - Ni con la misma doña Manuelita. 1110 00:28:39,152 --> 00:28:39,753 1111 00:28:39,753 --> 00:28:47,627 [***] 1112 00:28:47,627 --> 00:28:48,061 1113 00:28:48,061 --> 00:28:49,629 - Ay, no te preocupes. 1114 00:28:49,629 --> 00:28:49,662 1115 00:28:49,662 --> 00:28:52,799 Tarde o temprano, tu padre dará su brazo a torcer. 1116 00:28:52,799 --> 00:28:52,832 1117 00:28:52,832 --> 00:28:56,302 - ¿Tú crees? Hasta amenazó con desheredarme. 1118 00:28:56,302 --> 00:28:56,336 1119 00:28:56,336 --> 00:29:00,140 - Hum, no le hagas caso. 1120 00:29:00,140 --> 00:29:01,007 1121 00:29:01,007 --> 00:29:03,910 - Mamá, ¿tú sabes algo que me contó mi papá, 1122 00:29:03,910 --> 00:29:04,010 1123 00:29:04,010 --> 00:29:07,347 que Alfredo tiene un medio hermano? 1124 00:29:07,347 --> 00:29:07,847 1125 00:29:07,847 --> 00:29:09,315 - Esta es una historia vieja 1126 00:29:09,315 --> 00:29:09,349 1127 00:29:09,349 --> 00:29:12,285 que no sé por qué Adalberto la sacó ahora a colación. 1128 00:29:12,285 --> 00:29:12,318 1129 00:29:12,318 --> 00:29:14,721 Cualquiera en lugar de Alfredo habría hecho lo mismo. 1130 00:29:14,721 --> 00:29:14,754 1131 00:29:14,754 --> 00:29:16,723 ¿Cómo iba a permitir que ese hombre se quedara 1132 00:29:16,723 --> 00:29:16,756 1133 00:29:16,756 --> 00:29:19,592 con la mitad de la herencia? 1134 00:29:19,592 --> 00:29:20,760 1135 00:29:20,760 --> 00:29:22,595 - Claro. 1136 00:29:22,595 --> 00:29:22,629 1137 00:29:22,629 --> 00:29:25,498 - ¿Para qué fuiste a buscar a Manuela? 1138 00:29:25,498 --> 00:29:25,532 1139 00:29:25,532 --> 00:29:27,033 - Porque me entró la nostalgia y... 1140 00:29:27,033 --> 00:29:29,069 - Es una malagradecida. 1141 00:29:29,069 --> 00:29:29,102 1142 00:29:29,102 --> 00:29:31,104 No se merece ni que la mencionemos. 1143 00:29:31,104 --> 00:29:31,137 1144 00:29:31,137 --> 00:29:34,507 - Déjame terminar de hablar, por favor. 1145 00:29:34,507 --> 00:29:35,041 1146 00:29:35,041 --> 00:29:38,144 - Manu está muerta. - ¿Qué? 1147 00:29:38,144 --> 00:29:38,178 1148 00:29:38,178 --> 00:29:41,648 - Alguien la mató y después le prendieron fuego a su casa. 1149 00:29:41,648 --> 00:29:41,681 1150 00:29:41,681 --> 00:29:44,150 - A ver, a ver, ¿qué estás diciendo? 1151 00:29:44,150 --> 00:29:44,184 1152 00:29:44,184 --> 00:29:46,319 - ¿Y cuándo fue eso? 1153 00:29:46,319 --> 00:29:46,353 1154 00:29:46,353 --> 00:29:48,121 ¿Y cómo es que nadie más lo sabía? 1155 00:29:48,121 --> 00:29:48,154 1156 00:29:48,154 --> 00:29:50,957 Claudia, que siempre ha dicho que fue como su abuelita, 1157 00:29:50,957 --> 00:29:51,057 1158 00:29:51,057 --> 00:29:51,691 ¿por qué nunca lo mencionó? 1159 00:29:51,691 --> 00:29:51,725 1160 00:29:51,725 --> 00:29:54,761 - Yo sí estaba enterada. 1161 00:29:54,761 --> 00:29:54,794 1162 00:29:54,794 --> 00:29:59,766 [***] 1163 00:29:59,766 --> 00:29:59,799 1164 00:29:59,799 --> 00:30:01,868 Yo fui a su entierro. 1165 00:30:01,868 --> 00:30:01,901 1166 00:30:01,901 --> 00:30:08,241 [***] 1167 00:30:08,241 --> 00:30:12,212 1168 00:30:12,212 --> 00:30:16,549 a musical *] 1169 00:30:16,549 --> 00:30:17,017 1170 00:30:17,017 --> 00:30:19,386 - ¿Por qué no nos contaste nada? 1171 00:30:19,386 --> 00:30:19,419 1172 00:30:19,419 --> 00:30:22,155 - Porque sé que Manuela no es vista con buenos ojos 1173 00:30:22,155 --> 00:30:22,188 1174 00:30:22,188 --> 00:30:23,323 aquí en esta familia 1175 00:30:23,323 --> 00:30:23,356 1176 00:30:23,356 --> 00:30:24,891 y no quería seguir generando conflicto. 1177 00:30:24,891 --> 00:30:24,924 1178 00:30:24,924 --> 00:30:27,460 - Yo siempre la quise, a pesar de todo. 1179 00:30:27,460 --> 00:30:27,494 1180 00:30:27,494 --> 00:30:31,498 - Ay, Elisa, lo de Manu pasó justo antes de tu boda. 1181 00:30:31,498 --> 00:30:31,531 1182 00:30:31,531 --> 00:30:33,199 No quería arruinarte tu día. 1183 00:30:33,199 --> 00:30:33,233 1184 00:30:33,233 --> 00:30:35,235 - ¿Se puede saber por qué la mataron? 1185 00:30:35,235 --> 00:30:35,268 1186 00:30:35,268 --> 00:30:38,805 - Hum, eso es justo lo que me pregunto yo. 1187 00:30:38,805 --> 00:30:38,838 1188 00:30:38,838 --> 00:30:41,708 - Seguramente la querían robar. - Ujú. 1189 00:30:41,708 --> 00:30:41,741 1190 00:30:41,741 --> 00:30:44,344 - Estoy destrozada. 1191 00:30:44,344 --> 00:30:44,377 1192 00:30:44,377 --> 00:30:46,813 Esto y lo de Ana me tiene muy mal. 1193 00:30:46,813 --> 00:30:46,846 1194 00:30:46,846 --> 00:30:49,516 - Todos estamos igual. 1195 00:30:49,516 --> 00:30:49,549 1196 00:30:49,549 --> 00:30:52,719 Pero bueno, hay que sobreponerse. 1197 00:30:52,719 --> 00:30:52,752 1198 00:30:52,752 --> 00:30:55,422 - La verdad, en diez años 1199 00:30:55,422 --> 00:30:55,455 1200 00:30:55,455 --> 00:30:58,658 ninguna de las dos ha estado con nosotros. 1201 00:30:58,658 --> 00:30:58,692 1202 00:30:58,692 --> 00:31:00,493 Así que les voy a pedir 1203 00:31:00,493 --> 00:31:00,527 1204 00:31:00,527 --> 00:31:06,099 que no se vuelva a tocar el tema de ninguna de las dos, punto. 1205 00:31:06,099 --> 00:31:06,132 1206 00:31:06,132 --> 00:31:11,571 [***] 1207 00:31:11,571 --> 00:31:16,142 1208 00:31:16,142 --> 00:31:18,578 - ¿En serio fuiste a golpear a Alonso? 1209 00:31:18,578 --> 00:31:18,611 1210 00:31:18,611 --> 00:31:19,846 - Sí, le dejé las cosas muy claras. 1211 00:31:19,846 --> 00:31:19,879 1212 00:31:19,879 --> 00:31:22,615 No se puede volver a acercar a ti. 1213 00:31:22,615 --> 00:31:22,649 1214 00:31:22,649 --> 00:31:24,851 - Ay, Marcelo, no sé qué decirte. 1215 00:31:24,851 --> 00:31:24,884 1216 00:31:24,884 --> 00:31:29,956 - Mira, si se te acerca, te escribe, te molesta, 1217 00:31:29,956 --> 00:31:29,989 1218 00:31:29,989 --> 00:31:34,127 lo que sea, házmelo saber, ¿ok? 1219 00:31:34,127 --> 00:31:34,160 1220 00:31:34,160 --> 00:31:37,731 - ¿Y... y por qué lo hiciste? 1221 00:31:37,731 --> 00:31:39,666 1222 00:31:39,666 --> 00:31:41,968 - Porque me importas. 1223 00:31:41,968 --> 00:31:42,469 1224 00:31:42,469 --> 00:31:43,870 ¿Por qué más? 1225 00:31:43,870 --> 00:31:43,903 1226 00:31:43,903 --> 00:31:45,705 ** Juro que él no te ama como te amo yo. * 1227 00:31:45,705 --> 00:31:45,739 1228 00:31:45,739 --> 00:31:47,907 *** Dame la pista. * * Estás que me miras. * 1229 00:31:47,907 --> 00:31:47,941 1230 00:31:47,941 --> 00:31:50,110 ** Qué cosa más bonita. * 1231 00:31:50,110 --> 00:31:52,178 1232 00:31:52,178 --> 00:31:54,214 [Pitido] 1233 00:31:54,214 --> 00:31:54,247 1234 00:31:54,247 --> 00:31:56,649 ** Siento tu aliento en mi piel. * 1235 00:31:56,649 --> 00:31:56,683 1236 00:31:56,683 --> 00:31:58,418 [Pitido] 1237 00:31:58,418 --> 00:31:59,319 1238 00:31:59,319 --> 00:32:02,055 ** No puedo parar. * 1239 00:32:02,055 --> 00:32:02,322 1240 00:32:02,322 --> 00:32:06,092 Fernanda: ¿Vamos mañana a dar un paseo en el yate? 1241 00:32:06,092 --> 00:32:06,526 1242 00:32:06,526 --> 00:32:11,097 ** En cada rincón de este corazón me pongo a temblar. * 1243 00:32:11,097 --> 00:32:13,366 1244 00:32:13,366 --> 00:32:14,701 [Pitido] 1245 00:32:14,701 --> 00:32:15,969 1246 00:32:15,969 --> 00:32:18,538 ** Tómame fuerte. * 1247 00:32:18,538 --> 00:32:20,840 1248 00:32:20,840 --> 00:32:23,443 Francisco: Sí, estaría encantado. 1249 00:32:23,443 --> 00:32:23,476 1250 00:32:23,476 --> 00:32:26,379 ** Soy la muerte. * 1251 00:32:26,379 --> 00:32:34,521 1252 00:32:34,521 --> 00:32:36,823 - Ay, mi amor, 1253 00:32:36,823 --> 00:32:36,856 1254 00:32:36,856 --> 00:32:40,093 todos están esperando el nacimiento del bebé. 1255 00:32:40,093 --> 00:32:44,964 Es el acontecimiento del año. Si supieran. 1256 00:32:44,964 --> 00:32:44,998 1257 00:32:44,998 --> 00:32:47,834 - Pero fue buena idea que le inventaras eso a tu papá. 1258 00:32:47,834 --> 00:32:47,867 1259 00:32:47,867 --> 00:32:49,336 Está bien. 1260 00:32:49,336 --> 00:32:49,369 1261 00:32:49,369 --> 00:32:52,005 - Cuando sepa que son puros cuentos... 1262 00:32:52,005 --> 00:32:52,105 1263 00:32:52,105 --> 00:32:53,940 - Ganamos tiempo. 1264 00:32:53,940 --> 00:32:53,973 1265 00:32:53,973 --> 00:32:56,476 El tratamiento que estoy tomando 1266 00:32:56,476 --> 00:32:56,509 1267 00:32:56,509 --> 00:33:00,180 tarde o temprano, va a dar resultado. 1268 00:33:00,180 --> 00:33:00,213 1269 00:33:00,213 --> 00:33:06,152 De hecho, ¿por qué no lo intentamos ahorita? 1270 00:33:06,152 --> 00:33:06,886 1271 00:33:06,886 --> 00:33:10,323 ¿Por qué no tratas de... 1272 00:33:10,323 --> 00:33:10,357 1273 00:33:10,357 --> 00:33:12,859 hacer feliz a papá? 1274 00:33:12,859 --> 00:33:15,095 1275 00:33:15,095 --> 00:33:18,832 - Gabriel, no sé a quién le escuchaste esta frasecita, 1276 00:33:18,832 --> 00:33:18,865 1277 00:33:18,865 --> 00:33:21,334 pero no te va para nada. 1278 00:33:21,334 --> 00:33:21,368 1279 00:33:21,368 --> 00:33:24,771 No la uses, no. 1280 00:33:24,771 --> 00:33:28,608 1281 00:33:28,608 --> 00:33:30,777 - Ok, ok. 1282 00:33:30,777 --> 00:33:32,879 1283 00:33:32,879 --> 00:33:34,881 - Queríamos darles la noticia hoy en la cena, 1284 00:33:34,881 --> 00:33:34,914 1285 00:33:34,914 --> 00:33:37,083 pero con todo esto que está pasando, 1286 00:33:37,083 --> 00:33:38,485 como que no era plan. 1287 00:33:38,485 --> 00:33:38,518 1288 00:33:38,518 --> 00:33:40,987 - ¿Y cuándo se piensan casar? 1289 00:33:40,987 --> 00:33:41,087 1290 00:33:41,087 --> 00:33:43,757 - Lo más pronto posible. Solo va a ser al civil. 1291 00:33:43,757 --> 00:33:43,790 1292 00:33:43,790 --> 00:33:45,759 No queremos fiesta ni nada. 1293 00:33:45,759 --> 00:33:45,792 1294 00:33:45,792 --> 00:33:47,894 - No, está bien. No hay problema. 1295 00:33:47,894 --> 00:33:47,927 1296 00:33:47,927 --> 00:33:49,763 Bueno, así tienes un poquito más de tiempo 1297 00:33:49,763 --> 00:33:49,796 1298 00:33:49,796 --> 00:33:53,366 para ir refinando un poco a Mónica. 1299 00:33:53,366 --> 00:33:53,400 1300 00:33:53,400 --> 00:33:55,101 La verdad, no es buen momento 1301 00:33:55,101 --> 00:33:56,903 para presentársela a nuestras amistades. 1302 00:33:56,903 --> 00:33:56,936 1303 00:33:56,936 --> 00:33:59,205 Es muy bonita, sí, sí, es muy bonita, 1304 00:33:59,205 --> 00:33:59,239 1305 00:33:59,239 --> 00:34:03,677 pero se le nota un poco lo sencilla, ¿no? 1306 00:34:03,677 --> 00:34:03,710 1307 00:34:03,710 --> 00:34:06,046 [***] 1308 00:34:06,046 --> 00:34:06,880 1309 00:34:06,880 --> 00:34:08,548 - Sí, soy tu esposa, 1310 00:34:08,548 --> 00:34:08,581 1311 00:34:08,581 --> 00:34:10,684 pero eso no significa que tengamos que tener relaciones 1312 00:34:10,684 --> 00:34:10,717 1313 00:34:10,717 --> 00:34:11,885 todos los días. 1314 00:34:11,885 --> 00:34:11,918 1315 00:34:11,918 --> 00:34:14,454 - Elisa, estamos en plena luna de miel. 1316 00:34:14,454 --> 00:34:14,487 1317 00:34:14,487 --> 00:34:16,389 - Es lo normal. - Para ti. 1318 00:34:16,389 --> 00:34:16,423 1319 00:34:16,423 --> 00:34:18,792 Yo necesito otras cosas, Roberto. 1320 00:34:18,792 --> 00:34:18,825 1321 00:34:18,825 --> 00:34:20,694 En este momento no estoy bien. 1322 00:34:20,694 --> 00:34:20,727 1323 00:34:20,727 --> 00:34:22,862 ¿Tú crees que tengo cabeza para pensar en sexo? 1324 00:34:22,862 --> 00:34:22,896 1325 00:34:22,896 --> 00:34:25,532 - A ver, a ver, ¿y qué quieres, 1326 00:34:25,532 --> 00:34:25,565 1327 00:34:25,565 --> 00:34:29,069 que llore tus penas y te haga cariñitos y te consuele y...? 1328 00:34:29,069 --> 00:34:29,102 1329 00:34:29,102 --> 00:34:32,305 -Pues sí, sí, no estaría mal que lo hicieras, 1330 00:34:32,305 --> 00:34:32,339 1331 00:34:32,339 --> 00:34:34,274 pero ya sé que eso nunca va a pasar. 1332 00:34:34,274 --> 00:34:34,307 1333 00:34:34,307 --> 00:34:36,443 Eres demasiado superficial 1334 00:34:36,443 --> 00:34:36,476 1335 00:34:36,476 --> 00:34:40,213 y no tienes ni un poquito de empatía conmigo. 1336 00:34:40,213 --> 00:34:40,246 1337 00:34:40,246 --> 00:34:42,115 - Elisa, Elisa. 1338 00:34:42,115 --> 00:34:42,148 1339 00:34:42,148 --> 00:34:47,187 [***] 1340 00:34:47,187 --> 00:35:00,433 1341 00:35:00,433 --> 00:35:03,403 - ¿Qué onda, mi Moni? ¿Y el Sebas? 1342 00:35:03,403 --> 00:35:03,436 1343 00:35:03,436 --> 00:35:07,040 - Está con tu papá. - Hum. 1344 00:35:07,040 --> 00:35:07,207 1345 00:35:07,207 --> 00:35:09,342 Oye, Mónica, mira. 1346 00:35:09,342 --> 00:35:09,376 1347 00:35:09,376 --> 00:35:13,179 No quiero que tengas una imagen equivocada de mí, ¿sí? 1348 00:35:13,179 --> 00:35:13,213 1349 00:35:13,213 --> 00:35:16,683 Sí, sí, yo... yo sé que a veces hablo de más y todo eso, 1350 00:35:16,683 --> 00:35:16,716 1351 00:35:16,716 --> 00:35:20,653 pero... pero, créeme, no es con mala intención, ¿eh? 1352 00:35:20,653 --> 00:35:20,687 1353 00:35:20,687 --> 00:35:22,856 - ¿Y qué tal si lo fuera? 1354 00:35:22,856 --> 00:35:22,889 1355 00:35:22,889 --> 00:35:27,293 - Mira... me encantaría poder ser tu amigo, ¿sí? 1356 00:35:27,293 --> 00:35:27,327 1357 00:35:27,327 --> 00:35:30,196 Y también me encantaría que me puedas ayudar 1358 00:35:30,196 --> 00:35:30,230 1359 00:35:30,230 --> 00:35:32,599 a acercarme a mi hermano. 1360 00:35:32,599 --> 00:35:32,632 1361 00:35:32,632 --> 00:35:36,136 A ver, el Sebas es mi hermanito y lo quiero muchísimo. 1362 00:35:36,136 --> 00:35:36,169 1363 00:35:36,169 --> 00:35:38,071 - Lo que tengas que decir, díselo a él. 1364 00:35:38,071 --> 00:35:41,174 Sinceramente, prefiero no meterme. 1365 00:35:41,174 --> 00:35:41,574 1366 00:35:41,574 --> 00:35:49,082 [***] 1367 00:35:49,082 --> 00:35:49,582 1368 00:35:49,582 --> 00:35:57,657 [***] 1369 00:35:57,657 --> 00:36:05,498 1370 00:36:05,498 --> 00:36:07,133 - Sí está mejor, ¿no? 1371 00:36:07,133 --> 00:36:07,167 1372 00:36:07,167 --> 00:36:11,705 - Hum, creí que no querías saber nada de mí. 1373 00:36:11,705 --> 00:36:11,738 1374 00:36:11,738 --> 00:36:16,142 - No, lo que no quiero es que sigamos hablando de Alonso. 1375 00:36:16,142 --> 00:36:16,176 1376 00:36:16,176 --> 00:36:18,211 No más. 1377 00:36:18,211 --> 00:36:18,244 1378 00:36:18,244 --> 00:36:21,881 ¿Tienes otra cosa por decirme? 1379 00:36:21,881 --> 00:36:24,851 1380 00:36:24,851 --> 00:36:28,588 - No, nada. Todo va a estar bien. 1381 00:36:28,588 --> 00:36:28,621 1382 00:36:28,621 --> 00:36:30,490 ** Te juro que no te ama como te amo yo. * 1383 00:36:30,490 --> 00:36:30,523 1384 00:36:30,523 --> 00:36:33,226 ** Qué cosa más bonita. * 1385 00:36:33,226 --> 00:36:35,628 1386 00:36:35,628 --> 00:36:44,738 [***] 1387 00:36:44,738 --> 00:36:45,638 1388 00:36:45,638 --> 00:36:54,214 [***] 1389 00:36:54,214 --> 00:36:55,582 1390 00:36:55,582 --> 00:37:03,890 [***] 1391 00:37:03,890 --> 00:37:04,891 1392 00:37:04,891 --> 00:37:13,333 [***] 1393 00:37:13,333 --> 00:37:14,267 1394 00:37:14,267 --> 00:37:19,072 ** Siento tu aliento en mi piel. * 1395 00:37:19,072 --> 00:37:19,606 1396 00:37:19,606 --> 00:37:21,741 ** No puedo parar. * 1397 00:37:21,741 --> 00:37:21,775 1398 00:37:21,775 --> 00:37:26,613 ** No te me vas a escapar. * 1399 00:37:26,613 --> 00:37:28,515 1400 00:37:28,515 --> 00:37:30,583 - ¿Te gusta la vista? 1401 00:37:30,583 --> 00:37:30,617 1402 00:37:30,617 --> 00:37:33,687 ** Me pongo a temblar. * 1403 00:37:33,687 --> 00:37:35,055 1404 00:37:35,055 --> 00:37:40,460 [***] 1405 00:37:40,460 --> 00:37:40,694 1406 00:37:40,694 --> 00:37:47,067 ** Y te siento en mi piel con la boca fría. * 1407 00:37:47,067 --> 00:37:47,934 1408 00:37:47,934 --> 00:37:51,604 ** Con aliento de hiel. * 1409 00:37:51,604 --> 00:37:51,638 1410 00:37:51,638 --> 00:37:55,308 ** Mi misión ya se acabó. * 1411 00:37:55,308 --> 00:37:55,342 1412 00:37:55,342 --> 00:37:58,511 ** Tómame fuerte. * 1413 00:37:58,511 --> 00:37:58,878 1414 00:37:58,878 --> 00:38:02,015 ** Tómame la vida. * 1415 00:38:02,015 --> 00:38:02,315 1416 00:38:02,315 --> 00:38:05,618 ** Soy la muerte. * 1417 00:38:05,618 --> 00:38:06,019 1418 00:38:06,019 --> 00:38:09,756 ** Solo yo, solo yo. * 1419 00:38:09,756 --> 00:38:09,789 1420 00:38:09,789 --> 00:38:14,627 [***] 1421 00:38:14,627 --> 00:38:14,894 1422 00:38:14,894 --> 00:38:17,130 ** Solo yo. * 1423 00:38:17,130 --> 00:38:18,331 1424 00:38:18,331 --> 00:38:21,334 CC: TELEMUNDO NETWORK captioning@telemundo.com 1425 00:38:21,334 --> 00:38:22,334 76072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.