All language subtitles for Rick and Morty The Anime S01E09 Her Innermost Wish 1080p AMZN WEB-DL DUAL DDP2 0 H 264-Kitsune[EZTVx.to]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,148 --> 00:00:24,274 They just keep coming! 2 00:00:24,482 --> 00:00:26,401 Where the hell are Dad and Morty? 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,046 Whoa! What the? 4 00:00:59,142 --> 00:01:00,143 Jerry? 5 00:03:12,859 --> 00:03:15,695 She might want you to be the one who decides. 6 00:03:16,363 --> 00:03:18,907 Seeing as how she knew you'd come here. 7 00:03:20,533 --> 00:03:23,703 I don't get it. Elle should already know how this all ends. 8 00:03:24,287 --> 00:03:25,413 She trying to shift the blame? 9 00:03:25,872 --> 00:03:27,999 Or just reluctant to destroy an entire universe? 10 00:03:28,583 --> 00:03:30,835 It's pointless for someone like her to be reluctant. 11 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Don't you get it? 12 00:03:33,380 --> 00:03:35,465 Elle has already accepted everything. 13 00:03:36,424 --> 00:03:38,385 Including this world where Morty died. 14 00:03:38,802 --> 00:03:42,389 All she wants to do is verify that this universe has significance. 15 00:03:43,264 --> 00:03:45,058 There are no "right" answers. 16 00:03:45,642 --> 00:03:47,435 Just the consequences of our choices. 17 00:03:48,395 --> 00:03:50,230 It's arrogant to search for meaning. 18 00:03:50,814 --> 00:03:53,441 Because the only real question is whether you find it satisfactory or not. 19 00:03:54,859 --> 00:03:58,738 But she should've had the answer to that from the very beginning... 20 00:04:02,200 --> 00:04:05,495 We're all being jerked around by the whims of that selfish brat. 21 00:04:09,916 --> 00:04:12,419 This is a good opportunity, so why don't you just come clean with me? 22 00:04:13,086 --> 00:04:15,380 Then things won't be awkward while we're stuck in here. 23 00:04:15,588 --> 00:04:17,132 I'm not hiding any secrets. 24 00:04:17,549 --> 00:04:20,635 The honest reason I saved you is because you're Morty's mom. 25 00:04:20,969 --> 00:04:22,137 That's not what I mean. 26 00:04:22,887 --> 00:04:25,223 I want to know what you like so much about Morty. 27 00:04:26,516 --> 00:04:28,476 So we're just being manipulated into doing this? 28 00:04:28,893 --> 00:04:30,645 Elle isn't a selfish brat! 29 00:04:31,312 --> 00:04:32,689 And there's no way she'd want me 30 00:04:32,939 --> 00:04:34,858 to do something as cruel as erasing a whole universe! 31 00:04:35,150 --> 00:04:36,401 Right, Rick? 32 00:04:37,527 --> 00:04:39,738 All right, then the only way out of this mess 33 00:04:39,738 --> 00:04:41,906 is to trigger mutual annihilation and wipe them both out. 34 00:04:42,073 --> 00:04:43,324 Don't say that... 35 00:04:43,742 --> 00:04:45,201 I know it sucks to hear, Morty, 36 00:04:45,452 --> 00:04:47,120 but your girlfriend is a sacrifice that has to be made 37 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 if we're gonna save the world. 38 00:04:49,080 --> 00:04:50,206 C'mon, Rick! 39 00:04:50,373 --> 00:04:52,208 Or would you rather erase a universe? 40 00:04:53,501 --> 00:04:54,586 It wouldn't bother me. 41 00:04:58,590 --> 00:04:59,841 Where are you going, Morty? 42 00:05:04,596 --> 00:05:07,265 You're gonna regret messing with the Smith Family! 43 00:05:15,190 --> 00:05:16,524 What's taking so damn long? 44 00:05:16,858 --> 00:05:17,901 Where is Rick? 45 00:05:18,068 --> 00:05:20,362 We have a wave of Defiance fighters incoming, sir! 46 00:05:24,949 --> 00:05:26,159 So that's their plan! 47 00:05:26,576 --> 00:05:28,912 Annoying flies. Crush them all! 48 00:05:39,130 --> 00:05:40,465 Guess the party's started. 49 00:05:41,675 --> 00:05:43,009 This isn't my first rodeo. 50 00:06:02,529 --> 00:06:03,613 What's going on? 51 00:06:04,322 --> 00:06:06,116 Alright, it's about time that we wrap this up. 52 00:06:06,449 --> 00:06:07,450 Right. 53 00:06:18,003 --> 00:06:21,006 That was easy. Can't believe they fell for it a second time. 54 00:06:21,339 --> 00:06:23,216 It kinda leaves a bad taste in my mouth... 55 00:06:23,633 --> 00:06:26,052 They're just holograms. Don't worry about it. 56 00:06:26,970 --> 00:06:29,556 I've always been impressed by my dad's inventions, 57 00:06:29,764 --> 00:06:32,559 but you can't use any of them without feeling some guilt afterwards. 58 00:06:36,354 --> 00:06:38,940 Okay, let's wreak some vengeance. 59 00:06:47,991 --> 00:06:48,992 Morty! 60 00:06:54,664 --> 00:06:56,583 Never thought I'd see you again. 61 00:06:56,791 --> 00:06:58,293 Actually, no, I'm not... 62 00:06:58,543 --> 00:07:01,129 I get it. You're Morty from another dimension, right? 63 00:07:01,671 --> 00:07:03,006 I know about the multiverse. 64 00:07:03,715 --> 00:07:05,967 But there's something that we've gotta tell you. 65 00:07:06,593 --> 00:07:07,594 All of us. 66 00:07:23,109 --> 00:07:25,445 You were always the one who kept morale high around here. 67 00:07:26,571 --> 00:07:29,741 Oh Morty, Morty, Morty 68 00:07:29,908 --> 00:07:33,787 He gave us golden wings 69 00:07:34,079 --> 00:07:38,249 To soar into the sky 70 00:07:38,375 --> 00:07:41,878 A true hero 71 00:07:42,045 --> 00:07:45,715 Advancing with might and dignity 72 00:07:45,924 --> 00:07:49,594 Morty the champion 73 00:07:50,095 --> 00:07:56,309 A hero for all time 74 00:07:56,434 --> 00:08:00,021 Yes, that's our Morty 75 00:08:12,200 --> 00:08:13,660 Thank you, Morty. 76 00:08:18,164 --> 00:08:21,167 Space Morty will exist forever within the hearts of the people! 77 00:08:24,754 --> 00:08:27,382 The spirit of Space Morty lives on even now. 78 00:08:30,552 --> 00:08:31,970 His "spirit", eh? 79 00:08:32,303 --> 00:08:35,390 Does our sentience fade to nothing after our body dies? 80 00:08:35,974 --> 00:08:38,560 Is the human consciousness merely a set of electric signals? 81 00:08:38,893 --> 00:08:40,311 Is this some kinda religious pitch? 82 00:08:40,687 --> 00:08:42,981 I'm asking for your point of view as a scientist. 83 00:08:43,523 --> 00:08:45,942 Things that can't be backed up with proof are merely conjecture. 84 00:08:46,359 --> 00:08:47,569 I don't know what the truth is. 85 00:08:48,903 --> 00:08:51,531 You're the whole reason that we're able to keep fighting the good fight. 86 00:08:52,073 --> 00:08:54,034 And we just wanted a chance to tell you that. 87 00:08:55,076 --> 00:08:56,077 No... 88 00:08:57,662 --> 00:08:58,663 That's not me! 89 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 Morty? 90 00:09:09,632 --> 00:09:11,509 Curse you bastards...! 91 00:09:15,555 --> 00:09:16,765 Commander, sir? 92 00:09:17,932 --> 00:09:19,559 - What do we do now? - Run for it! 93 00:09:21,144 --> 00:09:22,145 Hey, stop! 94 00:09:24,064 --> 00:09:25,065 Come back! 95 00:09:27,650 --> 00:09:28,735 Don't leave me! 96 00:09:55,053 --> 00:09:57,263 Hurry! This place is done for! 97 00:10:02,977 --> 00:10:03,978 Elle! 98 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 What are you doing? Hurry and send in more soldiers! 99 00:10:25,542 --> 00:10:28,128 - There's nobody left, sir! - Then you go, dammit! 100 00:10:28,920 --> 00:10:32,132 - What now? - Our base is going up in flames! 101 00:10:37,345 --> 00:10:38,805 They're all running away! 102 00:10:39,305 --> 00:10:41,725 Guess Space Mom and Elle gave 'em a good beating. 103 00:10:42,892 --> 00:10:45,061 Do you think those two are okay? 104 00:11:00,660 --> 00:11:01,745 Morty! 105 00:11:11,046 --> 00:11:13,298 I haven't paid you back in full just yet. 106 00:11:13,506 --> 00:11:14,507 Hurry now! 107 00:11:31,232 --> 00:11:32,567 You guys really gave 'em hell! 108 00:11:35,695 --> 00:11:36,863 Grandpa! 109 00:11:38,948 --> 00:11:40,033 Is the fight over? 110 00:12:00,136 --> 00:12:03,056 You're a phantom of Elle that was created by this device. 111 00:12:04,391 --> 00:12:05,934 Or, at least, that's what I thought. 112 00:12:06,059 --> 00:12:07,519 But turns out it's the opposite. 113 00:12:08,103 --> 00:12:09,354 You're the real Elle 114 00:12:09,938 --> 00:12:12,107 and this thing is just a shell with no cognizance. 115 00:12:15,068 --> 00:12:18,029 But even so, matter and anti-matter can't exist simultaneously. 116 00:12:18,363 --> 00:12:19,364 That hasn't changed. 117 00:12:19,823 --> 00:12:22,325 So either one of them goes away, or they disappear together. 118 00:12:23,785 --> 00:12:25,203 I'm sorry, Elle! 119 00:12:25,954 --> 00:12:27,288 I just can't do it! 120 00:12:28,873 --> 00:12:31,668 I don't have what it takes to save you! 121 00:12:32,002 --> 00:12:33,086 Morty... 122 00:12:33,086 --> 00:12:35,922 I'm not the Morty you fell in love with! 123 00:12:36,506 --> 00:12:39,426 The Morty who you loved is dead and gone! 124 00:12:49,811 --> 00:12:50,895 Oh gosh... 125 00:12:51,604 --> 00:12:52,814 I'm sorry, Morty. 126 00:12:53,481 --> 00:12:54,524 I never meant... 127 00:12:55,692 --> 00:12:57,485 to traumatize you like this! 128 00:12:59,612 --> 00:13:00,822 It's okay. 129 00:13:01,865 --> 00:13:03,116 No matter what happens, 130 00:13:03,783 --> 00:13:06,453 I swear I will keep you safe. 131 00:13:37,067 --> 00:13:40,028 Rick Sanchez! 132 00:14:08,264 --> 00:14:09,432 Aim for his face! 133 00:14:09,808 --> 00:14:10,809 Got it! 134 00:14:19,776 --> 00:14:20,902 Rick Sanchez! 135 00:14:21,361 --> 00:14:22,946 Fork over that bomb right now! 136 00:14:24,698 --> 00:14:25,865 Don't do it, Rick! 137 00:14:27,951 --> 00:14:28,952 Morty! 138 00:14:29,661 --> 00:14:30,912 Give it to him, Rick! 139 00:14:31,121 --> 00:14:32,122 Don't be stupid! 140 00:14:33,289 --> 00:14:36,084 Remember, I already know what I'm going to do next! 141 00:14:38,003 --> 00:14:39,004 Dammit! 142 00:15:27,135 --> 00:15:31,222 What do you think you're doing? 143 00:15:48,031 --> 00:15:49,032 Elle... 144 00:15:50,992 --> 00:15:51,993 thank you... 145 00:20:05,246 --> 00:20:08,083 The moon has suddenly begun accelerating towards the Earth! 146 00:20:09,167 --> 00:20:11,628 And it's on a direct collision course! 147 00:20:18,218 --> 00:20:20,261 Jeez. Are you really going to keep this up? 148 00:20:22,514 --> 00:20:24,349 You're friggin' persistent, I'll give you that. 149 00:20:26,226 --> 00:20:28,019 What are you trying to do, go and tackle Rick? 150 00:20:29,688 --> 00:20:31,940 Then you'll have to get through us first. 151 00:20:42,283 --> 00:20:43,451 Now, my daughter! 10949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.