All language subtitles for Mystery Woman-01 Mystery Woman Pilot (2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,908 --> 00:02:43,455 Benim ad�m Samantha Kinsey, orta derecede ba�ar�l� bir foto�raf��, gizem tutkunu. 2 00:02:43,872 --> 00:02:46,166 Ve �a��rt�c� derecede dostane bir bo�anman�n ard�ndan... 3 00:02:46,208 --> 00:02:47,668 ...yeniden kendi ba��ma ya��yorum. 4 00:02:48,585 --> 00:02:51,004 Paketi a�mak ya da iyi bir kitapla k�vr�lmak aras�nda... 5 00:02:51,046 --> 00:02:53,924 ...bir se�im yapmak zorunda kald���n�zda, paketi a�mak kaybeder. 6 00:02:54,258 --> 00:02:57,261 Her iyi gizemin kurallar� hemen hemen ayn�d�r. 7 00:02:57,803 --> 00:03:02,391 Kusursuz su�la ba�lay�n, t�m ��phelileri s�raya koyun ve bir sebep bulun. 8 00:03:03,100 --> 00:03:04,101 Bu kitaplarda var. 9 00:03:04,184 --> 00:03:05,769 Onlar� okuyorum, seviyorum. 10 00:03:05,811 --> 00:03:08,522 Ve gizemlerle ilgili her �eyi bildi�imi san�yordum. 11 00:03:09,481 --> 00:03:11,400 Her zaman dedektif olmak istemi�tim. 12 00:03:13,735 --> 00:03:16,196 Korkusuz, ak�ll�, anlay��l�. 13 00:03:17,865 --> 00:03:19,491 Ama ger�ek hayat farkl�d�r. 14 00:03:20,033 --> 00:03:22,619 Ve bilgim teste tabi tutulmak �zereydi. 15 00:03:23,036 --> 00:03:25,038 Ben, Samantha Kinsey... 16 00:03:25,080 --> 00:03:29,585 ...hayat�m�n en tehlikeli b�l�m�ne ba�lamak �zereydim. 17 00:03:31,253 --> 00:03:32,254 Sam? 18 00:03:34,256 --> 00:03:35,257 Sam? 19 00:03:38,302 --> 00:03:40,512 Birinin ilerleme kaydetti�ini g�r�yorum. 20 00:03:41,180 --> 00:03:42,556 Baz� kutular� a�t�m. 21 00:03:42,973 --> 00:03:44,850 Bak, gitmemize gerek yok, biliyorsun. 22 00:03:45,017 --> 00:03:47,298 Yani Bob amcan�n sana bir �ey b�rakmas� s�z konusu de�il. 23 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 Bayan Marple. 24 00:03:49,563 --> 00:03:51,190 Bunu bana on ya��mdayken verdi. 25 00:03:52,608 --> 00:03:54,818 Ondan �nce bile geceleri bana gizemler okurdu. 26 00:03:57,571 --> 00:03:59,114 Yani su�lu olan kendisidir. 27 00:04:02,576 --> 00:04:03,827 Hadi, gitmemiz laz�m. 28 00:04:23,096 --> 00:04:24,097 Dua edelim. 29 00:04:25,015 --> 00:04:28,852 Sevgili Tanr�m, hizmetkar�n� yarat�c�s�na geri verirken... 30 00:04:28,894 --> 00:04:32,022 ...onun ruhunu sonsuz bak�m�na emanet ediyoruz. 31 00:04:32,523 --> 00:04:36,902 Arkada��m�z ve onunla birlikte ge�irdi�imiz zaman i�in te�ekk�r ederiz. 32 00:04:38,362 --> 00:04:40,239 - Amin. - Amin. 33 00:04:41,740 --> 00:04:42,741 A��m. 34 00:04:42,824 --> 00:04:43,825 Yemek ister misin? 35 00:04:43,867 --> 00:04:46,036 Bence i�in seni insanl�ktan ��kard�. 36 00:04:46,370 --> 00:04:48,580 Hay�r, kahvalt�y� atlad�m. 37 00:04:49,623 --> 00:04:50,707 - Samantha. - Merhaba. 38 00:04:50,791 --> 00:04:52,876 Amcan i�in �ok �zg�n�m. 39 00:04:53,418 --> 00:04:54,878 �yi bir arkada�t�. 40 00:04:55,337 --> 00:04:57,089 Biliyorum. Te�ekk�r ederim. 41 00:04:57,464 --> 00:04:59,758 Bu benim en eski arkada��m Cassie Tillman. 42 00:04:59,800 --> 00:05:01,301 Kendisi b�lge savc�s�n�n yard�mc�s�. 43 00:05:01,760 --> 00:05:03,804 Bu Bay McGuire, Bob Amca'n�n avukat�. 44 00:05:04,096 --> 00:05:05,097 Bir zevk. 45 00:05:06,014 --> 00:05:08,058 Miras�n bende Samantha. 46 00:05:08,851 --> 00:05:10,102 Elini uzat. 47 00:05:11,520 --> 00:05:14,189 Amcan�n kitabevinin anahtar�. 48 00:05:28,161 --> 00:05:29,621 Bunu yapmak istemiyorum. 49 00:05:46,138 --> 00:05:47,764 Sonuncusu ol baba. 50 00:05:49,183 --> 00:05:51,268 Davetiyeyi ona g�t�r, tamam m�? 51 00:05:51,852 --> 00:05:54,892 Bir sonraki kitab�m hakk�nda benimle konu�mak i�in buraya gelmeni istemedim. 52 00:05:55,355 --> 00:05:56,440 Ne yapt���m� biliyorum. 53 00:05:56,690 --> 00:05:58,901 O kitap seni �ld�rebilir. 54 00:05:59,818 --> 00:06:01,403 Benim g�rd���m� sen g�rmedin. 55 00:06:01,653 --> 00:06:03,280 Hi�bir �ey g�rmedin. 56 00:06:03,906 --> 00:06:06,158 Bu bir r�yayd�, bir vizyondu, her neyse. 57 00:06:07,034 --> 00:06:09,244 Sen orada de�ildin, ben de de�ildim. 58 00:06:09,453 --> 00:06:11,538 Ama bu katil h�l� d��ar�da bir yerde. 59 00:06:11,872 --> 00:06:13,040 Bunu bitirdikten sonra olmaz. 60 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 �deyecek, s�z veriyorum. 61 00:06:15,834 --> 00:06:19,171 Bir kitap daha senin i�in bu kadar de�erli mi? 62 00:06:19,296 --> 00:06:20,714 Nothing Else Matters? 63 00:06:21,173 --> 00:06:22,799 Bunun do�ru olmad���n� biliyorsun. 64 00:06:23,091 --> 00:06:24,426 Asl�nda istemiyorum. 65 00:06:25,219 --> 00:06:27,513 Tracy, ger�ekten bu konuya �imdi girmek istiyor musun? 66 00:06:27,930 --> 00:06:28,931 Hay�r. 67 00:06:29,181 --> 00:06:30,891 Hi�bir fark yaratmaz. 68 00:06:31,266 --> 00:06:32,434 Kitab� yaz. 69 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Katili bulun. 70 00:06:34,102 --> 00:06:35,812 Ne olursa olsun senin y�z�nden. 71 00:06:37,814 --> 00:06:39,441 Davetiyeyi iletece�im. 72 00:07:04,341 --> 00:07:09,012 Ben... Bob amcan�n buraya yapmad��� �ey ho�uma gitti. 73 00:07:09,179 --> 00:07:10,931 Buraya geldi�imden beri uzun zaman oldu. 74 00:07:12,683 --> 00:07:15,352 Peki bunlar�n hepsi gizem mi? 75 00:07:16,186 --> 00:07:18,105 Gizem ve gerilimden ba�ka bir �ey de�il. 76 00:07:18,605 --> 00:07:22,067 Bob Amca'n�n kural�na g�re bu durumlarda kitaplar binlerce de�erinde ilk bas�md�r. 77 00:07:22,359 --> 00:07:26,154 Pek�l�, hadi cam� k�ral�m, onlar� alal�m, eBay'de satal�m ve sonra paray� �ekelim. 78 00:07:29,157 --> 00:07:31,201 Yani buray� ger�ekten sen mi y�neteceksin? 79 00:07:32,160 --> 00:07:33,161 Dezavantaj� nedir? 80 00:07:33,537 --> 00:07:34,538 S�k�c� olacak. 81 00:07:36,582 --> 00:07:38,208 Peki, foto�raf��l���n�z ne durumda? 82 00:07:38,959 --> 00:07:40,544 Bodrumda bir karanl�k oda kurabilirim. 83 00:07:41,170 --> 00:07:42,171 Ne? 84 00:07:43,213 --> 00:07:44,298 Orada birisi var. 85 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Merhaba? 86 00:07:47,259 --> 00:07:48,260 Merhaba? 87 00:07:53,682 --> 00:07:55,100 Seni korkuttuysam �z�r dilerim. 88 00:07:55,350 --> 00:07:56,518 Burada ne yap�yorsun? 89 00:07:56,768 --> 00:07:57,769 Burada ya��yorum. 90 00:07:57,936 --> 00:07:58,937 Affedersin? 91 00:07:58,979 --> 00:08:02,232 Bu kap� kapand���na g�re arkada bir oda var. 92 00:08:03,233 --> 00:08:04,985 Sen Philby'sin, de�il mi? 93 00:08:05,194 --> 00:08:06,403 Bekle, bu adam� tan�yor musun? 94 00:08:07,070 --> 00:08:08,113 Onu tan�yorum. 95 00:08:08,155 --> 00:08:09,364 Amcam�n yan�nda �al���yordu. 96 00:08:09,907 --> 00:08:10,908 Sen casus de�il miydin? 97 00:08:11,575 --> 00:08:13,785 Sadece kurgusal casuslar�n a����y�m. 98 00:08:14,786 --> 00:08:18,123 Bernard Sampson, Harry Palmer, George Smiley. 99 00:08:19,875 --> 00:08:23,462 Ama art�k kitap��n�n y�netimini sen devrald���na g�re, ben gidece�im. 100 00:08:24,171 --> 00:08:25,172 E�yalar�m� alaca��m. 101 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 Dur bir dakika. 102 00:08:28,467 --> 00:08:30,385 Biliyorsun, bir asistana ihtiyac�m olacak. 103 00:08:30,969 --> 00:08:34,209 Amcam senin bu raflardaki kitaplar hakk�nda ondan daha �ok �ey bildi�ini s�yledi. 104 00:08:34,431 --> 00:08:35,766 Teklifinizi takdir ediyorum. 105 00:08:35,807 --> 00:08:39,019 Amcan ger�ekten gizemlerini ve bunlar�n nas�l ��z�lece�ini biliyordu. 106 00:08:39,978 --> 00:08:40,979 Yap�yor musun? 107 00:08:41,355 --> 00:08:42,356 Evet. 108 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 Olduk�a iyiyim. 109 00:08:44,399 --> 00:08:45,442 Hay�r, o harika. 110 00:08:46,235 --> 00:08:48,570 Tabii ayn� kitaplar� 20 kere falan okuyor. 111 00:08:49,238 --> 00:08:50,405 Ad�n� de�i�tirdi. 112 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 Gizemli Kad�n. 113 00:08:52,115 --> 00:08:53,283 Daha uygun g�r�n�yor. 114 00:08:54,034 --> 00:08:57,246 Arkada fara� ve s�p�rge var, nas�l yeniden a��laca��n�za bak�l�rsa. 115 00:08:58,121 --> 00:08:59,331 Yapacak �ok i�in var. 116 00:10:23,582 --> 00:10:24,583 Merhaba Tracy. 117 00:10:24,750 --> 00:10:26,001 Seni uzun zamand�r g�rm�yordum. 118 00:10:26,084 --> 00:10:27,085 Nas�ls�n? 119 00:10:27,461 --> 00:10:28,462 Uzun hikaye. 120 00:10:29,505 --> 00:10:30,923 Buras� ger�ekten senin mi? 121 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Evet. 122 00:10:32,257 --> 00:10:33,675 Yakla��k iki hafta �ncesinden beri. 123 00:10:34,176 --> 00:10:36,970 Babam yeni kitab� i�in tam bir sergi talep edecek. 124 00:10:37,763 --> 00:10:39,181 Foto�raf��l��a ne oldu? 125 00:10:39,890 --> 00:10:42,076 Parmak izlerinden baz�lar�n� babam�n �al��ma odas�nda g�rd�m. 126 00:10:42,100 --> 00:10:43,560 - Ger�ekten iyisin. - Te�ekk�rler. 127 00:10:43,644 --> 00:10:46,813 Hala yap�yorum ama sanat��l���n m�cadelesi bazen biraz eskimeye ba�l�yor. 128 00:10:47,773 --> 00:10:49,483 Kitap lansman�na davet. 129 00:10:50,192 --> 00:10:51,193 Bu gece. 130 00:10:51,235 --> 00:10:54,488 Son dakika oldu�unu biliyorum ama dikkatinin ne kadar da��ld���n� biliyorsun. 131 00:10:54,988 --> 00:10:57,658 Neyse, bunu sana bizzat teslim etmemi istedi. 132 00:10:57,866 --> 00:10:58,909 Te�ekk�r ederim. 133 00:10:59,159 --> 00:11:00,160 Orada olaca��m. 134 00:11:01,995 --> 00:11:02,996 �yi misin Tracy? 135 00:11:04,331 --> 00:11:05,999 Evet. Ben... 136 00:11:07,125 --> 00:11:08,585 B�l�mlerimden birini ya�ad�m. 137 00:11:10,003 --> 00:11:11,004 Biraz korkutucu. 138 00:11:12,297 --> 00:11:13,715 Neyse, kahve almaya gidiyordum. 139 00:11:13,757 --> 00:11:14,758 Gelmek ister misin? 140 00:11:50,419 --> 00:11:51,753 Bir �eyler g�rd���n� biliyorum. 141 00:11:52,421 --> 00:11:55,048 Baban bana k���kl���nden beri bu yetene�e sahip oldu�unu s�yledi. 142 00:11:55,507 --> 00:11:56,633 Hediye mi yoksa lanet mi? 143 00:11:57,050 --> 00:11:58,051 Ne g�r�yorsun? 144 00:11:58,302 --> 00:11:59,303 Bir cinayet. 145 00:11:59,720 --> 00:12:01,597 - Kimin cinayeti? - Bilmiyorum. 146 00:12:02,014 --> 00:12:04,474 - Babana bundan bahsettin mi? - Evet. 147 00:12:04,558 --> 00:12:06,059 �ok heyecanland�. 148 00:12:06,476 --> 00:12:07,811 Zaten yaz�yor. 149 00:12:08,687 --> 00:12:09,998 Onun bunu yapmas�n� istemiyor musun? 150 00:12:10,022 --> 00:12:11,023 Hay�r. 151 00:12:11,315 --> 00:12:13,609 Bence bu i�i b�rakmal�s�n. 152 00:12:15,277 --> 00:12:17,029 Belki bu konuyu onunla konu�abilirsin. 153 00:12:17,321 --> 00:12:19,114 Peki neden seni de�il de beni dinlesin ki? 154 00:12:19,156 --> 00:12:20,157 Sen onun k�z�s�n. 155 00:12:23,994 --> 00:12:26,163 Tracy Stemmings, bencil bir model. 156 00:12:26,205 --> 00:12:29,416 Bu psi�ik kabus olay�na inanm�yorsun, de�il mi? 157 00:12:29,541 --> 00:12:30,542 Bilmiyorum. 158 00:12:30,584 --> 00:12:34,171 Demek istedi�im, y�llar i�inde olduk�a �a��rt�c� tesad�fler ya�ad�. 159 00:12:34,338 --> 00:12:36,006 Asl�nda biraz psi�ik olabilir. 160 00:12:36,381 --> 00:12:37,382 Veya psikotik. 161 00:12:37,633 --> 00:12:39,259 Tiyatro sanat�n� babas�ndan al�yor. 162 00:12:40,219 --> 00:12:41,720 Peki partiye gidecek misin? 163 00:12:41,845 --> 00:12:43,013 E�er bir tarih bulabilirsem. 164 00:12:43,347 --> 00:12:44,515 Evet, bana bakma. 165 00:12:44,598 --> 00:12:46,350 Planlar�m var. Benim bir hayat�m var. 166 00:12:48,352 --> 00:12:50,896 Asl�nda eski kocam� d���n�yordum. 167 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 Vay. 168 00:12:53,148 --> 00:12:55,400 Bob Amca'n�n cenazesine �i�ek g�nderdi. 169 00:12:55,442 --> 00:12:56,860 Ve bana bunu g�nderdi. 170 00:12:59,279 --> 00:13:00,948 Her �ey i�in �z�r dilerim Sam. 171 00:13:01,406 --> 00:13:02,449 �ok sevgiler, Elliot. 172 00:13:03,367 --> 00:13:05,077 Asl�nda �ok az, �ok ge� diyebilirim. 173 00:13:05,744 --> 00:13:07,055 Ya da belki kalbim t�m cinayetlerden... 174 00:13:07,079 --> 00:13:09,119 ...ve savunma pazarl�klar�ndan dolay� kat�la�m��t�. 175 00:13:11,333 --> 00:13:12,334 Onu �zl�yorum. 176 00:13:14,044 --> 00:13:15,420 Ak�l sa�l���n�z i�in korkuyorum. 177 00:13:16,922 --> 00:13:17,965 Biliyor musun? 178 00:13:18,048 --> 00:13:19,174 ��e geri d�nmeliyim. 179 00:13:20,259 --> 00:13:21,260 Yapma. 180 00:14:02,968 --> 00:14:04,303 Burada foto�raf m� sat�yorsunuz? 181 00:14:06,054 --> 00:14:07,472 Kan�m dondu. 182 00:14:07,556 --> 00:14:09,975 Eski kar�m�n sesini duydu�umu sand�m. 183 00:14:10,142 --> 00:14:11,143 Hadi ama. 184 00:14:11,602 --> 00:14:14,438 Buraya gelmeden �nce iki kez bu yerden ge�mek zorunda kald�m. 185 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 �zg�n�m. 186 00:14:16,899 --> 00:14:18,066 Ama uzun zaman oldu. 187 00:14:18,817 --> 00:14:19,818 On ay. 188 00:14:21,153 --> 00:14:24,740 Harika g�r�n�yorsun. 189 00:14:25,532 --> 00:14:26,533 Te�ekk�r ederim. 190 00:14:27,451 --> 00:14:30,746 Demek her zaman sahip olmay� hayal etti�in sanat galerisi buras�. 191 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 Hay�r. 192 00:14:32,080 --> 00:14:35,542 Her zaman sahip olmay� hayal etti�im sanat galerisi New York'ta. Bu do�ru de�il. 193 00:14:35,584 --> 00:14:37,744 Bilirsiniz, zengin bahis�iler toplu olarak sat�n al�r. 194 00:14:40,756 --> 00:14:43,509 Belli ki sanat eseri sat�n almak i�in burada de�ilsin, o y�zden... 195 00:14:44,551 --> 00:14:45,552 Pes ediyorum. 196 00:14:45,969 --> 00:14:49,014 G�nderdi�in kart i�in sana te�ekk�r etmek istedim. 197 00:14:50,265 --> 00:14:51,266 �ok tatl�yd�. 198 00:14:51,683 --> 00:14:55,103 Ve eski yazarl�k profes�r�m Jack Stanning'i hat�rl�yor musun? 199 00:14:55,729 --> 00:14:57,731 En �ok satan polisiye yazar�na d�n��t�. 200 00:14:58,106 --> 00:15:01,109 Bu ak�am evinde b�y�k bir parti veriyor. 201 00:15:01,944 --> 00:15:02,945 Bir kitap lansman�. 202 00:15:06,532 --> 00:15:11,745 Ve bana e�lik etmek isteyip istemedi�inizi g�rmek istedim. 203 00:15:15,916 --> 00:15:16,917 Size e�lik etmek mi? 204 00:15:18,585 --> 00:15:19,586 �ey... 205 00:15:21,171 --> 00:15:22,965 San�r�m bunu yapabilirim. 206 00:15:24,216 --> 00:15:25,217 Ne zaman? 207 00:15:26,093 --> 00:15:27,845 Ah, san�r�m saat sekiz civar�nda ba�l�yor. 208 00:15:29,137 --> 00:15:33,851 �imdi bana s�z ver, ma�o bir erkek arkada� g�zlerimi oymayacak. 209 00:15:34,601 --> 00:15:35,602 S�z veriyorum. 210 00:15:37,187 --> 00:15:38,188 �yi. 211 00:15:38,564 --> 00:15:39,857 Seni �u saatte al�r�m... 212 00:15:40,399 --> 00:15:41,400 7.45 mi? 213 00:16:10,762 --> 00:16:12,931 Kalpler at�yor etraf�n�zda. 214 00:16:13,265 --> 00:16:15,017 Hmm? Umar�m sadece kad�nlar�nkidir. 215 00:16:17,311 --> 00:16:18,312 Hey. 216 00:16:18,353 --> 00:16:23,192 E�er �ss�z bir adaya d��seydik o zaman beni �ekici bulur muydun? 217 00:16:23,358 --> 00:16:26,486 Bence harika bir plaj arkada�� olursun, koca de�il. 218 00:16:26,862 --> 00:16:27,863 Hadi ama. 219 00:16:28,322 --> 00:16:29,799 Sana elimden gelenin en iyisini yapt�m. 220 00:16:29,823 --> 00:16:30,824 Yapt���n� biliyorum. 221 00:16:31,116 --> 00:16:33,756 Seni de�i�tirebilece�imi, sakinle�meni sa�layabilece�imi d���nd�m. 222 00:16:33,911 --> 00:16:35,078 H�l� bir �ans var. 223 00:16:35,454 --> 00:16:38,248 Ve e�er hareket ediyor, nefes al�yorsa... 224 00:16:38,332 --> 00:16:41,084 ...ve di�iyse, onun sorunuyla yatmak isterim. 225 00:16:41,126 --> 00:16:43,462 - Sana asla sadakatsizlik etmedim. - Asl�nda de�il. 226 00:16:43,670 --> 00:16:45,047 Ama o gezici g�zler. 227 00:16:46,924 --> 00:16:48,133 Tamam, �nemli nokta anla��ld�. 228 00:16:48,926 --> 00:16:49,927 Ama de�i�iyorum. 229 00:16:53,805 --> 00:16:55,307 Yar�ndan itibaren belki. 230 00:16:55,516 --> 00:16:57,976 Biliyor musun, e�er de�i�seydin bu kadar sevimli olmazd�n. 231 00:16:58,727 --> 00:16:59,895 Sadece dostum olarak kal. 232 00:17:00,103 --> 00:17:01,104 Tamam. 233 00:17:01,146 --> 00:17:02,981 - ��ki? - Evet. 234 00:17:07,736 --> 00:17:08,737 �imdi, Tracy? 235 00:17:09,821 --> 00:17:10,989 �zg�n�m. 236 00:17:11,740 --> 00:17:12,741 �zg�n�m. 237 00:17:13,909 --> 00:17:15,118 �zg�n�m. 238 00:17:16,286 --> 00:17:17,287 �zg�n�m. 239 00:17:17,579 --> 00:17:19,748 �zg�n�m. �zg�n�m. 240 00:17:19,790 --> 00:17:21,500 Evet. O harika. 241 00:17:21,583 --> 00:17:22,584 Ger�ekten �z�c�. 242 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 Kay�p bir ruh. 243 00:17:24,419 --> 00:17:25,629 Merhaba, ben Janet Sinclair. 244 00:17:25,671 --> 00:17:26,797 Stenning'lerin evini satt�m. 245 00:17:27,005 --> 00:17:29,174 Samantha Kinsey, Jack'in eski ��rencilerinden biri. 246 00:17:29,383 --> 00:17:30,384 Tan��t���ma memnun oldum. 247 00:17:30,551 --> 00:17:32,511 Onun kay�p bir ruh oldu�unu d���nm�yorum. 248 00:17:32,553 --> 00:17:35,889 San�r�m o, bilmiyorum, hayattan biraz rahats�z. 249 00:17:36,181 --> 00:17:37,224 Sen de �yle olurdun. 250 00:17:37,641 --> 00:17:39,184 Sen de onun gibi yeti�tirildin. 251 00:17:40,477 --> 00:17:41,478 Peki bu nas�l? 252 00:17:43,021 --> 00:17:45,107 Sevilmeyen, fark edilmeyen, hi� �ans� yoktu. 253 00:17:48,485 --> 00:17:49,736 Affedersin. Tekrar tan�taca��m. 254 00:17:49,778 --> 00:17:50,964 Kendimi Tracy'yle tan��t�raca��m. 255 00:17:50,988 --> 00:17:52,468 Sana ba�ka bir �ey getirebilir miyim? 256 00:17:53,532 --> 00:17:54,700 Peki o zaman. 257 00:17:55,367 --> 00:17:56,368 Evet, bu... 258 00:18:12,676 --> 00:18:14,436 Biraz tatl� almam�n sak�ncas� yok, de�il mi? 259 00:18:15,762 --> 00:18:18,473 Kocan�z a�a��ya gelip mahkemeye ��kmal�. 260 00:18:18,724 --> 00:18:19,725 Biraz havadar. 261 00:18:19,766 --> 00:18:21,476 Kendi partinde g�r�nmemek kibirliliktir. 262 00:18:22,060 --> 00:18:23,061 Tan��t�k m�? 263 00:18:23,520 --> 00:18:25,564 Mike Landry, ara�t�rmac� muhabir. 264 00:18:26,064 --> 00:18:28,025 Ve hay�r, davet edilmedim. 265 00:18:28,317 --> 00:18:30,110 Tabloid muhabirleri nadiren �yledir. 266 00:18:30,652 --> 00:18:33,488 Bayan Stenning'in arkada�l���n�zdan keyif ald���na inanm�yorum. 267 00:18:33,739 --> 00:18:34,781 �ok az insan bunu yap�yor. 268 00:18:36,450 --> 00:18:38,243 Landry, bu bir kitap partisi. 269 00:18:38,452 --> 00:18:40,204 Aboneleriniz kitap okumuyor. 270 00:18:40,370 --> 00:18:42,498 Hay�r ama dedikoduyu ve sa�mal��� severler. 271 00:18:43,040 --> 00:18:44,416 Bu oda bunlarla dolu. 272 00:18:45,876 --> 00:18:49,171 Seni kolay yoldan da zor yoldan da att�rabilirim. 273 00:18:50,088 --> 00:18:51,298 �yle ya da b�yle, gidiyorsun. 274 00:18:51,590 --> 00:18:53,300 Zor yol daha iyi bir dava a�ar. 275 00:18:53,634 --> 00:18:55,093 Ve kitab�m�n daha iyi tan�t�m�. 276 00:18:56,470 --> 00:18:57,554 Ben kolay yoldan gidece�im. 277 00:18:57,971 --> 00:18:59,306 Bunu bitirmemin sak�ncas� var m�? 278 00:18:59,473 --> 00:19:00,849 Yeter ki d��ar�da bitirin. 279 00:19:01,433 --> 00:19:03,018 Te�ekk�rler. Sen bir beyefendisin. 280 00:19:05,687 --> 00:19:06,939 Bunu ba�arabildi�ine sevindim. 281 00:19:07,689 --> 00:19:09,149 Kusura bakmay�n davet gecikti. 282 00:19:09,358 --> 00:19:10,359 Okudunuz mu? 283 00:19:10,651 --> 00:19:11,693 Adresi biliyorum. 284 00:19:12,319 --> 00:19:13,487 �una bakt�n m�? 285 00:19:14,029 --> 00:19:15,030 Yapmal� m�yd�m? 286 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 �nemli de�il. 287 00:19:17,074 --> 00:19:18,075 Kar��t�ral�m m�? 288 00:19:18,909 --> 00:19:20,369 Sonra g�r���r�z tatl�m. 289 00:19:21,870 --> 00:19:23,705 Bu magazin muhabirlerinin sorunu �u ki... 290 00:19:23,747 --> 00:19:26,375 ...ne kadar tekmelerseniz o kadar �ok ho�lar�na gidiyor. 291 00:19:47,896 --> 00:19:48,897 Mary nas�l? 292 00:19:49,147 --> 00:19:50,774 - Neden sordun? - Bilmiyorum. 293 00:19:50,816 --> 00:19:54,319 Tracy'nin o kad�nla konu�tu�unu g�r�nce biraz �z�lm�� g�r�n�yordu. 294 00:19:54,820 --> 00:19:58,115 - Janet mi? - Janet Sinclair. 295 00:19:58,156 --> 00:20:00,534 Birka� y�l �nce ona kar�� biraz d���ncesiz davranm��t�m. 296 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 Bana pahal�ya mal oldu. 297 00:20:02,494 --> 00:20:03,537 Mary bunu hissetti. 298 00:20:03,912 --> 00:20:05,247 E�ler b�yledir, de�il mi? 299 00:20:05,831 --> 00:20:06,832 �yi ak�amlar efendim. 300 00:20:07,040 --> 00:20:08,167 �yi ak�amlar Robert. 301 00:20:09,835 --> 00:20:10,836 Burada ne yap�yorsun? 302 00:20:11,128 --> 00:20:12,272 Belediye ba�kan�n� davet ettiniz. 303 00:20:12,296 --> 00:20:13,297 Ben g�venli�e gidiyorum. 304 00:20:13,422 --> 00:20:15,090 Belediye ba�kan� davetli listesinde mi? 305 00:20:15,549 --> 00:20:18,218 Jack, bug�nlerde nadir �evrelerde seyahat ediyorsun. 306 00:20:18,468 --> 00:20:20,846 Bu Te�men Robert Hawk. O�lum kendi b�lgesinde �al���yor. 307 00:20:20,888 --> 00:20:24,600 Bu Samantha Kinsey, eski bir ��rencim... 308 00:20:24,641 --> 00:20:28,312 ...�u anda kendi gizem kitap����n� i�letiyor. 309 00:20:28,353 --> 00:20:31,690 Evet, Jack'e d�rt kitab�n� sergileyece�ime s�z verdim. 310 00:20:31,732 --> 00:20:33,585 A��l��ta en �ok satan kitaplar�n� ��karaca��na eminim. 311 00:20:33,609 --> 00:20:34,610 Sadece d�rt m�? 312 00:20:34,693 --> 00:20:37,070 Hey, sergim, kitap��m, d�rt. 313 00:20:38,280 --> 00:20:39,281 D�rt fena de�il. 314 00:20:39,698 --> 00:20:40,699 �yi �anlar. 315 00:20:40,741 --> 00:20:42,075 O�lunuz yak�nda burada olur. 316 00:20:42,159 --> 00:20:43,243 Vardiyas� yedide bitiyordu. 317 00:20:44,536 --> 00:20:46,246 Birka� ayd�r konu�mad���m�z i�in... 318 00:20:46,288 --> 00:20:49,666 ...pek fazla g�r�� al��veri�inde bulunabilece�imizden ��pheliyim. 319 00:20:50,167 --> 00:20:51,311 Tom her zaman yaln�z biriydi. 320 00:20:51,335 --> 00:20:52,753 Bunu herkesten daha iyi biliyorsun. 321 00:20:53,128 --> 00:20:55,688 Onun �erefi i�in her �eyin haz�r oldu�undan emin olsam iyi olur. 322 00:20:55,839 --> 00:20:57,132 Sizinle tan��mak b�y�k bir zevk. 323 00:21:02,471 --> 00:21:04,348 Tracy bu ��leden sonra beni g�rmeye geldi. 324 00:21:05,390 --> 00:21:06,391 G�r��. 325 00:21:06,433 --> 00:21:07,726 Evet, olduk�a �zg�n g�r�n�yordu. 326 00:21:08,644 --> 00:21:11,605 Biliyorum ama o kataliz�r. 327 00:21:12,648 --> 00:21:14,568 Bu benim bir sonraki kitab�m. Neredeyse bitirdim. 328 00:21:14,691 --> 00:21:18,278 Y�llard�r elimde kan�tlar vard� ama �imdi hepsini bir araya getirdim. 329 00:21:18,779 --> 00:21:19,821 Ne g�rd�? 330 00:21:20,113 --> 00:21:21,114 Bir cinayet. 331 00:21:22,199 --> 00:21:23,242 �u ana kadar ��z�lmedi. 332 00:21:23,492 --> 00:21:26,745 Ama bu kitap yay�nland���nda bir katili adalete teslim edecek. 333 00:21:27,204 --> 00:21:29,039 Senin i�in olduk�a korkmu� g�r�n�yordu. 334 00:21:29,081 --> 00:21:30,082 Bu tehlikeli mi? 335 00:21:30,123 --> 00:21:32,668 Biraz dramatik olabiliyor. 336 00:21:33,836 --> 00:21:37,214 Su�lulardan korksayd�m ba�ka bir i�te �al���rd�m. 337 00:21:38,340 --> 00:21:39,818 Sana g�stermek istedi�im bir �ey var. 338 00:21:39,842 --> 00:21:40,843 Hemen d�nece�im. 339 00:21:41,260 --> 00:21:42,261 Tamam. 340 00:21:53,272 --> 00:21:54,523 Merhaba Say�n Yarg��. 341 00:21:54,648 --> 00:21:56,000 - Tan��t���ma memnun oldum. - Tan��t���ma memnun oldum. 342 00:21:56,024 --> 00:21:57,651 - Nas�ls�n? - Ne b�y�k zevk. 343 00:21:58,694 --> 00:22:00,112 Tan��t���m�za memnun oldum efendim. 344 00:22:12,291 --> 00:22:14,668 Burada ne yap�yorsun? 345 00:22:31,977 --> 00:22:33,020 M�hr� aktar. 346 00:22:33,228 --> 00:22:34,605 Ba�ka bir �ehirde mi �al���yorsun? 347 00:22:34,730 --> 00:22:36,166 - Tan��t���m�za memnun oldum efendim. - Tan��t���m�za memnun oldum efendim. 348 00:22:36,190 --> 00:22:38,192 - Merhaba. - Sonra g�r���r�z. 349 00:22:43,322 --> 00:22:44,323 Hadi. 350 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Jack'i g�rd�n m�? 351 00:22:46,450 --> 00:22:48,702 Belediye ba�kan� burada ve saat neredeyse 9.30. 352 00:22:48,952 --> 00:22:50,054 Saatinizin h�zl� oldu�unu d���n�yorum. 353 00:22:50,078 --> 00:22:51,079 Saat hen�z 9.20. 354 00:22:51,371 --> 00:22:53,248 - �al��ma odas�nda. - Onu uyand�ral�m. 355 00:22:53,290 --> 00:22:54,416 Bahanelerim t�keniyor. 356 00:22:54,917 --> 00:22:56,043 Tamam. Hemen d�nece�im. 357 00:23:03,592 --> 00:23:04,968 Merhaba Jack, ben Samantha. 358 00:23:10,557 --> 00:23:11,558 Kilitli. 359 00:23:14,895 --> 00:23:17,272 - Granger, Stenning buradan ��kt� m�? - Hay�r efendim. 360 00:23:17,397 --> 00:23:20,234 Buradaki sahanl���n tepesindeydim ve o �al��ma odas�ndan hi� ��kmad�. 361 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 Bu do�ru de�il. 362 00:23:22,861 --> 00:23:24,780 Merhaba Jack. Bize gitmemizi s�yle. 363 00:23:24,821 --> 00:23:25,822 Bir �ey. 364 00:23:26,824 --> 00:23:28,367 Bir sorun var. Hadi par�alayal�m. 365 00:23:28,450 --> 00:23:29,535 Tamam. ��te. 366 00:23:29,910 --> 00:23:31,995 Bir, iki, ��. 367 00:23:34,540 --> 00:23:35,624 Onu oradan indirin. 368 00:23:35,666 --> 00:23:36,750 Hala nefes al�yor olabilir. 369 00:23:37,751 --> 00:23:38,752 Ha. 370 00:23:40,003 --> 00:23:41,004 Elbette. 371 00:23:41,296 --> 00:23:42,297 Kolay, kolay, kolay. 372 00:23:42,422 --> 00:23:44,049 - Kolay, biliyorsun. - Tamam. 373 00:23:44,925 --> 00:23:50,264 Bilirsin, bilecek biri. 374 00:23:50,764 --> 00:23:54,059 Affedersin. 375 00:23:59,815 --> 00:24:00,816 O... 376 00:24:02,109 --> 00:24:03,110 Neler oluyor? 377 00:24:03,861 --> 00:24:05,696 Tatl�m, geride dur. 378 00:24:05,946 --> 00:24:06,947 Hay�r! 379 00:24:07,698 --> 00:24:08,699 Hay�r! 380 00:24:11,243 --> 00:24:12,995 Haydi millet. 381 00:24:13,203 --> 00:24:14,496 L�tfen herkes d��ar�. 382 00:24:14,746 --> 00:24:15,831 Gidelim l�tfen. 383 00:24:27,885 --> 00:24:28,886 Ne oldu? 384 00:24:29,720 --> 00:24:32,556 Onu kiri�e as�l� halde bulduk. 385 00:24:32,639 --> 00:24:34,016 Kap�y� k�rmak zorunda kald�k. 386 00:24:35,934 --> 00:24:37,060 �ok �zg�n�m Tom. 387 00:24:38,604 --> 00:24:39,771 Annem onu g�rd� m�? 388 00:24:40,856 --> 00:24:42,191 Evet onu g�rd�. 389 00:24:42,399 --> 00:24:43,959 Onu ba�ka bir yatak odas�na g�t�rd�ler. 390 00:24:47,529 --> 00:24:49,249 Babam�n kendini �ld�rd���n� m� s�yl�yorsun? 391 00:24:51,116 --> 00:24:52,159 �yle g�r�n�yor. 392 00:25:03,128 --> 00:25:04,129 Te�ekk�r ederim. 393 00:25:05,506 --> 00:25:07,090 Az �nce onu orada as�l� halde g�rd�m. 394 00:25:07,132 --> 00:25:08,133 �ok k�t�yd�. 395 00:25:11,386 --> 00:25:12,804 Bu gece �ok mutlu g�r�n�yordu. 396 00:25:14,848 --> 00:25:16,225 Bunu neden yapt���n� bilmiyorum. 397 00:25:18,810 --> 00:25:19,811 Yapaca��n� sanm�yorum. 398 00:25:22,814 --> 00:25:23,815 Ama yapt�. 399 00:27:11,006 --> 00:27:12,758 Teknik olarak burada olmaman gerekiyor. 400 00:27:13,425 --> 00:27:15,153 Ama cesedi buldu�umuzda sen de bizimle birlikte oldu�un i�in... 401 00:27:15,177 --> 00:27:16,977 ...bu durum konuyu tart��mal� hale getiriyor. 402 00:27:17,638 --> 00:27:18,931 Sana bir �ey g�sterebilir miyim? 403 00:27:19,723 --> 00:27:20,724 Evet. 404 00:27:23,268 --> 00:27:24,269 Katilin Kamas�. 405 00:27:24,478 --> 00:27:25,562 Bu da ne? 406 00:27:25,604 --> 00:27:28,273 87. B�lge'nin ba�lar�ndan kalma bir roman, Ed McBain'in. 407 00:27:28,398 --> 00:27:30,984 Kap� k�r�lm��, g�r�n��e g�re kilitliydi. 408 00:27:31,193 --> 00:27:32,837 Kurban i�eride, intihar etti�i tahmin ediliyor. 409 00:27:32,861 --> 00:27:35,697 Ama kap� asl�nda bir takozla kapal� tutuluyordu. 410 00:27:35,823 --> 00:27:36,990 Hi� kilitli de�ildi. 411 00:27:37,241 --> 00:27:38,242 B�ylece? 412 00:27:39,910 --> 00:27:44,414 Te�men, k�ym�klardan herhangi birinin kap�ya uymad���n� g�rmek i�in... 413 00:27:44,456 --> 00:27:47,626 ...laboratuar�n�zda gezdirmenin bir yolu var m�? 414 00:27:48,544 --> 00:27:50,984 ��nk� bir zamanlar okudu�unuz gizemli bir kitab�n par�as�yd�. 415 00:27:51,505 --> 00:27:53,006 Jack Stenning kendini �ld�rmezdi. 416 00:27:53,340 --> 00:27:54,758 Yani e�er kap� kilitli de�ilse... 417 00:27:54,800 --> 00:27:57,636 ...ve katilin bir ka��� yolu varsa, bu denemeye de�er de�il mi? 418 00:27:58,053 --> 00:28:01,849 Kula�a �ok zor geliyor ama deneyebiliriz. 419 00:28:02,891 --> 00:28:06,937 Bayan Kinsey, babamla yak�n olman�z� takdir ediyorum... 420 00:28:06,979 --> 00:28:10,023 ...ama burada ne oldu�u olduk�a a��k. 421 00:28:11,650 --> 00:28:14,629 Babam, yaln�zca kendisinin bildi�i nedenlerle bu gece burada kendini �ld�rd�. 422 00:28:14,653 --> 00:28:17,156 S�rg�y� g�rd�n m�? 423 00:28:17,322 --> 00:28:18,532 Evet, kap� kilitliydi. 424 00:28:18,782 --> 00:28:19,950 ��eriden mi? 425 00:28:20,325 --> 00:28:22,786 Bayan Stenning bunun onun imzas� oldu�unu do�rulad�. 426 00:28:27,416 --> 00:28:28,750 Bu daktilodayd�. 427 00:28:32,212 --> 00:28:34,715 Babam�n imzalad��� intihar notu. 428 00:28:37,509 --> 00:28:38,802 Burada hi�bir gizem yok. 429 00:28:40,429 --> 00:28:44,266 Yani e�er izin verirseniz delillerle ilgilenece�iz. 430 00:28:46,059 --> 00:28:47,060 Ve kayb�m�z. 431 00:28:49,605 --> 00:28:50,606 �zg�n�m Tom. 432 00:28:52,232 --> 00:28:53,233 Ger�ekten �zg�n�m. 433 00:29:02,034 --> 00:29:03,035 Merhaba. 434 00:29:03,076 --> 00:29:04,888 Bay Stenning �al��ma odas�na girdikten sonra... 435 00:29:04,912 --> 00:29:06,681 ...bu merdivenlerden ��kan birini g�rd�n�z m�? 436 00:29:06,705 --> 00:29:07,706 Hay�r. 437 00:29:07,789 --> 00:29:08,832 Veya onlar� a�a�� indirin. 438 00:29:09,124 --> 00:29:10,125 G�venlik hari�. 439 00:29:10,459 --> 00:29:12,336 Peki bana nerede durdu�unu g�sterebilir misin? 440 00:29:12,711 --> 00:29:13,712 Koridorda. 441 00:29:14,087 --> 00:29:15,839 Ama oradan merdivenleri g�rebiliyorum. 442 00:29:16,381 --> 00:29:17,382 Biraz me�gul�z. 443 00:29:17,424 --> 00:29:18,425 Affedersin. 444 00:29:34,608 --> 00:29:35,734 Bu bir u�ak ge�idi. 445 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 Mutfa�a ��k�yor. 446 00:29:37,945 --> 00:29:39,822 Ama belki de bu, �al��maya yol a�sayd�... 447 00:29:39,863 --> 00:29:41,698 ...kilitli odaya birisi girmi� olabilirdi. 448 00:29:41,740 --> 00:29:42,741 Ama �yle de�il. 449 00:29:42,783 --> 00:29:43,784 Aral�kt�. 450 00:29:44,993 --> 00:29:47,113 Belediye ba�kan� gelmeden �nce g�venlik kontrol etti. 451 00:29:53,460 --> 00:29:55,170 Bir saniyeli�ine bana katlan. 452 00:29:55,254 --> 00:29:57,840 Tamam, u�a��n ge�i�i mutfakta ba�layacak, de�il mi? 453 00:29:59,508 --> 00:30:00,509 Bu mu? 454 00:30:00,676 --> 00:30:01,677 Hay�r. 455 00:30:02,302 --> 00:30:04,137 Belli ki onun ta��d��� adama g�re de�ilsin. 456 00:30:04,888 --> 00:30:06,348 Yemek mutfakta haz�rlan�r. 457 00:30:06,390 --> 00:30:08,892 Daha sonra hemen alttaki merdivene ��k�l�yor. 458 00:30:09,142 --> 00:30:10,686 Gitmesi planlanan oda. 459 00:30:17,067 --> 00:30:21,446 Yani birisinin buraya gelmesi ve mutfaktaki kimsenin bunu fark etmemesi m�mk�n m�? 460 00:30:21,655 --> 00:30:22,656 Evet. 461 00:30:22,698 --> 00:30:25,459 Ama yine de kendinizi �al��ma odas�nda de�il, koridorda buluyorsunuz. 462 00:30:28,579 --> 00:30:29,580 Hadi Sam. 463 00:30:29,997 --> 00:30:30,998 Gitme zaman�. 464 00:30:31,039 --> 00:30:32,040 Tamam. 465 00:30:40,632 --> 00:30:42,352 B�t�n bunlar hakk�nda konu�mak ister misin? 466 00:30:43,302 --> 00:30:44,529 Bir yere i�ki i�meye mi gideceksin? 467 00:30:44,553 --> 00:30:46,221 Konu�mam laz�m ama... 468 00:30:47,264 --> 00:30:48,473 dinlemiyorsun Elliot. 469 00:30:50,517 --> 00:30:53,157 Elimi s�kacaks�n ve bana her �eyin yolunda oldu�unu s�yleyeceksin. 470 00:30:56,190 --> 00:30:59,651 Sevdi�im ve hayran oldu�um birini dinledi�im biliniyor... 471 00:31:01,945 --> 00:31:02,988 bir seferde dakikalar. 472 00:31:06,366 --> 00:31:07,367 Cassie geliyor. 473 00:31:08,911 --> 00:31:10,431 Bu gece benimle oldu�un i�in mutluyum. 474 00:31:10,871 --> 00:31:11,872 Ben de. 475 00:33:25,005 --> 00:33:26,006 Ne oluyor be? 476 00:33:51,031 --> 00:33:52,241 Sam? Sam! 477 00:33:52,324 --> 00:33:53,325 Buraday�m. 478 00:33:54,535 --> 00:33:55,536 Aman Tanr�m. 479 00:33:55,619 --> 00:33:57,579 - �yi misin? - Evet, iyiyim. 480 00:33:59,540 --> 00:34:01,708 - Polisi arayaca��m. - Hay�r, hay�r, polis yok. 481 00:34:01,750 --> 00:34:04,127 - Hay�r, polisi aramal�y�z. - Onlar� yar�n arayaca��m. 482 00:34:04,169 --> 00:34:05,921 Bu gece burada polis istemiyorum, tamam m�? 483 00:34:05,963 --> 00:34:06,964 Tamam. 484 00:34:08,465 --> 00:34:10,884 Ama onu ar�yor olmal�lar. 485 00:34:11,093 --> 00:34:12,737 D�r�st olmak gerekirse kar maskesi tak�yordu. 486 00:34:12,761 --> 00:34:14,763 Muhtemelen onlara bir a��klama yapamad�m zaten. 487 00:34:15,514 --> 00:34:17,140 Peki bir �ey ald� m�? 488 00:34:17,683 --> 00:34:18,684 �yle d���nm�yorum. 489 00:34:19,977 --> 00:34:22,813 Tamam ama onda bir �eyi fark etmi� olabilirsin. 490 00:34:23,897 --> 00:34:25,899 �ok g�zel kahverengi g�zleri vard�. 491 00:34:27,234 --> 00:34:28,235 Ger�ekten mi? 492 00:34:28,652 --> 00:34:29,695 Ne, numaras�n� m� kazand�? 493 00:34:33,991 --> 00:34:35,450 Ben gidip bize �ay yapaca��m. 494 00:34:35,909 --> 00:34:36,910 Tamam m�? 495 00:34:47,462 --> 00:34:48,589 Tamam. Tamam. 496 00:34:48,964 --> 00:34:50,340 Ba�tan ba�lay�n. 497 00:34:52,301 --> 00:34:53,302 Elliot beni b�rakt�. 498 00:34:53,385 --> 00:34:55,721 Daireye girdim ve du� ald�m. 499 00:34:56,054 --> 00:34:58,724 Ve ben... Sadece i�eri girdi�ini duymad�m. 500 00:34:59,474 --> 00:35:01,059 Bu rastgele bir soygun de�ildi. 501 00:35:01,185 --> 00:35:02,978 San�r�m spesifik bir �ey ar�yordu. 502 00:35:03,687 --> 00:35:05,647 - Ne gibi? - Bilmiyorum. 503 00:35:07,149 --> 00:35:10,152 Ama her ne ise, san�r�m Jack'in �l�m�yle bir ilgisi var. 504 00:35:13,447 --> 00:35:14,490 Cesedi nerede buldun? 505 00:35:14,990 --> 00:35:15,991 �al��mada. 506 00:35:18,118 --> 00:35:19,119 Bir h�rs�zl�k ya�ad�k. 507 00:35:19,661 --> 00:35:20,662 Ve... 508 00:35:21,371 --> 00:35:22,915 Tavandan as�l�yd�. 509 00:35:24,166 --> 00:35:26,502 Ve kap� i�eriden s�rg�lenmi�ti. 510 00:35:27,544 --> 00:35:29,880 Peki bu �al��madan ��kman�n ba�ka yolu yok mu? 511 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 Bulabildi�imden de�il. 512 00:35:31,298 --> 00:35:32,341 Yani cinayet olamaz m�? 513 00:35:32,841 --> 00:35:35,552 Dedektiflik kurgular�nda kilitli oda cinayetleri vard�r. 514 00:35:35,969 --> 00:35:36,970 Evet ve? 515 00:35:37,554 --> 00:35:38,680 Kitap��ya gitmem laz�m. 516 00:35:40,140 --> 00:35:42,559 Sam, bir gece i�in yeterince heyecan ya�amad�n m�? 517 00:35:43,185 --> 00:35:44,561 Bir t�rl� uyuyamad�m. 518 00:35:45,729 --> 00:35:46,730 Burada olmak istemiyorum. 519 00:35:46,980 --> 00:35:48,815 �yi. Ama seni ben s�r�yorum. 520 00:35:48,899 --> 00:35:49,900 Tart��ma yok. 521 00:35:57,783 --> 00:35:58,826 Yolculuk i�in te�ekk�rler. 522 00:35:59,952 --> 00:36:01,203 Seninle gelmemi ister misin? 523 00:36:01,411 --> 00:36:02,931 Hay�r, i�eride bir s�r� arkada��m var. 524 00:36:03,455 --> 00:36:04,456 Evet biliyorum. 525 00:36:04,790 --> 00:36:06,625 Dedektif raflar�n�zda. 526 00:36:08,252 --> 00:36:11,338 Bak, kendini daha iyi hissetmek i�in yapman gerekeni yap, tamam m�? 527 00:36:12,172 --> 00:36:15,217 Ama i�in bitince beni ara, seni al�r�m. 528 00:36:15,467 --> 00:36:16,468 Tart��ma yok. 529 00:36:17,302 --> 00:36:18,303 Te�ekk�rler. 530 00:36:41,827 --> 00:36:43,667 Ge�iminizi kazanman�n zaman� geldi arkada�lar. 531 00:36:48,041 --> 00:36:49,881 Arkada��nla ilgili olanlar� duydu�uma �z�ld�m. 532 00:36:50,377 --> 00:36:51,378 Nas�l bildin? 533 00:36:51,670 --> 00:36:52,880 Son haberlerde duydum. 534 00:36:53,922 --> 00:36:54,923 �ntihar dediler. 535 00:36:56,133 --> 00:36:57,259 Buna inanm�yor musun? 536 00:36:58,135 --> 00:36:59,928 Kap� kilitliydi, Philby. 537 00:37:00,804 --> 00:37:01,805 Peki pencereler? 538 00:37:02,181 --> 00:37:07,186 Gizli ge�it yok mu, gizli kap� yok mu, odaya girip ��kman�n ba�ka yolu yok mu? 539 00:37:07,519 --> 00:37:08,520 Hay�r. 540 00:37:09,021 --> 00:37:11,440 Yani kimsenin bildi�i ya da bulabilece�i bir �ey de�il. 541 00:37:12,316 --> 00:37:14,693 Kap�dan ba�ka ��k�� olmad���n� varsayal�m. 542 00:37:14,860 --> 00:37:16,737 Ve kap� i�eriden s�rg�lenmi�ti. 543 00:37:17,279 --> 00:37:18,280 Ve bir cinayet. 544 00:37:18,864 --> 00:37:20,240 Bu zor bir t�r. 545 00:37:22,367 --> 00:37:24,620 Sana daha iyi vakalar�m�zdan baz�lar�n� getirece�im. 546 00:37:36,840 --> 00:37:38,175 Kilitli oda gizemleri. 547 00:37:39,468 --> 00:37:40,469 Penny cinayetleri. 548 00:37:41,345 --> 00:37:42,679 Sa�lam anahtar�n durumu. 549 00:37:44,389 --> 00:37:45,516 Kilitli oda. 550 00:37:46,600 --> 00:37:48,477 John Dixon Carr'�n eserleri. 551 00:37:49,102 --> 00:37:50,270 Bunlar bir yard�mc� olmal�. 552 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 Te�ekk�rler Philby. 553 00:37:53,148 --> 00:37:54,483 Sana k���k bir tavsiye verece�im. 554 00:37:55,692 --> 00:37:58,987 Bu gece su�u ��zemezsen �ok �z�lme. 555 00:37:59,238 --> 00:38:04,785 Bazen duygular�n�z kar��t���nda ��z�mleri net bir �ekilde g�rmek zordur. 556 00:38:05,702 --> 00:38:06,703 Veya hi�. 557 00:38:07,287 --> 00:38:08,288 Kesinlikle. 558 00:38:09,414 --> 00:38:10,415 �yi geceler. 559 00:38:44,992 --> 00:38:46,493 Merhaba? Merhaba? 560 00:38:47,578 --> 00:38:48,579 Ah, Mary. 561 00:38:49,288 --> 00:38:50,289 �yi misin? 562 00:38:52,833 --> 00:38:54,126 Evet, nerede oldu�unu biliyorum. 563 00:38:55,627 --> 00:38:57,629 Elbette. Seninle orada bulu�abilirim. 564 00:38:58,380 --> 00:38:59,381 Sabah. 565 00:39:01,466 --> 00:39:02,467 �yi misin? 566 00:39:05,554 --> 00:39:07,598 Konu�maya ihtiyac�n olursa tekrar araman yeterli. 567 00:39:07,848 --> 00:39:09,099 Saatin ka� oldu�u �nemli de�il. 568 00:39:10,726 --> 00:39:11,727 Tamam. 569 00:39:21,612 --> 00:39:23,113 Bob Amca, ke�ke burada olsayd�n. 570 00:39:26,617 --> 00:39:28,118 Bunu nas�l ��zece�imizi bilirdik. 571 00:39:32,247 --> 00:39:33,457 Jack bunu yapmaz. 572 00:39:35,292 --> 00:39:38,629 Benimle bir dakika konu�up sonra kendini �ld�rmeye gitmezdi. 573 00:39:41,757 --> 00:39:43,091 Nas�l g�r�nd��� umurumda de�il. 574 00:39:43,133 --> 00:39:44,134 �ld�r�ld�. 575 00:39:46,637 --> 00:39:48,388 Ve ne yapt���m� bilmiyorum. 576 00:39:50,641 --> 00:39:52,226 Dedektif falanm���m gibi davran�yorum. 577 00:39:53,268 --> 00:39:54,311 Hi�bir fikrim yok. 578 00:39:56,855 --> 00:39:57,856 Kelime oyunu de�il. 579 00:40:03,529 --> 00:40:06,782 Jack manzaray� �ok be�endi�i i�in evi buraya yapmak istemi�. 580 00:40:08,158 --> 00:40:10,160 - �ok g�zel de�il mi? - �yle. 581 00:40:11,954 --> 00:40:13,872 Mary, benimle ne hakk�nda konu�mak istiyordun? 582 00:40:15,082 --> 00:40:16,083 Ah. 583 00:40:16,416 --> 00:40:18,794 Tracy odadayken hi�bir �ey s�ylemek istemedim. 584 00:40:20,128 --> 00:40:23,215 Ama yeti�kin hayat�m boyunca Jack Stenning'le ya�ad�m. 585 00:40:23,257 --> 00:40:26,885 A��r� inat��yd�, kendini be�enmi�ti... 586 00:40:26,927 --> 00:40:30,556 ...ama asla intihara meyilli de�ildi. 587 00:40:34,726 --> 00:40:36,228 �ld�r�ld���n� biliyorum. 588 00:40:37,104 --> 00:40:38,438 Onun �ld�r�ld���n� biliyor musun? 589 00:40:39,189 --> 00:40:40,709 Kim taraf�ndan yap�ld���n� bilmiyorum. 590 00:40:41,775 --> 00:40:43,193 Jack'i kim �ld�rmek ister ki? 591 00:40:43,861 --> 00:40:45,195 Bir ili�kisi vard�. 592 00:40:46,655 --> 00:40:47,656 �zg�n�m. 593 00:40:49,533 --> 00:40:51,285 Eminim bu ilk de�ildi. 594 00:40:52,786 --> 00:40:55,831 Partide bir t�r �at��ma ya�anacakt�. 595 00:40:55,873 --> 00:40:58,625 Telefonda bir kad�na ba��rd���n� duydum. 596 00:40:58,917 --> 00:41:00,586 Evde olmamam gerekiyordu. 597 00:41:01,128 --> 00:41:02,254 Ad�n� ald�n m�? 598 00:41:03,046 --> 00:41:04,047 Hay�r. 599 00:41:04,673 --> 00:41:06,341 Ara�t�rabilece�ini d���nd�m. 600 00:41:07,384 --> 00:41:08,969 Mary, ben dedektif de�ilim. 601 00:41:09,553 --> 00:41:10,554 Ben bir foto�raf��y�m. 602 00:41:11,096 --> 00:41:12,431 Polis ara�t�racak. 603 00:41:13,557 --> 00:41:15,559 Kilitli odada intihar. 604 00:41:16,143 --> 00:41:17,227 Bence hay�r. 605 00:41:17,728 --> 00:41:19,271 Bunu bana o�lum bile s�yledi. 606 00:41:19,313 --> 00:41:23,275 Yani d�n gece onlar�n sormas� gereken sorular� sordun. 607 00:41:23,775 --> 00:41:25,819 Polis bu olay� geride b�rakmak istiyor. 608 00:41:27,446 --> 00:41:31,241 Her �eye ra�men kocam� �ok sevdim. 609 00:41:31,909 --> 00:41:34,578 Katilinin bundan kurtuldu�unu g�rmek istemiyorum. 610 00:41:42,669 --> 00:41:43,670 G�nayd�n Tom. 611 00:41:45,422 --> 00:41:46,423 Bayan Kinsey. 612 00:41:47,007 --> 00:41:49,718 Beni �ok iyi tan�m�yorsun ama bana Samantha diyebilirsin. 613 00:41:53,805 --> 00:41:55,349 Tahta tala�lar�n� g�rmeye mi geldin? 614 00:41:55,974 --> 00:41:58,810 Asl�nda d�n gece daireme zorla girildi�ini bildirmeye geldim. 615 00:41:59,520 --> 00:42:02,207 Bunun baban�n ba��na gelenlerle bir ilgisi olabilece�ini d���n�yorum. 616 00:42:02,231 --> 00:42:03,232 Nas�l olabilir? 617 00:42:04,066 --> 00:42:05,067 Hen�z bilmiyorum. 618 00:42:05,901 --> 00:42:07,319 Ama ara�t�r�yorsun. 619 00:42:08,362 --> 00:42:09,363 Birisi yapmal�. 620 00:42:09,613 --> 00:42:11,740 Koridorun sonunda bir soygun cinayeti i�leyebilir mi? 621 00:42:12,741 --> 00:42:13,742 Bunu mutlaka yapaca��m. 622 00:42:14,827 --> 00:42:15,828 Bayan Kinsey. 623 00:42:15,869 --> 00:42:16,870 Te�ekk�r ederim. 624 00:42:19,456 --> 00:42:20,916 O tala�larla ilgili adli t�p raporu. 625 00:42:21,625 --> 00:42:23,460 Hepsi o �al��ma kap�s�ndan geldi. 626 00:42:23,502 --> 00:42:24,503 Kama yok. 627 00:42:24,545 --> 00:42:25,963 Kap� i�eriden s�rg�lenmi�ti. 628 00:42:26,547 --> 00:42:28,507 Yani adli tabibin resmi raporu intihar. 629 00:42:29,174 --> 00:42:30,175 Olacak. 630 00:42:30,425 --> 00:42:32,094 Bir katili umdu�unuzu biliyorum. 631 00:42:33,303 --> 00:42:34,930 Ama buradaki katil Jack Stenning'ti. 632 00:42:36,139 --> 00:42:37,140 Affedersin. 633 00:42:43,689 --> 00:42:46,483 San�r�m baban�n �al��ma odas� art�k m�h�rl� bir olay yeri de�il. 634 00:42:47,985 --> 00:42:49,625 Bu i�in pe�ini b�rakmayacaks�n, de�il mi? 635 00:42:51,155 --> 00:42:52,698 Peki ��phelileriniz kimdi? 636 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 Ben? 637 00:42:55,033 --> 00:42:57,661 Babamla benim sorunlar�m�z oldu�unu biliyorsun. 638 00:42:57,703 --> 00:42:58,787 Evet. 639 00:42:58,912 --> 00:43:00,831 - Ne d���n�yorsun? - Baba katili mi? 640 00:43:01,290 --> 00:43:05,419 Tom, seni baban� �ld�rmekle su�lam�yorum. 641 00:43:05,627 --> 00:43:06,920 Sadece soru soruyorum. 642 00:43:07,671 --> 00:43:08,672 Sen bir dedektifsin. 643 00:43:08,797 --> 00:43:09,798 Geri �ekilin. 644 00:43:10,048 --> 00:43:12,384 Ger�ekten baban�n kendini �ld�rd���n� m� d���n�yorsun? 645 00:43:12,759 --> 00:43:14,553 Babamla pek fazla konu�mazd�k. 646 00:43:15,137 --> 00:43:16,597 Ona ne oldu�unu bilmiyorum. 647 00:43:16,847 --> 00:43:17,848 Yani bu kadar m�? 648 00:43:17,890 --> 00:43:18,974 Dava kapand�. 649 00:43:19,141 --> 00:43:20,350 Karar resmile�ti. 650 00:43:21,810 --> 00:43:24,146 Kitap��n�za geri d�n�n Bayan Kinsey. 651 00:43:33,030 --> 00:43:34,031 Biliyorum. 652 00:43:34,406 --> 00:43:35,449 Evet biliyorum. 653 00:43:35,491 --> 00:43:40,245 Ancak dava kapand��� i�in �al��ma art�k m�h�rl� de�il. 654 00:43:43,207 --> 00:43:44,208 �ey... 655 00:43:47,336 --> 00:43:48,337 Tamam. 656 00:43:48,670 --> 00:43:49,671 Merhaba Cass. 657 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 Sana bor�luyum. 658 00:43:51,298 --> 00:43:52,299 B�y�k zaman. 659 00:43:52,341 --> 00:43:54,051 Tamam. Te�ekk�rler. 660 00:44:54,945 --> 00:44:55,946 Hey. 661 00:44:56,864 --> 00:44:58,240 Benimle Stennings'te bulu�ma. 662 00:44:59,241 --> 00:45:00,242 Bir alanda m�? 663 00:45:01,326 --> 00:45:02,327 Sormay�n. 664 00:45:02,828 --> 00:45:06,623 Gel benimle 16. Yol'da tepenin dibinde bulu�. 665 00:45:07,416 --> 00:45:08,417 Beni g�receksin. 666 00:45:09,126 --> 00:45:10,127 Tamam. 667 00:45:17,801 --> 00:45:19,136 Ama varsayal�m, tamam m�? 668 00:45:19,219 --> 00:45:20,220 Yani, �unu varsayal�m... 669 00:45:21,930 --> 00:45:24,433 Birisi Jack Stennings'in �l�m�n� ara�t�rman� istemiyor. 670 00:45:24,808 --> 00:45:27,436 Ve d�n gece birisi daireme girip beni h�rpalad�. 671 00:45:27,978 --> 00:45:29,313 Ama seni �ld�rmeye �al��mad�m. 672 00:45:29,479 --> 00:45:31,249 Hay�r ama bunu d���nmek i�in b�t�n gecesi vard�. 673 00:45:31,273 --> 00:45:32,858 Ve pes etmeyece�imi de biliyor. 674 00:45:33,567 --> 00:45:35,367 Bu y�zden... �imdi de senin �lmeni mi istiyor? 675 00:45:37,404 --> 00:45:38,405 Veya... 676 00:45:38,822 --> 00:45:40,532 D�n gece sadece bir soygundu. 677 00:45:40,616 --> 00:45:43,869 Ve en son ya� de�i�imi i�in gitti�imde frenlerimi kontrol ettirmeliydim. 678 00:45:46,038 --> 00:45:47,039 Merhaba? 679 00:45:50,042 --> 00:45:51,043 Ger�ekten mi? 680 00:45:52,586 --> 00:45:53,587 Emin misin? 681 00:45:55,881 --> 00:45:57,049 �ey... Hay�r, hay�r. 682 00:45:57,090 --> 00:45:58,342 Devam edin ve d�zeltin. 683 00:45:58,509 --> 00:45:59,510 Te�ekk�rler. 684 00:46:04,014 --> 00:46:05,098 Birisi frenlerimi kesti. 685 00:46:05,307 --> 00:46:08,769 Hat kesilmi�ti, bu y�zden s�v� yava��a d��ar� s�zacakt�. 686 00:46:08,894 --> 00:46:11,605 Ve tam frenlere ihtiya� duydu�unuz anda frenler aniden kaybolur. 687 00:46:11,855 --> 00:46:12,981 Bu durum ciddile�iyor. 688 00:46:15,317 --> 00:46:16,735 Beni tehdit etmek i�e yaramayacak. 689 00:46:19,279 --> 00:46:21,073 Sormad���n baz� sorular var. 690 00:46:21,198 --> 00:46:22,241 Hepsine sorman� istiyorum. 691 00:46:23,659 --> 00:46:24,660 Sen savc� m�s�n? 692 00:46:25,327 --> 00:46:26,328 Savc� yard�mc�s�. 693 00:46:26,453 --> 00:46:27,996 Ama bug�n resmi de�il. 694 00:46:28,413 --> 00:46:29,973 Samantha'n�n arkada�� olarak buraday�m. 695 00:46:30,541 --> 00:46:32,835 Bu ��leden sonra Jack'in avukat�yla bir toplant�m var. 696 00:46:33,293 --> 00:46:34,670 Vasiyet olduk�a a��k. 697 00:46:34,795 --> 00:46:35,796 Her �eyi miras al�yorum. 698 00:46:35,838 --> 00:46:41,718 Ev, hisse senetleri, tahviller, t�m kitaplar�n telif haklar�, hatta Audrey. 699 00:46:42,469 --> 00:46:43,470 Audrey mi? 700 00:46:43,929 --> 00:46:44,930 Tekne. 701 00:46:45,806 --> 00:46:47,891 Audrey Hepburn, Jack'in en sevdi�i aktristi. 702 00:46:48,517 --> 00:46:49,560 B�y�k bir tekne. 703 00:46:50,727 --> 00:46:52,563 B�t�n bunlar �ok de�erli. 704 00:46:52,771 --> 00:46:55,524 E�er Jack �ld�r�ld�yse bu beni ��pheli yapmaz m�? 705 00:46:56,066 --> 00:46:58,569 Ve bunca y�ldan sonra nihayet doydum �yle mi? 706 00:46:59,236 --> 00:47:01,947 Son ili�ki barda�� ta��ran son damla oldu ve ben tersledim mi? 707 00:47:02,531 --> 00:47:03,907 Mary, bu bir itiraf m�? 708 00:47:07,744 --> 00:47:09,413 Onu bir�ok kez �ld�rd�m. 709 00:47:09,913 --> 00:47:10,998 Akl�mda. 710 00:47:11,707 --> 00:47:13,083 Bunu itiraf edece�im. 711 00:47:15,335 --> 00:47:16,378 Ama onu sevdim. 712 00:47:17,504 --> 00:47:19,840 O e�siz, muhte�em bir adamd�. 713 00:47:24,219 --> 00:47:25,262 O toplant�m var. 714 00:47:26,513 --> 00:47:29,016 Evet, �al��maya kat�lan var m�? 715 00:47:29,600 --> 00:47:30,642 M�h�rlendi. 716 00:47:30,893 --> 00:47:32,853 S�k��ma giderildi ama hepsi bu. 717 00:47:34,229 --> 00:47:36,106 Buraya geldi�iniz i�in ger�ekten minnettar�m. 718 00:47:37,024 --> 00:47:38,251 L�tfen soru sormaya devam edin. 719 00:47:38,275 --> 00:47:39,943 Herkesin. 720 00:47:54,082 --> 00:47:55,642 Demek onu buldu�un yer buras�, �yle mi? 721 00:47:55,667 --> 00:47:56,668 Evet. 722 00:48:06,762 --> 00:48:09,598 - Sa�lam? - Evet. 723 00:48:09,973 --> 00:48:13,018 T�m iyi konaklar�n her zaman gizli ge�itleri vard�r. 724 00:48:13,393 --> 00:48:16,647 Gizli bir ge�it var ama d��ar�daki salona a��l�yor. 725 00:48:18,190 --> 00:48:19,775 Her �ey o kadar d�zenli ki. 726 00:48:20,609 --> 00:48:21,961 Jack hi�bir zaman bu kadar d�zenli olmam��t�. 727 00:48:21,985 --> 00:48:23,195 Her �ey kaostan ibaretti. 728 00:48:23,237 --> 00:48:24,446 Bunu ancak o anlayabilirdi. 729 00:48:26,532 --> 00:48:27,908 Peki ya foto�raflar�m? 730 00:48:28,659 --> 00:48:29,660 Hangi foto�raflar? 731 00:48:29,868 --> 00:48:32,830 Jack'e bir dizi foto�raf verdim ve Tracy burada kapatacaklar�n� s�yledi. 732 00:48:36,542 --> 00:48:39,253 Bu cinayet notuyla ayn� daktilo mu? 733 00:48:39,378 --> 00:48:40,379 Bence de. 734 00:48:41,338 --> 00:48:42,756 Peki ya imza? 735 00:48:44,258 --> 00:48:45,259 D�vme. 736 00:48:45,509 --> 00:48:46,718 Demek istedi�im, zor de�il. 737 00:48:47,636 --> 00:48:50,556 Bunun bir intihar oldu�u �ok a��k, dolay�s�yla hi�bir analiz yap�lmad�. 738 00:48:51,974 --> 00:48:53,475 Jack yeni bir kitap yaz�yordu. 739 00:48:54,101 --> 00:48:55,561 Peki Jack nerede? 740 00:48:55,602 --> 00:48:57,020 El yazmalar�. 741 00:48:58,856 --> 00:49:00,065 Hi�bir �ey de�il. 742 00:49:00,858 --> 00:49:04,820 Tamam, Jack ger�ek su�lar, ger�ek cinayetler, ger�ek katiller yaz�yor. 743 00:49:05,320 --> 00:49:10,242 Yani ��z�lmemi� bir cinayetin katilinin ismini veren bir kitap �zerinde �al���yor. 744 00:49:10,450 --> 00:49:13,704 Ve o ki�i soru�turmay� durdurmak i�in Jack'i �ld�rd�. 745 00:49:14,663 --> 00:49:15,664 Bu bir teori. 746 00:49:16,039 --> 00:49:19,376 Kap�n�n i�eriden kilitli olmas� d���nda. 747 00:49:19,710 --> 00:49:20,794 Do�ru, bu bir sorun. 748 00:49:21,336 --> 00:49:24,506 Bunlar sadece mant�kl� olmayan �eyler. 749 00:49:28,051 --> 00:49:29,112 Hi�bir anlam ifade etmiyorlar. Viski. 750 00:49:29,136 --> 00:49:30,429 Peki bu bir sorun mu? 751 00:49:31,138 --> 00:49:32,556 Jack yaln�zca votka i�ebiliyordu. 752 00:49:33,515 --> 00:49:35,142 Ba�ka bir �ey onu hasta ederdi. 753 00:49:37,186 --> 00:49:39,062 Ve o saat... 754 00:49:40,022 --> 00:49:41,023 Durdu. 755 00:49:41,440 --> 00:49:42,733 9.12'de. 756 00:49:43,442 --> 00:49:46,028 Saat 9.20 s�ralar�nda kap�y� k�rd�k. 757 00:49:46,737 --> 00:49:49,239 Peki cinayet an�nda durdu�unu mu d���n�yorsunuz? 758 00:49:49,740 --> 00:49:50,866 Yoksa ona yak�n m�? 759 00:49:51,116 --> 00:49:52,242 Bunu neden yaps�n? 760 00:49:52,784 --> 00:49:53,785 Bilmiyorum. 761 00:49:54,620 --> 00:49:57,956 Jack bana g�sterecek bir �eyi oldu�u i�in buraya gelmek istedi�ini s�yledi. 762 00:50:04,838 --> 00:50:05,839 Uzun at�� m�? 763 00:50:05,881 --> 00:50:06,882 �al onu. 764 00:50:16,892 --> 00:50:17,893 H�zl� ileri sar. 765 00:50:19,520 --> 00:50:21,897 Demek istedi�im, burada ne varsa silinmi�. 766 00:50:25,984 --> 00:50:27,444 Burada bir �eyler olmal�. 767 00:50:36,662 --> 00:50:37,663 Bu da ne? 768 00:50:37,996 --> 00:50:41,875 San�r�m bu odada ba�ka kim vard� sorusunun cevab� bu. 769 00:50:43,585 --> 00:50:44,586 Su�lu diyorum. 770 00:50:46,255 --> 00:50:48,465 Yani s�rf her ��leden sonra kiliseye gitti�i i�in. 771 00:50:49,258 --> 00:50:51,301 Belki itiraf etmesi gereken bir �ey vard�r. 772 00:50:51,927 --> 00:50:52,928 �yi �anlar. 773 00:51:28,380 --> 00:51:29,464 Peki bu kadar acil olan ne? 774 00:51:36,263 --> 00:51:37,264 Bunu nereden buldun? 775 00:51:37,306 --> 00:51:38,946 Jack Stenning'in �al��ma odas�nda buldum. 776 00:51:40,893 --> 00:51:42,436 D���rd���m yerde olmal�. 777 00:51:43,145 --> 00:51:44,813 Biz eski dosttuk, sana s�ylemi�tim. 778 00:51:45,564 --> 00:51:46,857 �al��ma odas�nda i�ki i�tik. 779 00:51:47,065 --> 00:51:48,066 Bu bir su� mu? 780 00:51:49,067 --> 00:51:50,569 Orada su� i�lendi. 781 00:51:51,653 --> 00:51:53,238 En son duydu�uma g�re intihar etmi�. 782 00:51:55,782 --> 00:51:56,992 San�r�m �ld�r�lm��t�. 783 00:51:59,703 --> 00:52:00,704 Ve ben bir ��pheliyim. 784 00:52:01,205 --> 00:52:02,206 Ben bunu s�ylemedim. 785 00:52:04,124 --> 00:52:06,335 Biliyorsun ondan nefret eden bir ailesi var. 786 00:52:06,585 --> 00:52:08,003 O�ul, k�z, e�. 787 00:52:08,378 --> 00:52:09,838 K�z�n�z Tracy'yi mi kastediyorsunuz? 788 00:52:10,464 --> 00:52:12,132 Tracy, Jack ve Mary'nin k�z�d�r. 789 00:52:13,008 --> 00:52:14,009 Evlat edinilen k�z. 790 00:52:14,218 --> 00:52:15,761 Jack kendi k�z�n� evlat edindi. 791 00:52:17,554 --> 00:52:19,723 �ok uzun zaman �nceydi. 792 00:52:21,099 --> 00:52:23,769 Bir hafta sonu Mary, Do�u Yakas�'na gitmeye. 793 00:52:25,187 --> 00:52:26,730 Jack ve ben m�knat�s gibiydik. 794 00:52:27,481 --> 00:52:29,274 Her zaman birbirlerinden etkilenirler. 795 00:52:29,900 --> 00:52:30,901 Sevi�tik. 796 00:52:31,819 --> 00:52:33,111 Ve pi�man olduk. 797 00:52:34,279 --> 00:52:35,572 Hamile kald�m. 798 00:52:37,157 --> 00:52:40,702 �ocu�umuzun sevgi dolu bir evde iki ebeveynle birlikte b�y�mesinin... 799 00:52:40,744 --> 00:52:42,412 ...en iyisi olaca��n� d���nd�k. 800 00:52:44,957 --> 00:52:46,291 Tracy'ye ne oldu�una bak. 801 00:52:47,918 --> 00:52:48,919 Erotik. 802 00:52:49,628 --> 00:52:50,629 Duygusal olarak dengesiz. 803 00:52:51,380 --> 00:52:52,381 Rahats�z. 804 00:52:52,798 --> 00:52:56,218 O gece partide Jack seni �al��ma odas�ndan att�ktan sonra... 805 00:52:56,260 --> 00:52:57,678 ...Tracy'ye ne s�yledin? 806 00:52:58,804 --> 00:52:59,805 Ona ger�e�i s�yledim. 807 00:53:03,058 --> 00:53:04,393 Ona annesi oldu�umu s�yledim. 808 00:53:04,601 --> 00:53:05,602 Bunu nas�l kar��lad�? 809 00:53:05,811 --> 00:53:06,812 Pek iyi de�il. 810 00:53:07,521 --> 00:53:09,189 Babas�n�n k�t� biri oldu�unu s�yledi. 811 00:53:09,648 --> 00:53:12,359 Onu bu �ekilde hayat�ndan ��karmak istiyordu. Kanser gibi. 812 00:53:12,860 --> 00:53:13,861 O da �yle mi? 813 00:53:14,319 --> 00:53:15,320 Yoksa yapt�n m�? 814 00:53:16,446 --> 00:53:20,909 Sen kimsin ki bana bu sorular� soruyorsun? 815 00:53:20,951 --> 00:53:23,245 Jack sana �antaja son verilmesi gerekti�ini s�yledi mi? 816 00:53:23,954 --> 00:53:25,247 Neden bahsediyorsun? 817 00:53:25,455 --> 00:53:27,291 Y�llard�r Jack'e �antaj yap�yordun. 818 00:53:28,333 --> 00:53:29,960 Tracy hakk�ndaki s�rr� saklamak i�in. 819 00:53:30,460 --> 00:53:31,753 Buna dair hi�bir kan�t�n yok. 820 00:53:32,462 --> 00:53:33,797 Ve benden uzak dur. 821 00:53:41,471 --> 00:53:43,432 Asl�nda mutlu g�r�nm�yordu. 822 00:53:43,682 --> 00:53:44,683 Ah, de�ildi. 823 00:53:44,850 --> 00:53:46,643 Onu Jack'e �antaj yapmakla su�lad�m. 824 00:53:46,727 --> 00:53:48,479 Sadece karanl�kta bir at��t�. 825 00:53:48,520 --> 00:53:50,481 Bu onun s�yledi�i bir �eydi. Ama kan�t�m yok. 826 00:53:51,190 --> 00:53:52,191 Neden �imdi ba�layas�n�z? 827 00:53:53,233 --> 00:53:55,444 Ama Janet, Tracy'nin onun k�z� oldu�unu itiraf etti. 828 00:53:56,487 --> 00:53:58,530 Bilmiyorum. O bizim katilimiz olabilir. 829 00:53:59,448 --> 00:54:02,117 Ama d�n gece dairenize giren bir adamd�. 830 00:54:02,201 --> 00:54:03,368 Birini kiralam�� olabilir. 831 00:54:03,911 --> 00:54:05,496 Tamam, hadi g�zden ge�irelim. Elbette? 832 00:54:05,829 --> 00:54:08,832 D�n gece birisi dairenize girip size sald�rd�. 833 00:54:09,124 --> 00:54:11,418 Ve bug�n birisi frenlerinizi kesti. 834 00:54:11,752 --> 00:54:13,420 Yani burada bir model g�rm�yor musun? 835 00:54:14,379 --> 00:54:16,019 Evet, s�r�klenmeyi yakalamaya ba�l�yorum. 836 00:54:20,928 --> 00:54:22,846 Hay�r, onun sadece iki �ocu�u vard�. 837 00:54:23,639 --> 00:54:25,432 Ve her iki isim de i�e yaram�yor. 838 00:54:26,892 --> 00:54:30,729 Bu bilgisayar �ifreleri genellikle ki�inin a�ina oldu�u �eylerdir. 839 00:54:30,896 --> 00:54:34,358 Memleketlerinin ad�, en sevdikleri beyzbol tak�m� gibi �eyler. 840 00:54:34,399 --> 00:54:35,400 Dodgers m�? 841 00:54:39,321 --> 00:54:40,656 Umurunuzda m� bilmiyorum ama... 842 00:54:40,697 --> 00:54:43,158 ...bankaya girmenin yasa d��� oldu�unu d���nebilirsiniz. 843 00:54:43,492 --> 00:54:44,493 Yapm�yorum. 844 00:54:44,535 --> 00:54:46,954 Ama bu beceriyi nas�l kazand���n�z� merak ediyorum. 845 00:54:47,204 --> 00:54:48,205 Bir ders ald�m. 846 00:54:49,456 --> 00:54:50,457 Ba�ka bir �ey mi? 847 00:54:51,625 --> 00:54:52,626 Audrey. 848 00:54:52,668 --> 00:54:53,669 Teknesinin ad�. 849 00:54:57,464 --> 00:54:58,465 Check-in'e gidin. 850 00:55:03,428 --> 00:55:04,429 Bir ay geriye gidin. 851 00:55:07,724 --> 00:55:08,851 Bir ay daha geri d�n�n. 852 00:55:12,646 --> 00:55:13,647 Bunu g�r�yor musun? 853 00:55:16,441 --> 00:55:17,609 Bir ay daha geriye gidin. 854 00:55:22,364 --> 00:55:24,950 John Sinclair'e ayda 5.000 dolar. 855 00:55:25,159 --> 00:55:27,744 Olay ve �ocuklar� hakk�nda sessiz kalmak i�in. 856 00:55:27,786 --> 00:55:29,121 Art�k bir gerek�en var. 857 00:55:30,873 --> 00:55:31,874 Evet. 858 00:55:32,166 --> 00:55:33,417 Ama bana inanm�yorsun. 859 00:55:34,918 --> 00:55:35,919 ��imde de�il. 860 00:55:37,129 --> 00:55:38,922 Yorgunum. Eve gidece�im. 861 00:55:40,799 --> 00:55:41,800 - Philby mi? - Ha? 862 00:55:42,050 --> 00:55:43,594 Bunu ��zebilece�imi sanm�yorum. 863 00:55:44,469 --> 00:55:45,470 Ona zaman ver. 864 00:55:51,018 --> 00:55:52,019 Mary Stenning. 865 00:55:52,060 --> 00:55:54,020 Kocas�n�n bir ili�kisi oldu�undan ��pheleniyordu. 866 00:55:54,396 --> 00:55:56,541 Ondan nefret etti�ini ve her �eyin kendisine miras kald���n� s�yl�yor. 867 00:55:56,565 --> 00:56:01,195 O�lu Tom bir y�l� a�k�n bir s�redir ondan ayr� kalm��t�. 868 00:56:01,236 --> 00:56:02,237 Botlar� �amurluydu. 869 00:56:02,321 --> 00:56:04,364 Ve cinayetten sonra rahatl�kla ortaya ��kt�. 870 00:56:04,656 --> 00:56:05,657 Ve sonra Janet var. 871 00:56:05,908 --> 00:56:06,909 Janet Sinclair. 872 00:56:07,493 --> 00:56:09,077 Jack'e �antaj yap�yordu. 873 00:56:09,244 --> 00:56:11,564 Belki ona �demelerin durdurulmas� gerekti�ini s�ylemi�tir. 874 00:56:11,747 --> 00:56:14,583 Janet de Tracy'ye onun ger�ek annesi oldu�unu s�yledi. 875 00:56:14,666 --> 00:56:17,044 Tracy de babas�n�n hayatlar�ndan ��kar�lmas� gereken... 876 00:56:17,085 --> 00:56:18,504 ...bir kanser oldu�unu s�yledi. 877 00:56:19,004 --> 00:56:21,757 Jack'in ara�t�rd��� kitab� da unutma. 878 00:56:22,341 --> 00:56:23,425 Kay�p el yazmas�. 879 00:56:25,928 --> 00:56:27,346 Bu olabilir. 880 00:56:28,055 --> 00:56:29,073 Hay�r, bekle, bekle, bekle. 881 00:56:29,097 --> 00:56:30,265 Bu bak���n� biliyorum. 882 00:56:30,432 --> 00:56:31,850 Bu senin Sherlock Holmes g�r�n���n. 883 00:56:31,892 --> 00:56:32,893 Tamam, tamam, tamam. 884 00:56:32,935 --> 00:56:35,521 Yani Jack partide ger�ekten heyecanl�yd�. 885 00:56:35,771 --> 00:56:39,441 Tracy'nin yeni kitab� i�in kataliz�r oldu�unu s�yledi. 886 00:56:40,192 --> 00:56:42,528 Ve bu eski, ��z�lmemi� bir cinayetti. 887 00:56:43,529 --> 00:56:44,530 Tracy'nin vizyonu. 888 00:56:44,947 --> 00:56:46,114 Bir cinayet g�rd�. 889 00:56:46,740 --> 00:56:47,825 Ama Jack'inki de�il. 890 00:56:48,325 --> 00:56:51,537 Jack'in ara�t�rd��� ger�ek hayattaki cinayetti. 891 00:56:52,079 --> 00:56:53,080 Ne? 892 00:56:54,164 --> 00:56:55,499 Her �eyi sonra a��klayaca��m. 893 00:57:07,386 --> 00:57:08,971 �lk Jack Riker roman�. 894 00:57:09,513 --> 00:57:10,764 Arad���n �ey bu mu? 895 00:57:11,014 --> 00:57:12,015 Evet, evet, evet, evet. 896 00:57:12,057 --> 00:57:17,521 Riker yedinci b�l�mde r�yalar ve psi�ik vizyonlar hakk�nda bir konu�ma yap�yor. 897 00:57:17,729 --> 00:57:18,730 Yedi. 898 00:57:19,231 --> 00:57:20,774 ��te burada. Tamam. 899 00:57:21,483 --> 00:57:23,986 Kanalc�n�n cinayetle ilgisi olan bir �eyle... 900 00:57:24,027 --> 00:57:26,530 ...fiziksel olarak ba�lant�s� olmas� gerekiyor. 901 00:57:27,156 --> 00:57:29,616 Tracy Stenning, onu tetikleyen bir �eye dokunmad��� s�rece... 902 00:57:29,658 --> 00:57:31,160 ...bu psi�ik vizyona sahip olamazd�. 903 00:57:31,660 --> 00:57:33,912 Ve katil bende oldu�unu d���nd��� i�in pe�ime d��t�. 904 00:57:33,954 --> 00:57:34,955 Ama nas�l? 905 00:57:35,122 --> 00:57:37,166 Belki Stenning'in sana verdi�i bir �eydir. 906 00:57:37,332 --> 00:57:38,500 Onu aylard�r g�rmemi�tim. 907 00:57:39,001 --> 00:57:40,460 Peki sana g�nderdi�i bir �ey mi var? 908 00:57:40,586 --> 00:57:41,879 Jack bana hi�bir �ey g�ndermedi. 909 00:57:45,883 --> 00:57:46,884 Davetiye. 910 00:57:47,593 --> 00:57:49,011 Tracy'nin getirdi�i davetiye. 911 00:57:49,094 --> 00:57:50,804 Jack kap�y� a��p a�mad���m� bilmek istedi. 912 00:57:52,431 --> 00:57:53,974 Onu nereye koymu�tum? 913 00:57:59,563 --> 00:58:00,647 Burada bir yerde. 914 00:58:03,400 --> 00:58:04,401 Orada m�? 915 00:58:12,659 --> 00:58:14,495 Bunca zamand�r bunu ya�ad���ma inanam�yorum. 916 00:58:17,331 --> 00:58:18,624 12 �ubat 1993. 917 00:58:19,791 --> 00:58:21,251 Bu tarih neden tan�d�k geliyor? 918 00:58:26,340 --> 00:58:29,384 Ah, bir araba kazas� oldu. 919 00:58:29,635 --> 00:58:31,428 Ve bu k�z... 920 00:58:33,013 --> 00:58:34,598 Kay�p faland�. 921 00:58:34,765 --> 00:58:36,725 - Buna benzer bir �ey hat�rl�yor musunuz? - Hay�r. 922 00:58:36,767 --> 00:58:38,936 Ger�ek su� b�l�m�n� deneyebiliriz. 923 00:58:39,061 --> 00:58:42,231 Sol tarafta ikinci bir kitapl�k var. 924 00:58:47,027 --> 00:58:48,797 Jack bunun ciltsiz bir kitap oldu�unu s�yledi. 925 00:58:48,821 --> 00:58:52,157 Teorileri ve varsay�mlar� var ama ger�ek ��z�mleri yok. 926 00:58:55,661 --> 00:58:57,287 12 �ubat 1993. 927 00:59:13,136 --> 00:59:14,680 Bu arkada��m Cassie. 928 00:59:16,348 --> 00:59:17,349 - Merhaba. - Merhaba. 929 00:59:17,391 --> 00:59:18,392 Merhaba. 930 00:59:18,934 --> 00:59:21,145 Hi� Rebecca Carlson ad�nda bir k�z duydun mu? 931 00:59:21,186 --> 00:59:24,314 - Hay�r. - Yakla��k on y�l �nce �ld�r�ld�. 932 00:59:25,440 --> 00:59:26,608 Bizimle gezmeye var m�s�n? 933 00:59:33,991 --> 00:59:36,285 Peki neden baban�n dosyalar�na bak�yordun? 934 00:59:36,952 --> 00:59:37,953 Ben de�ildim. 935 00:59:38,078 --> 00:59:41,623 Bunlarla kar��la�t���mda bana g�nderilen baz� resimleri ar�yordum. 936 00:59:42,499 --> 00:59:47,796 Onlara dokundu�umda mide bulant�s� dalgas�n� hissettim. 937 00:59:48,005 --> 00:59:49,006 Peki sonra ne oldu? 938 00:59:49,965 --> 00:59:54,011 Zarf� a�t�m, onlara bakt�m ve onu kaybettim. 939 00:59:54,428 --> 00:59:56,138 Korkun� fla�lar yakalad�m. 940 00:59:56,597 --> 00:59:57,639 �iddete ba�vuruyorlard�. 941 00:59:58,348 --> 00:59:59,349 Berbat. 942 01:00:00,017 --> 01:00:02,895 Resimlere bakt���mda olanlar� babama anlatt���mda... 943 01:00:02,936 --> 01:00:05,481 ...arkadaki tarihe bakt� ve �ok heyecanland�. 944 01:00:05,856 --> 01:00:08,233 ��nk� Rebecca Carlson'un kayboldu�u geceydi. 945 01:00:08,901 --> 01:00:10,944 Bunun bir sonraki kitab� olaca��n� d���n�yordu. 946 01:00:11,403 --> 01:00:12,779 Zaten bir unvan� vard�. 947 01:00:13,572 --> 01:00:16,992 Dua ve ku�larla ilgili bir �ey. 948 01:00:18,368 --> 01:00:20,662 Tamam, buras� kaza yapan arabay� bulduklar� yer. 949 01:00:23,624 --> 01:00:24,625 Herhangi bir �ey? 950 01:00:24,958 --> 01:00:25,959 Bilmiyorum. 951 01:00:26,585 --> 01:00:27,586 Biraz belirsiz. 952 01:00:28,295 --> 01:00:29,296 Demek istedi�im... 953 01:00:29,630 --> 01:00:31,882 Bekle. Durun, bunu tan�yorum. 954 01:00:31,924 --> 01:00:33,342 Orada a�a�lar var. Orada. 955 01:00:33,509 --> 01:00:34,510 Kenara �ek. 956 01:01:01,370 --> 01:01:02,579 San�r�m buradayd�. 957 01:01:04,623 --> 01:01:07,793 Cesedini arabadan d��ar� s�r�kledi. 958 01:01:09,878 --> 01:01:10,879 Burada. 959 01:01:13,757 --> 01:01:16,927 Ama bunu ilk seferki gibi g�rm�yorum, tamam m�? 960 01:01:16,969 --> 01:01:19,012 Neredeyse g�rd�klerimi hat�rl�yorum. 961 01:01:19,888 --> 01:01:23,392 Ama burada dururken yemin ederim bunu hissedebiliyorum. 962 01:01:23,725 --> 01:01:25,394 Bu iyi. Sadece herhangi bir �ey. 963 01:01:25,644 --> 01:01:26,728 Her �ey yard�mc� olacakt�r. 964 01:01:28,981 --> 01:01:30,232 Bunu yapamam. 965 01:01:30,315 --> 01:01:31,400 Beni eve g�t�r. Tracy. 966 01:01:31,525 --> 01:01:32,651 Hay�r, yapamam. 967 01:01:32,693 --> 01:01:33,777 Deneyebilirsin. 968 01:01:34,027 --> 01:01:35,028 �u resimlere bak�n. 969 01:01:44,121 --> 01:01:45,122 O�lu... 970 01:01:45,581 --> 01:01:46,582 Kim? 971 01:01:46,874 --> 01:01:47,875 Bilmiyorum. 972 01:01:48,917 --> 01:01:50,085 O sadece bir g�lgeydi. 973 01:01:52,754 --> 01:01:54,131 Karanl�kt�. 974 01:01:54,673 --> 01:01:58,051 Ve cesedini arabadan s�r�kledi. 975 01:01:59,761 --> 01:02:03,390 Ve sanki yaralanm�� gibi gev�ekti. 976 01:02:04,683 --> 01:02:05,726 Sonra kendine geldi. 977 01:02:08,562 --> 01:02:10,397 Ve onu �ld�rd�. 978 01:02:12,691 --> 01:02:16,778 Sadece ellerini bo�az�na dolad�. 979 01:02:18,906 --> 01:02:20,073 Ve nefes alam�yordu. 980 01:02:26,497 --> 01:02:27,498 Art�k gidebilir miyiz? 981 01:02:28,123 --> 01:02:29,124 Elbette. 982 01:02:40,302 --> 01:02:42,429 Vitrin g�sterimi bu ��leden sonra tamamlanacak. 983 01:02:43,430 --> 01:02:46,892 Ve d�n gece ya�murda so�uktan �lmedi�in i�in �ansl�s�n. 984 01:02:49,311 --> 01:02:50,479 Beni mi takip ediyorsun? 985 01:02:51,188 --> 01:02:53,398 D�n gece ya�mur ya�d�. 986 01:02:54,274 --> 01:02:56,777 Ve rafta as�l� olan ceketin h�l� nemli. 987 01:02:56,819 --> 01:03:00,989 Sen ve Cassie d�n gece ayr�l�rken ayakkab�lar�n�z temizdi. 988 01:03:01,573 --> 01:03:05,035 Ve bu sabah geri d�nd���nde her yer �amur i�indeydi. 989 01:03:05,327 --> 01:03:06,912 Soruma cevap verdi�ini sanm�yorum. 990 01:03:21,468 --> 01:03:23,762 Jackson Blade, f�t�ristik dedektif. 991 01:03:26,181 --> 01:03:27,850 Raphina Kolonisi ilk kitapt�. 992 01:03:28,267 --> 01:03:31,145 2238 y�l�ndaki galaktik bir ileri karakolla ilgili. 993 01:03:32,062 --> 01:03:33,063 Etkilendim. 994 01:03:33,814 --> 01:03:37,151 Gizem kitaplar�n� amcan�n kulland��� gibi kullanmaya ba�l�yorsun. 995 01:03:44,449 --> 01:03:46,785 Kilitli oda gizemlerimizin hi�biri i�e yaramad�. 996 01:03:48,537 --> 01:03:51,373 Peki f�t�rist bir dedektifin bunu yapaca��n� m� san�yorsunuz? 997 01:03:52,082 --> 01:03:53,083 Teknoloji. 998 01:03:53,125 --> 01:03:56,837 Ama yine de y�zy�llard�r var olan bir �ey. 999 01:03:57,045 --> 01:03:58,630 Ambrosia'n�n tozu o olabilir. 1000 01:03:58,755 --> 01:04:01,884 Buras� Jackson'�n Detherian madenlerindeki... 1001 01:04:01,925 --> 01:04:05,637 ...g�zalt� merkezinden ka�mak zorunda oldu�u k�s�m. 1002 01:04:18,442 --> 01:04:19,443 ��te burada. 1003 01:04:21,111 --> 01:04:23,780 Janet bunu s�yledi�i anda akl�ma gelmeliydi. 1004 01:04:38,629 --> 01:04:41,673 Sak�n bana bunun nas�l yap�laca��n� bir kitaptan ��rendi�ini s�yleme. 1005 01:04:42,216 --> 01:04:43,675 Bir saniye sonra kendine gelecektir. 1006 01:04:45,469 --> 01:04:46,470 Bekliyorum. 1007 01:04:51,683 --> 01:04:53,519 Onu benden uzakla�t�r�n! 1008 01:04:54,561 --> 01:04:55,562 �z�r dilerim. 1009 01:04:55,938 --> 01:04:57,940 Ama burada hepimiz biraz gerginiz. 1010 01:04:58,398 --> 01:05:01,485 Ian Filby, tabloid muhabiri Mike Landry ile tan���n. 1011 01:05:02,236 --> 01:05:03,445 Ne istiyorsun Mike? 1012 01:05:03,904 --> 01:05:05,155 Seninle konu�mam laz�m. 1013 01:05:05,280 --> 01:05:06,281 Yaln�z. 1014 01:05:06,323 --> 01:05:08,325 Peki kap�y� �alamad�n m�? 1015 01:05:08,659 --> 01:05:11,620 Bak�n, konu�madan �nce etrafa bakmak istedim. 1016 01:05:12,496 --> 01:05:13,497 Filby kal�yor. 1017 01:05:14,706 --> 01:05:16,386 Bu Jack Stenning'in cinayetiyle mi ilgili? 1018 01:05:16,667 --> 01:05:19,711 Fiyat uygunsa sat�l�k baz� bilgilerim olabilir. 1019 01:05:20,838 --> 01:05:23,119 Stenning'in dul e�iyle bu i�i halledebilece�ini d���nd�m. 1020 01:05:23,340 --> 01:05:24,341 Dinliyorum. 1021 01:05:24,550 --> 01:05:26,844 Stenning'in partisinden at�ld���m� hat�rlayacaks�n. 1022 01:05:27,469 --> 01:05:29,429 Ama bir pencereden i�eri girdim. 1023 01:05:32,432 --> 01:05:34,560 Bo� bir odaya ko�an bir fig�r g�rd�m. 1024 01:05:34,601 --> 01:05:35,602 Arkadan ayd�nlatmal�yd�. 1025 01:05:35,644 --> 01:05:36,728 Ne oldu�unu s�yleyemedim. 1026 01:05:37,813 --> 01:05:40,023 Ve d��ar�daki �al�lar�n aras�na bir �ey at�yor. 1027 01:05:40,649 --> 01:05:41,650 Neydi bu? 1028 01:05:42,359 --> 01:05:44,361 Bu bir t�r kutuydu. 1029 01:05:44,820 --> 01:05:45,821 Peki, g�relim. 1030 01:05:46,738 --> 01:05:48,365 Elimde oldu�unu sana d���nd�ren ne? 1031 01:05:49,199 --> 01:05:51,743 E�er bunu yapmasayd�n�z satacak hi�bir �eyiniz olmazd�. 1032 01:05:52,077 --> 01:05:54,872 Rebecca Carlson'�n ortadan kaybolmas�n� ara�t�r�yordunuz. 1033 01:05:55,455 --> 01:05:56,665 Bunu nas�l bilebilirsin? 1034 01:05:56,957 --> 01:05:57,958 ��te bildiklerim. 1035 01:05:59,001 --> 01:06:02,754 Rebecca Carlson, bir kozmetik servetinin 24 ya��ndaki varisiydi. 1036 01:06:02,796 --> 01:06:05,007 Ve on y�l �nce bir gece ortadan kayboldu. 1037 01:06:05,174 --> 01:06:07,092 Tacizci bir erkek arkada��ndan ka��yordu. 1038 01:06:07,342 --> 01:06:08,343 Bunu ��rendim. 1039 01:06:08,427 --> 01:06:09,720 Kim oldu�unu buldun mu? 1040 01:06:09,845 --> 01:06:10,846 Hay�r. 1041 01:06:10,888 --> 01:06:11,889 Kimse bilmiyordu. 1042 01:06:12,097 --> 01:06:14,433 Ailesinin onaylamad��� biri oldu�u belliydi. 1043 01:06:15,017 --> 01:06:18,020 Bak�n, bunu birka� y�ld�r ara�t�r�yordum... 1044 01:06:18,061 --> 01:06:19,664 Jack Stenning'in bir sonraki kitab� i�in... 1045 01:06:19,688 --> 01:06:22,808 ...Rebecca Carlson'un ortadan kaybolmas�n� kullanmay� planlad���n� duydu�umda. 1046 01:06:22,900 --> 01:06:24,109 Ve i�te hikayen gidiyor. 1047 01:06:24,443 --> 01:06:25,944 Bu y�zden onunla konu�maya �al��t�m. 1048 01:06:27,321 --> 01:06:30,241 G�r�n��e g�re onun �ld�r�ld���n� kan�tlayan baz� fiziksel kan�tlar vard�. 1049 01:06:31,116 --> 01:06:33,118 �ey... Benimle konu�mak istemedi. 1050 01:06:33,952 --> 01:06:37,331 Yani bu delilin ne oldu�unu g�rmek i�in mi onun partisine kat�ld�n? 1051 01:06:38,790 --> 01:06:41,510 �al��ma odas�na gizlice girdin ve etrafa bir g�z atmay� m� d���nd�n? 1052 01:06:43,378 --> 01:06:45,964 Git evin d���ndan �ald���n kutuyu al. 1053 01:06:46,673 --> 01:06:48,300 Bence biraz paraya de�er. 1054 01:06:48,550 --> 01:06:51,803 Ve bunun bir cinayet soru�turmas�nda maddi delil olabilece�ini d���n�yorum. 1055 01:06:52,721 --> 01:06:55,182 Savc�n�n ofisinden arkada��m Cassie Tillman'� arayay�m m�? 1056 01:07:04,566 --> 01:07:06,193 A�mad���na inanam�yorum. 1057 01:07:06,777 --> 01:07:07,778 Ah. 1058 01:07:08,195 --> 01:07:09,279 Birka� �izik. 1059 01:07:09,571 --> 01:07:10,572 Denedin. 1060 01:07:17,329 --> 01:07:18,497 Bunu yapmay� nerede ��rendin? 1061 01:07:18,997 --> 01:07:20,415 Atlanta'daki gizem kongresi. 1062 01:07:23,961 --> 01:07:24,962 Hadi. 1063 01:07:25,003 --> 01:07:26,683 ��inde ne oldu�unu bilmek istemiyor musun? 1064 01:07:27,506 --> 01:07:28,924 ��inde ne oldu�unu zaten biliyorum. 1065 01:07:30,133 --> 01:07:31,853 Jackson Blade bu konuda bana yard�mc� oldu. 1066 01:07:37,724 --> 01:07:39,977 Bu antika bir makine par�as�. 1067 01:07:45,399 --> 01:07:47,651 Bob Amcan i�in �ok �ey ifade ediyordun. 1068 01:07:48,694 --> 01:07:51,029 Ve sana g�z kulak olmam gerekti�ini d���nd�m. 1069 01:07:51,780 --> 01:07:52,781 Sen kimsin? 1070 01:07:53,657 --> 01:07:54,658 Ger�ekten mi? 1071 01:07:54,741 --> 01:07:58,120 Her �eyden �nce amcan�n arkada��yd�m. 1072 01:07:58,537 --> 01:07:59,538 Casus muydun? 1073 01:08:00,372 --> 01:08:01,957 Y�llar �nceki ger�ek bir casus mu? 1074 01:08:02,583 --> 01:08:03,584 Hay�r. 1075 01:08:04,042 --> 01:08:06,482 Ama ger�ek bir casusun sana s�yleyece�i �ey tam olarak budur. 1076 01:08:06,753 --> 01:08:08,255 John le Courre'unu okumad�n m�? 1077 01:08:08,463 --> 01:08:09,464 Bende. 1078 01:08:09,965 --> 01:08:12,676 Yani �yle olmad���n� s�ylemen �yle olmad���n anlam�na gelmez. 1079 01:08:13,010 --> 01:08:18,182 Diyelim ki amcan gibi ben de kitap a����y�m ve o da senin �yle oldu�unu biliyordu. 1080 01:08:18,223 --> 01:08:21,059 Dua ve Ku�lar sizin i�in ne ifade ediyor? 1081 01:08:21,560 --> 01:08:23,228 Hi� bir �ey. Neden? 1082 01:08:24,021 --> 01:08:25,772 Jack'in kitab�n�n ad�. 1083 01:08:25,814 --> 01:08:28,066 Bunun dua ve ku�larla alakas� var. 1084 01:08:28,901 --> 01:08:30,027 Tracy'nin kafas� kar��m��t�. 1085 01:08:30,569 --> 01:08:31,904 Akl�ma hi�bir �ey gelmiyor. 1086 01:08:32,529 --> 01:08:33,947 Tamam, tersine �evir. 1087 01:08:34,198 --> 01:08:35,199 Ku�lar ve Dua. 1088 01:08:35,866 --> 01:08:36,992 Bir kitapt�. 1089 01:08:37,201 --> 01:08:38,368 Yazar�n� hat�rlam�yorum. 1090 01:08:40,412 --> 01:08:41,997 Bir katil i�in dua. 1091 01:08:44,249 --> 01:08:45,250 Hay�r. 1092 01:08:46,126 --> 01:08:48,378 Dua de�il. 1093 01:08:48,587 --> 01:08:51,048 Kurban. 1094 01:08:52,508 --> 01:08:53,509 ��te bu. 1095 01:10:56,006 --> 01:10:57,007 Te�ekk�rler. 1096 01:10:57,049 --> 01:10:58,133 Ge� saat i�in �z�r dilerim. 1097 01:10:58,425 --> 01:11:00,093 ��k��ta formu imzalayaca��m. 1098 01:11:03,096 --> 01:11:04,389 Geldi�in i�in te�ekk�rler Steve. 1099 01:11:04,681 --> 01:11:05,682 Sana bor�luyum. 1100 01:11:05,724 --> 01:11:06,725 Bir g�z atal�m m�? 1101 01:11:06,850 --> 01:11:07,851 Evet. 1102 01:11:15,400 --> 01:11:16,401 �yi misin? 1103 01:11:17,945 --> 01:11:18,946 Ben iyiyim. 1104 01:11:19,363 --> 01:11:25,035 �p bo�azdaki damarlara bask� yapt���nda atardamar kan� akar... 1105 01:11:25,160 --> 01:11:29,248 ...ama bas�n� dudaklar�n yumu�ak mukozas�nda pete�i ad� verilen... 1106 01:11:29,289 --> 01:11:31,750 ...k���k kanama b�lgelerine neden olur. 1107 01:11:32,000 --> 01:11:34,378 Biraz var ama yeterli de�il. 1108 01:11:34,753 --> 01:11:36,713 Cesedin g�zlerinde hi�bir �ey yok. 1109 01:11:37,714 --> 01:11:39,383 Peki adli tabip bunu g�rmemi� miydi? 1110 01:11:39,508 --> 01:11:41,508 Bunun �zerinde fazla zaman harcad���n� sanm�yorum. 1111 01:11:42,302 --> 01:11:43,782 Bunun intihar oldu�una karar verildi. 1112 01:11:44,012 --> 01:11:45,013 Otopsi yok mu? 1113 01:11:45,222 --> 01:11:47,850 Bir not vard� ve ceset kilitli bir odada bulundu. 1114 01:11:47,891 --> 01:11:49,101 Bu ne? 1115 01:11:49,476 --> 01:11:51,103 Bu k���k k�rm�z� i�aret. 1116 01:11:51,687 --> 01:11:52,688 ��ne izi mi? 1117 01:11:53,647 --> 01:11:54,773 Veya bir b�cek �s�r���. 1118 01:11:54,982 --> 01:11:58,318 Her hal�karda, s�radan bir g�zleme dayanarak... 1119 01:11:58,360 --> 01:12:02,614 ...as�lmadan �nce �ld�r�lm�� olabilece�ini s�yleyebilirim. 1120 01:12:02,865 --> 01:12:03,907 Geri d�nmem laz�m. 1121 01:12:04,783 --> 01:12:05,784 Te�ekk�rler Steve. 1122 01:12:05,826 --> 01:12:06,827 Sen hi� burada de�ildin. 1123 01:12:07,035 --> 01:12:08,036 Hay�r. 1124 01:12:08,078 --> 01:12:09,121 Hi�bir �ey g�rmedim. 1125 01:12:12,749 --> 01:12:13,792 Yani uzman olan sensin. 1126 01:12:14,334 --> 01:12:15,335 Ne yap�yoruz? 1127 01:12:17,880 --> 01:12:18,881 Bir tuzak kurduk. 1128 01:12:21,884 --> 01:12:24,803 Bence bu iyi bir tuzak ama k�t� bir fikir. 1129 01:12:25,012 --> 01:12:26,138 Bence bu iyi bir fikir. 1130 01:12:26,388 --> 01:12:27,598 Ke�ke tekrar d���nseydin. 1131 01:12:27,931 --> 01:12:28,932 Hakl�s�n. 1132 01:12:28,974 --> 01:12:31,310 Yaln�z gitmemeliyim ama bunu yapacak ki�i ben olmal�y�m. 1133 01:12:32,478 --> 01:12:33,479 Ben gidece�im. 1134 01:12:34,062 --> 01:12:36,607 Yapaca��n� biliyorum ve bunu ger�ekten takdir ediyorum. 1135 01:12:36,815 --> 01:12:39,151 Ama san�r�m biraz daha ate� g�c�ne ihtiyac�m var. 1136 01:12:40,402 --> 01:12:41,987 Silahl� bir polis gibi mi? 1137 01:12:42,863 --> 01:12:43,864 Evet. 1138 01:12:44,072 --> 01:12:45,073 G�vendi�in biri var m�? 1139 01:12:45,282 --> 01:12:46,450 Bana her zaman ne s�ylerdin? 1140 01:12:47,618 --> 01:12:48,678 Yaln�zca kendinize g�venin. 1141 01:12:48,702 --> 01:12:49,703 Ve ben de yap�yorum. 1142 01:12:53,999 --> 01:12:55,334 Te�men Robert Hock, l�tfen. 1143 01:12:58,629 --> 01:13:01,006 Te�men, o buraya gelmeden �nce size bu konuyu anlatay�m. 1144 01:13:02,090 --> 01:13:04,760 Peki katili bu gece buraya getirmek i�in tam olarak ne dedin? 1145 01:13:05,052 --> 01:13:06,178 Yani olay� ��zm��t�m. 1146 01:13:06,595 --> 01:13:08,680 �yle bir durum yok ama devam edin. 1147 01:13:09,598 --> 01:13:11,683 Size ilk hatalar�n� nerede yapt���n� g�stereyim. 1148 01:13:12,810 --> 01:13:13,894 ��te sandalye var. 1149 01:13:15,062 --> 01:13:18,607 �ddiaya g�re ba�� as�l�yken Jack Stenning taraf�ndan tekmelendi. 1150 01:13:18,690 --> 01:13:21,360 Kafam�n bir ilmik i�inde oldu�unu hayal edin. 1151 01:13:21,443 --> 01:13:22,486 Sandalyeyi tekmeledim. 1152 01:13:23,403 --> 01:13:24,488 Nereye d��t���n� g�rd�n m�? 1153 01:13:25,030 --> 01:13:26,907 �ki ad�m kadar yak�n�mda. 1154 01:13:27,533 --> 01:13:29,827 Jack'in sandalyesi odan�n kar�� taraf�ndayd�. 1155 01:13:30,244 --> 01:13:32,287 O kadar uza�a tekme atm�� olmas�n�n imk�n� yok. 1156 01:13:32,496 --> 01:13:35,541 Katil onu ald�, f�rlatt� ve d��mesine izin verdi. 1157 01:13:35,791 --> 01:13:36,792 Belki. 1158 01:13:36,959 --> 01:13:38,001 Ba�ka hatalar da vard�. 1159 01:13:39,670 --> 01:13:43,590 Katil imzay� taklit edip intihar notunu daktilo etmi�. 1160 01:13:44,174 --> 01:13:48,971 �mzaya bakt���n�zda duraklar� ve ard�ndan ba�layanlar� g�rebilirsiniz. 1161 01:13:49,555 --> 01:13:51,515 Sahtekar titremesi dedikleri �ey. 1162 01:13:52,474 --> 01:13:54,143 B�y�kbaban�n saati durmu�tu. 1163 01:13:55,144 --> 01:13:59,064 Ve Jack bu VCR'daki kasetteki bir �eyi kontrol ediyordu. 1164 01:13:59,106 --> 01:14:01,150 Ancak oynatmay� denedi�imde silinmi�ti. 1165 01:14:01,900 --> 01:14:05,863 Tracy de foto�raflar�m�n bu �al��man�n her yerinde as�l� oldu�unu s�yledi. 1166 01:14:06,363 --> 01:14:07,364 Ama etraf�na bak. 1167 01:14:07,406 --> 01:14:08,407 Gittiler. 1168 01:14:09,074 --> 01:14:10,868 Katil onlar� yan�na ald�. 1169 01:14:11,952 --> 01:14:12,953 Neden? 1170 01:14:12,995 --> 01:14:14,413 Bunlar�n kan�t oldu�unu san�yordum. 1171 01:14:18,709 --> 01:14:20,549 Bundan daha iyisini yapmak zorunda kalacaks�n. 1172 01:14:20,586 --> 01:14:23,172 Bana katilin o kap�dan i�eri girece�ini s�ylemi�tin. 1173 01:14:24,840 --> 01:14:25,841 Ben de yapt�m. 1174 01:14:36,143 --> 01:14:38,353 Bu gece buraya gelme konusunda ��phelerim vard�. 1175 01:14:39,605 --> 01:14:40,647 Ama bu �ok e�lenceli. 1176 01:14:41,607 --> 01:14:42,816 Peki sonra ne oldu? 1177 01:14:43,775 --> 01:14:47,279 Parti gecesi Jack bana vermek istedi�i bir �ey oldu�unu s�yledi. 1178 01:14:47,779 --> 01:14:50,157 �zerinde �al��t��� yeni kitapla ilgili bir �eydi. 1179 01:14:51,033 --> 01:14:52,993 �al��mak i�in buraya geldi. 1180 01:14:54,495 --> 01:14:58,540 Onu merdivenlerden yukar� ��karken g�rd���n�zde �ok h�zl� hareket ettiniz. 1181 01:15:02,294 --> 01:15:05,172 B�t�n garsonlar�n ta��d��� g�m�� tepsilerden biri sendeydi. 1182 01:15:05,881 --> 01:15:07,925 Kuma��n alt�nda bir ilmik vard�. 1183 01:15:08,759 --> 01:15:09,968 Ve belki bir ��r�nga. 1184 01:15:10,219 --> 01:15:11,386 Mutfa�a indin. 1185 01:15:11,470 --> 01:15:13,722 Sen g�venliksin, bu y�zden kimse seninle ilgilenmedi. 1186 01:15:14,223 --> 01:15:16,058 Sonra ilerideki koridora do�ru y�r�d�n. 1187 01:15:21,897 --> 01:15:24,775 Kimse bakmad���nda gizli ge�itten ge�tin 1188 01:15:24,817 --> 01:15:27,611 ve sessizce merdivenlerden yukar� ��kt�n. 1189 01:15:39,832 --> 01:15:40,874 Burada ne yap�yorsun? 1190 01:15:46,046 --> 01:15:47,130 Ona ila� verdin. 1191 01:15:47,548 --> 01:15:52,845 Ve adli tabibin bir intihar�n boynunda i�ne izini aramamas� ihtimalini g�ze ald�. 1192 01:15:53,512 --> 01:15:55,430 Daha sonra onu, d�����n boynunda... 1193 01:15:55,472 --> 01:15:58,308 ...ters bir V olu�turacak kadar y�kse�e ast�n�z. 1194 01:15:58,976 --> 01:16:00,727 Ve sonra intihar notunu yazd�n. 1195 01:16:01,728 --> 01:16:02,729 �mzas�n� taklit etti 1196 01:16:04,481 --> 01:16:05,482 El yazmas�n� ele ge�irdi. 1197 01:16:06,150 --> 01:16:07,151 Foto�raf. 1198 01:16:08,694 --> 01:16:09,987 Kap�ya gittin. 1199 01:16:11,238 --> 01:16:12,239 Kilitledi. 1200 01:16:12,281 --> 01:16:14,158 Ve sonra merdivenlerden a�a�� indin. 1201 01:16:14,616 --> 01:16:16,856 Paul Granger kimsenin merdivenlerden inmedi�ini s�yledi. 1202 01:16:16,952 --> 01:16:17,953 G�venlik hari�. 1203 01:16:18,162 --> 01:16:19,830 Hi�bir nedenin olmad��� ger�e�i d���nda. 1204 01:16:19,872 --> 01:16:21,707 Senaryonuz ger�ekten i�e yarayabilir. 1205 01:16:27,212 --> 01:16:28,797 Katil o kap�y� kilitlemedi. 1206 01:16:28,881 --> 01:16:30,048 ��eriden c�vatal�yd�. 1207 01:16:30,883 --> 01:16:34,303 Paul Granger ve ben kap�y� k�rd�k ve sen hemen yan�m�zdayd�n. 1208 01:16:35,387 --> 01:16:36,388 Ama sende buna sahiptin. 1209 01:16:39,475 --> 01:16:44,438 Onu pencereden d��ar� att�n ve sonra partiye geri d�n�p bana �arpt�n. 1210 01:16:44,813 --> 01:16:46,482 Geri d�n�p gitti�ini mi g�rd�n? 1211 01:16:47,191 --> 01:16:49,952 Bunun sizde birka� kayg�l� an yaratmas�na neden oldu�unu d���n�yorum. 1212 01:16:55,073 --> 01:16:56,074 Bir elektrom�knat�s. 1213 01:16:56,575 --> 01:16:57,576 �ok g��l�. 1214 01:16:57,993 --> 01:16:59,328 Garip �eyler yapabilir. 1215 01:16:59,828 --> 01:17:01,413 Bir video kaseti silebilir. 1216 01:17:01,747 --> 01:17:02,956 Bir saati durdurabilir. 1217 01:17:03,582 --> 01:17:05,751 Saatinizin kontrolden ��kmas�na neden olabilir. 1218 01:17:06,126 --> 01:17:09,671 Belediye ba�kan�n�n gelmesine on dakika kald���nda n�betiniz devredeydi. 1219 01:17:09,963 --> 01:17:11,882 Ancak daha sonra kontrol etti�inizde h�zl�yd�. 1220 01:17:13,300 --> 01:17:16,011 B�t�n bunlar Janet'in Jack'le olan ili�kisini tan�mlamak i�in... 1221 01:17:16,053 --> 01:17:18,722 ...m�knat�s kelimesini kullanmas�ndan bir s�re sonra akl�ma geldi. 1222 01:17:20,057 --> 01:17:21,058 Ve... 1223 01:17:21,099 --> 01:17:24,186 Jackson Blade bunu Dust of Ambrosia'da ortal��� kas�p kavurmak i�in kulland�. 1224 01:17:31,109 --> 01:17:32,589 Yard�ma ihtiyac�n�z var Bayan Kinsey. 1225 01:17:33,111 --> 01:17:35,072 Cidden hayal g�r�yorsun. 1226 01:17:35,948 --> 01:17:37,548 Size bunun nas�l �al��t���n� g�stereyim. 1227 01:17:38,450 --> 01:17:41,829 Sen, katil, kap�ya do�ru y�r�y�n. 1228 01:17:42,329 --> 01:17:43,372 Sen a�. 1229 01:17:44,665 --> 01:17:45,833 Ve sonra kapat�yorsun. 1230 01:17:52,923 --> 01:17:57,010 M�knat�s� s�rg� oldu�unu bildi�iniz yere do�ru hareket ettirmeniz yeterli. 1231 01:18:07,020 --> 01:18:08,188 Bir sebep duymak ister misin? 1232 01:18:09,815 --> 01:18:13,235 On y�l �nce gen� bir kad�n, kendisine k�t� davranan erkek arkada��ndan ka�maktad�r. 1233 01:18:17,614 --> 01:18:18,615 Ve o sensin. 1234 01:18:19,074 --> 01:18:22,161 Ama ne yaz�k ki onun i�in sen bir polistin. 1235 01:18:22,452 --> 01:18:23,787 Neden d��t���n� bilmiyoruz. 1236 01:18:24,538 --> 01:18:28,125 Tahminimce �ok h�zl� kullan�yordu ya da onu yoldan ��kmaya zorlam�� olabilir. 1237 01:18:29,126 --> 01:18:31,670 O gece bir astronomi ��rencisi g�ky�z�n� foto�rafl�yordu. 1238 01:18:32,004 --> 01:18:33,088 Kazay� g�rd�. 1239 01:18:33,172 --> 01:18:35,007 Olduk�a uzaktayd� ama birka� foto�raf �ekti. 1240 01:18:35,465 --> 01:18:39,344 P�r�zl� ve odak d���yd�lar ama bir su� mahalli gibi g�r�n�yordu. 1241 01:18:39,887 --> 01:18:43,557 Polisten yan�t alamay�nca bunlar� Jack Stenning'e g�ndermeye karar verdi... 1242 01:18:43,599 --> 01:18:46,935 ...Stenning onlar� dosyalad� ve on y�l boyunca onlara bakmad� bile. 1243 01:18:47,561 --> 01:18:48,812 Ama sonra onlara bakt�. 1244 01:18:49,313 --> 01:18:50,564 Jack'in k�z� bir medyumdur. 1245 01:18:51,440 --> 01:18:53,233 Foto�raflar bir cinayet vizyonunu tetikledi. 1246 01:18:56,028 --> 01:18:57,672 Jack, foto�raflar�n arkas�ndaki tarihin... 1247 01:18:57,696 --> 01:18:59,907 ...Rebecca Carlson'�n kayboldu�u gece oldu�unu anlad�. 1248 01:19:00,240 --> 01:19:02,000 Daha sonra yeni kitab�n�n odak noktas� oldu. 1249 01:19:03,118 --> 01:19:05,120 Foto�raflar� neden polise g�ndermedi? 1250 01:19:05,204 --> 01:19:06,288 ��nk� sen polissin. 1251 01:19:06,663 --> 01:19:09,291 Jack de senin i�in �al��t��� i�in o�luna s�ylemedi. 1252 01:19:10,375 --> 01:19:12,461 Jack bana foto�raflar�n kopyalar�n� g�nderdi. 1253 01:19:13,420 --> 01:19:14,713 Ama davetiyeyi a�mad�m. 1254 01:19:15,339 --> 01:19:17,299 Daha sonra sana kar�� su� te�kil edecek... 1255 01:19:17,341 --> 01:19:20,052 ...bir delil olup olmad���n� g�rmek i�in daireme girdin. 1256 01:19:20,344 --> 01:19:23,180 Hi�bir �ey bulamay�nca beni korkutmaya karar verdin. 1257 01:19:23,222 --> 01:19:24,223 Ya da beni �ld�r. 1258 01:19:25,474 --> 01:19:27,684 Fren hatt�m� keserek. 1259 01:19:27,976 --> 01:19:30,479 S�ylediklerinize dair kesinlikle hi�bir kan�t�n�z yok. 1260 01:19:32,105 --> 01:19:33,106 Bu resimler. 1261 01:19:35,901 --> 01:19:37,461 Rebecca Carlson'un harap olmu� arabas�. 1262 01:19:37,736 --> 01:19:40,531 Ve bunu birka� kez b�y�t�rseniz... 1263 01:19:40,572 --> 01:19:44,785 ...ikinci araban�n polis arabas� oldu�unu g�rebilirsiniz. 1264 01:19:45,369 --> 01:19:49,414 Jack, fig�rlerin Rebecca Carlson ve sen oldu�unu tan�m�� olmal�. 1265 01:19:50,249 --> 01:19:51,375 Kitab�n ba�l���. 1266 01:19:52,042 --> 01:19:53,752 Dua ve ku�larla ilgili bir �eyler. 1267 01:19:54,419 --> 01:19:57,047 Sonunda av�n kurban anlam�na geldi�ini anlad�m. 1268 01:19:57,881 --> 01:19:58,882 Y�rt�c� ku�. 1269 01:20:00,259 --> 01:20:01,593 Katile at�fta bulunuldu. 1270 01:20:02,344 --> 01:20:04,263 Ve bu sizsiniz Te�men Hawk. 1271 01:20:05,931 --> 01:20:07,731 G�zel bir dedektiflik �al��mas� Bayan Kinsey. 1272 01:20:09,101 --> 01:20:10,727 Foto�raf�� olarak kalmal�yd�n. 1273 01:20:11,270 --> 01:20:14,106 Burada benimle yaln�z bulu�acak kadar aptal oldu�una inanam�yorum. 1274 01:20:15,232 --> 01:20:16,233 O de�ildi. 1275 01:20:17,651 --> 01:20:18,652 Merhaba Tom. 1276 01:20:19,653 --> 01:20:20,654 Te�men. 1277 01:20:20,779 --> 01:20:22,281 Bu i�ler iyice kar��acak. 1278 01:20:22,781 --> 01:20:23,866 Zorunlu de�il. 1279 01:20:49,308 --> 01:20:50,851 Son bir gizem daha var Samantha. 1280 01:20:54,855 --> 01:20:57,274 Seni nas�l vurup su�u Tom'a atar�m? 1281 01:20:59,943 --> 01:21:02,696 O seni �ld�rd�kten sonra elbette ben de onu �ld�rmek zorunda kald�m. 1282 01:21:19,129 --> 01:21:22,007 E�er beni vurursan, beni �ld�ren silah�ndan ��kan kur�un olacak. 1283 01:21:25,511 --> 01:21:27,679 �al��madan ��kard���m son bir �ey daha var. 1284 01:21:30,766 --> 01:21:32,142 Jack Stenning'in silah�. 1285 01:21:33,644 --> 01:21:36,063 Bunu �l� o�lunun ellerine teslim edece�im. 1286 01:21:36,396 --> 01:21:38,774 - Kula�a ho� geliyor ama... - Hi�bir �ey hari�. 1287 01:21:38,941 --> 01:21:39,942 Merhaba? 1288 01:21:40,234 --> 01:21:41,235 Ah! 1289 01:21:44,905 --> 01:21:45,906 Philby mi? 1290 01:21:51,411 --> 01:21:54,011 Sana beni takip etmeyi b�rakman� nas�l s�yledi�imi biliyor musun? 1291 01:21:55,123 --> 01:21:57,292 Bir daha asla s�yledi�im hi�bir �eye kulak asma. 1292 01:21:57,918 --> 01:21:58,919 Evet han�mefendi. 1293 01:22:02,256 --> 01:22:04,049 Ya�l� bir adam i�in fena bir at�� de�il. 1294 01:22:05,092 --> 01:22:06,885 Casus olmad���na emin misin? 1295 01:22:07,886 --> 01:22:08,887 Evet eminim. 1296 01:22:11,140 --> 01:22:12,349 Aman Tanr�m Tom. 1297 01:22:15,519 --> 01:22:16,520 Ac�yor mu? 1298 01:22:17,020 --> 01:22:18,021 Evet. 1299 01:22:18,063 --> 01:22:20,482 Vurulmak hayal etti�imden daha �ok ac� veriyor. 1300 01:22:21,483 --> 01:22:22,484 Ya�ayacak. 1301 01:22:22,693 --> 01:22:24,027 ��g�d�lerin hakl�yd�. 1302 01:22:24,528 --> 01:22:26,196 Babam asla kendini �ld�rmezdi. 1303 01:22:27,698 --> 01:22:28,824 Bunu bilmeliydim. 1304 01:22:29,575 --> 01:22:30,576 Sen yapt�n. 1305 01:22:30,909 --> 01:22:32,870 Bu ak�am seni arad���mda bu y�zden geldin. 1306 01:22:33,537 --> 01:22:34,872 �ok te�ekk�r ederim. 1307 01:22:35,330 --> 01:22:37,541 Bir dahaki sefere sadece kitaplar�ma sad�k kalaca��m. 1308 01:22:38,125 --> 01:22:39,126 �yi i� ��kard�n. 1309 01:22:39,835 --> 01:22:41,044 Her �eyin bitti�ine sevindim. 1310 01:22:53,015 --> 01:22:54,475 O y�zden dayan�yorsun tamam m�? 1311 01:22:54,683 --> 01:22:55,684 Ben iyiyim. 1312 01:22:55,976 --> 01:22:58,270 Evet. Harikayd�n. 1313 01:22:58,896 --> 01:23:00,397 Biraz yak�ndan kestim. 1314 01:23:01,106 --> 01:23:05,235 Evet, bir dahaki sefere yedeklerin katilden �nce gelmesine izin ver. 1315 01:23:09,573 --> 01:23:10,657 Ah, bela yakla��yor. 1316 01:23:16,413 --> 01:23:20,417 Tamam, unutma, onunla birlikte olmak isteseydin ondan bo�anmazd�n. 1317 01:23:23,921 --> 01:23:24,922 �yi d�n��ler. 1318 01:23:25,714 --> 01:23:27,090 Kan�m dondu. 1319 01:23:27,132 --> 01:23:29,259 Eski kocam�n sesini duydu�umu sand�m. 1320 01:23:29,927 --> 01:23:30,928 �zg�n�m geciktim. 1321 01:23:31,345 --> 01:23:32,387 Muhte�em miydi? 1322 01:23:33,472 --> 01:23:36,183 Asl�nda Ohio'lu bir trakt�r sat�c�s�na... 1323 01:23:36,225 --> 01:23:40,145 ...Takara'n�n Polinezya i�ece�i olmad���n� a��kl�yordum. 1324 01:23:40,395 --> 01:23:44,399 Asl�na bak�l�rsa o olduk�a muhte�em bir Hawaii sanat��s�. 1325 01:23:47,611 --> 01:23:48,612 Ah. 1326 01:23:50,322 --> 01:23:52,362 �ngilizler minnettarl�k konusunda pek iyi de�iller. 1327 01:23:52,533 --> 01:23:55,285 Ama onun hayat�n� kurtard���n� anl�yorum, yani... 1328 01:23:55,994 --> 01:23:56,995 Te�ekk�rler. 1329 01:23:57,996 --> 01:24:01,333 Hayat�n�z� bu kadar s�k riske atmamaya �al���n. 1330 01:24:01,792 --> 01:24:02,793 Bu iyi bir eski e�. 1331 01:24:05,963 --> 01:24:07,714 Onda ne g�rd�n? 1332 01:24:10,092 --> 01:24:11,093 Zek�. 1333 01:24:11,760 --> 01:24:12,761 �roni. 1334 01:24:13,470 --> 01:24:14,471 �yi bir kalp. 1335 01:24:15,347 --> 01:24:16,682 Ama �nemli bir �ey yok. 1336 01:24:18,851 --> 01:24:19,977 ��te gizemli kad�na. 1337 01:24:20,853 --> 01:24:22,020 Evet gizemli kad�n. 1338 01:24:22,479 --> 01:24:26,066 Jack'in cinayetini ��zmenin anahtar� ve o foto�raflar her zaman elimdeydi... 1339 01:24:26,108 --> 01:24:27,401 ...ve bunu bilmiyordum bile. 1340 01:24:27,442 --> 01:24:28,652 Bir dahaki sefere yapars�n. 1341 01:24:29,319 --> 01:24:31,079 Bir dahaki sefere olaca��n� m� d���n�yorsun? 1342 01:24:31,113 --> 01:24:32,656 Bir gizemi daha ��zmezsen... 1343 01:24:32,698 --> 01:24:36,493 ...bu kitap raflar�ndaki arkada�lar�n�n �ok �z�lece�ini d���n�yorum. 1344 01:24:37,411 --> 01:24:38,412 Peki ya sen? 1345 01:24:39,079 --> 01:24:40,839 Burada kal�p, yap�p yapmad���ma bakar m�s�n? 1346 01:24:40,998 --> 01:24:44,042 Bir daha katillerle g�r��meyece�ine s�z verirsen... 1347 01:24:44,084 --> 01:24:46,587 ...ve bunu nas�l yapt�klar�n� anlat�rsan. 1348 01:24:58,849 --> 01:24:59,850 Te�ekk�rler arkada�lar. 1349 01:25:00,517 --> 01:25:01,643 Bana �ok yard�mc� oldun. 1350 01:25:24,166 --> 01:25:26,543 Ve b�ylece ilk davam�n sonu geldi. 1351 01:25:27,461 --> 01:25:28,462 Philby hakl�yd�. 1352 01:25:28,754 --> 01:25:30,834 Her zaman ��z�lmesi gereken daha fazla gizem vard�r. 1353 01:25:31,590 --> 01:25:35,093 Bazen kitap sayfalar�nda yer al�yorlar, bazen de ger�ekler. 1354 01:25:35,969 --> 01:25:37,971 Ger�ek olanlar�n tehlikeli olabilece�ini ��rendim. 1355 01:25:39,348 --> 01:25:41,099 Belki sadece kitap satmaya devam edece�im. 1356 01:25:42,935 --> 01:25:43,936 Belki. 103346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.