All language subtitles for Mystery Woman-01 Mystery Woman Pilot (2003)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,908 --> 00:02:43,455
Benim ad�m Samantha Kinsey, orta derecede
ba�ar�l� bir foto�raf��, gizem tutkunu.
2
00:02:43,872 --> 00:02:46,166
Ve �a��rt�c� derecede dostane
bir bo�anman�n ard�ndan...
3
00:02:46,208 --> 00:02:47,668
...yeniden kendi ba��ma ya��yorum.
4
00:02:48,585 --> 00:02:51,004
Paketi a�mak ya da iyi bir
kitapla k�vr�lmak aras�nda...
5
00:02:51,046 --> 00:02:53,924
...bir se�im yapmak zorunda
kald���n�zda, paketi a�mak kaybeder.
6
00:02:54,258 --> 00:02:57,261
Her iyi gizemin kurallar�
hemen hemen ayn�d�r.
7
00:02:57,803 --> 00:03:02,391
Kusursuz su�la ba�lay�n, t�m ��phelileri
s�raya koyun ve bir sebep bulun.
8
00:03:03,100 --> 00:03:04,101
Bu kitaplarda var.
9
00:03:04,184 --> 00:03:05,769
Onlar� okuyorum, seviyorum.
10
00:03:05,811 --> 00:03:08,522
Ve gizemlerle ilgili her
�eyi bildi�imi san�yordum.
11
00:03:09,481 --> 00:03:11,400
Her zaman dedektif olmak istemi�tim.
12
00:03:13,735 --> 00:03:16,196
Korkusuz, ak�ll�, anlay��l�.
13
00:03:17,865 --> 00:03:19,491
Ama ger�ek hayat farkl�d�r.
14
00:03:20,033 --> 00:03:22,619
Ve bilgim teste tabi tutulmak �zereydi.
15
00:03:23,036 --> 00:03:25,038
Ben, Samantha Kinsey...
16
00:03:25,080 --> 00:03:29,585
...hayat�m�n en tehlikeli
b�l�m�ne ba�lamak �zereydim.
17
00:03:31,253 --> 00:03:32,254
Sam?
18
00:03:34,256 --> 00:03:35,257
Sam?
19
00:03:38,302 --> 00:03:40,512
Birinin ilerleme kaydetti�ini g�r�yorum.
20
00:03:41,180 --> 00:03:42,556
Baz� kutular� a�t�m.
21
00:03:42,973 --> 00:03:44,850
Bak, gitmemize gerek yok, biliyorsun.
22
00:03:45,017 --> 00:03:47,298
Yani Bob amcan�n sana bir
�ey b�rakmas� s�z konusu de�il.
23
00:03:47,477 --> 00:03:48,478
Bayan Marple.
24
00:03:49,563 --> 00:03:51,190
Bunu bana on ya��mdayken verdi.
25
00:03:52,608 --> 00:03:54,818
Ondan �nce bile geceleri
bana gizemler okurdu.
26
00:03:57,571 --> 00:03:59,114
Yani su�lu olan kendisidir.
27
00:04:02,576 --> 00:04:03,827
Hadi, gitmemiz laz�m.
28
00:04:23,096 --> 00:04:24,097
Dua edelim.
29
00:04:25,015 --> 00:04:28,852
Sevgili Tanr�m, hizmetkar�n�
yarat�c�s�na geri verirken...
30
00:04:28,894 --> 00:04:32,022
...onun ruhunu sonsuz
bak�m�na emanet ediyoruz.
31
00:04:32,523 --> 00:04:36,902
Arkada��m�z ve onunla birlikte
ge�irdi�imiz zaman i�in te�ekk�r ederiz.
32
00:04:38,362 --> 00:04:40,239
- Amin.
- Amin.
33
00:04:41,740 --> 00:04:42,741
A��m.
34
00:04:42,824 --> 00:04:43,825
Yemek ister misin?
35
00:04:43,867 --> 00:04:46,036
Bence i�in seni insanl�ktan ��kard�.
36
00:04:46,370 --> 00:04:48,580
Hay�r, kahvalt�y� atlad�m.
37
00:04:49,623 --> 00:04:50,707
- Samantha.
- Merhaba.
38
00:04:50,791 --> 00:04:52,876
Amcan i�in �ok �zg�n�m.
39
00:04:53,418 --> 00:04:54,878
�yi bir arkada�t�.
40
00:04:55,337 --> 00:04:57,089
Biliyorum.
Te�ekk�r ederim.
41
00:04:57,464 --> 00:04:59,758
Bu benim en eski arkada��m Cassie Tillman.
42
00:04:59,800 --> 00:05:01,301
Kendisi b�lge savc�s�n�n yard�mc�s�.
43
00:05:01,760 --> 00:05:03,804
Bu Bay McGuire, Bob Amca'n�n avukat�.
44
00:05:04,096 --> 00:05:05,097
Bir zevk.
45
00:05:06,014 --> 00:05:08,058
Miras�n bende Samantha.
46
00:05:08,851 --> 00:05:10,102
Elini uzat.
47
00:05:11,520 --> 00:05:14,189
Amcan�n kitabevinin anahtar�.
48
00:05:28,161 --> 00:05:29,621
Bunu yapmak istemiyorum.
49
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Sonuncusu ol baba.
50
00:05:49,183 --> 00:05:51,268
Davetiyeyi ona g�t�r, tamam m�?
51
00:05:51,852 --> 00:05:54,892
Bir sonraki kitab�m hakk�nda benimle
konu�mak i�in buraya gelmeni istemedim.
52
00:05:55,355 --> 00:05:56,440
Ne yapt���m� biliyorum.
53
00:05:56,690 --> 00:05:58,901
O kitap seni �ld�rebilir.
54
00:05:59,818 --> 00:06:01,403
Benim g�rd���m� sen g�rmedin.
55
00:06:01,653 --> 00:06:03,280
Hi�bir �ey g�rmedin.
56
00:06:03,906 --> 00:06:06,158
Bu bir r�yayd�, bir vizyondu, her neyse.
57
00:06:07,034 --> 00:06:09,244
Sen orada de�ildin, ben de de�ildim.
58
00:06:09,453 --> 00:06:11,538
Ama bu katil h�l� d��ar�da bir yerde.
59
00:06:11,872 --> 00:06:13,040
Bunu bitirdikten sonra olmaz.
60
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
�deyecek, s�z veriyorum.
61
00:06:15,834 --> 00:06:19,171
Bir kitap daha senin
i�in bu kadar de�erli mi?
62
00:06:19,296 --> 00:06:20,714
Nothing Else Matters?
63
00:06:21,173 --> 00:06:22,799
Bunun do�ru olmad���n� biliyorsun.
64
00:06:23,091 --> 00:06:24,426
Asl�nda istemiyorum.
65
00:06:25,219 --> 00:06:27,513
Tracy, ger�ekten bu konuya
�imdi girmek istiyor musun?
66
00:06:27,930 --> 00:06:28,931
Hay�r.
67
00:06:29,181 --> 00:06:30,891
Hi�bir fark yaratmaz.
68
00:06:31,266 --> 00:06:32,434
Kitab� yaz.
69
00:06:32,976 --> 00:06:33,977
Katili bulun.
70
00:06:34,102 --> 00:06:35,812
Ne olursa olsun senin y�z�nden.
71
00:06:37,814 --> 00:06:39,441
Davetiyeyi iletece�im.
72
00:07:04,341 --> 00:07:09,012
Ben... Bob amcan�n buraya
yapmad��� �ey ho�uma gitti.
73
00:07:09,179 --> 00:07:10,931
Buraya geldi�imden beri uzun zaman oldu.
74
00:07:12,683 --> 00:07:15,352
Peki bunlar�n hepsi gizem mi?
75
00:07:16,186 --> 00:07:18,105
Gizem ve gerilimden ba�ka bir �ey de�il.
76
00:07:18,605 --> 00:07:22,067
Bob Amca'n�n kural�na g�re bu durumlarda
kitaplar binlerce de�erinde ilk bas�md�r.
77
00:07:22,359 --> 00:07:26,154
Pek�l�, hadi cam� k�ral�m, onlar� alal�m,
eBay'de satal�m ve sonra paray� �ekelim.
78
00:07:29,157 --> 00:07:31,201
Yani buray� ger�ekten sen mi y�neteceksin?
79
00:07:32,160 --> 00:07:33,161
Dezavantaj� nedir?
80
00:07:33,537 --> 00:07:34,538
S�k�c� olacak.
81
00:07:36,582 --> 00:07:38,208
Peki, foto�raf��l���n�z ne durumda?
82
00:07:38,959 --> 00:07:40,544
Bodrumda bir karanl�k oda kurabilirim.
83
00:07:41,170 --> 00:07:42,171
Ne?
84
00:07:43,213 --> 00:07:44,298
Orada birisi var.
85
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
Merhaba?
86
00:07:47,259 --> 00:07:48,260
Merhaba?
87
00:07:53,682 --> 00:07:55,100
Seni korkuttuysam �z�r dilerim.
88
00:07:55,350 --> 00:07:56,518
Burada ne yap�yorsun?
89
00:07:56,768 --> 00:07:57,769
Burada ya��yorum.
90
00:07:57,936 --> 00:07:58,937
Affedersin?
91
00:07:58,979 --> 00:08:02,232
Bu kap� kapand���na
g�re arkada bir oda var.
92
00:08:03,233 --> 00:08:04,985
Sen Philby'sin, de�il mi?
93
00:08:05,194 --> 00:08:06,403
Bekle, bu adam� tan�yor musun?
94
00:08:07,070 --> 00:08:08,113
Onu tan�yorum.
95
00:08:08,155 --> 00:08:09,364
Amcam�n yan�nda �al���yordu.
96
00:08:09,907 --> 00:08:10,908
Sen casus de�il miydin?
97
00:08:11,575 --> 00:08:13,785
Sadece kurgusal casuslar�n a����y�m.
98
00:08:14,786 --> 00:08:18,123
Bernard Sampson, Harry
Palmer, George Smiley.
99
00:08:19,875 --> 00:08:23,462
Ama art�k kitap��n�n y�netimini sen
devrald���na g�re, ben gidece�im.
100
00:08:24,171 --> 00:08:25,172
E�yalar�m� alaca��m.
101
00:08:27,007 --> 00:08:28,008
Dur bir dakika.
102
00:08:28,467 --> 00:08:30,385
Biliyorsun, bir asistana ihtiyac�m olacak.
103
00:08:30,969 --> 00:08:34,209
Amcam senin bu raflardaki kitaplar hakk�nda
ondan daha �ok �ey bildi�ini s�yledi.
104
00:08:34,431 --> 00:08:35,766
Teklifinizi takdir ediyorum.
105
00:08:35,807 --> 00:08:39,019
Amcan ger�ekten gizemlerini ve
bunlar�n nas�l ��z�lece�ini biliyordu.
106
00:08:39,978 --> 00:08:40,979
Yap�yor musun?
107
00:08:41,355 --> 00:08:42,356
Evet.
108
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
Olduk�a iyiyim.
109
00:08:44,399 --> 00:08:45,442
Hay�r, o harika.
110
00:08:46,235 --> 00:08:48,570
Tabii ayn� kitaplar� 20 kere falan okuyor.
111
00:08:49,238 --> 00:08:50,405
Ad�n� de�i�tirdi.
112
00:08:50,948 --> 00:08:51,949
Gizemli Kad�n.
113
00:08:52,115 --> 00:08:53,283
Daha uygun g�r�n�yor.
114
00:08:54,034 --> 00:08:57,246
Arkada fara� ve s�p�rge var,
nas�l yeniden a��laca��n�za bak�l�rsa.
115
00:08:58,121 --> 00:08:59,331
Yapacak �ok i�in var.
116
00:10:23,582 --> 00:10:24,583
Merhaba Tracy.
117
00:10:24,750 --> 00:10:26,001
Seni uzun zamand�r g�rm�yordum.
118
00:10:26,084 --> 00:10:27,085
Nas�ls�n?
119
00:10:27,461 --> 00:10:28,462
Uzun hikaye.
120
00:10:29,505 --> 00:10:30,923
Buras� ger�ekten senin mi?
121
00:10:30,964 --> 00:10:31,965
Evet.
122
00:10:32,257 --> 00:10:33,675
Yakla��k iki hafta �ncesinden beri.
123
00:10:34,176 --> 00:10:36,970
Babam yeni kitab� i�in
tam bir sergi talep edecek.
124
00:10:37,763 --> 00:10:39,181
Foto�raf��l��a ne oldu?
125
00:10:39,890 --> 00:10:42,076
Parmak izlerinden baz�lar�n�
babam�n �al��ma odas�nda g�rd�m.
126
00:10:42,100 --> 00:10:43,560
- Ger�ekten iyisin.
- Te�ekk�rler.
127
00:10:43,644 --> 00:10:46,813
Hala yap�yorum ama sanat��l���n
m�cadelesi bazen biraz eskimeye ba�l�yor.
128
00:10:47,773 --> 00:10:49,483
Kitap lansman�na davet.
129
00:10:50,192 --> 00:10:51,193
Bu gece.
130
00:10:51,235 --> 00:10:54,488
Son dakika oldu�unu biliyorum ama
dikkatinin ne kadar da��ld���n� biliyorsun.
131
00:10:54,988 --> 00:10:57,658
Neyse, bunu sana bizzat
teslim etmemi istedi.
132
00:10:57,866 --> 00:10:58,909
Te�ekk�r ederim.
133
00:10:59,159 --> 00:11:00,160
Orada olaca��m.
134
00:11:01,995 --> 00:11:02,996
�yi misin Tracy?
135
00:11:04,331 --> 00:11:05,999
Evet.
Ben...
136
00:11:07,125 --> 00:11:08,585
B�l�mlerimden birini ya�ad�m.
137
00:11:10,003 --> 00:11:11,004
Biraz korkutucu.
138
00:11:12,297 --> 00:11:13,715
Neyse, kahve almaya gidiyordum.
139
00:11:13,757 --> 00:11:14,758
Gelmek ister misin?
140
00:11:50,419 --> 00:11:51,753
Bir �eyler g�rd���n� biliyorum.
141
00:11:52,421 --> 00:11:55,048
Baban bana k���kl���nden beri
bu yetene�e sahip oldu�unu s�yledi.
142
00:11:55,507 --> 00:11:56,633
Hediye mi yoksa lanet mi?
143
00:11:57,050 --> 00:11:58,051
Ne g�r�yorsun?
144
00:11:58,302 --> 00:11:59,303
Bir cinayet.
145
00:11:59,720 --> 00:12:01,597
- Kimin cinayeti?
- Bilmiyorum.
146
00:12:02,014 --> 00:12:04,474
- Babana bundan bahsettin mi?
- Evet.
147
00:12:04,558 --> 00:12:06,059
�ok heyecanland�.
148
00:12:06,476 --> 00:12:07,811
Zaten yaz�yor.
149
00:12:08,687 --> 00:12:09,998
Onun bunu yapmas�n� istemiyor musun?
150
00:12:10,022 --> 00:12:11,023
Hay�r.
151
00:12:11,315 --> 00:12:13,609
Bence bu i�i b�rakmal�s�n.
152
00:12:15,277 --> 00:12:17,029
Belki bu konuyu onunla konu�abilirsin.
153
00:12:17,321 --> 00:12:19,114
Peki neden seni de�il de beni dinlesin ki?
154
00:12:19,156 --> 00:12:20,157
Sen onun k�z�s�n.
155
00:12:23,994 --> 00:12:26,163
Tracy Stemmings, bencil bir model.
156
00:12:26,205 --> 00:12:29,416
Bu psi�ik kabus olay�na
inanm�yorsun, de�il mi?
157
00:12:29,541 --> 00:12:30,542
Bilmiyorum.
158
00:12:30,584 --> 00:12:34,171
Demek istedi�im, y�llar i�inde
olduk�a �a��rt�c� tesad�fler ya�ad�.
159
00:12:34,338 --> 00:12:36,006
Asl�nda biraz psi�ik olabilir.
160
00:12:36,381 --> 00:12:37,382
Veya psikotik.
161
00:12:37,633 --> 00:12:39,259
Tiyatro sanat�n� babas�ndan al�yor.
162
00:12:40,219 --> 00:12:41,720
Peki partiye gidecek misin?
163
00:12:41,845 --> 00:12:43,013
E�er bir tarih bulabilirsem.
164
00:12:43,347 --> 00:12:44,515
Evet, bana bakma.
165
00:12:44,598 --> 00:12:46,350
Planlar�m var.
Benim bir hayat�m var.
166
00:12:48,352 --> 00:12:50,896
Asl�nda eski kocam� d���n�yordum.
167
00:12:52,105 --> 00:12:53,106
Vay.
168
00:12:53,148 --> 00:12:55,400
Bob Amca'n�n cenazesine �i�ek g�nderdi.
169
00:12:55,442 --> 00:12:56,860
Ve bana bunu g�nderdi.
170
00:12:59,279 --> 00:13:00,948
Her �ey i�in �z�r dilerim Sam.
171
00:13:01,406 --> 00:13:02,449
�ok sevgiler, Elliot.
172
00:13:03,367 --> 00:13:05,077
Asl�nda �ok az, �ok ge� diyebilirim.
173
00:13:05,744 --> 00:13:07,055
Ya da belki kalbim t�m cinayetlerden...
174
00:13:07,079 --> 00:13:09,119
...ve savunma pazarl�klar�ndan
dolay� kat�la�m��t�.
175
00:13:11,333 --> 00:13:12,334
Onu �zl�yorum.
176
00:13:14,044 --> 00:13:15,420
Ak�l sa�l���n�z i�in korkuyorum.
177
00:13:16,922 --> 00:13:17,965
Biliyor musun?
178
00:13:18,048 --> 00:13:19,174
��e geri d�nmeliyim.
179
00:13:20,259 --> 00:13:21,260
Yapma.
180
00:14:02,968 --> 00:14:04,303
Burada foto�raf m� sat�yorsunuz?
181
00:14:06,054 --> 00:14:07,472
Kan�m dondu.
182
00:14:07,556 --> 00:14:09,975
Eski kar�m�n sesini duydu�umu sand�m.
183
00:14:10,142 --> 00:14:11,143
Hadi ama.
184
00:14:11,602 --> 00:14:14,438
Buraya gelmeden �nce iki kez
bu yerden ge�mek zorunda kald�m.
185
00:14:15,439 --> 00:14:16,440
�zg�n�m.
186
00:14:16,899 --> 00:14:18,066
Ama uzun zaman oldu.
187
00:14:18,817 --> 00:14:19,818
On ay.
188
00:14:21,153 --> 00:14:24,740
Harika g�r�n�yorsun.
189
00:14:25,532 --> 00:14:26,533
Te�ekk�r ederim.
190
00:14:27,451 --> 00:14:30,746
Demek her zaman sahip olmay�
hayal etti�in sanat galerisi buras�.
191
00:14:30,996 --> 00:14:31,997
Hay�r.
192
00:14:32,080 --> 00:14:35,542
Her zaman sahip olmay� hayal etti�im
sanat galerisi New York'ta. Bu do�ru de�il.
193
00:14:35,584 --> 00:14:37,744
Bilirsiniz, zengin bahis�iler
toplu olarak sat�n al�r.
194
00:14:40,756 --> 00:14:43,509
Belli ki sanat eseri sat�n almak
i�in burada de�ilsin, o y�zden...
195
00:14:44,551 --> 00:14:45,552
Pes ediyorum.
196
00:14:45,969 --> 00:14:49,014
G�nderdi�in kart i�in sana
te�ekk�r etmek istedim.
197
00:14:50,265 --> 00:14:51,266
�ok tatl�yd�.
198
00:14:51,683 --> 00:14:55,103
Ve eski yazarl�k profes�r�m
Jack Stanning'i hat�rl�yor musun?
199
00:14:55,729 --> 00:14:57,731
En �ok satan polisiye yazar�na d�n��t�.
200
00:14:58,106 --> 00:15:01,109
Bu ak�am evinde b�y�k bir parti veriyor.
201
00:15:01,944 --> 00:15:02,945
Bir kitap lansman�.
202
00:15:06,532 --> 00:15:11,745
Ve bana e�lik etmek isteyip
istemedi�inizi g�rmek istedim.
203
00:15:15,916 --> 00:15:16,917
Size e�lik etmek mi?
204
00:15:18,585 --> 00:15:19,586
�ey...
205
00:15:21,171 --> 00:15:22,965
San�r�m bunu yapabilirim.
206
00:15:24,216 --> 00:15:25,217
Ne zaman?
207
00:15:26,093 --> 00:15:27,845
Ah, san�r�m saat sekiz civar�nda ba�l�yor.
208
00:15:29,137 --> 00:15:33,851
�imdi bana s�z ver, ma�o bir
erkek arkada� g�zlerimi oymayacak.
209
00:15:34,601 --> 00:15:35,602
S�z veriyorum.
210
00:15:37,187 --> 00:15:38,188
�yi.
211
00:15:38,564 --> 00:15:39,857
Seni �u saatte al�r�m...
212
00:15:40,399 --> 00:15:41,400
7.45 mi?
213
00:16:10,762 --> 00:16:12,931
Kalpler at�yor etraf�n�zda.
214
00:16:13,265 --> 00:16:15,017
Hmm?
Umar�m sadece kad�nlar�nkidir.
215
00:16:17,311 --> 00:16:18,312
Hey.
216
00:16:18,353 --> 00:16:23,192
E�er �ss�z bir adaya d��seydik o
zaman beni �ekici bulur muydun?
217
00:16:23,358 --> 00:16:26,486
Bence harika bir plaj
arkada�� olursun, koca de�il.
218
00:16:26,862 --> 00:16:27,863
Hadi ama.
219
00:16:28,322 --> 00:16:29,799
Sana elimden gelenin en iyisini yapt�m.
220
00:16:29,823 --> 00:16:30,824
Yapt���n� biliyorum.
221
00:16:31,116 --> 00:16:33,756
Seni de�i�tirebilece�imi, sakinle�meni
sa�layabilece�imi d���nd�m.
222
00:16:33,911 --> 00:16:35,078
H�l� bir �ans var.
223
00:16:35,454 --> 00:16:38,248
Ve e�er hareket ediyor, nefes al�yorsa...
224
00:16:38,332 --> 00:16:41,084
...ve di�iyse, onun
sorunuyla yatmak isterim.
225
00:16:41,126 --> 00:16:43,462
- Sana asla sadakatsizlik etmedim.
- Asl�nda de�il.
226
00:16:43,670 --> 00:16:45,047
Ama o gezici g�zler.
227
00:16:46,924 --> 00:16:48,133
Tamam, �nemli nokta anla��ld�.
228
00:16:48,926 --> 00:16:49,927
Ama de�i�iyorum.
229
00:16:53,805 --> 00:16:55,307
Yar�ndan itibaren belki.
230
00:16:55,516 --> 00:16:57,976
Biliyor musun, e�er de�i�seydin
bu kadar sevimli olmazd�n.
231
00:16:58,727 --> 00:16:59,895
Sadece dostum olarak kal.
232
00:17:00,103 --> 00:17:01,104
Tamam.
233
00:17:01,146 --> 00:17:02,981
- ��ki?
- Evet.
234
00:17:07,736 --> 00:17:08,737
�imdi, Tracy?
235
00:17:09,821 --> 00:17:10,989
�zg�n�m.
236
00:17:11,740 --> 00:17:12,741
�zg�n�m.
237
00:17:13,909 --> 00:17:15,118
�zg�n�m.
238
00:17:16,286 --> 00:17:17,287
�zg�n�m.
239
00:17:17,579 --> 00:17:19,748
�zg�n�m.
�zg�n�m.
240
00:17:19,790 --> 00:17:21,500
Evet.
O harika.
241
00:17:21,583 --> 00:17:22,584
Ger�ekten �z�c�.
242
00:17:22,709 --> 00:17:23,710
Kay�p bir ruh.
243
00:17:24,419 --> 00:17:25,629
Merhaba, ben Janet Sinclair.
244
00:17:25,671 --> 00:17:26,797
Stenning'lerin evini satt�m.
245
00:17:27,005 --> 00:17:29,174
Samantha Kinsey, Jack'in
eski ��rencilerinden biri.
246
00:17:29,383 --> 00:17:30,384
Tan��t���ma memnun oldum.
247
00:17:30,551 --> 00:17:32,511
Onun kay�p bir ruh oldu�unu d���nm�yorum.
248
00:17:32,553 --> 00:17:35,889
San�r�m o, bilmiyorum,
hayattan biraz rahats�z.
249
00:17:36,181 --> 00:17:37,224
Sen de �yle olurdun.
250
00:17:37,641 --> 00:17:39,184
Sen de onun gibi yeti�tirildin.
251
00:17:40,477 --> 00:17:41,478
Peki bu nas�l?
252
00:17:43,021 --> 00:17:45,107
Sevilmeyen, fark
edilmeyen, hi� �ans� yoktu.
253
00:17:48,485 --> 00:17:49,736
Affedersin.
Tekrar tan�taca��m.
254
00:17:49,778 --> 00:17:50,964
Kendimi Tracy'yle tan��t�raca��m.
255
00:17:50,988 --> 00:17:52,468
Sana ba�ka bir �ey getirebilir miyim?
256
00:17:53,532 --> 00:17:54,700
Peki o zaman.
257
00:17:55,367 --> 00:17:56,368
Evet, bu...
258
00:18:12,676 --> 00:18:14,436
Biraz tatl� almam�n
sak�ncas� yok, de�il mi?
259
00:18:15,762 --> 00:18:18,473
Kocan�z a�a��ya gelip mahkemeye ��kmal�.
260
00:18:18,724 --> 00:18:19,725
Biraz havadar.
261
00:18:19,766 --> 00:18:21,476
Kendi partinde g�r�nmemek kibirliliktir.
262
00:18:22,060 --> 00:18:23,061
Tan��t�k m�?
263
00:18:23,520 --> 00:18:25,564
Mike Landry, ara�t�rmac� muhabir.
264
00:18:26,064 --> 00:18:28,025
Ve hay�r, davet edilmedim.
265
00:18:28,317 --> 00:18:30,110
Tabloid muhabirleri nadiren �yledir.
266
00:18:30,652 --> 00:18:33,488
Bayan Stenning'in arkada�l���n�zdan
keyif ald���na inanm�yorum.
267
00:18:33,739 --> 00:18:34,781
�ok az insan bunu yap�yor.
268
00:18:36,450 --> 00:18:38,243
Landry, bu bir kitap partisi.
269
00:18:38,452 --> 00:18:40,204
Aboneleriniz kitap okumuyor.
270
00:18:40,370 --> 00:18:42,498
Hay�r ama dedikoduyu ve sa�mal��� severler.
271
00:18:43,040 --> 00:18:44,416
Bu oda bunlarla dolu.
272
00:18:45,876 --> 00:18:49,171
Seni kolay yoldan da
zor yoldan da att�rabilirim.
273
00:18:50,088 --> 00:18:51,298
�yle ya da b�yle, gidiyorsun.
274
00:18:51,590 --> 00:18:53,300
Zor yol daha iyi bir dava a�ar.
275
00:18:53,634 --> 00:18:55,093
Ve kitab�m�n daha iyi tan�t�m�.
276
00:18:56,470 --> 00:18:57,554
Ben kolay yoldan gidece�im.
277
00:18:57,971 --> 00:18:59,306
Bunu bitirmemin sak�ncas� var m�?
278
00:18:59,473 --> 00:19:00,849
Yeter ki d��ar�da bitirin.
279
00:19:01,433 --> 00:19:03,018
Te�ekk�rler.
Sen bir beyefendisin.
280
00:19:05,687 --> 00:19:06,939
Bunu ba�arabildi�ine sevindim.
281
00:19:07,689 --> 00:19:09,149
Kusura bakmay�n davet gecikti.
282
00:19:09,358 --> 00:19:10,359
Okudunuz mu?
283
00:19:10,651 --> 00:19:11,693
Adresi biliyorum.
284
00:19:12,319 --> 00:19:13,487
�una bakt�n m�?
285
00:19:14,029 --> 00:19:15,030
Yapmal� m�yd�m?
286
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
�nemli de�il.
287
00:19:17,074 --> 00:19:18,075
Kar��t�ral�m m�?
288
00:19:18,909 --> 00:19:20,369
Sonra g�r���r�z tatl�m.
289
00:19:21,870 --> 00:19:23,705
Bu magazin muhabirlerinin sorunu �u ki...
290
00:19:23,747 --> 00:19:26,375
...ne kadar tekmelerseniz o
kadar �ok ho�lar�na gidiyor.
291
00:19:47,896 --> 00:19:48,897
Mary nas�l?
292
00:19:49,147 --> 00:19:50,774
- Neden sordun?
- Bilmiyorum.
293
00:19:50,816 --> 00:19:54,319
Tracy'nin o kad�nla konu�tu�unu
g�r�nce biraz �z�lm�� g�r�n�yordu.
294
00:19:54,820 --> 00:19:58,115
- Janet mi?
- Janet Sinclair.
295
00:19:58,156 --> 00:20:00,534
Birka� y�l �nce ona kar��
biraz d���ncesiz davranm��t�m.
296
00:20:00,742 --> 00:20:01,743
Bana pahal�ya mal oldu.
297
00:20:02,494 --> 00:20:03,537
Mary bunu hissetti.
298
00:20:03,912 --> 00:20:05,247
E�ler b�yledir, de�il mi?
299
00:20:05,831 --> 00:20:06,832
�yi ak�amlar efendim.
300
00:20:07,040 --> 00:20:08,167
�yi ak�amlar Robert.
301
00:20:09,835 --> 00:20:10,836
Burada ne yap�yorsun?
302
00:20:11,128 --> 00:20:12,272
Belediye ba�kan�n� davet ettiniz.
303
00:20:12,296 --> 00:20:13,297
Ben g�venli�e gidiyorum.
304
00:20:13,422 --> 00:20:15,090
Belediye ba�kan� davetli listesinde mi?
305
00:20:15,549 --> 00:20:18,218
Jack, bug�nlerde nadir
�evrelerde seyahat ediyorsun.
306
00:20:18,468 --> 00:20:20,846
Bu Te�men Robert Hawk.
O�lum kendi b�lgesinde �al���yor.
307
00:20:20,888 --> 00:20:24,600
Bu Samantha Kinsey, eski bir ��rencim...
308
00:20:24,641 --> 00:20:28,312
...�u anda kendi gizem
kitap����n� i�letiyor.
309
00:20:28,353 --> 00:20:31,690
Evet, Jack'e d�rt kitab�n�
sergileyece�ime s�z verdim.
310
00:20:31,732 --> 00:20:33,585
A��l��ta en �ok satan
kitaplar�n� ��karaca��na eminim.
311
00:20:33,609 --> 00:20:34,610
Sadece d�rt m�?
312
00:20:34,693 --> 00:20:37,070
Hey, sergim, kitap��m, d�rt.
313
00:20:38,280 --> 00:20:39,281
D�rt fena de�il.
314
00:20:39,698 --> 00:20:40,699
�yi �anlar.
315
00:20:40,741 --> 00:20:42,075
O�lunuz yak�nda burada olur.
316
00:20:42,159 --> 00:20:43,243
Vardiyas� yedide bitiyordu.
317
00:20:44,536 --> 00:20:46,246
Birka� ayd�r konu�mad���m�z i�in...
318
00:20:46,288 --> 00:20:49,666
...pek fazla g�r�� al��veri�inde
bulunabilece�imizden ��pheliyim.
319
00:20:50,167 --> 00:20:51,311
Tom her zaman yaln�z biriydi.
320
00:20:51,335 --> 00:20:52,753
Bunu herkesten daha iyi biliyorsun.
321
00:20:53,128 --> 00:20:55,688
Onun �erefi i�in her �eyin haz�r
oldu�undan emin olsam iyi olur.
322
00:20:55,839 --> 00:20:57,132
Sizinle tan��mak b�y�k bir zevk.
323
00:21:02,471 --> 00:21:04,348
Tracy bu ��leden sonra beni g�rmeye geldi.
324
00:21:05,390 --> 00:21:06,391
G�r��.
325
00:21:06,433 --> 00:21:07,726
Evet, olduk�a �zg�n g�r�n�yordu.
326
00:21:08,644 --> 00:21:11,605
Biliyorum ama o kataliz�r.
327
00:21:12,648 --> 00:21:14,568
Bu benim bir sonraki kitab�m.
Neredeyse bitirdim.
328
00:21:14,691 --> 00:21:18,278
Y�llard�r elimde kan�tlar vard� ama
�imdi hepsini bir araya getirdim.
329
00:21:18,779 --> 00:21:19,821
Ne g�rd�?
330
00:21:20,113 --> 00:21:21,114
Bir cinayet.
331
00:21:22,199 --> 00:21:23,242
�u ana kadar ��z�lmedi.
332
00:21:23,492 --> 00:21:26,745
Ama bu kitap yay�nland���nda
bir katili adalete teslim edecek.
333
00:21:27,204 --> 00:21:29,039
Senin i�in olduk�a korkmu� g�r�n�yordu.
334
00:21:29,081 --> 00:21:30,082
Bu tehlikeli mi?
335
00:21:30,123 --> 00:21:32,668
Biraz dramatik olabiliyor.
336
00:21:33,836 --> 00:21:37,214
Su�lulardan korksayd�m
ba�ka bir i�te �al���rd�m.
337
00:21:38,340 --> 00:21:39,818
Sana g�stermek istedi�im bir �ey var.
338
00:21:39,842 --> 00:21:40,843
Hemen d�nece�im.
339
00:21:41,260 --> 00:21:42,261
Tamam.
340
00:21:53,272 --> 00:21:54,523
Merhaba Say�n Yarg��.
341
00:21:54,648 --> 00:21:56,000
- Tan��t���ma memnun oldum.
- Tan��t���ma memnun oldum.
342
00:21:56,024 --> 00:21:57,651
- Nas�ls�n?
- Ne b�y�k zevk.
343
00:21:58,694 --> 00:22:00,112
Tan��t���m�za memnun oldum efendim.
344
00:22:12,291 --> 00:22:14,668
Burada ne yap�yorsun?
345
00:22:31,977 --> 00:22:33,020
M�hr� aktar.
346
00:22:33,228 --> 00:22:34,605
Ba�ka bir �ehirde mi �al���yorsun?
347
00:22:34,730 --> 00:22:36,166
- Tan��t���m�za memnun oldum efendim.
- Tan��t���m�za memnun oldum efendim.
348
00:22:36,190 --> 00:22:38,192
- Merhaba.
- Sonra g�r���r�z.
349
00:22:43,322 --> 00:22:44,323
Hadi.
350
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Jack'i g�rd�n m�?
351
00:22:46,450 --> 00:22:48,702
Belediye ba�kan� burada
ve saat neredeyse 9.30.
352
00:22:48,952 --> 00:22:50,054
Saatinizin h�zl� oldu�unu d���n�yorum.
353
00:22:50,078 --> 00:22:51,079
Saat hen�z 9.20.
354
00:22:51,371 --> 00:22:53,248
- �al��ma odas�nda.
- Onu uyand�ral�m.
355
00:22:53,290 --> 00:22:54,416
Bahanelerim t�keniyor.
356
00:22:54,917 --> 00:22:56,043
Tamam.
Hemen d�nece�im.
357
00:23:03,592 --> 00:23:04,968
Merhaba Jack, ben Samantha.
358
00:23:10,557 --> 00:23:11,558
Kilitli.
359
00:23:14,895 --> 00:23:17,272
- Granger, Stenning buradan ��kt� m�?
- Hay�r efendim.
360
00:23:17,397 --> 00:23:20,234
Buradaki sahanl���n tepesindeydim
ve o �al��ma odas�ndan hi� ��kmad�.
361
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
Bu do�ru de�il.
362
00:23:22,861 --> 00:23:24,780
Merhaba Jack.
Bize gitmemizi s�yle.
363
00:23:24,821 --> 00:23:25,822
Bir �ey.
364
00:23:26,824 --> 00:23:28,367
Bir sorun var.
Hadi par�alayal�m.
365
00:23:28,450 --> 00:23:29,535
Tamam.
��te.
366
00:23:29,910 --> 00:23:31,995
Bir, iki, ��.
367
00:23:34,540 --> 00:23:35,624
Onu oradan indirin.
368
00:23:35,666 --> 00:23:36,750
Hala nefes al�yor olabilir.
369
00:23:37,751 --> 00:23:38,752
Ha.
370
00:23:40,003 --> 00:23:41,004
Elbette.
371
00:23:41,296 --> 00:23:42,297
Kolay, kolay, kolay.
372
00:23:42,422 --> 00:23:44,049
- Kolay, biliyorsun.
- Tamam.
373
00:23:44,925 --> 00:23:50,264
Bilirsin, bilecek biri.
374
00:23:50,764 --> 00:23:54,059
Affedersin.
375
00:23:59,815 --> 00:24:00,816
O...
376
00:24:02,109 --> 00:24:03,110
Neler oluyor?
377
00:24:03,861 --> 00:24:05,696
Tatl�m, geride dur.
378
00:24:05,946 --> 00:24:06,947
Hay�r!
379
00:24:07,698 --> 00:24:08,699
Hay�r!
380
00:24:11,243 --> 00:24:12,995
Haydi millet.
381
00:24:13,203 --> 00:24:14,496
L�tfen herkes d��ar�.
382
00:24:14,746 --> 00:24:15,831
Gidelim l�tfen.
383
00:24:27,885 --> 00:24:28,886
Ne oldu?
384
00:24:29,720 --> 00:24:32,556
Onu kiri�e as�l� halde bulduk.
385
00:24:32,639 --> 00:24:34,016
Kap�y� k�rmak zorunda kald�k.
386
00:24:35,934 --> 00:24:37,060
�ok �zg�n�m Tom.
387
00:24:38,604 --> 00:24:39,771
Annem onu g�rd� m�?
388
00:24:40,856 --> 00:24:42,191
Evet onu g�rd�.
389
00:24:42,399 --> 00:24:43,959
Onu ba�ka bir yatak odas�na g�t�rd�ler.
390
00:24:47,529 --> 00:24:49,249
Babam�n kendini �ld�rd���n� m� s�yl�yorsun?
391
00:24:51,116 --> 00:24:52,159
�yle g�r�n�yor.
392
00:25:03,128 --> 00:25:04,129
Te�ekk�r ederim.
393
00:25:05,506 --> 00:25:07,090
Az �nce onu orada as�l� halde g�rd�m.
394
00:25:07,132 --> 00:25:08,133
�ok k�t�yd�.
395
00:25:11,386 --> 00:25:12,804
Bu gece �ok mutlu g�r�n�yordu.
396
00:25:14,848 --> 00:25:16,225
Bunu neden yapt���n� bilmiyorum.
397
00:25:18,810 --> 00:25:19,811
Yapaca��n� sanm�yorum.
398
00:25:22,814 --> 00:25:23,815
Ama yapt�.
399
00:27:11,006 --> 00:27:12,758
Teknik olarak burada olmaman gerekiyor.
400
00:27:13,425 --> 00:27:15,153
Ama cesedi buldu�umuzda sen
de bizimle birlikte oldu�un i�in...
401
00:27:15,177 --> 00:27:16,977
...bu durum konuyu
tart��mal� hale getiriyor.
402
00:27:17,638 --> 00:27:18,931
Sana bir �ey g�sterebilir miyim?
403
00:27:19,723 --> 00:27:20,724
Evet.
404
00:27:23,268 --> 00:27:24,269
Katilin Kamas�.
405
00:27:24,478 --> 00:27:25,562
Bu da ne?
406
00:27:25,604 --> 00:27:28,273
87. B�lge'nin ba�lar�ndan
kalma bir roman, Ed McBain'in.
407
00:27:28,398 --> 00:27:30,984
Kap� k�r�lm��, g�r�n��e g�re kilitliydi.
408
00:27:31,193 --> 00:27:32,837
Kurban i�eride, intihar
etti�i tahmin ediliyor.
409
00:27:32,861 --> 00:27:35,697
Ama kap� asl�nda bir
takozla kapal� tutuluyordu.
410
00:27:35,823 --> 00:27:36,990
Hi� kilitli de�ildi.
411
00:27:37,241 --> 00:27:38,242
B�ylece?
412
00:27:39,910 --> 00:27:44,414
Te�men, k�ym�klardan herhangi
birinin kap�ya uymad���n� g�rmek i�in...
413
00:27:44,456 --> 00:27:47,626
...laboratuar�n�zda
gezdirmenin bir yolu var m�?
414
00:27:48,544 --> 00:27:50,984
��nk� bir zamanlar okudu�unuz
gizemli bir kitab�n par�as�yd�.
415
00:27:51,505 --> 00:27:53,006
Jack Stenning kendini �ld�rmezdi.
416
00:27:53,340 --> 00:27:54,758
Yani e�er kap� kilitli de�ilse...
417
00:27:54,800 --> 00:27:57,636
...ve katilin bir ka��� yolu varsa,
bu denemeye de�er de�il mi?
418
00:27:58,053 --> 00:28:01,849
Kula�a �ok zor geliyor ama deneyebiliriz.
419
00:28:02,891 --> 00:28:06,937
Bayan Kinsey, babamla
yak�n olman�z� takdir ediyorum...
420
00:28:06,979 --> 00:28:10,023
...ama burada ne oldu�u olduk�a a��k.
421
00:28:11,650 --> 00:28:14,629
Babam, yaln�zca kendisinin bildi�i
nedenlerle bu gece burada kendini �ld�rd�.
422
00:28:14,653 --> 00:28:17,156
S�rg�y� g�rd�n m�?
423
00:28:17,322 --> 00:28:18,532
Evet, kap� kilitliydi.
424
00:28:18,782 --> 00:28:19,950
��eriden mi?
425
00:28:20,325 --> 00:28:22,786
Bayan Stenning bunun onun
imzas� oldu�unu do�rulad�.
426
00:28:27,416 --> 00:28:28,750
Bu daktilodayd�.
427
00:28:32,212 --> 00:28:34,715
Babam�n imzalad��� intihar notu.
428
00:28:37,509 --> 00:28:38,802
Burada hi�bir gizem yok.
429
00:28:40,429 --> 00:28:44,266
Yani e�er izin verirseniz
delillerle ilgilenece�iz.
430
00:28:46,059 --> 00:28:47,060
Ve kayb�m�z.
431
00:28:49,605 --> 00:28:50,606
�zg�n�m Tom.
432
00:28:52,232 --> 00:28:53,233
Ger�ekten �zg�n�m.
433
00:29:02,034 --> 00:29:03,035
Merhaba.
434
00:29:03,076 --> 00:29:04,888
Bay Stenning �al��ma
odas�na girdikten sonra...
435
00:29:04,912 --> 00:29:06,681
...bu merdivenlerden
��kan birini g�rd�n�z m�?
436
00:29:06,705 --> 00:29:07,706
Hay�r.
437
00:29:07,789 --> 00:29:08,832
Veya onlar� a�a�� indirin.
438
00:29:09,124 --> 00:29:10,125
G�venlik hari�.
439
00:29:10,459 --> 00:29:12,336
Peki bana nerede
durdu�unu g�sterebilir misin?
440
00:29:12,711 --> 00:29:13,712
Koridorda.
441
00:29:14,087 --> 00:29:15,839
Ama oradan merdivenleri g�rebiliyorum.
442
00:29:16,381 --> 00:29:17,382
Biraz me�gul�z.
443
00:29:17,424 --> 00:29:18,425
Affedersin.
444
00:29:34,608 --> 00:29:35,734
Bu bir u�ak ge�idi.
445
00:29:36,443 --> 00:29:37,444
Mutfa�a ��k�yor.
446
00:29:37,945 --> 00:29:39,822
Ama belki de bu, �al��maya yol a�sayd�...
447
00:29:39,863 --> 00:29:41,698
...kilitli odaya birisi girmi� olabilirdi.
448
00:29:41,740 --> 00:29:42,741
Ama �yle de�il.
449
00:29:42,783 --> 00:29:43,784
Aral�kt�.
450
00:29:44,993 --> 00:29:47,113
Belediye ba�kan� gelmeden
�nce g�venlik kontrol etti.
451
00:29:53,460 --> 00:29:55,170
Bir saniyeli�ine bana katlan.
452
00:29:55,254 --> 00:29:57,840
Tamam, u�a��n ge�i�i
mutfakta ba�layacak, de�il mi?
453
00:29:59,508 --> 00:30:00,509
Bu mu?
454
00:30:00,676 --> 00:30:01,677
Hay�r.
455
00:30:02,302 --> 00:30:04,137
Belli ki onun ta��d��� adama g�re de�ilsin.
456
00:30:04,888 --> 00:30:06,348
Yemek mutfakta haz�rlan�r.
457
00:30:06,390 --> 00:30:08,892
Daha sonra hemen
alttaki merdivene ��k�l�yor.
458
00:30:09,142 --> 00:30:10,686
Gitmesi planlanan oda.
459
00:30:17,067 --> 00:30:21,446
Yani birisinin buraya gelmesi ve mutfaktaki
kimsenin bunu fark etmemesi m�mk�n m�?
460
00:30:21,655 --> 00:30:22,656
Evet.
461
00:30:22,698 --> 00:30:25,459
Ama yine de kendinizi �al��ma
odas�nda de�il, koridorda buluyorsunuz.
462
00:30:28,579 --> 00:30:29,580
Hadi Sam.
463
00:30:29,997 --> 00:30:30,998
Gitme zaman�.
464
00:30:31,039 --> 00:30:32,040
Tamam.
465
00:30:40,632 --> 00:30:42,352
B�t�n bunlar hakk�nda konu�mak ister misin?
466
00:30:43,302 --> 00:30:44,529
Bir yere i�ki i�meye mi gideceksin?
467
00:30:44,553 --> 00:30:46,221
Konu�mam laz�m ama...
468
00:30:47,264 --> 00:30:48,473
dinlemiyorsun Elliot.
469
00:30:50,517 --> 00:30:53,157
Elimi s�kacaks�n ve bana her �eyin
yolunda oldu�unu s�yleyeceksin.
470
00:30:56,190 --> 00:30:59,651
Sevdi�im ve hayran oldu�um
birini dinledi�im biliniyor...
471
00:31:01,945 --> 00:31:02,988
bir seferde dakikalar.
472
00:31:06,366 --> 00:31:07,367
Cassie geliyor.
473
00:31:08,911 --> 00:31:10,431
Bu gece benimle oldu�un i�in mutluyum.
474
00:31:10,871 --> 00:31:11,872
Ben de.
475
00:33:25,005 --> 00:33:26,006
Ne oluyor be?
476
00:33:51,031 --> 00:33:52,241
Sam?
Sam!
477
00:33:52,324 --> 00:33:53,325
Buraday�m.
478
00:33:54,535 --> 00:33:55,536
Aman Tanr�m.
479
00:33:55,619 --> 00:33:57,579
- �yi misin?
- Evet, iyiyim.
480
00:33:59,540 --> 00:34:01,708
- Polisi arayaca��m.
- Hay�r, hay�r, polis yok.
481
00:34:01,750 --> 00:34:04,127
- Hay�r, polisi aramal�y�z.
- Onlar� yar�n arayaca��m.
482
00:34:04,169 --> 00:34:05,921
Bu gece burada polis istemiyorum, tamam m�?
483
00:34:05,963 --> 00:34:06,964
Tamam.
484
00:34:08,465 --> 00:34:10,884
Ama onu ar�yor olmal�lar.
485
00:34:11,093 --> 00:34:12,737
D�r�st olmak gerekirse
kar maskesi tak�yordu.
486
00:34:12,761 --> 00:34:14,763
Muhtemelen onlara bir
a��klama yapamad�m zaten.
487
00:34:15,514 --> 00:34:17,140
Peki bir �ey ald� m�?
488
00:34:17,683 --> 00:34:18,684
�yle d���nm�yorum.
489
00:34:19,977 --> 00:34:22,813
Tamam ama onda bir
�eyi fark etmi� olabilirsin.
490
00:34:23,897 --> 00:34:25,899
�ok g�zel kahverengi g�zleri vard�.
491
00:34:27,234 --> 00:34:28,235
Ger�ekten mi?
492
00:34:28,652 --> 00:34:29,695
Ne, numaras�n� m� kazand�?
493
00:34:33,991 --> 00:34:35,450
Ben gidip bize �ay yapaca��m.
494
00:34:35,909 --> 00:34:36,910
Tamam m�?
495
00:34:47,462 --> 00:34:48,589
Tamam.
Tamam.
496
00:34:48,964 --> 00:34:50,340
Ba�tan ba�lay�n.
497
00:34:52,301 --> 00:34:53,302
Elliot beni b�rakt�.
498
00:34:53,385 --> 00:34:55,721
Daireye girdim ve du� ald�m.
499
00:34:56,054 --> 00:34:58,724
Ve ben...
Sadece i�eri girdi�ini duymad�m.
500
00:34:59,474 --> 00:35:01,059
Bu rastgele bir soygun de�ildi.
501
00:35:01,185 --> 00:35:02,978
San�r�m spesifik bir �ey ar�yordu.
502
00:35:03,687 --> 00:35:05,647
- Ne gibi?
- Bilmiyorum.
503
00:35:07,149 --> 00:35:10,152
Ama her ne ise, san�r�m
Jack'in �l�m�yle bir ilgisi var.
504
00:35:13,447 --> 00:35:14,490
Cesedi nerede buldun?
505
00:35:14,990 --> 00:35:15,991
�al��mada.
506
00:35:18,118 --> 00:35:19,119
Bir h�rs�zl�k ya�ad�k.
507
00:35:19,661 --> 00:35:20,662
Ve...
508
00:35:21,371 --> 00:35:22,915
Tavandan as�l�yd�.
509
00:35:24,166 --> 00:35:26,502
Ve kap� i�eriden s�rg�lenmi�ti.
510
00:35:27,544 --> 00:35:29,880
Peki bu �al��madan
��kman�n ba�ka yolu yok mu?
511
00:35:30,130 --> 00:35:31,131
Bulabildi�imden de�il.
512
00:35:31,298 --> 00:35:32,341
Yani cinayet olamaz m�?
513
00:35:32,841 --> 00:35:35,552
Dedektiflik kurgular�nda
kilitli oda cinayetleri vard�r.
514
00:35:35,969 --> 00:35:36,970
Evet ve?
515
00:35:37,554 --> 00:35:38,680
Kitap��ya gitmem laz�m.
516
00:35:40,140 --> 00:35:42,559
Sam, bir gece i�in yeterince
heyecan ya�amad�n m�?
517
00:35:43,185 --> 00:35:44,561
Bir t�rl� uyuyamad�m.
518
00:35:45,729 --> 00:35:46,730
Burada olmak istemiyorum.
519
00:35:46,980 --> 00:35:48,815
�yi.
Ama seni ben s�r�yorum.
520
00:35:48,899 --> 00:35:49,900
Tart��ma yok.
521
00:35:57,783 --> 00:35:58,826
Yolculuk i�in te�ekk�rler.
522
00:35:59,952 --> 00:36:01,203
Seninle gelmemi ister misin?
523
00:36:01,411 --> 00:36:02,931
Hay�r, i�eride bir s�r� arkada��m var.
524
00:36:03,455 --> 00:36:04,456
Evet biliyorum.
525
00:36:04,790 --> 00:36:06,625
Dedektif raflar�n�zda.
526
00:36:08,252 --> 00:36:11,338
Bak, kendini daha iyi hissetmek
i�in yapman gerekeni yap, tamam m�?
527
00:36:12,172 --> 00:36:15,217
Ama i�in bitince beni ara, seni al�r�m.
528
00:36:15,467 --> 00:36:16,468
Tart��ma yok.
529
00:36:17,302 --> 00:36:18,303
Te�ekk�rler.
530
00:36:41,827 --> 00:36:43,667
Ge�iminizi kazanman�n
zaman� geldi arkada�lar.
531
00:36:48,041 --> 00:36:49,881
Arkada��nla ilgili olanlar�
duydu�uma �z�ld�m.
532
00:36:50,377 --> 00:36:51,378
Nas�l bildin?
533
00:36:51,670 --> 00:36:52,880
Son haberlerde duydum.
534
00:36:53,922 --> 00:36:54,923
�ntihar dediler.
535
00:36:56,133 --> 00:36:57,259
Buna inanm�yor musun?
536
00:36:58,135 --> 00:36:59,928
Kap� kilitliydi, Philby.
537
00:37:00,804 --> 00:37:01,805
Peki pencereler?
538
00:37:02,181 --> 00:37:07,186
Gizli ge�it yok mu, gizli kap� yok mu,
odaya girip ��kman�n ba�ka yolu yok mu?
539
00:37:07,519 --> 00:37:08,520
Hay�r.
540
00:37:09,021 --> 00:37:11,440
Yani kimsenin bildi�i ya
da bulabilece�i bir �ey de�il.
541
00:37:12,316 --> 00:37:14,693
Kap�dan ba�ka ��k�� olmad���n� varsayal�m.
542
00:37:14,860 --> 00:37:16,737
Ve kap� i�eriden s�rg�lenmi�ti.
543
00:37:17,279 --> 00:37:18,280
Ve bir cinayet.
544
00:37:18,864 --> 00:37:20,240
Bu zor bir t�r.
545
00:37:22,367 --> 00:37:24,620
Sana daha iyi vakalar�m�zdan
baz�lar�n� getirece�im.
546
00:37:36,840 --> 00:37:38,175
Kilitli oda gizemleri.
547
00:37:39,468 --> 00:37:40,469
Penny cinayetleri.
548
00:37:41,345 --> 00:37:42,679
Sa�lam anahtar�n durumu.
549
00:37:44,389 --> 00:37:45,516
Kilitli oda.
550
00:37:46,600 --> 00:37:48,477
John Dixon Carr'�n eserleri.
551
00:37:49,102 --> 00:37:50,270
Bunlar bir yard�mc� olmal�.
552
00:37:51,271 --> 00:37:52,272
Te�ekk�rler Philby.
553
00:37:53,148 --> 00:37:54,483
Sana k���k bir tavsiye verece�im.
554
00:37:55,692 --> 00:37:58,987
Bu gece su�u ��zemezsen �ok �z�lme.
555
00:37:59,238 --> 00:38:04,785
Bazen duygular�n�z kar��t���nda
��z�mleri net bir �ekilde g�rmek zordur.
556
00:38:05,702 --> 00:38:06,703
Veya hi�.
557
00:38:07,287 --> 00:38:08,288
Kesinlikle.
558
00:38:09,414 --> 00:38:10,415
�yi geceler.
559
00:38:44,992 --> 00:38:46,493
Merhaba?
Merhaba?
560
00:38:47,578 --> 00:38:48,579
Ah, Mary.
561
00:38:49,288 --> 00:38:50,289
�yi misin?
562
00:38:52,833 --> 00:38:54,126
Evet, nerede oldu�unu biliyorum.
563
00:38:55,627 --> 00:38:57,629
Elbette.
Seninle orada bulu�abilirim.
564
00:38:58,380 --> 00:38:59,381
Sabah.
565
00:39:01,466 --> 00:39:02,467
�yi misin?
566
00:39:05,554 --> 00:39:07,598
Konu�maya ihtiyac�n
olursa tekrar araman yeterli.
567
00:39:07,848 --> 00:39:09,099
Saatin ka� oldu�u �nemli de�il.
568
00:39:10,726 --> 00:39:11,727
Tamam.
569
00:39:21,612 --> 00:39:23,113
Bob Amca, ke�ke burada olsayd�n.
570
00:39:26,617 --> 00:39:28,118
Bunu nas�l ��zece�imizi bilirdik.
571
00:39:32,247 --> 00:39:33,457
Jack bunu yapmaz.
572
00:39:35,292 --> 00:39:38,629
Benimle bir dakika konu�up
sonra kendini �ld�rmeye gitmezdi.
573
00:39:41,757 --> 00:39:43,091
Nas�l g�r�nd��� umurumda de�il.
574
00:39:43,133 --> 00:39:44,134
�ld�r�ld�.
575
00:39:46,637 --> 00:39:48,388
Ve ne yapt���m� bilmiyorum.
576
00:39:50,641 --> 00:39:52,226
Dedektif falanm���m gibi davran�yorum.
577
00:39:53,268 --> 00:39:54,311
Hi�bir fikrim yok.
578
00:39:56,855 --> 00:39:57,856
Kelime oyunu de�il.
579
00:40:03,529 --> 00:40:06,782
Jack manzaray� �ok be�endi�i
i�in evi buraya yapmak istemi�.
580
00:40:08,158 --> 00:40:10,160
- �ok g�zel de�il mi?
- �yle.
581
00:40:11,954 --> 00:40:13,872
Mary, benimle ne hakk�nda
konu�mak istiyordun?
582
00:40:15,082 --> 00:40:16,083
Ah.
583
00:40:16,416 --> 00:40:18,794
Tracy odadayken hi�bir
�ey s�ylemek istemedim.
584
00:40:20,128 --> 00:40:23,215
Ama yeti�kin hayat�m boyunca
Jack Stenning'le ya�ad�m.
585
00:40:23,257 --> 00:40:26,885
A��r� inat��yd�, kendini be�enmi�ti...
586
00:40:26,927 --> 00:40:30,556
...ama asla intihara meyilli de�ildi.
587
00:40:34,726 --> 00:40:36,228
�ld�r�ld���n� biliyorum.
588
00:40:37,104 --> 00:40:38,438
Onun �ld�r�ld���n� biliyor musun?
589
00:40:39,189 --> 00:40:40,709
Kim taraf�ndan yap�ld���n� bilmiyorum.
590
00:40:41,775 --> 00:40:43,193
Jack'i kim �ld�rmek ister ki?
591
00:40:43,861 --> 00:40:45,195
Bir ili�kisi vard�.
592
00:40:46,655 --> 00:40:47,656
�zg�n�m.
593
00:40:49,533 --> 00:40:51,285
Eminim bu ilk de�ildi.
594
00:40:52,786 --> 00:40:55,831
Partide bir t�r �at��ma ya�anacakt�.
595
00:40:55,873 --> 00:40:58,625
Telefonda bir kad�na ba��rd���n� duydum.
596
00:40:58,917 --> 00:41:00,586
Evde olmamam gerekiyordu.
597
00:41:01,128 --> 00:41:02,254
Ad�n� ald�n m�?
598
00:41:03,046 --> 00:41:04,047
Hay�r.
599
00:41:04,673 --> 00:41:06,341
Ara�t�rabilece�ini d���nd�m.
600
00:41:07,384 --> 00:41:08,969
Mary, ben dedektif de�ilim.
601
00:41:09,553 --> 00:41:10,554
Ben bir foto�raf��y�m.
602
00:41:11,096 --> 00:41:12,431
Polis ara�t�racak.
603
00:41:13,557 --> 00:41:15,559
Kilitli odada intihar.
604
00:41:16,143 --> 00:41:17,227
Bence hay�r.
605
00:41:17,728 --> 00:41:19,271
Bunu bana o�lum bile s�yledi.
606
00:41:19,313 --> 00:41:23,275
Yani d�n gece onlar�n
sormas� gereken sorular� sordun.
607
00:41:23,775 --> 00:41:25,819
Polis bu olay� geride b�rakmak istiyor.
608
00:41:27,446 --> 00:41:31,241
Her �eye ra�men kocam� �ok sevdim.
609
00:41:31,909 --> 00:41:34,578
Katilinin bundan kurtuldu�unu
g�rmek istemiyorum.
610
00:41:42,669 --> 00:41:43,670
G�nayd�n Tom.
611
00:41:45,422 --> 00:41:46,423
Bayan Kinsey.
612
00:41:47,007 --> 00:41:49,718
Beni �ok iyi tan�m�yorsun ama
bana Samantha diyebilirsin.
613
00:41:53,805 --> 00:41:55,349
Tahta tala�lar�n� g�rmeye mi geldin?
614
00:41:55,974 --> 00:41:58,810
Asl�nda d�n gece daireme
zorla girildi�ini bildirmeye geldim.
615
00:41:59,520 --> 00:42:02,207
Bunun baban�n ba��na gelenlerle
bir ilgisi olabilece�ini d���n�yorum.
616
00:42:02,231 --> 00:42:03,232
Nas�l olabilir?
617
00:42:04,066 --> 00:42:05,067
Hen�z bilmiyorum.
618
00:42:05,901 --> 00:42:07,319
Ama ara�t�r�yorsun.
619
00:42:08,362 --> 00:42:09,363
Birisi yapmal�.
620
00:42:09,613 --> 00:42:11,740
Koridorun sonunda bir
soygun cinayeti i�leyebilir mi?
621
00:42:12,741 --> 00:42:13,742
Bunu mutlaka yapaca��m.
622
00:42:14,827 --> 00:42:15,828
Bayan Kinsey.
623
00:42:15,869 --> 00:42:16,870
Te�ekk�r ederim.
624
00:42:19,456 --> 00:42:20,916
O tala�larla ilgili adli t�p raporu.
625
00:42:21,625 --> 00:42:23,460
Hepsi o �al��ma kap�s�ndan geldi.
626
00:42:23,502 --> 00:42:24,503
Kama yok.
627
00:42:24,545 --> 00:42:25,963
Kap� i�eriden s�rg�lenmi�ti.
628
00:42:26,547 --> 00:42:28,507
Yani adli tabibin resmi raporu intihar.
629
00:42:29,174 --> 00:42:30,175
Olacak.
630
00:42:30,425 --> 00:42:32,094
Bir katili umdu�unuzu biliyorum.
631
00:42:33,303 --> 00:42:34,930
Ama buradaki katil Jack Stenning'ti.
632
00:42:36,139 --> 00:42:37,140
Affedersin.
633
00:42:43,689 --> 00:42:46,483
San�r�m baban�n �al��ma odas�
art�k m�h�rl� bir olay yeri de�il.
634
00:42:47,985 --> 00:42:49,625
Bu i�in pe�ini b�rakmayacaks�n, de�il mi?
635
00:42:51,155 --> 00:42:52,698
Peki ��phelileriniz kimdi?
636
00:42:53,949 --> 00:42:54,950
Ben?
637
00:42:55,033 --> 00:42:57,661
Babamla benim sorunlar�m�z
oldu�unu biliyorsun.
638
00:42:57,703 --> 00:42:58,787
Evet.
639
00:42:58,912 --> 00:43:00,831
- Ne d���n�yorsun?
- Baba katili mi?
640
00:43:01,290 --> 00:43:05,419
Tom, seni baban� �ld�rmekle su�lam�yorum.
641
00:43:05,627 --> 00:43:06,920
Sadece soru soruyorum.
642
00:43:07,671 --> 00:43:08,672
Sen bir dedektifsin.
643
00:43:08,797 --> 00:43:09,798
Geri �ekilin.
644
00:43:10,048 --> 00:43:12,384
Ger�ekten baban�n kendini
�ld�rd���n� m� d���n�yorsun?
645
00:43:12,759 --> 00:43:14,553
Babamla pek fazla konu�mazd�k.
646
00:43:15,137 --> 00:43:16,597
Ona ne oldu�unu bilmiyorum.
647
00:43:16,847 --> 00:43:17,848
Yani bu kadar m�?
648
00:43:17,890 --> 00:43:18,974
Dava kapand�.
649
00:43:19,141 --> 00:43:20,350
Karar resmile�ti.
650
00:43:21,810 --> 00:43:24,146
Kitap��n�za geri d�n�n Bayan Kinsey.
651
00:43:33,030 --> 00:43:34,031
Biliyorum.
652
00:43:34,406 --> 00:43:35,449
Evet biliyorum.
653
00:43:35,491 --> 00:43:40,245
Ancak dava kapand��� i�in
�al��ma art�k m�h�rl� de�il.
654
00:43:43,207 --> 00:43:44,208
�ey...
655
00:43:47,336 --> 00:43:48,337
Tamam.
656
00:43:48,670 --> 00:43:49,671
Merhaba Cass.
657
00:43:49,922 --> 00:43:50,923
Sana bor�luyum.
658
00:43:51,298 --> 00:43:52,299
B�y�k zaman.
659
00:43:52,341 --> 00:43:54,051
Tamam.
Te�ekk�rler.
660
00:44:54,945 --> 00:44:55,946
Hey.
661
00:44:56,864 --> 00:44:58,240
Benimle Stennings'te bulu�ma.
662
00:44:59,241 --> 00:45:00,242
Bir alanda m�?
663
00:45:01,326 --> 00:45:02,327
Sormay�n.
664
00:45:02,828 --> 00:45:06,623
Gel benimle 16.
Yol'da tepenin dibinde bulu�.
665
00:45:07,416 --> 00:45:08,417
Beni g�receksin.
666
00:45:09,126 --> 00:45:10,127
Tamam.
667
00:45:17,801 --> 00:45:19,136
Ama varsayal�m, tamam m�?
668
00:45:19,219 --> 00:45:20,220
Yani, �unu varsayal�m...
669
00:45:21,930 --> 00:45:24,433
Birisi Jack Stennings'in
�l�m�n� ara�t�rman� istemiyor.
670
00:45:24,808 --> 00:45:27,436
Ve d�n gece birisi
daireme girip beni h�rpalad�.
671
00:45:27,978 --> 00:45:29,313
Ama seni �ld�rmeye �al��mad�m.
672
00:45:29,479 --> 00:45:31,249
Hay�r ama bunu d���nmek
i�in b�t�n gecesi vard�.
673
00:45:31,273 --> 00:45:32,858
Ve pes etmeyece�imi de biliyor.
674
00:45:33,567 --> 00:45:35,367
Bu y�zden...
�imdi de senin �lmeni mi istiyor?
675
00:45:37,404 --> 00:45:38,405
Veya...
676
00:45:38,822 --> 00:45:40,532
D�n gece sadece bir soygundu.
677
00:45:40,616 --> 00:45:43,869
Ve en son ya� de�i�imi i�in gitti�imde
frenlerimi kontrol ettirmeliydim.
678
00:45:46,038 --> 00:45:47,039
Merhaba?
679
00:45:50,042 --> 00:45:51,043
Ger�ekten mi?
680
00:45:52,586 --> 00:45:53,587
Emin misin?
681
00:45:55,881 --> 00:45:57,049
�ey...
Hay�r, hay�r.
682
00:45:57,090 --> 00:45:58,342
Devam edin ve d�zeltin.
683
00:45:58,509 --> 00:45:59,510
Te�ekk�rler.
684
00:46:04,014 --> 00:46:05,098
Birisi frenlerimi kesti.
685
00:46:05,307 --> 00:46:08,769
Hat kesilmi�ti, bu y�zden
s�v� yava��a d��ar� s�zacakt�.
686
00:46:08,894 --> 00:46:11,605
Ve tam frenlere ihtiya� duydu�unuz
anda frenler aniden kaybolur.
687
00:46:11,855 --> 00:46:12,981
Bu durum ciddile�iyor.
688
00:46:15,317 --> 00:46:16,735
Beni tehdit etmek i�e yaramayacak.
689
00:46:19,279 --> 00:46:21,073
Sormad���n baz� sorular var.
690
00:46:21,198 --> 00:46:22,241
Hepsine sorman� istiyorum.
691
00:46:23,659 --> 00:46:24,660
Sen savc� m�s�n?
692
00:46:25,327 --> 00:46:26,328
Savc� yard�mc�s�.
693
00:46:26,453 --> 00:46:27,996
Ama bug�n resmi de�il.
694
00:46:28,413 --> 00:46:29,973
Samantha'n�n arkada�� olarak buraday�m.
695
00:46:30,541 --> 00:46:32,835
Bu ��leden sonra Jack'in
avukat�yla bir toplant�m var.
696
00:46:33,293 --> 00:46:34,670
Vasiyet olduk�a a��k.
697
00:46:34,795 --> 00:46:35,796
Her �eyi miras al�yorum.
698
00:46:35,838 --> 00:46:41,718
Ev, hisse senetleri, tahviller, t�m
kitaplar�n telif haklar�, hatta Audrey.
699
00:46:42,469 --> 00:46:43,470
Audrey mi?
700
00:46:43,929 --> 00:46:44,930
Tekne.
701
00:46:45,806 --> 00:46:47,891
Audrey Hepburn,
Jack'in en sevdi�i aktristi.
702
00:46:48,517 --> 00:46:49,560
B�y�k bir tekne.
703
00:46:50,727 --> 00:46:52,563
B�t�n bunlar �ok de�erli.
704
00:46:52,771 --> 00:46:55,524
E�er Jack �ld�r�ld�yse
bu beni ��pheli yapmaz m�?
705
00:46:56,066 --> 00:46:58,569
Ve bunca y�ldan sonra
nihayet doydum �yle mi?
706
00:46:59,236 --> 00:47:01,947
Son ili�ki barda�� ta��ran son
damla oldu ve ben tersledim mi?
707
00:47:02,531 --> 00:47:03,907
Mary, bu bir itiraf m�?
708
00:47:07,744 --> 00:47:09,413
Onu bir�ok kez �ld�rd�m.
709
00:47:09,913 --> 00:47:10,998
Akl�mda.
710
00:47:11,707 --> 00:47:13,083
Bunu itiraf edece�im.
711
00:47:15,335 --> 00:47:16,378
Ama onu sevdim.
712
00:47:17,504 --> 00:47:19,840
O e�siz, muhte�em bir adamd�.
713
00:47:24,219 --> 00:47:25,262
O toplant�m var.
714
00:47:26,513 --> 00:47:29,016
Evet, �al��maya kat�lan var m�?
715
00:47:29,600 --> 00:47:30,642
M�h�rlendi.
716
00:47:30,893 --> 00:47:32,853
S�k��ma giderildi ama hepsi bu.
717
00:47:34,229 --> 00:47:36,106
Buraya geldi�iniz i�in
ger�ekten minnettar�m.
718
00:47:37,024 --> 00:47:38,251
L�tfen soru sormaya devam edin.
719
00:47:38,275 --> 00:47:39,943
Herkesin.
720
00:47:54,082 --> 00:47:55,642
Demek onu buldu�un yer buras�, �yle mi?
721
00:47:55,667 --> 00:47:56,668
Evet.
722
00:48:06,762 --> 00:48:09,598
- Sa�lam?
- Evet.
723
00:48:09,973 --> 00:48:13,018
T�m iyi konaklar�n her
zaman gizli ge�itleri vard�r.
724
00:48:13,393 --> 00:48:16,647
Gizli bir ge�it var ama
d��ar�daki salona a��l�yor.
725
00:48:18,190 --> 00:48:19,775
Her �ey o kadar d�zenli ki.
726
00:48:20,609 --> 00:48:21,961
Jack hi�bir zaman bu
kadar d�zenli olmam��t�.
727
00:48:21,985 --> 00:48:23,195
Her �ey kaostan ibaretti.
728
00:48:23,237 --> 00:48:24,446
Bunu ancak o anlayabilirdi.
729
00:48:26,532 --> 00:48:27,908
Peki ya foto�raflar�m?
730
00:48:28,659 --> 00:48:29,660
Hangi foto�raflar?
731
00:48:29,868 --> 00:48:32,830
Jack'e bir dizi foto�raf verdim ve
Tracy burada kapatacaklar�n� s�yledi.
732
00:48:36,542 --> 00:48:39,253
Bu cinayet notuyla ayn� daktilo mu?
733
00:48:39,378 --> 00:48:40,379
Bence de.
734
00:48:41,338 --> 00:48:42,756
Peki ya imza?
735
00:48:44,258 --> 00:48:45,259
D�vme.
736
00:48:45,509 --> 00:48:46,718
Demek istedi�im, zor de�il.
737
00:48:47,636 --> 00:48:50,556
Bunun bir intihar oldu�u �ok a��k,
dolay�s�yla hi�bir analiz yap�lmad�.
738
00:48:51,974 --> 00:48:53,475
Jack yeni bir kitap yaz�yordu.
739
00:48:54,101 --> 00:48:55,561
Peki Jack nerede?
740
00:48:55,602 --> 00:48:57,020
El yazmalar�.
741
00:48:58,856 --> 00:49:00,065
Hi�bir �ey de�il.
742
00:49:00,858 --> 00:49:04,820
Tamam, Jack ger�ek su�lar, ger�ek
cinayetler, ger�ek katiller yaz�yor.
743
00:49:05,320 --> 00:49:10,242
Yani ��z�lmemi� bir cinayetin katilinin
ismini veren bir kitap �zerinde �al���yor.
744
00:49:10,450 --> 00:49:13,704
Ve o ki�i soru�turmay�
durdurmak i�in Jack'i �ld�rd�.
745
00:49:14,663 --> 00:49:15,664
Bu bir teori.
746
00:49:16,039 --> 00:49:19,376
Kap�n�n i�eriden kilitli olmas� d���nda.
747
00:49:19,710 --> 00:49:20,794
Do�ru, bu bir sorun.
748
00:49:21,336 --> 00:49:24,506
Bunlar sadece mant�kl� olmayan �eyler.
749
00:49:28,051 --> 00:49:29,112
Hi�bir anlam ifade etmiyorlar.
Viski.
750
00:49:29,136 --> 00:49:30,429
Peki bu bir sorun mu?
751
00:49:31,138 --> 00:49:32,556
Jack yaln�zca votka i�ebiliyordu.
752
00:49:33,515 --> 00:49:35,142
Ba�ka bir �ey onu hasta ederdi.
753
00:49:37,186 --> 00:49:39,062
Ve o saat...
754
00:49:40,022 --> 00:49:41,023
Durdu.
755
00:49:41,440 --> 00:49:42,733
9.12'de.
756
00:49:43,442 --> 00:49:46,028
Saat 9.20 s�ralar�nda kap�y� k�rd�k.
757
00:49:46,737 --> 00:49:49,239
Peki cinayet an�nda
durdu�unu mu d���n�yorsunuz?
758
00:49:49,740 --> 00:49:50,866
Yoksa ona yak�n m�?
759
00:49:51,116 --> 00:49:52,242
Bunu neden yaps�n?
760
00:49:52,784 --> 00:49:53,785
Bilmiyorum.
761
00:49:54,620 --> 00:49:57,956
Jack bana g�sterecek bir �eyi oldu�u
i�in buraya gelmek istedi�ini s�yledi.
762
00:50:04,838 --> 00:50:05,839
Uzun at�� m�?
763
00:50:05,881 --> 00:50:06,882
�al onu.
764
00:50:16,892 --> 00:50:17,893
H�zl� ileri sar.
765
00:50:19,520 --> 00:50:21,897
Demek istedi�im, burada ne varsa silinmi�.
766
00:50:25,984 --> 00:50:27,444
Burada bir �eyler olmal�.
767
00:50:36,662 --> 00:50:37,663
Bu da ne?
768
00:50:37,996 --> 00:50:41,875
San�r�m bu odada ba�ka
kim vard� sorusunun cevab� bu.
769
00:50:43,585 --> 00:50:44,586
Su�lu diyorum.
770
00:50:46,255 --> 00:50:48,465
Yani s�rf her ��leden
sonra kiliseye gitti�i i�in.
771
00:50:49,258 --> 00:50:51,301
Belki itiraf etmesi gereken bir �ey vard�r.
772
00:50:51,927 --> 00:50:52,928
�yi �anlar.
773
00:51:28,380 --> 00:51:29,464
Peki bu kadar acil olan ne?
774
00:51:36,263 --> 00:51:37,264
Bunu nereden buldun?
775
00:51:37,306 --> 00:51:38,946
Jack Stenning'in �al��ma odas�nda buldum.
776
00:51:40,893 --> 00:51:42,436
D���rd���m yerde olmal�.
777
00:51:43,145 --> 00:51:44,813
Biz eski dosttuk, sana s�ylemi�tim.
778
00:51:45,564 --> 00:51:46,857
�al��ma odas�nda i�ki i�tik.
779
00:51:47,065 --> 00:51:48,066
Bu bir su� mu?
780
00:51:49,067 --> 00:51:50,569
Orada su� i�lendi.
781
00:51:51,653 --> 00:51:53,238
En son duydu�uma g�re intihar etmi�.
782
00:51:55,782 --> 00:51:56,992
San�r�m �ld�r�lm��t�.
783
00:51:59,703 --> 00:52:00,704
Ve ben bir ��pheliyim.
784
00:52:01,205 --> 00:52:02,206
Ben bunu s�ylemedim.
785
00:52:04,124 --> 00:52:06,335
Biliyorsun ondan
nefret eden bir ailesi var.
786
00:52:06,585 --> 00:52:08,003
O�ul, k�z, e�.
787
00:52:08,378 --> 00:52:09,838
K�z�n�z Tracy'yi mi kastediyorsunuz?
788
00:52:10,464 --> 00:52:12,132
Tracy, Jack ve Mary'nin k�z�d�r.
789
00:52:13,008 --> 00:52:14,009
Evlat edinilen k�z.
790
00:52:14,218 --> 00:52:15,761
Jack kendi k�z�n� evlat edindi.
791
00:52:17,554 --> 00:52:19,723
�ok uzun zaman �nceydi.
792
00:52:21,099 --> 00:52:23,769
Bir hafta sonu Mary,
Do�u Yakas�'na gitmeye.
793
00:52:25,187 --> 00:52:26,730
Jack ve ben m�knat�s gibiydik.
794
00:52:27,481 --> 00:52:29,274
Her zaman birbirlerinden etkilenirler.
795
00:52:29,900 --> 00:52:30,901
Sevi�tik.
796
00:52:31,819 --> 00:52:33,111
Ve pi�man olduk.
797
00:52:34,279 --> 00:52:35,572
Hamile kald�m.
798
00:52:37,157 --> 00:52:40,702
�ocu�umuzun sevgi dolu bir evde
iki ebeveynle birlikte b�y�mesinin...
799
00:52:40,744 --> 00:52:42,412
...en iyisi olaca��n� d���nd�k.
800
00:52:44,957 --> 00:52:46,291
Tracy'ye ne oldu�una bak.
801
00:52:47,918 --> 00:52:48,919
Erotik.
802
00:52:49,628 --> 00:52:50,629
Duygusal olarak dengesiz.
803
00:52:51,380 --> 00:52:52,381
Rahats�z.
804
00:52:52,798 --> 00:52:56,218
O gece partide Jack seni
�al��ma odas�ndan att�ktan sonra...
805
00:52:56,260 --> 00:52:57,678
...Tracy'ye ne s�yledin?
806
00:52:58,804 --> 00:52:59,805
Ona ger�e�i s�yledim.
807
00:53:03,058 --> 00:53:04,393
Ona annesi oldu�umu s�yledim.
808
00:53:04,601 --> 00:53:05,602
Bunu nas�l kar��lad�?
809
00:53:05,811 --> 00:53:06,812
Pek iyi de�il.
810
00:53:07,521 --> 00:53:09,189
Babas�n�n k�t� biri oldu�unu s�yledi.
811
00:53:09,648 --> 00:53:12,359
Onu bu �ekilde hayat�ndan
��karmak istiyordu. Kanser gibi.
812
00:53:12,860 --> 00:53:13,861
O da �yle mi?
813
00:53:14,319 --> 00:53:15,320
Yoksa yapt�n m�?
814
00:53:16,446 --> 00:53:20,909
Sen kimsin ki bana bu sorular� soruyorsun?
815
00:53:20,951 --> 00:53:23,245
Jack sana �antaja son
verilmesi gerekti�ini s�yledi mi?
816
00:53:23,954 --> 00:53:25,247
Neden bahsediyorsun?
817
00:53:25,455 --> 00:53:27,291
Y�llard�r Jack'e �antaj yap�yordun.
818
00:53:28,333 --> 00:53:29,960
Tracy hakk�ndaki s�rr� saklamak i�in.
819
00:53:30,460 --> 00:53:31,753
Buna dair hi�bir kan�t�n yok.
820
00:53:32,462 --> 00:53:33,797
Ve benden uzak dur.
821
00:53:41,471 --> 00:53:43,432
Asl�nda mutlu g�r�nm�yordu.
822
00:53:43,682 --> 00:53:44,683
Ah, de�ildi.
823
00:53:44,850 --> 00:53:46,643
Onu Jack'e �antaj yapmakla su�lad�m.
824
00:53:46,727 --> 00:53:48,479
Sadece karanl�kta bir at��t�.
825
00:53:48,520 --> 00:53:50,481
Bu onun s�yledi�i bir �eydi.
Ama kan�t�m yok.
826
00:53:51,190 --> 00:53:52,191
Neden �imdi ba�layas�n�z?
827
00:53:53,233 --> 00:53:55,444
Ama Janet, Tracy'nin
onun k�z� oldu�unu itiraf etti.
828
00:53:56,487 --> 00:53:58,530
Bilmiyorum.
O bizim katilimiz olabilir.
829
00:53:59,448 --> 00:54:02,117
Ama d�n gece dairenize giren bir adamd�.
830
00:54:02,201 --> 00:54:03,368
Birini kiralam�� olabilir.
831
00:54:03,911 --> 00:54:05,496
Tamam, hadi g�zden ge�irelim.
Elbette?
832
00:54:05,829 --> 00:54:08,832
D�n gece birisi dairenize
girip size sald�rd�.
833
00:54:09,124 --> 00:54:11,418
Ve bug�n birisi frenlerinizi kesti.
834
00:54:11,752 --> 00:54:13,420
Yani burada bir model g�rm�yor musun?
835
00:54:14,379 --> 00:54:16,019
Evet, s�r�klenmeyi yakalamaya ba�l�yorum.
836
00:54:20,928 --> 00:54:22,846
Hay�r, onun sadece iki �ocu�u vard�.
837
00:54:23,639 --> 00:54:25,432
Ve her iki isim de i�e yaram�yor.
838
00:54:26,892 --> 00:54:30,729
Bu bilgisayar �ifreleri genellikle
ki�inin a�ina oldu�u �eylerdir.
839
00:54:30,896 --> 00:54:34,358
Memleketlerinin ad�, en
sevdikleri beyzbol tak�m� gibi �eyler.
840
00:54:34,399 --> 00:54:35,400
Dodgers m�?
841
00:54:39,321 --> 00:54:40,656
Umurunuzda m� bilmiyorum ama...
842
00:54:40,697 --> 00:54:43,158
...bankaya girmenin yasa
d��� oldu�unu d���nebilirsiniz.
843
00:54:43,492 --> 00:54:44,493
Yapm�yorum.
844
00:54:44,535 --> 00:54:46,954
Ama bu beceriyi nas�l
kazand���n�z� merak ediyorum.
845
00:54:47,204 --> 00:54:48,205
Bir ders ald�m.
846
00:54:49,456 --> 00:54:50,457
Ba�ka bir �ey mi?
847
00:54:51,625 --> 00:54:52,626
Audrey.
848
00:54:52,668 --> 00:54:53,669
Teknesinin ad�.
849
00:54:57,464 --> 00:54:58,465
Check-in'e gidin.
850
00:55:03,428 --> 00:55:04,429
Bir ay geriye gidin.
851
00:55:07,724 --> 00:55:08,851
Bir ay daha geri d�n�n.
852
00:55:12,646 --> 00:55:13,647
Bunu g�r�yor musun?
853
00:55:16,441 --> 00:55:17,609
Bir ay daha geriye gidin.
854
00:55:22,364 --> 00:55:24,950
John Sinclair'e ayda 5.000 dolar.
855
00:55:25,159 --> 00:55:27,744
Olay ve �ocuklar�
hakk�nda sessiz kalmak i�in.
856
00:55:27,786 --> 00:55:29,121
Art�k bir gerek�en var.
857
00:55:30,873 --> 00:55:31,874
Evet.
858
00:55:32,166 --> 00:55:33,417
Ama bana inanm�yorsun.
859
00:55:34,918 --> 00:55:35,919
��imde de�il.
860
00:55:37,129 --> 00:55:38,922
Yorgunum.
Eve gidece�im.
861
00:55:40,799 --> 00:55:41,800
- Philby mi?
- Ha?
862
00:55:42,050 --> 00:55:43,594
Bunu ��zebilece�imi sanm�yorum.
863
00:55:44,469 --> 00:55:45,470
Ona zaman ver.
864
00:55:51,018 --> 00:55:52,019
Mary Stenning.
865
00:55:52,060 --> 00:55:54,020
Kocas�n�n bir ili�kisi
oldu�undan ��pheleniyordu.
866
00:55:54,396 --> 00:55:56,541
Ondan nefret etti�ini ve her �eyin
kendisine miras kald���n� s�yl�yor.
867
00:55:56,565 --> 00:56:01,195
O�lu Tom bir y�l� a�k�n bir
s�redir ondan ayr� kalm��t�.
868
00:56:01,236 --> 00:56:02,237
Botlar� �amurluydu.
869
00:56:02,321 --> 00:56:04,364
Ve cinayetten sonra
rahatl�kla ortaya ��kt�.
870
00:56:04,656 --> 00:56:05,657
Ve sonra Janet var.
871
00:56:05,908 --> 00:56:06,909
Janet Sinclair.
872
00:56:07,493 --> 00:56:09,077
Jack'e �antaj yap�yordu.
873
00:56:09,244 --> 00:56:11,564
Belki ona �demelerin
durdurulmas� gerekti�ini s�ylemi�tir.
874
00:56:11,747 --> 00:56:14,583
Janet de Tracy'ye onun
ger�ek annesi oldu�unu s�yledi.
875
00:56:14,666 --> 00:56:17,044
Tracy de babas�n�n
hayatlar�ndan ��kar�lmas� gereken...
876
00:56:17,085 --> 00:56:18,504
...bir kanser oldu�unu s�yledi.
877
00:56:19,004 --> 00:56:21,757
Jack'in ara�t�rd��� kitab� da unutma.
878
00:56:22,341 --> 00:56:23,425
Kay�p el yazmas�.
879
00:56:25,928 --> 00:56:27,346
Bu olabilir.
880
00:56:28,055 --> 00:56:29,073
Hay�r, bekle, bekle, bekle.
881
00:56:29,097 --> 00:56:30,265
Bu bak���n� biliyorum.
882
00:56:30,432 --> 00:56:31,850
Bu senin Sherlock Holmes g�r�n���n.
883
00:56:31,892 --> 00:56:32,893
Tamam, tamam, tamam.
884
00:56:32,935 --> 00:56:35,521
Yani Jack partide ger�ekten heyecanl�yd�.
885
00:56:35,771 --> 00:56:39,441
Tracy'nin yeni kitab� i�in
kataliz�r oldu�unu s�yledi.
886
00:56:40,192 --> 00:56:42,528
Ve bu eski, ��z�lmemi� bir cinayetti.
887
00:56:43,529 --> 00:56:44,530
Tracy'nin vizyonu.
888
00:56:44,947 --> 00:56:46,114
Bir cinayet g�rd�.
889
00:56:46,740 --> 00:56:47,825
Ama Jack'inki de�il.
890
00:56:48,325 --> 00:56:51,537
Jack'in ara�t�rd���
ger�ek hayattaki cinayetti.
891
00:56:52,079 --> 00:56:53,080
Ne?
892
00:56:54,164 --> 00:56:55,499
Her �eyi sonra a��klayaca��m.
893
00:57:07,386 --> 00:57:08,971
�lk Jack Riker roman�.
894
00:57:09,513 --> 00:57:10,764
Arad���n �ey bu mu?
895
00:57:11,014 --> 00:57:12,015
Evet, evet, evet, evet.
896
00:57:12,057 --> 00:57:17,521
Riker yedinci b�l�mde r�yalar ve psi�ik
vizyonlar hakk�nda bir konu�ma yap�yor.
897
00:57:17,729 --> 00:57:18,730
Yedi.
898
00:57:19,231 --> 00:57:20,774
��te burada.
Tamam.
899
00:57:21,483 --> 00:57:23,986
Kanalc�n�n cinayetle
ilgisi olan bir �eyle...
900
00:57:24,027 --> 00:57:26,530
...fiziksel olarak
ba�lant�s� olmas� gerekiyor.
901
00:57:27,156 --> 00:57:29,616
Tracy Stenning, onu tetikleyen
bir �eye dokunmad��� s�rece...
902
00:57:29,658 --> 00:57:31,160
...bu psi�ik vizyona sahip olamazd�.
903
00:57:31,660 --> 00:57:33,912
Ve katil bende oldu�unu
d���nd��� i�in pe�ime d��t�.
904
00:57:33,954 --> 00:57:34,955
Ama nas�l?
905
00:57:35,122 --> 00:57:37,166
Belki Stenning'in sana verdi�i bir �eydir.
906
00:57:37,332 --> 00:57:38,500
Onu aylard�r g�rmemi�tim.
907
00:57:39,001 --> 00:57:40,460
Peki sana g�nderdi�i bir �ey mi var?
908
00:57:40,586 --> 00:57:41,879
Jack bana hi�bir �ey g�ndermedi.
909
00:57:45,883 --> 00:57:46,884
Davetiye.
910
00:57:47,593 --> 00:57:49,011
Tracy'nin getirdi�i davetiye.
911
00:57:49,094 --> 00:57:50,804
Jack kap�y� a��p a�mad���m� bilmek istedi.
912
00:57:52,431 --> 00:57:53,974
Onu nereye koymu�tum?
913
00:57:59,563 --> 00:58:00,647
Burada bir yerde.
914
00:58:03,400 --> 00:58:04,401
Orada m�?
915
00:58:12,659 --> 00:58:14,495
Bunca zamand�r bunu
ya�ad���ma inanam�yorum.
916
00:58:17,331 --> 00:58:18,624
12 �ubat 1993.
917
00:58:19,791 --> 00:58:21,251
Bu tarih neden tan�d�k geliyor?
918
00:58:26,340 --> 00:58:29,384
Ah, bir araba kazas� oldu.
919
00:58:29,635 --> 00:58:31,428
Ve bu k�z...
920
00:58:33,013 --> 00:58:34,598
Kay�p faland�.
921
00:58:34,765 --> 00:58:36,725
- Buna benzer bir �ey hat�rl�yor musunuz?
- Hay�r.
922
00:58:36,767 --> 00:58:38,936
Ger�ek su� b�l�m�n� deneyebiliriz.
923
00:58:39,061 --> 00:58:42,231
Sol tarafta ikinci bir kitapl�k var.
924
00:58:47,027 --> 00:58:48,797
Jack bunun ciltsiz bir
kitap oldu�unu s�yledi.
925
00:58:48,821 --> 00:58:52,157
Teorileri ve varsay�mlar� var
ama ger�ek ��z�mleri yok.
926
00:58:55,661 --> 00:58:57,287
12 �ubat 1993.
927
00:59:13,136 --> 00:59:14,680
Bu arkada��m Cassie.
928
00:59:16,348 --> 00:59:17,349
- Merhaba.
- Merhaba.
929
00:59:17,391 --> 00:59:18,392
Merhaba.
930
00:59:18,934 --> 00:59:21,145
Hi� Rebecca Carlson
ad�nda bir k�z duydun mu?
931
00:59:21,186 --> 00:59:24,314
- Hay�r.
- Yakla��k on y�l �nce �ld�r�ld�.
932
00:59:25,440 --> 00:59:26,608
Bizimle gezmeye var m�s�n?
933
00:59:33,991 --> 00:59:36,285
Peki neden baban�n dosyalar�na bak�yordun?
934
00:59:36,952 --> 00:59:37,953
Ben de�ildim.
935
00:59:38,078 --> 00:59:41,623
Bunlarla kar��la�t���mda bana
g�nderilen baz� resimleri ar�yordum.
936
00:59:42,499 --> 00:59:47,796
Onlara dokundu�umda mide
bulant�s� dalgas�n� hissettim.
937
00:59:48,005 --> 00:59:49,006
Peki sonra ne oldu?
938
00:59:49,965 --> 00:59:54,011
Zarf� a�t�m, onlara
bakt�m ve onu kaybettim.
939
00:59:54,428 --> 00:59:56,138
Korkun� fla�lar yakalad�m.
940
00:59:56,597 --> 00:59:57,639
�iddete ba�vuruyorlard�.
941
00:59:58,348 --> 00:59:59,349
Berbat.
942
01:00:00,017 --> 01:00:02,895
Resimlere bakt���mda
olanlar� babama anlatt���mda...
943
01:00:02,936 --> 01:00:05,481
...arkadaki tarihe bakt�
ve �ok heyecanland�.
944
01:00:05,856 --> 01:00:08,233
��nk� Rebecca Carlson'un
kayboldu�u geceydi.
945
01:00:08,901 --> 01:00:10,944
Bunun bir sonraki kitab�
olaca��n� d���n�yordu.
946
01:00:11,403 --> 01:00:12,779
Zaten bir unvan� vard�.
947
01:00:13,572 --> 01:00:16,992
Dua ve ku�larla ilgili bir �ey.
948
01:00:18,368 --> 01:00:20,662
Tamam, buras� kaza
yapan arabay� bulduklar� yer.
949
01:00:23,624 --> 01:00:24,625
Herhangi bir �ey?
950
01:00:24,958 --> 01:00:25,959
Bilmiyorum.
951
01:00:26,585 --> 01:00:27,586
Biraz belirsiz.
952
01:00:28,295 --> 01:00:29,296
Demek istedi�im...
953
01:00:29,630 --> 01:00:31,882
Bekle.
Durun, bunu tan�yorum.
954
01:00:31,924 --> 01:00:33,342
Orada a�a�lar var.
Orada.
955
01:00:33,509 --> 01:00:34,510
Kenara �ek.
956
01:01:01,370 --> 01:01:02,579
San�r�m buradayd�.
957
01:01:04,623 --> 01:01:07,793
Cesedini arabadan d��ar� s�r�kledi.
958
01:01:09,878 --> 01:01:10,879
Burada.
959
01:01:13,757 --> 01:01:16,927
Ama bunu ilk seferki gibi
g�rm�yorum, tamam m�?
960
01:01:16,969 --> 01:01:19,012
Neredeyse g�rd�klerimi hat�rl�yorum.
961
01:01:19,888 --> 01:01:23,392
Ama burada dururken yemin
ederim bunu hissedebiliyorum.
962
01:01:23,725 --> 01:01:25,394
Bu iyi.
Sadece herhangi bir �ey.
963
01:01:25,644 --> 01:01:26,728
Her �ey yard�mc� olacakt�r.
964
01:01:28,981 --> 01:01:30,232
Bunu yapamam.
965
01:01:30,315 --> 01:01:31,400
Beni eve g�t�r.
Tracy.
966
01:01:31,525 --> 01:01:32,651
Hay�r, yapamam.
967
01:01:32,693 --> 01:01:33,777
Deneyebilirsin.
968
01:01:34,027 --> 01:01:35,028
�u resimlere bak�n.
969
01:01:44,121 --> 01:01:45,122
O�lu...
970
01:01:45,581 --> 01:01:46,582
Kim?
971
01:01:46,874 --> 01:01:47,875
Bilmiyorum.
972
01:01:48,917 --> 01:01:50,085
O sadece bir g�lgeydi.
973
01:01:52,754 --> 01:01:54,131
Karanl�kt�.
974
01:01:54,673 --> 01:01:58,051
Ve cesedini arabadan s�r�kledi.
975
01:01:59,761 --> 01:02:03,390
Ve sanki yaralanm�� gibi gev�ekti.
976
01:02:04,683 --> 01:02:05,726
Sonra kendine geldi.
977
01:02:08,562 --> 01:02:10,397
Ve onu �ld�rd�.
978
01:02:12,691 --> 01:02:16,778
Sadece ellerini bo�az�na dolad�.
979
01:02:18,906 --> 01:02:20,073
Ve nefes alam�yordu.
980
01:02:26,497 --> 01:02:27,498
Art�k gidebilir miyiz?
981
01:02:28,123 --> 01:02:29,124
Elbette.
982
01:02:40,302 --> 01:02:42,429
Vitrin g�sterimi bu ��leden
sonra tamamlanacak.
983
01:02:43,430 --> 01:02:46,892
Ve d�n gece ya�murda
so�uktan �lmedi�in i�in �ansl�s�n.
984
01:02:49,311 --> 01:02:50,479
Beni mi takip ediyorsun?
985
01:02:51,188 --> 01:02:53,398
D�n gece ya�mur ya�d�.
986
01:02:54,274 --> 01:02:56,777
Ve rafta as�l� olan ceketin h�l� nemli.
987
01:02:56,819 --> 01:03:00,989
Sen ve Cassie d�n gece
ayr�l�rken ayakkab�lar�n�z temizdi.
988
01:03:01,573 --> 01:03:05,035
Ve bu sabah geri d�nd���nde
her yer �amur i�indeydi.
989
01:03:05,327 --> 01:03:06,912
Soruma cevap verdi�ini sanm�yorum.
990
01:03:21,468 --> 01:03:23,762
Jackson Blade, f�t�ristik dedektif.
991
01:03:26,181 --> 01:03:27,850
Raphina Kolonisi ilk kitapt�.
992
01:03:28,267 --> 01:03:31,145
2238 y�l�ndaki galaktik
bir ileri karakolla ilgili.
993
01:03:32,062 --> 01:03:33,063
Etkilendim.
994
01:03:33,814 --> 01:03:37,151
Gizem kitaplar�n� amcan�n
kulland��� gibi kullanmaya ba�l�yorsun.
995
01:03:44,449 --> 01:03:46,785
Kilitli oda gizemlerimizin
hi�biri i�e yaramad�.
996
01:03:48,537 --> 01:03:51,373
Peki f�t�rist bir dedektifin bunu
yapaca��n� m� san�yorsunuz?
997
01:03:52,082 --> 01:03:53,083
Teknoloji.
998
01:03:53,125 --> 01:03:56,837
Ama yine de y�zy�llard�r var olan bir �ey.
999
01:03:57,045 --> 01:03:58,630
Ambrosia'n�n tozu o olabilir.
1000
01:03:58,755 --> 01:04:01,884
Buras� Jackson'�n
Detherian madenlerindeki...
1001
01:04:01,925 --> 01:04:05,637
...g�zalt� merkezinden
ka�mak zorunda oldu�u k�s�m.
1002
01:04:18,442 --> 01:04:19,443
��te burada.
1003
01:04:21,111 --> 01:04:23,780
Janet bunu s�yledi�i
anda akl�ma gelmeliydi.
1004
01:04:38,629 --> 01:04:41,673
Sak�n bana bunun nas�l yap�laca��n�
bir kitaptan ��rendi�ini s�yleme.
1005
01:04:42,216 --> 01:04:43,675
Bir saniye sonra kendine gelecektir.
1006
01:04:45,469 --> 01:04:46,470
Bekliyorum.
1007
01:04:51,683 --> 01:04:53,519
Onu benden uzakla�t�r�n!
1008
01:04:54,561 --> 01:04:55,562
�z�r dilerim.
1009
01:04:55,938 --> 01:04:57,940
Ama burada hepimiz biraz gerginiz.
1010
01:04:58,398 --> 01:05:01,485
Ian Filby, tabloid muhabiri
Mike Landry ile tan���n.
1011
01:05:02,236 --> 01:05:03,445
Ne istiyorsun Mike?
1012
01:05:03,904 --> 01:05:05,155
Seninle konu�mam laz�m.
1013
01:05:05,280 --> 01:05:06,281
Yaln�z.
1014
01:05:06,323 --> 01:05:08,325
Peki kap�y� �alamad�n m�?
1015
01:05:08,659 --> 01:05:11,620
Bak�n, konu�madan �nce
etrafa bakmak istedim.
1016
01:05:12,496 --> 01:05:13,497
Filby kal�yor.
1017
01:05:14,706 --> 01:05:16,386
Bu Jack Stenning'in cinayetiyle mi ilgili?
1018
01:05:16,667 --> 01:05:19,711
Fiyat uygunsa sat�l�k
baz� bilgilerim olabilir.
1019
01:05:20,838 --> 01:05:23,119
Stenning'in dul e�iyle bu i�i
halledebilece�ini d���nd�m.
1020
01:05:23,340 --> 01:05:24,341
Dinliyorum.
1021
01:05:24,550 --> 01:05:26,844
Stenning'in partisinden
at�ld���m� hat�rlayacaks�n.
1022
01:05:27,469 --> 01:05:29,429
Ama bir pencereden i�eri girdim.
1023
01:05:32,432 --> 01:05:34,560
Bo� bir odaya ko�an bir fig�r g�rd�m.
1024
01:05:34,601 --> 01:05:35,602
Arkadan ayd�nlatmal�yd�.
1025
01:05:35,644 --> 01:05:36,728
Ne oldu�unu s�yleyemedim.
1026
01:05:37,813 --> 01:05:40,023
Ve d��ar�daki �al�lar�n
aras�na bir �ey at�yor.
1027
01:05:40,649 --> 01:05:41,650
Neydi bu?
1028
01:05:42,359 --> 01:05:44,361
Bu bir t�r kutuydu.
1029
01:05:44,820 --> 01:05:45,821
Peki, g�relim.
1030
01:05:46,738 --> 01:05:48,365
Elimde oldu�unu sana d���nd�ren ne?
1031
01:05:49,199 --> 01:05:51,743
E�er bunu yapmasayd�n�z
satacak hi�bir �eyiniz olmazd�.
1032
01:05:52,077 --> 01:05:54,872
Rebecca Carlson'�n ortadan
kaybolmas�n� ara�t�r�yordunuz.
1033
01:05:55,455 --> 01:05:56,665
Bunu nas�l bilebilirsin?
1034
01:05:56,957 --> 01:05:57,958
��te bildiklerim.
1035
01:05:59,001 --> 01:06:02,754
Rebecca Carlson, bir kozmetik
servetinin 24 ya��ndaki varisiydi.
1036
01:06:02,796 --> 01:06:05,007
Ve on y�l �nce bir gece ortadan kayboldu.
1037
01:06:05,174 --> 01:06:07,092
Tacizci bir erkek arkada��ndan ka��yordu.
1038
01:06:07,342 --> 01:06:08,343
Bunu ��rendim.
1039
01:06:08,427 --> 01:06:09,720
Kim oldu�unu buldun mu?
1040
01:06:09,845 --> 01:06:10,846
Hay�r.
1041
01:06:10,888 --> 01:06:11,889
Kimse bilmiyordu.
1042
01:06:12,097 --> 01:06:14,433
Ailesinin onaylamad���
biri oldu�u belliydi.
1043
01:06:15,017 --> 01:06:18,020
Bak�n, bunu birka� y�ld�r ara�t�r�yordum...
1044
01:06:18,061 --> 01:06:19,664
Jack Stenning'in bir sonraki kitab� i�in...
1045
01:06:19,688 --> 01:06:22,808
...Rebecca Carlson'un ortadan kaybolmas�n�
kullanmay� planlad���n� duydu�umda.
1046
01:06:22,900 --> 01:06:24,109
Ve i�te hikayen gidiyor.
1047
01:06:24,443 --> 01:06:25,944
Bu y�zden onunla konu�maya �al��t�m.
1048
01:06:27,321 --> 01:06:30,241
G�r�n��e g�re onun �ld�r�ld���n�
kan�tlayan baz� fiziksel kan�tlar vard�.
1049
01:06:31,116 --> 01:06:33,118
�ey...
Benimle konu�mak istemedi.
1050
01:06:33,952 --> 01:06:37,331
Yani bu delilin ne oldu�unu
g�rmek i�in mi onun partisine kat�ld�n?
1051
01:06:38,790 --> 01:06:41,510
�al��ma odas�na gizlice girdin ve
etrafa bir g�z atmay� m� d���nd�n?
1052
01:06:43,378 --> 01:06:45,964
Git evin d���ndan �ald���n kutuyu al.
1053
01:06:46,673 --> 01:06:48,300
Bence biraz paraya de�er.
1054
01:06:48,550 --> 01:06:51,803
Ve bunun bir cinayet soru�turmas�nda
maddi delil olabilece�ini d���n�yorum.
1055
01:06:52,721 --> 01:06:55,182
Savc�n�n ofisinden arkada��m
Cassie Tillman'� arayay�m m�?
1056
01:07:04,566 --> 01:07:06,193
A�mad���na inanam�yorum.
1057
01:07:06,777 --> 01:07:07,778
Ah.
1058
01:07:08,195 --> 01:07:09,279
Birka� �izik.
1059
01:07:09,571 --> 01:07:10,572
Denedin.
1060
01:07:17,329 --> 01:07:18,497
Bunu yapmay� nerede ��rendin?
1061
01:07:18,997 --> 01:07:20,415
Atlanta'daki gizem kongresi.
1062
01:07:23,961 --> 01:07:24,962
Hadi.
1063
01:07:25,003 --> 01:07:26,683
��inde ne oldu�unu bilmek istemiyor musun?
1064
01:07:27,506 --> 01:07:28,924
��inde ne oldu�unu zaten biliyorum.
1065
01:07:30,133 --> 01:07:31,853
Jackson Blade bu konuda bana yard�mc� oldu.
1066
01:07:37,724 --> 01:07:39,977
Bu antika bir makine par�as�.
1067
01:07:45,399 --> 01:07:47,651
Bob Amcan i�in �ok �ey ifade ediyordun.
1068
01:07:48,694 --> 01:07:51,029
Ve sana g�z kulak olmam
gerekti�ini d���nd�m.
1069
01:07:51,780 --> 01:07:52,781
Sen kimsin?
1070
01:07:53,657 --> 01:07:54,658
Ger�ekten mi?
1071
01:07:54,741 --> 01:07:58,120
Her �eyden �nce amcan�n arkada��yd�m.
1072
01:07:58,537 --> 01:07:59,538
Casus muydun?
1073
01:08:00,372 --> 01:08:01,957
Y�llar �nceki ger�ek bir casus mu?
1074
01:08:02,583 --> 01:08:03,584
Hay�r.
1075
01:08:04,042 --> 01:08:06,482
Ama ger�ek bir casusun sana
s�yleyece�i �ey tam olarak budur.
1076
01:08:06,753 --> 01:08:08,255
John le Courre'unu okumad�n m�?
1077
01:08:08,463 --> 01:08:09,464
Bende.
1078
01:08:09,965 --> 01:08:12,676
Yani �yle olmad���n� s�ylemen
�yle olmad���n anlam�na gelmez.
1079
01:08:13,010 --> 01:08:18,182
Diyelim ki amcan gibi ben de kitap a����y�m
ve o da senin �yle oldu�unu biliyordu.
1080
01:08:18,223 --> 01:08:21,059
Dua ve Ku�lar sizin i�in ne ifade ediyor?
1081
01:08:21,560 --> 01:08:23,228
Hi� bir �ey.
Neden?
1082
01:08:24,021 --> 01:08:25,772
Jack'in kitab�n�n ad�.
1083
01:08:25,814 --> 01:08:28,066
Bunun dua ve ku�larla alakas� var.
1084
01:08:28,901 --> 01:08:30,027
Tracy'nin kafas� kar��m��t�.
1085
01:08:30,569 --> 01:08:31,904
Akl�ma hi�bir �ey gelmiyor.
1086
01:08:32,529 --> 01:08:33,947
Tamam, tersine �evir.
1087
01:08:34,198 --> 01:08:35,199
Ku�lar ve Dua.
1088
01:08:35,866 --> 01:08:36,992
Bir kitapt�.
1089
01:08:37,201 --> 01:08:38,368
Yazar�n� hat�rlam�yorum.
1090
01:08:40,412 --> 01:08:41,997
Bir katil i�in dua.
1091
01:08:44,249 --> 01:08:45,250
Hay�r.
1092
01:08:46,126 --> 01:08:48,378
Dua de�il.
1093
01:08:48,587 --> 01:08:51,048
Kurban.
1094
01:08:52,508 --> 01:08:53,509
��te bu.
1095
01:10:56,006 --> 01:10:57,007
Te�ekk�rler.
1096
01:10:57,049 --> 01:10:58,133
Ge� saat i�in �z�r dilerim.
1097
01:10:58,425 --> 01:11:00,093
��k��ta formu imzalayaca��m.
1098
01:11:03,096 --> 01:11:04,389
Geldi�in i�in te�ekk�rler Steve.
1099
01:11:04,681 --> 01:11:05,682
Sana bor�luyum.
1100
01:11:05,724 --> 01:11:06,725
Bir g�z atal�m m�?
1101
01:11:06,850 --> 01:11:07,851
Evet.
1102
01:11:15,400 --> 01:11:16,401
�yi misin?
1103
01:11:17,945 --> 01:11:18,946
Ben iyiyim.
1104
01:11:19,363 --> 01:11:25,035
�p bo�azdaki damarlara bask�
yapt���nda atardamar kan� akar...
1105
01:11:25,160 --> 01:11:29,248
...ama bas�n� dudaklar�n yumu�ak
mukozas�nda pete�i ad� verilen...
1106
01:11:29,289 --> 01:11:31,750
...k���k kanama b�lgelerine neden olur.
1107
01:11:32,000 --> 01:11:34,378
Biraz var ama yeterli de�il.
1108
01:11:34,753 --> 01:11:36,713
Cesedin g�zlerinde hi�bir �ey yok.
1109
01:11:37,714 --> 01:11:39,383
Peki adli tabip bunu g�rmemi� miydi?
1110
01:11:39,508 --> 01:11:41,508
Bunun �zerinde fazla zaman
harcad���n� sanm�yorum.
1111
01:11:42,302 --> 01:11:43,782
Bunun intihar oldu�una karar verildi.
1112
01:11:44,012 --> 01:11:45,013
Otopsi yok mu?
1113
01:11:45,222 --> 01:11:47,850
Bir not vard� ve ceset
kilitli bir odada bulundu.
1114
01:11:47,891 --> 01:11:49,101
Bu ne?
1115
01:11:49,476 --> 01:11:51,103
Bu k���k k�rm�z� i�aret.
1116
01:11:51,687 --> 01:11:52,688
��ne izi mi?
1117
01:11:53,647 --> 01:11:54,773
Veya bir b�cek �s�r���.
1118
01:11:54,982 --> 01:11:58,318
Her hal�karda, s�radan
bir g�zleme dayanarak...
1119
01:11:58,360 --> 01:12:02,614
...as�lmadan �nce �ld�r�lm��
olabilece�ini s�yleyebilirim.
1120
01:12:02,865 --> 01:12:03,907
Geri d�nmem laz�m.
1121
01:12:04,783 --> 01:12:05,784
Te�ekk�rler Steve.
1122
01:12:05,826 --> 01:12:06,827
Sen hi� burada de�ildin.
1123
01:12:07,035 --> 01:12:08,036
Hay�r.
1124
01:12:08,078 --> 01:12:09,121
Hi�bir �ey g�rmedim.
1125
01:12:12,749 --> 01:12:13,792
Yani uzman olan sensin.
1126
01:12:14,334 --> 01:12:15,335
Ne yap�yoruz?
1127
01:12:17,880 --> 01:12:18,881
Bir tuzak kurduk.
1128
01:12:21,884 --> 01:12:24,803
Bence bu iyi bir tuzak ama k�t� bir fikir.
1129
01:12:25,012 --> 01:12:26,138
Bence bu iyi bir fikir.
1130
01:12:26,388 --> 01:12:27,598
Ke�ke tekrar d���nseydin.
1131
01:12:27,931 --> 01:12:28,932
Hakl�s�n.
1132
01:12:28,974 --> 01:12:31,310
Yaln�z gitmemeliyim ama
bunu yapacak ki�i ben olmal�y�m.
1133
01:12:32,478 --> 01:12:33,479
Ben gidece�im.
1134
01:12:34,062 --> 01:12:36,607
Yapaca��n� biliyorum ve
bunu ger�ekten takdir ediyorum.
1135
01:12:36,815 --> 01:12:39,151
Ama san�r�m biraz daha
ate� g�c�ne ihtiyac�m var.
1136
01:12:40,402 --> 01:12:41,987
Silahl� bir polis gibi mi?
1137
01:12:42,863 --> 01:12:43,864
Evet.
1138
01:12:44,072 --> 01:12:45,073
G�vendi�in biri var m�?
1139
01:12:45,282 --> 01:12:46,450
Bana her zaman ne s�ylerdin?
1140
01:12:47,618 --> 01:12:48,678
Yaln�zca kendinize g�venin.
1141
01:12:48,702 --> 01:12:49,703
Ve ben de yap�yorum.
1142
01:12:53,999 --> 01:12:55,334
Te�men Robert Hock, l�tfen.
1143
01:12:58,629 --> 01:13:01,006
Te�men, o buraya gelmeden
�nce size bu konuyu anlatay�m.
1144
01:13:02,090 --> 01:13:04,760
Peki katili bu gece buraya
getirmek i�in tam olarak ne dedin?
1145
01:13:05,052 --> 01:13:06,178
Yani olay� ��zm��t�m.
1146
01:13:06,595 --> 01:13:08,680
�yle bir durum yok ama devam edin.
1147
01:13:09,598 --> 01:13:11,683
Size ilk hatalar�n� nerede
yapt���n� g�stereyim.
1148
01:13:12,810 --> 01:13:13,894
��te sandalye var.
1149
01:13:15,062 --> 01:13:18,607
�ddiaya g�re ba�� as�l�yken Jack
Stenning taraf�ndan tekmelendi.
1150
01:13:18,690 --> 01:13:21,360
Kafam�n bir ilmik i�inde
oldu�unu hayal edin.
1151
01:13:21,443 --> 01:13:22,486
Sandalyeyi tekmeledim.
1152
01:13:23,403 --> 01:13:24,488
Nereye d��t���n� g�rd�n m�?
1153
01:13:25,030 --> 01:13:26,907
�ki ad�m kadar yak�n�mda.
1154
01:13:27,533 --> 01:13:29,827
Jack'in sandalyesi
odan�n kar�� taraf�ndayd�.
1155
01:13:30,244 --> 01:13:32,287
O kadar uza�a tekme
atm�� olmas�n�n imk�n� yok.
1156
01:13:32,496 --> 01:13:35,541
Katil onu ald�, f�rlatt�
ve d��mesine izin verdi.
1157
01:13:35,791 --> 01:13:36,792
Belki.
1158
01:13:36,959 --> 01:13:38,001
Ba�ka hatalar da vard�.
1159
01:13:39,670 --> 01:13:43,590
Katil imzay� taklit edip
intihar notunu daktilo etmi�.
1160
01:13:44,174 --> 01:13:48,971
�mzaya bakt���n�zda duraklar� ve
ard�ndan ba�layanlar� g�rebilirsiniz.
1161
01:13:49,555 --> 01:13:51,515
Sahtekar titremesi dedikleri �ey.
1162
01:13:52,474 --> 01:13:54,143
B�y�kbaban�n saati durmu�tu.
1163
01:13:55,144 --> 01:13:59,064
Ve Jack bu VCR'daki kasetteki
bir �eyi kontrol ediyordu.
1164
01:13:59,106 --> 01:14:01,150
Ancak oynatmay� denedi�imde silinmi�ti.
1165
01:14:01,900 --> 01:14:05,863
Tracy de foto�raflar�m�n bu �al��man�n
her yerinde as�l� oldu�unu s�yledi.
1166
01:14:06,363 --> 01:14:07,364
Ama etraf�na bak.
1167
01:14:07,406 --> 01:14:08,407
Gittiler.
1168
01:14:09,074 --> 01:14:10,868
Katil onlar� yan�na ald�.
1169
01:14:11,952 --> 01:14:12,953
Neden?
1170
01:14:12,995 --> 01:14:14,413
Bunlar�n kan�t oldu�unu san�yordum.
1171
01:14:18,709 --> 01:14:20,549
Bundan daha iyisini
yapmak zorunda kalacaks�n.
1172
01:14:20,586 --> 01:14:23,172
Bana katilin o kap�dan
i�eri girece�ini s�ylemi�tin.
1173
01:14:24,840 --> 01:14:25,841
Ben de yapt�m.
1174
01:14:36,143 --> 01:14:38,353
Bu gece buraya gelme
konusunda ��phelerim vard�.
1175
01:14:39,605 --> 01:14:40,647
Ama bu �ok e�lenceli.
1176
01:14:41,607 --> 01:14:42,816
Peki sonra ne oldu?
1177
01:14:43,775 --> 01:14:47,279
Parti gecesi Jack bana vermek
istedi�i bir �ey oldu�unu s�yledi.
1178
01:14:47,779 --> 01:14:50,157
�zerinde �al��t��� yeni
kitapla ilgili bir �eydi.
1179
01:14:51,033 --> 01:14:52,993
�al��mak i�in buraya geldi.
1180
01:14:54,495 --> 01:14:58,540
Onu merdivenlerden yukar� ��karken
g�rd���n�zde �ok h�zl� hareket ettiniz.
1181
01:15:02,294 --> 01:15:05,172
B�t�n garsonlar�n ta��d���
g�m�� tepsilerden biri sendeydi.
1182
01:15:05,881 --> 01:15:07,925
Kuma��n alt�nda bir ilmik vard�.
1183
01:15:08,759 --> 01:15:09,968
Ve belki bir ��r�nga.
1184
01:15:10,219 --> 01:15:11,386
Mutfa�a indin.
1185
01:15:11,470 --> 01:15:13,722
Sen g�venliksin, bu y�zden
kimse seninle ilgilenmedi.
1186
01:15:14,223 --> 01:15:16,058
Sonra ilerideki koridora do�ru y�r�d�n.
1187
01:15:21,897 --> 01:15:24,775
Kimse bakmad���nda gizli ge�itten ge�tin
1188
01:15:24,817 --> 01:15:27,611
ve sessizce merdivenlerden yukar� ��kt�n.
1189
01:15:39,832 --> 01:15:40,874
Burada ne yap�yorsun?
1190
01:15:46,046 --> 01:15:47,130
Ona ila� verdin.
1191
01:15:47,548 --> 01:15:52,845
Ve adli tabibin bir intihar�n boynunda
i�ne izini aramamas� ihtimalini g�ze ald�.
1192
01:15:53,512 --> 01:15:55,430
Daha sonra onu, d�����n boynunda...
1193
01:15:55,472 --> 01:15:58,308
...ters bir V olu�turacak
kadar y�kse�e ast�n�z.
1194
01:15:58,976 --> 01:16:00,727
Ve sonra intihar notunu yazd�n.
1195
01:16:01,728 --> 01:16:02,729
�mzas�n� taklit etti
1196
01:16:04,481 --> 01:16:05,482
El yazmas�n� ele ge�irdi.
1197
01:16:06,150 --> 01:16:07,151
Foto�raf.
1198
01:16:08,694 --> 01:16:09,987
Kap�ya gittin.
1199
01:16:11,238 --> 01:16:12,239
Kilitledi.
1200
01:16:12,281 --> 01:16:14,158
Ve sonra merdivenlerden a�a�� indin.
1201
01:16:14,616 --> 01:16:16,856
Paul Granger kimsenin
merdivenlerden inmedi�ini s�yledi.
1202
01:16:16,952 --> 01:16:17,953
G�venlik hari�.
1203
01:16:18,162 --> 01:16:19,830
Hi�bir nedenin olmad��� ger�e�i d���nda.
1204
01:16:19,872 --> 01:16:21,707
Senaryonuz ger�ekten i�e yarayabilir.
1205
01:16:27,212 --> 01:16:28,797
Katil o kap�y� kilitlemedi.
1206
01:16:28,881 --> 01:16:30,048
��eriden c�vatal�yd�.
1207
01:16:30,883 --> 01:16:34,303
Paul Granger ve ben kap�y�
k�rd�k ve sen hemen yan�m�zdayd�n.
1208
01:16:35,387 --> 01:16:36,388
Ama sende buna sahiptin.
1209
01:16:39,475 --> 01:16:44,438
Onu pencereden d��ar� att�n ve
sonra partiye geri d�n�p bana �arpt�n.
1210
01:16:44,813 --> 01:16:46,482
Geri d�n�p gitti�ini mi g�rd�n?
1211
01:16:47,191 --> 01:16:49,952
Bunun sizde birka� kayg�l� an
yaratmas�na neden oldu�unu d���n�yorum.
1212
01:16:55,073 --> 01:16:56,074
Bir elektrom�knat�s.
1213
01:16:56,575 --> 01:16:57,576
�ok g��l�.
1214
01:16:57,993 --> 01:16:59,328
Garip �eyler yapabilir.
1215
01:16:59,828 --> 01:17:01,413
Bir video kaseti silebilir.
1216
01:17:01,747 --> 01:17:02,956
Bir saati durdurabilir.
1217
01:17:03,582 --> 01:17:05,751
Saatinizin kontrolden
��kmas�na neden olabilir.
1218
01:17:06,126 --> 01:17:09,671
Belediye ba�kan�n�n gelmesine on
dakika kald���nda n�betiniz devredeydi.
1219
01:17:09,963 --> 01:17:11,882
Ancak daha sonra
kontrol etti�inizde h�zl�yd�.
1220
01:17:13,300 --> 01:17:16,011
B�t�n bunlar Janet'in Jack'le
olan ili�kisini tan�mlamak i�in...
1221
01:17:16,053 --> 01:17:18,722
...m�knat�s kelimesini kullanmas�ndan
bir s�re sonra akl�ma geldi.
1222
01:17:20,057 --> 01:17:21,058
Ve...
1223
01:17:21,099 --> 01:17:24,186
Jackson Blade bunu Dust of Ambrosia'da
ortal��� kas�p kavurmak i�in kulland�.
1224
01:17:31,109 --> 01:17:32,589
Yard�ma ihtiyac�n�z var Bayan Kinsey.
1225
01:17:33,111 --> 01:17:35,072
Cidden hayal g�r�yorsun.
1226
01:17:35,948 --> 01:17:37,548
Size bunun nas�l �al��t���n� g�stereyim.
1227
01:17:38,450 --> 01:17:41,829
Sen, katil, kap�ya do�ru y�r�y�n.
1228
01:17:42,329 --> 01:17:43,372
Sen a�.
1229
01:17:44,665 --> 01:17:45,833
Ve sonra kapat�yorsun.
1230
01:17:52,923 --> 01:17:57,010
M�knat�s� s�rg� oldu�unu bildi�iniz
yere do�ru hareket ettirmeniz yeterli.
1231
01:18:07,020 --> 01:18:08,188
Bir sebep duymak ister misin?
1232
01:18:09,815 --> 01:18:13,235
On y�l �nce gen� bir kad�n, kendisine k�t�
davranan erkek arkada��ndan ka�maktad�r.
1233
01:18:17,614 --> 01:18:18,615
Ve o sensin.
1234
01:18:19,074 --> 01:18:22,161
Ama ne yaz�k ki onun i�in sen bir polistin.
1235
01:18:22,452 --> 01:18:23,787
Neden d��t���n� bilmiyoruz.
1236
01:18:24,538 --> 01:18:28,125
Tahminimce �ok h�zl� kullan�yordu ya
da onu yoldan ��kmaya zorlam�� olabilir.
1237
01:18:29,126 --> 01:18:31,670
O gece bir astronomi ��rencisi
g�ky�z�n� foto�rafl�yordu.
1238
01:18:32,004 --> 01:18:33,088
Kazay� g�rd�.
1239
01:18:33,172 --> 01:18:35,007
Olduk�a uzaktayd�
ama birka� foto�raf �ekti.
1240
01:18:35,465 --> 01:18:39,344
P�r�zl� ve odak d���yd�lar ama
bir su� mahalli gibi g�r�n�yordu.
1241
01:18:39,887 --> 01:18:43,557
Polisten yan�t alamay�nca bunlar� Jack
Stenning'e g�ndermeye karar verdi...
1242
01:18:43,599 --> 01:18:46,935
...Stenning onlar� dosyalad� ve
on y�l boyunca onlara bakmad� bile.
1243
01:18:47,561 --> 01:18:48,812
Ama sonra onlara bakt�.
1244
01:18:49,313 --> 01:18:50,564
Jack'in k�z� bir medyumdur.
1245
01:18:51,440 --> 01:18:53,233
Foto�raflar bir cinayet
vizyonunu tetikledi.
1246
01:18:56,028 --> 01:18:57,672
Jack, foto�raflar�n arkas�ndaki tarihin...
1247
01:18:57,696 --> 01:18:59,907
...Rebecca Carlson'�n
kayboldu�u gece oldu�unu anlad�.
1248
01:19:00,240 --> 01:19:02,000
Daha sonra yeni
kitab�n�n odak noktas� oldu.
1249
01:19:03,118 --> 01:19:05,120
Foto�raflar� neden polise g�ndermedi?
1250
01:19:05,204 --> 01:19:06,288
��nk� sen polissin.
1251
01:19:06,663 --> 01:19:09,291
Jack de senin i�in �al��t���
i�in o�luna s�ylemedi.
1252
01:19:10,375 --> 01:19:12,461
Jack bana foto�raflar�n
kopyalar�n� g�nderdi.
1253
01:19:13,420 --> 01:19:14,713
Ama davetiyeyi a�mad�m.
1254
01:19:15,339 --> 01:19:17,299
Daha sonra sana kar�� su� te�kil edecek...
1255
01:19:17,341 --> 01:19:20,052
...bir delil olup olmad���n�
g�rmek i�in daireme girdin.
1256
01:19:20,344 --> 01:19:23,180
Hi�bir �ey bulamay�nca
beni korkutmaya karar verdin.
1257
01:19:23,222 --> 01:19:24,223
Ya da beni �ld�r.
1258
01:19:25,474 --> 01:19:27,684
Fren hatt�m� keserek.
1259
01:19:27,976 --> 01:19:30,479
S�ylediklerinize dair
kesinlikle hi�bir kan�t�n�z yok.
1260
01:19:32,105 --> 01:19:33,106
Bu resimler.
1261
01:19:35,901 --> 01:19:37,461
Rebecca Carlson'un harap olmu� arabas�.
1262
01:19:37,736 --> 01:19:40,531
Ve bunu birka� kez b�y�t�rseniz...
1263
01:19:40,572 --> 01:19:44,785
...ikinci araban�n polis
arabas� oldu�unu g�rebilirsiniz.
1264
01:19:45,369 --> 01:19:49,414
Jack, fig�rlerin Rebecca Carlson
ve sen oldu�unu tan�m�� olmal�.
1265
01:19:50,249 --> 01:19:51,375
Kitab�n ba�l���.
1266
01:19:52,042 --> 01:19:53,752
Dua ve ku�larla ilgili bir �eyler.
1267
01:19:54,419 --> 01:19:57,047
Sonunda av�n kurban
anlam�na geldi�ini anlad�m.
1268
01:19:57,881 --> 01:19:58,882
Y�rt�c� ku�.
1269
01:20:00,259 --> 01:20:01,593
Katile at�fta bulunuldu.
1270
01:20:02,344 --> 01:20:04,263
Ve bu sizsiniz Te�men Hawk.
1271
01:20:05,931 --> 01:20:07,731
G�zel bir dedektiflik
�al��mas� Bayan Kinsey.
1272
01:20:09,101 --> 01:20:10,727
Foto�raf�� olarak kalmal�yd�n.
1273
01:20:11,270 --> 01:20:14,106
Burada benimle yaln�z bulu�acak
kadar aptal oldu�una inanam�yorum.
1274
01:20:15,232 --> 01:20:16,233
O de�ildi.
1275
01:20:17,651 --> 01:20:18,652
Merhaba Tom.
1276
01:20:19,653 --> 01:20:20,654
Te�men.
1277
01:20:20,779 --> 01:20:22,281
Bu i�ler iyice kar��acak.
1278
01:20:22,781 --> 01:20:23,866
Zorunlu de�il.
1279
01:20:49,308 --> 01:20:50,851
Son bir gizem daha var Samantha.
1280
01:20:54,855 --> 01:20:57,274
Seni nas�l vurup su�u Tom'a atar�m?
1281
01:20:59,943 --> 01:21:02,696
O seni �ld�rd�kten sonra elbette
ben de onu �ld�rmek zorunda kald�m.
1282
01:21:19,129 --> 01:21:22,007
E�er beni vurursan, beni �ld�ren
silah�ndan ��kan kur�un olacak.
1283
01:21:25,511 --> 01:21:27,679
�al��madan ��kard���m son bir �ey daha var.
1284
01:21:30,766 --> 01:21:32,142
Jack Stenning'in silah�.
1285
01:21:33,644 --> 01:21:36,063
Bunu �l� o�lunun ellerine teslim edece�im.
1286
01:21:36,396 --> 01:21:38,774
- Kula�a ho� geliyor ama...
- Hi�bir �ey hari�.
1287
01:21:38,941 --> 01:21:39,942
Merhaba?
1288
01:21:40,234 --> 01:21:41,235
Ah!
1289
01:21:44,905 --> 01:21:45,906
Philby mi?
1290
01:21:51,411 --> 01:21:54,011
Sana beni takip etmeyi b�rakman�
nas�l s�yledi�imi biliyor musun?
1291
01:21:55,123 --> 01:21:57,292
Bir daha asla s�yledi�im
hi�bir �eye kulak asma.
1292
01:21:57,918 --> 01:21:58,919
Evet han�mefendi.
1293
01:22:02,256 --> 01:22:04,049
Ya�l� bir adam i�in fena bir at�� de�il.
1294
01:22:05,092 --> 01:22:06,885
Casus olmad���na emin misin?
1295
01:22:07,886 --> 01:22:08,887
Evet eminim.
1296
01:22:11,140 --> 01:22:12,349
Aman Tanr�m Tom.
1297
01:22:15,519 --> 01:22:16,520
Ac�yor mu?
1298
01:22:17,020 --> 01:22:18,021
Evet.
1299
01:22:18,063 --> 01:22:20,482
Vurulmak hayal etti�imden
daha �ok ac� veriyor.
1300
01:22:21,483 --> 01:22:22,484
Ya�ayacak.
1301
01:22:22,693 --> 01:22:24,027
��g�d�lerin hakl�yd�.
1302
01:22:24,528 --> 01:22:26,196
Babam asla kendini �ld�rmezdi.
1303
01:22:27,698 --> 01:22:28,824
Bunu bilmeliydim.
1304
01:22:29,575 --> 01:22:30,576
Sen yapt�n.
1305
01:22:30,909 --> 01:22:32,870
Bu ak�am seni arad���mda bu y�zden geldin.
1306
01:22:33,537 --> 01:22:34,872
�ok te�ekk�r ederim.
1307
01:22:35,330 --> 01:22:37,541
Bir dahaki sefere sadece
kitaplar�ma sad�k kalaca��m.
1308
01:22:38,125 --> 01:22:39,126
�yi i� ��kard�n.
1309
01:22:39,835 --> 01:22:41,044
Her �eyin bitti�ine sevindim.
1310
01:22:53,015 --> 01:22:54,475
O y�zden dayan�yorsun tamam m�?
1311
01:22:54,683 --> 01:22:55,684
Ben iyiyim.
1312
01:22:55,976 --> 01:22:58,270
Evet.
Harikayd�n.
1313
01:22:58,896 --> 01:23:00,397
Biraz yak�ndan kestim.
1314
01:23:01,106 --> 01:23:05,235
Evet, bir dahaki sefere yedeklerin
katilden �nce gelmesine izin ver.
1315
01:23:09,573 --> 01:23:10,657
Ah, bela yakla��yor.
1316
01:23:16,413 --> 01:23:20,417
Tamam, unutma, onunla birlikte
olmak isteseydin ondan bo�anmazd�n.
1317
01:23:23,921 --> 01:23:24,922
�yi d�n��ler.
1318
01:23:25,714 --> 01:23:27,090
Kan�m dondu.
1319
01:23:27,132 --> 01:23:29,259
Eski kocam�n sesini duydu�umu sand�m.
1320
01:23:29,927 --> 01:23:30,928
�zg�n�m geciktim.
1321
01:23:31,345 --> 01:23:32,387
Muhte�em miydi?
1322
01:23:33,472 --> 01:23:36,183
Asl�nda Ohio'lu bir trakt�r sat�c�s�na...
1323
01:23:36,225 --> 01:23:40,145
...Takara'n�n Polinezya
i�ece�i olmad���n� a��kl�yordum.
1324
01:23:40,395 --> 01:23:44,399
Asl�na bak�l�rsa o olduk�a
muhte�em bir Hawaii sanat��s�.
1325
01:23:47,611 --> 01:23:48,612
Ah.
1326
01:23:50,322 --> 01:23:52,362
�ngilizler minnettarl�k
konusunda pek iyi de�iller.
1327
01:23:52,533 --> 01:23:55,285
Ama onun hayat�n�
kurtard���n� anl�yorum, yani...
1328
01:23:55,994 --> 01:23:56,995
Te�ekk�rler.
1329
01:23:57,996 --> 01:24:01,333
Hayat�n�z� bu kadar s�k
riske atmamaya �al���n.
1330
01:24:01,792 --> 01:24:02,793
Bu iyi bir eski e�.
1331
01:24:05,963 --> 01:24:07,714
Onda ne g�rd�n?
1332
01:24:10,092 --> 01:24:11,093
Zek�.
1333
01:24:11,760 --> 01:24:12,761
�roni.
1334
01:24:13,470 --> 01:24:14,471
�yi bir kalp.
1335
01:24:15,347 --> 01:24:16,682
Ama �nemli bir �ey yok.
1336
01:24:18,851 --> 01:24:19,977
��te gizemli kad�na.
1337
01:24:20,853 --> 01:24:22,020
Evet gizemli kad�n.
1338
01:24:22,479 --> 01:24:26,066
Jack'in cinayetini ��zmenin anahtar�
ve o foto�raflar her zaman elimdeydi...
1339
01:24:26,108 --> 01:24:27,401
...ve bunu bilmiyordum bile.
1340
01:24:27,442 --> 01:24:28,652
Bir dahaki sefere yapars�n.
1341
01:24:29,319 --> 01:24:31,079
Bir dahaki sefere
olaca��n� m� d���n�yorsun?
1342
01:24:31,113 --> 01:24:32,656
Bir gizemi daha ��zmezsen...
1343
01:24:32,698 --> 01:24:36,493
...bu kitap raflar�ndaki arkada�lar�n�n
�ok �z�lece�ini d���n�yorum.
1344
01:24:37,411 --> 01:24:38,412
Peki ya sen?
1345
01:24:39,079 --> 01:24:40,839
Burada kal�p, yap�p
yapmad���ma bakar m�s�n?
1346
01:24:40,998 --> 01:24:44,042
Bir daha katillerle
g�r��meyece�ine s�z verirsen...
1347
01:24:44,084 --> 01:24:46,587
...ve bunu nas�l yapt�klar�n� anlat�rsan.
1348
01:24:58,849 --> 01:24:59,850
Te�ekk�rler arkada�lar.
1349
01:25:00,517 --> 01:25:01,643
Bana �ok yard�mc� oldun.
1350
01:25:24,166 --> 01:25:26,543
Ve b�ylece ilk davam�n sonu geldi.
1351
01:25:27,461 --> 01:25:28,462
Philby hakl�yd�.
1352
01:25:28,754 --> 01:25:30,834
Her zaman ��z�lmesi
gereken daha fazla gizem vard�r.
1353
01:25:31,590 --> 01:25:35,093
Bazen kitap sayfalar�nda yer
al�yorlar, bazen de ger�ekler.
1354
01:25:35,969 --> 01:25:37,971
Ger�ek olanlar�n tehlikeli
olabilece�ini ��rendim.
1355
01:25:39,348 --> 01:25:41,099
Belki sadece kitap satmaya devam edece�im.
1356
01:25:42,935 --> 01:25:43,936
Belki.
103346