All language subtitles for Midnight, Texas (2017) - S01E09 - Riders on the Storm (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,681 VOICEOVER: Previously on Midnight, Texas... 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,619 It's not as charming as your old bus. 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,375 You were snooping around our bus? 4 00:00:06,465 --> 00:00:07,626 I don't know who I am. 5 00:00:07,716 --> 00:00:10,880 That's something that I need to be alone to figure out. 6 00:00:10,969 --> 00:00:13,211 - I love you. - Okay. 7 00:00:13,305 --> 00:00:15,888 CREEK: So there's a demon who's got a thing for death 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,466 and a veil to hell, making evil run amok. 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,556 Biting is not on the menu! 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,354 Once you turn, you'll like it! 11 00:00:24,983 --> 00:00:27,600 - Olivia, I'm so... - Back off! 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,902 FIJI: There's a demon in my house. 13 00:00:29,988 --> 00:00:33,197 Fiji, when he rises, and you will be his. 14 00:00:33,283 --> 00:00:35,366 - Who are you talking about? - Colconnar. 15 00:00:35,452 --> 00:00:37,614 That's his name? COLCONNAR: Fiji... 16 00:00:37,704 --> 00:00:38,704 What is it? 17 00:00:38,789 --> 00:00:40,075 I hear him. 18 00:00:46,171 --> 00:00:47,753 COLCONNAR: Fiji... 19 00:00:51,343 --> 00:00:52,959 Fiji... 20 00:01:06,525 --> 00:01:07,766 Do I know you? 21 00:01:09,194 --> 00:01:10,435 You do. 22 00:01:11,196 --> 00:01:12,528 Colconnar sent me. 23 00:01:13,824 --> 00:01:15,656 MANFRED: He said the demon was gonna rise. 24 00:01:15,742 --> 00:01:17,904 That by offering a truckload of dead bodies, 25 00:01:17,995 --> 00:01:20,487 it would usher in the beginning of the end. 26 00:01:22,082 --> 00:01:24,620 I know, and I'm not surprised. 27 00:01:24,710 --> 00:01:27,293 The death and violence that's come to Midnight, 28 00:01:27,588 --> 00:01:29,500 all precursors of the veil breaking. 29 00:01:29,590 --> 00:01:31,001 What was it like last time? 30 00:01:31,300 --> 00:01:33,087 I wasn't here when it first opened. 31 00:01:33,343 --> 00:01:35,084 Bowie and I came later. 32 00:01:35,637 --> 00:01:37,173 By then, it was a war zone. 33 00:01:37,514 --> 00:01:40,097 Demons were everywhere, spreading death and suffering. 34 00:01:40,183 --> 00:01:41,469 Sounds like the apocalypse. 35 00:01:41,560 --> 00:01:43,176 Well, yeah. It is. 36 00:01:43,270 --> 00:01:45,933 Starts with your typical apocalyptic weather events, 37 00:01:46,023 --> 00:01:48,015 this world reacting to the veil fraying. 38 00:01:48,108 --> 00:01:50,896 What do you know about this demon? Colconnar? 39 00:01:51,361 --> 00:01:53,523 I wasn't on a first name basis with the demons. 40 00:01:53,614 --> 00:01:55,466 I was just trying to kill as many as I could get my hands... 41 00:01:55,490 --> 00:01:57,527 FIJI: I won't go with him! I'll never go with him! 42 00:01:57,951 --> 00:01:59,738 Leave me alone! 43 00:01:59,828 --> 00:02:01,615 I won't go with him! 44 00:02:01,705 --> 00:02:03,224 I'll never go with him! JOE: Who's she talking to? 45 00:02:03,248 --> 00:02:04,739 You will submit. 46 00:02:05,876 --> 00:02:08,209 You will go to Colconnar willingly. 47 00:02:08,462 --> 00:02:09,794 No, I won't! I'd never! 48 00:02:09,880 --> 00:02:11,371 - Fiji, you okay? - Leave me alone. 49 00:02:11,465 --> 00:02:12,775 I won't go with him. I'll never go with him. 50 00:02:12,799 --> 00:02:14,210 Fiji, wake up. 51 00:02:14,343 --> 00:02:16,335 MAN: You've been lying this whole time. 52 00:02:16,637 --> 00:02:18,924 I know the truth about you, Fiji. 53 00:02:19,431 --> 00:02:22,219 You bring death to those you love. 54 00:02:22,309 --> 00:02:24,175 Don't say that! That's not true! I don't! 55 00:02:24,269 --> 00:02:25,976 You know it's true! 56 00:02:26,063 --> 00:02:27,429 You bring death to those you love! 57 00:02:27,522 --> 00:02:28,603 Stop saying that! 58 00:02:28,690 --> 00:02:29,690 Fiji! 59 00:02:30,817 --> 00:02:32,024 Fiji! 60 00:02:34,905 --> 00:02:36,646 Fiji? Fiji? You all right? 61 00:02:37,783 --> 00:02:39,274 Were you sleepwalking? 62 00:02:41,078 --> 00:02:42,078 No. 63 00:02:42,746 --> 00:02:44,112 No, it was real. 64 00:02:44,831 --> 00:02:46,322 He was real. 65 00:02:55,676 --> 00:02:58,089 The man you saw in your dream... 66 00:02:58,428 --> 00:02:59,669 Colconnar sent him. 67 00:02:59,763 --> 00:03:01,379 Well, maybe it was just a nightmare. 68 00:03:01,473 --> 00:03:02,509 I wish. 69 00:03:02,849 --> 00:03:04,761 While you were sleepwalking, 70 00:03:05,060 --> 00:03:06,926 you kept yelling, "Stop saying that." 71 00:03:07,020 --> 00:03:08,261 Stop saying what? 72 00:03:09,856 --> 00:03:11,518 He said I'd give myself to Colconnar. 73 00:03:11,733 --> 00:03:13,349 That's not gonna happen. 74 00:03:13,985 --> 00:03:16,227 Why is he after you? What's he want? 75 00:03:17,531 --> 00:03:18,772 I don't know. 76 00:03:19,199 --> 00:03:22,692 But I don't want anybody getting hurt because of me. 77 00:03:22,786 --> 00:03:24,618 Stop! You are the one who's hurting now. 78 00:03:24,705 --> 00:03:26,116 We're taking care of you. 79 00:03:28,417 --> 00:03:29,953 The man in your dreams, 80 00:03:30,460 --> 00:03:31,667 did he say anything else? 81 00:03:34,881 --> 00:03:35,997 No. 82 00:03:38,552 --> 00:03:40,384 I'm gonna go make some tea. 83 00:03:45,434 --> 00:03:46,970 I leeched her pain. 84 00:03:47,060 --> 00:03:49,302 There was a lot. It ran deep. 85 00:03:49,688 --> 00:03:51,969 Of course she's emotional. She's being stalked by a demon. 86 00:03:52,733 --> 00:03:54,474 So emotional, she almost set us on fire. 87 00:03:55,527 --> 00:03:57,689 Colconnar's not the only threat to Fiji. 88 00:03:58,113 --> 00:04:00,400 She's a threat to herself, and others. 89 00:04:01,408 --> 00:04:02,865 We need to keep an eye on her. 90 00:04:02,951 --> 00:04:04,067 I'm not going anywhere. 91 00:04:04,828 --> 00:04:06,285 Sun's almost up. 92 00:04:06,371 --> 00:04:07,578 I'll be back tonight. 93 00:04:11,460 --> 00:04:14,794 So, are he and Olivia better? 94 00:04:14,880 --> 00:04:16,520 Well, they haven't talked since the fight. 95 00:04:16,590 --> 00:04:18,025 He's sleeping in the back of the pawn shop. 96 00:04:18,049 --> 00:04:20,257 So no. 97 00:04:28,852 --> 00:04:30,684 If you want, I can call in sick. 98 00:04:31,062 --> 00:04:32,269 I'm fine. 99 00:04:32,939 --> 00:04:34,475 You barely slept at all. 100 00:04:34,941 --> 00:04:36,352 'Cause I'm not sleepy. 101 00:04:36,693 --> 00:04:38,309 And if I get sleepy, I'll take a nap. 102 00:04:39,571 --> 00:04:40,732 - Are you sure? - Mmm-hmm. 103 00:04:41,948 --> 00:04:44,611 If there's anything that you need to talk about... 104 00:04:44,701 --> 00:04:46,363 No. I'm fine. 105 00:04:47,621 --> 00:04:49,533 Okay. See you this afternoon. 106 00:05:09,768 --> 00:05:11,475 Still no Starbucks. 107 00:05:23,824 --> 00:05:25,110 MILDRED: Oh, my goodness! 108 00:05:26,034 --> 00:05:28,401 - Fiji! - Aunt Mildred. 109 00:05:28,495 --> 00:05:30,157 It's been too long! 110 00:05:30,247 --> 00:05:32,705 What happened to that little girl who used to visit? 111 00:05:32,791 --> 00:05:35,579 Look at you! You're a grown woman. 112 00:05:36,211 --> 00:05:37,452 Remember Mr. Snuggly? 113 00:05:37,546 --> 00:05:39,333 He's still alive. 114 00:05:39,422 --> 00:05:43,666 Hey, be nice, Mr. SnuggleMcCrankyPants. 115 00:05:44,469 --> 00:05:45,835 I'm more of a dog person. 116 00:05:46,596 --> 00:05:47,677 Welcome. 117 00:05:50,892 --> 00:05:52,224 Yay. 118 00:05:54,563 --> 00:05:55,974 Make yourself at home. 119 00:05:56,690 --> 00:05:58,835 Don't worry, Aunt Mildred. I won't overstay my welcome. 120 00:05:58,859 --> 00:06:00,350 Oh, Fiji! 121 00:06:00,569 --> 00:06:02,026 Please. 122 00:06:04,906 --> 00:06:06,067 Thanks. 123 00:06:06,992 --> 00:06:10,235 What is it? What is it? Go on. 124 00:06:10,328 --> 00:06:12,240 I want you know I... 125 00:06:12,622 --> 00:06:13,988 I'm turning over a new leaf. 126 00:06:14,207 --> 00:06:16,324 Just gotta figure out what I want to do next. 127 00:06:16,459 --> 00:06:18,576 You know, finish college, get a job. 128 00:06:18,670 --> 00:06:19,877 Well, that's why you're here! 129 00:06:19,963 --> 00:06:21,363 So you can figure it out. (GIGGLING) 130 00:06:25,760 --> 00:06:29,470 Your mom said you set fire to your hospital room. 131 00:06:29,723 --> 00:06:32,557 Yeah, well, I was, um, not taking my meds. 132 00:06:32,893 --> 00:06:34,680 I don't really remember it, so... 133 00:06:34,936 --> 00:06:36,723 And you broke the windows at college? 134 00:06:38,440 --> 00:06:39,726 I was mad. 135 00:06:40,525 --> 00:06:43,768 My boyfriend broke up with me, and I lost it. 136 00:06:44,946 --> 00:06:46,733 My therapist calls them "rage blackouts." 137 00:06:48,450 --> 00:06:49,657 I don't think that's it. 138 00:06:52,329 --> 00:06:53,490 I think you're like me. 139 00:06:54,414 --> 00:06:56,326 I don't mean a crazy cat lady. 140 00:06:57,250 --> 00:06:58,536 I have abilities. 141 00:06:59,836 --> 00:07:01,293 And I think you do, too. 142 00:07:02,631 --> 00:07:05,544 That you can change the physical world around you 143 00:07:05,634 --> 00:07:07,751 with your intentions, 144 00:07:07,844 --> 00:07:09,301 or your emotions. 145 00:07:15,268 --> 00:07:16,475 I'm a witch. 146 00:07:18,563 --> 00:07:19,974 And you are, too. 147 00:07:26,821 --> 00:07:27,857 Cool. 148 00:07:31,743 --> 00:07:34,611 MANFRED: Xylda left me all my ancestors' demon-killing journals. 149 00:07:35,121 --> 00:07:36,532 Are they all in Romanian? 150 00:07:36,623 --> 00:07:39,661 I've been using an app to translate, but it's slow going. 151 00:07:41,294 --> 00:07:43,911 Okay, so you say that I'm destined to fix this, 152 00:07:44,005 --> 00:07:48,625 that I'm the guy with the vision who can bridge the living and the dead. 153 00:07:48,718 --> 00:07:49,754 That's the prophecy. 154 00:07:53,139 --> 00:07:54,505 Who sealed the veil last time? 155 00:07:56,643 --> 00:08:00,227 It didn't hold forever, obviously, but it was a shaman. 156 00:08:00,313 --> 00:08:01,599 Catori was his name. 157 00:08:02,357 --> 00:08:03,473 Weird guy. 158 00:08:03,942 --> 00:08:06,400 Tall. Covered in brands and tattoos. 159 00:08:06,820 --> 00:08:08,436 Didn't happen to tell you how he did it? 160 00:08:09,698 --> 00:08:10,905 He didn't survive. 161 00:08:13,743 --> 00:08:15,826 He went out to the crossroads alone. 162 00:08:15,996 --> 00:08:17,453 We found the body a day later. 163 00:08:17,747 --> 00:08:19,864 In pieces. Broken and burned. 164 00:08:22,127 --> 00:08:23,413 Where was he buried? 165 00:08:24,671 --> 00:08:25,752 On sanctified ground. 166 00:08:26,464 --> 00:08:28,376 Underneath the Rev's church. 167 00:08:30,593 --> 00:08:32,084 Well, let's dig him up. 168 00:08:32,595 --> 00:08:34,382 Dead bodies, I can work with. 169 00:08:35,557 --> 00:08:37,298 You better work fast. 170 00:08:38,309 --> 00:08:39,641 The veil's opening. 171 00:08:42,731 --> 00:08:44,347 Frances, here's your chicken. 172 00:08:44,983 --> 00:08:47,225 - Pork. - If you'll excuse us. 173 00:08:47,318 --> 00:08:48,980 I will be right back. 174 00:08:49,571 --> 00:08:51,278 You need to evacuate the restaurant. 175 00:08:51,364 --> 00:08:53,026 There's a sandstorm headed this way. 176 00:08:53,116 --> 00:08:55,073 Well, we have a storm cellar underneath. 177 00:08:55,160 --> 00:08:57,026 Creek, it's the veil. 178 00:08:57,120 --> 00:08:59,988 Rev and Joe are warning everyone in town to go. 179 00:09:00,081 --> 00:09:01,697 These people need to leave Midnight. 180 00:09:03,293 --> 00:09:04,409 And so do you. 181 00:09:05,211 --> 00:09:06,827 You're getting rid of me? 182 00:09:07,088 --> 00:09:08,624 You just got to town, 183 00:09:08,715 --> 00:09:10,422 and we haven't had a chance to talk, and... 184 00:09:10,508 --> 00:09:12,500 And there are demons from hell on the way. 185 00:09:12,844 --> 00:09:16,008 Lem, Fiji, Rev, Joe: all supernatural. 186 00:09:16,097 --> 00:09:19,010 Olivia, Bobo: they can be just as dangerous, but... 187 00:09:20,894 --> 00:09:21,930 I just... 188 00:09:24,064 --> 00:09:25,396 I don't want you to get hurt. 189 00:09:26,024 --> 00:09:27,731 Well, I don't want you to get hurt either. 190 00:09:27,817 --> 00:09:29,729 There's no way I'm letting that happen. 191 00:09:30,904 --> 00:09:32,987 You and I, we've got unfinished business. 192 00:09:38,411 --> 00:09:39,652 Okay. 193 00:09:40,038 --> 00:09:41,825 You fix this, and you call me. 194 00:09:41,915 --> 00:09:42,915 I will. 195 00:09:57,138 --> 00:09:58,845 Where's Creek? Still with Fiji? 196 00:09:58,932 --> 00:10:00,844 No. I told her to evacuate. 197 00:10:00,934 --> 00:10:03,267 She's strong. Survived more than most. 198 00:10:03,353 --> 00:10:05,060 She doesn't need to survive this. 199 00:10:05,230 --> 00:10:08,439 You're complicating it. You love her. Be with her. 200 00:10:12,987 --> 00:10:14,319 Thanks for the advice. 201 00:10:23,748 --> 00:10:24,748 (SCREAMS) 202 00:10:51,442 --> 00:10:53,604 (WIND HOWLING) 203 00:11:08,209 --> 00:11:09,209 (STARTER TURNING OVER) 204 00:11:27,687 --> 00:11:31,727 Manfred better get answers from whatever dead guy he's digging up. 205 00:11:31,816 --> 00:11:33,603 And you should have called me last night! 206 00:11:34,319 --> 00:11:36,231 Lem was here. I didn't know if you two... 207 00:11:36,321 --> 00:11:38,153 I can be in the same room as Lem. 208 00:11:38,406 --> 00:11:40,193 Just not giving him the keys. 209 00:11:41,409 --> 00:11:42,616 He hurt me. 210 00:11:43,953 --> 00:11:45,069 (SCOFFS) Look at me. 211 00:11:46,039 --> 00:11:47,575 I'm covered in silver. 212 00:11:48,583 --> 00:11:50,040 I don't know... 213 00:11:51,252 --> 00:11:53,039 I hope you two work it out. 214 00:11:53,129 --> 00:11:54,836 You and Lem make sense. 215 00:12:06,309 --> 00:12:07,641 How are you doing? 216 00:12:08,228 --> 00:12:09,309 I'm fine. 217 00:12:12,023 --> 00:12:13,389 And I don't need you both here. 218 00:12:15,193 --> 00:12:17,150 - Livi and I aren't leaving. - Well, maybe... 219 00:12:18,488 --> 00:12:19,854 Maybe I don't want you here. 220 00:12:20,865 --> 00:12:22,276 You ever consider that? 221 00:12:22,367 --> 00:12:25,280 Maybe when you told me that you love me 222 00:12:25,370 --> 00:12:26,906 and I didn't say it back, 223 00:12:27,956 --> 00:12:29,163 maybe it was a hint. 224 00:12:31,834 --> 00:12:33,450 I see what you're doing. 225 00:12:33,544 --> 00:12:34,785 It's not gonna work. 226 00:12:35,129 --> 00:12:38,622 As long as you're in danger, we're not going anywhere. 227 00:13:03,157 --> 00:13:04,364 Oh, no! 228 00:13:05,159 --> 00:13:06,879 That... You're not ready. That's dark magic. 229 00:13:07,036 --> 00:13:09,824 Only to be done when you know what you're doing. 230 00:13:09,914 --> 00:13:11,325 Young lady, do not. 231 00:13:14,127 --> 00:13:15,368 At least, not yet. 232 00:13:18,548 --> 00:13:20,414 MILDRED: Bulbs are dormant in the winter. 233 00:13:20,508 --> 00:13:21,794 That's natural. 234 00:13:23,011 --> 00:13:24,092 But... 235 00:13:25,930 --> 00:13:27,546 When you're a witch, 236 00:13:30,018 --> 00:13:31,600 You can change the natural. 237 00:13:36,190 --> 00:13:37,226 Wow. 238 00:13:37,900 --> 00:13:39,266 How'd you do that? 239 00:13:40,278 --> 00:13:41,860 Powers come from our emotions. 240 00:13:42,113 --> 00:13:45,402 Make your feelings intentions. 241 00:13:45,491 --> 00:13:46,777 Like breaking windows? 242 00:13:47,243 --> 00:13:50,361 Let's try to be productive instead of destructive. 243 00:13:52,206 --> 00:13:54,243 Give this tulip a little nudge. 244 00:13:57,795 --> 00:13:59,127 Think spring 245 00:14:00,590 --> 00:14:01,671 and rebirth. 246 00:14:07,597 --> 00:14:08,713 Spring. 247 00:14:09,557 --> 00:14:10,764 Um... 248 00:14:12,602 --> 00:14:13,718 Flowers. 249 00:14:14,729 --> 00:14:15,810 Trees. 250 00:14:17,148 --> 00:14:18,229 Easter! 251 00:14:19,067 --> 00:14:20,854 Hay fever. Mowed lawns. 252 00:14:20,943 --> 00:14:22,309 No, not just words. 253 00:14:24,072 --> 00:14:25,483 Feel something. 254 00:14:36,501 --> 00:14:37,617 Okay. 255 00:14:43,883 --> 00:14:45,044 Sun's out, 256 00:14:46,219 --> 00:14:48,302 all warm against my skin. 257 00:14:53,184 --> 00:14:57,098 The air is sweet with night-blooming jasmine and... 258 00:14:57,188 --> 00:14:58,395 Fiji... 259 00:14:58,481 --> 00:15:01,349 - ...the cool breeze... - Fiji, stop! 260 00:15:04,654 --> 00:15:06,316 Did I do something wrong? 261 00:15:06,406 --> 00:15:09,319 No. No, but be careful. 262 00:15:09,951 --> 00:15:11,192 Your emotions, 263 00:15:12,412 --> 00:15:13,698 you need to control them. 264 00:15:17,959 --> 00:15:21,248 (WIND HOWLING) 265 00:15:31,389 --> 00:15:33,051 Bobo, Olivia, come here. 266 00:15:33,141 --> 00:15:34,552 - BOBO: You okay? - He's out there! 267 00:15:34,642 --> 00:15:36,282 The man from last night, he's right there. 268 00:15:36,352 --> 00:15:37,433 What is it? 269 00:15:38,020 --> 00:15:40,307 No, I swear it, he was right out there. 270 00:15:40,398 --> 00:15:41,479 Let's go find him. 271 00:15:41,566 --> 00:15:43,182 Okay, stay here. 272 00:15:43,276 --> 00:15:44,483 Lock the door. 273 00:15:49,991 --> 00:15:51,027 There he is! 274 00:15:52,910 --> 00:15:54,993 (SCREECHING) 275 00:16:00,209 --> 00:16:01,575 I thought you said he was tall. 276 00:16:02,420 --> 00:16:04,377 There wasn't much left of him to bury. 277 00:16:05,423 --> 00:16:06,664 (ALL GRUNTING) 278 00:16:12,096 --> 00:16:13,212 No... 279 00:16:13,931 --> 00:16:16,844 There has to be something left. Bones, clothes, anything. 280 00:16:21,022 --> 00:16:22,388 I'm afraid not. 281 00:16:22,482 --> 00:16:23,893 JOE: It's been a thousand years. 282 00:16:24,192 --> 00:16:25,478 It was a long shot. 283 00:16:26,527 --> 00:16:27,688 That was our only shot. 284 00:16:27,778 --> 00:16:28,985 (GUNSHOTS) 285 00:16:29,197 --> 00:16:30,197 What was that? 286 00:16:34,368 --> 00:16:37,327 (WRAITHS WAILING) 287 00:16:45,546 --> 00:16:46,832 What the hell are those things? 288 00:16:46,923 --> 00:16:48,380 Wraiths. 289 00:16:48,466 --> 00:16:51,004 Evil spirits heralding the arrival of a demon. 290 00:16:51,302 --> 00:16:52,418 Colconnar's coming. 291 00:16:52,970 --> 00:16:55,053 Great. So now what do we do? 292 00:17:00,520 --> 00:17:02,477 I've been shot twice. Stabbed. 293 00:17:03,606 --> 00:17:05,222 Nothing's burned like that. 294 00:17:09,153 --> 00:17:10,519 That feels nice. 295 00:17:12,323 --> 00:17:14,736 It's my own salve. Worked on it for years. 296 00:17:18,079 --> 00:17:20,162 You could have died protecting me. 297 00:17:22,333 --> 00:17:23,369 I'm sorry. 298 00:17:27,547 --> 00:17:29,755 There's nowhere I'd rather be. 299 00:17:32,134 --> 00:17:33,341 At least they're spirits. 300 00:17:33,427 --> 00:17:34,793 They can't come into this house. 301 00:17:35,054 --> 00:17:36,920 And Colconnar? What about him? 302 00:17:37,306 --> 00:17:39,593 He's not spirit. He's alive. 303 00:17:40,142 --> 00:17:42,384 - Once he rises... - We're screwed. 304 00:17:43,229 --> 00:17:44,265 She's right. 305 00:17:45,523 --> 00:17:47,981 We've got no way to stop them. No way to stop Colconnar. 306 00:17:48,359 --> 00:17:49,600 We're sitting ducks. 307 00:17:49,944 --> 00:17:52,152 Quite the motivational speaker, aren't you? 308 00:17:52,321 --> 00:17:53,778 No, I'm a realist, 309 00:17:53,864 --> 00:17:56,572 and my realistic self knows there's only one thing we can do. 310 00:17:57,451 --> 00:17:59,534 - Get out. - So you bail just to come back 311 00:17:59,620 --> 00:18:01,557 - and tell us all to bail? - I'm not saying we bail. 312 00:18:01,581 --> 00:18:03,197 I'm saying we get Fiji somewhere safe, 313 00:18:03,291 --> 00:18:04,827 we regroup, rethink, 314 00:18:04,917 --> 00:18:07,125 come back with a plan to kill the wraiths and Colconnar. 315 00:18:09,463 --> 00:18:11,250 Joe and I are gonna go to the garage. 316 00:18:12,883 --> 00:18:14,090 Careful. 317 00:18:17,597 --> 00:18:19,088 Well, before we leave, 318 00:18:21,434 --> 00:18:23,642 I need you to wake up a vampire. 319 00:18:32,528 --> 00:18:34,064 (ENGINE STARTS) 320 00:18:48,419 --> 00:18:50,536 Mr. Snuggly, come on! 321 00:18:51,756 --> 00:18:53,372 Snuggly, where are you? 322 00:18:54,550 --> 00:18:56,007 BOBO: We'll find him. 323 00:18:56,093 --> 00:18:58,836 - He hides during storms. - I'll look out back. 324 00:19:06,437 --> 00:19:07,678 Scat! 325 00:19:15,655 --> 00:19:16,771 Don't like cats? 326 00:19:17,198 --> 00:19:18,314 He didn't like me first. 327 00:19:20,326 --> 00:19:21,686 It's pretty cool what you did here. 328 00:19:22,244 --> 00:19:23,325 What'd I do? 329 00:19:28,084 --> 00:19:30,952 I know about Mildred being a witch, 330 00:19:31,045 --> 00:19:32,832 - so I just assumed... - Well, don't. 331 00:19:33,381 --> 00:19:35,338 You don't know me or anything about me, so... 332 00:19:35,424 --> 00:19:38,007 Wait. I... I didn't mean anything by it. 333 00:19:38,636 --> 00:19:40,343 I'm a Midnighter. We're good with weird. 334 00:19:40,513 --> 00:19:43,096 So if you're a witch, that's cool. 335 00:19:44,016 --> 00:19:45,177 Cool? 336 00:19:48,729 --> 00:19:50,265 I'm Jeremy. You got a name? 337 00:19:51,774 --> 00:19:54,232 - It's Fiji. - Like the island? 338 00:19:54,318 --> 00:19:55,650 Yeah, my parents, 339 00:19:57,071 --> 00:19:58,882 they liked to travel, but they didn't have any money, 340 00:19:58,906 --> 00:20:01,273 so they named us after places they wanted to go. 341 00:20:02,910 --> 00:20:04,026 I like it. 342 00:20:05,579 --> 00:20:06,695 Yeah. 343 00:20:07,081 --> 00:20:08,288 You do like weird. 344 00:20:15,339 --> 00:20:16,500 You two good? 345 00:20:16,632 --> 00:20:18,715 No. I'm up in daylight. 346 00:20:18,801 --> 00:20:21,839 - Walking into the sun. - Quit complaining. 347 00:20:21,929 --> 00:20:25,593 - And move! - You enjoying this? Payback? 348 00:20:25,933 --> 00:20:27,970 Ha! If this was payback, you'd be naked. 349 00:20:28,060 --> 00:20:30,768 And we wouldn't have arranged for the vampire bus. 350 00:20:30,855 --> 00:20:33,393 No sunlight. You're welcome. 351 00:20:33,482 --> 00:20:36,270 No, no, no. I can't, I can't, I can't leave... 352 00:20:36,360 --> 00:20:38,443 Are you crazy? We gotta get you out of here! 353 00:20:38,529 --> 00:20:40,289 - I can't leave him! - Give me your car keys. 354 00:20:40,364 --> 00:20:41,730 - I'll get him. - Okay. 355 00:20:41,824 --> 00:20:44,157 - The cat carrier's by the door! - Yeah, you go. 356 00:20:44,243 --> 00:20:45,404 I'll catch up. 357 00:20:47,955 --> 00:20:49,116 Mr. Snuggly! 358 00:20:57,715 --> 00:20:59,377 I don't want to hear it. 359 00:21:05,973 --> 00:21:08,306 (WRAITH ROARS) 360 00:21:19,361 --> 00:21:21,227 - What are you doing here? - Later! Get in! 361 00:21:32,541 --> 00:21:35,103 NEWSCASTER: A state of emergency has been issued for Roca Fria County. 362 00:21:35,127 --> 00:21:37,460 Dust storms have been reported throughout the county. 363 00:21:37,546 --> 00:21:41,005 If you're in your car and get caught, pull aside to stay alive. 364 00:21:41,091 --> 00:21:42,627 That's not an option. 365 00:21:43,177 --> 00:21:45,009 I really wish you hadn't come back for me. 366 00:21:45,095 --> 00:21:46,836 You stayed to save the cat. 367 00:21:46,931 --> 00:21:50,095 No. No. I stayed to make sure Fiji would go. 368 00:21:50,726 --> 00:21:54,219 Okay, well, if I hadn't showed up, you and Mr. Snuggly would be dead. 369 00:21:54,688 --> 00:21:55,895 Maybe. 370 00:21:57,274 --> 00:21:59,140 - Probably. Thank you. - Yeah. 371 00:22:01,403 --> 00:22:04,271 What happened? The cut on your forehead... 372 00:22:04,365 --> 00:22:05,731 I crashed the car. 373 00:22:05,825 --> 00:22:07,316 It wouldn't start, but just... 374 00:22:07,409 --> 00:22:09,196 The fuel pump inertia switch got tripped, 375 00:22:09,286 --> 00:22:10,402 but as I was driving off, 376 00:22:10,496 --> 00:22:12,283 I started to worry about you guys. 377 00:22:12,540 --> 00:22:14,657 I saw that the storm was moving in. 378 00:22:14,750 --> 00:22:17,458 I thought, you know, what if you guys had car trouble. 379 00:22:18,337 --> 00:22:19,703 Sure. That's why. 380 00:22:20,339 --> 00:22:22,752 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 381 00:22:24,301 --> 00:22:25,883 I was worried about everyone. 382 00:22:26,762 --> 00:22:28,298 And you in particular. 383 00:22:30,182 --> 00:22:32,139 VOICE: Dear God, get a room. 384 00:22:32,268 --> 00:22:34,180 - Wait. What? - Who said that? 385 00:22:37,273 --> 00:22:39,105 (GRUNTS) 386 00:22:42,152 --> 00:22:43,939 Olivia talked to Manfred. 387 00:22:44,029 --> 00:22:45,986 They made it out alive with Snuggly. 388 00:22:46,532 --> 00:22:47,648 We're all safe. 389 00:22:48,701 --> 00:22:49,987 I hope so. 390 00:22:51,370 --> 00:22:54,283 Is there something else? Something you're not telling me? 391 00:23:00,754 --> 00:23:01,835 No. 392 00:23:10,306 --> 00:23:11,717 In the hospital, 393 00:23:12,266 --> 00:23:15,509 they would bring by these little plastic cups of pills. 394 00:23:15,603 --> 00:23:17,139 Okay. That sounds fun, actually. 395 00:23:17,229 --> 00:23:18,765 No, not at all. 396 00:23:19,231 --> 00:23:20,597 You know, I would swallow, 397 00:23:20,691 --> 00:23:23,900 and I'd have to endure this mouth check by a very angry nurse, 398 00:23:24,278 --> 00:23:27,316 and then as soon as they'd leave the room, I would spit them out. 399 00:23:27,489 --> 00:23:28,946 So I got really good at keeping them 400 00:23:29,074 --> 00:23:31,031 - between my gums and my cheek. - That's a skill. 401 00:23:31,118 --> 00:23:32,118 (CHUCKLES) Yeah, well... 402 00:23:32,202 --> 00:23:34,865 But then, they changed my meds. 403 00:23:35,539 --> 00:23:39,078 And one of them was a horse pill, and I got busted. 404 00:23:39,543 --> 00:23:42,035 Spent the next month in solitary. 405 00:23:44,089 --> 00:23:45,089 Yup, yup. 406 00:23:45,174 --> 00:23:49,134 Until I lit my padded room on fire. 407 00:23:52,514 --> 00:23:53,971 You could have hurt yourself. 408 00:23:54,725 --> 00:23:56,216 I didn't even know how I did it. 409 00:23:57,895 --> 00:24:00,387 Just was angry, and... 410 00:24:01,690 --> 00:24:04,478 And then, poof. 411 00:24:05,986 --> 00:24:07,193 Hey. 412 00:24:16,914 --> 00:24:19,156 And they told me that I blacked out doing it. 413 00:24:20,250 --> 00:24:21,616 I was terrified. 414 00:24:25,923 --> 00:24:27,255 But now, 415 00:24:27,841 --> 00:24:29,924 I know I'm not crazy. 416 00:24:32,179 --> 00:24:33,340 Just magic. 417 00:24:56,203 --> 00:24:58,160 I don't see what the big deal is. 418 00:24:59,039 --> 00:25:01,747 The big deal is, you are too powerful. 419 00:25:02,292 --> 00:25:04,204 You need to guard your emotions. 420 00:25:04,420 --> 00:25:07,458 I don't know him well. You don't know him at all. 421 00:25:08,465 --> 00:25:09,672 Please. 422 00:25:10,676 --> 00:25:12,008 Protect your heart. 423 00:25:21,270 --> 00:25:23,262 Got clear roads ahead. MANFRED ON PHONE: Great. 424 00:25:23,856 --> 00:25:25,939 I booked a row of rooms at a Knights Inn in Waco. 425 00:25:26,025 --> 00:25:27,391 That's a couple of hours away. 426 00:25:28,318 --> 00:25:31,026 Guys, behind us. 427 00:25:32,281 --> 00:25:33,281 Olivia! 428 00:25:34,408 --> 00:25:36,024 It's following us? 429 00:25:36,118 --> 00:25:37,859 - Creek. - Yeah? 430 00:25:37,953 --> 00:25:40,741 No pressure, but faster. 431 00:25:40,998 --> 00:25:42,159 Okay. 432 00:25:42,249 --> 00:25:43,351 MANFRED: We gotta get some distance. 433 00:25:43,375 --> 00:25:45,708 OLIVIA: Well, we can't outrun it in a tour bus. 434 00:25:47,588 --> 00:25:49,420 We need to hole up somewhere without windows, 435 00:25:49,506 --> 00:25:51,247 somewhere nearby. CREEK: Where? 436 00:25:52,593 --> 00:25:55,051 Take that road. I know the perfect place. 437 00:26:30,422 --> 00:26:31,629 BOBO: Fiji! 438 00:26:32,508 --> 00:26:33,589 Fiji! 439 00:26:41,600 --> 00:26:42,886 So much for outrunning the storm. 440 00:26:43,477 --> 00:26:45,264 - It's following us. - No. 441 00:26:46,897 --> 00:26:48,559 It's me. It's... 442 00:26:48,649 --> 00:26:50,811 - It's following me. - Fij... 443 00:26:51,110 --> 00:26:52,510 There's something you're not saying. 444 00:26:52,778 --> 00:26:56,067 If you know why the storm is chasing you, it's time you tell us. 445 00:27:00,828 --> 00:27:02,945 I don't know why Colconnar's after me. 446 00:27:04,623 --> 00:27:05,784 You and I were there, 447 00:27:06,250 --> 00:27:07,536 that first time Colconnar showed. 448 00:27:07,626 --> 00:27:08,958 He threw me out. Went after you. 449 00:27:09,044 --> 00:27:10,706 - Grabbed you. - Get out of my way. 450 00:27:10,796 --> 00:27:12,107 He's been talking to you ever since. 451 00:27:12,131 --> 00:27:13,542 Has he told you something? 452 00:27:13,674 --> 00:27:16,212 - Why he's after you and no one else? - I said I don't know! 453 00:27:17,511 --> 00:27:18,547 Fij! 454 00:27:19,221 --> 00:27:21,133 What is going on? 455 00:27:24,810 --> 00:27:26,472 We're all here to protect you. 456 00:27:28,856 --> 00:27:29,999 You owe us the truth. What's... 457 00:27:30,023 --> 00:27:31,309 I'm a virgin! 458 00:27:34,236 --> 00:27:36,774 I'm a virgin witch, a powerful virgin witch, 459 00:27:36,864 --> 00:27:39,652 and that is why it wants me. 460 00:27:46,123 --> 00:27:47,204 MANFRED: Well, 461 00:27:48,333 --> 00:27:50,165 thanks for being honest. I... 462 00:27:51,378 --> 00:27:52,710 Yeah. Glad to know the truth. 463 00:27:53,213 --> 00:27:54,249 I'm not. 464 00:27:56,508 --> 00:27:57,874 What difference does it make? 465 00:27:58,135 --> 00:27:59,626 Virgin witches, 466 00:28:00,637 --> 00:28:02,253 especially older ones, 467 00:28:03,098 --> 00:28:05,385 we're rare. Powerful. 468 00:28:06,602 --> 00:28:08,844 That thing wants my magic. 469 00:28:11,356 --> 00:28:12,792 Well, it's not getting anywhere near... 470 00:28:12,816 --> 00:28:14,102 No, please don't! 471 00:28:14,234 --> 00:28:17,477 This is the most embarrassing moment of my life, 472 00:28:17,571 --> 00:28:18,812 so if you don't mind, 473 00:28:19,615 --> 00:28:20,947 I'm just gonna need a minute. 474 00:28:24,786 --> 00:28:25,867 The cat. 475 00:28:43,180 --> 00:28:45,217 MR. SNUGGLY: You left out the best part. 476 00:28:47,476 --> 00:28:48,637 They don't need to know. 477 00:28:52,648 --> 00:28:54,059 Ooh! (LAUGHS) 478 00:28:54,149 --> 00:28:56,562 Happy three-month-iversary. 479 00:28:58,820 --> 00:29:00,061 Thank you. 480 00:29:03,200 --> 00:29:04,200 Mmm. 481 00:29:05,369 --> 00:29:06,655 - Sweet. - Yeah? 482 00:29:14,503 --> 00:29:15,744 I love you. 483 00:29:17,506 --> 00:29:19,463 - Did you just say... - I love you. 484 00:29:20,676 --> 00:29:21,712 Yeah. 485 00:29:23,470 --> 00:29:24,802 I love you back. 486 00:29:45,659 --> 00:29:47,150 You know I never, 487 00:29:49,496 --> 00:29:50,737 you know. 488 00:29:52,124 --> 00:29:54,616 Do you want to? 489 00:29:57,963 --> 00:29:59,204 Yeah. 490 00:30:23,572 --> 00:30:24,904 I... 491 00:30:25,198 --> 00:30:26,279 Are you okay? 492 00:30:26,825 --> 00:30:28,191 You're so warm. 493 00:30:28,285 --> 00:30:29,401 Jeremy? 494 00:30:33,540 --> 00:30:34,540 (SCREAMING) Jeremy! 495 00:30:38,045 --> 00:30:39,456 Jeremy! 496 00:30:40,464 --> 00:30:42,171 Jeremy! Jeremy! 497 00:30:42,591 --> 00:30:45,880 Feelings. Feelings become intentions. Feelings become intentions. 498 00:30:45,969 --> 00:30:49,178 Stop the fire! Stop it! Stop the heat! Stop it! 499 00:30:54,686 --> 00:30:56,803 Jeremy, you're not hot anymore. 500 00:31:02,611 --> 00:31:03,772 You're gonna be okay. 501 00:31:03,862 --> 00:31:05,103 You're gonna be okay. 502 00:31:07,783 --> 00:31:10,321 Think, rebirth. 503 00:31:10,410 --> 00:31:14,370 Think, the sun, the sun is out. 504 00:31:14,790 --> 00:31:17,999 The flowers bloom, living things are reborn. 505 00:31:18,377 --> 00:31:19,788 - Living... - Fiji. 506 00:31:20,170 --> 00:31:23,334 - Fiji, what happened? - Living things are reborn. 507 00:31:32,933 --> 00:31:35,516 (CRYING) Oh, God! What did I do? 508 00:31:36,103 --> 00:31:37,389 What did I do? 509 00:31:44,069 --> 00:31:45,856 That explains the sweaters. 510 00:31:49,241 --> 00:31:51,984 I'm surprised that you came for me. 511 00:31:52,953 --> 00:31:54,160 Well, 512 00:31:55,247 --> 00:31:56,829 despite what happened, 513 00:31:59,251 --> 00:32:00,492 I love you. 514 00:32:02,462 --> 00:32:04,499 Lem, you asked me to give you a heads-up. 515 00:32:05,173 --> 00:32:06,459 I'm giving you one. 516 00:32:06,758 --> 00:32:08,750 As soon as Fiji's safe, 517 00:32:12,597 --> 00:32:13,883 I'm leaving Midnight. 518 00:32:16,768 --> 00:32:18,009 Because of me. 519 00:32:18,103 --> 00:32:20,937 Because of a lot of reasons. 520 00:32:23,066 --> 00:32:24,273 I don't feel safe. 521 00:32:25,652 --> 00:32:27,564 I never stay in one place too long. 522 00:32:27,654 --> 00:32:30,442 I don't want Dad to track me down, and... 523 00:32:32,617 --> 00:32:36,577 And I've stayed in Midnight a lot longer than I ever expected. 524 00:32:38,999 --> 00:32:40,490 That's because of you. 525 00:32:50,218 --> 00:32:51,299 Then... 526 00:32:53,346 --> 00:32:55,133 I consider myself fortunate. 527 00:32:58,518 --> 00:33:01,431 I've never known anyone like you, Olivia. 528 00:33:03,273 --> 00:33:04,480 And so, 529 00:33:06,109 --> 00:33:11,605 thank you for letting me spend the last few years with you. 530 00:33:16,578 --> 00:33:17,694 Same. 531 00:33:26,046 --> 00:33:29,130 Do you want me to leech, for old time's sake? 532 00:33:33,762 --> 00:33:36,254 I'm gonna have to get used to dealing without you. 533 00:33:44,397 --> 00:33:48,266 No pressure, but do you have any idea how to fix this? 534 00:33:48,777 --> 00:33:49,938 Not a one. 535 00:33:52,280 --> 00:33:53,441 I can't fix this. 536 00:33:54,157 --> 00:33:56,740 Well, I'm gonna choose to believe you can. 537 00:33:57,953 --> 00:33:59,285 Don't lose faith. 538 00:33:59,621 --> 00:34:01,283 It's not faith, it's fact. 539 00:34:01,665 --> 00:34:03,998 Fiji is a lot more powerful than I am, and... 540 00:34:08,630 --> 00:34:09,746 And... 541 00:34:12,467 --> 00:34:15,210 And leading sometimes means knowing when to delegate. 542 00:34:24,688 --> 00:34:27,021 These are some curses my ancestors used. 543 00:34:27,107 --> 00:34:29,941 To punish the wicked. To vanquish demons. 544 00:34:30,277 --> 00:34:32,610 Here, I, translated what I could. 545 00:34:35,657 --> 00:34:37,444 This is very dark magic. 546 00:34:38,368 --> 00:34:39,984 Meaning dangerous as hell? 547 00:34:41,538 --> 00:34:43,279 Then again, so is Colconnar. 548 00:34:49,296 --> 00:34:51,128 Gypsy dark magic, 549 00:34:52,340 --> 00:34:53,956 meet witchcraft dark magic. 550 00:35:05,604 --> 00:35:06,845 We were getting worried. 551 00:35:06,938 --> 00:35:08,138 Might still want to be worried. 552 00:35:08,523 --> 00:35:10,731 We combined a curse 553 00:35:11,026 --> 00:35:13,188 with an ancient witches' spell to get answers. 554 00:35:13,278 --> 00:35:16,862 Problem is, it's black magic. 555 00:35:18,158 --> 00:35:21,447 Meaning, it needs a sacrifice. 556 00:35:21,786 --> 00:35:23,652 Okay. An eye? 557 00:35:23,747 --> 00:35:25,363 - Finger? - A life. 558 00:35:26,333 --> 00:35:28,541 Answers given in exchange for a life. 559 00:35:29,002 --> 00:35:30,163 So that's a no. 560 00:35:33,381 --> 00:35:35,794 - Take me. - Don't be ridiculous, Emilio. 561 00:35:35,884 --> 00:35:38,092 I'm not. I've taken many lives. 562 00:35:38,178 --> 00:35:39,339 We all have. 563 00:35:39,429 --> 00:35:41,429 But saving Midnight can be my way of making amends. 564 00:35:41,473 --> 00:35:43,430 Everybody, just shut up. 565 00:35:46,269 --> 00:35:47,305 Take me. 566 00:35:47,979 --> 00:35:49,345 I'm sick of this life. 567 00:35:49,439 --> 00:35:51,601 - Is that cat talking? - He is. 568 00:35:51,691 --> 00:35:53,899 MR. SNUGGLY: I'm really old. My bones ache. 569 00:35:53,985 --> 00:35:57,023 I've spent the last seven years without her. 570 00:35:57,238 --> 00:35:58,945 I want to see Mildred. 571 00:35:59,574 --> 00:36:01,190 You've been by my side for so long... 572 00:36:01,284 --> 00:36:03,071 But I never liked you. 573 00:36:06,331 --> 00:36:07,331 I know. 574 00:36:43,576 --> 00:36:45,283 Give Aunt Mildred a kiss for me. 575 00:36:54,212 --> 00:36:57,046 We offer this life for an answer. 576 00:37:15,233 --> 00:37:17,316 Hey, why am I not dead? 577 00:37:18,486 --> 00:37:19,522 Manfred? 578 00:37:22,866 --> 00:37:23,947 Manfred! 579 00:37:28,413 --> 00:37:31,030 - Manfred! - Move! 580 00:37:31,166 --> 00:37:33,783 No, no. No-no-no-no-no. 581 00:37:34,252 --> 00:37:36,790 - This isn't happening. - No, no, no, no. 582 00:37:36,880 --> 00:37:39,793 He was just supposed to get answers. 583 00:37:40,925 --> 00:37:42,132 CREEK: He can't be dead. 584 00:37:42,719 --> 00:37:45,632 No. No, no. Oh, my God. 585 00:37:45,722 --> 00:37:47,304 He's gone. CREEK: Oh, my God. No. 586 00:37:47,390 --> 00:37:48,551 He can't be dead. Please. 587 00:37:48,641 --> 00:37:51,133 No. Don't be dead. 588 00:37:58,234 --> 00:37:59,600 He's like ice. 589 00:38:03,990 --> 00:38:05,856 I'm just going to stay here... 590 00:38:09,704 --> 00:38:11,616 Because I don't believe you're gone. 591 00:38:12,749 --> 00:38:13,990 This is magic. 592 00:38:22,342 --> 00:38:26,006 And you said to say when I was ready to pick up where we left off. 593 00:38:29,641 --> 00:38:31,052 I'm ready. 594 00:38:33,061 --> 00:38:34,643 Come back to me. 595 00:38:53,706 --> 00:38:56,744 You're the shaman. Cato. 596 00:38:56,835 --> 00:38:59,452 Catori. And you are? 597 00:39:01,256 --> 00:39:02,542 Manfred. 598 00:39:04,300 --> 00:39:07,839 So this is, this is death? 599 00:39:08,888 --> 00:39:10,299 This is death. 600 00:39:13,852 --> 00:39:15,218 I like it here. 601 00:39:16,437 --> 00:39:17,598 It's peaceful. 602 00:39:19,357 --> 00:39:22,600 A lot more peaceful than Midnight is at the moment. 603 00:39:23,736 --> 00:39:25,102 Is Xylda around? 604 00:39:25,780 --> 00:39:27,487 Don't you have a question for me? 605 00:39:28,283 --> 00:39:29,490 Yeah. Sorry. 606 00:39:31,953 --> 00:39:33,489 How do I close the veil? 607 00:39:43,006 --> 00:39:45,874 (WHISPERING IN FOREIGN LANGUAGE) 608 00:40:13,077 --> 00:40:16,696 How'd you know what you said? How? 609 00:40:26,090 --> 00:40:27,581 (GASPING) 610 00:40:28,843 --> 00:40:30,175 Jeremy? 611 00:40:32,263 --> 00:40:35,347 Colconnar sent me because he knew you'd listen to me. 612 00:40:36,976 --> 00:40:39,263 - I never meant to hurt you. - But you did. 613 00:40:41,439 --> 00:40:45,103 Come with me, and you will never hurt anyone else you care about. 614 00:40:46,235 --> 00:40:47,726 Neither will Colconnar. 615 00:40:49,322 --> 00:40:52,781 Go to him willingly, and he'll spare the others. 616 00:40:54,702 --> 00:40:55,988 But if you don't, 617 00:40:57,205 --> 00:40:58,491 they all die. 618 00:41:21,854 --> 00:41:23,720 You can't just die, Manfred. 619 00:41:23,815 --> 00:41:25,147 That's not cool of you... 620 00:41:25,233 --> 00:41:26,565 (CREEK SCREAMS) 621 00:41:28,236 --> 00:41:29,272 JOE: Hey! 622 00:41:29,362 --> 00:41:32,196 - Your heart was stopped. - What the hell? 623 00:41:32,949 --> 00:41:35,862 Fiji's spell. It worked. 624 00:41:36,869 --> 00:41:38,110 You got answers? 625 00:41:40,456 --> 00:41:41,456 Yeah. 626 00:41:42,375 --> 00:41:43,582 I met the shaman. 627 00:41:44,836 --> 00:41:46,043 Where's Fiji? 628 00:41:51,134 --> 00:41:52,375 Fiji! 629 00:41:55,346 --> 00:41:56,882 She's going to him. 42750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.