All language subtitles for Midnight, Texas (2017) - S01E07 - Angel Heart (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,284 Previously on Midnight, Texas... 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,710 - REV: Joe is an angel. - Fallen angel. 3 00:00:04,796 --> 00:00:05,957 Did not suspect that. 4 00:00:06,048 --> 00:00:07,710 I found this. Someone could have seen you. 5 00:00:07,799 --> 00:00:09,068 JOE: The veil that Midnight sits upon, 6 00:00:09,092 --> 00:00:10,958 it's fraying, and evil is being drawn here. 7 00:00:11,220 --> 00:00:13,132 LEMUEL: He's a killer. That's who he is. 8 00:00:13,305 --> 00:00:14,921 He was my son. 9 00:00:16,350 --> 00:00:17,761 JOE: I used my light to save her, 10 00:00:17,851 --> 00:00:19,592 which means they will be coming for me. 11 00:00:19,686 --> 00:00:21,302 CREEK: You chose to protect 12 00:00:21,396 --> 00:00:23,012 all the evil things that he did. 13 00:00:23,106 --> 00:00:24,472 You're all I have left. 14 00:00:24,566 --> 00:00:26,478 I don't ever want to see you again. 15 00:00:26,568 --> 00:00:29,185 JOE: Chuy, it's not safe for you in Midnight anymore. 16 00:00:29,863 --> 00:00:30,979 Stay away. 17 00:00:33,700 --> 00:00:34,907 (GROANING) 18 00:00:37,913 --> 00:00:39,370 So, how'd it feel? 19 00:00:41,875 --> 00:00:43,582 I don't know. How should it feel? 20 00:00:45,420 --> 00:00:47,457 Oh, for me, there's nothing better. 21 00:00:48,465 --> 00:00:49,876 Definitely didn't feel like that. 22 00:00:50,717 --> 00:00:53,084 I've been fighting demon for millennia. 23 00:00:53,929 --> 00:00:55,386 First time's hard, 24 00:00:56,181 --> 00:00:58,173 but you do it enough, you gain skills, 25 00:00:59,101 --> 00:01:00,137 confidence, 26 00:01:01,937 --> 00:01:03,473 and then it gets fun. 27 00:01:06,358 --> 00:01:08,350 This group, out of the veil, they were... 28 00:01:09,111 --> 00:01:11,353 they were rough, and you handled them bravely. 29 00:01:11,989 --> 00:01:13,321 Appreciate you saying so. 30 00:01:13,949 --> 00:01:15,565 Our first battle together. 31 00:01:16,994 --> 00:01:18,326 It won't be our last. 32 00:01:21,164 --> 00:01:22,655 (CHUCKLES) 33 00:01:25,002 --> 00:01:26,834 BOWIE: I taught him everything I knew, 34 00:01:27,671 --> 00:01:28,878 and he left. 35 00:01:30,007 --> 00:01:31,293 He just up and left. 36 00:01:32,593 --> 00:01:34,835 But he popped up on my radar recently. 37 00:01:34,928 --> 00:01:36,294 I think he's here. 38 00:01:38,515 --> 00:01:41,929 So, what are you doing in these parts? 39 00:01:42,603 --> 00:01:43,684 The pull. 40 00:01:44,855 --> 00:01:47,438 I was laying low in Shreveport when I felt it... 41 00:01:47,649 --> 00:01:50,187 this powerful pull 42 00:01:50,694 --> 00:01:52,936 telling me to get my ass to Midnight. 43 00:01:55,198 --> 00:01:58,407 Well, I'm afraid you're not gonna make it. 44 00:02:00,954 --> 00:02:02,240 I'm not? 45 00:02:05,626 --> 00:02:06,662 Nope. 46 00:02:07,669 --> 00:02:10,082 (SIGHING SADLY) Because you're a demon. 47 00:02:11,173 --> 00:02:13,165 You're the scourge of the universe. 48 00:02:15,719 --> 00:02:19,053 I do believe that if you're all exterminated, 49 00:02:19,556 --> 00:02:21,388 this world would be a better place. 50 00:02:22,017 --> 00:02:24,475 Who the hell do you... 51 00:02:25,103 --> 00:02:27,436 (DEMON GRUNTING) 52 00:02:39,993 --> 00:02:41,200 An angel? 53 00:02:47,793 --> 00:02:49,125 Give the man a prize. 54 00:03:07,104 --> 00:03:09,938 (GHASTLY WHISPERING) 55 00:03:25,455 --> 00:03:28,368 (HEART BEATING) 56 00:03:34,673 --> 00:03:35,914 More ghosts? 57 00:03:36,007 --> 00:03:37,123 Not too bad, no. 58 00:03:39,386 --> 00:03:40,593 You're dressed. 59 00:03:41,179 --> 00:03:42,511 And showered. 60 00:03:42,931 --> 00:03:44,138 You feeling better? 61 00:03:44,391 --> 00:03:45,973 I am. I'm going to work. 62 00:03:47,102 --> 00:03:49,219 You sure? It's... 63 00:03:50,981 --> 00:03:53,439 it's only been a few days since, um... 64 00:03:55,068 --> 00:03:56,309 Um... 65 00:03:56,403 --> 00:03:58,315 Since I found out my life was a lie, 66 00:03:58,405 --> 00:04:01,068 my brother is a serial killer, and my dad protected him? 67 00:04:01,158 --> 00:04:02,649 Yeah. Yeah, since that. 68 00:04:03,869 --> 00:04:05,076 You need time. 69 00:04:05,537 --> 00:04:06,823 Time for what? 70 00:04:07,831 --> 00:04:10,198 To go over what happened again and again? 71 00:04:10,292 --> 00:04:12,534 No. What I need is a distraction. 72 00:04:12,627 --> 00:04:15,665 Hey, you're not alone. 73 00:04:17,215 --> 00:04:19,127 That's the thing. I kind of am. 74 00:04:20,093 --> 00:04:21,880 My family is all gone. 75 00:04:23,680 --> 00:04:25,592 That is the new normal, 76 00:04:25,682 --> 00:04:27,924 and right now I'm done wallowing. 77 00:04:28,852 --> 00:04:29,933 Okay. 78 00:04:31,188 --> 00:04:32,304 You got time for breakfast? 79 00:04:33,315 --> 00:04:34,522 Sorry. I don't. 80 00:04:40,864 --> 00:04:42,526 MADONNA: Just tell me what you need. 81 00:04:42,908 --> 00:04:44,570 Just put me to work. 82 00:04:44,785 --> 00:04:46,993 Midnighters' Room if you want to be around friends. 83 00:04:47,579 --> 00:04:49,821 If you want the opposite, inventory in the back. 84 00:04:50,624 --> 00:04:52,115 Inventory sounds perfect. 85 00:04:58,799 --> 00:05:00,461 She's back so soon? 86 00:05:00,550 --> 00:05:02,132 She asked to come in. 87 00:05:02,219 --> 00:05:04,506 But I agree with you. It doesn't feel right. 88 00:05:04,846 --> 00:05:06,712 Sometimes it's good getting out of the house. 89 00:05:07,224 --> 00:05:09,432 Being out in the world could be a good distraction. 90 00:05:09,518 --> 00:05:12,010 This isn't out in the world. This is inventory. 91 00:05:20,737 --> 00:05:22,945 You weren't just talking about Creek, were you? 92 00:05:23,240 --> 00:05:26,358 The Inquiring Mind's not all that... 93 00:05:27,828 --> 00:05:29,820 Pleasant to be in right now, 94 00:05:29,913 --> 00:05:31,279 especially for me. 95 00:05:31,915 --> 00:05:34,874 You still hear it? The demon? 96 00:05:34,960 --> 00:05:36,542 Sometimes it calls my name. 97 00:05:38,922 --> 00:05:40,914 Sometimes it laughs. 98 00:05:41,842 --> 00:05:45,051 When I don't hear it, I'm just waiting. 99 00:05:46,179 --> 00:05:48,216 I liked it better when I thought I was going crazy. 100 00:05:59,276 --> 00:06:01,188 I could watch you do that all day. 101 00:06:01,987 --> 00:06:04,400 Damn it, Chuy. I told you to stay away. 102 00:06:04,531 --> 00:06:05,942 Yeah, well, I missed you too much. 103 00:06:06,032 --> 00:06:07,193 It's not safe for you here. 104 00:06:07,284 --> 00:06:09,071 It's not safe for either one of us. 105 00:06:09,160 --> 00:06:11,402 And I'd rather be not safe together than safe apart. 106 00:06:14,124 --> 00:06:15,990 So, you're out now, to the entire town? 107 00:06:16,084 --> 00:06:17,200 I had to. 108 00:06:17,294 --> 00:06:19,480 Of course you did. Being an angel... that's what saved Creek. 109 00:06:19,504 --> 00:06:21,962 And it's also very possible that they'll track me down. 110 00:06:22,048 --> 00:06:24,151 And what are you gonna do? Wait here until they find you? 111 00:06:24,175 --> 00:06:25,175 That's the sad plan? 112 00:06:25,260 --> 00:06:26,376 You have a less risky one? 113 00:06:26,553 --> 00:06:28,761 Yeah. Now that everybody knows about you, 114 00:06:28,847 --> 00:06:31,087 I say we come clean about all of it, and we ask for help. 115 00:06:31,141 --> 00:06:33,098 Yeah, and then we put everyone else in danger. 116 00:06:33,184 --> 00:06:35,050 They're already sitting on a veil to hell. 117 00:06:35,145 --> 00:06:36,261 That ship has sailed. 118 00:06:38,023 --> 00:06:41,812 It's been just the two of us for so many centuries. 119 00:06:41,902 --> 00:06:43,359 I think it's time we ask for help. 120 00:06:48,575 --> 00:06:50,862 MANFRED: I reach out to the spirit world. 121 00:06:50,952 --> 00:06:52,238 Show yourself. 122 00:06:52,329 --> 00:06:53,911 I ask for help. 123 00:06:53,997 --> 00:06:55,954 You've been at this a while. 124 00:06:56,333 --> 00:06:58,916 Whoever you're looking for has left the building. 125 00:06:59,002 --> 00:07:00,002 New client? 126 00:07:00,086 --> 00:07:01,086 No. It's Creek's. 127 00:07:02,088 --> 00:07:04,296 Belonged to her mom, and I thought... 128 00:07:04,382 --> 00:07:07,250 You'd get some wisdom from the great beyond? 129 00:07:07,344 --> 00:07:09,836 Come on, Manny. You know better. 130 00:07:09,930 --> 00:07:12,843 Her mom could be as nuts as the brother. 131 00:07:12,933 --> 00:07:14,424 I guess I just wanted help. 132 00:07:15,560 --> 00:07:16,767 Any help. 133 00:07:18,146 --> 00:07:19,386 I don't know what to do for her. 134 00:07:19,814 --> 00:07:21,305 Only thing you can do, 135 00:07:23,026 --> 00:07:24,267 be there. 136 00:07:25,403 --> 00:07:26,985 (JUKEBOX PLAYING) 137 00:07:33,453 --> 00:07:36,161 Why are you here? I don't need a babysitter. 138 00:07:36,748 --> 00:07:38,239 No, no. I know. 139 00:07:40,961 --> 00:07:43,419 It's just there's a lot of ghosts at home, 140 00:07:44,255 --> 00:07:46,838 and, you know, more people, fewer ghosts. 141 00:07:46,925 --> 00:07:47,961 Just how it is. 142 00:07:48,927 --> 00:07:50,759 I thought I'd work on my website from here. 143 00:07:52,097 --> 00:07:55,261 Sorry. I shouldn't have jumped all over you. 144 00:07:56,101 --> 00:07:57,512 It's all good. 145 00:07:59,062 --> 00:08:01,679 I'll be in the back, working. 146 00:08:03,984 --> 00:08:05,350 Hey. 147 00:08:05,443 --> 00:08:06,775 Hey. 148 00:08:12,033 --> 00:08:16,073 So, um, how's she been? Really. 149 00:08:16,162 --> 00:08:18,529 She seems okay. She's quiet. 150 00:08:18,623 --> 00:08:21,536 Everything's quiet. Ever since what happened with Connor, 151 00:08:21,876 --> 00:08:23,242 the town's different. 152 00:08:23,336 --> 00:08:24,918 Folks are keeping to themselves. 153 00:08:26,047 --> 00:08:27,913 Have you seen Joe since, uh... 154 00:08:28,008 --> 00:08:29,340 Since he flew? 155 00:08:30,552 --> 00:08:31,713 No. 156 00:08:32,721 --> 00:08:34,053 Could be he's lying low. 157 00:08:34,139 --> 00:08:37,177 Rev said that's Joe's scared that they'd come after him. 158 00:08:37,267 --> 00:08:38,678 Who's "they"? 159 00:08:42,605 --> 00:08:44,722 (FOOTSTEPS APPROACHING) 160 00:08:46,609 --> 00:08:47,975 Can I help you? 161 00:08:48,069 --> 00:08:49,901 Oh, I'm counting on it, Padre. 162 00:08:50,071 --> 00:08:51,312 I'm looking for a man. 163 00:08:51,406 --> 00:08:53,773 I think he's hiding here in Midnight. 164 00:08:54,451 --> 00:08:57,114 Joseph. Blonde. 165 00:08:57,412 --> 00:09:00,951 If I did know him, he would be a parishioner, 166 00:09:01,041 --> 00:09:03,124 and I could not disclose any information. 167 00:09:03,668 --> 00:09:07,958 You know, once a man of the cloth realizes who I am, 168 00:09:08,048 --> 00:09:11,166 they cooperate without much fuss. 169 00:09:19,517 --> 00:09:21,099 But there's always an exception. 170 00:09:23,730 --> 00:09:24,891 Where is he? 171 00:09:25,482 --> 00:09:27,690 REV: It's taken me a lifetime 172 00:09:27,776 --> 00:09:31,019 to find a home where I'm accepted, so I worry. 173 00:09:31,112 --> 00:09:33,650 ...speak to you! 174 00:09:34,324 --> 00:09:36,031 I was wrong about you. 175 00:09:38,203 --> 00:09:39,865 You're not a man of the cloth. 176 00:09:40,580 --> 00:09:41,787 Not human. 177 00:09:42,791 --> 00:09:43,998 Not animal. 178 00:09:46,086 --> 00:09:47,293 You're nothing. 179 00:09:48,296 --> 00:09:50,003 (YELLS) 180 00:10:20,328 --> 00:10:21,944 You got to be kidding me. 181 00:10:24,541 --> 00:10:26,453 Hello? MANFRED: This may be nothing, 182 00:10:26,543 --> 00:10:28,125 but there's someone eyeing your shop. 183 00:10:32,257 --> 00:10:35,045 It's Bowie. We're screwed. She's ancient. 184 00:10:35,135 --> 00:10:36,455 She's way more powerful than I am. 185 00:10:36,553 --> 00:10:37,760 Calm down. 186 00:10:38,388 --> 00:10:40,471 You don't think I'd come here without a plan, do you? 187 00:10:54,612 --> 00:10:56,274 (SCREAMS) 188 00:10:57,532 --> 00:10:59,740 Joseph, where are you? 189 00:11:11,337 --> 00:11:12,828 She's heading to the Gas & Go. 190 00:11:13,464 --> 00:11:15,547 We're safe for now. Bowie's not coming this way. 191 00:11:15,758 --> 00:11:18,751 Good, because the two of us hiding in a closet 192 00:11:18,845 --> 00:11:20,507 is making my head explode. 193 00:11:22,682 --> 00:11:25,049 (KNOCKS) We can get out of the panic room. 194 00:11:28,104 --> 00:11:29,345 Did you go through my stuff? 195 00:11:29,439 --> 00:11:30,646 Not all of it. 196 00:11:32,150 --> 00:11:33,710 Get over to Olivia's as soon as you can, 197 00:11:33,776 --> 00:11:36,018 and whatever you do, avoid Bowie. 198 00:11:36,112 --> 00:11:37,774 What if I don't? Eternal damnation? 199 00:11:37,864 --> 00:11:39,355 Angels can read minds, 200 00:11:39,449 --> 00:11:41,031 so she'd use what I just told you 201 00:11:41,117 --> 00:11:42,277 to find and kill Chuy and me. 202 00:11:42,869 --> 00:11:44,861 Well, in that case, I'll try to avoid her. 203 00:11:46,122 --> 00:11:48,159 Should we tell Creek? Madonna? 204 00:11:48,249 --> 00:11:50,457 No. Angels guard humans. She won't harm them. 205 00:11:50,543 --> 00:11:51,770 The less they know, the better. 206 00:11:51,794 --> 00:11:53,205 And what about supernaturals? 207 00:11:53,296 --> 00:11:55,003 Oh, she hates supernaturals. 208 00:11:55,340 --> 00:11:56,751 I'll be there when I can. 209 00:12:01,554 --> 00:12:02,795 How you doing, Lem? 210 00:12:02,889 --> 00:12:05,131 I'm up during the day. That's how I'm doing. 211 00:12:06,184 --> 00:12:07,720 Left a message for Emilio to join us. 212 00:12:07,810 --> 00:12:10,052 Bobo's coming. He's just locking up. 213 00:12:10,146 --> 00:12:11,603 Same security as up here? 214 00:12:11,689 --> 00:12:13,396 Yeah. I upgraded recently... 215 00:12:13,483 --> 00:12:14,564 since the bombing. 216 00:12:14,651 --> 00:12:16,517 So, the closet's a panic room 217 00:12:16,611 --> 00:12:18,531 inside of an apartment that's one big panic room? 218 00:12:18,571 --> 00:12:19,732 That's how we like it. 219 00:12:19,822 --> 00:12:21,029 (KNOCK AT DOOR) 220 00:12:23,451 --> 00:12:24,451 Hey. 221 00:12:24,535 --> 00:12:28,279 Hey. All right, I closed the shop. So what's the big emergency? 222 00:12:29,040 --> 00:12:30,906 Uh, you're here too? 223 00:12:31,334 --> 00:12:34,077 Why? Wait, why are we here? 224 00:12:34,170 --> 00:12:35,706 Chuy! Hi! 225 00:12:36,256 --> 00:12:37,775 Why are you back, man? What's going on? 226 00:12:37,799 --> 00:12:40,166 I'll explain everything as soon as the others get here. 227 00:12:57,360 --> 00:12:58,476 Grandma? 228 00:12:59,237 --> 00:13:00,273 Where the hell are you? 229 00:13:00,530 --> 00:13:01,646 What? 230 00:13:02,323 --> 00:13:03,859 Grandma, I need your help. 231 00:13:04,284 --> 00:13:08,278 And I truly hate that I'm about to ask this. 232 00:13:15,461 --> 00:13:16,918 Why'd you hide? 233 00:13:17,338 --> 00:13:20,376 I didn't. I was going for a walk, decided against it. 234 00:13:20,633 --> 00:13:21,965 Joseph Strong. You know him? 235 00:13:22,051 --> 00:13:24,338 Not well. Seems nice. 236 00:13:24,429 --> 00:13:26,216 But I just moved here. 237 00:13:26,639 --> 00:13:29,552 Do you mind if I ask you some questions? 238 00:13:29,642 --> 00:13:31,133 Sure. Come on in. 239 00:13:36,274 --> 00:13:37,856 What, are you a fortune teller? 240 00:13:38,484 --> 00:13:40,567 I prefer medium. Psychic. 241 00:13:41,446 --> 00:13:43,483 Even the Great Bernardo. 242 00:13:44,699 --> 00:13:45,860 And you are? 243 00:13:45,950 --> 00:13:47,987 Looking for Joseph Strong. 244 00:13:49,120 --> 00:13:51,077 And I'm getting impatient. 245 00:13:52,415 --> 00:13:55,123 (CACOPHONY OF VOICES) 246 00:14:00,757 --> 00:14:03,374 Ugh! Ugh, what's wrong with you? 247 00:14:03,468 --> 00:14:05,425 - I don't know what you mean. - Your head. 248 00:14:05,511 --> 00:14:09,130 I take pills. Sometimes... actually, no, a lot of times, 249 00:14:09,223 --> 00:14:11,180 I hear voices, see things, 250 00:14:11,267 --> 00:14:12,953 some of which turns out aren't really there. 251 00:14:12,977 --> 00:14:15,344 I can't always tell what's real and what's not. 252 00:14:15,438 --> 00:14:17,054 Now is one of those times. 253 00:14:19,942 --> 00:14:20,942 It's real. 254 00:14:22,904 --> 00:14:24,736 Oh, I hate this town. 255 00:14:37,919 --> 00:14:40,957 Well, at least it worked. 256 00:14:41,047 --> 00:14:44,381 I'm gonna go, and I'm gonna try to forget 257 00:14:44,467 --> 00:14:45,708 that ever happened. 258 00:14:50,390 --> 00:14:51,551 Sorry I'm late. 259 00:14:53,267 --> 00:14:54,348 She came to my RV. 260 00:14:54,435 --> 00:14:55,621 - She didn't get in your head? - She did, 261 00:14:55,645 --> 00:14:57,261 but my grandma was already in there. 262 00:14:58,564 --> 00:15:01,056 She couldn't read much. It was too crowded, too confusing. 263 00:15:01,192 --> 00:15:02,308 As is this. 264 00:15:02,402 --> 00:15:05,019 The Rev still isn't picking up, and I'm done waiting. 265 00:15:09,992 --> 00:15:11,779 Chuy and I need your help. 266 00:15:14,163 --> 00:15:16,621 There's an angel named Bowie in Midnight, 267 00:15:16,707 --> 00:15:18,243 and she's hunting me. 268 00:15:18,334 --> 00:15:20,917 An angel? We're scared of an angel? 269 00:15:21,462 --> 00:15:24,955 Well, angels not only protect humans, they also kill demons. 270 00:15:25,049 --> 00:15:27,291 Bowie only liked the killing part of the job. 271 00:15:27,385 --> 00:15:28,501 You know her? 272 00:15:28,594 --> 00:15:29,822 Yeah, she's a mentor and a friend. 273 00:15:29,846 --> 00:15:31,686 I walked away from that life without a word and 274 00:15:32,098 --> 00:15:34,260 I'm sure she's still angry and hurt and 275 00:15:35,101 --> 00:15:36,137 wants me dead. 276 00:15:36,352 --> 00:15:38,344 So she's mad because you left? 277 00:15:38,479 --> 00:15:40,186 Leaving the fold, being fallen, 278 00:15:40,273 --> 00:15:41,514 she might've forgiven that. 279 00:15:41,649 --> 00:15:45,643 But it's who I fell in love with she can't forgive. 280 00:15:45,736 --> 00:15:48,023 Oh. A man? 281 00:15:50,032 --> 00:15:52,740 No, not a man. Um... 282 00:15:56,664 --> 00:15:57,664 A demon. 283 00:16:09,635 --> 00:16:12,048 JOE: The first time I saw him was in this marketplace, 284 00:16:12,138 --> 00:16:14,300 haggling with some pretty sketchy guys. 285 00:16:14,390 --> 00:16:17,349 Silk Road traders. I wanted this porcelain. 286 00:16:17,435 --> 00:16:19,075 They asked for more than I had, so I left. 287 00:16:19,103 --> 00:16:20,810 And I followed. Saw the traders 288 00:16:20,897 --> 00:16:22,058 beating the crap out of him. 289 00:16:23,357 --> 00:16:25,474 So, I showed a little wing and scared them off. 290 00:16:26,402 --> 00:16:27,813 I went to help Chuy up 291 00:16:27,904 --> 00:16:31,363 and saw that he was covered in black blood. 292 00:16:31,449 --> 00:16:33,486 - CHUY: Demon blood. - They not only beat him... 293 00:16:33,576 --> 00:16:34,987 they also stole his sandals. 294 00:16:35,495 --> 00:16:37,487 I asked him why didn't he just tear them apart, 295 00:16:37,580 --> 00:16:40,493 and he said maybe they needed the sandals more than he did. 296 00:16:40,583 --> 00:16:41,703 And that changed everything. 297 00:16:41,751 --> 00:16:43,993 Bowie told us we were superior, 298 00:16:44,086 --> 00:16:46,499 that demons were evil, and angels killing demons 299 00:16:46,589 --> 00:16:49,002 was doing a service... Chuy disproved all of it. 300 00:16:49,091 --> 00:16:50,731 I still can't get over it. You're a demon? 301 00:16:50,801 --> 00:16:53,714 Half-demon. My mom was human. 302 00:16:53,804 --> 00:16:56,467 Parents were another forbidden love? 303 00:16:56,557 --> 00:16:57,843 It wasn't love. 304 00:16:59,101 --> 00:17:00,558 CHUY: My mom and I were close. 305 00:17:00,645 --> 00:17:02,206 She taught me to control my demonic side. 306 00:17:02,230 --> 00:17:04,190 She said that our connection would keep me strong. 307 00:17:04,565 --> 00:17:06,477 Now I have this connection to keep me strong. 308 00:17:06,943 --> 00:17:08,184 Yeah, but you should've told us. 309 00:17:08,277 --> 00:17:09,813 They're telling us now. 310 00:17:09,904 --> 00:17:11,691 Yeah, now there's an angry angel in Midnight. 311 00:17:11,781 --> 00:17:13,943 They're immortal. Fiji's right. This shouldn't be 312 00:17:14,033 --> 00:17:15,511 the first time we're hearing about this. 313 00:17:15,535 --> 00:17:18,198 Look, Joe saved Creek. 314 00:17:19,163 --> 00:17:20,620 I'm willing to return the favor. 315 00:17:21,374 --> 00:17:24,742 So, angels... how do we deal with them? 316 00:17:25,002 --> 00:17:27,164 Well, they're tough. Angels can read your mind, 317 00:17:27,255 --> 00:17:28,746 use your secrets against you. 318 00:17:29,131 --> 00:17:30,963 Great. And immortal. 319 00:17:31,050 --> 00:17:32,507 No. Almost immortal. 320 00:17:32,969 --> 00:17:34,460 Humans can't kill an angel, 321 00:17:35,054 --> 00:17:37,762 and I'm not tough enough to take on an angel like Bowie. 322 00:17:37,848 --> 00:17:41,137 But demons can, right? 323 00:17:41,227 --> 00:17:43,139 Oh, that... that is not an option. 324 00:17:43,229 --> 00:17:46,722 Last time he changed, it took three years to get him back. 325 00:17:47,024 --> 00:17:49,107 If Chuy turns, we're all in danger. 326 00:17:49,193 --> 00:17:51,606 I can't. I'm sorry. 327 00:17:51,696 --> 00:17:53,153 Okay, if we can't kill her, 328 00:17:53,239 --> 00:17:54,696 maybe we can send her somewhere else, 329 00:17:55,616 --> 00:17:57,573 where there are demons who can take care of her. 330 00:17:58,786 --> 00:18:02,029 The exorcism at my house... the mirror acted as a portal. 331 00:18:02,123 --> 00:18:04,115 And we saw over to the other side of the veil. 332 00:18:04,208 --> 00:18:05,870 What if we created a portal 333 00:18:06,085 --> 00:18:07,771 and trapped her on the other side of the veil? 334 00:18:07,795 --> 00:18:10,458 Are you suggesting we send an angel to hell? 335 00:18:10,548 --> 00:18:12,460 - Will that work? - I think it just might. 336 00:18:14,844 --> 00:18:18,008 So Bowie... she can read everything inside your head? 337 00:18:18,097 --> 00:18:19,463 All angels can. 338 00:18:19,557 --> 00:18:21,469 Wait... you can read our thoughts? 339 00:18:21,726 --> 00:18:23,467 Only if I choose to, which I don't. 340 00:18:23,561 --> 00:18:26,599 I won't abuse that power. I haven't used it in centuries. 341 00:18:26,856 --> 00:18:29,223 But Bowie... she won't hesitate to use what she reads 342 00:18:29,317 --> 00:18:30,317 to get her way... 343 00:18:30,610 --> 00:18:31,771 or humiliate you. 344 00:18:31,861 --> 00:18:33,193 Sounds like a lovely person. 345 00:18:34,071 --> 00:18:35,312 If you'll excuse me. 346 00:18:37,908 --> 00:18:39,991 There's just so many secrets floating around here. 347 00:18:40,161 --> 00:18:41,527 I can hardly keep up. 348 00:18:42,538 --> 00:18:44,621 Not everyone can be an open book like you. 349 00:18:44,707 --> 00:18:46,369 Oh, I have my secrets. 350 00:18:46,959 --> 00:18:49,042 They just can't come back to hurt anyone but me. 351 00:18:49,128 --> 00:18:50,414 You don't know that. 352 00:18:59,597 --> 00:19:01,133 Do you have more secrets? 353 00:19:01,390 --> 00:19:02,631 Mmm... nothing as huge. 354 00:19:03,142 --> 00:19:04,599 Just small stuff. 355 00:19:04,852 --> 00:19:05,888 Like what? 356 00:19:06,395 --> 00:19:08,102 Like I miss my family. 357 00:19:09,148 --> 00:19:11,731 Not what they believe in. Not the violence. 358 00:19:12,943 --> 00:19:14,309 I miss Thanksgiving. 359 00:19:16,447 --> 00:19:17,904 I miss my mom. 360 00:19:20,493 --> 00:19:21,825 That's got to be hard. 361 00:19:21,911 --> 00:19:22,992 And I love you. 362 00:19:29,960 --> 00:19:31,201 Okay. 363 00:19:37,510 --> 00:19:39,376 I got to get going to the portal. 364 00:19:39,470 --> 00:19:41,507 Uh, the portal. I got to... 365 00:19:41,764 --> 00:19:42,845 Get going on... 366 00:19:45,351 --> 00:19:47,217 Not sure electricity's gonna stop them. 367 00:19:47,436 --> 00:19:49,598 Well, I have to do something. 368 00:19:49,939 --> 00:19:51,931 Angels are mean and powerful. 369 00:19:52,066 --> 00:19:54,274 And they're not fans of vampires. 370 00:19:54,985 --> 00:19:57,819 I'm growing tired of all the secrets. 371 00:19:58,614 --> 00:20:00,105 I have a hidden armory. 372 00:20:01,701 --> 00:20:02,942 I'm good with secrets. 373 00:20:03,327 --> 00:20:04,738 Any you want to tell me? 374 00:20:04,829 --> 00:20:05,945 No. 375 00:20:09,417 --> 00:20:13,036 I mean, it's not exactly a secret, but... 376 00:20:14,213 --> 00:20:16,796 What you and I have has an expiration date. 377 00:20:17,883 --> 00:20:19,340 I'm not sure what you mean. 378 00:20:20,052 --> 00:20:23,011 That you stay like this, and I'll get old. 379 00:20:23,931 --> 00:20:25,888 And that can't work indefinitely. 380 00:20:25,975 --> 00:20:27,967 So when the time comes, I'll leave. 381 00:20:28,686 --> 00:20:30,848 Not anytime soon, but... 382 00:20:32,189 --> 00:20:33,225 eventually. 383 00:20:33,399 --> 00:20:37,609 There are other options. This doesn't have to end. 384 00:20:38,988 --> 00:20:40,320 Yes, it does. 385 00:20:47,830 --> 00:20:50,038 I don't want to be turned. 386 00:21:02,428 --> 00:21:05,091 We can enjoy this while it lasts. 387 00:21:09,852 --> 00:21:11,093 Let's. 388 00:21:24,492 --> 00:21:25,492 Is that a, uh... 389 00:21:25,576 --> 00:21:27,192 Finger. Yeah. 390 00:21:27,703 --> 00:21:31,196 Belonged to an ancient relative of mine, Uncle Roland. 391 00:21:31,499 --> 00:21:34,367 Legend is he pushed a demon back to hell with it. 392 00:21:34,877 --> 00:21:37,870 Soon as he touched the demon, his finger fell off. 393 00:21:38,422 --> 00:21:39,958 You certainly have a colorful past. 394 00:21:40,049 --> 00:21:43,918 I used to think they were just stories my grandma made up. 395 00:21:44,720 --> 00:21:46,302 The Great Bernardo clan, 396 00:21:46,388 --> 00:21:48,004 and the evil they battled. 397 00:21:49,767 --> 00:21:51,599 You ever think it's not a coincidence 398 00:21:51,685 --> 00:21:53,927 you're here in Midnight right as the veil frays? 399 00:21:54,772 --> 00:21:57,435 It's a coincidence or really bad luck. 400 00:21:57,691 --> 00:21:59,523 I think it's something else. 401 00:22:07,201 --> 00:22:10,319 Madonna, you've wiped down that counter five times already. 402 00:22:10,412 --> 00:22:11,698 Oh, have I? 403 00:22:11,789 --> 00:22:12,789 Yeah. You're hovering. 404 00:22:12,873 --> 00:22:15,741 You're working a double shift your first day back, 405 00:22:16,460 --> 00:22:19,043 and you're going on eight hours, no break. 406 00:22:20,464 --> 00:22:21,705 Fine. I'll take a break. 407 00:22:55,332 --> 00:22:57,119 (REV GROANING) 408 00:23:05,676 --> 00:23:07,338 Rev, can you hear me? 409 00:23:09,513 --> 00:23:10,799 Okay. 410 00:23:12,141 --> 00:23:15,259 - Madonna? I need... - (VOICES) 411 00:23:15,561 --> 00:23:17,018 Where is Midnight? 412 00:23:18,147 --> 00:23:19,638 Don't let her touch you. 413 00:23:20,190 --> 00:23:21,351 Go. Go. 414 00:23:23,861 --> 00:23:26,274 Saw you in the fortune teller's mind. 415 00:23:27,156 --> 00:23:30,069 JOE: When the veil starts to tear, a hero will rise. 416 00:23:30,618 --> 00:23:31,779 He will lead an army 417 00:23:31,869 --> 00:23:34,703 to fight the evil that emerges and seal the veil forever. 418 00:23:34,788 --> 00:23:36,370 Oh, we should call this person. 419 00:23:36,457 --> 00:23:37,948 A man with the gift of vision, 420 00:23:38,417 --> 00:23:41,160 who can bridge the worlds between the living and the dead. 421 00:23:43,047 --> 00:23:45,130 Why are you looking at me? 422 00:23:45,799 --> 00:23:46,960 You're joking. 423 00:23:47,051 --> 00:23:48,667 All the signs point to you, 424 00:23:49,470 --> 00:23:51,587 meaning now you are leading the move against Bowie. 425 00:23:51,680 --> 00:23:53,922 That's a pretty big leap from one plan 426 00:23:54,016 --> 00:23:55,473 to stopping the apocalypse. 427 00:23:55,559 --> 00:23:56,925 Well, I believe it's you. 428 00:23:57,019 --> 00:23:58,100 Then you're insane. 429 00:23:58,187 --> 00:23:59,473 (CELL PHONE RINGING) 430 00:24:02,483 --> 00:24:03,564 Creek, you okay? 431 00:24:03,651 --> 00:24:06,109 No, not really. 432 00:24:07,988 --> 00:24:09,479 She's sad. 433 00:24:10,532 --> 00:24:13,445 Oh, yeah, just a tad depressed. 434 00:24:13,994 --> 00:24:15,485 Where's Joseph? 435 00:24:17,539 --> 00:24:19,121 - I don't know. - You have 30 minutes 436 00:24:19,208 --> 00:24:20,540 to find out, 437 00:24:20,626 --> 00:24:23,414 and then I'm gonna start killing people. 438 00:24:27,049 --> 00:24:28,961 I-I thought angels didn't hurt humans. 439 00:24:29,051 --> 00:24:33,136 Yeah, not normally, but today has been a very frustrating day. 440 00:24:35,057 --> 00:24:36,298 Hey, 441 00:24:36,684 --> 00:24:38,141 tell him that you love him. 442 00:24:39,061 --> 00:24:40,393 I love you. 443 00:24:40,479 --> 00:24:43,222 Creek, you're gonna be all right. 444 00:24:43,315 --> 00:24:46,103 It's gonna be her body I toss out first. 445 00:24:48,195 --> 00:24:50,437 Bring Joseph! 446 00:24:53,367 --> 00:24:54,653 What do you want me to do? 447 00:24:54,743 --> 00:24:56,325 I want you to surrender. 448 00:25:03,210 --> 00:25:04,542 CHUY: Maybe I'm selfish, 449 00:25:04,628 --> 00:25:06,308 but I want another century or two with you. 450 00:25:06,588 --> 00:25:08,671 And I think Manfred's our best shot at that. 451 00:25:10,843 --> 00:25:12,050 Okay? 452 00:25:20,352 --> 00:25:21,559 Just so we're clear, 453 00:25:22,980 --> 00:25:25,063 we're doing whatever it takes to get Creek back. 454 00:25:25,149 --> 00:25:26,310 I understand. 455 00:25:27,693 --> 00:25:30,310 Creek, get me a drink. Whiskey. 456 00:25:30,404 --> 00:25:31,565 I'll get it. 457 00:25:32,072 --> 00:25:33,404 You leave her alone. 458 00:25:33,490 --> 00:25:36,483 I know where you got the money to pay for this place, 459 00:25:36,577 --> 00:25:39,695 so sit down and shut up. 460 00:25:41,457 --> 00:25:43,449 Creek, get me a drink. 461 00:25:54,803 --> 00:25:58,922 Hey, you know, at least your mind is off of it, 462 00:25:59,016 --> 00:26:00,257 right? 463 00:26:00,768 --> 00:26:04,682 What with your dad and your evil kid brother. 464 00:26:04,772 --> 00:26:06,559 I know what you think. 465 00:26:07,566 --> 00:26:09,228 that you let it happen, 466 00:26:09,318 --> 00:26:12,277 that you had blinders on. 467 00:26:13,280 --> 00:26:15,567 But the truth is... you did. 468 00:26:15,657 --> 00:26:17,273 You really dropped the ball there. 469 00:26:17,367 --> 00:26:19,825 Stop it! She's been through enough. 470 00:26:20,287 --> 00:26:22,529 Has she? You think she's had enough? 471 00:26:22,790 --> 00:26:25,749 'Cause I'm pretty sure that she can take a little bit more. 472 00:26:27,503 --> 00:26:30,166 Hey, Creek, you want to hear what it sounded like 473 00:26:30,255 --> 00:26:31,712 when your brother's neck snapped? 474 00:26:31,799 --> 00:26:32,915 No! 475 00:26:34,635 --> 00:26:35,796 Just having fun. 476 00:26:37,471 --> 00:26:39,383 (BOWIE SNICKERING) 477 00:26:40,224 --> 00:26:42,637 You're fallen, too, aren't you? 478 00:26:45,062 --> 00:26:48,305 Yeah. I had some anger issues. 479 00:26:48,482 --> 00:26:51,020 JOE: You want me? I'm here! 480 00:26:51,110 --> 00:26:52,476 And there's why. 481 00:26:59,201 --> 00:27:03,411 Oh, you know when you've waited so long for something 482 00:27:03,497 --> 00:27:06,160 and it finally happens? 483 00:27:06,250 --> 00:27:11,166 And it's so much sweeter than you ever imagined. 484 00:27:17,719 --> 00:27:19,301 Since when do you harm humans? 485 00:27:19,388 --> 00:27:22,381 Since you started hiding behind them, Joe. 486 00:27:23,267 --> 00:27:24,428 (CHUCKLES) 487 00:27:25,769 --> 00:27:28,933 Oh, but I'm like you now. 488 00:27:29,940 --> 00:27:31,476 Fallen. 489 00:27:31,817 --> 00:27:33,809 A soldier without a country. 490 00:27:34,611 --> 00:27:36,102 I left, too. 491 00:27:36,280 --> 00:27:39,569 All the restrictions and the rules 492 00:27:39,867 --> 00:27:42,280 just got to be a little bit too much. 493 00:27:44,830 --> 00:27:46,822 Joe, do you remember 494 00:27:47,166 --> 00:27:48,998 on this very ground 495 00:27:51,128 --> 00:27:53,415 you and I... Come on. 496 00:27:53,505 --> 00:27:57,044 Battling demons before you betrayed me? 497 00:27:57,259 --> 00:28:00,127 I didn't betray you. I fell in love. 498 00:28:00,804 --> 00:28:02,466 Everything you were, 499 00:28:02,556 --> 00:28:04,593 you threw away because of a demon? 500 00:28:04,683 --> 00:28:06,515 I wasn't who you thought I was... 501 00:28:06,602 --> 00:28:07,968 Hurry. 502 00:28:08,061 --> 00:28:09,643 Who you wanted me to be. 503 00:28:09,897 --> 00:28:11,138 Please, Bowie, 504 00:28:11,481 --> 00:28:13,097 I'm asking you: don't do this. 505 00:28:13,192 --> 00:28:15,309 Aw, you want compassion? 506 00:28:16,195 --> 00:28:17,481 Mercy? 507 00:28:17,821 --> 00:28:19,608 That's not how I roll. 508 00:28:21,825 --> 00:28:24,738 Good. I am so angry, Joe, 509 00:28:24,828 --> 00:28:26,694 and when I'm angry, 510 00:28:27,581 --> 00:28:29,538 I want to kill things! 511 00:28:30,167 --> 00:28:31,533 Now! 512 00:28:40,219 --> 00:28:42,302 (GASPING) 513 00:28:43,722 --> 00:28:46,760 Ancestors, I summon you. 514 00:28:47,226 --> 00:28:48,512 What's your problem? 515 00:28:48,602 --> 00:28:50,309 MANFRED: Why are you looking at me? 516 00:28:50,395 --> 00:28:52,887 You'll be safe... Well, I believe in... 517 00:28:53,857 --> 00:28:56,099 (BOWIE LAUGHING) 518 00:28:56,735 --> 00:29:00,024 You totally think that you're gonna stop hell 519 00:29:00,113 --> 00:29:02,230 from swallowing this town whole. 520 00:29:02,324 --> 00:29:03,405 Wow. 521 00:29:03,659 --> 00:29:07,448 You have a really inflated sense of self. 522 00:29:11,500 --> 00:29:14,538 BOWIE: Hey, Creek, come meet your superhero. 523 00:29:16,338 --> 00:29:19,251 Oh, yeah, she knows the truth about you. 524 00:29:19,549 --> 00:29:20,630 Please don't. 525 00:29:20,717 --> 00:29:22,549 BOWIE: You're a scam artist. 526 00:29:23,720 --> 00:29:25,962 I mean, yeah, you see ghosts, 527 00:29:26,056 --> 00:29:28,594 but how are you helpful? 528 00:29:28,976 --> 00:29:30,183 You're not! 529 00:29:31,853 --> 00:29:33,469 Oh, and your girlfriend? 530 00:29:33,730 --> 00:29:35,312 Oh, she's pissed. 531 00:29:35,691 --> 00:29:40,607 I mean, what is the point of screwing the town psychic 532 00:29:41,571 --> 00:29:43,904 if he's not even gonna give you a heads up 533 00:29:43,991 --> 00:29:46,825 that you're living with a serial killer? 534 00:29:49,955 --> 00:29:51,571 You failed... 535 00:30:13,395 --> 00:30:14,681 (GROWLS) 536 00:30:22,821 --> 00:30:25,734 - I'm sorry I hurt you. - You humiliated me. 537 00:30:31,079 --> 00:30:33,321 (BOWIE GRUNTING) 538 00:30:42,966 --> 00:30:44,673 This isn't about you. 539 00:30:44,926 --> 00:30:47,168 No! No. Isn't it? 540 00:30:49,514 --> 00:30:51,130 My top student, 541 00:30:53,643 --> 00:30:56,010 someone I bragged about, 542 00:30:56,563 --> 00:30:58,896 runs off with a demon! 543 00:30:59,149 --> 00:31:00,685 And I'd do it again. 544 00:31:19,795 --> 00:31:21,878 Ever see an angel die? 545 00:31:24,883 --> 00:31:26,465 It really is something. 546 00:31:30,222 --> 00:31:31,338 (SNARLING) 547 00:31:31,431 --> 00:31:33,218 Chuy, no! 548 00:31:36,186 --> 00:31:37,222 (SNARLS) 549 00:31:37,979 --> 00:31:39,971 You left me for that? 550 00:31:42,984 --> 00:31:44,350 Get off me! 551 00:31:45,529 --> 00:31:47,529 I don't know much about demons, but I'm thinking... 552 00:31:47,572 --> 00:31:49,313 We got to go. 553 00:31:49,866 --> 00:31:51,277 Come on! 554 00:31:51,618 --> 00:31:54,076 - How do we stop him? - We don't. You run. 555 00:32:09,428 --> 00:32:11,465 (ROARING) 556 00:32:12,097 --> 00:32:15,590 She's gone now. Bowie's gone. 557 00:32:16,768 --> 00:32:18,634 It would be wise for us to get inside now. 558 00:32:18,728 --> 00:32:21,846 Goddess, Lem, you can't come in! The dead can't enter! 559 00:32:21,940 --> 00:32:23,397 I forgot. 560 00:32:23,567 --> 00:32:25,479 It's time for you to come back to me. 561 00:32:27,404 --> 00:32:28,645 Get inside! Now! 562 00:32:28,738 --> 00:32:30,695 I'll try leeching him. I'm sorry! 563 00:32:54,014 --> 00:32:55,846 (DEMON SCREAMING) 564 00:33:23,210 --> 00:33:26,669 I will kill you. Please don't make me have to. 565 00:33:28,965 --> 00:33:30,706 It would destroy me. 566 00:33:31,927 --> 00:33:34,840 You said our connection would keep you strong. 567 00:33:34,930 --> 00:33:36,671 Please! 568 00:33:45,565 --> 00:33:47,227 (WHIMPERING) 569 00:33:47,901 --> 00:33:49,017 Okay. 570 00:34:02,624 --> 00:34:04,741 You're not alone 571 00:34:05,961 --> 00:34:07,418 I'm with you... 572 00:34:07,921 --> 00:34:10,584 Hey. I should get home. 573 00:34:11,299 --> 00:34:12,665 I'll walk you over. 574 00:34:12,926 --> 00:34:14,588 It's right across the street. 575 00:34:16,012 --> 00:34:18,174 You should stay in case someone needs you. 576 00:34:24,729 --> 00:34:26,686 Take tomorrow off. 577 00:34:36,950 --> 00:34:39,067 I really think you should go to the ER. 578 00:34:39,828 --> 00:34:41,490 Those ribs could be broken. 579 00:34:41,663 --> 00:34:44,497 It's okay. Even if they are, they'll reset next full moon. 580 00:34:44,583 --> 00:34:46,916 The transformation can fix things. 581 00:34:47,043 --> 00:34:49,035 - Feeling better? - No. 582 00:34:49,629 --> 00:34:51,871 But it doesn't matter. You're still here. 583 00:34:54,593 --> 00:34:56,004 Let's get you home. 584 00:34:57,637 --> 00:35:00,004 You're not alone 585 00:35:00,473 --> 00:35:02,214 Stop by the studio later. 586 00:35:02,559 --> 00:35:03,845 We should talk. 587 00:35:13,111 --> 00:35:14,647 I am so sorry. 588 00:35:26,833 --> 00:35:28,165 You up for going home? 589 00:35:28,543 --> 00:35:30,375 No, but I need our bed. 590 00:35:33,548 --> 00:35:35,505 Well, hey, at least now we know 591 00:35:35,592 --> 00:35:37,675 we're not the only mixed couple in Midnight. 592 00:35:38,595 --> 00:35:40,882 I know a lot of new things after today. 593 00:35:43,099 --> 00:35:46,513 You're not alone 594 00:36:10,877 --> 00:36:14,086 If Chuy is only half demon, 595 00:36:15,465 --> 00:36:17,707 then what happens when the veil opens? 596 00:36:18,218 --> 00:36:19,379 That. 597 00:36:22,764 --> 00:36:25,222 (SIGHS) You still believe 598 00:36:26,643 --> 00:36:28,726 I can do something to fix this? 599 00:36:28,812 --> 00:36:29,973 Yes. 600 00:36:30,480 --> 00:36:32,517 I think you're gonna lead an army 601 00:36:33,149 --> 00:36:34,560 and seal the veil forever. 602 00:36:35,026 --> 00:36:36,517 I don't lead armies. 603 00:36:38,321 --> 00:36:40,313 I see dead soldiers after it's too late. 604 00:36:42,909 --> 00:36:46,118 I couldn't stop Bowie. I couldn't stop Chuy. 605 00:36:46,705 --> 00:36:49,743 You arrived in Midnight exactly when we needed you. 606 00:36:58,133 --> 00:37:00,375 You were here the first time the veil opened, right? 607 00:37:01,761 --> 00:37:02,761 You saw it? 608 00:37:04,264 --> 00:37:06,381 So you need to believe that I'm the one, 609 00:37:07,976 --> 00:37:10,389 because if I'm not, then this happens, and... 610 00:37:11,229 --> 00:37:12,811 Midnight's screwed. 611 00:37:13,481 --> 00:37:14,767 And you're still here. 612 00:37:15,525 --> 00:37:17,733 The man who was after you... he's no longer a threat, 613 00:37:18,319 --> 00:37:19,935 and you are still in Midnight. 614 00:37:22,031 --> 00:37:23,897 You, of all people, should get why. 615 00:37:26,911 --> 00:37:27,911 It's her. 616 00:37:29,414 --> 00:37:31,030 I'm here because of her. 617 00:37:37,964 --> 00:37:39,330 Hey, you need help? 618 00:37:41,009 --> 00:37:42,591 What I need's peace and quiet! 619 00:37:44,554 --> 00:37:46,216 I miss our quiet little town 620 00:37:47,015 --> 00:37:48,972 where nothing happened, ever. 621 00:37:51,352 --> 00:37:54,561 Now everything's so exhausting! 622 00:37:58,651 --> 00:38:01,109 Hey, I'll clean up, 623 00:38:01,529 --> 00:38:03,316 and you can get some rest. 624 00:38:05,158 --> 00:38:06,694 I'll stay on the porch. 625 00:38:08,161 --> 00:38:09,242 You get scared, 626 00:38:09,537 --> 00:38:12,621 you feel a little demonic presence, 627 00:38:15,126 --> 00:38:16,537 I'm right out here. 628 00:38:17,504 --> 00:38:18,961 You'd be willing to do that? 629 00:38:21,132 --> 00:38:23,749 Well, yeah. I'm happy to. 630 00:38:31,309 --> 00:38:32,971 I'll take you up on that. 631 00:38:36,189 --> 00:38:37,805 We've got to go. 632 00:38:38,274 --> 00:38:40,937 It's the veil. I can't keep fighting it. 633 00:38:41,027 --> 00:38:43,019 Let's get you out of here. Come on. 634 00:38:53,498 --> 00:38:54,989 I thought you'd be asleep. 635 00:38:56,334 --> 00:38:57,916 I couldn't sleep. 636 00:39:01,965 --> 00:39:03,046 I'm sorry. 637 00:39:06,386 --> 00:39:10,346 I never would've said any of those things to you. 638 00:39:11,307 --> 00:39:14,220 They were mean. They were unfair. 639 00:39:14,602 --> 00:39:15,968 And they were right. 640 00:39:17,814 --> 00:39:20,932 I see a lot of things that... that I don't want to see, 641 00:39:21,568 --> 00:39:23,355 and they're not always things that can help. 642 00:39:24,070 --> 00:39:25,186 I know that. 643 00:39:27,323 --> 00:39:28,689 But I want to help you. 644 00:39:31,953 --> 00:39:33,069 Can I help you now? 645 00:39:37,500 --> 00:39:39,207 Yeah. Yeah. 646 00:39:42,422 --> 00:39:45,790 You were right. Um, I need time. 647 00:39:46,634 --> 00:39:47,841 Yeah. 648 00:39:48,511 --> 00:39:51,003 I don't really know who I am 649 00:39:51,556 --> 00:39:55,516 without being a sister or a daughter... 650 00:39:56,561 --> 00:39:59,304 who I am not in relation to someone else. 651 00:39:59,397 --> 00:40:02,390 Um, do I go to school? 652 00:40:02,901 --> 00:40:04,938 Do I want to write? 653 00:40:05,236 --> 00:40:06,898 What's next for me? 654 00:40:13,286 --> 00:40:16,620 That's something that I... 655 00:40:17,457 --> 00:40:19,699 I need to be alone to figure out. 656 00:40:25,381 --> 00:40:26,872 Oh. Uh... 657 00:40:32,722 --> 00:40:37,057 Oh, okay. So... hmm. 658 00:40:39,312 --> 00:40:40,769 This is... this is over? 659 00:40:45,360 --> 00:40:47,101 You asked how you could help. 660 00:40:47,195 --> 00:40:49,187 Yeah, I did. And... 661 00:40:53,284 --> 00:40:55,697 I get it. Whatever you need. 662 00:40:56,496 --> 00:40:57,657 (WHIMPERS SOFTLY) 663 00:41:06,881 --> 00:41:08,964 You're really amazing. 664 00:41:09,550 --> 00:41:11,257 Yeah, yeah, you too. 665 00:41:11,928 --> 00:41:13,294 Um... 666 00:41:15,723 --> 00:41:17,430 take the bedroom if you want to sleep. 667 00:41:18,977 --> 00:41:20,559 I'll just take the... the couch. 668 00:41:25,191 --> 00:41:26,307 Okay. 669 00:41:47,213 --> 00:41:48,954 XYLDA: What the hell you doing? 670 00:41:49,048 --> 00:41:51,256 - What I do best. - Which is? 671 00:41:51,884 --> 00:41:54,126 I bail. It's what I do. 672 00:41:54,470 --> 00:41:57,053 Manny, you were setting roots. 673 00:41:57,473 --> 00:42:01,308 You liked it here. You had a place in Midnight. 674 00:42:01,811 --> 00:42:03,427 Turns out, I didn't. 46774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.