All language subtitles for Midnight, Texas (2017) - S01E05 - Unearthed (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,705 MANFRED: Previously on Midnight, Texas... 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,122 HIGHTOWER: You can't run from me. 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,545 MANFRED: I need to disappear. 4 00:00:05,631 --> 00:00:07,167 You'll be safe in Midnight. 5 00:00:07,257 --> 00:00:09,465 SHERIFF: Aubrey wasn't who you thought. 6 00:00:09,676 --> 00:00:11,258 She was married five years ago. 7 00:00:11,345 --> 00:00:12,552 The name's Peter Lowry. 8 00:00:12,638 --> 00:00:13,879 FIJI: So, a white supremacist? 9 00:00:13,972 --> 00:00:16,430 Tell Lowry to stop coming after me. 10 00:00:18,101 --> 00:00:19,162 FIJI: You're my best friend. 11 00:00:19,186 --> 00:00:20,222 Is that it? 12 00:00:20,312 --> 00:00:21,553 CREEK: If you want this thing 13 00:00:21,647 --> 00:00:23,513 between us to continue, my dad cannot know 14 00:00:23,607 --> 00:00:25,168 what we've been doing on my lunch breaks. 15 00:00:25,192 --> 00:00:27,149 Didn't hear Hightower's latest message? 16 00:00:27,236 --> 00:00:28,922 HIGHTOWER: It'll be the last thing you hear. 17 00:00:28,946 --> 00:00:30,562 He wants my heart on a platter. 18 00:00:39,540 --> 00:00:40,826 (CLATTERING) 19 00:01:05,816 --> 00:01:08,024 (MUSIC BOX PLAYING) 20 00:01:31,550 --> 00:01:33,086 He knows where I live. 21 00:01:33,594 --> 00:01:37,383 Would've been easy enough to shoot me when I opened the door, but he didn't. 22 00:01:37,472 --> 00:01:39,555 He wants to make you suffer first. 23 00:01:39,641 --> 00:01:41,678 Yeah, he's doing a pretty good job. 24 00:01:42,060 --> 00:01:45,724 Hon, I wish I never got you into this mess. 25 00:01:45,814 --> 00:01:49,353 Didn't even have the decency to stay alive to help me out of it. 26 00:01:50,485 --> 00:01:53,319 Truth is, I wanted that money as much as you. 27 00:01:54,531 --> 00:01:55,612 Do I meet him? 28 00:01:55,699 --> 00:01:56,985 No. 29 00:01:57,701 --> 00:01:59,533 You ask for help. 30 00:02:06,668 --> 00:02:09,911 (PURRING AND HISSING) 31 00:02:10,088 --> 00:02:12,580 Stop that, Mr. Snuggly. My goddess, you're rude. 32 00:02:12,674 --> 00:02:14,085 He'll warm to me. 33 00:02:15,427 --> 00:02:18,090 Everyone does, eventually. 34 00:02:18,180 --> 00:02:19,716 Eventually. 35 00:02:20,182 --> 00:02:23,016 Are you hungry? 36 00:02:23,435 --> 00:02:24,846 I can make us pancakes. 37 00:02:24,936 --> 00:02:26,848 Yeah, I'll have some. 38 00:02:27,022 --> 00:02:28,354 (MOTORBIKE CRUISING) 39 00:02:28,440 --> 00:02:29,647 Stay here. 40 00:02:34,321 --> 00:02:37,314 (METAL MUSIC PLAYING) 41 00:02:55,509 --> 00:02:56,590 MAN: It's a fire. 42 00:02:56,677 --> 00:02:57,838 WOMAN: What's going on? 43 00:02:57,928 --> 00:03:00,796 MAN: Some water. Get some water. 44 00:03:00,889 --> 00:03:03,006 Lem and Olivia are still in there. 45 00:03:03,433 --> 00:03:04,514 Come on. 46 00:03:04,601 --> 00:03:05,682 WOMAN: What? 47 00:03:13,777 --> 00:03:16,190 MAN: No, no, no, no, stay back, stay back. 48 00:03:28,792 --> 00:03:30,829 The Sons of Lucifer did this? 49 00:03:32,170 --> 00:03:34,332 (COUGHS) Olivia! 50 00:03:34,506 --> 00:03:35,838 (OLIVIA COUGHING) 51 00:03:37,300 --> 00:03:38,381 Lem okay? 52 00:03:38,468 --> 00:03:39,709 Yeah, he slept through it. 53 00:03:39,803 --> 00:03:41,715 He doesn't have to breathe. I do. 54 00:03:41,805 --> 00:03:43,137 I'll be right out. 55 00:03:43,223 --> 00:03:45,465 MR. SNUGGLY: Just a big ol' distraction. 56 00:03:45,976 --> 00:03:46,976 Who's there? 57 00:03:47,060 --> 00:03:48,221 Down here, dimwit. 58 00:03:49,646 --> 00:03:50,853 Fiji's cat? 59 00:03:50,939 --> 00:03:53,477 Yep, and oh, my beeswax, the cat talks. 60 00:03:53,567 --> 00:03:55,980 Now that that's out of the way, we got to move on. 61 00:03:56,069 --> 00:03:57,560 They took Fiji. 62 00:03:57,654 --> 00:03:59,145 What do you mean they took her? 63 00:03:59,239 --> 00:04:02,448 I mean they came in the store, put a thingy over her mouth, 64 00:04:02,534 --> 00:04:04,491 and dragged her out, she's gone. 65 00:04:04,995 --> 00:04:06,827 (PHONE RINGING) 66 00:04:08,123 --> 00:04:11,537 She feeds me. Can't be away for too long. 67 00:04:17,591 --> 00:04:19,082 Bobo Winthrop. 68 00:04:19,176 --> 00:04:22,089 Well, this has been a long time coming. 69 00:04:22,179 --> 00:04:23,886 I suspect you know who I am. 70 00:04:23,972 --> 00:04:25,429 Peter Lowry. 71 00:04:26,850 --> 00:04:30,309 So, Winthrop, is there anything you'd like to say to me? 72 00:04:31,772 --> 00:04:33,308 Where's Fiji? 73 00:04:34,608 --> 00:04:37,942 I'm disappointed. I was expecting an apology. 74 00:04:38,028 --> 00:04:39,519 You know, "Sorry about Aubrey"? 75 00:04:39,613 --> 00:04:41,320 What? 76 00:04:41,740 --> 00:04:43,197 What did you do with Fiji? 77 00:04:43,533 --> 00:04:45,866 She's fine for now. 78 00:04:46,161 --> 00:04:48,403 She'll be fine as long as I get what I want. 79 00:04:48,705 --> 00:04:51,539 I want the weapons. I want the money. I want all of it. 80 00:04:51,625 --> 00:04:53,833 Done. Where do you want to meet? 81 00:04:54,085 --> 00:04:55,542 I'll get back to you. 82 00:04:55,629 --> 00:04:57,916 No, wait, let's do this now. I can be ready... 83 00:04:58,298 --> 00:04:59,298 (DIAL TONE) 84 00:05:07,224 --> 00:05:09,682 (GROANING) 85 00:05:18,860 --> 00:05:20,021 Let's go. 86 00:05:39,381 --> 00:05:40,381 Hi. 87 00:05:40,465 --> 00:05:41,706 Hey. 88 00:05:42,133 --> 00:05:45,092 It's a slow morning. Apparently pipe bombs drive off customers. 89 00:05:45,554 --> 00:05:46,761 Makes sense. 90 00:05:48,390 --> 00:05:50,222 You ever think about leaving Midnight? 91 00:05:51,184 --> 00:05:52,595 All the time. 92 00:05:53,478 --> 00:05:55,094 Well, what if we did? 93 00:05:55,856 --> 00:05:59,020 Vegas, Grand Canyon. I've got a house with wheels. 94 00:05:59,109 --> 00:06:00,270 It's doable. 95 00:06:01,194 --> 00:06:02,435 Why are you running? 96 00:06:02,779 --> 00:06:04,020 I'm not running. 97 00:06:04,781 --> 00:06:06,192 (BOTH CHUCKLE) 98 00:06:06,908 --> 00:06:09,776 It's this guy I owe money to. 99 00:06:09,870 --> 00:06:11,327 The one who shot you? 100 00:06:11,413 --> 00:06:14,702 Yeah, he sort of found me, and I thought... 101 00:06:14,791 --> 00:06:17,329 That he wouldn't find you in the Grand Canyon? 102 00:06:17,919 --> 00:06:19,285 Yeah. That. 103 00:06:19,963 --> 00:06:22,956 I'm not leaving my brother here alone with my dad. 104 00:06:23,049 --> 00:06:24,165 You know that. 105 00:06:26,052 --> 00:06:27,714 Can't blame a guy for trying. 106 00:06:29,806 --> 00:06:31,593 You don't have to run, you know? 107 00:06:31,683 --> 00:06:33,140 You could ask people for help. 108 00:06:33,310 --> 00:06:34,721 The timing's not great, 109 00:06:34,811 --> 00:06:36,768 what with Bobo's being bombed and all. 110 00:06:36,855 --> 00:06:38,972 That doesn't mean that folks won't help. 111 00:06:40,317 --> 00:06:41,774 Unless you want to run. 112 00:06:42,319 --> 00:06:44,606 Well, yeah, it's my instinct to bolt. 113 00:06:44,696 --> 00:06:46,733 It's what I do. It's what I've always done. 114 00:06:49,534 --> 00:06:54,154 Except that maybe for the first time ever 115 00:06:54,247 --> 00:06:57,081 I feel like I've got a reason to stay put. 116 00:07:00,211 --> 00:07:03,375 So, Creek, do I? 117 00:07:05,634 --> 00:07:07,125 You do. You stay put. 118 00:07:08,428 --> 00:07:10,385 Okay, good. Great. 119 00:07:13,391 --> 00:07:14,927 Can I borrow your car? 120 00:07:19,189 --> 00:07:20,430 MANFRED: Bobo? 121 00:07:21,691 --> 00:07:22,898 You here? 122 00:07:24,819 --> 00:07:26,936 These have been in my family for a long time. 123 00:07:27,030 --> 00:07:28,987 Some of it dates back to the 13th century. 124 00:07:29,074 --> 00:07:30,736 How much you want for all this? 125 00:07:31,868 --> 00:07:32,868 20,000 dollars. 126 00:07:32,953 --> 00:07:34,194 Fifteen. 127 00:07:39,084 --> 00:07:40,541 I really appreciate it. 128 00:07:41,002 --> 00:07:42,538 You want a pistol? 129 00:07:44,172 --> 00:07:45,629 What makes you think... 130 00:07:45,715 --> 00:07:46,876 Oh, I don't know. 131 00:07:48,969 --> 00:07:50,130 Maybe. 132 00:07:50,220 --> 00:07:52,212 Might not be bad to have. 133 00:07:56,893 --> 00:07:58,475 Sorry about what happened. 134 00:08:00,397 --> 00:08:01,763 At least no one got hurt. 135 00:08:06,861 --> 00:08:07,861 (INHALES SHARPLY) 136 00:08:12,367 --> 00:08:13,733 (GASPING) 137 00:08:18,415 --> 00:08:19,747 Hello? 138 00:08:19,833 --> 00:08:21,995 Somebody. Please. 139 00:08:22,210 --> 00:08:23,210 Oh. 140 00:08:23,712 --> 00:08:25,578 PETER: Hey, there, Curly. 141 00:08:25,880 --> 00:08:28,372 I thought you were gonna sleep all day. 142 00:08:29,217 --> 00:08:30,458 You don't... 143 00:08:32,178 --> 00:08:34,886 You don't know what I'm capable... 144 00:08:34,973 --> 00:08:37,431 Right now, you're not capable of finishing that thought. 145 00:08:37,517 --> 00:08:38,803 And I do know. 146 00:08:39,352 --> 00:08:40,579 Heard all about your little trick 147 00:08:40,603 --> 00:08:42,720 with the pool cue down at the Cartoon Saloon. 148 00:08:42,814 --> 00:08:44,100 Very impressive. 149 00:08:44,190 --> 00:08:47,058 The drowsiness? That's the fentanyl patch. 150 00:08:47,152 --> 00:08:50,941 It's like morphine, but a hundred times stronger. 151 00:08:51,364 --> 00:08:53,447 It'll keep you from doing that voodoo that you do. 152 00:08:54,325 --> 00:08:57,489 You won't stop... Stop me. 153 00:08:57,787 --> 00:09:00,074 Okay, just keep telling yourself that. 154 00:09:04,085 --> 00:09:07,249 You... You won't... 155 00:09:07,338 --> 00:09:08,704 You... 156 00:09:16,473 --> 00:09:19,090 (METAL MUSIC PLAYING) 157 00:09:38,787 --> 00:09:40,073 Who did this? 158 00:09:41,289 --> 00:09:42,780 Sons of Lucifer. 159 00:09:43,500 --> 00:09:46,538 It's me they're after, so let me take care of it. 160 00:09:46,836 --> 00:09:48,668 It stopped being just about you 161 00:09:48,755 --> 00:09:50,462 when they bombed Olivia's home. 162 00:09:51,132 --> 00:09:52,714 (PHONE RINGING) 163 00:09:59,390 --> 00:10:00,801 Tell me where and when. 164 00:10:01,017 --> 00:10:03,805 PETER: Service road off Ranchville Drive. Come alone. 165 00:10:04,229 --> 00:10:07,347 We see anyone else, Curly's dead. You understand me? 166 00:10:07,440 --> 00:10:09,352 Yeah. I understand. 167 00:10:13,071 --> 00:10:15,233 I remember when you first moved here. 168 00:10:15,907 --> 00:10:18,115 Offered to buy this shop in cash. 169 00:10:19,702 --> 00:10:21,785 I knew you were running from something bad. 170 00:10:22,288 --> 00:10:24,200 I didn't ask questions then. 171 00:10:25,083 --> 00:10:26,745 I'm asking now. 172 00:10:28,086 --> 00:10:29,918 What do they want from you? 173 00:10:30,004 --> 00:10:31,120 (KNOCKING AT DOOR) 174 00:10:35,426 --> 00:10:37,383 In case the bikers come back. 175 00:10:40,473 --> 00:10:41,554 Can I come in? 176 00:10:42,267 --> 00:10:44,350 I once asked you what you did for a living, 177 00:10:44,435 --> 00:10:45,596 and you said... 178 00:10:45,687 --> 00:10:47,269 People got problems. They hire me 179 00:10:47,355 --> 00:10:48,846 to get rid of those problems. 180 00:10:48,940 --> 00:10:50,306 Right. 181 00:10:50,400 --> 00:10:52,232 Manfred has problems. 182 00:10:53,319 --> 00:10:54,560 Oh. 183 00:11:16,426 --> 00:11:17,792 BOBO: You're right. 184 00:11:18,553 --> 00:11:21,261 I was running. From my family. 185 00:11:22,557 --> 00:11:24,219 This belonged to your family? 186 00:11:24,309 --> 00:11:28,019 Yeah, my parents are wealthy, well-connected, and... 187 00:11:30,273 --> 00:11:31,605 White supremacists. 188 00:11:35,445 --> 00:11:36,445 Hmm... 189 00:11:44,078 --> 00:11:45,285 Hightower? 190 00:11:47,040 --> 00:11:48,451 I'm here. 191 00:11:48,541 --> 00:11:50,157 I've got money. 192 00:11:58,760 --> 00:12:00,547 BOBO: They had big plans for this stuff. 193 00:12:01,304 --> 00:12:02,886 Once I found out about it, 194 00:12:03,306 --> 00:12:05,138 I didn't want it on my conscience, 195 00:12:05,225 --> 00:12:06,511 so I left. 196 00:12:06,601 --> 00:12:08,183 With their stuff? 197 00:12:08,895 --> 00:12:10,431 Story spread. 198 00:12:11,064 --> 00:12:14,899 This cache became a holy grail of sorts 199 00:12:14,984 --> 00:12:16,475 for the white power crowd. 200 00:12:17,237 --> 00:12:20,071 One of Lowry's guys must have figured out who I was. 201 00:12:20,365 --> 00:12:21,446 That's why he sent Aubrey. 202 00:12:21,532 --> 00:12:26,152 Manfred said that Aubrey's feelings for me were real. 203 00:12:27,497 --> 00:12:29,489 That's probably why Lowry killed her. 204 00:12:30,833 --> 00:12:32,244 Now he's got Fiji. 205 00:12:32,502 --> 00:12:34,744 Not for long. Let's bring her home. 206 00:12:34,837 --> 00:12:37,124 Lem, I got to go alone. 207 00:12:37,465 --> 00:12:39,422 If I don't, they'll kill her. 208 00:12:40,510 --> 00:12:42,217 I can't take that risk. 209 00:12:42,512 --> 00:12:44,424 I'm afraid that doesn't work for me. 210 00:12:47,684 --> 00:12:50,802 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 211 00:12:57,193 --> 00:12:58,400 (CRUNCHING) 212 00:13:00,029 --> 00:13:01,520 Safety's on. 213 00:13:02,740 --> 00:13:05,027 Why are you here, and how'd you find me? 214 00:13:05,118 --> 00:13:06,984 Creek asked me, and I found the note 215 00:13:07,078 --> 00:13:08,819 in the Manfred-in-a-box. 216 00:13:09,622 --> 00:13:11,079 I appreciate the concern. 217 00:13:11,541 --> 00:13:13,373 Don't appreciate you breaking into my RV. 218 00:13:13,459 --> 00:13:14,575 Either way, I got this. 219 00:13:14,669 --> 00:13:15,750 Do you? 220 00:13:16,879 --> 00:13:18,495 Look, I'm a professional. 221 00:13:19,007 --> 00:13:21,499 You rescued Lem from the vampire nest, so I owe you, 222 00:13:21,592 --> 00:13:24,630 and I don't like owing people. 223 00:13:24,721 --> 00:13:26,212 I don't want you to get hurt. 224 00:13:26,723 --> 00:13:27,804 I won't. 225 00:13:28,641 --> 00:13:30,177 So, this guy... 226 00:13:30,601 --> 00:13:31,887 Your grandma conned him? 227 00:13:32,395 --> 00:13:33,852 Out of $100,000. 228 00:13:34,063 --> 00:13:35,474 I got 78 with me. 229 00:13:36,024 --> 00:13:37,390 I'll front you the rest. 230 00:13:43,114 --> 00:13:44,730 Let's get this weirdo. 231 00:14:01,758 --> 00:14:02,919 It's okay. 232 00:14:03,634 --> 00:14:05,466 I got cash. I'm ready to settle this. 233 00:14:05,720 --> 00:14:07,336 Added bonus. 234 00:14:07,430 --> 00:14:10,548 you settle, and I don't have to kill you. 235 00:14:12,894 --> 00:14:14,055 Too late. 236 00:14:14,228 --> 00:14:15,639 What are you talking about? 237 00:14:17,398 --> 00:14:18,605 Oh, jeez. 238 00:14:19,359 --> 00:14:20,440 Violet. 239 00:14:20,735 --> 00:14:23,227 Not Hightower? 240 00:14:24,364 --> 00:14:25,525 No. 241 00:14:26,324 --> 00:14:27,485 That's his daughter. 242 00:14:27,575 --> 00:14:29,658 HIGHTOWER: What else is she? 243 00:14:30,453 --> 00:14:33,537 Manfred, just tell her. 244 00:14:37,335 --> 00:14:39,577 Violet was... 245 00:14:39,670 --> 00:14:42,003 (SIGHS) She and I were engaged. 246 00:14:42,090 --> 00:14:45,583 You walked out on her, left her at the altar. 247 00:14:46,260 --> 00:14:48,252 Well, that's not very nice. 248 00:14:49,597 --> 00:14:51,429 And it's also not why I'm here. 249 00:14:52,100 --> 00:14:54,558 A $100,000. I'll throw in interest. 250 00:14:55,853 --> 00:14:57,060 That work for you? 251 00:14:57,772 --> 00:15:01,186 No. Not really. 252 00:15:10,076 --> 00:15:12,318 Might've mentioned the whole telekinetic thing! 253 00:15:12,412 --> 00:15:14,153 That's black magic. It's bad. 254 00:15:14,247 --> 00:15:15,488 Yeah, I see that! 255 00:15:15,581 --> 00:15:16,913 (GUNS CLICKING) 256 00:15:18,042 --> 00:15:19,042 Let's get out. 257 00:15:19,127 --> 00:15:20,459 Yeah. 258 00:15:21,212 --> 00:15:24,250 (SCREAMING) Manfred! 259 00:15:26,634 --> 00:15:28,296 You can't outrun me! 260 00:15:44,819 --> 00:15:46,230 Is everything settled? 261 00:15:46,320 --> 00:15:48,733 Oh, we're not even in the vicinity of settled. 262 00:15:49,240 --> 00:15:50,572 What's going on? 263 00:15:51,075 --> 00:15:52,907 Yeah, Manfred, 264 00:15:53,369 --> 00:15:54,701 what's going on? 265 00:15:56,831 --> 00:15:59,118 It wasn't just my grandma who stole. 266 00:16:00,126 --> 00:16:01,458 Xylda and I did it together. 267 00:16:01,544 --> 00:16:03,126 We ran a grift on him. 268 00:16:05,131 --> 00:16:06,372 Okay, so you stole money. 269 00:16:07,008 --> 00:16:08,008 More than that. 270 00:16:09,051 --> 00:16:10,212 It's personal. 271 00:16:11,220 --> 00:16:13,928 Psychics, mediums run in my family. 272 00:16:14,015 --> 00:16:15,927 A power passed on by blood. 273 00:16:16,809 --> 00:16:19,643 Hightower's a gypsy, but no abilities. 274 00:16:19,729 --> 00:16:22,187 Except for that glass trick that almost shredded us. 275 00:16:23,107 --> 00:16:24,643 MANFRED: He gave an eye for that. 276 00:16:25,276 --> 00:16:26,767 Hightower's old world, 277 00:16:26,861 --> 00:16:29,319 wanted to be patriarch of a powerful family, 278 00:16:29,405 --> 00:16:30,862 a magical family. 279 00:16:30,948 --> 00:16:32,530 Where is this going? 280 00:16:33,868 --> 00:16:35,109 Xylda made him an offer. 281 00:16:36,662 --> 00:16:38,278 I'd marry his daughter, Violet. 282 00:16:38,372 --> 00:16:41,240 And get magic in his bloodline. 283 00:16:41,334 --> 00:16:43,075 Wow. So, Violet is... 284 00:16:43,169 --> 00:16:44,250 Dead. 285 00:16:44,921 --> 00:16:47,038 Dad's carting her corpse around. 286 00:16:48,007 --> 00:16:50,169 - Did you... - No, no, no, I didn't kill her. 287 00:16:53,262 --> 00:16:54,969 I left her at the altar. 288 00:16:56,474 --> 00:16:58,932 Hightower paid Xylda right before the ceremony. 289 00:16:59,018 --> 00:17:01,601 We took off as soon as the wedding march started. 290 00:17:04,440 --> 00:17:06,557 A few weeks later, she killed herself. 291 00:17:08,945 --> 00:17:10,686 It's the worst thing I've ever done. 292 00:17:11,864 --> 00:17:13,196 I wish I could take it back. 293 00:17:15,451 --> 00:17:17,693 My break's almost over. I've got to go. 294 00:17:24,961 --> 00:17:26,327 I should've told you. 295 00:17:26,796 --> 00:17:28,662 No, I understand why you didn't, 296 00:17:28,756 --> 00:17:30,748 because it's awful, but the thing is 297 00:17:30,841 --> 00:17:33,128 that my dad has been telling me that you're bad news 298 00:17:33,219 --> 00:17:34,585 and nothing but trouble 299 00:17:34,679 --> 00:17:38,138 and why did you have to go and prove him right? 300 00:18:09,797 --> 00:18:12,710 Remember me? From the cell? 301 00:18:14,093 --> 00:18:16,676 I got everything Lowry asked for. 302 00:18:27,356 --> 00:18:28,563 It's all there. 303 00:18:35,489 --> 00:18:36,650 We're good. 304 00:18:42,371 --> 00:18:43,737 Now where is she? 305 00:18:44,457 --> 00:18:45,743 Not here. 306 00:18:46,584 --> 00:18:47,995 We'll take you to her. 307 00:18:51,047 --> 00:18:52,128 After. 308 00:18:55,426 --> 00:18:56,426 (GRUNTING) 309 00:18:57,428 --> 00:18:58,760 Payback's a bitch. 310 00:19:01,140 --> 00:19:02,301 Get him! 311 00:19:14,278 --> 00:19:15,894 Lem, where the hell are you? 312 00:19:15,988 --> 00:19:18,071 Are you with Fiji? Bobo? 313 00:19:18,157 --> 00:19:19,193 Call me back. 314 00:19:19,700 --> 00:19:20,941 (HIGHTOWER BLOWS) 315 00:19:23,371 --> 00:19:24,953 Where is he? 316 00:19:26,207 --> 00:19:27,323 Check his house? 317 00:19:27,416 --> 00:19:29,248 Of course I checked his house, his RV. 318 00:19:29,335 --> 00:19:30,951 Then I don't know what to tell you. 319 00:19:31,045 --> 00:19:33,628 If you don't know what to tell me, would you know if... 320 00:19:37,510 --> 00:19:39,422 If I flicked my finger 321 00:19:39,887 --> 00:19:42,755 and pushed that fork down her throat... 322 00:19:42,848 --> 00:19:43,884 Enough. 323 00:19:46,018 --> 00:19:47,225 I know where he's hiding. 324 00:19:55,444 --> 00:19:57,310 Are you sure you want to do this? 325 00:19:58,322 --> 00:19:59,358 After you. 326 00:20:26,308 --> 00:20:27,799 (SCREAMING) No! 327 00:20:28,477 --> 00:20:30,890 No! No! 328 00:20:30,980 --> 00:20:32,767 Once you calm down, we'll talk. 329 00:20:35,526 --> 00:20:37,438 No! No! 330 00:20:40,990 --> 00:20:43,698 (METAL MUSIC PLAYING) 331 00:21:06,640 --> 00:21:07,881 (GRUNTS) 332 00:21:12,229 --> 00:21:13,515 Thought you'd be taller. 333 00:21:14,356 --> 00:21:17,645 I did everything you asked. Where is she? 334 00:21:18,486 --> 00:21:19,818 She's alive... 335 00:21:19,904 --> 00:21:21,861 Which is more than I can say for my wife. 336 00:21:23,032 --> 00:21:26,491 What happened to Aubrey, that's on you. 337 00:21:28,996 --> 00:21:30,908 I suppose in a way you're right. 338 00:21:30,998 --> 00:21:32,955 Wish I never involved her. 339 00:21:33,042 --> 00:21:34,704 Aubrey was so sweet. I figured she'd 340 00:21:34,794 --> 00:21:37,634 wrap you around her finger, get the information out of you. I was wrong. 341 00:21:38,923 --> 00:21:41,040 I got what I want, but I don't have her. 342 00:21:44,637 --> 00:21:46,879 Anyway, let's find out what you brought. 343 00:21:47,681 --> 00:21:51,174 But if you hold out on me, you try anything, 344 00:21:51,268 --> 00:21:53,681 I'll bury Fiji alive, suffocate her slow. 345 00:21:56,232 --> 00:21:58,315 (INDISTINCT CHATTER) 346 00:22:03,405 --> 00:22:05,397 He's settling down. I'm going in there. 347 00:22:05,491 --> 00:22:08,780 It would be easier and less of a time-suck if you'd just let me end it. 348 00:22:08,953 --> 00:22:11,866 Xylda and I were wrong to do what we did, and Violet died because of it. 349 00:22:12,039 --> 00:22:13,075 (SIGHS) 350 00:22:13,165 --> 00:22:16,624 I've been running from this for a long time. 351 00:22:17,711 --> 00:22:21,330 It's finally caught up with me. I need to man up, face it. 352 00:22:23,133 --> 00:22:26,001 This is about Creek, isn't it? 353 00:22:26,095 --> 00:22:28,678 I just want to get out from under this without more bloodshed. 354 00:22:30,099 --> 00:22:31,635 And yeah, it's about Creek. 355 00:22:33,727 --> 00:22:36,344 But, since Hightower was insane enough 356 00:22:36,438 --> 00:22:37,804 to sacrifice an eye for... 357 00:22:37,898 --> 00:22:39,139 I'll stand by. 358 00:22:39,817 --> 00:22:40,817 Yeah. 359 00:22:46,866 --> 00:22:47,866 (DOOR CLOSES) 360 00:22:50,536 --> 00:22:51,902 You happy? 361 00:22:52,454 --> 00:22:55,197 Chaining me up like a dog? 362 00:22:56,333 --> 00:22:57,744 I'm not happy, 363 00:22:58,711 --> 00:23:00,077 about any of this. 364 00:23:01,255 --> 00:23:03,963 I'll be happy when I'm not looking over my shoulder every day. 365 00:23:04,049 --> 00:23:05,049 (FOOTSTEPS APPROACHING) 366 00:23:06,719 --> 00:23:08,130 I saw you guys come up here. 367 00:23:08,721 --> 00:23:10,257 Manfred's with Hightower. 368 00:23:10,806 --> 00:23:13,093 Oh, well... 369 00:23:13,183 --> 00:23:15,175 He's good at talking his way out of things, so... 370 00:23:15,561 --> 00:23:18,599 He is. Right now he's trying to level with him, though. 371 00:23:20,941 --> 00:23:22,728 Mind if I stay? 372 00:23:27,740 --> 00:23:31,654 I can't defend what Xylda and I did. I can't. 373 00:23:31,744 --> 00:23:33,030 No, you can't. 374 00:23:33,245 --> 00:23:35,077 I can tell you I'm not the same man. 375 00:23:35,164 --> 00:23:36,280 I've changed. 376 00:23:36,749 --> 00:23:39,457 And I'm willing to do anything to settle this. 377 00:23:39,919 --> 00:23:42,036 Oh, you want to settle this, yeah? 378 00:23:43,297 --> 00:23:45,664 Well, let's see. What is it that you owe? 379 00:23:46,884 --> 00:23:48,841 Well, there's the money you stole. 380 00:23:49,762 --> 00:23:51,298 There's the suffering. 381 00:23:53,349 --> 00:23:55,341 And finally there's her life. 382 00:23:57,728 --> 00:23:59,720 So, suffering? 383 00:24:00,981 --> 00:24:02,768 You want a life for a life? 384 00:24:04,193 --> 00:24:06,059 If that's what you want, we're even. 385 00:24:07,738 --> 00:24:10,401 Right after I bailed on the wedding, 386 00:24:10,491 --> 00:24:13,325 like, a day later, Xylda got sick. 387 00:24:14,328 --> 00:24:15,864 We went through the money fast. 388 00:24:15,955 --> 00:24:17,321 Chemo's pricey. 389 00:24:19,375 --> 00:24:22,743 While she was dying, we joked that you finally got 390 00:24:22,836 --> 00:24:25,044 that power you always wanted, because... 391 00:24:26,507 --> 00:24:28,464 God, you cursed us hard. 392 00:24:32,429 --> 00:24:33,545 We both lost family. 393 00:24:33,639 --> 00:24:35,346 You lost nothing! 394 00:24:36,934 --> 00:24:38,470 You still see her. 395 00:24:39,728 --> 00:24:42,095 You still talk with her! 396 00:24:43,607 --> 00:24:45,189 You want to talk to Violet? 397 00:24:45,734 --> 00:24:47,316 No, no... 398 00:24:47,486 --> 00:24:48,727 I can make that happen. 399 00:24:48,821 --> 00:24:49,821 No. 400 00:24:49,905 --> 00:24:51,646 Torturing me, what's it gotten you? 401 00:24:51,740 --> 00:24:53,072 You feel any better? 402 00:24:53,701 --> 00:24:55,237 Killing me won't bring her back. 403 00:24:55,327 --> 00:24:56,784 It won't give you closure. 404 00:24:58,872 --> 00:25:02,036 Maybe talking to Violet will. 405 00:25:16,682 --> 00:25:17,889 Are we happy? 406 00:25:19,268 --> 00:25:20,475 We're real happy. 407 00:25:23,355 --> 00:25:25,195 Looks like you held up your end of the bargain, 408 00:25:26,650 --> 00:25:28,016 so I'll take you to her. 409 00:25:37,286 --> 00:25:38,572 You moved her? 410 00:25:38,662 --> 00:25:40,745 I didn't want to leave her out in the open. 411 00:25:43,709 --> 00:25:45,371 She's down there. 412 00:25:54,303 --> 00:25:55,339 What are you doing? 413 00:25:55,429 --> 00:25:58,137 Insurance policy. You do what you said you'll do, 414 00:25:58,223 --> 00:26:00,886 give me peace, closure... 415 00:26:01,560 --> 00:26:03,017 I'll let you leave. 416 00:26:06,106 --> 00:26:07,688 But if not... 417 00:26:10,444 --> 00:26:11,776 Well, then, 418 00:26:12,196 --> 00:26:14,153 you'll join Violet. 419 00:26:15,032 --> 00:26:17,069 (GLASS CRACKING) 420 00:26:22,372 --> 00:26:23,453 Fantastic. 421 00:26:33,175 --> 00:26:35,417 Hey, hey, hey. 422 00:26:36,512 --> 00:26:37,512 Hey, look at me. 423 00:26:38,180 --> 00:26:39,387 Look at me. 424 00:26:40,390 --> 00:26:41,756 Are you okay? 425 00:26:42,518 --> 00:26:45,761 Hey, hey. Look at me, look at me. 426 00:26:46,313 --> 00:26:47,895 The patch. The patch. 427 00:26:53,529 --> 00:26:54,529 If you hurt her... 428 00:26:54,613 --> 00:26:57,447 Are you kidding me, man? If I hurt her, what? My God! 429 00:26:58,325 --> 00:26:59,782 You killed my wife. 430 00:26:59,868 --> 00:27:01,029 I didn't! 431 00:27:01,120 --> 00:27:03,863 You've been lying so long you're starting to believe them yourself. 432 00:27:03,956 --> 00:27:05,788 He doesn't lie. 433 00:27:07,376 --> 00:27:08,742 You don't know, do you? 434 00:27:09,253 --> 00:27:11,370 You don't know about his family? About who he was 435 00:27:11,463 --> 00:27:13,546 before he came to your freak town? 436 00:27:13,632 --> 00:27:15,544 Mr. All-American here? 437 00:27:16,135 --> 00:27:17,296 He was once one of us. 438 00:27:17,386 --> 00:27:20,925 No, no, no. I'll explain later. 439 00:27:21,014 --> 00:27:22,255 (LAUGHING) 440 00:27:22,516 --> 00:27:24,849 You gonna explain that church outside Atlanta? 441 00:27:24,935 --> 00:27:26,267 The one that got bombed? 442 00:27:26,770 --> 00:27:28,477 He was right there, ground zero. 443 00:27:36,738 --> 00:27:38,195 Let us out of here. 444 00:27:39,658 --> 00:27:42,150 Mmm, no. 445 00:27:42,619 --> 00:27:43,985 You're gonna stay. 446 00:27:45,956 --> 00:27:47,492 And don't worry about the weapons. 447 00:27:48,041 --> 00:27:49,748 We'll be sure to make your daddy proud. 448 00:27:52,379 --> 00:27:53,790 Oh, yeah. 449 00:27:53,881 --> 00:27:55,838 (LAUGHING) 450 00:28:05,893 --> 00:28:06,974 LEMUEL: Not bad. 451 00:28:08,645 --> 00:28:10,637 Now, how about a moving target? 452 00:28:11,481 --> 00:28:13,973 - (MAN SCREAMING) - (GUN SHOTS) 453 00:28:16,195 --> 00:28:17,857 What the hell are you waiting for? 454 00:28:27,998 --> 00:28:29,364 Bet you that's Lem. 455 00:28:33,337 --> 00:28:34,373 What is it? 456 00:28:34,922 --> 00:28:37,130 Air's feeling a little... 457 00:28:37,216 --> 00:28:38,252 Thin? 458 00:28:38,967 --> 00:28:39,967 (EXPLOSION) 459 00:28:47,976 --> 00:28:49,592 (BOBO GRUNTING) 460 00:28:51,855 --> 00:28:52,855 (YELLS IN FRUSTRATION) 461 00:29:02,741 --> 00:29:03,857 Violet... 462 00:29:04,952 --> 00:29:05,988 (SIGHS) 463 00:29:06,161 --> 00:29:07,743 We didn't know each other all that well, 464 00:29:07,829 --> 00:29:10,492 but you seemed nice. 465 00:29:10,582 --> 00:29:13,700 You can't be okay with this. 466 00:29:14,253 --> 00:29:16,245 I didn't do right by you, but... 467 00:29:16,797 --> 00:29:18,163 Your father's insane, 468 00:29:18,257 --> 00:29:20,840 and I need help. 469 00:29:28,308 --> 00:29:29,640 God, Violet. 470 00:29:32,938 --> 00:29:34,224 I'm so sorry. 471 00:29:35,190 --> 00:29:36,931 I never meant to hurt you. 472 00:29:37,317 --> 00:29:38,478 You left. 473 00:29:39,194 --> 00:29:40,776 You didn't think that would hurt? 474 00:29:40,862 --> 00:29:42,774 Well, yeah, but I... 475 00:29:42,864 --> 00:29:44,776 I didn't think you'd kill yourself over me. 476 00:29:45,367 --> 00:29:46,448 I didn't. 477 00:29:49,621 --> 00:29:51,157 So, where's my father? 478 00:29:57,296 --> 00:29:58,628 Are you praying? 479 00:29:59,923 --> 00:30:02,916 Gathering all the air we have. 480 00:30:05,679 --> 00:30:07,011 Come close. 481 00:30:13,145 --> 00:30:16,229 Again. Saving my life. 482 00:30:16,315 --> 00:30:17,977 We should save air. 483 00:30:19,151 --> 00:30:20,642 (EXPLOSION) 484 00:30:23,488 --> 00:30:24,899 Ashes to ashes. 485 00:30:27,284 --> 00:30:29,150 (ENERGETIC MUSIC PLAYING) 486 00:30:30,037 --> 00:30:31,403 How the hell is he still walking? 487 00:30:32,039 --> 00:30:33,405 Open fire! 488 00:30:50,974 --> 00:30:52,306 That hurt. 489 00:30:56,188 --> 00:30:57,770 Violet's spirit is with me. 490 00:30:59,232 --> 00:31:01,349 How do I know you're telling the truth? 491 00:31:05,030 --> 00:31:06,487 Help me prove you're here. 492 00:31:09,701 --> 00:31:11,317 The night before you ran out on me, 493 00:31:11,411 --> 00:31:13,073 my dad gave me a present. 494 00:31:15,374 --> 00:31:17,832 You gave her a christening dress 495 00:31:17,918 --> 00:31:19,375 for the grandchildren. 496 00:31:20,003 --> 00:31:21,619 You told her about her ancestors, 497 00:31:21,713 --> 00:31:24,330 how the Hightowers were once powerful psychics. 498 00:31:24,508 --> 00:31:27,046 You thanked her for bringing it back to the bloodline. 499 00:31:28,970 --> 00:31:30,131 Violet. 500 00:31:31,223 --> 00:31:32,384 It's you. 501 00:31:39,898 --> 00:31:41,434 Now where is she? 502 00:31:43,068 --> 00:31:44,434 She's right here. 503 00:31:45,695 --> 00:31:48,278 Violet, what is it you want to tell him? 504 00:31:48,407 --> 00:31:50,148 VIOLET: You tell my daddy... 505 00:31:50,325 --> 00:31:52,408 I hope he rots in hell! 506 00:32:04,423 --> 00:32:06,210 I'm sorry, Fiji. 507 00:32:08,802 --> 00:32:11,510 I'm sorry. I'm sorry, Fiji. 508 00:32:15,559 --> 00:32:16,970 You okay? 509 00:32:18,019 --> 00:32:19,135 Are you? 510 00:32:19,229 --> 00:32:21,892 How about we talk once we're out of here? 511 00:32:22,858 --> 00:32:24,065 BOBO: Come on. 512 00:32:36,496 --> 00:32:37,496 Sun's almost up. 513 00:32:37,581 --> 00:32:38,867 I'll be quick. 514 00:32:49,134 --> 00:32:50,875 (HEAVY METAL MUSIC PLAYING) 515 00:32:50,969 --> 00:32:53,928 You took everything. My men, my wife... 516 00:33:08,737 --> 00:33:11,855 For the last time, I did not kill Aubrey! 517 00:33:55,534 --> 00:33:56,775 FIJI: Bobo. 518 00:33:59,454 --> 00:34:00,740 We should go. 519 00:34:34,406 --> 00:34:37,740 What did she say? What is my Violet telling you? 520 00:34:38,618 --> 00:34:41,361 Well, she's a little upset. 521 00:34:41,454 --> 00:34:43,241 Of course she's upset. You left her! 522 00:34:43,331 --> 00:34:45,994 I agreed to marry Manfred because of you! 523 00:34:46,084 --> 00:34:48,292 I wanted to please you! 524 00:34:48,378 --> 00:34:50,210 Your opinion's important to her. 525 00:34:50,297 --> 00:34:52,084 Tell him the truth! 526 00:34:53,091 --> 00:34:56,584 The past, Violet, that's another lifetime ago. 527 00:34:57,679 --> 00:34:59,921 We all did things we wish we could take back. 528 00:35:01,099 --> 00:35:04,388 Your father held you back. He still does. 529 00:35:04,477 --> 00:35:06,434 You're still tethered to this world 530 00:35:06,521 --> 00:35:08,249 because you're not letting go you need to forgive... 531 00:35:08,273 --> 00:35:10,310 I'm done being told what to do! 532 00:35:10,400 --> 00:35:12,392 It's the only way you'll get closure, 533 00:35:12,944 --> 00:35:14,025 the only way he will. 534 00:35:14,112 --> 00:35:15,728 I can think of another way. 535 00:35:30,253 --> 00:35:31,664 Daddy. 536 00:35:31,755 --> 00:35:33,291 Violet? 537 00:35:34,966 --> 00:35:37,800 My entire life, you controlled me. 538 00:35:40,555 --> 00:35:43,263 Forced me to do what you wanted. 539 00:35:45,226 --> 00:35:48,264 Tried to marry me off like chattel. 540 00:35:50,649 --> 00:35:52,606 I never mattered. 541 00:35:53,443 --> 00:35:55,685 I was always a means to an end! 542 00:35:55,987 --> 00:35:57,228 No. 543 00:35:57,530 --> 00:35:58,987 No, I... 544 00:35:59,074 --> 00:36:00,610 I am... 545 00:36:00,700 --> 00:36:02,441 I am sorry. 546 00:36:02,702 --> 00:36:04,534 If I could do it again... 547 00:36:04,621 --> 00:36:06,032 You can't! 548 00:36:06,623 --> 00:36:07,955 But I can. 549 00:36:09,584 --> 00:36:12,201 I killed the wrong person that night. 550 00:36:21,137 --> 00:36:23,094 Violet, enough! 551 00:36:24,015 --> 00:36:25,677 You do not get to use me. 552 00:36:26,184 --> 00:36:28,722 Violet, I'm done with people dying. 553 00:36:28,812 --> 00:36:31,520 Enough! Get out! 554 00:36:37,946 --> 00:36:39,812 (HIGHTOWER COUGHING) 555 00:36:47,080 --> 00:36:48,287 Violet's gone. 556 00:36:49,999 --> 00:36:51,831 She said what she wanted you to know. 557 00:36:53,712 --> 00:36:55,044 Her spirit moved on. 558 00:36:59,426 --> 00:37:00,667 You okay? 559 00:37:01,720 --> 00:37:02,801 No. 560 00:37:03,138 --> 00:37:05,425 You promised me peace. 561 00:37:07,392 --> 00:37:09,554 I know. I'm sorry. 562 00:37:09,644 --> 00:37:10,851 So am I. 563 00:37:15,358 --> 00:37:17,395 (GLASS CRACKING) 564 00:37:43,219 --> 00:37:45,211 Thank you. Can I just say... 565 00:37:45,305 --> 00:37:48,218 What were you thinking? 566 00:37:48,975 --> 00:37:50,386 Can we do this in the evening? 567 00:37:50,477 --> 00:37:53,060 Fiji was kidnapped, and you didn't tell me? 568 00:37:53,438 --> 00:37:55,395 Bobo made the call. Talk to him. 569 00:37:55,482 --> 00:37:57,644 I'm getting my stake, and I'm gonna stab the sh... 570 00:37:57,734 --> 00:37:58,975 You were worried about me. 571 00:38:02,489 --> 00:38:03,946 I love you, too. 572 00:38:10,413 --> 00:38:13,747 I need you to stop almost dying. 573 00:38:16,336 --> 00:38:18,168 I'm already dead. 574 00:38:23,134 --> 00:38:24,134 (DOOR OPENS) 575 00:38:37,148 --> 00:38:38,480 How are you? 576 00:38:39,526 --> 00:38:40,562 Better. 577 00:38:44,823 --> 00:38:46,735 I didn't know they were gonna bomb that church. 578 00:38:48,535 --> 00:38:49,901 I was 17, 579 00:38:50,662 --> 00:38:53,370 and my dad, he asked me to come with him. 580 00:38:57,210 --> 00:38:59,202 Said he was gonna teach me something. 581 00:39:00,797 --> 00:39:01,913 I stayed in the car, 582 00:39:02,006 --> 00:39:05,295 and by the time I figured out what was happening, 583 00:39:05,385 --> 00:39:06,546 it was too late. 584 00:39:09,722 --> 00:39:11,338 But I saw who they were. 585 00:39:13,268 --> 00:39:15,510 That night when they were celebrating, I left. 586 00:39:16,062 --> 00:39:18,304 Haven't seen my family since. 587 00:39:18,898 --> 00:39:21,732 Guess I figured they were... 588 00:39:21,818 --> 00:39:22,934 Dead. 589 00:39:23,778 --> 00:39:25,269 You never talked about them. 590 00:39:25,697 --> 00:39:27,108 This isn't about them. 591 00:39:32,620 --> 00:39:34,202 It's about you and me. 592 00:39:36,499 --> 00:39:38,286 I should've told you the truth. 593 00:39:38,960 --> 00:39:40,201 I was ashamed. 594 00:39:42,088 --> 00:39:43,624 Afraid of how you'd react. 595 00:39:44,799 --> 00:39:46,085 I thought I knew you. 596 00:39:49,429 --> 00:39:50,965 Like, really, deeply knew you. 597 00:39:51,639 --> 00:39:53,301 Sad thing is, you do. 598 00:39:57,228 --> 00:39:59,561 But I understand why you think otherwise. 599 00:40:01,482 --> 00:40:02,768 I need time. 600 00:40:12,493 --> 00:40:13,779 I'm here for you, Fiij. 601 00:40:24,547 --> 00:40:25,788 You made it out alive. 602 00:40:26,424 --> 00:40:27,505 Did he? 603 00:40:29,677 --> 00:40:30,758 Long story. 604 00:40:32,138 --> 00:40:35,506 I wasn't sure I'd see you again after... 605 00:40:35,600 --> 00:40:37,933 Your dead ex-fiancé fiasco? 606 00:40:39,020 --> 00:40:40,386 Look, if it's a deal breaker, I... 607 00:40:40,480 --> 00:40:41,516 It isn't. 608 00:40:45,276 --> 00:40:48,269 I'm impressed. You did everything you could to make it right. 609 00:40:50,365 --> 00:40:51,481 You tried. 610 00:40:53,618 --> 00:40:56,702 I'm sorry about what happened with your grandma. 611 00:40:57,080 --> 00:40:58,366 That really sucks. 612 00:40:59,040 --> 00:41:00,406 Yeah. It did. 613 00:41:09,384 --> 00:41:11,467 Can you stay a while? 614 00:41:12,762 --> 00:41:14,628 How about I stay the night? 615 00:41:16,432 --> 00:41:17,923 What are you gonna tell your dad? 616 00:41:19,435 --> 00:41:21,142 I already told him the truth: 617 00:41:21,229 --> 00:41:24,597 that I'm an adult, and he can't tell me how to live, 618 00:41:24,732 --> 00:41:27,691 and you and I are a thing. 619 00:41:29,153 --> 00:41:30,985 I mean, if you're still planning on staying. 620 00:41:32,573 --> 00:41:33,939 Now I am. 621 00:41:41,207 --> 00:41:44,291 So, I'm not running anymore. 622 00:41:45,003 --> 00:41:46,960 You're not hiding from your dad. 623 00:41:48,089 --> 00:41:49,421 This gonna get boring? 624 00:41:50,591 --> 00:41:51,707 Let's find out. 41369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.