Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,298 --> 00:00:06,093
(triumphant orchestral music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,229 --> 00:00:19,857
(dramatic orchestral music)
5
00:01:33,806 --> 00:01:35,349
(tires squealing)
6
00:01:35,349 --> 00:01:37,268
(crashes)
7
00:01:37,268 --> 00:01:40,563
(electricity crackling)
8
00:01:43,816 --> 00:01:46,402
- Here's another flash on
that highway bus accident.
9
00:01:46,402 --> 00:01:48,154
Dan McCormick, the lone survivor,
10
00:01:48,154 --> 00:01:51,407
has been taken to the receiving
hospital for observation.
11
00:01:51,407 --> 00:01:53,909
Attending physicians are
astounded at his condition
12
00:01:53,909 --> 00:01:56,621
because he shows no effects
of the electrocution
13
00:01:56,621 --> 00:01:59,206
that killed the driver of the bus
14
00:01:59,206 --> 00:02:01,917
and all of his fellow passengers.
15
00:02:03,002 --> 00:02:04,462
- And the man is conscious?
- Yes.
16
00:02:04,462 --> 00:02:06,797
It's the most amazing thing
I've ever heard of, Doctor.
17
00:02:06,797 --> 00:02:07,923
After a good night's rest,
18
00:02:07,923 --> 00:02:10,051
he'll be able to leave the hospital.
19
00:02:10,051 --> 00:02:11,761
- Come on, come on.
20
00:02:11,761 --> 00:02:12,762
Give me those pants.
21
00:02:12,762 --> 00:02:13,888
I wanna get outta here. (laughs)
22
00:02:13,888 --> 00:02:14,722
- Here, here.
23
00:02:14,722 --> 00:02:15,556
What's going on?
24
00:02:15,556 --> 00:02:16,932
- [Nurse] I can't make
him stay in bed, Doctor.
25
00:02:16,932 --> 00:02:18,934
- I guess I ain't as
tough as I thought I was.
26
00:02:18,934 --> 00:02:19,769
- Tough?
27
00:02:19,769 --> 00:02:21,646
You're lucky to be alive
after a shock like that.
28
00:02:21,646 --> 00:02:23,230
Now get back into bed and take it easy.
29
00:02:23,230 --> 00:02:24,231
- Okay, okay.
30
00:02:24,231 --> 00:02:25,232
You're the doctor.
31
00:02:25,232 --> 00:02:26,567
- This is Dr. Lawrence.
32
00:02:26,567 --> 00:02:27,777
Doctor, Don McCormick.
33
00:02:27,777 --> 00:02:29,153
- How do you do?
34
00:02:29,153 --> 00:02:30,946
- Dr. Lawrence wants to
ask you a few questions.
35
00:02:30,946 --> 00:02:33,991
- Sure, glad to have somebody to talk to.
36
00:02:33,991 --> 00:02:35,409
You know, for a minute I thought
37
00:02:35,409 --> 00:02:36,952
you was one of those reporters.
38
00:02:36,952 --> 00:02:39,622
- No, but there are
several of them downstairs.
39
00:02:39,622 --> 00:02:41,707
You won't like for publicity.
40
00:02:41,707 --> 00:02:43,626
- Oh, say, that's great.
41
00:02:43,626 --> 00:02:45,878
I can use a couple good
write ups in my business.
42
00:02:45,878 --> 00:02:46,879
- What is your business, Dan?
43
00:02:46,879 --> 00:02:48,089
- Oh, didn't you know?
44
00:02:48,089 --> 00:02:50,675
I run a high pitch down on the midway.
45
00:02:50,675 --> 00:02:51,926
It's an act.
46
00:02:51,926 --> 00:02:54,136
I'm Dynamo Dan, The Electrical Man.
47
00:02:54,136 --> 00:02:55,680
Fool around with storage batteries
48
00:02:55,680 --> 00:02:58,140
and stick my fingers into light sockets,
49
00:02:58,140 --> 00:03:00,726
and make sparks jump between my hands.
50
00:03:00,726 --> 00:03:02,395
You know, yokel shockers.
51
00:03:02,395 --> 00:03:04,146
- Yokel shockers?
- Sure.
52
00:03:04,146 --> 00:03:06,107
Stuff to fool the peasants.
53
00:03:06,107 --> 00:03:07,525
It's all for effect.
54
00:03:07,525 --> 00:03:10,444
Most of it's phony.
- Yes, I see.
55
00:03:10,444 --> 00:03:13,447
- Hey doc, get a load of this.
56
00:03:13,447 --> 00:03:15,449
Supper in bed and I ain't even sick.
57
00:03:15,449 --> 00:03:16,325
(all chuckle)
58
00:03:16,325 --> 00:03:17,243
- Yes, we're gonna make sure
59
00:03:17,243 --> 00:03:18,703
they take good care of you.
60
00:03:18,703 --> 00:03:20,996
Well, I must run along now.
61
00:03:20,996 --> 00:03:22,957
Here's my card.
62
00:03:22,957 --> 00:03:24,959
When you get out of here, just drop in
63
00:03:24,959 --> 00:03:26,377
and see me sometime.
- Sure, sure, doc.
64
00:03:26,377 --> 00:03:28,504
- Good bye.
- So long, doc.
65
00:03:32,049 --> 00:03:33,592
Nice guy, the doc.
66
00:03:33,592 --> 00:03:37,012
- Dr. Lawrence is one of
America's foremost scientists.
67
00:03:37,012 --> 00:03:38,055
- No kiddin'.
68
00:03:40,933 --> 00:03:44,895
Dr. John Lawrence, 515
Forrest Drive, The Moors.
69
00:03:46,355 --> 00:03:49,316
(crickets chirping)
70
00:03:58,784 --> 00:03:59,618
- [Dr. Lawrence] Thank you, Henry.
71
00:03:59,618 --> 00:04:02,580
That's all tonight.
- Thank you, sir.
72
00:04:10,296 --> 00:04:12,757
- Good evening, Dr. Lawrence.
- Wong.
73
00:04:12,757 --> 00:04:14,175
- Hello, Uncle John.
- Hello, dear.
74
00:04:14,175 --> 00:04:16,385
- Oh, look at you.
75
00:04:16,385 --> 00:04:17,678
- What's the matter, no date tonight?
76
00:04:17,678 --> 00:04:19,180
- Yes, and a very nice one,
77
00:04:19,180 --> 00:04:21,015
and I waited to tell
you about your tickets.
78
00:04:21,015 --> 00:04:21,849
- Tickets?
79
00:04:21,849 --> 00:04:23,726
Tickets, what tickets?
- For the convention.
80
00:04:23,726 --> 00:04:25,186
- Oh, yes, yes.
81
00:04:25,186 --> 00:04:26,812
When do I leave?
82
00:04:26,812 --> 00:04:28,647
- First thing Wednesday morning.
83
00:04:28,647 --> 00:04:31,317
- [Dr. Lawrence] Well, that
gives me a couple of days.
84
00:04:31,317 --> 00:04:32,818
- I've listed the
references that you wanted.
85
00:04:32,818 --> 00:04:34,945
- Oh, can't we get out of that?
86
00:04:34,945 --> 00:04:36,572
I detest speeches.
87
00:04:36,572 --> 00:04:38,032
It's probably because I've had
88
00:04:38,032 --> 00:04:39,617
to listen to so many in my time.
89
00:04:39,617 --> 00:04:40,993
- Well, here's your chance to get even.
90
00:04:40,993 --> 00:04:42,620
Not that yours will be boring.
91
00:04:42,620 --> 00:04:45,331
- (chuckles) I wish I
could be sure of that,
92
00:04:45,331 --> 00:04:47,750
but electrobiology sounds terrifying.
93
00:04:47,750 --> 00:04:49,126
- Except to electrobiologists,
94
00:04:49,126 --> 00:04:50,336
and that's who you'll be talking to.
95
00:04:50,336 --> 00:04:52,338
- Mm, well, good night.
96
00:04:52,338 --> 00:04:53,798
We'll hope for the best.
97
00:04:53,798 --> 00:04:55,466
- See you in the morning.
98
00:04:55,466 --> 00:04:57,259
Oh, and don't forget your medicine.
99
00:04:57,259 --> 00:04:58,594
I left it on your desk.
100
00:04:58,594 --> 00:05:01,305
- I said good night.
- Good night.
101
00:05:02,473 --> 00:05:04,517
(dog yawns)
102
00:05:04,517 --> 00:05:08,646
(pleasant orchestral music)
103
00:05:08,646 --> 00:05:12,274
(dramatic orchestral music)
104
00:05:17,279 --> 00:05:20,574
(electricity crackling)
105
00:05:20,574 --> 00:05:23,953
(tense orchestral music)
106
00:06:02,199 --> 00:06:05,077
- Paul, why don't you give this up?
107
00:06:09,290 --> 00:06:11,417
- It will work, I know it.
108
00:06:12,501 --> 00:06:14,545
- With all the constructive
things to be done,
109
00:06:14,545 --> 00:06:16,839
why do you concentrate on destruction?
110
00:06:16,839 --> 00:06:18,632
- You call my work destructive?
111
00:06:18,632 --> 00:06:20,217
- Must we go over that all again?
112
00:06:20,217 --> 00:06:22,136
This theory of yours isn't science,
113
00:06:22,136 --> 00:06:23,888
it's black magic!
114
00:06:23,888 --> 00:06:26,390
- I believe that electricity is life,
115
00:06:26,390 --> 00:06:28,267
that men can be motivated and controlled
116
00:06:28,267 --> 00:06:30,269
by electrical impulse supplied
117
00:06:30,269 --> 00:06:33,689
by the radioactivities of the electron,
118
00:06:33,689 --> 00:06:36,275
that eventually a race of superior men
119
00:06:36,275 --> 00:06:41,155
could be developed, men whose
only wants are electricity.
120
00:06:41,155 --> 00:06:43,532
- But man, you're challenging
the forces of creation!
121
00:06:43,532 --> 00:06:44,783
- The forces of creation.
122
00:06:44,783 --> 00:06:46,327
Bah!
123
00:06:46,327 --> 00:06:48,329
You know as well as I
do that half the people
124
00:06:48,329 --> 00:06:50,289
in the world are doomed
to a life of mediocrity,
125
00:06:50,289 --> 00:06:52,041
born to be nonentities,
126
00:06:52,041 --> 00:06:54,126
millstones around the neck of progress.
127
00:06:54,126 --> 00:06:56,587
Men who have to be feared,
watched, looked over,
128
00:06:56,587 --> 00:06:58,923
and taken care of by
superior intelligence.
129
00:06:58,923 --> 00:07:03,469
My theory is to make these
people of more use to the world.
130
00:07:03,469 --> 00:07:05,471
By successive treatments, their bodies
131
00:07:05,471 --> 00:07:06,805
could be so electrolyzed
132
00:07:06,805 --> 00:07:08,057
that they are no longer subject
133
00:07:08,057 --> 00:07:10,225
to the pains and frailties
of ordinary mankind.
134
00:07:10,225 --> 00:07:11,852
- Sometimes I think you're mad.
135
00:07:11,852 --> 00:07:12,853
- I am!
136
00:07:12,853 --> 00:07:15,981
So was Archimedes,
Galileo, Newton, Pasteur,
137
00:07:15,981 --> 00:07:18,609
Lister, and all the
others who dared to dream!
138
00:07:18,609 --> 00:07:22,154
50 years ago, a man was
mad to think of anesthesia.
139
00:07:22,154 --> 00:07:24,239
40 years ago, the idea of operating
140
00:07:24,239 --> 00:07:25,783
on the brain was madness.
141
00:07:25,783 --> 00:07:28,911
Today, we hold a human heart in our hands
142
00:07:28,911 --> 00:07:30,955
and watch it beat.
143
00:07:30,955 --> 00:07:34,541
Who can tell what
tomorrow's madness may be?
144
00:07:34,541 --> 00:07:36,835
- No one, Paul, least of all I,
145
00:07:36,835 --> 00:07:39,213
since I too believe that
we've only scratched
146
00:07:39,213 --> 00:07:41,423
the surface of electrobiology.
147
00:07:41,423 --> 00:07:42,549
But science through the ages
148
00:07:42,549 --> 00:07:44,843
has been used for the
betterment of mankind
149
00:07:44,843 --> 00:07:46,637
to give some faint ray of hope
150
00:07:46,637 --> 00:07:49,056
to these nonentities, as you call them.
151
00:07:49,056 --> 00:07:50,349
- But--
- Now, now, now.
152
00:07:50,349 --> 00:07:52,476
Together we've been very successful.
153
00:07:52,476 --> 00:07:54,478
Let's drop it for tonight.
154
00:07:54,478 --> 00:07:56,146
You hurry and clean up.
155
00:07:56,146 --> 00:07:57,773
There's some cheese and
beer in the kitchen.
156
00:07:57,773 --> 00:08:00,067
I'll make a Welsh rabbit
and we'll celebrate.
157
00:08:00,067 --> 00:08:01,360
What do you say?
158
00:08:02,277 --> 00:08:04,947
- All right, John.
- Good.
159
00:08:04,947 --> 00:08:06,740
- I won't be a moment.
160
00:08:15,916 --> 00:08:19,712
(triumphant orchestral music)
161
00:08:25,134 --> 00:08:27,344
- Do you like it?
- It's terrible!
162
00:08:27,344 --> 00:08:28,721
Say, who are you?
163
00:08:30,055 --> 00:08:31,515
- Mark Adams.
- Oh!
164
00:08:32,599 --> 00:08:35,894
So you're Mark Adams,
the big newspaper man.
165
00:08:35,894 --> 00:08:36,687
(Mark chuckles)
166
00:08:36,687 --> 00:08:38,856
Well, I have something to say to you.
167
00:08:38,856 --> 00:08:40,941
You ought to be ashamed of yourself!
168
00:08:40,941 --> 00:08:42,359
Five people killed and the best thing
169
00:08:42,359 --> 00:08:43,777
you can do is write bad jokes.
170
00:08:43,777 --> 00:08:45,404
Under his own power.
171
00:08:45,404 --> 00:08:47,781
- Oh, well look, lady
five people were killed
172
00:08:47,781 --> 00:08:49,533
and we treated it with the proper respect,
173
00:08:49,533 --> 00:08:50,868
but that was yesterday.
174
00:08:50,868 --> 00:08:53,746
Now the Globe Dispatch has
a circulation of 300,000,
175
00:08:53,746 --> 00:08:55,330
say a million readers, and they don't want
176
00:08:55,330 --> 00:08:57,207
to read anymore about the five that died.
177
00:08:57,207 --> 00:08:59,168
They want to read about the
one that lived, Dan McCormick.
178
00:08:59,168 --> 00:09:00,335
Where is he?
179
00:09:00,335 --> 00:09:01,628
- I don't know what you're talking about.
180
00:09:01,628 --> 00:09:03,005
- Oh, come, come!
181
00:09:03,005 --> 00:09:04,631
- By the way, what makes
you think he's here?
182
00:09:04,631 --> 00:09:07,009
- Well, I bought the fourth
floor nurse a dollar dinner
183
00:09:07,009 --> 00:09:09,011
and found the taxi cab
that brought him here.
184
00:09:09,011 --> 00:09:10,721
Now come on, get with the news item.
185
00:09:10,721 --> 00:09:12,389
What's Dr. Lawrence's angle?
186
00:09:12,389 --> 00:09:15,976
- I still don't know what
you're talking about.
187
00:09:15,976 --> 00:09:17,436
- Okay, I'll wait.
188
00:09:27,404 --> 00:09:28,864
- You're wasting your time.
189
00:09:28,864 --> 00:09:29,990
There's nobody here.
190
00:09:29,990 --> 00:09:31,700
(dog barking)
191
00:09:31,700 --> 00:09:33,077
(Dan laughing)
192
00:09:33,077 --> 00:09:34,787
- Nobody but us dogs.
193
00:09:36,747 --> 00:09:38,373
(men laughing)
194
00:09:38,373 --> 00:09:39,833
- You must be all right.
195
00:09:39,833 --> 00:09:41,835
He doesn't usually make
friends very easily.
196
00:09:41,835 --> 00:09:44,588
- Sure, me and dogs always get along.
197
00:09:44,588 --> 00:09:45,672
- What are your plans?
198
00:09:45,672 --> 00:09:46,965
- Oh, I don't know.
199
00:09:46,965 --> 00:09:48,133
I was headed for the county fair
200
00:09:48,133 --> 00:09:49,760
when that accident happened.
201
00:09:49,760 --> 00:09:50,928
I was going to open up my act.
202
00:09:50,928 --> 00:09:52,387
Guess I'm too late now.
203
00:09:52,387 --> 00:09:54,348
Suppose I'll have to do something else.
204
00:09:54,348 --> 00:09:55,599
- In the meantime?
205
00:09:55,599 --> 00:09:57,226
- Well, in the meantime there's always
206
00:09:57,226 --> 00:09:58,852
that good old 18 bucks a week
207
00:09:58,852 --> 00:10:00,437
from the unemployment insurance.
208
00:10:00,437 --> 00:10:02,314
Of course, that doesn't
start for a couple of weeks.
209
00:10:02,314 --> 00:10:04,316
- Well, why don't you
come and work with me?
210
00:10:04,316 --> 00:10:05,734
- Huh?
211
00:10:05,734 --> 00:10:07,861
- I say why don't you
come and work with me?
212
00:10:07,861 --> 00:10:09,154
- What doing?
213
00:10:09,154 --> 00:10:10,364
- Well, I was thinking about
214
00:10:10,364 --> 00:10:12,116
that electric act you used to do.
215
00:10:12,116 --> 00:10:14,409
- Oh, I already told you that was a phony.
216
00:10:14,409 --> 00:10:16,620
- Nevertheless, you
survived an electrical shock
217
00:10:16,620 --> 00:10:18,163
that killed five other people.
218
00:10:18,163 --> 00:10:20,457
Maybe it wasn't such a fake after all.
219
00:10:20,457 --> 00:10:22,751
Maybe you've built up an
immunity to electricity.
220
00:10:22,751 --> 00:10:23,710
- What's that?
221
00:10:23,710 --> 00:10:24,545
- Immunity?
222
00:10:24,545 --> 00:10:27,798
Ordinarily, fatal doses of
electricity can't hurt you.
223
00:10:27,798 --> 00:10:31,510
- Oh, you mean kinda like I
was vaccinated against it?
224
00:10:31,510 --> 00:10:32,511
- Something like that,
225
00:10:32,511 --> 00:10:34,805
some cellular or glandular
change has taken place,
226
00:10:34,805 --> 00:10:36,431
which renders you immune.
227
00:10:36,431 --> 00:10:38,225
I'd like to find out what that is.
228
00:10:38,225 --> 00:10:39,434
- Hey, wait a minute!
229
00:10:39,434 --> 00:10:41,186
You don't mean you wanna cut me open?
230
00:10:41,186 --> 00:10:42,938
- No, no, no, just take your blood count,
231
00:10:42,938 --> 00:10:45,274
examine your muscular coordination,
232
00:10:45,274 --> 00:10:46,775
and study your reflexes.
233
00:10:46,775 --> 00:10:48,527
If we can find out what it is
234
00:10:48,527 --> 00:10:50,904
that produces this immunity
against electricity,
235
00:10:50,904 --> 00:10:53,157
we might be the means
of saving the hundreds
236
00:10:53,157 --> 00:10:54,908
of lives that are lost every year
237
00:10:54,908 --> 00:10:56,410
through accidental electrocution.
238
00:10:56,410 --> 00:10:57,870
You can live right here too.
239
00:10:57,870 --> 00:10:59,580
- You mean I get to eat here too?
240
00:10:59,580 --> 00:11:00,414
- Surely!
241
00:11:00,414 --> 00:11:02,624
Take it easy until you're
well and strong again.
242
00:11:02,624 --> 00:11:05,711
- That's good enough for me.
243
00:11:05,711 --> 00:11:07,713
- Dr. Rigas, come here a minute.
244
00:11:07,713 --> 00:11:09,006
This is my associate.
245
00:11:09,006 --> 00:11:10,841
Dr. Rigas, I want you
to meet Dan McCormick.
246
00:11:10,841 --> 00:11:12,634
- Good morning, sir.
- Hiya, doc.
247
00:11:12,634 --> 00:11:14,178
- I've been trying to
persuade Mr. McCormick
248
00:11:14,178 --> 00:11:15,304
to come work with us
249
00:11:15,304 --> 00:11:16,430
while we study his apparent immunity
250
00:11:16,430 --> 00:11:17,931
to high-voltage electrical shock.
251
00:11:17,931 --> 00:11:18,807
- Oh yes, yes, of course!
252
00:11:18,807 --> 00:11:19,641
Forgive me.
253
00:11:19,641 --> 00:11:20,851
I didn't recall the name for a moment.
254
00:11:20,851 --> 00:11:21,685
You're the one--
255
00:11:21,685 --> 00:11:23,103
- Yes, I'm the one that lived.
256
00:11:23,103 --> 00:11:24,188
- And I've assured him that we would
257
00:11:24,188 --> 00:11:26,106
do nothing to injure his
health in slightest today.
258
00:11:26,106 --> 00:11:27,316
- Yes, yes, of course!
259
00:11:27,316 --> 00:11:28,775
- Well, then let's get to work.
260
00:11:28,775 --> 00:11:29,818
What say, pup?
261
00:11:29,818 --> 00:11:32,321
(dog barks)
262
00:11:32,321 --> 00:11:33,530
You ready, Corky?
263
00:11:33,530 --> 00:11:34,364
Go get it!
264
00:11:34,364 --> 00:11:36,909
(bright music)
265
00:11:37,868 --> 00:11:39,870
Good morning, Miss June.
- Good morning, Dan.
266
00:11:39,870 --> 00:11:42,414
Lovely day, isn't it?
- Oh, it sure is.
267
00:11:42,414 --> 00:11:43,457
- [June] Well, are you beginning
268
00:11:43,457 --> 00:11:44,541
to feel at home around here?
269
00:11:44,541 --> 00:11:45,375
- Yeah.
270
00:11:45,375 --> 00:11:46,293
You know, every day around here
271
00:11:46,293 --> 00:11:47,544
is like Sunday on the farm.
272
00:11:47,544 --> 00:11:49,838
- [June] Well, they're not
working you too hard then?
273
00:11:49,838 --> 00:11:50,714
- No.
274
00:11:50,714 --> 00:11:52,174
Boy, they just give me a little shot
275
00:11:52,174 --> 00:11:54,218
of electricity and feel my pulse
276
00:11:54,218 --> 00:11:56,178
and look in my eyes
and tap me on the knee.
277
00:11:56,178 --> 00:11:57,471
You know how doctors do.
278
00:11:57,471 --> 00:11:58,805
- Well, doesn't the electricity hurt?
279
00:11:58,805 --> 00:11:59,765
- Naw.
280
00:11:59,765 --> 00:12:01,058
Well, I used to take more than this
281
00:12:01,058 --> 00:12:03,560
six times a day when
I had my carnival act.
282
00:12:03,560 --> 00:12:05,020
You know, Miss June,
283
00:12:05,020 --> 00:12:07,648
you look mighty pretty with
those flowers in your arms.
284
00:12:07,648 --> 00:12:08,732
- Thank you, Dan.
285
00:12:08,732 --> 00:12:09,858
- You remind me of a girl I used
286
00:12:09,858 --> 00:12:11,443
to be kinda sweet on.
287
00:12:11,443 --> 00:12:13,987
She had a high wire act in
one of the Big Mac shows.
288
00:12:13,987 --> 00:12:15,280
- What happened to her?
289
00:12:15,280 --> 00:12:17,282
- Well, she ran away with the fire eater.
290
00:12:17,282 --> 00:12:18,951
- (laughs) Well don't worry, Dan.
291
00:12:18,951 --> 00:12:20,244
I won't do that.
292
00:12:23,163 --> 00:12:23,997
- Hi, Corky!
293
00:12:23,997 --> 00:12:24,957
Come here, kid.
294
00:12:24,957 --> 00:12:25,958
Gimme that ball.
295
00:12:25,958 --> 00:12:29,419
Gimme that ball! (laughs)
296
00:12:34,258 --> 00:12:35,509
- [Mark] Good morning, Ms. Lawrence.
297
00:12:35,509 --> 00:12:36,969
- Well, you do get around don't you?
298
00:12:36,969 --> 00:12:39,137
- How goes the great experiment?
299
00:12:39,137 --> 00:12:40,514
- Nicely, thanks.
300
00:12:43,058 --> 00:12:45,143
- How long does a thing like this take?
301
00:12:45,143 --> 00:12:47,646
- Oh, weeks, months, a year perhaps.
302
00:12:47,646 --> 00:12:49,523
You see, when a scientific discovery
303
00:12:49,523 --> 00:12:50,816
is announced to the world,
304
00:12:50,816 --> 00:12:53,443
it must be proved beyond chance.
305
00:12:53,443 --> 00:12:54,736
- Well, you've had a week now.
306
00:12:54,736 --> 00:12:56,947
What progress have you to report?
307
00:12:56,947 --> 00:12:58,573
- Oh, I think we can safely say
308
00:12:58,573 --> 00:13:00,575
that the preliminaries
have been completed.
309
00:13:00,575 --> 00:13:01,576
- Well, that's fine.
310
00:13:01,576 --> 00:13:02,577
Now we can get to the main bow.
311
00:13:02,577 --> 00:13:03,745
What are you doin' tonight?
312
00:13:03,745 --> 00:13:04,579
- Why, Mr. Adams.
313
00:13:04,579 --> 00:13:07,624
I thought you were here professionally.
314
00:13:07,624 --> 00:13:09,543
- Well, if you think
there's anything amateur!
315
00:13:09,543 --> 00:13:12,796
Look, June, you're making
it awful tough for me.
316
00:13:12,796 --> 00:13:13,922
I'm trying to romance with you,
317
00:13:13,922 --> 00:13:15,465
and what do I get?
318
00:13:15,465 --> 00:13:16,466
Biology!
319
00:13:16,466 --> 00:13:18,719
- By the greatest authority in the world.
320
00:13:18,719 --> 00:13:19,803
- Well, maybe he is.
321
00:13:19,803 --> 00:13:22,014
But if you're interested in the subject,
322
00:13:22,014 --> 00:13:24,224
I too have a few ideas along these lines.
323
00:13:24,224 --> 00:13:25,183
- Hi!
324
00:13:25,183 --> 00:13:28,020
Oh, I hope I didn't interrupt.
325
00:13:28,020 --> 00:13:29,813
- No, it's all right.
326
00:13:29,813 --> 00:13:31,231
I wasn't getting anywhere.
327
00:13:31,231 --> 00:13:33,608
(Dan laughs)
328
00:13:37,696 --> 00:13:39,906
Hey, you and Corky seem to
be getting along all right.
329
00:13:39,906 --> 00:13:41,616
- Sure, him and me gets along swell.
330
00:13:41,616 --> 00:13:44,077
Say, you wanna see something?
331
00:13:44,077 --> 00:13:45,620
Get a load of this.
332
00:13:47,622 --> 00:13:48,582
All right, Corky.
333
00:13:48,582 --> 00:13:49,791
Lay down, down!
334
00:13:51,585 --> 00:13:52,878
That's it.
335
00:13:52,878 --> 00:13:54,838
Turn over onto your side.
336
00:13:54,838 --> 00:13:55,672
Over!
337
00:13:55,672 --> 00:13:57,758
Hold it, hold it.
338
00:13:57,758 --> 00:13:59,968
Now clear up on your back.
339
00:13:59,968 --> 00:14:01,345
Turn over on your back.
340
00:14:01,345 --> 00:14:02,179
Hold it.
341
00:14:02,179 --> 00:14:03,055
Hold it!
342
00:14:03,055 --> 00:14:05,140
Now back on your side.
343
00:14:05,140 --> 00:14:06,933
No, no the other side!
344
00:14:08,685 --> 00:14:09,519
Hold it.
345
00:14:09,519 --> 00:14:13,398
That's a boy! (laughs)
346
00:14:13,398 --> 00:14:15,067
He learned that one quick.
347
00:14:15,067 --> 00:14:16,777
I think maybe when I go
back to the carnival,
348
00:14:16,777 --> 00:14:19,029
I'll get myself an animal act.
349
00:14:19,029 --> 00:14:21,406
- Dan, will you come in here please?
350
00:14:21,406 --> 00:14:22,199
- Sure.
351
00:14:24,951 --> 00:14:26,078
- No, not you.
352
00:14:26,953 --> 00:14:28,163
No, no, no, no!
353
00:14:31,541 --> 00:14:34,169
(Corky whines)
354
00:14:34,169 --> 00:14:35,921
- I don't like that guy.
355
00:14:35,921 --> 00:14:37,589
- You don't know anything about him.
356
00:14:37,589 --> 00:14:38,465
- Do you?
357
00:14:38,465 --> 00:14:39,633
- I know that much of the success
358
00:14:39,633 --> 00:14:41,468
of this laboratory is due to him.
359
00:14:41,468 --> 00:14:43,720
He's a genius in his line.
360
00:14:43,720 --> 00:14:46,181
- Maybe, but I'll bet
he spent his childhood
361
00:14:46,181 --> 00:14:48,558
stickin' pins in butterflies.
362
00:14:50,143 --> 00:14:52,020
What do you think, Corky?
363
00:14:52,020 --> 00:14:54,564
(Corky whines)
364
00:14:58,110 --> 00:14:59,778
- Hey, doc?
- Yes?
365
00:14:59,778 --> 00:15:01,988
- Where's Pete?
- Pete?
366
00:15:01,988 --> 00:15:05,158
- Yeah, Pete, the rabbit
in the end case there.
367
00:15:05,158 --> 00:15:07,744
- Oh, he worked yesterday.
368
00:15:07,744 --> 00:15:10,038
Now if you step on this, please.
369
00:15:10,038 --> 00:15:10,831
- Sure.
370
00:15:17,337 --> 00:15:20,757
Say, ain't we gonna wait for Dr. Lawrence?
371
00:15:20,757 --> 00:15:21,967
- Dr. Lawrence is away for a few days
372
00:15:21,967 --> 00:15:23,969
attending a scientist convention.
373
00:15:23,969 --> 00:15:26,513
He left full instruction
about the experiment.
374
00:15:26,513 --> 00:15:28,515
Now just relax.
375
00:15:28,515 --> 00:15:29,558
That's right.
376
00:15:31,768 --> 00:15:35,147
(tense orchestral music)
377
00:15:40,193 --> 00:15:42,070
Down please, thank you.
378
00:15:56,960 --> 00:15:58,170
Now just relax.
379
00:16:15,103 --> 00:16:19,649
(high-pitched, tense orchestral music)
380
00:16:23,820 --> 00:16:26,948
(electricity buzzing)
381
00:17:40,647 --> 00:17:43,066
You're perfectly all right.
382
00:17:43,066 --> 00:17:44,317
You can get up now.
383
00:17:44,317 --> 00:17:47,612
(slow orchestral music)
384
00:18:03,420 --> 00:18:05,547
- Hey, doc, what happened?
385
00:18:06,464 --> 00:18:09,175
Must have dozed off for a minute.
386
00:18:12,345 --> 00:18:14,598
Oh, feels like my hands are asleep.
387
00:18:14,598 --> 00:18:16,266
- Well, that's strange.
388
00:18:16,266 --> 00:18:17,350
It's just the usual voltage,
389
00:18:17,350 --> 00:18:19,769
enough to maintain your immunity.
390
00:18:19,769 --> 00:18:22,314
- Oh, I wouldn't know
from that scientific talk.
391
00:18:22,314 --> 00:18:23,732
You all through with me now?
392
00:18:23,732 --> 00:18:26,234
- Yes, that's all for today.
- Okay.
393
00:18:26,234 --> 00:18:27,652
So long.
- Good bye.
394
00:18:27,652 --> 00:18:31,114
(bright orchestral music)
395
00:18:38,079 --> 00:18:39,331
- Hiya, Corky.
396
00:18:39,331 --> 00:18:41,541
Come on kid, let's go, huh?
397
00:18:43,501 --> 00:18:44,961
What's the matter?
398
00:18:46,004 --> 00:18:47,964
Come on, Corky.
399
00:18:47,964 --> 00:18:49,924
Come on, kid! (claps)
400
00:18:49,924 --> 00:18:51,968
Come on, I won't hurt ya.
401
00:18:54,429 --> 00:18:59,392
(electricity crackling)
(Corky barks)
402
00:19:06,024 --> 00:19:08,568
(Corky growls)
403
00:19:09,736 --> 00:19:12,947
(electricity crackles)
404
00:19:20,205 --> 00:19:23,416
(electricity crackles)
405
00:19:32,550 --> 00:19:35,637
(electricity crackles)
406
00:19:35,637 --> 00:19:39,265
(dramatic orchestral music)
407
00:20:29,899 --> 00:20:32,026
- Ah, it's good to be home.
408
00:20:32,026 --> 00:20:33,528
Conventions are all right in their way,
409
00:20:33,528 --> 00:20:35,405
but I'm for holding them
all in my own living room.
410
00:20:35,405 --> 00:20:36,364
- Yes, I always thought them
411
00:20:36,364 --> 00:20:37,866
pretty much a waste of time,
412
00:20:37,866 --> 00:20:39,993
same old fogies with
the same old theories.
413
00:20:39,993 --> 00:20:42,120
- Oh, this wasn't so bad.
414
00:20:42,120 --> 00:20:43,496
Now our Latin American friends
415
00:20:43,496 --> 00:20:45,248
are really doing some worthwhile things.
416
00:20:45,248 --> 00:20:46,875
By the way, where's Dan?
417
00:20:46,875 --> 00:20:48,376
- [June] He was sitting out in the garden
418
00:20:48,376 --> 00:20:49,669
just a few minutes ago.
419
00:20:49,669 --> 00:20:51,045
- Hm, maybe he doesn't
know what time it is.
420
00:20:51,045 --> 00:20:54,424
Wong, call Mr. McCormick.
- Yes, Doctor.
421
00:20:54,424 --> 00:20:55,925
- I'm worried about Dan.
422
00:20:55,925 --> 00:20:57,635
- Well, what's the matter?
423
00:20:57,635 --> 00:20:58,803
Isn't he happy here?
424
00:20:58,803 --> 00:21:01,848
- I guess so, but he
seems to have slowed down.
425
00:21:01,848 --> 00:21:03,767
- Perhaps it's a reaction
to our experiments.
426
00:21:03,767 --> 00:21:05,769
- Well, maybe we're crowding him too much.
427
00:21:05,769 --> 00:21:08,897
I'll check the reports after luncheon.
428
00:21:10,440 --> 00:21:12,275
- He's coming now, sir.
429
00:21:28,708 --> 00:21:30,794
(Corky whines)
430
00:21:30,794 --> 00:21:32,212
- Oh, how are you, Dan?
431
00:21:32,212 --> 00:21:35,840
They take good care of
you while I was away?
432
00:21:40,053 --> 00:21:41,679
- Oh, I'm okay, doc.
433
00:21:45,141 --> 00:21:47,352
- Special for you, Mr. Dan.
434
00:21:52,273 --> 00:21:53,233
- No thanks.
435
00:21:54,275 --> 00:21:55,485
I ain't hungry.
436
00:22:00,448 --> 00:22:01,282
- Finish your lunch, doctor.
437
00:22:01,282 --> 00:22:03,076
I'll take care of him.
438
00:22:10,291 --> 00:22:12,502
- Take his plate back
to the kitchen, Wong.
439
00:22:12,502 --> 00:22:14,754
He may eat it later.
- Yes, doctor.
440
00:22:14,754 --> 00:22:17,173
- Uncle John, there's
something the matter with Dan.
441
00:22:17,173 --> 00:22:18,967
Something strange is happening to him.
442
00:22:18,967 --> 00:22:20,552
- Oh, nonsense, child.
443
00:22:20,552 --> 00:22:21,928
I admit he looks rather badly,
444
00:22:21,928 --> 00:22:23,721
but as Dr. Rigas said, that might be
445
00:22:23,721 --> 00:22:25,390
the result of our experiments.
446
00:22:25,390 --> 00:22:27,267
- Well, I wish you would make sure.
447
00:22:27,267 --> 00:22:28,560
- I will, now that we've got
448
00:22:28,560 --> 00:22:30,728
that scientific conference out of the way.
449
00:22:30,728 --> 00:22:33,940
Have you any idea what might be wrong?
450
00:22:33,940 --> 00:22:37,735
- Well, nothing definite, but
you remember the goldfish?
451
00:22:37,735 --> 00:22:38,570
- Goldfish?
452
00:22:38,570 --> 00:22:40,238
- Digs and Betty, in your office.
453
00:22:40,238 --> 00:22:41,739
- Oh, yes, yes, of course.
454
00:22:41,739 --> 00:22:42,657
- They died.
455
00:22:42,657 --> 00:22:44,075
- That's too bad.
456
00:22:44,075 --> 00:22:45,702
Something in the water, eh?
457
00:22:45,702 --> 00:22:46,703
- Yes, sir.
458
00:22:46,703 --> 00:22:47,662
Electricity.
459
00:23:01,593 --> 00:23:03,052
- Paul, look here.
460
00:23:04,304 --> 00:23:06,097
June asked me to give you this.
461
00:23:06,097 --> 00:23:07,557
- Oh, yes, thanks.
462
00:23:11,895 --> 00:23:13,938
What do you make of Dan's condition?
463
00:23:13,938 --> 00:23:16,149
- As I suspected, he's nervously upset.
464
00:23:16,149 --> 00:23:17,567
I've ordered a few days rest.
465
00:23:17,567 --> 00:23:20,612
- Take a look at this blood specimen.
466
00:23:25,325 --> 00:23:27,243
- [Dr. Rigas] Mm, seems to be way
467
00:23:27,243 --> 00:23:29,579
below normal in cortisol count.
468
00:23:29,579 --> 00:23:31,414
- That was taken from
his arm this morning.
469
00:23:31,414 --> 00:23:32,999
Nothing much like the specimen we took
470
00:23:32,999 --> 00:23:34,834
from him when we first arrived, is it?
471
00:23:34,834 --> 00:23:36,002
- No, it isn't.
472
00:23:38,588 --> 00:23:40,673
- I don't know what to make of it.
473
00:23:40,673 --> 00:23:43,301
Have you kept a record of his treatments?
474
00:23:43,301 --> 00:23:45,345
- Of course, I'll get it.
475
00:23:53,186 --> 00:23:54,896
Here it is, doctor.
476
00:23:54,896 --> 00:23:56,064
I think you'll find everything
477
00:23:56,064 --> 00:23:57,982
according to your instructions.
478
00:23:57,982 --> 00:24:00,777
- Oh, I don't know what's
the matter with me.
479
00:24:00,777 --> 00:24:02,487
I'm weak as a kitten.
480
00:24:03,738 --> 00:24:06,366
- Oh, you overtaxed
yourself at that convention.
481
00:24:06,366 --> 00:24:07,867
- Mm, probably.
482
00:24:07,867 --> 00:24:12,538
- Why don't you go upstairs
and lie down for a while?
483
00:24:12,538 --> 00:24:14,540
- [Dr. Lawrence] You watch Dan carefully.
484
00:24:14,540 --> 00:24:15,792
We mustn't let anything happen to him.
485
00:24:15,792 --> 00:24:16,626
- Well, of course.
486
00:24:16,626 --> 00:24:17,877
I'll take care of him.
487
00:24:17,877 --> 00:24:19,003
You go to bed.
488
00:24:21,422 --> 00:24:22,382
- It's been a good many years
489
00:24:22,382 --> 00:24:23,841
since I've been tucked in.
490
00:24:23,841 --> 00:24:26,386
It's very pleasant being waited on.
491
00:24:26,386 --> 00:24:27,929
- Are you sure you'll be all right?
492
00:24:27,929 --> 00:24:29,347
I hate to run out on your like this,
493
00:24:29,347 --> 00:24:31,182
but it's Mark's night off and we planned--
494
00:24:31,182 --> 00:24:33,017
- Now, I understand perfectly,
495
00:24:33,017 --> 00:24:34,978
and please don't worry about me.
496
00:24:34,978 --> 00:24:37,438
- Well, here are your reference books
497
00:24:37,438 --> 00:24:39,107
and your paper and your pencil.
498
00:24:39,107 --> 00:24:40,650
If you take my advice, you'll go to sleep.
499
00:24:40,650 --> 00:24:41,484
- Thanks.
500
00:24:41,484 --> 00:24:43,319
There are just a few
things I want to look up.
501
00:24:43,319 --> 00:24:44,487
- Promise?
502
00:24:44,487 --> 00:24:45,947
- Yes, I promise.
503
00:24:45,947 --> 00:24:48,408
Now run along.
- Good night.
504
00:24:48,408 --> 00:24:50,201
- Good night.
505
00:24:50,201 --> 00:24:52,870
- Well Dan, I have here a
nationally advertised cigarette.
506
00:24:52,870 --> 00:24:54,122
Now if you watch closely,
507
00:24:54,122 --> 00:24:55,289
I'll put the cigarette in the palm
508
00:24:55,289 --> 00:24:57,458
of my left hand and make it disappear.
509
00:24:57,458 --> 00:24:58,501
Now watch me.
510
00:25:02,380 --> 00:25:03,256
Right out through the elbow.
511
00:25:03,256 --> 00:25:07,427
Pretty good, huh? (chuckles)
512
00:25:07,427 --> 00:25:08,970
How 'bout a little card trick?
513
00:25:08,970 --> 00:25:10,346
Yeah, you like card tricks?
514
00:25:10,346 --> 00:25:12,390
I have a standard deck
of playing cards here.
515
00:25:12,390 --> 00:25:14,017
Now if you'll just pick any card
516
00:25:14,017 --> 00:25:15,351
out of the deck, any card at all.
517
00:25:15,351 --> 00:25:17,478
Don't let me force the
ace of spades on ya.
518
00:25:17,478 --> 00:25:18,312
Any card.
519
00:25:18,312 --> 00:25:20,857
That's it, take one of those right there.
520
00:25:20,857 --> 00:25:22,066
That's fine.
521
00:25:22,066 --> 00:25:24,027
Now, if you look at the card,
522
00:25:24,027 --> 00:25:26,696
remember what it is, and
put it back in the deck.
523
00:25:26,696 --> 00:25:28,614
Okay, put it back in the
deck there, anywhere at all.
524
00:25:28,614 --> 00:25:30,033
Just slide it in there.
525
00:25:30,033 --> 00:25:32,243
That's it, put it in there.
526
00:25:33,661 --> 00:25:34,454
Hey, Dan!
527
00:25:45,757 --> 00:25:47,050
- What goes on in here?
528
00:25:47,050 --> 00:25:47,884
- I don't know.
529
00:25:47,884 --> 00:25:48,885
I was showing Dan some card tricks
530
00:25:48,885 --> 00:25:51,054
and I guess I didn't go over so big.
531
00:25:51,054 --> 00:25:52,221
How's Dr. Lawrence?
532
00:25:52,221 --> 00:25:53,097
- Oh, he's much better.
533
00:25:53,097 --> 00:25:54,640
I made him promise to go to sleep early.
534
00:25:54,640 --> 00:25:56,184
- What seems to be the matter with him?
535
00:25:56,184 --> 00:25:57,685
- Well, overwork I guess.
536
00:25:57,685 --> 00:26:00,188
He was pretty nauseated and awfully weak.
537
00:26:00,188 --> 00:26:01,481
- Sounds like someone's been
538
00:26:01,481 --> 00:26:03,399
dishing out Mickeys around here.
539
00:26:03,399 --> 00:26:04,400
- Mickey?
540
00:26:04,400 --> 00:26:05,610
Yeah, that's a little thing they give you
541
00:26:05,610 --> 00:26:07,487
when your presence is no longer required.
542
00:26:07,487 --> 00:26:11,699
- Now where would Uncle
John get a thing like that?
543
00:26:12,992 --> 00:26:15,328
- Dan, I'm ready for you.
544
00:26:15,328 --> 00:26:18,706
(tense orchestral music)
545
00:26:27,632 --> 00:26:29,133
- Mark, I'm not going.
546
00:26:29,133 --> 00:26:30,718
There's something wrong around here.
547
00:26:30,718 --> 00:26:33,304
- It certainly isn't with Dr. Rigas.
548
00:26:33,304 --> 00:26:35,306
Dan seemed anxious enough
to go in there with him.
549
00:26:35,306 --> 00:26:36,682
- Yes, that's just it.
550
00:26:36,682 --> 00:26:37,767
Dr. Rigas seems to have some sort
551
00:26:37,767 --> 00:26:40,186
of a hold on him that the
rest of us don't know about.
552
00:26:40,186 --> 00:26:42,063
- Oh, June, don't go
Edgar Allan Poe on me.
553
00:26:42,063 --> 00:26:43,481
Look, you see these tickets?
554
00:26:43,481 --> 00:26:45,274
They cost a buck 10 a piece.
555
00:26:45,274 --> 00:26:47,151
And when a newspaper man
lays out cash for tickets,
556
00:26:47,151 --> 00:26:51,280
that is true love.
(June chuckles)
557
00:26:52,365 --> 00:26:55,785
(bright orchestral music)
558
00:27:00,748 --> 00:27:03,292
(Corky whines)
559
00:27:12,385 --> 00:27:15,179
- [Dan] Hurry up, will you, doc?
560
00:27:15,179 --> 00:27:17,640
- You like these
treatments, don't you, Dan?
561
00:27:17,640 --> 00:27:18,432
- Yeah.
562
00:27:23,104 --> 00:27:27,066
They make me feel strong like I used to.
563
00:27:27,066 --> 00:27:28,776
They wear off too quick.
564
00:27:28,776 --> 00:27:30,444
- Oh, well, we'll fix that.
565
00:27:30,444 --> 00:27:32,405
Now stretch out, please.
566
00:27:33,656 --> 00:27:34,699
That's right.
567
00:27:37,201 --> 00:27:39,287
This is our final experiment.
568
00:27:39,287 --> 00:27:42,081
If we're successful, we shall have proven
569
00:27:42,081 --> 00:27:44,959
a theory that will
revolutionize the world!
570
00:27:44,959 --> 00:27:46,460
A theory that will silence completely
571
00:27:46,460 --> 00:27:49,922
those scoffers who babble of trivialities.
572
00:27:51,924 --> 00:27:55,261
(tense orchestral music)
573
00:27:56,220 --> 00:27:58,431
And we shan't be disturbed.
574
00:28:01,017 --> 00:28:02,977
I've taken care of that.
575
00:28:07,148 --> 00:28:11,319
(bright orchestral music)
576
00:28:11,319 --> 00:28:13,237
- Yeah, that's what I thought you said.
577
00:28:13,237 --> 00:28:14,071
- Hm?
578
00:28:14,071 --> 00:28:15,198
Oh, I'm sorry.
579
00:28:17,742 --> 00:28:18,492
Better?
580
00:28:22,747 --> 00:28:26,375
(dramatic orchestral music)
581
00:28:27,293 --> 00:28:29,670
(machinery whirring)
582
00:28:29,670 --> 00:28:32,965
(electricity crackling)
583
00:28:54,070 --> 00:28:56,739
- Look June, this is a big night.
584
00:28:56,739 --> 00:28:59,533
I've go a lot of important
things to do and say,
585
00:28:59,533 --> 00:29:01,035
but I can't get started
586
00:29:01,035 --> 00:29:02,954
if you're not gonna pay attention to me.
587
00:29:02,954 --> 00:29:03,788
- Oh Mark, I--
588
00:29:03,788 --> 00:29:05,498
- Now wait a minute, let me finish.
589
00:29:05,498 --> 00:29:08,167
I had this whole routine all worked out,
590
00:29:08,167 --> 00:29:11,420
the show, supper, a little music.
591
00:29:11,420 --> 00:29:14,715
You know, sort of work
up to it gradual-like,
592
00:29:14,715 --> 00:29:17,677
and now you dust me off
with the first pitch.
593
00:29:17,677 --> 00:29:18,511
What's the matter?
594
00:29:18,511 --> 00:29:19,345
Don't you wanna go?
595
00:29:19,345 --> 00:29:20,388
- Of course I wanna go,
596
00:29:20,388 --> 00:29:22,473
and I want the dancing
and I want the supper,
597
00:29:22,473 --> 00:29:26,102
and most of all I want to
hear what you have to say.
598
00:29:26,102 --> 00:29:27,812
But Mark, I'm worried.
599
00:29:27,812 --> 00:29:28,854
Take me back to the laboratory
600
00:29:28,854 --> 00:29:31,107
and let me check on Uncle John and Dan
601
00:29:31,107 --> 00:29:32,900
and make sure they're all right,
602
00:29:32,900 --> 00:29:36,487
and then wind yourself up for
some enthusiastic cooperation.
603
00:29:36,487 --> 00:29:38,155
- Well, now you've made a deal.
604
00:29:38,155 --> 00:29:40,616
(June laughs)
605
00:29:40,616 --> 00:29:45,579
(dramatic orchestral music)
(electricity crackling)
606
00:30:58,069 --> 00:31:00,780
- Now you'll do exactly as I say.
607
00:31:04,158 --> 00:31:05,868
Step down from there.
608
00:31:16,879 --> 00:31:17,671
Success!
609
00:31:19,006 --> 00:31:21,050
Even more than I'd hoped.
610
00:31:23,052 --> 00:31:23,844
Come.
611
00:31:33,229 --> 00:31:36,816
Now, point your finger at that condenser.
612
00:31:36,816 --> 00:31:37,775
Stop!
613
00:31:37,775 --> 00:31:40,236
That's the power, the energy in you!
614
00:31:40,236 --> 00:31:41,904
We must conserve it.
615
00:31:41,904 --> 00:31:43,572
I have prepared for that.
616
00:31:43,572 --> 00:31:44,782
Come over here.
617
00:31:51,664 --> 00:31:54,166
Get into this rubber suit.
618
00:31:54,166 --> 00:31:55,376
It will insulate you.
619
00:31:55,376 --> 00:31:56,419
That will save the electricity
620
00:31:56,419 --> 00:31:59,380
that's giving you your strength.
621
00:31:59,380 --> 00:32:02,758
(tense orchestral music)
622
00:32:12,768 --> 00:32:14,603
With these rubber gauntlets,
your power is safe.
623
00:32:14,603 --> 00:32:15,771
Without them, it will run from you
624
00:32:15,771 --> 00:32:17,606
through everything you touch.
625
00:32:17,606 --> 00:32:19,233
There you are!
626
00:32:19,233 --> 00:32:22,611
Not Dan McCormick, but
something I created,
627
00:32:22,611 --> 00:32:23,904
obeying my will.
628
00:32:24,947 --> 00:32:28,367
I can give you life or take it from you.
629
00:32:28,367 --> 00:32:29,660
- Paul, what are you doing?
630
00:32:29,660 --> 00:32:31,328
- Finishing the experiment
631
00:32:31,328 --> 00:32:32,872
that proves once and for all
632
00:32:32,872 --> 00:32:35,458
that my theory of
electrobiology is correct!
633
00:32:35,458 --> 00:32:38,961
Look, there he stands, the shell of a man,
634
00:32:38,961 --> 00:32:42,673
electrically alive, every
impulse controlled by me.
635
00:32:42,673 --> 00:32:44,049
Come here.
636
00:32:44,049 --> 00:32:47,678
(dramatic orchestral music)
637
00:32:51,265 --> 00:32:53,684
- You must be mad.
- Of course I'm mad!
638
00:32:53,684 --> 00:32:55,436
The while you were fooling
with the conventions,
639
00:32:55,436 --> 00:32:56,896
I had conquered destiny!
640
00:32:56,896 --> 00:32:59,356
(laughs) Think of an
army of such creatures,
641
00:32:59,356 --> 00:33:01,942
doing the work of the
world, fighting its battles.
642
00:33:01,942 --> 00:33:03,319
Look at him!
643
00:33:03,319 --> 00:33:05,070
The worker of the future,
644
00:33:05,070 --> 00:33:07,406
controlled by a superior intelligence.
645
00:33:07,406 --> 00:33:08,908
We must assemble all the great scientists
646
00:33:08,908 --> 00:33:10,493
and show them this creature.
647
00:33:10,493 --> 00:33:11,327
We must...
648
00:33:11,327 --> 00:33:13,787
Where are you going?
- To call the police.
649
00:33:13,787 --> 00:33:15,039
You destroyed a human being.
650
00:33:15,039 --> 00:33:17,625
That's murder!
- Oh, please don't.
651
00:33:17,625 --> 00:33:18,667
You're a brother scientist.
652
00:33:18,667 --> 00:33:19,793
You must understand!
653
00:33:19,793 --> 00:33:22,087
What is one life compared
to this discovery?
654
00:33:22,087 --> 00:33:25,007
Oh, he'll live a beautiful existence.
655
00:33:25,007 --> 00:33:26,967
No pain, no sorrow.
656
00:33:26,967 --> 00:33:29,929
John, don't!
(phone clicking)
657
00:33:29,929 --> 00:33:30,721
Stop him!
658
00:33:33,516 --> 00:33:34,391
- Dan, Dan!
659
00:33:35,309 --> 00:33:36,435
Don't you know...
660
00:33:36,435 --> 00:33:39,813
(dramatic orchestral music)
661
00:33:39,813 --> 00:33:42,107
- That's enough, let him go!
662
00:33:50,032 --> 00:33:50,783
He's dead.
663
00:33:55,955 --> 00:33:58,624
You killed him, remember that.
664
00:33:58,624 --> 00:33:59,833
You killed him!
665
00:34:01,293 --> 00:34:03,295
When they ask you, you tell them.
666
00:34:03,295 --> 00:34:04,505
You killed him.
667
00:34:07,591 --> 00:34:08,842
Come.
668
00:34:08,842 --> 00:34:11,929
I must get that power out of you.
669
00:34:11,929 --> 00:34:12,721
Come.
670
00:34:18,602 --> 00:34:19,436
Hold that.
671
00:34:19,436 --> 00:34:22,773
(tense orchestral music)
672
00:34:45,629 --> 00:34:46,922
You'll remember nothing of what happened
673
00:34:46,922 --> 00:34:48,132
except what I told you.
674
00:34:48,132 --> 00:34:49,341
You killed him.
675
00:34:50,551 --> 00:34:51,760
- I killed him.
676
00:34:53,554 --> 00:34:54,555
- All right, sugar.
677
00:34:54,555 --> 00:34:57,433
Take your look and let's get goin'.
678
00:34:59,101 --> 00:35:00,144
- Uncle John!
679
00:35:04,398 --> 00:35:05,316
- What happened?
680
00:35:05,316 --> 00:35:06,442
- Dr. Lawrence came into the laboratory
681
00:35:06,442 --> 00:35:09,069
to check the treatment I
was giving our patient.
682
00:35:09,069 --> 00:35:10,821
I left the room for a moment.
683
00:35:10,821 --> 00:35:12,406
There was a crash.
684
00:35:12,406 --> 00:35:16,368
When I came back, our patient
was choking Dr. Lawrence.
685
00:35:16,368 --> 00:35:18,120
I was too late to help.
686
00:35:18,120 --> 00:35:19,788
- Do you mean to say Dan killed him?
687
00:35:19,788 --> 00:35:21,081
- I don't believe it.
688
00:35:21,081 --> 00:35:21,874
- Ask him.
689
00:35:22,958 --> 00:35:25,085
- Dan, it's a lie, isn't it?
690
00:35:25,085 --> 00:35:28,088
You didn't kill Dr. Lawrence, did you?
691
00:35:28,088 --> 00:35:28,922
- [Mark] Come on, Dan.
692
00:35:28,922 --> 00:35:30,007
We're your friends!
693
00:35:30,007 --> 00:35:31,383
Did you kill him?
694
00:35:33,427 --> 00:35:34,637
- I killed him.
695
00:35:36,096 --> 00:35:39,725
(dramatic orchestral music)
696
00:35:50,319 --> 00:35:52,029
- Is Mr. Stanley in his office?
697
00:35:52,029 --> 00:35:52,863
- I'll see.
698
00:35:52,863 --> 00:35:56,241
What is your name, please?
- June Lawrence.
699
00:35:56,241 --> 00:35:58,243
(phone buzzes)
- Yeah?
700
00:35:58,243 --> 00:35:59,787
- [Secretary] Ms. Lawrence to see you.
701
00:35:59,787 --> 00:36:01,121
- Have her come in.
702
00:36:01,121 --> 00:36:02,665
Dr. Lawrence's secretary.
703
00:36:02,665 --> 00:36:03,999
You go ahead with the preliminaries.
704
00:36:03,999 --> 00:36:04,875
- Yes, sir.
705
00:36:07,878 --> 00:36:09,838
- Come in, Ms. Lawrence.
706
00:36:11,131 --> 00:36:13,759
- Mr. Stanley, I want to talk
to you about Dan McCormick.
707
00:36:13,759 --> 00:36:15,552
- Of course, sit down.
708
00:36:18,639 --> 00:36:21,350
Now, what about Dan McCormick?
709
00:36:21,350 --> 00:36:22,851
- Dan didn't kill Dr. Lawrence.
710
00:36:22,851 --> 00:36:24,687
- He's signing a statement
that says he did.
711
00:36:24,687 --> 00:36:27,439
- I know, but Dan couldn't kill anything.
712
00:36:27,439 --> 00:36:29,233
He was kind and gentle.
713
00:36:29,233 --> 00:36:30,401
Well, something has happened
714
00:36:30,401 --> 00:36:32,152
to change Dan completely,
something terrible!
715
00:36:32,152 --> 00:36:33,696
- Must have to make him confess
716
00:36:33,696 --> 00:36:34,905
a murder he didn't commit.
717
00:36:34,905 --> 00:36:39,243
Now Ms. Lawrence, your
uncle died of a broken neck,
718
00:36:39,243 --> 00:36:41,328
caused by a brutal choking.
719
00:36:41,328 --> 00:36:43,831
A powerful man did that.
720
00:36:43,831 --> 00:36:44,915
Now you yourself admit
721
00:36:44,915 --> 00:36:46,792
that Dan and Dr. Rigas were alone
722
00:36:46,792 --> 00:36:49,169
in the laboratory at the time.
723
00:36:49,169 --> 00:36:51,088
Have you any reason to suspect Dr. Rigas?
724
00:36:51,088 --> 00:36:53,257
- Oh, I'm all mixed up.
725
00:36:53,257 --> 00:36:55,342
Maybe Dan did kill him,
but he wasn't himself!
726
00:36:55,342 --> 00:36:56,176
- Now, now, wait a minute.
727
00:36:56,176 --> 00:36:57,219
Take it easy.
728
00:36:57,219 --> 00:36:59,555
How long have you known Dan McCormick?
729
00:36:59,555 --> 00:37:01,807
- Ever since he came to work for my uncle.
730
00:37:01,807 --> 00:37:03,392
- Get along all right together?
731
00:37:03,392 --> 00:37:05,519
Went out to dances and
parties and so forth?
732
00:37:05,519 --> 00:37:06,311
- Oh.
733
00:37:07,813 --> 00:37:09,356
I see what you mean.
734
00:37:09,356 --> 00:37:10,941
No, we've never been out together.
735
00:37:10,941 --> 00:37:13,318
I'm engaged to Mark Adams
of the Globe Dispatch.
736
00:37:13,318 --> 00:37:15,195
Boy, I'm sorry I'm not more coherent
737
00:37:15,195 --> 00:37:16,822
in telling my suspicions,
738
00:37:16,822 --> 00:37:19,199
but don't treat this
like an ordinary killing.
739
00:37:19,199 --> 00:37:21,285
There's something tragic behind this,
740
00:37:21,285 --> 00:37:22,578
and now with this confession--
741
00:37:22,578 --> 00:37:23,579
- Of course you must realize
742
00:37:23,579 --> 00:37:25,539
that a confession cannot
be accepted by the court
743
00:37:25,539 --> 00:37:28,459
as conclusive evidence when the charge
744
00:37:28,459 --> 00:37:29,668
is first degree murder.
745
00:37:29,668 --> 00:37:31,128
I still have to prove my case.
746
00:37:31,128 --> 00:37:32,546
- I know, but you'll
introduce the confession
747
00:37:32,546 --> 00:37:34,256
and it's bound to influence the jury.
748
00:37:34,256 --> 00:37:35,924
- Ms. Lawrence, I give you my word
749
00:37:35,924 --> 00:37:38,093
that I will do everything I can possibly
750
00:37:38,093 --> 00:37:39,470
to help Dan McCormick.
751
00:37:39,470 --> 00:37:40,971
- Then find out if Dr. Rigas has actually
752
00:37:40,971 --> 00:37:44,975
been following my uncle's
instructions in the laboratory.
753
00:37:44,975 --> 00:37:46,685
- The District Attorney, moving swiftly
754
00:37:46,685 --> 00:37:47,853
through the preliminaries,
755
00:37:47,853 --> 00:37:50,981
promises a speedy trial in
the case of Dan McCormick,
756
00:37:50,981 --> 00:37:52,441
the so-called Electrical Man
757
00:37:52,441 --> 00:37:56,403
accused of murdering Dr. John
Lawrence, noted scientist.
758
00:37:56,403 --> 00:37:58,280
To expedite matters, he has requested
759
00:37:58,280 --> 00:38:00,199
the appointment of a commission
760
00:38:00,199 --> 00:38:02,826
to determine McCormick's sanity.
761
00:38:07,331 --> 00:38:09,458
- Dr. Rigas, the District
Attorney would like to see you.
762
00:38:09,458 --> 00:38:11,502
- Of course, show him in.
763
00:38:14,379 --> 00:38:15,422
- How do you do, Dr. Rigas?
764
00:38:15,422 --> 00:38:16,590
We're sorry to disturb you, sir.
765
00:38:16,590 --> 00:38:17,925
- I wasn't doing anything of importance.
766
00:38:17,925 --> 00:38:19,802
- We'd like to have you explain
767
00:38:19,802 --> 00:38:21,887
just what treatments Dan
McCormick was undergoing
768
00:38:21,887 --> 00:38:23,514
and what bearing, if any,
769
00:38:23,514 --> 00:38:24,807
they might have on his condition.
770
00:38:24,807 --> 00:38:25,641
- Of course.
771
00:38:25,641 --> 00:38:27,226
Won't you sit down?
- No, thank you.
772
00:38:27,226 --> 00:38:28,977
- Well, here's the case history.
773
00:38:28,977 --> 00:38:31,772
I completed a record of
the expense and treatments,
774
00:38:31,772 --> 00:38:33,816
given in accordance with
Dr. Lawrence's instructions.
775
00:38:33,816 --> 00:38:34,817
- I see.
776
00:38:34,817 --> 00:38:36,985
Just what was the purpose
of these experiments?
777
00:38:36,985 --> 00:38:38,779
- Dr. Lawrence was trying to determine
778
00:38:38,779 --> 00:38:40,948
what furnished the
immunity that enabled Dan
779
00:38:40,948 --> 00:38:42,908
to escape electrocution in that accident.
780
00:38:42,908 --> 00:38:44,701
- Hm, that called for quantities
781
00:38:44,701 --> 00:38:46,286
of electricity to be given, did it not?
782
00:38:46,286 --> 00:38:47,913
- Oh, just small amounts,
783
00:38:47,913 --> 00:38:50,499
enough to maintain immunity
as that chart shows.
784
00:38:50,499 --> 00:38:51,583
- I see.
785
00:38:51,583 --> 00:38:54,127
Did this application
affect any change in him?
786
00:38:54,127 --> 00:38:56,672
- Well, he did become moody and irritable,
787
00:38:56,672 --> 00:38:58,549
but I can't see what connection there is
788
00:38:58,549 --> 00:39:01,176
between that and the mild
treatment he received here.
789
00:39:01,176 --> 00:39:02,177
- What's this, doc?
790
00:39:02,177 --> 00:39:03,178
Looks like an operatin' table?
791
00:39:03,178 --> 00:39:04,012
- Hm?
792
00:39:04,012 --> 00:39:06,390
Oh, that's an electro thermostatic table.
793
00:39:06,390 --> 00:39:09,059
We've succeeded in curing
many malignant diseases
794
00:39:09,059 --> 00:39:11,353
with electrical heat. (chuckles)
795
00:39:11,353 --> 00:39:13,522
(switch clicks)
796
00:39:13,522 --> 00:39:15,315
Would you care to try it?
797
00:39:15,315 --> 00:39:16,567
- No thanks, doctor.
798
00:39:16,567 --> 00:39:17,943
I'll take your word for it.
799
00:39:17,943 --> 00:39:21,071
(electricity buzzing)
800
00:39:22,114 --> 00:39:24,116
- I wish he could tell us what he thinks.
801
00:39:24,116 --> 00:39:27,035
- Oh, well all dogs respond
to certain vibrations.
802
00:39:27,035 --> 00:39:28,579
I remember my Aunt Hattie's house,
803
00:39:28,579 --> 00:39:30,330
that's Aunt Hattie on my father's side,
804
00:39:30,330 --> 00:39:32,124
she had--
- Oh, it's no use, Mark.
805
00:39:32,124 --> 00:39:34,376
I'm worried and I'm scared.
806
00:39:34,376 --> 00:39:37,588
I feel sure that Dr. Rigas
did something to Dan.
807
00:39:37,588 --> 00:39:38,839
I'm worried about what it is,
808
00:39:38,839 --> 00:39:41,174
and I'm scared we won't found in time.
809
00:39:41,174 --> 00:39:43,051
- Yes, so am I, sugar.
810
00:39:43,051 --> 00:39:45,012
- How about your paper?
811
00:39:45,012 --> 00:39:45,804
Won't they help?
812
00:39:45,804 --> 00:39:46,638
Don't they wanna know?
813
00:39:46,638 --> 00:39:48,849
- Yes, if we could go to
them with something definite.
814
00:39:48,849 --> 00:39:50,601
I tried to tell the
chief what we suspected
815
00:39:50,601 --> 00:39:52,603
and he started calling
a man in a white coat.
816
00:39:52,603 --> 00:39:53,770
(door clicks)
817
00:39:53,770 --> 00:39:54,771
(men laughing)
818
00:39:54,771 --> 00:39:56,064
- Of course, of course.
819
00:39:56,064 --> 00:39:58,609
Anyone who commits murder
must be momentarily insane,
820
00:39:58,609 --> 00:40:00,235
otherwise they wouldn't do it.
821
00:40:00,235 --> 00:40:02,237
Well Dr. Rigas, thank
you for your courtesy.
822
00:40:02,237 --> 00:40:03,739
- Don't hesitate to call me
any time I can be of help.
823
00:40:03,739 --> 00:40:05,365
- Thanks.
- Good day.
824
00:40:10,913 --> 00:40:13,040
- Dr. Rigas?
- Yes.
825
00:40:13,040 --> 00:40:14,666
- Dan was insane, wasn't he?
826
00:40:14,666 --> 00:40:16,919
They can't hold him legally
responsible, can they?
827
00:40:16,919 --> 00:40:18,378
- That will be determined tomorrow.
828
00:40:18,378 --> 00:40:19,546
- Yes, but those doctor's, they--
829
00:40:19,546 --> 00:40:20,380
- Don't worry.
830
00:40:20,380 --> 00:40:22,174
Dan's business will be taken care of.
831
00:40:22,174 --> 00:40:23,926
The District Attorney's invited me
832
00:40:23,926 --> 00:40:26,595
to be present at the examination.
833
00:40:36,521 --> 00:40:39,191
- You have been reluctant to
discuss the night of the crime,
834
00:40:39,191 --> 00:40:41,985
but I assure you that your reticence
835
00:40:41,985 --> 00:40:44,738
will not prejudice us against you.
836
00:40:44,738 --> 00:40:48,158
We want you to feel
perfectly at your ease.
837
00:40:48,158 --> 00:40:50,285
You did kill Dr. Lawrence?
838
00:40:54,414 --> 00:40:55,624
- I killed him.
839
00:40:57,834 --> 00:41:01,129
- Perhaps if we go back
over your boyhood again,
840
00:41:01,129 --> 00:41:04,341
we can find some mental meeting ground.
841
00:41:05,342 --> 00:41:07,260
As I remember your story,
842
00:41:07,260 --> 00:41:10,097
you were brought up in an orphanage.
843
00:41:10,097 --> 00:41:12,182
There was a man there.
844
00:41:12,182 --> 00:41:13,558
He hit you often.
845
00:41:14,601 --> 00:41:16,478
He hit you hard.
846
00:41:16,478 --> 00:41:17,688
He hurt you.
847
00:41:17,688 --> 00:41:18,981
You cried.
848
00:41:18,981 --> 00:41:20,691
Nobody would help you.
849
00:41:20,691 --> 00:41:23,944
All your life, you've been
anxious to get even with him.
850
00:41:23,944 --> 00:41:27,155
In your mind, Dr. Lawrence was that man
851
00:41:27,155 --> 00:41:29,491
because he ordered the
treatment that hurt you.
852
00:41:29,491 --> 00:41:31,702
You did get even with him, didn't you?
853
00:41:31,702 --> 00:41:32,744
You feel better.
854
00:41:32,744 --> 00:41:35,163
You keep telling yourself you got even!
855
00:41:35,163 --> 00:41:39,209
- No!
(dramatic orchestral music)
856
00:41:51,930 --> 00:41:52,723
I...
857
00:41:54,141 --> 00:41:55,017
Killed him.
858
00:41:59,354 --> 00:42:02,274
- And in conclusion, I
say without hesitation
859
00:42:02,274 --> 00:42:04,985
that the accused, Dan McCormick,
860
00:42:04,985 --> 00:42:07,612
suffers from acute melancholia,
861
00:42:07,612 --> 00:42:09,656
induced by a persecution complex--
862
00:42:09,656 --> 00:42:10,866
- In our opinion then,
863
00:42:10,866 --> 00:42:13,618
does that make him mentally irresponsible?
864
00:42:13,618 --> 00:42:16,288
In other words, is he legally insane?
865
00:42:16,288 --> 00:42:17,581
- On the contrary.
866
00:42:17,581 --> 00:42:21,626
He is decidedly sane, and
definitely responsible.
867
00:42:22,711 --> 00:42:24,337
- Thank you, doctor.
868
00:42:28,425 --> 00:42:30,886
You've already testified
that you're a newspaper man.
869
00:42:30,886 --> 00:42:32,721
- That's right.
- A feature writer?
870
00:42:32,721 --> 00:42:34,723
- Well, my stuff carries a byline.
871
00:42:34,723 --> 00:42:35,932
- Then you'd do almost anything
872
00:42:35,932 --> 00:42:37,476
to get a good story, wouldn't you?
873
00:42:37,476 --> 00:42:39,770
- I'd do anything I could
to save an innocent man
874
00:42:39,770 --> 00:42:41,104
if that's what you mean.
875
00:42:41,104 --> 00:42:43,440
- Thank you, that's all.
876
00:42:43,440 --> 00:42:45,358
- And when I returned to the laboratory,
877
00:42:45,358 --> 00:42:47,944
the accused was standing over
the body of Dr. Lawrence.
878
00:42:47,944 --> 00:42:48,945
- What did he say?
879
00:42:48,945 --> 00:42:52,908
- [Dr. Rigas] He kept
repeating, "I killed him."
880
00:42:53,825 --> 00:42:55,535
- The cause of death
was a severe dislocation
881
00:42:55,535 --> 00:42:57,037
and partial fracture of the third
882
00:42:57,037 --> 00:42:58,789
and fourth cervical vertebrae.
883
00:42:58,789 --> 00:43:00,373
- In other words, a broken neck.
884
00:43:00,373 --> 00:43:01,833
- That is correct.
- Thank you.
885
00:43:01,833 --> 00:43:04,961
- We find the defendant guilty as charged.
886
00:43:04,961 --> 00:43:08,090
- To be put to death before midnight
887
00:43:08,090 --> 00:43:09,549
of the 29th of May
888
00:43:11,134 --> 00:43:13,762
in the manner prescribed by law.
889
00:43:15,013 --> 00:43:18,600
(dramatic orchestral music)
890
00:43:22,521 --> 00:43:23,605
- Good evening, ladies and gentlemen.
891
00:43:23,605 --> 00:43:25,357
This is your local reporter bringing you
892
00:43:25,357 --> 00:43:27,359
interesting highlights on the day's news.
893
00:43:27,359 --> 00:43:30,862
First, let's consider the
case of Dan McCormick,
894
00:43:30,862 --> 00:43:32,531
the man who used to do an electrical act
895
00:43:32,531 --> 00:43:34,449
at fairs and side shows.
896
00:43:34,449 --> 00:43:37,202
Well, ironically enough, the last act
897
00:43:37,202 --> 00:43:38,995
of his little drama will find him dying
898
00:43:38,995 --> 00:43:40,956
in the electric chair
899
00:43:40,956 --> 00:43:44,251
where all the immunity in
the world won't help him.
900
00:43:44,251 --> 00:43:47,629
(tense orchestral music)
901
00:43:49,714 --> 00:43:53,009
(electricity crackling)
902
00:44:00,976 --> 00:44:03,520
(door squeaks)
903
00:44:07,774 --> 00:44:12,737
- All right, Dan.
(suspenseful orchestral music)
904
00:44:48,857 --> 00:44:51,735
- Well, looks like he's on his way.
905
00:44:53,028 --> 00:44:54,321
Oh, be careful.
906
00:44:54,321 --> 00:44:56,114
- What's the matter, you get jumpy?
907
00:44:56,114 --> 00:44:57,199
- I guess so.
908
00:44:57,199 --> 00:44:59,409
These things always get my goat, man.
909
00:44:59,409 --> 00:45:02,871
(somber orchestral music)
910
00:45:19,262 --> 00:45:22,891
(dramatic orchestral music)
911
00:45:29,940 --> 00:45:31,691
- Hello, Joe?
912
00:45:31,691 --> 00:45:33,985
Well, he just went into
the execution chamber.
913
00:45:33,985 --> 00:45:35,904
Mark's inside to watch him go.
914
00:45:35,904 --> 00:45:37,405
What?
915
00:45:37,405 --> 00:45:38,990
Sure I can speak up.
916
00:45:38,990 --> 00:45:41,451
No, there's nothing the
matter with my voice!
917
00:45:41,451 --> 00:45:44,079
Did you ever cover an execution?
918
00:45:45,205 --> 00:45:47,332
Well, that's what I mean.
919
00:45:56,883 --> 00:45:58,385
- Well, that's that.
920
00:45:58,385 --> 00:46:00,679
I could do with a drink.
- Me too.
921
00:46:00,679 --> 00:46:04,057
(tense orchestral music)
922
00:46:17,362 --> 00:46:18,738
- Hey, Sully.
923
00:46:18,738 --> 00:46:19,656
What's going on up there?
924
00:46:19,656 --> 00:46:21,408
- Well, I don't know.
925
00:46:21,408 --> 00:46:24,286
- Joe, they gave him three
shots and he's still alive.
926
00:46:24,286 --> 00:46:25,704
Yeah, yeah, I know.
927
00:46:25,704 --> 00:46:28,415
- Hey, Mike, did you hear that?
928
00:46:28,415 --> 00:46:31,126
There's something wrong in there.
929
00:46:32,043 --> 00:46:34,921
- He's taken all they can give him.
930
00:46:37,549 --> 00:46:40,135
(electricity crackles)
931
00:46:40,135 --> 00:46:40,969
- Listen to this.
932
00:46:40,969 --> 00:46:42,637
They can't kill him!
- He just killed
933
00:46:42,637 --> 00:46:44,097
two guards in the execution chamber.
934
00:46:44,097 --> 00:46:47,726
(dramatic orchestral music)
935
00:46:56,609 --> 00:46:57,527
- He just broke through!
936
00:46:57,527 --> 00:47:01,448
He's headed for the yard.
- Hey, did you hear that?
937
00:47:01,448 --> 00:47:02,282
- Don't touch him!
938
00:47:02,282 --> 00:47:04,326
He's full of electricity.
939
00:47:07,454 --> 00:47:08,288
- He just broke through!
940
00:47:08,288 --> 00:47:10,332
He's headed for the gate!
941
00:47:13,793 --> 00:47:15,587
He's got the warden with him.
942
00:47:15,587 --> 00:47:17,213
Well, they can't shoot.
943
00:47:17,213 --> 00:47:19,341
Poor guy's walkin' dead.
944
00:47:19,341 --> 00:47:21,801
No, the warden can't run!
945
00:47:21,801 --> 00:47:23,053
If he starts, Dan will grab him
946
00:47:23,053 --> 00:47:26,056
and he'll shrivel up like a potato chip.
947
00:47:26,056 --> 00:47:29,434
(tense orchestral music)
948
00:47:33,688 --> 00:47:36,441
(electricity crackling)
949
00:47:36,441 --> 00:47:39,569
- Okay, come on.
- Has anybody seen him?
950
00:47:39,569 --> 00:47:40,653
- Take it easy.
951
00:47:40,653 --> 00:47:42,530
- Have you had any trace of him
952
00:47:42,530 --> 00:47:44,157
since he walked out of the prison?
953
00:47:44,157 --> 00:47:45,867
- Boys, I'll be absolutely frank with you.
954
00:47:45,867 --> 00:47:46,910
I haven't heard a word.
955
00:47:46,910 --> 00:47:49,371
The experts say that he can't
live more than three hours.
956
00:47:49,371 --> 00:47:51,873
He broke out of prison at 11:15,
957
00:47:51,873 --> 00:47:54,584
and right now he may be dying
in some out of the way spot,
958
00:47:54,584 --> 00:47:56,669
maybe hours before we
find what's left of him.
959
00:47:56,669 --> 00:47:59,047
- Here's a late bulletin
on the McCormick escape.
960
00:47:59,047 --> 00:48:01,174
The body of Warden Harris has been found
961
00:48:01,174 --> 00:48:03,051
in the woods near State Prison.
962
00:48:03,051 --> 00:48:04,719
Apparently, the warden tried to get away
963
00:48:04,719 --> 00:48:06,721
from McCormick and was electrocuted.
964
00:48:06,721 --> 00:48:08,681
McCormick is still at large,
965
00:48:08,681 --> 00:48:10,517
a menace to everything and everybody.
966
00:48:10,517 --> 00:48:12,519
Three men died during his escape
967
00:48:12,519 --> 00:48:14,562
and countless others are in danger.
968
00:48:14,562 --> 00:48:18,066
Stay indoors, refuse an
admittance to your home,
969
00:48:18,066 --> 00:48:20,527
and notify the police if you see him.
970
00:48:20,527 --> 00:48:21,694
He can only live a few hours
971
00:48:21,694 --> 00:48:24,114
because the electricity
which gives him life
972
00:48:24,114 --> 00:48:27,534
is running out of his body
with every step he takes.
973
00:48:27,534 --> 00:48:30,745
(electricity crackling)
974
00:48:30,745 --> 00:48:31,538
- Fred!
975
00:48:33,206 --> 00:48:34,958
- Hey!
- Fred!
976
00:48:34,958 --> 00:48:38,586
(dramatic orchestral music)
977
00:48:48,054 --> 00:48:49,013
- Mary Beth!
978
00:48:51,474 --> 00:48:53,226
- You can absolutely quote me as saying
979
00:48:53,226 --> 00:48:55,186
that the danger is passed,
980
00:48:55,186 --> 00:48:57,647
that the public has nothing--
(phone buzzes)
981
00:48:57,647 --> 00:48:58,481
Yeah?
982
00:48:58,481 --> 00:49:01,025
- [Secretary] Urgent on one.
983
00:49:01,025 --> 00:49:02,485
- Stanley speaking.
984
00:49:02,485 --> 00:49:03,903
- My name is Frank Davis.
985
00:49:03,903 --> 00:49:06,030
I'm at the Lakeside Rod and Gun Club.
986
00:49:06,030 --> 00:49:08,741
A man just came out of the
bushes and scared my wife.
987
00:49:08,741 --> 00:49:10,994
It must be that escaped
convict, McCormick.
988
00:49:10,994 --> 00:49:11,786
- Yeah?
989
00:49:13,163 --> 00:49:14,747
All right, thanks Mr. Davis.
990
00:49:14,747 --> 00:49:15,623
I'll take care of it.
991
00:49:15,623 --> 00:49:17,000
Sergeant, I want you to have 10 men,
992
00:49:17,000 --> 00:49:18,960
two squad cars downstairs in five minutes.
993
00:49:18,960 --> 00:49:20,795
(reporters clamoring)
994
00:49:20,795 --> 00:49:22,297
McCormick just scared the life out
995
00:49:22,297 --> 00:49:23,548
of some people out at Lakeside
996
00:49:23,548 --> 00:49:25,675
and he's stolen a pair of rubber boots.
997
00:49:25,675 --> 00:49:26,551
- Rubber boots?
998
00:49:26,551 --> 00:49:28,636
But then he won't die!
999
00:49:28,636 --> 00:49:30,847
- Did you say Lakeside?
- Yes.
1000
00:49:30,847 --> 00:49:31,723
- Well, that's out at The Moors!
1001
00:49:31,723 --> 00:49:32,682
- Yes!
1002
00:49:32,682 --> 00:49:36,060
(tense orchestral music)
1003
00:49:53,077 --> 00:49:54,078
- Hey, watch out!
1004
00:49:54,078 --> 00:49:55,121
Hey, watch out!
1005
00:49:55,121 --> 00:49:56,581
(dramatic orchestral music)
1006
00:49:56,581 --> 00:50:01,544
(people yelling)
(electricity crackling)
1007
00:50:03,296 --> 00:50:05,131
- Get away from that steed!
1008
00:50:05,131 --> 00:50:05,924
Ha! Ha!
1009
00:50:07,383 --> 00:50:08,927
Ha!
1010
00:50:08,927 --> 00:50:11,804
(people clamoring)
1011
00:50:12,847 --> 00:50:15,099
(gun fires)
1012
00:50:16,351 --> 00:50:18,895
(horse neighs)
1013
00:50:20,313 --> 00:50:23,608
(electricity crackling)
1014
00:50:39,082 --> 00:50:41,876
- Attention all police
and sheriff details,
1015
00:50:41,876 --> 00:50:43,211
Dan McCormick, convicted murderer
1016
00:50:43,211 --> 00:50:45,088
who escaped from State Prison tonight
1017
00:50:45,088 --> 00:50:46,548
is somewhere in the neighborhood
1018
00:50:46,548 --> 00:50:48,508
of Oak and Crescent Drive, The Moors.
1019
00:50:48,508 --> 00:50:50,552
- He's headed for the laboratory!
1020
00:50:50,552 --> 00:50:51,928
- Step in it, Reagan.
1021
00:50:51,928 --> 00:50:54,639
(sirens wailing)
1022
00:50:56,558 --> 00:50:59,894
(tense orchestral music)
1023
00:51:24,961 --> 00:51:27,672
(glass shatters)
1024
00:51:39,601 --> 00:51:40,810
- May I help you?
1025
00:51:40,810 --> 00:51:43,271
- I was just tidying up a bit.
1026
00:51:44,230 --> 00:51:45,565
- How nice.
- Yes.
1027
00:51:45,565 --> 00:51:46,941
Well, I think I'll be going.
1028
00:51:46,941 --> 00:51:48,359
- Is this what you wanted?
1029
00:51:48,359 --> 00:51:49,611
- Go on, take it.
1030
00:51:49,611 --> 00:51:50,862
Read it!
1031
00:51:50,862 --> 00:51:52,947
It contains a most amazing record
1032
00:51:52,947 --> 00:51:54,741
of the extraordinary experiment
1033
00:51:54,741 --> 00:51:56,367
that was only completed tonight
1034
00:51:56,367 --> 00:51:58,911
when Dan McCormick walked
away from the electric chair.
1035
00:51:58,911 --> 00:52:00,997
- I knew you'd done
something terrible to him.
1036
00:52:00,997 --> 00:52:01,831
- Terrible?
1037
00:52:01,831 --> 00:52:04,292
Was it terrible that I gave him life?
1038
00:52:04,292 --> 00:52:06,336
I haven't made a great discovery,
1039
00:52:06,336 --> 00:52:08,755
and I present him with a
spectacular demonstration.
1040
00:52:08,755 --> 00:52:11,466
Tonight, the whole world will be talking
1041
00:52:11,466 --> 00:52:14,302
about Dan McCormick, not a
handful of musty scientists,
1042
00:52:14,302 --> 00:52:15,928
but the whole world!
1043
00:52:16,971 --> 00:52:19,223
- You mean, you deliberately
let Dan go to jail
1044
00:52:19,223 --> 00:52:20,642
when you might have saved him?
1045
00:52:20,642 --> 00:52:22,143
- At first, I intended to, but--
1046
00:52:22,143 --> 00:52:23,436
- Well--
- No, no, no, no, no,
1047
00:52:23,436 --> 00:52:25,104
he really killed your uncle.
1048
00:52:25,104 --> 00:52:26,689
Sure, he was under my control at the time
1049
00:52:26,689 --> 00:52:27,774
and didn't know what he was doing,
1050
00:52:27,774 --> 00:52:29,233
but he killed him.
1051
00:52:30,610 --> 00:52:32,153
My efforts of controlling, in fact,
1052
00:52:32,153 --> 00:52:34,322
were so successful that the temptation
1053
00:52:34,322 --> 00:52:38,159
of putting him to the supreme
test proved too strong.
1054
00:52:38,159 --> 00:52:40,411
- And they gave him a sanity test.
1055
00:52:40,411 --> 00:52:41,579
- Yes.
1056
00:52:41,579 --> 00:52:43,122
Ironical, isn't it?
1057
00:52:59,806 --> 00:53:01,391
Dan McCormick as you knew him was doomed
1058
00:53:01,391 --> 00:53:04,435
from the first day he
came to this laboratory.
1059
00:53:04,435 --> 00:53:06,729
For years, I'd hoped to
find a subject with immunity
1060
00:53:06,729 --> 00:53:10,149
that would enable me to test my theories.
1061
00:53:10,149 --> 00:53:12,485
- You mean you deliberately destroyed him?
1062
00:53:12,485 --> 00:53:14,529
- I killed one human life in order
1063
00:53:14,529 --> 00:53:17,532
to prove one great scientific truth.
1064
00:53:17,532 --> 00:53:20,493
You know, it's a curious fact
1065
00:53:20,493 --> 00:53:23,037
that ever since my earliest experiments
1066
00:53:23,037 --> 00:53:25,206
with rabbits and guinea pigs
1067
00:53:25,206 --> 00:53:27,625
I've always found the
female of the species
1068
00:53:27,625 --> 00:53:32,338
was more sensitive to electrical
impulse than was the male.
1069
00:53:32,338 --> 00:53:34,841
It's fortunate that we met here.
1070
00:53:34,841 --> 00:53:36,634
Shall I show you how it's done?
1071
00:53:36,634 --> 00:53:40,263
(dramatic orchestral music)
1072
00:53:41,597 --> 00:53:44,308
(sirens wailing)
1073
00:53:49,605 --> 00:53:50,398
- Dan!
1074
00:53:57,780 --> 00:53:58,865
- Stop!
1075
00:53:58,865 --> 00:54:00,450
Stop!
1076
00:54:00,450 --> 00:54:01,242
Dan, stop!
1077
00:54:03,244 --> 00:54:04,495
Stop, I tell you!
1078
00:54:04,495 --> 00:54:05,997
Dan!
1079
00:54:05,997 --> 00:54:07,498
Stop, I tell you!
1080
00:54:07,498 --> 00:54:09,000
Stop!
1081
00:54:09,000 --> 00:54:10,042
Can't you hear me?
1082
00:54:10,042 --> 00:54:10,918
Stop!
1083
00:54:10,918 --> 00:54:15,423
I'll take the power out of you! (grunts)
1084
00:54:15,423 --> 00:54:18,718
(electricity crackling)
1085
00:54:23,931 --> 00:54:27,310
(tense orchestral music)
1086
00:54:42,200 --> 00:54:44,911
(sirens wailing)
1087
00:54:53,002 --> 00:54:54,587
- Dan, it's the police!
1088
00:54:54,587 --> 00:54:56,464
Dan, don't run away!
1089
00:54:56,464 --> 00:54:58,299
We know what they did to you.
1090
00:54:58,299 --> 00:54:59,884
Here's the book.
1091
00:54:59,884 --> 00:55:03,387
There must be some way to cure you!
1092
00:55:03,387 --> 00:55:04,347
Dan, please?
1093
00:55:16,526 --> 00:55:18,361
- All right, Lachlan, Mack, come with me.
1094
00:55:18,361 --> 00:55:19,195
Sergeant, cover the ground.
1095
00:55:19,195 --> 00:55:20,321
- Right!
- Perfect!
1096
00:55:20,321 --> 00:55:21,239
Around that way.
1097
00:55:21,239 --> 00:55:22,824
The rest of you fellas come with me!
1098
00:55:22,824 --> 00:55:26,452
(dramatic orchestral music)
1099
00:55:33,042 --> 00:55:34,377
- Rigas!
1100
00:55:34,377 --> 00:55:35,795
- Electrocuted.
1101
00:55:35,795 --> 00:55:36,587
- Dan!
1102
00:55:56,023 --> 00:55:56,816
- Look!
1103
00:56:19,505 --> 00:56:22,300
He's just out at across the field!
1104
00:56:26,095 --> 00:56:27,430
- He's carrying something.
- It's a body.
1105
00:56:27,430 --> 00:56:28,472
- June!
1106
00:56:28,472 --> 00:56:29,265
June!
1107
00:56:38,774 --> 00:56:39,609
- Dan!
1108
00:56:39,609 --> 00:56:40,693
Dan, where are you going?
1109
00:56:40,693 --> 00:56:41,485
Dan!
1110
00:56:43,154 --> 00:56:45,239
- He's gonna hit the fence!
1111
00:56:45,239 --> 00:56:46,908
- [June] Dan! Dan!
1112
00:56:46,908 --> 00:56:48,618
Put me down!
1113
00:56:48,618 --> 00:56:49,577
- He's caught on the barbed wire.
1114
00:56:49,577 --> 00:56:50,578
- [June] Dan!
1115
00:56:50,578 --> 00:56:54,707
- That cuts through that
rubber suit, he's finished!
1116
00:56:54,707 --> 00:56:55,750
- [June] Dan!
1117
00:56:57,043 --> 00:56:59,670
- Dan, get away from that fence!
1118
00:57:09,722 --> 00:57:13,017
(electricity crackling)
1119
00:57:20,733 --> 00:57:23,361
- The electricity's running out.
1120
00:57:38,709 --> 00:57:41,253
(Corky whines)
1121
00:57:59,605 --> 00:58:03,067
(somber orchestral music)
1122
00:58:30,011 --> 00:58:32,096
- And when Dan carried
me out of the laboratory,
1123
00:58:32,096 --> 00:58:33,097
I held onto it.
1124
00:58:33,097 --> 00:58:34,348
- Has anyone else seen it?
1125
00:58:34,348 --> 00:58:36,142
- No one alive.
1126
00:58:36,142 --> 00:58:38,310
- We can have photographs of the notebook
1127
00:58:38,310 --> 00:58:42,189
and photostats of the pages
in Rigas' own handwriting!
1128
00:58:42,189 --> 00:58:43,858
- Do you think you ought to print it?
1129
00:58:43,858 --> 00:58:45,693
- Do I think I ought to print it?
1130
00:58:45,693 --> 00:58:48,362
Why, the story will get
me the Pulitzer prize.
1131
00:58:48,362 --> 00:58:49,739
- Do you want to make it possible
1132
00:58:49,739 --> 00:58:52,366
for someone else to do
what's been done to Dan?
1133
00:58:52,366 --> 00:58:53,743
- Well no, but...
1134
00:58:57,580 --> 00:58:59,707
Yeah, I see what you mean.
1135
00:59:06,422 --> 00:59:08,758
(book clatters)
1136
00:59:08,758 --> 00:59:12,386
(peaceful orchestral music)
1137
00:59:32,114 --> 00:59:35,910
(triumphant orchestral music)
75012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.