All language subtitles for Les.Naufrages.De.Lile.De.La.Tortue.1976.720p.BluRa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,691 --> 00:01:07,653 IT ALL STARTED WHEN, TIRED OF HIS FIANCÉE'S JEALOUSY, 4 00:01:07,820 --> 00:01:11,365 JEAN ARTHUR BONAVENTURE INVENTED A RIVAL TO HER. 5 00:01:29,799 --> 00:01:33,011 HE WANTED TO TEASE HER, BUT IT BACKFIRED. 6 00:01:47,150 --> 00:01:49,860 THE CASTAWAYS OF TURTLE ISLAND 7 00:02:45,497 --> 00:02:47,999 HE GAVE THE IMAGINARY RIVAL 8 00:02:48,166 --> 00:02:51,169 A NAME SIMILAR TO HIS COLLEAGUE'S FIANCÉE'S. 9 00:02:51,336 --> 00:02:54,422 HER NAME WAS ETIENNETTE, HE CALLED HIS LISETTE. 10 00:03:14,224 --> 00:03:15,643 Jean Arthur... 11 00:03:19,261 --> 00:03:22,973 HE COULD HARDLY GUESS WHERE THIS WAS GOING TO TAKE HIM. 12 00:03:23,650 --> 00:03:25,777 - How are you? - Bad. 13 00:03:26,820 --> 00:03:29,113 It's Yolande, she pisses me off. 14 00:03:29,363 --> 00:03:32,200 So do you. Where did you put my book? 15 00:03:32,366 --> 00:03:34,202 There before your very eyes. 16 00:03:34,535 --> 00:03:37,956 - I'll lend it to you! - No need to get so nervous! 17 00:03:38,122 --> 00:03:40,416 Honestly, you piss me off as well. 18 00:03:44,003 --> 00:03:45,421 You got some cheek! 19 00:03:45,588 --> 00:03:46,839 This book is mine. 20 00:03:47,423 --> 00:03:51,552 Excuse me, I'd like to get some information about a cruise. 21 00:03:51,719 --> 00:03:54,054 Certainly. Where? 22 00:03:54,555 --> 00:03:56,473 Consquitador... 23 00:03:57,975 --> 00:04:00,268 - Pardon? - Consquitador. 24 00:04:00,518 --> 00:04:02,229 Conquistador! 25 00:04:03,021 --> 00:04:04,022 Just a second. 26 00:04:04,147 --> 00:04:06,858 Good choice, it's a very beautiful cruise, 27 00:04:07,609 --> 00:04:08,776 Conquistador is. 28 00:04:10,445 --> 00:04:13,865 Package 101, porthole, shower and toilet: FF 1,196. 29 00:04:14,031 --> 00:04:18,870 301, porthole, shower and toilet: FF 2,852. 30 00:04:19,036 --> 00:04:22,331 401, porthole, bathtub and toilet: FF 4,123. 31 00:04:22,498 --> 00:04:25,167 It's here, information deck. You see? 32 00:04:25,334 --> 00:04:27,879 - Is my book there? - Piss off, ask fatso! 33 00:04:28,045 --> 00:04:32,466 So you see... 401, porthole, bathtub and toilet: FF 4,123. 34 00:04:32,633 --> 00:04:35,761 The information deck is... right here... 35 00:04:35,927 --> 00:04:37,804 No, it's here... 36 00:04:38,514 --> 00:04:39,808 Well, somewhere there. 37 00:04:39,931 --> 00:04:41,933 The best one is the grand salon, 38 00:04:42,100 --> 00:04:45,937 501, porthole, bathtub and shower: FF 5,500. 39 00:04:46,104 --> 00:04:50,776 You got anything without porthole? I can get fresh air up on the deck. 40 00:04:54,112 --> 00:04:56,489 So you want package 1106. 41 00:04:56,656 --> 00:04:59,950 Yes, you know... I'll go to the deck for fresh air. 42 00:05:02,453 --> 00:05:05,081 In that case, there's package 1106 for FF 874. 43 00:05:05,164 --> 00:05:08,459 But could I organise my cruise by myself? 44 00:05:09,627 --> 00:05:12,963 By yourself? You mean, you're going by yourself? 45 00:05:13,630 --> 00:05:17,301 If you want to go by yourself, forget everything I said. 46 00:05:18,969 --> 00:05:21,638 - Where do you want to go? - To Yucatan. 47 00:05:23,014 --> 00:05:24,015 Yucatan! 48 00:05:24,391 --> 00:05:27,060 - When do you want to go? - February 15. 49 00:05:27,227 --> 00:05:28,353 What time? 50 00:05:28,520 --> 00:05:29,521 At about 6 pm. 51 00:05:33,775 --> 00:05:36,319 In a minute, we'll see if that's possible. 52 00:05:37,862 --> 00:05:43,242 CN Airlines operates three flights: 16:50, 18:15, 19:45. 53 00:05:43,409 --> 00:05:44,743 18:15. 54 00:05:46,412 --> 00:05:47,497 Good, shall we do it? 55 00:05:47,580 --> 00:05:48,872 Who's speaking? 56 00:05:49,039 --> 00:05:51,167 - Wasn't he with you? - No, he wasn't. 57 00:05:51,250 --> 00:05:53,210 So he was telling me the truth! 58 00:05:53,377 --> 00:05:56,907 He was with a certain Lisette Benoit, who works for Olivetti. 59 00:05:57,422 --> 00:05:59,550 Yeah, but how do you know that? 60 00:05:59,717 --> 00:06:03,303 I went to Olivetti yesterday, but she wasn't working. 61 00:06:03,470 --> 00:06:05,430 Anyway, sorry for bothering you. 62 00:06:05,597 --> 00:06:07,724 OK... do you want to speak to him? 63 00:06:07,891 --> 00:06:10,685 No! Please don't tell him I called you. 64 00:06:10,852 --> 00:06:12,229 Once again, I'm sorry. 65 00:06:12,770 --> 00:06:14,647 What's your name? 66 00:06:19,486 --> 00:06:20,487 Who was that? 67 00:06:21,070 --> 00:06:22,154 Who was that? 68 00:06:22,864 --> 00:06:24,031 Lisette. 69 00:06:24,657 --> 00:06:26,951 I don't know anyone called Lisette. 70 00:06:27,118 --> 00:06:28,160 Are you sure? 71 00:06:28,327 --> 00:06:31,413 A certain Lisette Benoit, from Olivetti. 72 00:06:32,289 --> 00:06:34,000 What kind of a joke is that? 73 00:06:35,792 --> 00:06:40,046 I made that up, I didn't want to tell Yolande I was with you. 74 00:06:40,214 --> 00:06:42,924 Felt like teasing her a bit. So that was... 75 00:06:43,091 --> 00:06:47,345 That was Yolande on the phone. And she asked me not tell you. 76 00:06:47,513 --> 00:06:50,849 Actually, for your information, I should tell you 77 00:06:51,016 --> 00:06:55,145 she went to Olivetti yesterday. There is a Lisette Benoit there. 78 00:06:56,187 --> 00:07:00,316 Yolande must've spoken to her and she didn't understand a thing. 79 00:07:02,402 --> 00:07:03,778 You'll get in trouble. 80 00:07:07,907 --> 00:07:09,950 - Hey! Jean Arthur! - Etiennette. 81 00:07:10,117 --> 00:07:12,369 How are you? What are you doing here? 82 00:07:12,537 --> 00:07:15,247 I just came by to say hello. 83 00:07:15,414 --> 00:07:16,791 That's nice. 84 00:07:16,957 --> 00:07:19,168 I also wanted to ask you... 85 00:07:19,334 --> 00:07:22,671 if you know a girl called Lisette who works here. 86 00:07:22,837 --> 00:07:25,250 It's a big company. I don't know everyone. 87 00:07:27,176 --> 00:07:28,802 Why do you ask that? 88 00:07:28,968 --> 00:07:32,096 Just like that... nothing important... 89 00:07:32,263 --> 00:07:37,143 I just thought: "Well, why don't I ask her..." 90 00:07:37,310 --> 00:07:39,270 How can I find her? 91 00:07:39,437 --> 00:07:43,649 Go to Personnel, one floor up, and ask for Mr Cletienne. 92 00:07:53,075 --> 00:07:56,036 - I'm looking for Mr Cletienne. - That's me. 93 00:07:56,203 --> 00:07:58,414 Could you give me some information? 94 00:07:58,581 --> 00:08:00,457 By all means, if I can help. 95 00:08:00,624 --> 00:08:04,461 - Thank you. It's about my sister. - Your sister? Who's she? 96 00:08:04,627 --> 00:08:07,505 My sister is Lisette Benoit. 97 00:08:07,672 --> 00:08:10,342 Lisette Benoit... yes, she works here. 98 00:08:10,508 --> 00:08:13,136 I incidentally found out that she works here. 99 00:08:13,303 --> 00:08:16,348 She ran away and I've been looking for her. 100 00:08:16,514 --> 00:08:17,974 So is she here? 101 00:08:18,140 --> 00:08:19,601 Of course, Mr Benoit. 102 00:08:19,767 --> 00:08:21,769 - No, Bonaventure. - Bonaventure? 103 00:08:21,936 --> 00:08:26,649 My name is Bonaventure, Lisette's is Benoit, she married Roger. 104 00:08:28,651 --> 00:08:31,445 Someone else asked me the same thing yesterday. 105 00:08:31,904 --> 00:08:35,699 I think I still have her registration number on me. 106 00:08:35,866 --> 00:08:39,035 Here, it's 027 67 15. 107 00:08:39,620 --> 00:08:41,288 Could I see her now? 108 00:08:41,455 --> 00:08:43,832 It's difficult during working hours. 109 00:08:43,999 --> 00:08:49,129 Let's see. It's 5:40, the staff leave between quarter to and ten to. 110 00:08:49,295 --> 00:08:51,381 - I can let her know. - Thank you. 111 00:08:51,547 --> 00:08:53,800 6th floor, Legal Department. 112 00:08:53,967 --> 00:08:55,426 - Thank you. - Goodbye. 113 00:08:55,927 --> 00:08:58,054 She's in the next office. 114 00:08:58,221 --> 00:08:59,639 - Lisette? - Yes? 115 00:08:59,805 --> 00:09:01,806 You're looking for Lisette Benoit? 116 00:09:01,932 --> 00:09:05,019 Yes, she's my sister. I was wondering if I could... 117 00:09:08,564 --> 00:09:09,982 This gentleman. 118 00:09:10,149 --> 00:09:11,233 Hello. 119 00:09:12,527 --> 00:09:15,445 Could we have a quick word? It's very important. 120 00:09:15,613 --> 00:09:17,554 You can save my life unknowingly. 121 00:09:17,657 --> 00:09:20,617 I'm off in 10 minutes. Meet me downstairs. 122 00:09:20,785 --> 00:09:22,077 OK, I'll do that. 123 00:09:52,481 --> 00:09:53,982 What's your name? 124 00:09:54,150 --> 00:09:55,150 Jean Arthur. 125 00:09:55,276 --> 00:09:56,319 I like it. 126 00:09:56,485 --> 00:09:58,654 My father gave me that name. 127 00:09:58,821 --> 00:10:03,158 He wanted it to rhyme. His name is Fernand Bonaventure. 128 00:10:03,325 --> 00:10:07,620 He wanted something poetic for me: Jean Arthur Bonaventure. 129 00:10:08,496 --> 00:10:09,832 That's very nice. 130 00:10:10,540 --> 00:10:12,459 What are you having? 131 00:10:12,625 --> 00:10:13,793 A rum. 132 00:10:14,586 --> 00:10:16,754 What would you expect me to have? 133 00:10:19,090 --> 00:10:20,383 A rum, please. 134 00:10:20,550 --> 00:10:22,760 We also have funny names at home. 135 00:10:22,927 --> 00:10:24,345 Like what, for instance? 136 00:10:24,512 --> 00:10:26,848 Irenee Nestor. Isn't that funny? 137 00:10:27,515 --> 00:10:29,016 Yes, that's funny too. 138 00:10:30,059 --> 00:10:31,643 It doesn't rhyme, 139 00:10:31,811 --> 00:10:32,812 but it's cool. 140 00:10:35,772 --> 00:10:39,110 Listen, I don't really understand what you want. 141 00:10:39,276 --> 00:10:41,027 If your girlfriend turns up, 142 00:10:41,195 --> 00:10:43,864 I won't be able to pretend. I can't lie. 143 00:10:44,448 --> 00:10:48,494 I couldn't possibly make her believe I'm your girlfriend. 144 00:10:50,537 --> 00:10:51,580 You could try. 145 00:10:51,747 --> 00:10:54,958 I can't lie. I simply can't. 146 00:10:56,209 --> 00:10:59,629 If you're not used to lying, it's kind of difficult. 147 00:11:02,715 --> 00:11:04,892 It'll be easier to do the real thing. 148 00:11:05,135 --> 00:11:08,679 I find you handsome, I like blonde men with blue eyes. 149 00:11:08,846 --> 00:11:11,682 My boyfriend left two weeks ago. 150 00:11:11,849 --> 00:11:14,143 I really want to have sex with you. 151 00:11:22,359 --> 00:11:23,360 Thank you. 152 00:11:25,362 --> 00:11:26,613 Two more, please. 153 00:11:33,620 --> 00:11:34,621 So? 154 00:11:54,265 --> 00:11:56,058 I'm going to sleep so well! 155 00:11:58,352 --> 00:12:01,355 Hey, is that a nightshirt? 156 00:12:01,522 --> 00:12:05,275 - Well it's a shirt... - It's all torn. Look at that! 157 00:12:05,442 --> 00:12:07,653 - You did that. - Did I? 158 00:12:09,112 --> 00:12:10,989 You tear me all apart. 159 00:12:14,201 --> 00:12:15,285 Don't start. 160 00:12:16,119 --> 00:12:17,829 Or you'll get some kisses. 161 00:12:18,746 --> 00:12:21,123 At home, we don't wear nightshirts. 162 00:12:21,291 --> 00:12:23,376 Neither do we. I'm the only one. 163 00:12:23,543 --> 00:12:25,086 That's funny. 164 00:12:26,421 --> 00:12:28,047 Where did you get that? 165 00:12:28,756 --> 00:12:30,299 Was it your grandfather's? 166 00:12:31,258 --> 00:12:34,011 - It's my fetish shirt. - Fetish! 167 00:12:35,012 --> 00:12:36,931 When I don't have it on... 168 00:12:37,098 --> 00:12:38,515 Don't rip it! 169 00:12:38,682 --> 00:12:40,017 Look at that. 170 00:12:49,234 --> 00:12:52,696 I don't like my men to wear nightshirts. Take it off! 171 00:12:52,863 --> 00:12:54,155 Come take it off. 172 00:12:55,490 --> 00:12:57,117 No, you're gonna rip it. 173 00:13:04,958 --> 00:13:07,252 You don't want to play? Boring! 174 00:13:12,047 --> 00:13:14,925 Listen, I have an idea. I'd like to go out. 175 00:13:15,510 --> 00:13:17,136 Where shall I take you? 176 00:13:17,302 --> 00:13:21,098 I'll take you to a great club called Castel's. 177 00:13:21,265 --> 00:13:22,682 Castel's? 178 00:13:22,850 --> 00:13:24,351 What's that? 179 00:13:24,518 --> 00:13:28,105 It's a very fashionable club. 180 00:13:28,272 --> 00:13:32,401 A textiles club? A sales reps club? Not my kind of place. 181 00:13:32,567 --> 00:13:34,778 - What do you mean? - I don't know... 182 00:13:34,944 --> 00:13:39,574 I'll tell you what, I have some Brazilian friends here. 183 00:13:40,909 --> 00:13:43,745 They're very cool people. 184 00:13:43,912 --> 00:13:47,665 I'd like to go see them this afternoon, if you agree. 185 00:13:50,001 --> 00:13:52,045 - Can we dance there? - Sure. 186 00:13:53,129 --> 00:13:55,188 - Take that off. - How about your... 187 00:13:55,923 --> 00:13:57,925 No! You're gonna rip it! Stop it. 188 00:13:58,801 --> 00:14:00,261 You're tickling me! 189 00:14:00,428 --> 00:14:02,095 I'm not tickling you. 190 00:14:03,472 --> 00:14:04,640 Take that off. 191 00:14:11,939 --> 00:14:13,982 Come on, take that off! 192 00:14:20,197 --> 00:14:21,656 Who could that be? 193 00:14:35,837 --> 00:14:36,838 Speaking. 194 00:14:37,421 --> 00:14:38,589 Ah, it's y... 195 00:14:39,882 --> 00:14:41,258 Yes, I was sleeping. 196 00:14:43,010 --> 00:14:44,636 No. Panting? 197 00:14:45,971 --> 00:14:48,724 That's because I had a nightmare. 198 00:14:53,437 --> 00:14:55,021 Yes, I'm alone. 199 00:14:55,480 --> 00:14:56,648 Alone! 200 00:14:59,901 --> 00:15:01,402 No, I'm alone. That's... 201 00:15:05,573 --> 00:15:07,242 No, I was... 202 00:15:07,408 --> 00:15:09,619 You wake me up like that... 203 00:15:11,454 --> 00:15:12,622 A woman! 204 00:15:14,999 --> 00:15:16,333 Who's that talking? 205 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 My sister. 206 00:15:18,794 --> 00:15:21,213 - Me? Your sister? - Please, be nice. 207 00:15:21,380 --> 00:15:24,549 My half-sister. That's why I never... Yes. 208 00:15:24,717 --> 00:15:27,011 - Half-sister? - Come on! 209 00:15:29,429 --> 00:15:34,351 I had a nightmare, she came to see me straightaway. 210 00:15:34,518 --> 00:15:38,187 We've had sex all night and now I'm your sister! 211 00:15:39,105 --> 00:15:40,399 What am I doing? 212 00:15:40,565 --> 00:15:41,816 She's talking... 213 00:15:42,358 --> 00:15:44,235 She's talking nonsense. 214 00:15:44,402 --> 00:15:46,579 Give me that, I want to speak to her. 215 00:15:48,072 --> 00:15:49,157 Just a second. 216 00:15:49,824 --> 00:15:54,578 Listen, I must ask you to leave my husband alone. 217 00:15:54,745 --> 00:15:58,166 You woke him up to bother him with your stories. 218 00:15:58,332 --> 00:16:00,543 Stop pestering him! 219 00:16:01,126 --> 00:16:03,629 Don't bother him and leave us alone. 220 00:16:03,796 --> 00:16:05,589 He's my husband. 221 00:16:08,008 --> 00:16:09,718 I can't believe women! 222 00:16:10,468 --> 00:16:13,555 Why don't you try to find somebody else? 223 00:16:16,766 --> 00:16:18,977 It's always the same with you! 224 00:16:19,144 --> 00:16:22,314 - It's the 1st time we've had sex! - The 1st time? 225 00:16:22,480 --> 00:16:23,981 "Always the same"... 226 00:16:24,149 --> 00:16:26,901 Always the same? Not always the same. 227 00:16:27,193 --> 00:16:28,361 What? 228 00:16:29,446 --> 00:16:32,657 - Who's your woman? Me or her? - She's my sister. 229 00:16:32,824 --> 00:16:35,993 - She's your sister and so am I! - I didn't say that. 230 00:16:36,160 --> 00:16:37,244 What's going on? 231 00:16:37,787 --> 00:16:40,498 I told her you were my sister... No, I told you... 232 00:16:40,581 --> 00:16:41,748 You! 233 00:16:41,916 --> 00:16:45,211 When you go to work, you say: "I'm off to work, hon." 234 00:16:45,377 --> 00:16:48,380 But in fact you're fooling around while I'm here! 235 00:16:48,547 --> 00:16:52,258 I'm not fooling around. My sister wanted to know how I was! 236 00:16:52,426 --> 00:16:53,510 That proves it! 237 00:16:54,177 --> 00:16:55,429 That proves what? 238 00:16:55,596 --> 00:16:57,639 - That proves it. - Proves what? 239 00:16:58,306 --> 00:16:59,725 She's just called! 240 00:16:59,891 --> 00:17:00,892 Who? 241 00:17:01,059 --> 00:17:03,770 - She has just called! - That was my sister. 242 00:17:03,937 --> 00:17:07,773 Your sister? I'm your sister and now she's your sister? 243 00:17:07,941 --> 00:17:11,444 You're not my sister, she is. I said: "That's my sister." 244 00:17:11,611 --> 00:17:14,614 Now you're telling me she's your sister. 245 00:17:17,450 --> 00:17:19,952 - Why did she call? - To ask how I was. 246 00:17:20,119 --> 00:17:23,288 Right... And she kept calling you "darling". 247 00:17:23,455 --> 00:17:26,876 - You can call a brother darling. - Darling? A brother? 248 00:17:27,042 --> 00:17:28,210 Why? 249 00:17:29,086 --> 00:17:32,089 - You don't call your brother darling? - No. 250 00:17:33,507 --> 00:17:38,094 I'm sorry, but in my family we call each other "my darling". 251 00:17:38,262 --> 00:17:39,429 How strange! 252 00:17:39,971 --> 00:17:44,809 You can say "darling", but there are ways and ways of saying it. 253 00:17:44,976 --> 00:17:47,270 You think I say it in a special way? 254 00:17:48,354 --> 00:17:51,690 You say it to me the same way you said it on the phone. 255 00:17:51,858 --> 00:17:53,192 Because I was panting! 256 00:17:53,359 --> 00:17:54,610 Panting? 257 00:17:57,071 --> 00:17:58,906 That's an excuse... 258 00:17:59,073 --> 00:18:01,575 Not at all! She's my sister, so I said... 259 00:18:01,742 --> 00:18:04,412 I didn't even say "darling"! 260 00:18:04,578 --> 00:18:08,749 You couldn't say it, I was sitting next to you! 261 00:18:08,916 --> 00:18:11,627 - You were sitting next to me? - I'm here. 262 00:18:11,794 --> 00:18:12,795 I know you are! 263 00:18:12,920 --> 00:18:15,839 If I wasn't here, she'd be lying in my bed. 264 00:18:16,006 --> 00:18:17,883 Not my sister! She'd be... 265 00:18:18,050 --> 00:18:20,510 But I'm your sister as well! Come on... 266 00:18:20,677 --> 00:18:24,181 You're my big sister! You're my darling little sister. 267 00:18:25,973 --> 00:18:27,141 It's over now. 268 00:18:28,976 --> 00:18:29,977 Wait. 269 00:18:31,062 --> 00:18:32,229 There. 270 00:18:33,230 --> 00:18:36,108 - The nerve! - So you don't have to answer... 271 00:18:36,275 --> 00:18:38,069 - That's not it! - Vicious! 272 00:18:38,235 --> 00:18:41,447 Now we can sleep all night without being disturbed. 273 00:18:41,613 --> 00:18:44,075 Sleep all night... 274 00:18:44,241 --> 00:18:47,328 I'd rather get a divorce. I'm fed up with all this. 275 00:18:48,162 --> 00:18:50,809 A divorce! We first slept together last night! 276 00:18:50,956 --> 00:18:52,833 What kind of a girl is that? 277 00:18:53,625 --> 00:18:54,876 That proves it! 278 00:18:55,877 --> 00:18:59,047 What? You've been saying that for an hour now! 279 00:18:59,214 --> 00:19:01,675 I'm fed up, you hear? Fed up! 280 00:19:02,592 --> 00:19:07,305 Because of you, I can't sleep, I can't eat, I can't do anything. 281 00:19:08,639 --> 00:19:10,933 - Come here, it's over. - I'm fed up... 282 00:19:17,815 --> 00:19:20,025 I'm dying to take a wee. 283 00:19:21,151 --> 00:19:23,278 - It's over there. - Over there? 284 00:19:23,445 --> 00:19:25,656 I don't want you to see me naked. 285 00:19:26,365 --> 00:19:30,202 - We've had sex all night. - That's not the same thing. 286 00:19:31,996 --> 00:19:34,539 What do you want? I can't do that for you! 287 00:19:35,582 --> 00:19:36,750 Come on... 288 00:19:37,292 --> 00:19:38,293 Here. 289 00:19:39,085 --> 00:19:40,795 - Good. - Put this on. 290 00:19:52,223 --> 00:19:54,683 That's sweet. Thanks, darling. 291 00:19:57,561 --> 00:19:59,147 I nearly saw them. 292 00:20:00,064 --> 00:20:02,358 You'll see nothing at all. 293 00:20:03,359 --> 00:20:04,902 Absolutely nothing! 294 00:20:07,946 --> 00:20:08,947 There. 295 00:20:12,409 --> 00:20:14,202 Who's that girl? 296 00:20:15,412 --> 00:20:16,747 A black girl. 297 00:20:17,289 --> 00:20:18,525 You like black women? 298 00:20:20,583 --> 00:20:21,709 Well yes... 299 00:20:26,005 --> 00:20:27,006 I can't... 300 00:20:28,133 --> 00:20:29,717 For no special reason... 301 00:20:29,884 --> 00:20:31,344 I mean, it's... 302 00:20:32,679 --> 00:20:36,808 Beautiful hair. I'll grow my hair into an Afro. 303 00:20:36,974 --> 00:20:37,975 Look. 304 00:22:00,972 --> 00:22:02,598 This is a friend of mine. 305 00:22:04,100 --> 00:22:06,185 - What's her name? - Marise. 306 00:22:06,352 --> 00:22:07,436 Hello, Marise. 307 00:22:09,397 --> 00:22:12,024 The Caribbean... Those far-away countries... 308 00:22:12,816 --> 00:22:14,902 I'd love to go somewhere sunny. 309 00:22:15,068 --> 00:22:16,904 So would I. 310 00:22:17,070 --> 00:22:19,698 I'm sick of living in this country. 311 00:22:19,865 --> 00:22:24,327 You make no friends, no pals... Everybody's so grumpy! 312 00:22:24,494 --> 00:22:28,081 Me too, when I have enough money, I'll go there. 313 00:22:28,456 --> 00:22:29,291 I don't get it. 314 00:22:29,457 --> 00:22:33,169 You fools work for a travel agency, but never travel. 315 00:22:33,336 --> 00:22:35,797 It should be easier for you. 316 00:22:35,963 --> 00:22:40,342 What's stopping us from exploring desert islands? 317 00:22:40,509 --> 00:22:43,846 You make me laugh. There are no more desert islands! 318 00:22:44,013 --> 00:22:46,765 On desert islands, you see plastic bottles, 319 00:22:46,933 --> 00:22:49,143 people do water-skiing on oil slicks, 320 00:22:49,310 --> 00:22:52,813 coconuts come in cans and there's no more fish in the sea. 321 00:22:52,979 --> 00:22:55,065 - What? - No more fish in the sea! 322 00:22:55,232 --> 00:22:56,858 No more fish in the sea? 323 00:22:57,025 --> 00:23:00,571 Well I know places where you don't have to work. 324 00:23:00,737 --> 00:23:03,615 You can catch fish with your own hands. 325 00:23:03,782 --> 00:23:07,869 If you reach out a bit higher, you can pick mangoes. 326 00:23:08,036 --> 00:23:09,662 Hey Fatso, 327 00:23:09,830 --> 00:23:12,707 wouldn't you like to go to a desert island 328 00:23:12,874 --> 00:23:15,085 and live on love and fresh water? 329 00:23:17,087 --> 00:23:18,754 I mean, she's right... 330 00:23:18,921 --> 00:23:20,548 Wouldn't that tempt you? 331 00:23:21,257 --> 00:23:24,218 Wake up, Big Ben Teddy Crusoe. 332 00:23:24,385 --> 00:23:26,345 Shut up. I have an idea. 333 00:23:27,179 --> 00:23:28,764 Excuse me. 334 00:23:28,931 --> 00:23:32,309 Listen, at the agency we can see that people want 335 00:23:32,476 --> 00:23:34,311 something exotic and unexpected. 336 00:23:34,394 --> 00:23:35,645 Unexpected, yeah. 337 00:23:36,188 --> 00:23:40,900 No one has ever had the idea to offer a holiday programme 338 00:23:42,819 --> 00:23:44,404 that has no programme. 339 00:23:46,406 --> 00:23:51,453 If we whisk people off to a place where they can only eat and drink, 340 00:23:51,620 --> 00:23:54,998 I'm sure they'll pay FF 2,590 for three weeks. 341 00:23:55,164 --> 00:23:56,290 Is that a bet? 342 00:23:56,457 --> 00:24:00,962 Even if they have to find their own food. I'm sure! 343 00:24:01,129 --> 00:24:02,463 Hang on... 344 00:24:02,630 --> 00:24:04,590 I have an idea! 345 00:24:06,050 --> 00:24:08,719 Wait a minute, it's my idea. 346 00:24:10,095 --> 00:24:12,222 Are they always like that? 347 00:24:12,390 --> 00:24:16,644 A great idea! We could sell it to the agency and make some money. 348 00:24:16,810 --> 00:24:19,688 I want a new Renault 16 for my holidays. 349 00:24:19,855 --> 00:24:22,315 Big Teddy in a family saloon car! 350 00:24:23,275 --> 00:24:27,195 So what? Listen, pal. You'll never see me walk! 351 00:24:27,362 --> 00:24:29,739 It's people like you that... 352 00:24:29,906 --> 00:24:31,283 I'm having drinks. 353 00:24:35,245 --> 00:24:36,245 There! 354 00:24:36,461 --> 00:24:38,342 ♪ O que ♪ 355 00:24:38,823 --> 00:24:44,288 ♪ é que a baiana tem? ♪ 356 00:24:44,962 --> 00:24:46,463 What? 357 00:24:49,091 --> 00:24:50,259 That one. 358 00:26:13,506 --> 00:26:15,841 So we've come up with an idea... 359 00:26:16,008 --> 00:26:19,302 You know that we sell classic products all day long. 360 00:26:19,469 --> 00:26:23,849 For instance, a trip to Guadalajara, Mexico for FF 2,250, 361 00:26:24,016 --> 00:26:25,809 hotel with breakfast included. 362 00:26:25,976 --> 00:26:30,105 The fifteen-day Rio package for FF 5,080, 363 00:26:30,272 --> 00:26:31,856 "Saudade do Brasil". 364 00:26:32,024 --> 00:26:35,527 The Inca temples in twelve days, round trip Paris-Paris. 365 00:26:36,903 --> 00:26:39,080 Bangkok, FF 2,850, penetration price. 366 00:26:39,238 --> 00:26:42,324 That includes a trip to Payuta and Yata. 367 00:26:42,492 --> 00:26:46,412 Departure by coach at 9 am, then back to Bangkok for a day. 368 00:26:48,497 --> 00:26:51,417 Listen, I know all that. 369 00:26:53,752 --> 00:26:58,882 All day long we also sell products that are less traditional. 370 00:26:59,800 --> 00:27:02,886 The Amazon cruise, up the Zaire River in a pirogue. 371 00:27:03,053 --> 00:27:06,097 - Nomalisation... - Nomadisation, right. 372 00:27:06,264 --> 00:27:07,849 Of the Mauritanian tribes. 373 00:27:08,016 --> 00:27:10,769 It's not "of", it's "with". They're nomads. 374 00:27:10,936 --> 00:27:12,054 Yeah, that's right. 375 00:27:13,521 --> 00:27:17,608 Sir, we can... at least we think we can go even further. 376 00:27:17,775 --> 00:27:20,986 You see, in modern life... 377 00:27:21,154 --> 00:27:23,323 In current modern life, 378 00:27:23,489 --> 00:27:27,410 we're weighed down by trivial, minor emotions. 379 00:27:27,577 --> 00:27:31,831 We think there's a need for unforgettable, unique emotions. 380 00:27:33,874 --> 00:27:34,917 Yeah... unique. 381 00:27:37,294 --> 00:27:38,462 Grandiose emotions. 382 00:27:42,216 --> 00:27:43,383 How? 383 00:27:45,094 --> 00:27:47,554 If in the jungle 384 00:27:48,430 --> 00:27:49,598 or in foul marshes, 385 00:27:52,601 --> 00:27:57,188 you find yourself not knowing how to eat, drink... 386 00:27:57,355 --> 00:27:59,232 Sleep. How to sleep as well. 387 00:28:01,317 --> 00:28:05,029 All these everyday life things, I won't name them all. 388 00:28:05,196 --> 00:28:09,908 As he said, things that are trivial in a city context, 389 00:28:11,535 --> 00:28:13,537 but once you're out there... 390 00:28:13,704 --> 00:28:16,790 Well, the idea is: I get some people 391 00:28:16,957 --> 00:28:19,877 and drop them on a desert island. 392 00:28:24,464 --> 00:28:25,841 In the Caribbean. 393 00:28:29,719 --> 00:28:32,014 There are no more desert islands. 394 00:28:32,180 --> 00:28:33,556 Are you kidding me? 395 00:28:34,474 --> 00:28:38,270 Nowadays, they build air-conditioned hotels 396 00:28:38,436 --> 00:28:40,554 for curler-haired American grannies. 397 00:28:41,063 --> 00:28:45,317 You're exaggerating, Mr Richon. There are some left. 398 00:28:45,485 --> 00:28:48,988 We'll force people to fend for themselves 399 00:28:49,155 --> 00:28:51,921 and this product will be called Robinson Crusoe. 400 00:28:52,074 --> 00:28:56,495 Actually, I can't say it's not an interesting idea. 401 00:28:56,996 --> 00:29:00,749 But you see, I don't make any decisions. 402 00:29:00,916 --> 00:29:03,794 I run this agency, that's all. 403 00:29:03,960 --> 00:29:05,587 But perhaps 404 00:29:05,754 --> 00:29:09,299 I can arrange for you to meet the managing director, 405 00:29:09,466 --> 00:29:12,385 if you want to sell your idea. 406 00:29:20,185 --> 00:29:21,352 Boissier? 407 00:29:22,562 --> 00:29:25,565 Is Mr Nottingham in Paris at the moment? 408 00:30:40,345 --> 00:30:41,721 Are you leaving at one? 409 00:30:41,888 --> 00:30:45,099 I've just arrived. Book me on the 5 o'clock flight. 410 00:30:45,266 --> 00:30:47,560 There are a few letters to sign. 411 00:30:48,686 --> 00:30:51,731 I've already told you, that can wait till next week! 412 00:30:51,898 --> 00:30:56,152 - Mr Leblanc said it was urgent. - Mr Leblanc is an idiot! 413 00:30:57,778 --> 00:30:59,738 So what am I supposed to do? 414 00:31:01,823 --> 00:31:03,284 Mr Bonaventure? 415 00:31:09,330 --> 00:31:11,124 What are you doing for lunch? 416 00:31:11,833 --> 00:31:13,877 - Nothing. - Have lunch with me. 417 00:31:14,044 --> 00:31:16,421 Yes, Mr Nottingham. 418 00:31:22,552 --> 00:31:23,886 And you, of course. 419 00:31:27,890 --> 00:31:30,643 Where are you going to find the desert islands? 420 00:31:30,810 --> 00:31:32,061 In the Caribbean. 421 00:31:33,020 --> 00:31:34,772 There are a few places. 422 00:31:34,939 --> 00:31:36,691 Virgin Islands, Tobago... 423 00:31:43,530 --> 00:31:45,115 If for instance... 424 00:31:52,872 --> 00:31:55,334 There's something else to be considered. 425 00:31:56,710 --> 00:31:58,336 The insurance. 426 00:31:59,463 --> 00:32:03,341 When you offer a product, say crossing Thailand on foot, 427 00:32:03,507 --> 00:32:05,844 the insurance companies will cover you 428 00:32:06,010 --> 00:32:09,097 because you can provide enough security guarantees... 429 00:32:26,905 --> 00:32:30,242 If you know the expedition leaders, and so on. 430 00:32:34,537 --> 00:32:35,705 Do you smoke? 431 00:32:36,164 --> 00:32:37,207 Yes, thank you. 432 00:32:37,374 --> 00:32:38,458 Sorry. 433 00:32:39,751 --> 00:32:42,379 The insurers accept to cover us 434 00:32:45,548 --> 00:32:48,134 because our expedition leaders are reliable. 435 00:32:48,300 --> 00:32:52,054 They're local people, who know the country, the customs, etc. 436 00:32:52,221 --> 00:32:54,045 The insurers agree to cover us. 437 00:32:54,932 --> 00:32:56,058 But... 438 00:32:58,227 --> 00:33:00,354 your Robinson Crusoe project 439 00:33:00,521 --> 00:33:02,981 is entirely about the unexpected. 440 00:33:03,774 --> 00:33:06,152 We can say to the insurers... 441 00:33:09,530 --> 00:33:12,365 It actually falls into the four S's. 442 00:33:14,618 --> 00:33:16,787 Sun, sea, sand 443 00:33:16,953 --> 00:33:18,413 and sex. 444 00:33:21,749 --> 00:33:25,170 We had thought about the three first ones, but not... 445 00:33:37,515 --> 00:33:38,516 I'm sorry. 446 00:33:39,934 --> 00:33:42,728 Robinson Crusoe only had Friday. 447 00:34:21,557 --> 00:34:22,558 Are you not well? 448 00:34:26,479 --> 00:34:28,981 Shall we ask someone to open the window? 449 00:34:35,737 --> 00:34:40,283 I would be unwise to discard your project as uninteresting, 450 00:34:42,076 --> 00:34:46,623 as you're telling me the passengers will find their own subsistence. 451 00:34:47,457 --> 00:34:49,166 - Is that right? - Absolutely. 452 00:34:50,001 --> 00:34:52,461 I think that's quite a clever idea. 453 00:34:52,629 --> 00:34:55,673 We usually have very narrow profit margins. 454 00:35:02,929 --> 00:35:04,056 What shall we do? 455 00:35:04,223 --> 00:35:09,270 I scribbled a short text about Robinson Crusoe. 456 00:35:10,354 --> 00:35:14,650 I've lost it and my sister's waiting. Sort it out with the copywriter. 457 00:35:15,025 --> 00:35:16,985 OK, I'll take care of everything. 458 00:35:17,152 --> 00:35:20,488 Do your best and it'll be fine. 459 00:35:23,408 --> 00:35:28,663 We also thought up something else. You said they'd have nothing... 460 00:35:28,829 --> 00:35:31,999 So we came up with "For Robinson, a nail is a nail." 461 00:35:33,459 --> 00:35:36,282 "A nail is a nail", yeah... Perhaps a bit more... 462 00:35:36,921 --> 00:35:38,714 It's along those lines... 463 00:35:38,881 --> 00:35:41,425 Also, highlighting the unknown side of it: 464 00:35:41,592 --> 00:35:44,637 "Robinson's island: all we know about it is nothing." 465 00:35:44,720 --> 00:35:46,096 Yeah, that's closer. 466 00:35:46,263 --> 00:35:47,848 Do you like it? 467 00:35:48,015 --> 00:35:52,561 It's more like what I'd imagined: "Nothing assured for FF 3,000." 468 00:35:53,437 --> 00:35:56,940 We could have something like: "FF 3,000, nothing included." 469 00:35:57,106 --> 00:35:58,442 That's interesting. 470 00:35:58,608 --> 00:36:03,613 And I had another idea, my favourite one, really catchy: 471 00:36:03,780 --> 00:36:05,949 "Robinson, fend for yourself." 472 00:36:08,409 --> 00:36:09,660 Double page. 473 00:36:12,413 --> 00:36:13,873 On this page... 474 00:36:16,625 --> 00:36:18,752 we'll put an island here. 475 00:36:22,047 --> 00:36:23,048 Water. 476 00:36:25,593 --> 00:36:26,760 A palm tree. 477 00:36:28,178 --> 00:36:29,179 Do you like it? 478 00:36:31,514 --> 00:36:35,018 And we can put the sign after the double page. 479 00:36:35,185 --> 00:36:36,812 The sign here... 480 00:36:37,437 --> 00:36:39,606 - It reads: "Robinson..." - Good. 481 00:36:41,441 --> 00:36:42,275 I love it. 482 00:36:42,442 --> 00:36:44,486 It's very big and that's important. 483 00:36:44,569 --> 00:36:47,322 And we'll be able to put a caption here. 484 00:36:47,489 --> 00:36:49,031 And the catch line... 485 00:36:49,198 --> 00:36:51,325 What's that catch thing? 486 00:36:51,826 --> 00:36:53,202 The slogan. 487 00:36:53,369 --> 00:36:55,622 "FF 3,000, nothing included." 488 00:36:55,788 --> 00:36:58,141 Great. And "Robinson: fend for yourself". 489 00:36:58,540 --> 00:37:02,586 My friend, the directors are interested in your idea. 490 00:37:02,753 --> 00:37:04,255 Especially Mr Nottingham. 491 00:37:04,421 --> 00:37:07,883 You're both going on a study trip, Dupoirier and yourself. 492 00:37:08,049 --> 00:37:09,301 Me, Mr Richon? 493 00:37:12,638 --> 00:37:15,015 - We're going on a study trip. - Who? 494 00:37:15,181 --> 00:37:16,182 Well, us! 495 00:37:16,307 --> 00:37:18,560 - What? A study trip? - A study trip. 496 00:37:18,727 --> 00:37:21,521 - The head office in London? - The Caribbean. 497 00:37:21,688 --> 00:37:23,148 It's Good Friday. 498 00:37:23,314 --> 00:37:27,235 You can leave, let's see... on Tuesday, the 9th. 499 00:37:28,153 --> 00:37:31,072 That gives you the weekend to get organised. 500 00:37:31,239 --> 00:37:33,240 You'll get it done in three weeks. 501 00:37:33,366 --> 00:37:38,245 Book your tickets now, on 253 to Fort-de-France or Pointe-à-Pitre. 502 00:37:38,413 --> 00:37:39,747 No, no... 503 00:37:40,706 --> 00:37:44,168 I had the idea and all... but I never wanted to... 504 00:37:44,334 --> 00:37:48,172 I just wanted to help the agency, not to travel myself... 505 00:37:48,923 --> 00:37:50,549 I'm not qualified to go 506 00:37:50,715 --> 00:37:52,892 and I'm getting married next month... 507 00:37:53,052 --> 00:37:56,513 Listen, pal, you're just an employee! 508 00:37:56,930 --> 00:37:58,014 Damn! 509 00:37:59,683 --> 00:38:03,478 What the fuck am I gonna do? Lose my job or lose my fiancée? 510 00:38:03,645 --> 00:38:06,815 What am I gonna do? What the fuck am I gonna do? 511 00:38:39,596 --> 00:38:41,223 Excuse me, sir. 512 00:38:41,389 --> 00:38:44,476 Aren't you Mr Jean Arthur Bonaventure? 513 00:38:44,642 --> 00:38:46,811 - I am. - I thought so. 514 00:38:46,978 --> 00:38:51,023 - Why? - Bernard Dupoirier, Joel's brother. 515 00:38:51,941 --> 00:38:54,235 Little Teddy! Big Teddy's brother! 516 00:38:54,401 --> 00:38:57,321 It's nice of you to come see him off! 517 00:38:57,488 --> 00:39:00,074 - No, I'm going. - Going on a holiday? 518 00:39:00,241 --> 00:39:01,993 No, I'm going with you. 519 00:39:02,159 --> 00:39:03,619 To work with us? 520 00:39:03,785 --> 00:39:06,163 I'm going alone with you. 521 00:39:06,330 --> 00:39:08,040 How do you mean? 522 00:39:08,624 --> 00:39:11,095 You're going alone with me? Isn't he going? 523 00:39:11,210 --> 00:39:13,962 What? Isn't he going with me? Where's he now? 524 00:39:14,129 --> 00:39:16,382 Right now, he's in the lavatory. 525 00:39:16,548 --> 00:39:20,844 We're leaving in 10 minutes and he's in the lavatory? Jesus! 526 00:39:21,011 --> 00:39:22,428 Where's the lavatory? 527 00:39:34,190 --> 00:39:38,152 Mum didn't want him to go because he's sick. 528 00:39:38,319 --> 00:39:41,406 Yesterday, it was the fiancée, today, the mother! 529 00:39:41,572 --> 00:39:43,365 And he hides in the lavatory! 530 00:39:50,580 --> 00:39:52,750 - What's all this? - I was in the lavatory. 531 00:39:52,833 --> 00:39:54,751 I'm talking about the trip! 532 00:39:54,919 --> 00:39:56,961 My brother is going in my place. 533 00:39:57,129 --> 00:39:58,755 He doesn't know the job! 534 00:39:58,922 --> 00:40:03,134 He was a cook on an aircraft carrier in Toulon for 18 months. 535 00:40:03,302 --> 00:40:04,428 And the tickets? 536 00:40:04,594 --> 00:40:07,346 His name is Dupoirier, isn't it? 537 00:40:07,514 --> 00:40:10,559 - How about Richon? - I'll handle him. 538 00:40:10,725 --> 00:40:12,894 This was your idea, you're going! 539 00:40:13,061 --> 00:40:15,354 We need a brain in Paris, that's me. 540 00:40:15,521 --> 00:40:16,522 A brain! 541 00:40:16,647 --> 00:40:19,943 - Excuse me, immediate boarding. - Go get my luggage. 542 00:40:20,109 --> 00:40:22,445 - See? He's very helpful. - I don't care! 543 00:40:22,528 --> 00:40:24,058 - I'm not going. - You are! 544 00:40:24,738 --> 00:40:25,989 This was your idea! 545 00:40:51,055 --> 00:40:52,224 Where are you going? 546 00:40:52,307 --> 00:40:56,227 To send a postcard to Mum and Joel to say I've arrived safely. 547 00:41:38,058 --> 00:41:40,478 You must have travelled a lot. 548 00:41:42,146 --> 00:41:43,398 Not so much. 549 00:41:44,106 --> 00:41:46,526 A few holiday trips with Mum and Joel. 550 00:41:46,692 --> 00:41:48,653 We go to Spain quite often. 551 00:41:48,819 --> 00:41:52,239 You're a cook on big ships, aren't you? 552 00:41:52,907 --> 00:41:57,202 I was a navy cook. In Toulon. I mean, canteen staff. 553 00:42:22,893 --> 00:42:25,813 That's also tropical vegetation. 554 00:42:48,168 --> 00:42:49,252 This one. 555 00:42:51,713 --> 00:42:52,880 This one. 556 00:42:54,966 --> 00:42:56,217 I like that one. 557 00:42:56,968 --> 00:42:59,261 With this one, I'm sure... 558 00:43:01,180 --> 00:43:02,556 I'll keep this one. 559 00:43:02,724 --> 00:43:04,516 And you can have that one. 560 00:43:14,235 --> 00:43:16,612 It was stupid of them to send me here. 561 00:43:17,738 --> 00:43:21,408 And even more stupid of me to agree to come. 562 00:43:24,410 --> 00:43:28,790 Big Teddy is a happy bastard, with his Etiennette, his slippers, 563 00:43:30,083 --> 00:43:31,709 his chocolate charlottes. 564 00:43:33,294 --> 00:43:35,130 What am I doing here? 565 00:43:35,296 --> 00:43:38,062 What am I doing in this place I don't even know? 566 00:43:39,049 --> 00:43:40,135 And you? 567 00:43:41,636 --> 00:43:45,848 What are you doing with me? You never even left the Toulon harbour! 568 00:43:46,015 --> 00:43:50,352 True, I've never gone past Morillon, except to have a swim. 569 00:43:50,519 --> 00:43:52,437 We won't get far this way! 570 00:43:53,522 --> 00:43:55,983 Don't worry, we'll be fine. 571 00:45:38,248 --> 00:45:40,291 In the name of the King of France, 572 00:45:40,833 --> 00:45:43,544 I take possession of these unknown lands. 573 00:45:45,421 --> 00:45:47,632 Here we shall plant banana trees 574 00:45:48,298 --> 00:45:49,634 coffee trees 575 00:45:50,342 --> 00:45:51,969 and sugar cane. 576 00:45:52,970 --> 00:45:55,723 We shall have black Africans sent over 577 00:45:56,306 --> 00:45:58,517 to work for us. 578 00:45:59,852 --> 00:46:01,103 Thus, 579 00:46:02,062 --> 00:46:05,732 we shall ensure the prosperity of the Kingdom. 580 00:46:09,528 --> 00:46:11,237 Long live the King! 581 00:46:14,323 --> 00:46:16,826 In the name of the Republic, 582 00:46:16,993 --> 00:46:19,620 slavery will be abolished. 583 00:46:19,954 --> 00:46:22,999 The right to vote will be guaranteed to everyone, 584 00:46:23,166 --> 00:46:27,211 and everyone will have access to the public health service. 585 00:46:27,378 --> 00:46:32,425 We shall build roads, hospitals, schools, 586 00:46:33,008 --> 00:46:36,929 hotels, marinas, pizzerias, drugstores 587 00:46:37,095 --> 00:46:39,306 and also airports, 588 00:46:39,473 --> 00:46:44,436 thanks to which, we'll dump hordes of tourists here by charter flights. 589 00:46:44,602 --> 00:46:49,900 Thus, we shall make substantial profits, 590 00:46:50,984 --> 00:46:52,694 beneficial to all, naturally. 591 00:46:52,860 --> 00:46:57,490 Because each person is free to invest their capital. 592 00:47:00,076 --> 00:47:01,536 Long live the Republic! 593 00:47:09,210 --> 00:47:11,670 You don't know what you're looking for? 594 00:47:11,838 --> 00:47:15,841 We don't. There's no bananas and we can't only give them fish. 595 00:47:16,008 --> 00:47:18,219 There's no water. We looked everywhere. 596 00:47:18,302 --> 00:47:20,011 We did. 597 00:47:22,514 --> 00:47:25,601 You know, there are hundreds of Caribbean islands. 598 00:47:26,435 --> 00:47:31,147 A friend of mine knows them well. He's not far. 599 00:47:31,648 --> 00:47:34,818 - He's got a boat? - Yes, a Baltic Trader. 600 00:47:35,610 --> 00:47:38,321 If you want, we can get in touch with him. 601 00:47:54,211 --> 00:47:56,964 Hello Aventure, Rescator calling. 602 00:47:57,131 --> 00:48:00,717 Rescator calling Aventure. Do you read? 603 00:48:01,260 --> 00:48:04,429 Rescator, I read loud and clear. 604 00:48:05,222 --> 00:48:07,849 Hello Serge, this is Babi. 605 00:48:08,642 --> 00:48:12,521 We're near Petite Terre. I have a couple of friends on board. 606 00:48:12,687 --> 00:48:14,689 We'd like to have a planteur. 607 00:48:14,856 --> 00:48:16,525 I'd prefer a daiquiri. 608 00:48:16,691 --> 00:48:18,276 A pina colada for me. 609 00:48:18,442 --> 00:48:20,236 Daiquiri or pina colada. 610 00:48:21,404 --> 00:48:22,822 We'll be right there. 611 00:48:27,368 --> 00:48:28,995 You think they can hear us? 612 00:48:36,294 --> 00:48:38,421 Do you know a desert island? 613 00:48:43,216 --> 00:48:44,467 What did he say? 614 00:48:50,432 --> 00:48:55,603 There: "Our efficient ad has born fruit, many have signed up. 615 00:48:55,770 --> 00:48:59,357 "Directors have decided to try it at once 616 00:48:59,524 --> 00:49:02,109 "with the first group Jinristou." 617 00:49:02,276 --> 00:49:04,320 Our holidays are over. 618 00:49:04,487 --> 00:49:07,824 "They'll arrive on the 15 of this month." 619 00:49:07,990 --> 00:49:09,742 What's the date today? 620 00:49:09,909 --> 00:49:14,246 "Bernard should come to Paris to take care of the group. 621 00:49:14,413 --> 00:49:15,747 "Joel." 622 00:49:17,083 --> 00:49:18,875 End of quote. 623 00:49:19,043 --> 00:49:21,749 I'll take things in hand, supervise everything. 624 00:49:21,878 --> 00:49:24,548 And you know what you have to do. 625 00:49:25,257 --> 00:49:28,469 A WEEK LATER... 626 00:51:23,204 --> 00:51:24,830 Is everybody here? 627 00:51:28,750 --> 00:51:30,001 Is everybody here? 628 00:51:39,677 --> 00:51:40,761 What? 629 00:51:41,596 --> 00:51:42,597 There's no what? 630 00:51:52,815 --> 00:51:54,191 Is everybody here? 631 00:51:58,278 --> 00:52:00,405 Why do you keep doing this? 632 00:52:00,948 --> 00:52:02,032 Good. 633 00:52:34,063 --> 00:52:36,649 - How many are there? - So far, only her. 634 00:52:36,815 --> 00:52:38,151 How do you mean? 635 00:52:39,277 --> 00:52:42,821 My brother said there'd be just under ten of them at Orly. 636 00:52:42,988 --> 00:52:44,490 I only found her. 637 00:52:45,240 --> 00:52:48,994 Is that "taking things in hand"? Where are the others? 638 00:52:49,161 --> 00:52:53,581 My brother didn't give me the sign, so I couldn't spot them at Orly. 639 00:52:53,748 --> 00:52:55,833 They may have gone elsewhere. 640 00:52:56,001 --> 00:52:58,961 Seychelles, the Azores... I mean, the Comoros... 641 00:52:59,129 --> 00:53:01,798 I actually found her by chance on the plane. 642 00:53:02,632 --> 00:53:05,009 He knows an adventure needs planning! 643 00:53:07,595 --> 00:53:09,418 Is your desert island far away? 644 00:53:09,556 --> 00:53:10,807 What desert island? 645 00:53:10,973 --> 00:53:14,977 Oh yeah, I don't know. We'll wait for the others outside. 646 00:53:19,690 --> 00:53:20,691 This way. 647 00:53:26,738 --> 00:53:28,114 Is that the coach? 648 00:53:28,282 --> 00:53:31,868 Not very swanky, but it's only for tonight. It's not far. 649 00:53:32,869 --> 00:53:35,664 Little Teddy, put the suitcases in the back. 650 00:53:36,372 --> 00:53:37,726 Come on round the back. 651 00:53:45,756 --> 00:53:47,342 You give them to me? 652 00:53:59,645 --> 00:54:01,105 Careful with my guitar. 653 00:54:02,272 --> 00:54:03,523 My hat! 654 00:54:05,985 --> 00:54:08,528 You didn't have to bring your guitar. 655 00:54:21,207 --> 00:54:23,710 Is this Robinson Crusoe? I'm going with you. 656 00:54:23,793 --> 00:54:27,546 I'll get my diving equipment. Be right back. 657 00:54:27,714 --> 00:54:29,423 Go help him, Teddy. 658 00:54:45,523 --> 00:54:47,525 - Here, I'll help you. - Thanks. 659 00:54:47,900 --> 00:54:49,901 - Is it fragile? - Yes, be careful. 660 00:54:52,279 --> 00:54:54,239 I'll take this and the two bags. 661 00:54:54,406 --> 00:54:58,243 - What's all this stuff? - My diving equipment. 662 00:55:03,373 --> 00:55:04,749 This thing's heavy! 663 00:55:18,554 --> 00:55:19,972 Come on, let's go. 664 00:55:20,472 --> 00:55:21,974 Close the door. 665 00:55:23,934 --> 00:55:25,186 - Ready? - Yes. 666 00:55:26,312 --> 00:55:27,646 You nearly missed us. 667 00:55:27,813 --> 00:55:28,814 We're off. 668 00:55:29,690 --> 00:55:32,278 - I said you nearly missed us. - Close thing! 669 00:55:33,735 --> 00:55:37,573 - I was collecting my equipment. - What's all that stuff? 670 00:55:38,699 --> 00:55:40,075 Let's go. 671 00:55:45,038 --> 00:55:48,124 That's not what Robinson is about. 672 00:55:48,291 --> 00:55:50,000 We'll talk about it later. 673 00:55:57,550 --> 00:55:58,718 Are you OK? 674 00:55:58,884 --> 00:55:59,885 We're fine. 675 00:56:01,470 --> 00:56:05,390 This desert island we're going to... this Galantine... 676 00:56:08,643 --> 00:56:10,437 The best one of all islands. 677 00:56:10,604 --> 00:56:12,231 Galantine or whatever... 678 00:56:12,397 --> 00:56:13,940 There's no Galantine. 679 00:56:14,941 --> 00:56:18,320 There's Marie-Galante, but that's not where we're going. 680 00:56:18,487 --> 00:56:21,075 - There. - We're gonna have a laugh with you. 681 00:56:21,239 --> 00:56:22,866 Where are we going? 682 00:56:23,032 --> 00:56:26,870 We're now going to the boat. It's not far, won't take long. 683 00:56:27,036 --> 00:56:28,037 Great. 684 00:56:30,623 --> 00:56:32,750 The captain will be waiting for us. 685 00:56:32,917 --> 00:56:36,754 - Is it a long drive? - No, just about 10 minutes. 686 00:56:37,880 --> 00:56:38,964 Are you OK? 687 00:56:44,428 --> 00:56:46,805 I really didn't feel like coming. 688 00:56:47,347 --> 00:56:49,558 But he wanted to so badly. 689 00:56:51,393 --> 00:56:53,520 I was bored in my company. 690 00:56:54,146 --> 00:56:58,775 We had a row, I quit and instead of looking for a new job, I thought: 691 00:56:58,942 --> 00:57:00,472 "I'll go away for a month, 692 00:57:01,028 --> 00:57:03,738 "get some rest, take a break, do some diving... 693 00:57:04,281 --> 00:57:05,532 "and then I'll see." 694 00:57:06,241 --> 00:57:08,451 Stupid that I am, I followed him. 695 00:57:14,290 --> 00:57:17,126 - Won't you get motion sickness? - No, I'm fine. 696 00:57:19,003 --> 00:57:20,963 - Are you from Paris? - Yes. 697 00:57:21,130 --> 00:57:25,842 I needed some sun, some nature... That's good in winter. I'm exhausted. 698 00:57:26,010 --> 00:57:28,762 - What do you do? - I'm a press attaché assistant. 699 00:57:28,845 --> 00:57:30,472 Such hard work! 700 00:57:36,812 --> 00:57:38,438 Don't mind my asking, 701 00:57:39,690 --> 00:57:43,276 but do you think you'll rest there? I mean, no comfort... 702 00:57:44,069 --> 00:57:47,906 You're sure you're aware of the security conditions? 703 00:57:48,073 --> 00:57:49,657 Security? Why? 704 00:57:51,326 --> 00:57:53,203 You didn't read the leaflet? 705 00:57:53,994 --> 00:57:58,291 We'll be dumped on a desert island and will have to manage alone. 706 00:57:58,458 --> 00:57:59,459 Joyful... 707 00:57:59,625 --> 00:58:03,212 It is joyful! I personally won't get bored. 708 00:58:04,213 --> 00:58:08,217 - This is not an organised holiday? - How do you mean? 709 00:58:08,383 --> 00:58:11,803 I wanted a peaceful holiday village where I wouldn't move. 710 00:58:11,971 --> 00:58:15,182 You're gonna have to move, but it'll be peaceful. 711 00:58:15,349 --> 00:58:17,976 There's no radio, no TV, 712 00:58:18,143 --> 00:58:21,396 no cinema, no water, no beds... 713 00:58:22,689 --> 00:58:23,940 And no men either? 714 00:58:24,315 --> 00:58:26,192 - Pardon me? - No men? 715 00:58:26,359 --> 00:58:27,527 Well that yes... 716 00:58:42,583 --> 00:58:43,584 Hey... 717 00:58:46,379 --> 00:58:49,965 What kind of a coach is this? How did you get it? 718 00:58:51,133 --> 00:58:54,094 It does the Point-à-Pitre Kokoyé route. 719 00:58:54,261 --> 00:58:56,805 The driver's very kind, we made a deal. 720 00:58:56,972 --> 00:58:58,891 He'll drive us to Sous-le-Vent. 721 00:58:59,057 --> 00:59:03,020 Only, we have to call at the station to pick a couple of people. 722 00:59:03,186 --> 00:59:05,313 They may not like that. 723 00:59:05,980 --> 00:59:07,357 Them? 724 00:59:07,524 --> 00:59:09,567 Nonsense, a bit of local colour. 725 01:00:35,233 --> 01:00:36,943 Are they coming with us? 726 01:00:38,652 --> 01:00:41,905 They're gonna get off soon. This is a regular route. 727 01:00:42,073 --> 01:00:43,241 Luckily. 728 01:01:44,382 --> 01:01:45,634 Miss... 729 01:01:54,600 --> 01:01:56,186 Are we there? 730 01:01:56,352 --> 01:01:58,438 The coach has broken down. No more lights. 731 01:01:58,521 --> 01:02:01,524 I'm worried, we must be there in the morning. 732 01:02:01,691 --> 01:02:04,318 We can't drive at night. 733 01:02:04,485 --> 01:02:07,154 - How far are we? - 20 km. 734 01:02:16,621 --> 01:02:19,041 The driver wants to go back to the village. 735 01:02:19,124 --> 01:02:21,418 Too risky in the middle of the night. 736 01:02:21,585 --> 01:02:24,463 After all, there's only 10, 20 km left. 737 01:02:24,629 --> 01:02:26,089 We can carry on, right? 738 01:02:26,756 --> 01:02:30,802 I think I saw a house when we were going through the pass. 739 01:02:30,969 --> 01:02:33,805 Right, I'm sure they'll put us up. 740 01:02:33,972 --> 01:02:36,678 There's only 10 of us. We'll go in the morning. 741 01:02:36,808 --> 01:02:38,392 Is it far? 742 01:02:38,559 --> 01:02:40,769 - No, just over there. - Seriously? 743 01:02:41,479 --> 01:02:43,272 Everybody, please get off. 744 01:02:44,773 --> 01:02:45,983 Get your luggage. 745 01:02:46,150 --> 01:02:48,694 Get the luggage in the back of the car. 746 01:02:59,329 --> 01:03:00,706 OK, you can go. 747 01:03:07,462 --> 01:03:09,047 I can't carry this! 748 01:03:09,714 --> 01:03:13,050 We can't leave it in the car. Three months' savings. 749 01:03:14,051 --> 01:03:17,639 Well you'll carry your savings on your shoulders. 750 01:03:26,397 --> 01:03:27,815 What are you doing? 751 01:03:27,982 --> 01:03:29,150 The light. 752 01:03:32,569 --> 01:03:33,945 Honestly, it's heavy! 753 01:03:44,122 --> 01:03:45,123 Come on. 754 01:03:49,252 --> 01:03:51,129 - Is that all? - Yes. 755 01:03:51,296 --> 01:03:52,839 OK, just follow me. 756 01:03:53,006 --> 01:03:55,633 - Where to? - Just over there, not far. 757 01:03:56,301 --> 01:03:58,803 I'm taking you to a shelter. 758 01:04:01,181 --> 01:04:03,266 It's not far, honestly. 759 01:04:03,433 --> 01:04:05,142 No, let's go. Follow me. 760 01:04:05,310 --> 01:04:08,270 Little Teddy, you lead the way, I'll go behind. 761 01:04:08,813 --> 01:04:10,230 Take the lamp. 762 01:04:10,397 --> 01:04:11,899 Here, I have a lamp. 763 01:04:12,900 --> 01:04:14,234 It doesn't work. 764 01:04:14,401 --> 01:04:15,778 Take these tanks. 765 01:04:16,904 --> 01:04:18,280 Follow Teddy. 766 01:04:18,447 --> 01:04:19,907 Come on this way. 767 01:04:24,578 --> 01:04:26,871 - I'll take the lamp. - Here. 768 01:04:27,038 --> 01:04:28,206 You lead the way. 769 01:04:44,430 --> 01:04:46,307 - Can you see it? - No. 770 01:04:47,016 --> 01:04:48,726 I'm sure it's around here. 771 01:04:48,892 --> 01:04:51,645 I'm telling you it's before the hill. 772 01:04:51,812 --> 01:04:53,814 No, I'm sure it's around here. 773 01:04:53,981 --> 01:04:55,232 Before the hill? 774 01:04:55,399 --> 01:04:58,527 Anyway, it must be less than a kilometre away. 775 01:04:58,694 --> 01:05:00,153 So it's not up hill? 776 01:05:00,320 --> 01:05:02,322 Must be less than a kilometre away. 777 01:05:02,405 --> 01:05:06,326 I remember it's around here, are we on the hill? 778 01:05:06,869 --> 01:05:08,245 I don't know. 779 01:05:10,747 --> 01:05:13,541 I could've gone rock-climbing in Fontainebleau. 780 01:05:13,708 --> 01:05:16,127 Here it is. I told you. 781 01:05:16,711 --> 01:05:19,418 Here's the path. I told you it was around here. 782 01:05:19,547 --> 01:05:22,216 I can't see a thing with that lamp. 783 01:05:22,383 --> 01:05:24,510 The path is waymarked. 784 01:05:24,677 --> 01:05:25,928 Where are we going? 785 01:05:29,473 --> 01:05:30,850 Are we all here? 786 01:06:22,566 --> 01:06:24,359 It's very windy here. 787 01:06:47,840 --> 01:06:49,967 - Is anybody there? - Yes. 788 01:06:51,969 --> 01:06:53,596 I think there's somebody. 789 01:06:54,638 --> 01:06:57,600 They said "yes" when I asked. 790 01:06:57,766 --> 01:06:59,267 It was me, you idiot. 791 01:07:00,393 --> 01:07:02,605 Funny acoustic effect! 792 01:07:04,481 --> 01:07:05,565 So? 793 01:07:05,733 --> 01:07:07,192 Everything's fine. 794 01:07:21,038 --> 01:07:22,999 I'm sure I can hear a noise. 795 01:07:29,546 --> 01:07:32,424 I can't take this! I want to leave this place! 796 01:07:32,591 --> 01:07:34,886 I don't want to stay here! 797 01:07:42,393 --> 01:07:43,560 Calm down. 798 01:10:29,219 --> 01:10:30,470 Already up? 799 01:10:32,096 --> 01:10:34,057 We'll let the little ones sleep. 800 01:10:50,698 --> 01:10:52,241 You up as well? 801 01:10:55,994 --> 01:10:57,788 It's gonna be a beautiful day. 802 01:11:44,833 --> 01:11:46,042 You slept well? 803 01:11:46,210 --> 01:11:47,294 Not really. 804 01:11:56,970 --> 01:11:59,597 You know what I'd really like? Some coffee. 805 01:12:16,489 --> 01:12:18,949 Great... but six hours too late. 806 01:12:19,116 --> 01:12:23,829 May not be too late for coffee, if we can make some inside. 807 01:12:23,996 --> 01:12:25,414 There's nothing inside. 808 01:12:25,580 --> 01:12:27,166 Not a bloody thing. 809 01:12:27,791 --> 01:12:30,169 There's nothing. Only this thing. 810 01:12:32,671 --> 01:12:35,382 No, let's keep it. It can come in handy. 811 01:12:38,593 --> 01:12:41,763 I have the feeling they're a lot less enthusiastic. 812 01:12:42,556 --> 01:12:45,183 The fact that there's no coffee didn't help. 813 01:12:52,648 --> 01:12:54,358 Perhaps there's a leader. 814 01:12:55,818 --> 01:12:57,153 If I find out who... 815 01:13:06,161 --> 01:13:10,082 I think you'll have to talk to them about our next moves. 816 01:13:18,090 --> 01:13:20,592 Hey Mr Artist, no daydreaming now. 817 01:13:20,758 --> 01:13:23,678 It's OK. We'll reach the falls in an hour. 818 01:13:23,845 --> 01:13:25,012 An hour or two. 819 01:13:26,389 --> 01:13:27,474 Alright, Teddy? 820 01:13:28,224 --> 01:13:30,101 Hurry up a bit. Move it. 821 01:13:33,187 --> 01:13:34,599 Hope you're enjoying it. 822 01:14:04,885 --> 01:14:06,761 My shoulder's numb. 823 01:14:12,767 --> 01:14:14,394 My shoulder's numb! 824 01:14:17,438 --> 01:14:18,523 Here. 825 01:14:19,231 --> 01:14:20,858 Take that, it's heavy. 826 01:14:24,820 --> 01:14:26,321 - Are you OK? - Yes. 827 01:14:29,992 --> 01:14:30,993 Come on. 828 01:14:35,622 --> 01:14:37,832 Hurry up. Just one more hour. 829 01:14:39,584 --> 01:14:41,044 You're coming? 830 01:14:42,587 --> 01:14:43,672 Very good. 831 01:14:47,175 --> 01:14:48,342 Shit! 832 01:14:49,177 --> 01:14:52,013 - What's the matter? - I dropped my suitcase. 833 01:14:52,180 --> 01:14:53,847 Hurry up, Teddy. 834 01:14:54,015 --> 01:14:55,808 Still a good hour to go. 835 01:14:55,975 --> 01:14:57,851 Watch out! The suitcase! 836 01:14:59,103 --> 01:15:00,729 I can't believe this! 837 01:15:00,896 --> 01:15:02,955 I'll get it because at this pace... 838 01:15:06,193 --> 01:15:07,736 We'll never get there. 839 01:15:14,534 --> 01:15:16,744 You want me to carry something? 840 01:15:17,245 --> 01:15:19,331 If you don't mind, the little bag. 841 01:15:21,291 --> 01:15:22,375 Come on, quick. 842 01:15:24,711 --> 01:15:26,182 Where are the others now? 843 01:15:29,006 --> 01:15:30,477 Have to do it all myself! 844 01:15:35,972 --> 01:15:39,683 - These natural-born live wires... - Stop moaning! 845 01:15:42,103 --> 01:15:44,938 I find eternal optimists so depressing! 846 01:15:46,940 --> 01:15:47,941 Hurry up! 847 01:15:51,194 --> 01:15:52,529 Hurry up, Teddy! 848 01:16:04,916 --> 01:16:06,001 Are you OK? 849 01:16:11,339 --> 01:16:13,758 - Not afraid anymore? - I'm fine. 850 01:16:14,759 --> 01:16:16,302 Are you helping or what? 851 01:16:23,225 --> 01:16:24,476 Watch out. 852 01:16:27,104 --> 01:16:29,398 Are you happy, girls? 853 01:16:39,241 --> 01:16:40,742 You up there, you coming? 854 01:16:51,502 --> 01:16:52,503 You OK up there? 855 01:16:52,628 --> 01:16:53,671 Come on. 856 01:17:01,470 --> 01:17:02,638 Are you alright? 857 01:17:05,140 --> 01:17:07,268 I'm beginning to have enough of this. 858 01:17:07,351 --> 01:17:10,145 Let's go on till the end. It may get easier. 859 01:17:10,312 --> 01:17:11,647 I hope so. 860 01:17:11,814 --> 01:17:12,981 No, that's OK. 861 01:17:14,107 --> 01:17:17,569 I'll have a word with the hat guy. A month like this... 862 01:17:17,735 --> 01:17:20,697 Stop it. It's sunny and the place is beautiful. 863 01:17:20,863 --> 01:17:23,575 Honestly, I'm sick of this exoticism. 864 01:17:24,076 --> 01:17:26,203 Let that clown get through. 865 01:17:28,037 --> 01:17:30,915 I'll give up. I'm fed up with this, really. 866 01:17:35,795 --> 01:17:36,963 My friends, 867 01:17:39,631 --> 01:17:41,926 now that we've stopped for a rest 868 01:17:42,551 --> 01:17:45,637 surrounded by this sumptuous scenery, 869 01:17:46,805 --> 01:17:48,336 I'd like to make a speech. 870 01:17:48,432 --> 01:17:51,185 A short speech, don't worry. 871 01:17:52,686 --> 01:17:55,772 I believe I have detected in some of you 872 01:17:56,314 --> 01:17:59,109 a few signs of irritability 873 01:17:59,735 --> 01:18:03,655 which I personally think are completely unjustified. 874 01:18:05,156 --> 01:18:07,117 The holiday programmes 875 01:18:07,700 --> 01:18:10,370 offered by ordinary agencies 876 01:18:10,536 --> 01:18:13,373 follow the principle of the three S's. 877 01:18:20,880 --> 01:18:24,634 Sun, sand and sea. 878 01:18:25,676 --> 01:18:28,929 Besides that, we are offering you 879 01:18:29,096 --> 01:18:30,722 the three F's. 880 01:18:35,769 --> 01:18:39,231 Fire, forests, falls. 881 01:18:41,233 --> 01:18:42,651 Obviously, 882 01:18:42,817 --> 01:18:46,320 these natural beauties aren't within everyone's reach. 883 01:18:46,488 --> 01:18:48,615 We could... That's right we could... 884 01:18:48,782 --> 01:18:51,409 We could build motorways 885 01:18:51,575 --> 01:18:53,912 that would be packed with coaches. 886 01:18:54,078 --> 01:18:58,874 You would inevitably find here chlorophyll flavour gum wrappers, 887 01:18:59,042 --> 01:19:01,002 empty bags of crisps, 888 01:19:01,169 --> 01:19:05,047 mineral water bottle caps and sausage skins. 889 01:19:05,214 --> 01:19:06,549 Excuse me. 890 01:19:08,801 --> 01:19:11,261 I find that absolutely charming. 891 01:19:11,929 --> 01:19:15,015 But I think that's not the real problem here. 892 01:19:15,724 --> 01:19:19,727 Personally, I was sold a holiday on a desert island, 893 01:19:19,895 --> 01:19:22,022 not a cross-country hiking session. 894 01:19:22,189 --> 01:19:23,941 It's just a misunderstanding. 895 01:19:24,732 --> 01:19:29,111 Try to see that we came straight from Paris, totally exhausted, 896 01:19:29,279 --> 01:19:31,573 worn out by our shitty lives! 897 01:19:33,991 --> 01:19:37,620 You could at least give me some time to adapt. 898 01:19:37,787 --> 01:19:38,955 You understand? 899 01:19:40,414 --> 01:19:43,084 - May I? - Aren't you guys jet-lagged? 900 01:19:43,876 --> 01:19:46,963 I wanted to say that some pleasures... 901 01:19:50,341 --> 01:19:51,883 Exactly. 902 01:19:52,343 --> 01:19:57,306 I'm getting there. Certain pleasures have to be deserved. 903 01:19:57,473 --> 01:20:00,100 And you were after those pleasures 904 01:20:00,266 --> 01:20:03,562 since you signed up for this expedition. 905 01:20:03,729 --> 01:20:05,731 So I want to tell you this: 906 01:20:05,897 --> 01:20:09,650 if some of you are unable to adapt to the circumstances... 907 01:20:10,693 --> 01:20:15,115 Wait. If some of you are unable to adapt to the circumstances, 908 01:20:15,281 --> 01:20:18,243 you're free to go right now. The road is clear. 909 01:20:18,409 --> 01:20:19,994 You've seen nothing yet. 910 01:20:22,622 --> 01:20:24,164 I've found a shortcut. 911 01:20:25,124 --> 01:20:26,477 Teddy, come here quick! 912 01:20:51,983 --> 01:20:54,068 Let go of me, take care of my foot. 913 01:21:00,866 --> 01:21:02,743 Bloody hell! Come help me. 914 01:21:04,995 --> 01:21:06,289 Come help me. 915 01:21:06,705 --> 01:21:08,249 I'm not joking! 916 01:21:14,171 --> 01:21:15,756 All this for a shortcut. 917 01:21:21,678 --> 01:21:24,306 My friends, behind you, the jungle, 918 01:21:24,472 --> 01:21:29,227 which you've triumphantly crossed among snakes, anacondas, foul marshes. 919 01:21:31,813 --> 01:21:33,356 Ahead of you, 920 01:21:33,523 --> 01:21:36,317 the Caribbean Sea, which is waiting for us. 921 01:21:38,360 --> 01:21:41,530 Rest assured that we've organised everything. 922 01:21:42,782 --> 01:21:44,491 Tomorrow, we will reach 923 01:21:46,285 --> 01:21:47,870 the Caribbean Sea. 924 01:21:58,755 --> 01:22:00,756 Our agency has thought it all out. 925 01:22:44,090 --> 01:22:46,091 - Nice, isn't it? - Very beautiful. 926 01:22:47,176 --> 01:22:51,264 I wasn't expecting that. After the coach, it's a good surprise. 927 01:22:52,682 --> 01:22:55,059 We're not on it yet. You never know... 928 01:23:04,068 --> 01:23:06,029 Will we be on the boat long? 929 01:23:06,570 --> 01:23:08,114 Just a few days. 930 01:23:09,615 --> 01:23:10,909 Is it a long crossing? 931 01:23:11,033 --> 01:23:13,619 Mind your legs when you're getting on it. 932 01:23:43,940 --> 01:23:46,587 - There's no one on the boat? - He's visiting. 933 01:23:46,693 --> 01:23:47,819 A deserted boat. 934 01:23:54,491 --> 01:23:55,609 I'd also like to... 935 01:23:55,742 --> 01:23:57,453 Someone's missing. 936 01:23:57,994 --> 01:23:59,788 He's not here, his bag is gone. 937 01:23:59,871 --> 01:24:03,291 I can see a head there. That's perhaps him diving. 938 01:24:08,213 --> 01:24:11,049 The frogman is the one who's missing, right? 939 01:24:27,523 --> 01:24:28,649 I can't see him. 940 01:24:38,826 --> 01:24:40,202 Maybe that's not him. 941 01:24:42,621 --> 01:24:45,165 - Where is he then? - Perhaps in the toilet. 942 01:24:47,041 --> 01:24:48,585 Yeah, maybe. 943 01:24:48,752 --> 01:24:50,295 Talking about that... 944 01:24:54,549 --> 01:24:57,426 There's not much water on the boat. 945 01:24:59,595 --> 01:25:01,180 So I'd like to ask you 946 01:25:01,347 --> 01:25:03,307 not to use the toilets please. 947 01:25:05,851 --> 01:25:09,313 Do it on the deck, holding on to the guardrail. 948 01:25:10,231 --> 01:25:11,690 Depending on the wind? 949 01:25:11,857 --> 01:25:13,359 Leeward, right? 950 01:25:13,526 --> 01:25:15,068 Just rely on the wind. 951 01:25:15,235 --> 01:25:17,118 You'll have to explain properly. 952 01:25:17,237 --> 01:25:18,822 It's not complicated. 953 01:25:18,989 --> 01:25:21,283 Teddy's a sailor, he'll explain. 954 01:25:22,534 --> 01:25:24,077 I also want to tell you 955 01:25:24,745 --> 01:25:29,541 that the captain is a friend and agreed to use the sails. 956 01:25:35,338 --> 01:25:38,925 I thought that would be truer to the Robinson spirit, 957 01:25:39,091 --> 01:25:40,718 besides being nicer. 958 01:25:41,302 --> 01:25:42,303 When will we row? 959 01:25:42,970 --> 01:25:44,430 If the wind drops. 960 01:25:47,516 --> 01:25:49,693 I think breakfast will be served now. 961 01:25:51,353 --> 01:25:52,980 We get breakfast! 962 01:25:58,735 --> 01:26:00,571 Did you hire him? 963 01:26:02,489 --> 01:26:05,617 No, I even asked you yesterday who he was. 964 01:26:05,784 --> 01:26:07,578 I'm not completely awake. 965 01:26:14,334 --> 01:26:15,335 Coffee's ready! 966 01:26:17,670 --> 01:26:19,755 They're a bit wet but hey... 967 01:26:26,846 --> 01:26:28,514 Why are those goats here? 968 01:26:29,264 --> 01:26:31,100 - What? - The goats on the deck. 969 01:26:31,266 --> 01:26:32,560 Did you order them? 970 01:26:33,018 --> 01:26:34,061 Not at all. 971 01:26:37,982 --> 01:26:39,734 Not the coffee, milk's over there. 972 01:26:39,817 --> 01:26:41,464 Shit! She's pissing on my... 973 01:26:42,277 --> 01:26:43,737 There's no bread. 974 01:26:45,280 --> 01:26:47,868 You know, some people are dirtier than goats. 975 01:26:47,991 --> 01:26:49,618 Picturesque to the last! 976 01:27:07,676 --> 01:27:08,844 I'll loosen it. 977 01:27:10,638 --> 01:27:11,805 Beautiful, huh? 978 01:27:13,682 --> 01:27:16,101 - Cool! - You see? I was right. 979 01:28:06,149 --> 01:28:08,109 It's a billy goat. 980 01:28:46,605 --> 01:28:48,690 Isn't this cool? 981 01:29:28,771 --> 01:29:30,397 Why are you laughing? 982 01:29:32,315 --> 01:29:33,525 What's up there? 983 01:29:34,276 --> 01:29:36,569 - Didn't you see the staysail? - What? 984 01:29:36,736 --> 01:29:39,071 The sails are taut. 985 01:29:39,239 --> 01:29:41,658 That's normal, we're going by sail. 986 01:29:42,950 --> 01:29:45,953 You really believe that? 987 01:29:46,120 --> 01:29:48,414 Of course, that shows it. 988 01:29:48,581 --> 01:29:49,749 Listen a bit. 989 01:29:54,170 --> 01:29:55,712 I can hear a motor! 990 01:29:57,673 --> 01:30:01,218 And even if we didn't have a motor, we couldn't move. 991 01:30:01,385 --> 01:30:05,889 This boat can't tack close to the wind, it only does fair wind sailing. 992 01:30:06,765 --> 01:30:09,017 I can't understand any of that. 993 01:30:10,185 --> 01:30:11,978 You know a lot about sailing? 994 01:30:12,145 --> 01:30:15,065 Yes, I served in the navy. 995 01:30:15,231 --> 01:30:16,482 Did you? Where? 996 01:30:16,650 --> 01:30:18,401 - In Toulon. - I know Toulon. 997 01:30:18,568 --> 01:30:22,863 I was a cook in the canteen, so I had some time to read. 998 01:30:23,031 --> 01:30:26,659 I've always liked sailing, so I've read a lot about it. 999 01:30:31,289 --> 01:30:34,542 - Why put on all this show? - To make it seem real. 1000 01:30:34,709 --> 01:30:37,545 I'm not here to pretend. 1001 01:30:37,712 --> 01:30:39,880 - We'll see that later. - Right. 1002 01:30:40,715 --> 01:30:43,425 - You're always laughing. - This isn't sad. 1003 01:30:45,094 --> 01:30:48,222 Do you think the conditions will be good there? 1004 01:30:48,388 --> 01:30:51,035 Will the conditions be good where we're going? 1005 01:30:51,766 --> 01:30:53,227 Yes, I suppose so. 1006 01:30:57,063 --> 01:30:58,898 What's the name of the place? 1007 01:31:00,692 --> 01:31:01,735 I don't know. 1008 01:31:01,901 --> 01:31:04,028 Haven't you been there before? 1009 01:31:04,195 --> 01:31:07,198 No, I haven't. I talked to a sailor about it. 1010 01:31:07,949 --> 01:31:09,409 Wasn't everything planned? 1011 01:31:09,492 --> 01:31:13,871 He said it was a good desert island that matched my requirements. 1012 01:31:15,289 --> 01:31:18,292 I think we'll call it Turtle Island. 1013 01:31:18,459 --> 01:31:20,628 But Turtle Island isn't here. 1014 01:31:20,794 --> 01:31:23,881 I know that, but that sounds more... 1015 01:31:25,716 --> 01:31:27,926 For the imagination, it opens... 1016 01:31:28,719 --> 01:31:31,554 "Turtle Island" is a bit buccaneer. 1017 01:31:34,682 --> 01:31:36,059 It's swaying hard! 1018 01:31:36,226 --> 01:31:38,728 - That's nothing yet. - You think so? 1019 01:31:38,895 --> 01:31:40,522 Oh yes! I'm telling you. 1020 01:31:41,439 --> 01:31:44,692 - How are you? - I'm fine, I'm used to this. 1021 01:31:44,859 --> 01:31:47,507 For me, the problem isn't the swaying, it's... 1022 01:31:48,446 --> 01:31:49,489 Are you sick? 1023 01:31:50,490 --> 01:31:51,699 Are you OK? 1024 01:31:56,037 --> 01:31:58,038 Stop moving, hold on to something. 1025 01:31:58,164 --> 01:31:59,540 I'm doing that. 1026 01:32:00,082 --> 01:32:02,376 I prefer this side, it's windier. 1027 01:32:03,294 --> 01:32:04,670 Everything's fine. 1028 01:32:09,466 --> 01:32:11,552 What will we eat tonight, captain? 1029 01:32:13,637 --> 01:32:14,846 Fish. 1030 01:32:15,013 --> 01:32:17,779 Any fishermen on board? You've caught some fish? 1031 01:32:18,599 --> 01:32:20,852 - You guys. - We've caught some fish? 1032 01:32:31,612 --> 01:32:35,032 Are there wild animals there? I was told there were. 1033 01:32:36,992 --> 01:32:39,537 If you're not feeling well, just say it. 1034 01:32:39,704 --> 01:32:41,038 No, I'm fine. 1035 01:32:41,205 --> 01:32:42,665 I was taking a nap. 1036 01:32:43,623 --> 01:32:46,501 What's in that cask? It says rum. 1037 01:32:46,668 --> 01:32:48,295 Well it's a cask of rum. 1038 01:32:49,213 --> 01:32:52,591 We're taking it with us because Robinson had rum. 1039 01:32:53,883 --> 01:32:55,177 Is the barrel full? 1040 01:32:55,344 --> 01:32:58,137 We'll fill it on land with those bottles. 1041 01:32:58,305 --> 01:32:59,681 With all that? 1042 01:32:59,848 --> 01:33:02,559 It's dangerous to fill it on the boat. 1043 01:33:02,726 --> 01:33:03,852 Can I take a swig? 1044 01:33:04,018 --> 01:33:06,771 After we've drunk all that, it's gonna be fun. 1045 01:33:07,981 --> 01:33:12,235 Like the goats. We've brought them to stay true to the story. 1046 01:33:12,401 --> 01:33:15,571 We're gonna milk them? Make cheese? 1047 01:33:15,738 --> 01:33:19,450 If necessary, we can use them to make clothes and things. 1048 01:33:19,617 --> 01:33:22,870 Two goats for nine people, that's a sock each... 1049 01:33:57,319 --> 01:34:00,656 The captain says the island should appear soon. 1050 01:34:00,822 --> 01:34:05,036 You can't make out much now, but when you see it, let us know. 1051 01:34:05,619 --> 01:34:07,704 Make a big fuss cause I'm not... 1052 01:34:08,747 --> 01:34:09,873 No, nothing. 1053 01:34:14,335 --> 01:34:16,588 - Are you alright? - Yeah, you too? 1054 01:34:16,755 --> 01:34:18,298 You're pale. 1055 01:34:25,430 --> 01:34:27,140 OK, I'll leave you alone. 1056 01:34:31,686 --> 01:34:33,396 - How are you? - Very well. 1057 01:34:34,272 --> 01:34:35,523 Watch out! 1058 01:34:37,650 --> 01:34:38,943 It's not that easy. 1059 01:34:40,820 --> 01:34:41,987 That was close! 1060 01:35:02,006 --> 01:35:03,382 Land! 1061 01:35:27,364 --> 01:35:29,282 I don't care, I'm sick. 1062 01:36:12,533 --> 01:36:15,243 THE JOURNAL OF A PARISIAN PRESS ATTACHÉ 1063 01:36:15,411 --> 01:36:18,288 WHO LONGED FOR SUN AND NATURE IN WINTER 1064 01:36:18,454 --> 01:36:21,416 AND WANTED TO GO TO A PEACEFUL HOLIDAY VILLAGE. 1065 01:36:21,875 --> 01:36:24,961 It took us almost a week after we'd left Paris 1066 01:36:25,128 --> 01:36:27,672 to come within sight of Robinson Island. 1067 01:36:35,805 --> 01:36:36,806 At first, 1068 01:36:37,307 --> 01:36:39,475 the island seemed welcoming. 1069 01:36:40,309 --> 01:36:44,104 The boat was pitching less and I wasn't sick anymore. 1070 01:36:46,691 --> 01:36:50,735 I'd got over the misunderstanding that had brought me on this trip 1071 01:36:50,903 --> 01:36:53,072 so unlike all my expectations. 1072 01:36:53,989 --> 01:36:56,241 But did I feel reassured? 1073 01:36:57,326 --> 01:37:00,995 At the time, I refused to admit I was worried 1074 01:37:01,162 --> 01:37:04,123 because everyone was euphoric about our arrival. 1075 01:37:11,715 --> 01:37:12,966 Great atmosphere. 1076 01:37:14,300 --> 01:37:16,010 We may not laugh in a while. 1077 01:37:19,013 --> 01:37:23,142 We were to leeward of the island, about to drop anchor. 1078 01:37:38,656 --> 01:37:42,910 In a few hours, we'd break links with civilisation for a month. 1079 01:37:43,078 --> 01:37:45,080 General distribution of rum! 1080 01:37:46,248 --> 01:37:47,790 - Who wants some? - Me! 1081 01:37:49,166 --> 01:37:50,293 Women first. 1082 01:37:57,383 --> 01:38:01,512 In that gentle roll, we could hardly imagine what awaited us. 1083 01:38:06,767 --> 01:38:07,893 Bloody hell! 1084 01:38:11,397 --> 01:38:13,221 A month in there! That's scary! 1085 01:38:13,357 --> 01:38:15,191 I'm here, hon. Don't worry. 1086 01:38:30,790 --> 01:38:32,458 We could go somewhere else. 1087 01:38:32,625 --> 01:38:34,419 No way! I'm tired of that. 1088 01:38:38,298 --> 01:38:39,549 Come here. 1089 01:38:43,093 --> 01:38:44,804 Do you have any valuables? 1090 01:38:50,935 --> 01:38:52,603 Give me the money and jewels. 1091 01:38:52,686 --> 01:38:54,146 And your bags. 1092 01:38:56,898 --> 01:38:57,899 Quick! 1093 01:39:30,723 --> 01:39:31,807 The bag. 1094 01:39:34,935 --> 01:39:36,269 No, don't bother. 1095 01:39:42,901 --> 01:39:44,152 Patrick! 1096 01:39:44,861 --> 01:39:46,571 He threw my bag away. 1097 01:39:47,697 --> 01:39:50,200 - Are you mad? - He took my money! 1098 01:39:50,367 --> 01:39:52,159 And my camera's in it. 1099 01:39:52,327 --> 01:39:54,245 - What? - Well, that's my bag. 1100 01:39:54,412 --> 01:39:58,457 I've told you twice already. Apparently, I have to explain it 1101 01:39:58,625 --> 01:39:59,834 all over again. 1102 01:40:00,001 --> 01:40:01,585 Go on, man. Do it! 1103 01:40:01,753 --> 01:40:03,379 Two days ago, I said... 1104 01:40:09,635 --> 01:40:11,887 - We've arrived! - What? Where? 1105 01:40:12,054 --> 01:40:13,054 On the beach. 1106 01:40:13,139 --> 01:40:15,224 - Where are you going? - Diving. 1107 01:40:15,391 --> 01:40:17,976 - We haven't arrived yet. - Well I'm going. 1108 01:40:18,727 --> 01:40:19,936 I've had enough. 1109 01:40:20,103 --> 01:40:22,606 Look at that. What the hell is that? 1110 01:40:26,151 --> 01:40:27,610 See you in awhile. 1111 01:40:27,778 --> 01:40:29,487 If you see a bag... 1112 01:40:36,286 --> 01:40:38,663 Are you out of your mind? You're mad! 1113 01:40:39,580 --> 01:40:41,749 Throwing bags away! 1114 01:40:41,916 --> 01:40:45,545 - Just try to touch my bags. - It's not about your bags. 1115 01:40:45,711 --> 01:40:48,422 Money and jewels stay, the bags go 1116 01:40:48,589 --> 01:40:50,007 so you won't use them. 1117 01:40:50,174 --> 01:40:52,134 Easy there! 1118 01:40:52,301 --> 01:40:53,928 What? 1119 01:40:54,094 --> 01:40:57,347 You read the ad of the trip, didn't you? 1120 01:40:57,973 --> 01:41:02,477 What did it say? "Robinson: fend for yourself!" 1121 01:41:02,644 --> 01:41:05,939 So you'll do it... Anyway, you better open your ears! 1122 01:41:07,982 --> 01:41:10,193 - Where are my goggles? - No idea! 1123 01:41:10,359 --> 01:41:12,445 - I'm only asking. - It's somewhere! 1124 01:41:14,363 --> 01:41:16,657 He's a nice guy, but a bit crazy. 1125 01:41:16,825 --> 01:41:18,910 He threw all my stuff into the sea! 1126 01:41:19,077 --> 01:41:23,206 He only threw one of your bags, you have two. 1127 01:41:23,372 --> 01:41:25,999 I hope your milking apron went in the water. 1128 01:41:26,167 --> 01:41:28,336 I can always find one on land. 1129 01:41:28,836 --> 01:41:33,424 I like the idea, but I'm afraid it's only theory. 1130 01:41:33,591 --> 01:41:35,300 I'm not sure he can to it. 1131 01:41:50,357 --> 01:41:52,734 I found in the hull 1132 01:41:53,693 --> 01:41:56,946 an illustrated children's edition of Robinson Crusoe. 1133 01:41:57,113 --> 01:41:58,740 I'll pick a page at random. 1134 01:42:04,370 --> 01:42:08,082 You know Robinson Crusoe was a lone shipwreck survivor. 1135 01:42:08,249 --> 01:42:11,335 This is what he says when he makes it to the shore. 1136 01:42:11,502 --> 01:42:14,296 "I soon found my comforts abate 1137 01:42:14,463 --> 01:42:18,008 "and that, in a word, 1138 01:42:18,174 --> 01:42:20,260 "I had a dreadful deliverance, 1139 01:42:21,470 --> 01:42:25,265 "for I was wet, had no clothes to shift me, 1140 01:42:25,431 --> 01:42:28,518 "nor anything either to eat... 1141 01:42:30,729 --> 01:42:33,564 "or drink to comfort me, 1142 01:42:33,731 --> 01:42:36,359 "neither did I see any prospect before me 1143 01:42:36,526 --> 01:42:41,864 "but that of perishing with hunger or being devoured by wild beasts..." 1144 01:42:42,031 --> 01:42:43,991 Wild beasts? Are there any here? 1145 01:42:44,158 --> 01:42:46,452 - Wild beasts? - Yes, wild beasts. 1146 01:42:48,829 --> 01:42:51,832 Silence. Where's that tall guy? Your husband? 1147 01:42:51,999 --> 01:42:53,834 He's gone to get the suitcases. 1148 01:42:54,001 --> 01:42:55,883 You didn't have to come back on. 1149 01:42:56,796 --> 01:42:59,298 Everybody's going in the water. 1150 01:42:59,464 --> 01:43:02,134 - Are you kidding? - Not at all! 1151 01:43:02,301 --> 01:43:05,762 What did Robinson Crusoe do? He went on shore with nothing. 1152 01:43:05,929 --> 01:43:07,764 We'll all do the same. 1153 01:43:07,931 --> 01:43:11,393 He was shipwrecked, so why don't we sink the boat? 1154 01:43:12,060 --> 01:43:14,854 - Sink the boat? - Yeah, let's do it for real. 1155 01:43:15,021 --> 01:43:16,606 It's not our boat. 1156 01:43:16,773 --> 01:43:18,942 Otherwise, I would sink it. 1157 01:43:19,108 --> 01:43:23,237 Anyway, I'll give everyone one set of clothes. 1158 01:43:23,404 --> 01:43:27,866 Whatever you say, they'll stay here if you don't swim to shore. 1159 01:43:28,033 --> 01:43:29,785 Like Robinson Crusoe did. 1160 01:43:29,952 --> 01:43:31,329 I can't swim... 1161 01:43:31,495 --> 01:43:34,790 You shut up! Just shut up now. I'll take you on my back. 1162 01:43:34,957 --> 01:43:38,085 You knew I couldn't swim. I'm tired of this. 1163 01:43:38,251 --> 01:43:40,128 Just shut up! 1164 01:43:40,295 --> 01:43:41,463 Are you done? 1165 01:43:42,673 --> 01:43:47,427 I'm warning you, I'll wait as long as it takes till you jump in the water. 1166 01:44:40,603 --> 01:44:42,688 Excuse me, your bag's there. 1167 01:44:42,855 --> 01:44:44,899 - Where? - There. I fished it back. 1168 01:44:59,288 --> 01:45:01,665 I've been trying to stay calm, 1169 01:45:03,833 --> 01:45:07,086 but I think this is reaching ridiculous proportions. 1170 01:45:07,796 --> 01:45:12,926 I mean, given where the shore is, it'd be pathetic and childish 1171 01:45:13,092 --> 01:45:16,179 to play voluntary castaways by swimming out there. 1172 01:45:16,345 --> 01:45:18,556 If you can swim, it's nothing. 1173 01:45:18,723 --> 01:45:21,976 It's no feat. And if Robinson hadn't been able to swim, 1174 01:45:22,143 --> 01:45:24,812 we'd never have heard of him. 1175 01:45:24,979 --> 01:45:30,193 This is a whole load of rubbish, I don't want to play at shipwreck. 1176 01:45:30,359 --> 01:45:33,987 There are women here, this may not appeal to everyone. 1177 01:45:34,154 --> 01:45:37,616 I'm sorry, I think it's absurd! We should land calmly. 1178 01:45:37,783 --> 01:45:41,119 Plus I'm terrified. I can't swim. There's no way. 1179 01:45:41,286 --> 01:45:42,370 You see? 1180 01:45:42,537 --> 01:45:46,458 How about me? Why don't you ask me what I think? 1181 01:45:46,624 --> 01:45:48,753 - What? - I like the idea, I want to go. 1182 01:45:48,836 --> 01:45:52,422 I'm tired of you moaning. You do that all year long. 1183 01:45:52,589 --> 01:45:55,758 You want to swim? Do it. I'm sure he won't stop you. 1184 01:45:55,925 --> 01:45:59,514 Everyone's been moaning: the cold, this, that... I want to go. 1185 01:45:59,679 --> 01:46:01,848 You want to swim? Go on, do it. 1186 01:46:02,014 --> 01:46:04,559 At least we'll leave this boat. 1187 01:46:05,184 --> 01:46:07,353 - I'm not doing it. - Stay here. 1188 01:46:07,519 --> 01:46:11,148 Here's a suggestion for you two, you swim, you go with her... 1189 01:46:11,315 --> 01:46:14,610 and you can have the island, my wife and FF 3,000. 1190 01:46:14,776 --> 01:46:17,738 Plus, it'll be a very romantic ending. 1191 01:46:17,904 --> 01:46:19,281 Right, honey? 1192 01:46:21,032 --> 01:46:22,701 Don't dramatize things. 1193 01:46:22,868 --> 01:46:25,078 Don't dramatize! This is ridiculous! 1194 01:46:25,245 --> 01:46:29,082 Let's go to land calmly and we'll see what we can do. 1195 01:46:29,249 --> 01:46:32,418 What a load of crap! Are we playing at shipwreck? 1196 01:46:32,585 --> 01:46:35,463 - Yes, we are. - It's absurd, that's all. 1197 01:46:35,630 --> 01:46:38,466 Of course it is. That's why I decided to come here. 1198 01:46:38,549 --> 01:46:40,135 Do whatever you like. 1199 01:46:40,301 --> 01:46:44,305 I won't jump, I'll go to land calmly and I won't play castaways. 1200 01:46:44,472 --> 01:46:46,098 I won't jump either. 1201 01:46:47,308 --> 01:46:49,477 That's your business. 1202 01:46:50,395 --> 01:46:54,314 - To swim 100 metres! What a feat! - And yet you won't do it. 1203 01:46:54,481 --> 01:46:58,568 The principle is totally stupid. What will you prove through this? 1204 01:46:58,736 --> 01:47:01,155 If Crusoe hadn't been able to swim, 1205 01:47:01,321 --> 01:47:04,199 there'd be no book or anything! 1206 01:47:04,366 --> 01:47:07,286 Even if he'd only had to swim 50 m. 1207 01:47:08,578 --> 01:47:12,874 Come on, go ahead. Stop wasting time. Go have your dip. 1208 01:47:13,041 --> 01:47:14,876 - Are you ready? - I'm ready. 1209 01:47:15,043 --> 01:47:16,044 For anything. 1210 01:47:16,503 --> 01:47:17,754 I'll come with you. 1211 01:47:17,921 --> 01:47:19,548 Not everyone's afraid. 1212 01:47:19,714 --> 01:47:23,551 I kept out of that commotion, as it didn't mean much to me. 1213 01:47:24,177 --> 01:47:27,931 Little Teddy's cool and self-control were astonishing. 1214 01:47:30,391 --> 01:47:32,601 A privileged observer 1215 01:47:32,768 --> 01:47:36,146 might have read in his eyes cold determination. 1216 01:47:41,068 --> 01:47:45,113 Indeed, in such circumstances, one should get ready for worse. 1217 01:47:47,240 --> 01:47:49,284 Could you pass me my suitcase? 1218 01:47:50,118 --> 01:47:51,828 And call your boss, please. 1219 01:47:54,039 --> 01:47:56,208 Give me my bag, will you? 1220 01:47:56,374 --> 01:47:57,417 Sure. 1221 01:48:03,548 --> 01:48:04,674 Jean Arthur. 1222 01:48:06,050 --> 01:48:08,219 The frogman wants to speak to you. 1223 01:48:09,846 --> 01:48:11,681 I want to see the director. 1224 01:48:11,848 --> 01:48:13,557 - I'm here. - Good. 1225 01:48:13,891 --> 01:48:16,560 - Caught some fish? - Yes, a lot of fish. 1226 01:48:17,144 --> 01:48:18,229 You'll see. 1227 01:48:18,729 --> 01:48:19,896 Very interesting... 1228 01:48:21,565 --> 01:48:23,567 - A bagful, apparently. - Look. 1229 01:48:24,485 --> 01:48:27,015 I must be careful, wouldn't want to lose it. 1230 01:48:30,281 --> 01:48:34,035 - What kind of fish? - Peeled whole tomatoes. 1231 01:48:38,206 --> 01:48:40,458 Look at this one, Dutch beer. 1232 01:48:43,461 --> 01:48:46,381 I have something to tell you, I've had enough. 1233 01:48:46,547 --> 01:48:49,091 This is a shitty area, there's nothing. 1234 01:48:49,259 --> 01:48:52,470 Robinson Crusoe is over. I'm going away. 1235 01:48:53,554 --> 01:48:56,932 Besides, Robinson Crusoe was alone, we're in a group. 1236 01:48:57,099 --> 01:48:58,893 So I've found a little spot. 1237 01:48:59,434 --> 01:49:03,438 I'll take my bag and go camp in the wild. 1238 01:49:03,605 --> 01:49:07,817 Back in Paris, I'll get a refund. You guys will hear from me. 1239 01:49:08,402 --> 01:49:12,030 I've had more than enough. Keep your seabed to yourself. 1240 01:49:12,197 --> 01:49:13,990 Give me my bag. 1241 01:49:14,157 --> 01:49:15,158 I've had enough. 1242 01:49:15,825 --> 01:49:19,203 You can keep this bag. I don't want it. 1243 01:49:24,751 --> 01:49:26,753 You won't find Friday. 1244 01:49:30,924 --> 01:49:34,177 While they talk over there, I'll organise the landing. 1245 01:49:35,094 --> 01:49:38,306 The tender is exclusively reserved for the goats. 1246 01:49:38,472 --> 01:49:40,391 - For the goats? - That's right. 1247 01:49:41,684 --> 01:49:42,685 They can't swim. 1248 01:49:42,851 --> 01:49:46,063 - Nor can I. - But we need them for the milk. 1249 01:49:46,229 --> 01:49:50,608 We'll also have to take the rum, the hammocks, the machetes. 1250 01:49:52,527 --> 01:49:53,695 Let's do it. 1251 01:50:09,293 --> 01:50:13,047 - What do we do with it now? - Tie it to the tender. 1252 01:50:13,756 --> 01:50:16,425 Of course, it was an original trip, 1253 01:50:16,592 --> 01:50:19,303 but I wasn't tempted to plunge in the water. 1254 01:50:19,470 --> 01:50:23,849 In the meantime, get the machetes, the hammocks, everything. 1255 01:50:24,015 --> 01:50:28,144 Julie, help me put them on the tender, they're used to you. 1256 01:50:28,520 --> 01:50:30,772 Get the small one, the big one's here. 1257 01:51:04,513 --> 01:51:06,598 Mind your hat with the goats. 1258 01:51:08,183 --> 01:51:11,645 I hadn't chosen to be unknowingly turned into a savage. 1259 01:51:12,646 --> 01:51:16,691 So I skilfully found a way to take all I needed. 1260 01:51:26,242 --> 01:51:28,327 Throw the cask rope to me. 1261 01:51:39,588 --> 01:51:40,941 Can I release the boat? 1262 01:51:41,799 --> 01:51:45,636 The bottles, we'll get them tomorrow on a raft. 1263 01:51:45,803 --> 01:51:47,596 We'll make the raft ourselves. 1264 01:51:47,758 --> 01:51:50,520 And we'll put the rum in the cask on land. 1265 01:51:53,060 --> 01:51:54,186 Let's tie it. 1266 01:51:58,273 --> 01:51:59,524 You do it? 1267 01:52:10,702 --> 01:52:12,161 Come on, hurry up. 1268 01:52:29,970 --> 01:52:33,030 - Why don't you swim to the beach? - Not very clever. 1269 01:52:34,265 --> 01:52:35,684 Weren't you a sailor? 1270 01:52:35,851 --> 01:52:38,061 Very clever method... 1271 01:52:39,938 --> 01:52:41,314 A stroke of genius... 1272 01:52:41,481 --> 01:52:42,732 Hold it. 1273 01:52:43,149 --> 01:52:45,150 You're better in the kitchen, huh? 1274 01:52:50,240 --> 01:52:51,866 He was a cook in Toulon. 1275 01:52:56,912 --> 01:52:58,623 I can't start it. 1276 01:53:06,088 --> 01:53:07,840 What's practical 1277 01:53:08,007 --> 01:53:09,633 is my trousers... 1278 01:53:18,267 --> 01:53:20,184 Bye. Bon voyage. 1279 01:53:24,272 --> 01:53:26,149 Watch out for the barracudas. 1280 01:53:28,484 --> 01:53:32,280 How about the pin-up girl? Won't she swim like the others? 1281 01:53:32,446 --> 01:53:34,212 Right, what's she doing there? 1282 01:53:47,294 --> 01:53:48,837 Are you goats alright? 1283 01:53:49,004 --> 01:53:50,380 Yeah, how about you? 1284 01:54:13,903 --> 01:54:18,490 As a sailor, Little Teddy looked hardly excited by the humiliation 1285 01:54:18,657 --> 01:54:20,827 of being towed by his own boat. 1286 01:54:22,578 --> 01:54:23,829 All of a sudden, 1287 01:54:23,996 --> 01:54:26,415 I began to regret my impulsiveness. 1288 01:54:28,959 --> 01:54:30,168 Good luck on land. 1289 01:54:49,437 --> 01:54:51,814 Suddenly, I realized my recklessness. 1290 01:55:03,784 --> 01:55:06,245 It doesn't seem to be easy over there. 1291 01:55:07,537 --> 01:55:08,950 We're talking adventure. 1292 01:55:59,837 --> 01:56:01,464 No, stay there. 1293 01:56:17,104 --> 01:56:19,691 I'll break my back with this cask. 1294 01:56:37,583 --> 01:56:39,459 This is almost a shipwreck. 1295 01:56:40,627 --> 01:56:43,797 Little Teddy didn't tell me to get back on the tender. 1296 01:56:44,756 --> 01:56:47,050 I wonder if he wanted to himself. 1297 01:57:15,202 --> 01:57:16,745 It'll soon be dark. 1298 01:57:16,911 --> 01:57:18,037 Yeah, it seems so. 1299 01:58:07,502 --> 01:58:09,421 The wind was getting cooler. 1300 01:58:11,589 --> 01:58:14,676 I began to regret my ingenious initiative. 1301 01:58:17,219 --> 01:58:20,597 What was going to happen on board now? 1302 01:58:30,691 --> 01:58:31,900 Grab the rope. 1303 01:58:32,067 --> 01:58:33,777 OK, that's fine. 1304 01:58:35,237 --> 01:58:36,655 An incredible current! 1305 01:58:38,239 --> 01:58:40,408 - There's a current? - Jesus! 1306 01:58:41,409 --> 01:58:44,996 - Where's the goat girl? - Stayed there with her stuff. 1307 01:58:45,163 --> 01:58:46,957 What? I threw it all in the sea! 1308 01:58:47,040 --> 01:58:48,708 And I fished it back. 1309 01:58:50,543 --> 01:58:53,129 I try to organise everything and... 1310 01:58:54,880 --> 01:58:57,967 Anyway, I'm not letting Teddy spend the night alone. 1311 01:59:12,314 --> 01:59:15,775 It's completely stupid to swim to shore at this time. 1312 01:59:15,943 --> 01:59:20,447 Too dangerous, you get shoved about, there are rocks, waves... 1313 01:59:20,947 --> 01:59:24,784 Why can't you be reasonable and take the tender? 1314 01:59:24,951 --> 01:59:28,788 It's out of the question, the tender for me is over. 1315 01:59:28,955 --> 01:59:30,707 You heard me. I was very clear! 1316 01:59:30,790 --> 01:59:35,336 You got that? No tender! Now listen, I'm going tonight. 1317 01:59:35,503 --> 01:59:38,797 I'll give you till tomorrow at 10 to decide. 1318 01:59:38,965 --> 01:59:42,843 And there's no point trying to bribe the sailors. 1319 01:59:43,011 --> 01:59:45,053 I'll let you think about it. 1320 01:59:50,601 --> 01:59:52,478 What shall we do? 1321 01:59:55,856 --> 01:59:59,484 I was as precise as I could be. My position is very clear. 1322 01:59:59,651 --> 02:00:03,155 Do whatever you want. I'll wait for the tender. 1323 02:00:03,321 --> 02:00:05,865 But they're saying it's broken. 1324 02:00:06,033 --> 02:00:11,037 Let's wait till it's light again, time often sorts things out. 1325 02:00:11,204 --> 02:00:14,541 I still think this can be a good experience. 1326 02:00:14,707 --> 02:00:16,543 Good start of the experience... 1327 02:00:16,709 --> 02:00:20,379 Come on, let's not go there again. Give us a break! 1328 02:00:21,673 --> 02:00:23,675 I don't care, I'm going to bed. 1329 02:00:26,844 --> 02:00:29,513 - Fine, I'm going back to Paris! - Go then! 1330 02:01:17,977 --> 02:01:19,269 No regrets? 1331 02:01:32,657 --> 02:01:34,909 - He's mad! - He jumped! 1332 02:01:41,582 --> 02:01:42,917 I can't believe it. 1333 02:01:43,084 --> 02:01:44,293 See you tomorrow. 1334 02:01:47,505 --> 02:01:48,506 He has panache. 1335 02:01:59,349 --> 02:02:00,644 He's going to drift... 1336 02:03:02,076 --> 02:03:03,786 It's taking him a bit long. 1337 02:03:04,454 --> 02:03:06,914 Plus I think he's drifting. 1338 02:03:11,418 --> 02:03:14,171 There are strong currents around these islands. 1339 02:03:25,849 --> 02:03:27,267 Can you see him? 1340 02:03:28,643 --> 02:03:29,644 I think so. 1341 02:03:41,114 --> 02:03:43,992 He's going over to the other side of the tip. 1342 02:03:44,158 --> 02:03:45,909 - You think so? - Yeah. 1343 02:03:50,080 --> 02:03:53,125 He'll only see us if we make a fire. But how? 1344 02:03:53,292 --> 02:03:56,086 Wait, I think there's a lighter in my bag. 1345 02:04:10,267 --> 02:04:11,684 If it's not wet... 1346 02:04:21,528 --> 02:04:23,780 You think of everything, don't you? 1347 02:04:23,946 --> 02:04:25,990 I'd forgotten about that. 1348 02:04:26,157 --> 02:04:29,786 Do you think you could lend me a shirt or something? 1349 02:04:29,952 --> 02:04:31,120 Will this do? 1350 02:04:35,416 --> 02:04:38,210 Darkness was now about to surround us. 1351 02:04:38,794 --> 02:04:40,629 Fear was taking over me. 1352 02:04:45,216 --> 02:04:47,886 Teddy seemed darker than night itself. 1353 02:04:48,053 --> 02:04:52,098 Just as I didn't let my fears show, he could be hiding his. 1354 02:04:52,766 --> 02:04:54,350 Did he know this island? 1355 02:04:56,644 --> 02:04:59,480 My childhood books came back to my memory. 1356 02:05:00,065 --> 02:05:03,477 Remembering the skeleton in Treasure Island made me shiver. 1357 02:05:03,568 --> 02:05:07,029 I was expecting to see Captain Flint any minute. 1358 02:05:09,699 --> 02:05:14,286 This fantasy of my imagination made me realize how lonely we were 1359 02:05:14,453 --> 02:05:15,913 and how abandoned. 1360 02:05:26,340 --> 02:05:29,509 My companion probably shared my feeling of isolation. 1361 02:05:36,808 --> 02:05:39,811 He must have been struggling not to let it show. 1362 02:05:41,896 --> 02:05:45,024 It turns on its driving lights, but not fog lights... 1363 02:05:46,442 --> 02:05:49,903 He even made jokes to make us forget our distress. 1364 02:05:50,071 --> 02:05:53,157 Your ad should have been about Paul and Virginia, 1365 02:05:53,324 --> 02:05:55,075 not Robinson Crusoe. 1366 02:05:56,369 --> 02:05:58,245 We've been shipwrecked. 1367 02:06:02,625 --> 02:06:04,668 And where are we going to sleep? 1368 02:06:05,502 --> 02:06:07,379 We'll go to the hammock hotel. 1369 02:06:08,380 --> 02:06:11,967 Terrified by the wild beasts and their nocturnal noises, 1370 02:06:12,134 --> 02:06:14,511 I obviously didn't sleep a wink. 1371 02:06:14,677 --> 02:06:19,140 But in the morning, I found out something worrying had happened. 1372 02:06:19,807 --> 02:06:20,975 Bernard... 1373 02:06:22,477 --> 02:06:23,728 The boat's gone. 1374 02:06:23,895 --> 02:06:25,897 - What boat? - Wake up! 1375 02:06:27,899 --> 02:06:29,692 The boat's gone! 1376 02:06:30,777 --> 02:06:31,861 The boat? 1377 02:06:58,386 --> 02:07:01,889 Perhaps it was badly anchored and went round the tip. 1378 02:07:13,859 --> 02:07:15,152 That's bad. 1379 02:07:16,111 --> 02:07:18,906 Where could this bloody boat possibly be? 1380 02:07:21,992 --> 02:07:24,411 And what's happened to Bonaventure? 1381 02:07:24,786 --> 02:07:26,621 I hope he hasn't drowned. 1382 02:07:26,788 --> 02:07:29,166 We'll have to go look for him. 1383 02:07:32,711 --> 02:07:35,129 Easier said than done. 1384 02:07:36,631 --> 02:07:39,383 An impassable cliff prevented us from going 1385 02:07:39,551 --> 02:07:42,220 where Bonaventure had disappeared. 1386 02:07:45,389 --> 02:07:49,936 We had to walk up the stream to go round the obstacle. 1387 02:08:08,328 --> 02:08:13,000 A few hours later, having gone 400 m above sea level, 1388 02:08:13,166 --> 02:08:16,669 we found a passage that led to the east of the island. 1389 02:08:34,520 --> 02:08:35,729 Impressive, huh? 1390 02:08:50,869 --> 02:08:52,704 We're at the edge of the cliff. 1391 02:09:27,904 --> 02:09:30,740 A huge walk to cover such a small distance! 1392 02:09:31,366 --> 02:09:33,543 We're on the other side of the cliff. 1393 02:10:21,456 --> 02:10:25,877 Retracing our steps, we found his hat, which partly reassured us. 1394 02:10:26,043 --> 02:10:28,004 At least, he hadn't drowned. 1395 02:10:28,630 --> 02:10:30,464 But there was no indication 1396 02:10:30,632 --> 02:10:35,094 that he hadn't fallen down the steep trails we'd walked along. 1397 02:10:42,893 --> 02:10:44,520 I know we'll find him. 1398 02:10:46,605 --> 02:10:48,488 If he didn't fall off the cliff. 1399 02:10:48,607 --> 02:10:52,486 And who would have heard him scream as he fell 1400 02:10:52,653 --> 02:10:54,571 and then howl in agony. 1401 02:11:06,124 --> 02:11:08,251 A terrible vision came over me. 1402 02:11:09,544 --> 02:11:13,631 If he'd escaped the treacherous sea, he'd surely perished 1403 02:11:13,798 --> 02:11:15,675 smothered by an anaconda. 1404 02:13:08,074 --> 02:13:09,450 School kids! 1405 02:13:35,975 --> 02:13:40,605 Although no longer castaways, we still wanted to find him. 1406 02:13:40,772 --> 02:13:42,774 We looked for him everywhere. 1407 02:13:43,316 --> 02:13:45,527 We'll have gone around the island. 1408 02:13:46,695 --> 02:13:49,363 Nothing tragic seemed to have happened to him. 1409 02:13:50,073 --> 02:13:54,618 Was he brooding over this non-desert island, yet not disenchanted? 1410 02:13:54,785 --> 02:13:56,787 This will be my last village. 1411 02:13:57,746 --> 02:13:59,207 Why was he hiding? 1412 02:14:22,645 --> 02:14:24,356 That's the best one yet! 1413 02:14:25,940 --> 02:14:27,859 How on earth did he land here? 1414 02:14:59,681 --> 02:15:01,266 What are they doing there? 1415 02:15:03,643 --> 02:15:06,812 The press attaché. She's all cute! 1416 02:15:10,441 --> 02:15:12,235 What are you doing here? 1417 02:15:13,986 --> 02:15:15,363 Lazing in the sun. 1418 02:15:16,989 --> 02:15:19,033 We landed on a fishing boat. 1419 02:15:19,784 --> 02:15:23,996 One of those that have a palm frond as a sail, you know? 1420 02:15:35,299 --> 02:15:39,219 Okébé wanted to go because his boat was tripping the anchor. 1421 02:15:39,386 --> 02:15:40,554 Dragging it. 1422 02:15:41,638 --> 02:15:43,598 And the shallows, so he split. 1423 02:15:44,348 --> 02:15:46,392 He took that couple with him, 1424 02:15:47,476 --> 02:15:50,313 the guy with the guitar and the redhead. 1425 02:15:51,815 --> 02:15:54,400 They never stopped quarrelling. 1426 02:15:58,737 --> 02:15:59,947 Nice weather, huh? 1427 02:16:03,701 --> 02:16:06,662 Suzie and I, nothing to do with Robinson Crusoe. 1428 02:16:06,829 --> 02:16:10,458 Nothing really, Paul and Virginia more like. 1429 02:16:13,836 --> 02:16:16,463 What's become of what's-his-name? 1430 02:16:16,629 --> 02:16:17,807 - Who? - Bonaventura. 1431 02:16:17,923 --> 02:16:19,632 Couldn't care less. 1432 02:16:26,723 --> 02:16:28,516 - Are you alright? - Yes. 1433 02:16:30,226 --> 02:16:32,979 - How did you get here? - Me? 1434 02:16:34,856 --> 02:16:36,774 I felt aspiration. 1435 02:16:39,318 --> 02:16:40,778 "Inspiration". 1436 02:16:41,738 --> 02:16:43,823 You know I'm musician. 1437 02:16:43,990 --> 02:16:49,203 And boat come to fish, small boat, we see fisher... 1438 02:16:49,370 --> 02:16:50,454 A fisherman. 1439 02:16:53,374 --> 02:16:54,750 We came here 1440 02:16:55,334 --> 02:16:58,629 and I make music with children. 1441 02:17:02,423 --> 02:17:06,302 What's the name of guy with beard? 1442 02:17:06,469 --> 02:17:08,138 And hat. 1443 02:17:08,304 --> 02:17:09,430 This one? 1444 02:17:10,431 --> 02:17:11,724 The hat, yeah! 1445 02:17:16,646 --> 02:17:18,481 He did foolish thing. 1446 02:17:20,274 --> 02:17:21,984 Big mess. 1447 02:17:24,862 --> 02:17:25,863 What did he do? 1448 02:17:25,988 --> 02:17:28,115 He ate bananas. 1449 02:17:28,949 --> 02:17:30,409 He ate a lot of bananas. 1450 02:17:30,575 --> 02:17:32,452 You can't eat bananas here? 1451 02:17:32,619 --> 02:17:36,581 You can, but it was plantation, with owner. 1452 02:17:36,748 --> 02:17:38,875 The owner arrived 1453 02:17:39,042 --> 02:17:42,671 and asked him to pay for bananas he ate. 1454 02:17:43,212 --> 02:17:46,716 He had no money, started terrible mess. 1455 02:17:48,968 --> 02:17:50,970 Big mess. 1456 02:17:51,137 --> 02:17:53,639 And now, he's in jail. 1457 02:17:55,724 --> 02:17:56,725 In jail for that? 1458 02:17:56,893 --> 02:17:59,437 In jail, him in jail. 1459 02:17:59,603 --> 02:18:02,773 He had no money to pay for bananas he ate. 1460 02:18:04,192 --> 02:18:05,401 In jail where? 1461 02:18:05,568 --> 02:18:09,154 There's everything here. There's village. 1462 02:18:09,322 --> 02:18:11,073 It's inhabited. Understand? 1463 02:18:11,239 --> 02:18:15,118 There's village, there's police, police station, everything. 1464 02:18:15,285 --> 02:18:16,453 Can we go there? 1465 02:18:40,351 --> 02:18:42,644 - What day is it? - Friday. 1466 02:19:21,223 --> 02:19:22,266 Are you OK? 1467 02:19:24,435 --> 02:19:25,603 Let me kiss you. 1468 02:19:30,065 --> 02:19:33,152 - Is this all that's left? - I'll explain later. 1469 02:19:48,041 --> 02:19:49,333 Give me his hat. 1470 02:20:05,224 --> 02:20:07,476 Here, we found your hat. 1471 02:20:08,269 --> 02:20:11,188 That's how we knew you hadn't drowned. 1472 02:20:19,362 --> 02:20:22,908 I had an idea for a very original holiday package. 1473 02:20:24,742 --> 02:20:26,744 While I was there thinking. 1474 02:20:27,954 --> 02:20:31,249 But first, we have some formalities to fulfil. 1475 02:20:33,376 --> 02:20:36,546 It'll be hard for the Robinsons in the city. 1476 02:20:36,713 --> 02:20:38,631 "Robinson: fend for yourself"... 1477 02:20:39,298 --> 02:20:41,217 We'll see how they manage. 1478 02:20:45,387 --> 02:20:47,556 We must start getting ready now. 1479 02:20:48,099 --> 02:20:49,183 Shall we go? 1480 02:20:51,518 --> 02:20:53,229 So how did you guys manage? 1481 02:20:54,355 --> 02:20:58,650 We met lots of Fridays, we did some bartering... 1482 02:21:00,402 --> 02:21:02,696 Julie had her passport in her bag. 1483 02:21:03,279 --> 02:21:04,740 You always find a way. 1484 02:21:05,281 --> 02:21:07,951 Thanks to that we really played at Robinson. 1485 02:21:08,118 --> 02:21:11,037 It was the real thing. But the way it began... 1486 02:21:11,204 --> 02:21:13,789 I can assure you you have nothing to regret. 1487 02:21:13,957 --> 02:21:17,043 You'd have had to make a speech for every coconut. 1488 02:21:17,543 --> 02:21:19,879 "This coconut..." 1489 02:21:20,045 --> 02:21:22,965 Wait, we still have some formalities to fulfil. 1490 02:21:30,848 --> 02:21:33,475 No, they must see it when they come in. 1491 02:21:33,809 --> 02:21:34,977 The catalogues. 1492 02:21:35,685 --> 02:21:37,479 Are they still in the boxes? 1493 02:21:37,646 --> 02:21:40,482 Chill out a bit. Get off my back a few seconds. 1494 02:21:40,649 --> 02:21:42,859 I'm taking things in hand here. 1495 02:21:43,026 --> 02:21:45,987 I remember where that took us the first time. 1496 02:21:46,154 --> 02:21:48,907 Wait a minute, you have some cheek! 1497 02:21:49,073 --> 02:21:52,201 If you hadn't screwed up, we wouldn't have been fired. 1498 02:21:52,368 --> 02:21:54,996 Did I force them to pay for the return flight? 1499 02:21:55,079 --> 02:21:58,750 There's no need to shout, there are clients around. 1500 02:21:58,917 --> 02:22:01,460 You don't want people to think we're crooks. 1501 02:22:01,627 --> 02:22:04,297 - There's something wrong. - What is it? 1502 02:22:04,463 --> 02:22:08,092 - You said 190 by 250. That's not it. - Let's have a look. 1503 02:22:08,259 --> 02:22:09,968 - Everything OK? - Yes. 1504 02:22:10,135 --> 02:22:11,929 But I have a little problem... 1505 02:22:12,095 --> 02:22:13,889 I have no time now. Sorry. 1506 02:22:17,768 --> 02:22:21,354 We must put brackets, not nails, or it won't look good. 1507 02:22:21,521 --> 02:22:23,899 - Is that the right height? - Yes. 1508 02:22:24,066 --> 02:22:25,067 50 cm brackets? 1509 02:22:32,074 --> 02:22:34,576 50 cm brackets and that's all. 1510 02:22:34,742 --> 02:22:36,077 Nothing else. 1511 02:22:36,244 --> 02:22:39,581 Two 50 cm brackets, a shelf and that's it. 1512 02:22:39,747 --> 02:22:43,000 - Wall plugs? - Won't hold. Something more solid. 1513 02:22:43,167 --> 02:22:44,335 Let's do it. 1514 02:22:44,501 --> 02:22:46,545 What's this? 1515 02:22:46,713 --> 02:22:48,301 It's plaster, we can do it. 1516 02:22:48,840 --> 02:22:49,841 Shut up! 1517 02:22:49,966 --> 02:22:51,592 It's from the board. 1518 02:22:53,469 --> 02:22:56,012 I can get a cheaper licence. 1519 02:22:56,180 --> 02:22:57,723 Shut up, please. 1520 02:23:05,772 --> 02:23:09,067 - What's this doing here? - Leave it there, dammit! 1521 02:23:16,116 --> 02:23:20,286 - You've opened, you know nothing! - I'll ask the director. 1522 02:23:22,330 --> 02:23:26,376 Mr Bonaventura, I have a problem about a special rate. 1523 02:23:26,542 --> 02:23:28,252 I don't have the information. 1524 02:23:32,632 --> 02:23:35,259 You are our first client 1525 02:23:35,425 --> 02:23:39,804 so the agency will give you a 15% discount without hesitating. 1526 02:23:40,430 --> 02:23:41,640 25 even. 1527 02:23:42,182 --> 02:23:46,228 How kind! It won't come from my pocket. Dad's paying. 1528 02:23:46,395 --> 02:23:48,897 It's my birthday present, with the car. 1529 02:23:49,063 --> 02:23:50,946 I'll tell him when he gets back. 1530 02:23:51,107 --> 02:23:53,444 He'll be happy, he's had some expenses... 1531 02:23:53,527 --> 02:23:55,529 I've seen that face somewhere. 1532 02:23:59,282 --> 02:24:00,992 You! Fancy that! 1533 02:24:01,159 --> 02:24:03,327 We'll talk about that island later. 1534 02:24:03,494 --> 02:24:05,955 - Frogman. - Dad is not a frogman. 1535 02:24:06,122 --> 02:24:09,375 That's right. I didn't swim back, I took a banana boat. 1536 02:24:09,542 --> 02:24:12,127 We'll talk about anything you want later, 1537 02:24:12,295 --> 02:24:16,590 but never pronounce the word banana in my presence! 1538 02:24:30,520 --> 02:24:32,855 You hear? Never the word banana! 1539 02:24:36,484 --> 02:24:38,194 PLEASURES & TRIPS 105854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.