All language subtitles for Le.consentement.2023.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,920 --> 00:01:10,920 I am devastated, 2 00:01:10,962 --> 00:01:14,336 Vanessa. How can you imagine drawing a line 3 00:01:14,544 --> 00:01:17,170 about the most beautiful love story, 4 00:01:17,336 --> 00:01:19,378 the purest, 5 00:01:19,586 --> 00:01:22,211 the brightest who ever existed? 6 00:01:22,377 --> 00:01:25,086 How do you think you live without the taste of my skin, 7 00:01:26,294 --> 00:01:27,793 my mouth, 8 00:01:28,002 --> 00:01:30,585 our caresses, our kisses? 9 00:01:32,044 --> 00:01:35,168 Your breakup letter betrays you. 10 00:01:35,876 --> 00:01:39,127 She says how you only love me. 11 00:01:39,752 --> 00:01:42,334 So why do you want to hurt me? 12 00:01:42,501 --> 00:01:44,459 I who was the most faithful man 13 00:01:44,668 --> 00:01:46,418 of all, with you. 14 00:01:47,375 --> 00:01:50,001 I made a promise to God that never, 15 00:01:50,167 --> 00:01:52,209 no never 16 00:01:52,376 --> 00:01:55,208 you would not be part of my past. 17 00:01:59,292 --> 00:02:00,584 Go for it. Say it: 18 00:02:00,750 --> 00:02:03,416 “Woe to man through whom the scandal comes. 19 00:02:04,583 --> 00:02:06,875 "Matzneff, he is too beautiful, 20 00:02:07,083 --> 00:02:09,833 "he is too free, too happy, too insolent, 21 00:02:10,041 --> 00:02:12,833 “he’s so in love. ” So maybe I'm not 22 00:02:13,041 --> 00:02:15,832 like everyone, but I will never deny 23 00:02:16,040 --> 00:02:17,957 my accomplices. But finally... 24 00:02:18,166 --> 00:02:19,166 to hear you, 25 00:02:19,291 --> 00:02:20,791 you would think you belong 26 00:02:20,999 --> 00:02:22,498 to a criminal association. 27 00:02:22,707 --> 00:02:25,790 There are only the judges to talk about the criminals. 28 00:02:25,999 --> 00:02:27,540 Maybe I'm a fisherman, 29 00:02:27,707 --> 00:02:30,665 but that doesn't matter as my confessor and me. 30 00:02:30,831 --> 00:02:32,415 The mea culpa, 31 00:02:32,581 --> 00:02:35,122 it's on his own chest that we hit him, 32 00:02:35,289 --> 00:02:38,039 not on that of his neighbor or his neighbor. 33 00:02:38,248 --> 00:02:39,331 Sorry, dear friend. 34 00:02:39,539 --> 00:02:41,913 Your neighbor would be delighted that you visit 35 00:02:42,122 --> 00:02:43,122 Her chest. 36 00:02:49,038 --> 00:02:51,538 The real criticism made of me these "honest people", 37 00:02:51,747 --> 00:02:53,372 is to have the courage 38 00:02:53,580 --> 00:02:55,329 to be myself, not to regret anything, 39 00:02:55,538 --> 00:02:58,538 and write, as Tolstoy liked to say, 40 00:02:58,705 --> 00:02:59,955 with the blood of my heart. 41 00:03:00,913 --> 00:03:02,912 "Maybe he's around me only ghosts, 42 00:03:02,954 --> 00:03:05,579 "but of what I am sure, it’s that the living, themselves, 43 00:03:05,787 --> 00:03:07,329 "are in my books. " 44 00:03:18,703 --> 00:03:20,037 Yes dear. 45 00:03:29,827 --> 00:03:31,327 Do you like reading Vanessa? 46 00:03:32,036 --> 00:03:32,702 Oh yes. 47 00:03:32,911 --> 00:03:34,952 She loves literature. 48 00:03:35,119 --> 00:03:37,868 She prefers books to all the distractions 49 00:03:38,077 --> 00:03:39,494 children his age. 50 00:03:39,660 --> 00:03:41,577 A literary temperament. Interesting. 51 00:03:42,743 --> 00:03:44,118 Me at 11 years old, 52 00:03:44,326 --> 00:03:46,118 I discovered The Three Musketeers. 53 00:03:46,285 --> 00:03:47,576 It's thanks to Dumas 54 00:03:47,785 --> 00:03:49,576 that I became a rider. 55 00:03:50,159 --> 00:03:51,242 Reading a book 56 00:03:51,451 --> 00:03:54,159 can change the course of a life. 57 00:03:54,326 --> 00:03:55,659 It is therefore essential 58 00:03:55,868 --> 00:03:58,867 to meet his masters as soon as possible, 59 00:03:59,075 --> 00:04:01,367 when the mind is formed. 60 00:04:01,534 --> 00:04:02,742 Who do you already have 61 00:04:02,950 --> 00:04:04,450 admired, Vanessa? 62 00:04:05,533 --> 00:04:09,034 Vanessa, at 13, she has already read so much. 63 00:04:09,242 --> 00:04:13,700 She loves Cohen, Dostoyevsky, Tolstoy... 64 00:04:13,866 --> 00:04:15,842 She is much more cultured than his own mother. 65 00:04:15,866 --> 00:04:16,991 Oh yes, yes, really. 66 00:04:17,157 --> 00:04:18,907 No, no, I assure you. 67 00:04:19,074 --> 00:04:20,074 Dostoyevsky, Tolstoy. 68 00:04:20,282 --> 00:04:23,698 We'll have to talk about it, Vanessa. 69 00:04:23,865 --> 00:04:27,657 I believe we have lots of things in common. 70 00:04:27,865 --> 00:04:29,074 Gab the Rafale? 71 00:04:29,241 --> 00:04:31,740 That was my nickname to military service. 72 00:04:31,906 --> 00:04:32,990 Ah good? 73 00:04:34,032 --> 00:04:36,198 I could never have imagined that. 74 00:04:36,365 --> 00:04:38,114 I was the best with a machine gun. 75 00:04:38,281 --> 00:04:41,240 And as my adjutant said: "Matzneff, 200 m away, 76 00:04:41,406 --> 00:04:43,864 "he would put a bullet in the ass of a fly. " 77 00:04:46,072 --> 00:04:48,322 A little idea for Goncourt? 78 00:04:48,489 --> 00:04:50,697 It's the same jury than last year. 79 00:04:50,905 --> 00:04:52,655 I was a little disappointed. “Disappointed”? 80 00:04:52,822 --> 00:04:55,530 I don't like it at all, Duras. 81 00:04:55,739 --> 00:04:56,947 The Lover was... 82 00:04:57,113 --> 00:04:59,488 Yes, it sells. It's amazing. 83 00:05:06,363 --> 00:05:08,988 I read The Barbarian Wedding 84 00:05:09,196 --> 00:05:12,445 of Queffélec. Listen... it's quite surprising. 85 00:05:12,654 --> 00:05:13,279 And you? 86 00:05:13,445 --> 00:05:15,154 I loved Besson. 87 00:05:15,321 --> 00:05:17,321 All right. Dara? 88 00:05:17,528 --> 00:05:19,153 Dara. This is exceptional. 89 00:05:19,320 --> 00:05:21,612 Where do you live exactly? 90 00:05:35,736 --> 00:05:37,778 It is a very good choice, 91 00:05:37,985 --> 00:05:41,194 but this book is not for a girl your age. 92 00:05:50,527 --> 00:05:52,693 Do you want to read this writer? 93 00:05:55,151 --> 00:05:56,151 Yes. 94 00:06:00,942 --> 00:06:03,359 Then this one will suit you better. 95 00:06:12,025 --> 00:06:13,108 Vanessa? 96 00:06:13,650 --> 00:06:15,567 Here's the mail. 97 00:06:19,983 --> 00:06:21,483 "Dear Vanessa, 98 00:06:21,649 --> 00:06:22,983 "it's from a dipped feather 99 00:06:23,191 --> 00:06:26,857 "in the blood of my heart that I dare to write to you today. 100 00:06:27,024 --> 00:06:28,357 "But this feather 101 00:06:28,566 --> 00:06:30,982 "is powerless to tell you the delicious trouble 102 00:06:31,149 --> 00:06:33,565 "that you gave birth to in me. 103 00:06:34,607 --> 00:06:37,399 "I tried in vain to fight against the spell 104 00:06:37,565 --> 00:06:40,606 "with your beautiful eyes resting on me, this November evening. 105 00:06:41,273 --> 00:06:42,815 “You haunt me. 106 00:06:44,732 --> 00:06:46,522 “You are not like the others. 107 00:06:46,689 --> 00:06:49,648 “Dear Vanessa, what enchantress are you? 108 00:06:49,856 --> 00:06:51,981 "I would like to be the confidant 109 00:06:52,148 --> 00:06:54,439 "from your heart and the keeper of your secrets. 110 00:06:54,647 --> 00:06:57,731 "Mix your fingers with mine would be enough for my heart... 111 00:06:57,897 --> 00:07:00,230 “I didn’t know I was so vulnerable. 112 00:07:00,397 --> 00:07:02,688 “My sweet princess, l’m worried. 113 00:07:02,897 --> 00:07:05,314 "Maybe I'm wrong, but I cannot reason with myself. 114 00:07:05,522 --> 00:07:07,146 "Dear Vanessa, your absence 115 00:07:07,354 --> 00:07:08,396 “tortures me. 116 00:07:08,563 --> 00:07:11,230 "Not hearing from you is unbearable to me. 117 00:07:11,438 --> 00:07:13,354 “You are not like the others. 118 00:07:13,562 --> 00:07:17,438 “I noticed it from the first moment. Dear Vanessa... 119 00:07:17,646 --> 00:07:18,979 "You deserve it... 120 00:07:19,188 --> 00:07:20,520 "I will be the man 121 00:07:20,728 --> 00:07:22,187 "happiest to read 122 00:07:22,395 --> 00:07:24,812 "in return to mine your precious words. 123 00:07:24,979 --> 00:07:26,146 "My sweet princess, 124 00:07:26,353 --> 00:07:29,853 "don't answer me that when you judge me worthy, 125 00:07:30,062 --> 00:07:31,895 "When you're ready. 126 00:07:32,062 --> 00:07:35,561 “I dream of you, day and night. ” 127 00:07:37,061 --> 00:07:39,186 So, composition of the subject. 128 00:07:39,353 --> 00:07:40,352 Who is it? 129 00:07:40,435 --> 00:07:44,561 It's your father? Subject of the verb in the ablative, 130 00:07:45,186 --> 00:07:47,685 participle of the verb in the ablative. 131 00:07:51,394 --> 00:07:52,394 SO... 132 00:07:54,768 --> 00:07:56,893 I'm listening to you, the subject of the verb in the ablative, 133 00:07:57,101 --> 00:07:58,435 it's what? 134 00:07:59,060 --> 00:08:00,934 Springora, are you with us? 135 00:08:01,893 --> 00:08:02,893 You can't imagine 136 00:08:02,976 --> 00:08:06,976 that your excellent grades exempt from following along with the others. 137 00:08:07,184 --> 00:08:10,476 “Beware of hubris who loses the heroes. " 138 00:08:10,684 --> 00:08:12,434 For the next time, 139 00:08:12,601 --> 00:08:14,225 you will search for the meaning of this word: 140 00:08:14,392 --> 00:08:18,434 hubris. H.U.B.R.I.S, and you will explain it 141 00:08:18,642 --> 00:08:20,309 to your comrades. 142 00:08:21,516 --> 00:08:22,683 So, this participle... 143 00:08:28,557 --> 00:08:29,557 Madam? 144 00:08:31,558 --> 00:08:32,974 Volunteer to recite? 145 00:08:41,681 --> 00:08:42,681 Uh... 146 00:08:43,848 --> 00:08:46,015 Hubris, madam, among the Greeks, 147 00:08:46,182 --> 00:08:48,181 it’s excessive pride. 148 00:08:48,764 --> 00:08:50,564 It's a mistake which causes the destruction of men, 149 00:08:50,723 --> 00:08:52,556 heroes you were talking about. 150 00:08:53,348 --> 00:08:54,514 Oedipus, for example. 151 00:08:54,722 --> 00:08:55,806 It's because 152 00:08:56,014 --> 00:08:58,931 of his excessive pride that he met a tragic fate. 153 00:09:02,680 --> 00:09:04,847 Do I have to search again, madam, 154 00:09:05,014 --> 00:09:06,514 or is this enough for you? 155 00:09:39,761 --> 00:09:41,428 AND THEN THE YEAR AFTER 156 00:09:41,595 --> 00:09:43,094 I WILL START AGAIN 157 00:09:43,261 --> 00:09:45,303 I WILL PROSTITUTE MYSELF 158 00:09:46,886 --> 00:09:49,385 FOR POSTERITY 159 00:09:49,594 --> 00:09:52,511 SCHOOL NEWS 160 00:09:52,719 --> 00:09:54,052 WILL SAY I'M A FAGOT 161 00:09:54,219 --> 00:09:55,801 MAKE MY EYES STINK OF ALCOHOL 162 00:09:56,010 --> 00:09:57,427 I'D BE GOOD TO STOP... 163 00:09:57,635 --> 00:10:00,719 HAPPY BIRTHDAY 164 00:10:04,218 --> 00:10:10,092 HAPPY BIRTHDAY 165 00:10:10,801 --> 00:10:17,925 HAPPY BIRTHDAY, VANESSA 166 00:10:19,009 --> 00:10:24,800 HAPPY BIRTHDAY 167 00:10:29,549 --> 00:10:31,466 It's not a big deal. Let's say 168 00:10:31,674 --> 00:10:33,049 encouragement from me. 169 00:10:39,132 --> 00:10:39,924 THANKS. 170 00:10:40,132 --> 00:10:42,924 It really touches me. Very much. 171 00:10:47,715 --> 00:10:48,465 Champagne! 172 00:10:51,131 --> 00:10:54,673 Write, well, it may seem stupid, 173 00:10:54,882 --> 00:10:57,756 but first it starts by sitting at a table... 174 00:10:57,922 --> 00:10:59,548 And write every day. 175 00:10:59,756 --> 00:11:00,756 So. 176 00:11:02,840 --> 00:11:04,005 Listen... 177 00:11:05,672 --> 00:11:08,547 I can't tell you anything again, but... 178 00:11:09,256 --> 00:11:11,505 But I... Let me see, my darling. 179 00:11:18,338 --> 00:11:19,671 That's wonderful. 180 00:11:20,463 --> 00:11:21,838 Thank you, Jean-Didier. 181 00:11:22,005 --> 00:11:23,130 You are welcome. 182 00:11:24,546 --> 00:11:27,504 Vanessa has so many facilities. 183 00:11:28,213 --> 00:11:31,379 I tell her to be demanding with herself. 184 00:11:32,379 --> 00:11:34,295 Follow Jean-Didier’s advice. 185 00:11:34,462 --> 00:11:37,046 A literary critic like him knows what he's talking about. 186 00:11:37,586 --> 00:11:40,212 I'm so proud of you, my darling, 187 00:11:40,420 --> 00:11:42,462 And that's just the beginning. 188 00:11:44,336 --> 00:11:45,461 THANKS. 189 00:11:46,669 --> 00:11:48,378 We write when we are well. 190 00:11:58,585 --> 00:12:01,794 That's why I want that you always look higher, 191 00:12:01,960 --> 00:12:03,669 higher than you. 192 00:12:04,585 --> 00:12:06,085 Never below. 193 00:12:06,835 --> 00:12:08,793 You understand? 194 00:13:12,538 --> 00:13:13,997 You don't want to stay for dinner? 195 00:13:14,164 --> 00:13:15,705 I can't, you know well. 196 00:13:15,914 --> 00:13:18,081 When are you going to talk to him? 197 00:13:28,246 --> 00:13:29,996 See you next week. 198 00:13:30,163 --> 00:13:31,288 All right? 199 00:13:34,162 --> 00:13:35,621 Kiss your daughter. 200 00:13:47,286 --> 00:13:50,036 Are there no secrets between you and me? 201 00:13:51,078 --> 00:13:53,161 It's our pact. 202 00:13:54,994 --> 00:13:57,369 There is us and the rest of the world. 203 00:14:04,161 --> 00:14:07,410 Men always end by behaving like bastards. 204 00:14:11,035 --> 00:14:12,869 Your father already... 205 00:14:14,076 --> 00:14:16,618 You should go get some rest. 206 00:14:18,493 --> 00:14:20,201 I'll take care of dinner. 207 00:15:05,657 --> 00:15:07,614 I am glad to see you, Vanessa. 208 00:15:08,281 --> 00:15:09,656 So happy. 209 00:15:30,530 --> 00:15:32,488 You do not have to be afraid. 210 00:16:17,068 --> 00:16:18,485 You are welcome. 211 00:16:41,692 --> 00:16:42,691 This is where I write. 212 00:16:58,732 --> 00:16:59,732 No. 213 00:17:03,523 --> 00:17:06,899 I read books for adults, You know. 214 00:17:07,482 --> 00:17:10,731 These books, we will read them together, 215 00:17:10,898 --> 00:17:13,565 when we know each other better. 216 00:17:15,815 --> 00:17:16,814 Sit down. 217 00:17:18,189 --> 00:17:19,314 I can refer to you informally? 218 00:17:56,937 --> 00:17:57,603 I don't know 219 00:17:57,811 --> 00:17:59,561 if I should be here. 220 00:18:02,312 --> 00:18:04,978 Maybe... it would be better 221 00:18:05,186 --> 00:18:06,228 that I leave? 222 00:18:06,394 --> 00:18:08,019 No. Vanessa, 223 00:18:08,978 --> 00:18:11,810 but you have nothing to fear from me. 224 00:18:13,311 --> 00:18:14,977 I swear it to you before the Blessed Virgin. 225 00:18:22,144 --> 00:18:23,769 The Holy Virgin? 226 00:18:25,143 --> 00:18:26,143 Look at her. 227 00:18:27,768 --> 00:18:28,810 She protects us. 228 00:20:23,010 --> 00:20:25,552 Let's not go too fast. 229 00:21:41,380 --> 00:21:43,672 I was with Gabriel, mom. 230 00:21:43,838 --> 00:21:45,255 I do not know. 231 00:21:46,047 --> 00:21:48,338 Is he in your class? 232 00:21:48,504 --> 00:21:49,796 But no. 233 00:21:54,172 --> 00:21:57,254 Look, he wrote me a poem. 234 00:22:00,004 --> 00:22:01,879 He loves me, he writes it to me. 235 00:22:04,670 --> 00:22:05,837 It's true, look. 236 00:22:08,086 --> 00:22:09,295 Look at. 237 00:22:28,793 --> 00:22:31,169 What did you do? 238 00:22:32,752 --> 00:22:34,252 Mom? 239 00:22:34,460 --> 00:22:37,001 You do not know him. He is vicious, debauched. 240 00:22:37,168 --> 00:22:38,418 Oh no! 241 00:22:39,460 --> 00:22:42,001 No, you are wrong, I assure you. 242 00:22:42,167 --> 00:22:45,709 He's not like that. He respects me, mom. 243 00:22:46,584 --> 00:22:47,626 He loves me. 244 00:22:47,793 --> 00:22:50,167 No, he doesn't love you. He desires your youth. 245 00:22:52,167 --> 00:22:53,167 Oh! 246 00:23:00,375 --> 00:23:02,167 He's a pedophile. 247 00:23:02,749 --> 00:23:04,541 You are not aware? 248 00:23:06,250 --> 00:23:08,458 But anyway, everyone knows it. 249 00:23:10,541 --> 00:23:12,999 You knew it when you took him home? 250 00:23:13,208 --> 00:23:15,208 If you see him again, I'm sending you to boarding school. 251 00:23:15,999 --> 00:23:17,999 You do not have the right. 252 00:23:18,874 --> 00:23:20,082 I love it. 253 00:23:20,291 --> 00:23:22,956 I am your mother. I have all the rights. 254 00:23:23,123 --> 00:23:26,457 You hear me? You are my responsibility. 255 00:23:26,665 --> 00:23:27,874 Your responsibility? 256 00:23:28,374 --> 00:23:32,873 Your daughter in the back of a car with a pedophile? That's it? 257 00:23:33,706 --> 00:23:35,623 It makes no sense, what you say, 258 00:23:35,790 --> 00:23:37,497 I'm not a kid anymore. 259 00:23:41,581 --> 00:23:43,080 You are jealous, 260 00:23:43,747 --> 00:23:45,164 In fact. 261 00:23:47,622 --> 00:23:49,372 You are jealous. 262 00:23:49,871 --> 00:23:50,955 That's it? 263 00:23:51,996 --> 00:23:55,872 If you stop me from experiencing this love, I will stop college. 264 00:23:56,372 --> 00:23:59,079 I do not care! I'm going to live in a squat! 265 00:23:59,246 --> 00:24:02,371 In my chest, there is a girl who hanged herself in her bedroom. 266 00:24:02,538 --> 00:24:06,037 I can do it if you separate me from him! You hear me! 267 00:24:16,454 --> 00:24:18,786 We are not doing anything wrong. 268 00:24:19,203 --> 00:24:22,578 What happens between us, It’s beautiful, it’s very rare. 269 00:24:22,995 --> 00:24:25,286 Why a 14 year old girl would not have the right to love 270 00:24:25,453 --> 00:24:26,536 who does she want? 271 00:24:26,744 --> 00:24:30,535 Maybe when you know better, will you be disappointed? 272 00:24:32,119 --> 00:24:34,286 I know perfectly who you are. 273 00:24:34,494 --> 00:24:36,786 You and me, we are the same. 274 00:24:36,952 --> 00:24:40,660 Your mother, she is afraid of what she doesn't know. 275 00:24:40,868 --> 00:24:44,493 We will prove to them that true love exists. 276 00:24:45,034 --> 00:24:46,743 Great love, I haven't read it 277 00:24:46,951 --> 00:24:48,535 than in books. 278 00:25:21,199 --> 00:25:23,616 Reassure me, you're not afraid? 279 00:25:27,240 --> 00:25:28,240 No. 280 00:25:30,324 --> 00:25:31,865 And then I've already done things, 281 00:25:32,656 --> 00:25:33,948 with Julien. 282 00:25:34,781 --> 00:25:37,198 Julian? Who is Julien? 283 00:25:37,365 --> 00:25:39,573 Is he a boy your age? 284 00:25:39,781 --> 00:25:42,239 It's when I was little. 285 00:25:42,948 --> 00:25:45,155 Well tell me. Tell me. 286 00:25:50,614 --> 00:25:52,697 We didn't make love. 287 00:25:53,988 --> 00:25:56,030 We just caressed each other, 288 00:25:56,822 --> 00:25:57,989 on holiday. 289 00:25:59,113 --> 00:26:00,113 It was to play. 290 00:26:01,238 --> 00:26:03,572 Caressed? But were you completely naked? 291 00:26:04,738 --> 00:26:06,654 Sometimes, almost. 292 00:26:07,612 --> 00:26:09,821 But are you going to see him again, this Julien? 293 00:26:09,988 --> 00:26:11,654 Where does he live? 294 00:26:13,029 --> 00:26:15,654 There is something between you, always? 295 00:26:17,612 --> 00:26:18,612 No. 296 00:26:19,945 --> 00:26:21,487 No. No? 297 00:26:21,653 --> 00:26:24,279 He no longer interests me. I swear to you. 298 00:26:24,445 --> 00:26:25,487 Are you sure about it? 299 00:26:31,445 --> 00:26:34,444 I see clearly, in your eyes, you don't tell me everything. 300 00:26:36,319 --> 00:26:38,111 Tell me the truth. 301 00:26:39,568 --> 00:26:41,235 Do you still like him? 302 00:26:43,735 --> 00:26:44,736 No. 303 00:26:46,818 --> 00:26:47,985 No. And... 304 00:26:48,610 --> 00:26:50,110 He has a girlfriend now. 305 00:26:50,277 --> 00:26:52,693 It won't happen again, I promise you. 306 00:26:53,443 --> 00:26:55,984 Will you promise me, Vanessa? Yes. 307 00:26:59,235 --> 00:27:00,525 You promise me? 308 00:27:01,192 --> 00:27:02,442 Yes. 309 00:27:03,692 --> 00:27:05,068 Yes, and then... 310 00:27:07,192 --> 00:27:10,525 He's a kid, you know, It has nothing to do with you. 311 00:27:11,734 --> 00:27:13,858 But you're still a virgin? 312 00:27:15,650 --> 00:27:16,650 I do. 313 00:27:17,275 --> 00:27:19,150 Yes of course. 314 00:27:22,524 --> 00:27:25,816 My first time, I wanted live it with someone I love, 315 00:27:25,983 --> 00:27:27,107 and who loves me too. 316 00:27:29,107 --> 00:27:30,566 Excuse me. 317 00:27:31,066 --> 00:27:32,441 Excuse me. 318 00:27:32,607 --> 00:27:35,440 You know, I love you so much, that's why, 319 00:27:35,607 --> 00:27:38,565 I do not support, I will never stand 320 00:27:38,774 --> 00:27:42,231 that another can ask his hands on you. 321 00:27:42,940 --> 00:27:46,315 That drives me crazy. You understand? And then... 322 00:27:47,856 --> 00:27:51,356 it could have been terrible for you, traumatic. 323 00:27:51,814 --> 00:27:55,939 Your first time with a boy brutal, inexperienced. 324 00:27:58,689 --> 00:28:01,730 It's a chance for you let me be the first. 325 00:28:09,063 --> 00:28:10,146 You know... 326 00:28:11,813 --> 00:28:14,354 maybe I'm not perfect... 327 00:28:17,562 --> 00:28:19,896 but I have mastered the art of love. 328 00:28:23,354 --> 00:28:24,354 I will be 329 00:28:24,562 --> 00:28:27,021 for you the best teacher. 330 00:28:30,186 --> 00:28:31,603 Tender... 331 00:28:33,062 --> 00:28:34,353 persevering... 332 00:28:37,144 --> 00:28:38,853 and imaginative. 333 00:29:22,224 --> 00:29:24,099 Sorry, sorry. 334 00:29:24,266 --> 00:29:26,100 Don't worry. 335 00:29:27,183 --> 00:29:29,224 I'll take the time. 336 00:29:30,099 --> 00:29:31,932 Because it's you. 337 00:29:33,141 --> 00:29:35,058 Because you are unique. 338 00:29:41,141 --> 00:29:43,765 Are you trembling, my darling child? 339 00:29:46,348 --> 00:29:48,557 You want me to stop? 340 00:29:50,348 --> 00:29:52,514 I won't force you to do anything. 341 00:29:53,598 --> 00:29:55,515 Huh, you know that? 342 00:30:15,638 --> 00:30:19,679 It hurts, it hurts, sorry, I'm sorry. 343 00:30:19,846 --> 00:30:21,554 I'm sorry, sorry. 344 00:30:21,721 --> 00:30:23,762 Don't blame me. It doesn't matter. 345 00:30:28,054 --> 00:30:29,762 We can do otherwise, You know. 346 00:31:28,842 --> 00:31:30,758 Like a little boy. 347 00:31:44,590 --> 00:31:48,632 Jean-Didier called. We could have dinner together, the three of you? 348 00:31:49,924 --> 00:31:52,548 You love talking literature with him. 349 00:32:00,214 --> 00:32:01,756 You hurt. 350 00:32:35,504 --> 00:32:39,711 I'm not asking you if you know Alice in Wonderland. 351 00:32:39,878 --> 00:32:42,337 Well yes, of course, I know. 352 00:32:42,628 --> 00:32:44,087 For what? 353 00:32:45,129 --> 00:32:46,836 This masterpiece would never have existed 354 00:32:47,003 --> 00:32:50,836 if its author was not really fell madly in love 355 00:32:51,003 --> 00:32:54,877 of a little girl named Alice. 356 00:32:58,003 --> 00:33:01,919 No, but today we are pushing screams of horror for everything. 357 00:33:18,376 --> 00:33:19,709 I would have been so proud 358 00:33:19,875 --> 00:33:22,709 that you accompany me to this signing. 359 00:33:23,001 --> 00:33:25,042 Let someone see me with my beautiful schoolgirl. 360 00:33:30,250 --> 00:33:31,792 What are you looking at? 361 00:33:33,583 --> 00:33:34,875 You. 362 00:34:02,706 --> 00:34:07,289 I hadn't been so inspired for so long. 363 00:34:07,456 --> 00:34:11,122 I wrote about you, I didn't stop, 364 00:34:11,289 --> 00:34:14,747 pages and pages in my diary, 365 00:34:14,913 --> 00:34:18,914 pages in your image, sublime. 366 00:34:25,163 --> 00:34:29,204 You have not forgotten what Did I explain it to you last time? 367 00:34:29,371 --> 00:34:32,163 In love, nothing is dirty. 368 00:34:32,955 --> 00:34:35,579 There are no dirty or forbidden gestures. 369 00:34:36,329 --> 00:34:39,204 And when things could appear embarrassing to you, 370 00:34:39,371 --> 00:34:42,078 tell yourself well that everyone does them 371 00:34:43,078 --> 00:34:44,829 and that's normal. 372 00:34:46,662 --> 00:34:48,411 It's just love. 373 00:35:00,620 --> 00:35:03,244 Why did you do that? This is my diary. 374 00:35:03,410 --> 00:35:04,410 You disgust me. 375 00:35:04,452 --> 00:35:06,077 You hear, you disgust me. 376 00:35:06,286 --> 00:35:07,327 I'm scared for you. 377 00:35:07,536 --> 00:35:10,118 It's my life, it's none of your business. 378 00:35:10,827 --> 00:35:12,618 NOW, I'll have to tell him. 379 00:35:12,827 --> 00:35:15,368 Your father will agree with me. 380 00:35:16,243 --> 00:35:18,285 Me, I don't care of him now, 381 00:35:18,826 --> 00:35:20,326 I do not want to see him any more. 382 00:35:20,535 --> 00:35:21,534 I no longer have a father, 383 00:35:21,659 --> 00:35:24,451 I could lose my mother. It doesn't scare me. 384 00:35:25,201 --> 00:35:26,576 Vanessa, stop. 385 00:35:26,743 --> 00:35:29,700 Drop that bag, you're not going anywhere! 386 00:35:29,909 --> 00:35:31,200 You hear me? Stopped! 387 00:35:36,700 --> 00:35:39,033 I'm going to go see the cops. 388 00:35:43,324 --> 00:35:46,241 I won't leave you waste your life with this guy. 389 00:35:46,408 --> 00:35:47,950 He's 50, you're 14! 390 00:35:48,450 --> 00:35:50,949 He's using you! It's wrong. 391 00:35:51,824 --> 00:35:54,658 Artists have lived passions with girls my age. 392 00:35:54,866 --> 00:35:56,615 And they were their muses. 393 00:35:57,240 --> 00:35:58,532 I speak to you of great love. 394 00:35:58,740 --> 00:36:02,323 You don't know anything about it. What have you done in your life? 395 00:36:02,531 --> 00:36:04,406 And you're alone now. 396 00:36:05,823 --> 00:36:08,157 And you hurt me. 397 00:36:10,656 --> 00:36:12,323 Why are you crying? 398 00:36:13,573 --> 00:36:15,615 Plus, you stink of alcohol. 399 00:36:15,822 --> 00:36:18,572 It's okay, go ahead. 400 00:36:20,864 --> 00:36:23,530 Do what you want, I don't care. 401 00:36:25,988 --> 00:36:29,114 You won't have to complain afterwards, will you? 402 00:36:30,404 --> 00:36:32,571 Go ahead, go! 403 00:36:39,321 --> 00:36:41,696 You do not know her. 404 00:36:43,654 --> 00:36:44,987 Nothing was easy for her. 405 00:36:45,195 --> 00:36:48,404 I don't want to sow discord between you. 406 00:36:48,862 --> 00:36:50,236 I'm afraid you prefer 407 00:36:50,445 --> 00:36:52,820 choose your mother over me. 408 00:36:54,528 --> 00:36:56,029 It is unfair. 409 00:36:58,444 --> 00:37:00,736 I wish my life either a blank page, 410 00:37:02,528 --> 00:37:04,819 but the past cannot be erased. Before you, 411 00:37:05,027 --> 00:37:07,152 I lived like a Libertine, 412 00:37:08,903 --> 00:37:10,277 But it's over. 413 00:37:11,027 --> 00:37:13,944 There is only room for you. 414 00:37:16,985 --> 00:37:18,943 You are my redemption, Vanessa. 415 00:37:19,485 --> 00:37:22,360 But if you don't believe in me... 416 00:37:22,693 --> 00:37:26,651 Before you, I loved another daughter, Francesca. 417 00:37:29,068 --> 00:37:31,317 She made me suffer terribly. 418 00:37:32,442 --> 00:37:35,567 She was jealous, hysterical, possessive, crazy. 419 00:37:35,776 --> 00:37:36,984 Crazy. 420 00:37:39,483 --> 00:37:41,692 She could have destroyed me. 421 00:37:42,650 --> 00:37:45,316 You are the “ultimate child” I was hoping for. 422 00:37:47,900 --> 00:37:50,982 And if necessary, I will fight to marry you. 423 00:37:54,024 --> 00:37:56,024 You are my last love. 424 00:38:14,148 --> 00:38:18,314 Culture without conscience is only ruin of the soul, isn't it? 425 00:38:26,147 --> 00:38:29,022 "Don Giovanni, K.527" by Mozart 426 00:39:40,892 --> 00:39:44,892 As I never had children, I have no experience? 427 00:39:46,058 --> 00:39:48,683 No, I didn't say anything like that. 428 00:39:49,725 --> 00:39:53,933 We were all children, facing our parents first. 429 00:39:54,099 --> 00:39:55,516 It's already an experience. 430 00:39:55,683 --> 00:39:58,266 Mine separated when I was 6 months old. 431 00:39:58,475 --> 00:40:01,349 I've never seen them together in the same room. 432 00:40:02,349 --> 00:40:03,683 The nurses educated me. 433 00:40:03,891 --> 00:40:05,808 They gave me the basic rules: 434 00:40:07,098 --> 00:40:08,099 no elbows 435 00:40:08,307 --> 00:40:09,807 on the table. 436 00:40:10,015 --> 00:40:11,974 We don't walk on lawns. 437 00:40:12,182 --> 00:40:15,723 We don't cry, especially when you're a boy. 438 00:40:15,932 --> 00:40:20,223 And what does that give? adulthood? 439 00:40:20,431 --> 00:40:23,306 White lies. Certainly 440 00:40:23,514 --> 00:40:25,723 courteous and friendly in society, 441 00:40:25,931 --> 00:40:28,889 but at what cost? 442 00:40:34,888 --> 00:40:35,888 No, but I think 443 00:40:35,930 --> 00:40:38,139 that must be left children grow up, 444 00:40:38,305 --> 00:40:41,221 as they want, as they please. 445 00:40:46,430 --> 00:40:49,638 We must let them be wrong, to hurt one's self... 446 00:40:50,304 --> 00:40:54,470 We have to let them learn. Being yourself is exactly that. 447 00:40:55,179 --> 00:40:57,596 We can not say that our generations, 448 00:40:57,762 --> 00:41:00,137 we do not have exactly the same age... 449 00:41:01,345 --> 00:41:04,803 that we were educated according to these principles. 450 00:41:04,970 --> 00:41:06,887 Well, let me tell you... 451 00:41:09,428 --> 00:41:10,468 You're not listening, Vanessa. 452 00:41:12,178 --> 00:41:13,178 That you knew 453 00:41:13,387 --> 00:41:16,219 respect your daughter's nature, 454 00:41:17,011 --> 00:41:18,969 and I congratulate you. 455 00:41:22,594 --> 00:41:23,302 She is really 456 00:41:23,510 --> 00:41:25,844 different from the others, she is... 457 00:41:26,052 --> 00:41:28,426 more mature, more authentic... 458 00:41:29,927 --> 00:41:31,343 unique. 459 00:41:37,968 --> 00:41:39,176 I can sleep 460 00:41:39,385 --> 00:41:40,885 at Gabriel's this evening? 461 00:41:41,051 --> 00:41:42,801 No, no, I... 462 00:41:45,926 --> 00:41:48,633 You can not find that she is a little tired? 463 00:41:53,134 --> 00:41:55,008 Mom, please. 464 00:41:58,175 --> 00:41:59,342 No. 465 00:42:00,175 --> 00:42:01,342 Your mother is right. 466 00:42:02,174 --> 00:42:03,841 My darling child, 467 00:42:04,549 --> 00:42:07,008 We will see each other tomorrow. 468 00:42:11,841 --> 00:42:15,340 Be careful not to drown yourself in chocolate, 469 00:42:15,548 --> 00:42:17,632 It’s fertilizer for acne. 470 00:42:19,007 --> 00:42:20,007 Your mom works 471 00:42:20,132 --> 00:42:21,674 in publishing, right? 472 00:42:21,881 --> 00:42:22,631 Yes... 473 00:42:22,798 --> 00:42:25,090 She and her mother are close. 474 00:42:25,298 --> 00:42:27,298 Your mother doesn't mind 475 00:42:27,507 --> 00:42:30,464 that you cherish the scandalous, 476 00:42:30,631 --> 00:42:32,506 the sulphurous, the intrepid 477 00:42:32,714 --> 00:42:34,714 rider that we know? 478 00:42:36,047 --> 00:42:39,297 Age difference don't worry him more? 479 00:42:40,631 --> 00:42:42,463 Love has no age. 480 00:42:42,671 --> 00:42:46,255 Totally agree. You are brilliant for thinking like that. 481 00:42:47,630 --> 00:42:49,338 Not only, I think so, but... 482 00:42:50,463 --> 00:42:51,213 I am ready 483 00:42:51,421 --> 00:42:54,838 to shout it loud and clear. She's a good student. 484 00:42:55,046 --> 00:42:57,004 She had a good teacher. 485 00:42:57,212 --> 00:43:00,046 It is applied. And very determined. 486 00:43:00,463 --> 00:43:02,504 I am no longer a child. 487 00:43:02,712 --> 00:43:05,712 You are absolutely adorable. 488 00:43:12,128 --> 00:43:13,628 Have you heard from Francesca? 489 00:43:13,795 --> 00:43:15,587 Oh no, very little. 490 00:43:15,753 --> 00:43:17,544 How is Marie-Agnès? 491 00:43:17,711 --> 00:43:21,420 Alright. She is always so fresh, sparkling. 492 00:43:22,045 --> 00:43:24,419 And although I broke his heart, 493 00:43:24,586 --> 00:43:28,044 she is not yet too hardened by life. 494 00:43:28,211 --> 00:43:29,503 I saw Diane again 495 00:43:29,710 --> 00:43:32,710 who asked me to participate at his conference 496 00:43:32,919 --> 00:43:36,835 at the Sorbonne, I obviously couldn't refuse. 497 00:43:37,793 --> 00:43:39,585 Vanessa is different others. 498 00:43:39,793 --> 00:43:41,293 She is intelligence. 499 00:43:41,502 --> 00:43:45,084 She is ahead on absolutely all levels. 500 00:43:45,751 --> 00:43:46,751 Well almost. 501 00:43:51,125 --> 00:43:52,292 It's what? 502 00:43:53,584 --> 00:43:55,001 A love letter. 503 00:43:55,959 --> 00:43:57,667 Why are you sad, then? 504 00:43:57,875 --> 00:43:59,375 I am touched. 505 00:44:05,083 --> 00:44:07,208 His words are magnificent. 506 00:44:08,916 --> 00:44:10,156 I had never read a letter 507 00:44:10,250 --> 00:44:12,249 as beautiful. I can see? 508 00:44:12,457 --> 00:44:13,457 No. 509 00:44:25,915 --> 00:44:28,498 "That you are not yet ready for others 510 00:44:28,707 --> 00:44:30,789 "types of reports that modo puerili, 511 00:44:30,956 --> 00:44:33,539 "I do not care, but you have to make an effort 512 00:44:33,706 --> 00:44:35,331 "to be more daring. 513 00:44:35,498 --> 00:44:38,247 "I think I'm very nice towards you, right? 514 00:44:38,456 --> 00:44:40,789 "You too, you could be even more 515 00:44:40,956 --> 00:44:43,206 "and take care of me as I care for you. 516 00:44:43,373 --> 00:44:45,247 "I told you, in love, 517 00:44:45,455 --> 00:44:48,039 “Nothing is dirty. Maybe I'm unfair, 518 00:44:48,247 --> 00:44:51,621 "or maybe you're too young In my opinion. 519 00:44:51,788 --> 00:44:54,455 "But dissatisfaction in a man 520 00:44:54,663 --> 00:44:56,955 "is a source of pain, 521 00:44:57,122 --> 00:44:59,121 "and my ultimate child, 522 00:44:59,288 --> 00:45:03,871 "I dare to hope that you want make me truly happy. " 523 00:45:34,452 --> 00:45:35,994 Vanessa? 524 00:45:36,702 --> 00:45:39,201 You are not with your little classmates? 525 00:45:39,952 --> 00:45:42,243 I find them more and more stupid. 526 00:45:44,785 --> 00:45:47,076 I have nothing more to do with them. 527 00:45:49,743 --> 00:45:53,159 And nothing, no one I'm not interested in anything except you. 528 00:45:53,326 --> 00:45:55,451 If you leave me, I will kill myself. 529 00:45:56,326 --> 00:45:59,242 I am your schoolgirl, and your child, 530 00:45:59,617 --> 00:46:00,700 your lover, 531 00:46:00,909 --> 00:46:04,617 your little boy, I will be everything you want. 532 00:46:04,784 --> 00:46:07,116 Ask me what you want. 533 00:46:07,283 --> 00:46:10,992 What could I do to fill my favorite teacher? 534 00:46:13,074 --> 00:46:17,033 That his schoolgirl applies to show him what he taught him. 535 00:46:40,281 --> 00:46:41,281 Mom... 536 00:46:42,781 --> 00:46:44,823 Mom, I'm hurt. Mom... 537 00:46:48,864 --> 00:46:51,197 Call Gabriel! 538 00:47:03,863 --> 00:47:05,488 I will come back to see you tomorrow. 539 00:47:05,697 --> 00:47:07,071 Goodbye, Vanessa. 540 00:47:14,904 --> 00:47:17,695 Who's the guy who's coming? to glare at me? 541 00:47:19,112 --> 00:47:22,445 He's a psychologist, he's a friend of my mother. 542 00:47:22,653 --> 00:47:23,820 Mmm. 543 00:47:24,653 --> 00:47:26,737 It's rheumatism acute joint. 544 00:47:26,904 --> 00:47:28,319 He thinks I'm somatizing. 545 00:47:29,611 --> 00:47:32,820 I don't know what she told him. 546 00:47:33,860 --> 00:47:36,569 Hmm. Yes I see. 547 00:47:38,778 --> 00:47:40,319 I see I see. 548 00:47:41,527 --> 00:47:43,402 Well first, I sit down. 549 00:47:43,694 --> 00:47:44,819 A little back. 550 00:47:45,027 --> 00:47:47,236 I work on my gaze. 551 00:47:47,526 --> 00:47:49,443 Intense, the look. 552 00:47:51,193 --> 00:47:52,277 SO... 553 00:47:53,318 --> 00:47:55,734 I'm listening to you... eh... 554 00:47:56,318 --> 00:47:59,901 Even though I already have an idea on my young patient. 555 00:48:00,526 --> 00:48:02,942 Pretty, very pretty. 556 00:48:03,817 --> 00:48:05,276 Very very 557 00:48:05,484 --> 00:48:06,567 pretty. 558 00:48:08,483 --> 00:48:11,775 I ask him about his dreams, and I let her speak. 559 00:48:13,192 --> 00:48:16,483 If she could send me a transfer quickly. 560 00:48:16,650 --> 00:48:18,983 Well, I know, it's not ethical, 561 00:48:19,150 --> 00:48:21,108 but it is for my cause. 562 00:48:21,275 --> 00:48:23,066 Obviously, I don't tell him. 563 00:48:24,274 --> 00:48:26,149 But, I sharpen my weapons. 564 00:48:26,566 --> 00:48:27,650 Quickly, and be careful, 565 00:48:27,858 --> 00:48:31,107 a powerful quote to stun him. 566 00:48:31,565 --> 00:48:34,940 Here it is: “The dream is the guardian of sleep” 567 00:48:35,148 --> 00:48:37,398 There she is, she can no longer resist. 568 00:48:37,565 --> 00:48:38,607 I'm holding it. 569 00:48:38,773 --> 00:48:40,815 Come on, the final blow. 570 00:48:41,607 --> 00:48:44,981 Would it lack reference points, father... 571 00:48:45,565 --> 00:48:46,565 landmark... 572 00:48:47,523 --> 00:48:49,022 Won. 573 00:48:50,981 --> 00:48:52,022 My beautiful child, 574 00:48:52,231 --> 00:48:54,689 consult instead Doctor Gabriel. 575 00:48:54,898 --> 00:48:58,647 He will tell you that your illness is not psychosomatic. 576 00:48:59,355 --> 00:49:00,481 It's an infection, 577 00:49:00,689 --> 00:49:02,271 or inflammation. 578 00:49:02,480 --> 00:49:04,271 What an idiot, this psychologist. 579 00:49:05,522 --> 00:49:08,896 Already, by nature, I never tasted too much 580 00:49:09,104 --> 00:49:12,771 to the sermons of old Sigmund, but this bullshit 581 00:49:12,980 --> 00:49:15,521 confuse me with these pastries. 582 00:49:16,729 --> 00:49:17,771 Me... 583 00:49:18,937 --> 00:49:21,146 I prefer nuns. 584 00:49:21,354 --> 00:49:23,312 Are they painful? 585 00:49:25,437 --> 00:49:27,145 At times, but that's okay. 586 00:49:27,354 --> 00:49:29,353 Do you have a boyfriend? 587 00:49:29,520 --> 00:49:32,186 Yes. It's more than that, we are a couple. 588 00:49:32,603 --> 00:49:33,728 A couple? 589 00:49:35,562 --> 00:49:37,186 Don't be embarrassed by my question: 590 00:49:37,394 --> 00:49:40,019 you have already had sexual intercourse? 591 00:49:43,519 --> 00:49:46,686 I would like to make love with him, but I can not. 592 00:49:48,769 --> 00:49:51,560 It's someone who pays close attention to me... 593 00:49:55,602 --> 00:49:57,643 but every time he tries, 594 00:49:58,476 --> 00:50:01,810 it hurts me so much, and it freaks me out, so... 595 00:50:04,601 --> 00:50:07,309 So I'm afraid he's had enough. 596 00:50:08,726 --> 00:50:09,850 Even though he loves me, 597 00:50:10,475 --> 00:50:13,892 I'm afraid he's had enough that I do not give myself to him, 598 00:50:14,059 --> 00:50:17,558 that he finds me childish and he leaves me. 599 00:50:18,683 --> 00:50:20,642 It is not fair. 600 00:50:21,725 --> 00:50:23,433 I would like... 601 00:50:23,599 --> 00:50:27,433 I would like so much that he sees me as a woman, 602 00:50:27,600 --> 00:50:29,891 and not like a kid. 603 00:50:31,224 --> 00:50:33,932 There must be an explanation. 604 00:50:34,891 --> 00:50:38,348 I'll just ask you to put your feet here. 605 00:50:43,224 --> 00:50:44,515 Alright. 606 00:50:55,931 --> 00:50:58,305 Ah, you are indeed the virgin incarnate. 607 00:50:59,097 --> 00:51:01,639 I never saw such an intact hymen, 608 00:51:01,806 --> 00:51:04,305 it's a real chastity belt. 609 00:51:06,847 --> 00:51:08,389 Don't worry like that. 610 00:51:08,597 --> 00:51:10,888 I can help you if you wish it? 611 00:51:11,054 --> 00:51:13,721 A small intervention surgical, 612 00:51:13,888 --> 00:51:16,930 under local anesthesia, and everything will be fine, 613 00:51:17,138 --> 00:51:19,096 without any difficulty, without any pain. 614 00:51:47,386 --> 00:51:49,094 I love you. 615 00:52:03,052 --> 00:52:04,052 It's a big day. 616 00:52:05,134 --> 00:52:06,759 A sacred day for you and for me. 617 00:52:10,135 --> 00:52:11,635 The pages I will write 618 00:52:11,843 --> 00:52:14,801 will be the most beautiful of my life. 619 00:52:15,009 --> 00:52:17,926 Get back into bed, my darling child. 620 00:52:25,925 --> 00:52:28,591 I never dared to tell you, but... 621 00:52:31,425 --> 00:52:33,424 I too write. 622 00:52:34,674 --> 00:52:35,924 Really. 623 00:52:39,132 --> 00:52:42,507 It is to you that I will devote my first book. 624 00:52:43,466 --> 00:52:44,591 He will only talk about you. 625 00:52:48,715 --> 00:52:51,840 I don't want to forget anything from that moment when I initiated you. 626 00:52:52,049 --> 00:52:54,673 One thing I don't write, 627 00:52:54,840 --> 00:52:58,757 and I very quickly have the feeling for never having experienced it. 628 00:52:59,132 --> 00:53:00,839 I will be your memory. 629 00:53:01,006 --> 00:53:02,798 And you, my child, 630 00:53:02,964 --> 00:53:06,006 you will discover yourself there like in a mirror. 631 00:53:07,422 --> 00:53:11,589 THE BEAUTIFUL WILL HAVE MADNESS IN HEAD 632 00:53:11,756 --> 00:53:14,171 AND THE LOVERS 633 00:53:14,380 --> 00:53:16,922 FROM THE SUN TO THE HEART 634 00:53:17,088 --> 00:53:20,713 BUT IT’S VERY SHORT THE CHERRY SEASON 635 00:53:20,921 --> 00:53:24,380 WHERE WE'RE GOING TWO PICKS 636 00:53:24,588 --> 00:53:25,588 DREAMING 637 00:53:25,630 --> 00:53:29,629 EARRINGS 638 00:53:31,213 --> 00:53:35,462 CHERRIES OF LOVE WITH THE SAME ROSES 639 00:53:35,629 --> 00:53:36,795 FALLING 640 00:53:37,004 --> 00:53:40,795 UNDER THE LEAF IN DROPS OF BLOOD 641 00:53:40,961 --> 00:53:42,795 BUT IT’S VERY SHORT 642 00:53:43,003 --> 00:53:44,337 THE CHERRY SEASON 643 00:53:44,545 --> 00:53:48,003 CORAL PENDANTS 644 00:54:00,585 --> 00:54:02,543 I saw your old guy 645 00:54:02,710 --> 00:54:05,585 kissing another girl on the bus. 646 00:54:07,209 --> 00:54:11,085 My father told me that he was a bastard pedophile. 647 00:54:17,459 --> 00:54:19,209 That's exactly what I'm saying. 648 00:54:21,167 --> 00:54:24,626 My writings are and will remain my worst enemies. 649 00:54:25,209 --> 00:54:28,166 We use a few, certainly without having read them, 650 00:54:28,333 --> 00:54:31,250 to say anything about me. 651 00:54:32,667 --> 00:54:34,833 And your little brat friend, 652 00:54:35,541 --> 00:54:37,791 be very sure that he only repeats 653 00:54:37,958 --> 00:54:41,374 what his stupid parents told him. 654 00:54:41,582 --> 00:54:44,166 Why do not you want that I read your books? 655 00:54:44,332 --> 00:54:46,499 What are you hiding from me? 656 00:54:46,708 --> 00:54:51,040 I'm just afraid that some pages may shock you. 657 00:54:51,207 --> 00:54:54,332 And then these writings no longer correspond to the man 658 00:54:54,541 --> 00:54:56,456 that I have become thanks to you. 659 00:54:57,082 --> 00:54:59,540 When I'm older, will you still love me? 660 00:55:03,123 --> 00:55:04,956 Thanks to me, 661 00:55:05,915 --> 00:55:07,623 you will be forever young. 662 00:55:10,997 --> 00:55:14,039 I made a big decision, Vanessa. 663 00:55:14,206 --> 00:55:17,080 I'm going to write a novel inspired by our meeting. 664 00:55:17,288 --> 00:55:19,872 This will be the witness of our solar love 665 00:55:20,080 --> 00:55:22,955 and my reformed existence for beautiful eyes 666 00:55:23,163 --> 00:55:24,705 of a 14 year old girl. 667 00:55:24,871 --> 00:55:26,122 She will be called "Allegra", 668 00:55:26,330 --> 00:55:28,247 he will be called “Nil”. 669 00:55:28,746 --> 00:55:29,746 I don't have the rest. 670 00:55:30,579 --> 00:55:31,871 But there will have to be 671 00:55:32,079 --> 00:55:34,580 twists and turns, suspense. 672 00:55:36,329 --> 00:55:37,704 We will imagine it together. 673 00:55:39,121 --> 00:55:40,121 Yes. 674 00:55:51,453 --> 00:55:52,203 Allegra. 675 00:55:53,286 --> 00:55:54,287 Nile. 676 00:56:39,825 --> 00:56:41,283 Look at me. 677 00:56:43,199 --> 00:56:43,908 Look at me. 678 00:56:49,700 --> 00:56:50,949 I go. 679 00:56:54,199 --> 00:56:55,199 Mr Matzneff. 680 00:56:55,407 --> 00:56:57,073 Minors Brigade. Delighted. 681 00:56:57,282 --> 00:56:59,907 What can I do for you? 682 00:57:00,115 --> 00:57:02,324 We would like to speak to you. 683 00:57:02,490 --> 00:57:05,323 But of course, only, I have to surrender 684 00:57:05,531 --> 00:57:07,948 to a signature. It's a routine visit. 685 00:57:08,157 --> 00:57:10,240 Alright. But allow me 686 00:57:10,447 --> 00:57:12,823 to say goodbye to this young student 687 00:57:12,989 --> 00:57:15,073 who came to question me on my work. 688 00:57:15,239 --> 00:57:17,447 Of course, Mr. Matzneff. 689 00:57:19,572 --> 00:57:20,572 THANKS. 690 00:57:21,947 --> 00:57:23,031 See you soon. 691 00:57:26,738 --> 00:57:30,030 We won't go at the same time anymore at my studio. Too risky. 692 00:57:30,239 --> 00:57:33,905 We won't be able to walk by hand anymore in hand nor walking together. 693 00:57:34,113 --> 00:57:36,238 I spent the day hiding 694 00:57:36,446 --> 00:57:37,862 all traces of you. 695 00:57:38,071 --> 00:57:39,446 We are being watched. We are being spied on. 696 00:57:39,654 --> 00:57:42,238 You will have to wait to all possible scenarios. 697 00:57:42,446 --> 00:57:43,525 We broke the law. 698 00:57:44,653 --> 00:57:46,612 Never forget that. 699 00:57:48,904 --> 00:57:51,070 Piano 700 00:57:51,236 --> 00:57:54,862 You don't measure the seriousness of the situation. 701 00:57:59,611 --> 00:58:01,778 It is I who can be condemned. 702 00:58:03,028 --> 00:58:05,069 What if I lost your custody? 703 00:58:06,277 --> 00:58:08,677 Imagine that you find yourself placed in a host family 704 00:58:08,819 --> 00:58:10,611 until you turn 18? 705 00:58:11,443 --> 00:58:13,277 Oh! You realize? 706 00:58:15,235 --> 00:58:16,735 She types 2 notes. 707 00:58:23,735 --> 00:58:25,901 Everything went wonderfully. 708 00:58:26,318 --> 00:58:28,776 I was absolutely remarkable. 709 00:58:28,943 --> 00:58:30,743 The police assured me that it was not 710 00:58:30,943 --> 00:58:32,817 just a formality administrative. 711 00:58:32,984 --> 00:58:36,442 Letters of denunciation regarding celebrities. 712 00:58:36,609 --> 00:58:39,567 “Sir, we are receiving some hundreds a day. ” 713 00:58:43,442 --> 00:58:45,649 Can I get you a drink? 714 00:58:46,149 --> 00:58:48,025 Sit down. You are welcome. 715 00:58:48,191 --> 00:58:49,525 I always keep on me 716 00:58:49,733 --> 00:58:53,566 the laudatory letter that François Mitterrand sent to me. 717 00:58:53,774 --> 00:58:56,941 If they had wanted to arrest me on the field, 718 00:58:57,149 --> 00:58:59,399 I wouldn't have hesitated to show them. 719 00:58:59,565 --> 00:59:00,774 Mitterrand? 720 00:59:01,524 --> 00:59:02,315 Really? 721 00:59:02,524 --> 00:59:05,399 He is a great admirer of my work. 722 00:59:08,357 --> 00:59:09,357 Yes Madam. 723 00:59:14,064 --> 00:59:15,106 The anonymous letter, 724 00:59:15,315 --> 00:59:16,398 I read it. 725 00:59:18,398 --> 00:59:21,731 It was signed “W., a friend of the mother”. 726 00:59:22,272 --> 00:59:23,731 A friend of the mother? 727 00:59:25,106 --> 00:59:26,147 W? 728 00:59:26,355 --> 00:59:28,147 It does not make sense. 729 00:59:30,314 --> 00:59:32,022 And why not 730 00:59:32,189 --> 00:59:33,688 your friend... 731 00:59:35,105 --> 00:59:36,897 Jean-Didier Wolfromm, 732 00:59:37,063 --> 00:59:39,397 this failed scribbler? 733 00:59:43,104 --> 00:59:46,105 It's true that you canceled three of his invitations. 734 00:59:46,312 --> 00:59:48,271 Maybe he took it the wrong way? 735 00:59:50,521 --> 00:59:52,521 No, it can't be him. 736 00:59:53,228 --> 00:59:55,312 He encourages me to write, he is nice. 737 00:59:55,478 --> 00:59:56,645 He encourages you? 738 01:00:00,311 --> 01:00:02,020 It's that bastard. It does not support 739 01:00:02,186 --> 01:00:04,728 that we can be beautiful and intelligent at the same time. 740 01:00:04,895 --> 01:00:06,353 He is disgusting. 741 01:00:06,520 --> 01:00:08,853 I am on that he wants to sleep with you. 742 01:00:24,643 --> 01:00:28,684 How did you want me to write with this scoundrel on his back. 743 01:00:28,893 --> 01:00:30,018 I was sick of it. 744 01:00:30,185 --> 01:00:33,143 The Lord has put in my path generous patrons. 745 01:00:33,352 --> 01:00:34,892 They will pay me everything, 746 01:00:35,059 --> 01:00:37,851 bedroom, as well as my meals at Lipp. 747 01:00:38,059 --> 01:00:39,559 I thanked them. Do you know 748 01:00:39,768 --> 01:00:42,392 what the type from the foundation answered me? 749 01:00:42,559 --> 01:00:45,601 Don't thank us, it's nothing compared to the pleasure 750 01:00:45,767 --> 01:00:47,350 what your books bring us. 751 01:00:47,558 --> 01:00:49,308 I will write to Pierre and Yves 752 01:00:49,517 --> 01:00:52,308 to tell them how much they know how to surround themselves. 753 01:00:52,517 --> 01:00:54,391 This hotel is unpretentious, but well located. 754 01:00:54,599 --> 01:00:56,558 It's wonderful, isn't it? 755 01:00:56,724 --> 01:00:59,641 From the window, I can see your college. 756 01:01:28,680 --> 01:01:30,722 You're doing this better and better. 757 01:01:30,889 --> 01:01:32,722 It’s bliss. 758 01:01:39,139 --> 01:01:41,929 What possessed you to put on makeup? 759 01:01:44,638 --> 01:01:47,388 Tonight is a moment exceptional, so... 760 01:01:47,597 --> 01:01:50,054 You want to look like a lady, that's it? 761 01:01:53,513 --> 01:01:55,970 No, I wanted to be pretty for you. 762 01:01:57,220 --> 01:02:00,054 Ah, Matzneff, you are there. 763 01:02:00,262 --> 01:02:02,345 What an honor to have you among us. 764 01:02:02,511 --> 01:02:04,012 THANKS. Good evening. 765 01:02:04,553 --> 01:02:08,012 Have you ever had the pleasure to meet Vanessa, 766 01:02:08,179 --> 01:02:12,178 my young, very young, my sweet, very sweet, my tender, 767 01:02:12,345 --> 01:02:15,428 very dear friend, dear to my heart? 768 01:02:22,760 --> 01:02:24,302 So you're not lying about anything. 769 01:02:29,510 --> 01:02:33,093 After this remarkable argument under your attentive gaze, 770 01:02:33,302 --> 01:02:34,718 I have no doubt about it Gabriel Matzneff, 771 01:02:34,885 --> 01:02:37,801 and despite these dark glasses... No. 772 01:02:37,968 --> 01:02:40,010 Your eyes ask you problems? 773 01:02:40,176 --> 01:02:42,176 Yes, I have a problem with my eyes, 774 01:02:42,385 --> 01:02:44,176 but it is above all as part of the action 775 01:02:44,342 --> 01:02:47,092 for virtue from the Minister of the Interior. 776 01:02:47,259 --> 01:02:49,633 As soon as I come on your show 777 01:02:49,800 --> 01:02:52,384 without dark glasses, with my blue eyes, 778 01:02:52,550 --> 01:02:54,925 After some time, I receive invitations 779 01:02:55,092 --> 01:02:56,800 from the juvenile brigade, 780 01:02:56,966 --> 01:02:57,966 at the Quai de Gèsvres. 781 01:02:58,133 --> 01:03:01,008 I troubled young female viewers. 782 01:03:01,217 --> 01:03:04,174 The writers go to Quai Conti, me, at the Quai de Gesvres. 783 01:03:06,716 --> 01:03:08,800 To conclude this show, 784 01:03:09,008 --> 01:03:11,715 let's read these few words by Gabriel Matzneff. 785 01:03:11,882 --> 01:03:14,007 Quote me. Quote me. 786 01:03:16,091 --> 01:03:17,923 Good evening. 787 01:03:20,007 --> 01:03:21,174 THANKS. Good evening. 788 01:03:24,964 --> 01:03:26,673 It was fantastic. Thank you so much. 789 01:03:28,715 --> 01:03:30,922 THANKS. It was very interesting. 790 01:03:31,131 --> 01:03:32,797 Stunning. Thank you. Good evening. 791 01:03:33,006 --> 01:03:34,006 THANKS. 792 01:03:39,089 --> 01:03:40,797 Gabriel. Gabriel. 793 01:03:41,005 --> 01:03:43,422 Don't worry, continue. 794 01:03:43,589 --> 01:03:44,671 Gabriel. 795 01:03:46,422 --> 01:03:47,547 Gabriel! 796 01:03:47,922 --> 01:03:49,130 Gabriel! 797 01:03:56,921 --> 01:03:59,879 I looked for you in the audience, I haven't seen you. 798 01:04:05,462 --> 01:04:07,795 It's a shame that Gabriel did not dine with us. 799 01:04:13,253 --> 01:04:15,003 Where were you placed? 800 01:04:15,503 --> 01:04:18,794 I was very attentive, but I didn't see you. 801 01:04:22,169 --> 01:04:23,170 And there? 802 01:04:25,585 --> 01:04:28,086 You see me now? Eh? 803 01:04:28,294 --> 01:04:29,544 I am in front of you. 804 01:04:29,711 --> 01:04:31,210 I'm not on TV, All right? 805 01:04:31,418 --> 01:04:33,085 Are you not interested? 806 01:04:38,793 --> 01:04:40,876 But what's the matter with you, anyway? 807 01:04:41,626 --> 01:04:43,002 You want to see me? 808 01:04:44,085 --> 01:04:46,792 Whore! Start by getting interested to me when I'm there. 809 01:04:46,959 --> 01:04:48,418 You're disappointed he didn't come. 810 01:04:55,584 --> 01:04:56,376 Stopped. 811 01:04:56,584 --> 01:04:59,208 What will you see at the concert? Shut up. 812 01:04:59,417 --> 01:05:01,250 There are only two dates. 813 01:05:01,458 --> 01:05:03,625 We must quickly let's take places. 814 01:05:03,834 --> 01:05:04,917 Hey, it's going to be okay. 815 01:05:05,124 --> 01:05:05,833 It's good. 816 01:05:05,999 --> 01:05:09,375 If I miss them, I shoot myself. 817 01:05:20,290 --> 01:05:22,374 I love their latest album. 818 01:05:22,582 --> 01:05:23,582 Oh yeah? 819 01:05:25,041 --> 01:05:26,123 Yes. Uh... 820 01:05:27,957 --> 01:05:29,457 I tuned loop. 821 01:05:29,665 --> 01:05:30,832 Oh yeah? 822 01:05:30,998 --> 01:05:32,831 Are you a fan of the Cure? 823 01:05:35,289 --> 01:05:37,165 I didn't think at all that it was your thing. 824 01:05:37,331 --> 01:05:39,289 And what's my thing, then? 825 01:05:39,497 --> 01:05:41,789 Well yes, I love it, you see. 826 01:05:45,456 --> 01:05:47,055 You could come with us If you want? 827 01:05:50,622 --> 01:05:51,872 Yeah, definitely. 828 01:05:52,205 --> 01:05:53,205 Yes why not. 829 01:05:56,246 --> 01:05:57,413 The name of this young idiot, 830 01:05:57,622 --> 01:05:59,996 it's what? Valentine. 831 01:06:00,204 --> 01:06:01,454 Why is this guy inviting you? 832 01:06:01,663 --> 01:06:04,996 if it's not to grope you between two songs, 833 01:06:05,163 --> 01:06:08,287 or try to corner you in the dark to kiss you? 834 01:06:09,746 --> 01:06:12,162 I hope you said no? 835 01:06:18,579 --> 01:06:20,619 You are not going to put yourself to whine? 836 01:06:22,495 --> 01:06:23,703 I'm exhausted. 837 01:06:24,328 --> 01:06:26,744 I worked on my manuscript all day. 838 01:06:26,911 --> 01:06:30,536 I remind you that I'm leaving tomorrow and that I need calm. 839 01:06:32,161 --> 01:06:34,369 These few days of treatment, without tobacco or alcohol, 840 01:06:34,535 --> 01:06:37,202 to eat seeds and salad, are imperative. 841 01:06:37,827 --> 01:06:39,786 How much will you stay? time in Switzerland? 842 01:06:39,951 --> 01:06:43,660 Enough so that you can read the entire Bible. 843 01:06:49,201 --> 01:06:51,576 Two weeks won't be long. 844 01:06:52,576 --> 01:06:56,867 You can enjoy the room, or my studio. You have the keys. 845 01:07:00,034 --> 01:07:02,117 Come on, take off your clothes. 846 01:07:39,698 --> 01:07:41,697 “These children in Manila 847 01:07:41,864 --> 01:07:44,656 "are fresh asses from which I take a tiny pleasure 848 01:07:44,823 --> 01:07:46,698 "to set out on a quest. 849 01:07:48,030 --> 01:07:51,906 "A few tickets will be enough to satisfy my desire. 850 01:07:52,447 --> 01:07:54,738 "I happen to have up to four kids 851 01:07:54,905 --> 01:07:56,947 "from 8 to 14 years old in my bed 852 01:07:57,113 --> 01:07:58,697 "at the same time 853 01:07:58,905 --> 01:08:03,446 "and to deliver myself with them to the most exquisite antics. 854 01:08:03,613 --> 01:08:06,988 "Yes, these little boys that I put here in my bed 855 01:08:07,155 --> 01:08:09,404 "are a rare pepper. 856 01:08:10,737 --> 01:08:12,571 "A path of spices 857 01:08:12,738 --> 01:08:15,903 “which I delight insatiably. ” 858 01:08:23,445 --> 01:08:25,112 Springora, Vanessa? 859 01:08:25,320 --> 01:08:26,570 Absent. 860 01:09:14,692 --> 01:09:17,900 Go ahead, turn around. Stand in front of me. 861 01:09:18,066 --> 01:09:19,400 Yeah. Come on. 862 01:09:20,566 --> 01:09:21,858 Caress yourself, will you? 863 01:09:22,067 --> 01:09:23,691 I'm looking at you, go ahead. 864 01:09:24,524 --> 01:09:26,733 Come on, show me your pretty butt. 865 01:09:26,899 --> 01:09:29,483 Like that, it's good, yes. 866 01:09:29,648 --> 01:09:31,815 It's good. Have you seen how much you turn me on? 867 01:09:32,024 --> 01:09:34,607 Eh? You see how you excite me. 868 01:09:58,188 --> 01:10:01,647 40,000 francs. I received 40,000 francs from the Academy. 869 01:10:01,814 --> 01:10:04,188 Definitely good people support me. 870 01:10:04,646 --> 01:10:06,188 What's the matter? 871 01:10:06,855 --> 01:10:07,563 You sulk? 872 01:10:07,772 --> 01:10:09,855 It doesn't make you happy for me? 873 01:10:11,229 --> 01:10:12,229 I read. 874 01:10:15,063 --> 01:10:16,188 I read everything. 875 01:10:27,729 --> 01:10:29,979 You really fucked with children? 876 01:10:30,187 --> 01:10:32,353 Those boys in Manila? 877 01:10:33,603 --> 01:10:34,811 And all these girls 878 01:10:35,020 --> 01:10:37,602 which you describe in the smallest detail, 879 01:10:38,269 --> 01:10:40,353 with whom you sleep, 880 01:10:41,728 --> 01:10:43,895 by lying to them all the time? 881 01:10:48,894 --> 01:10:50,602 I would only like let's talk about it. 882 01:10:51,685 --> 01:10:52,810 I love you. 883 01:10:53,727 --> 01:10:55,227 If I love you. 884 01:10:57,102 --> 01:10:59,893 I love you, but I don't recognize you not in these books, so... 885 01:11:00,685 --> 01:11:03,810 I won't judge you if you tell me the truth. 886 01:11:04,934 --> 01:11:08,518 I will only be the last from a long list. 887 01:11:08,684 --> 01:11:10,934 Go ahead, say it your turn. 888 01:11:11,101 --> 01:11:13,434 I know this criticism by heart. 889 01:11:14,559 --> 01:11:17,184 But I don't blame you. 890 01:11:18,350 --> 01:11:20,350 I just want to understand who are you really? 891 01:11:20,517 --> 01:11:23,350 And who are you? with your questions? 892 01:11:24,517 --> 01:11:27,224 A modern version of the Inquisition? 893 01:11:28,266 --> 01:11:29,683 A feminist perhaps? 894 01:11:29,891 --> 01:11:31,890 He will not miss more than that. 895 01:11:32,640 --> 01:11:34,391 There is nothing less attractive 896 01:11:34,599 --> 01:11:36,557 than what you are doing. 897 01:11:37,016 --> 01:11:39,890 You realize well that you are ridiculous? 898 01:11:40,098 --> 01:11:43,682 Your life before me was supposed to be much more pleasant. 899 01:11:45,223 --> 01:11:46,223 You regret, 900 01:11:46,348 --> 01:11:47,515 that's it? 901 01:11:48,515 --> 01:11:51,848 It's not just my books and my girlfriends in life. 902 01:11:52,014 --> 01:11:53,639 There are other topics for discussion. 903 01:11:53,806 --> 01:11:55,889 We can talk politics, religion. 904 01:11:57,139 --> 01:11:58,847 Look what happens in the world, 905 01:11:59,014 --> 01:12:00,347 Do you at least realize that? 906 01:12:01,222 --> 01:12:04,472 Say something interesting, You're welcome. 907 01:12:16,763 --> 01:12:19,554 I don't understand you anymore, Vanessa. 908 01:12:20,179 --> 01:12:22,471 Do you want to inspire me again? 909 01:12:23,179 --> 01:12:25,679 But are you even capable of it? 910 01:12:29,929 --> 01:12:31,137 Mmm. 911 01:12:31,846 --> 01:12:36,512 No. No. No, I don't feel like it today. 912 01:12:37,762 --> 01:12:41,219 Could we do something else? For once? 913 01:12:41,386 --> 01:12:44,761 So you have decided to be unbearable, right? 914 01:12:46,594 --> 01:12:48,177 Marie-Agnès and Diane 915 01:12:48,386 --> 01:12:51,178 had nothing to envy you in bed, but they, 916 01:12:51,386 --> 01:12:54,010 in addition, were models in a good mood. 917 01:12:54,177 --> 01:12:55,177 You, 918 01:12:55,219 --> 01:12:56,969 you don't know how to enjoy of the present moment, 919 01:12:57,135 --> 01:12:59,636 like most good women elsewhere. 920 01:12:59,801 --> 01:13:01,426 It's in your genes. 921 01:13:01,593 --> 01:13:05,093 You look more and more like your mother. 922 01:13:07,968 --> 01:13:10,093 I shall report you that I'm only 15 years old, 923 01:13:10,259 --> 01:13:11,676 as you know it. 924 01:13:12,218 --> 01:13:15,634 So I'm not yet what we call a good woman. 925 01:13:15,801 --> 01:13:18,676 Besides, what do you know about it, Women's? 926 01:13:18,842 --> 01:13:19,968 After 18 years 927 01:13:20,175 --> 01:13:23,217 no, 16, nothing more don't be interested in them. 928 01:13:23,384 --> 01:13:26,092 You decided to make me suffer? 929 01:13:26,634 --> 01:13:27,675 Or, you want 930 01:13:27,883 --> 01:13:29,008 that I break away from you? 931 01:13:29,175 --> 01:13:31,258 I sincerely worry of the imprint 932 01:13:31,425 --> 01:13:33,799 that you will leave on my readers. 933 01:13:33,966 --> 01:13:36,924 You will end up disappointing them, them too. 934 01:13:37,383 --> 01:13:38,174 Because I, 935 01:13:38,383 --> 01:13:41,924 when I write, I sign a pact with them, 936 01:13:42,090 --> 01:13:43,715 and I owe them the whole truth. 937 01:13:43,882 --> 01:13:46,841 And the truth is that I had future plans with you, 938 01:13:47,007 --> 01:13:48,673 dreams of the future. 939 01:13:50,465 --> 01:13:52,424 But now, you scare me. 940 01:13:53,299 --> 01:13:54,881 I finally see your true face 941 01:13:55,089 --> 01:13:56,881 hysterical liar. 942 01:13:57,048 --> 01:13:58,048 No. 943 01:13:59,923 --> 01:14:00,922 This is not true. 944 01:14:01,047 --> 01:14:02,839 That's not true? No. 945 01:14:03,006 --> 01:14:05,756 It's not true? But then, wait. 946 01:14:07,423 --> 01:14:09,172 So. Ah, here it is: 947 01:14:10,422 --> 01:14:12,422 "Your love for me is a shining sun 948 01:14:12,631 --> 01:14:15,380 "and enlightens everything we have experienced together 949 01:14:15,546 --> 01:14:17,380 “since our first kiss. ” 950 01:14:17,547 --> 01:14:18,547 Or... 951 01:14:18,713 --> 01:14:21,005 And this one, with a more direct style: 952 01:14:21,171 --> 01:14:24,713 "I passionately want have thousands more times 953 01:14:24,880 --> 01:14:27,796 "dizziness when you caress me, three small dots. 954 01:14:27,962 --> 01:14:31,212 "With you, I become happy again, but also crazy 955 01:14:31,421 --> 01:14:34,088 "of desire, of your body, of your skin, 956 01:14:34,254 --> 01:14:35,962 "from your mouth. 957 01:14:36,503 --> 01:14:37,795 "I love you. " 958 01:14:38,920 --> 01:14:39,962 Eh? 959 01:14:40,712 --> 01:14:43,420 "I love you. Et cetera, et cetera. " 960 01:14:45,920 --> 01:14:48,003 Were you even sincere? 961 01:14:49,586 --> 01:14:52,169 Because, there, me too, I need to be reassured. 962 01:14:53,211 --> 01:14:54,753 Be reasonable. 963 01:14:55,210 --> 01:14:56,377 Vanessa! 964 01:14:57,586 --> 01:14:58,919 Vanessa? 965 01:14:59,502 --> 01:15:02,043 Take off your clothes, please. 966 01:15:12,418 --> 01:15:13,668 Take off your clothes, please. 967 01:15:28,709 --> 01:15:30,583 Please. 968 01:15:37,666 --> 01:15:39,541 Junk feminism, 969 01:15:39,708 --> 01:15:42,000 wickedness and manipulation, 970 01:15:42,166 --> 01:15:43,874 It’s Vanessa syndrome. 971 01:15:44,041 --> 01:15:45,374 She persecutes me. 972 01:15:45,541 --> 01:15:47,999 His desire for possession tortures me. 973 01:15:48,166 --> 01:15:49,998 It's even worse than Francesca. 974 01:15:50,207 --> 01:15:51,957 She doesn't have her charisma, 975 01:15:52,165 --> 01:15:54,707 it is simply predictable. 976 01:15:54,874 --> 01:15:56,041 It's a fail. 977 01:15:56,206 --> 01:15:59,123 My poor little girl became enraged, 978 01:15:59,998 --> 01:16:02,040 hysterical, unbearable. 979 01:16:02,207 --> 01:16:04,331 No! That's a hell of a 980 01:16:04,539 --> 01:16:06,748 portrait of you in my black notebook. 981 01:16:06,956 --> 01:16:09,040 No, you don't have the right! 982 01:16:09,206 --> 01:16:10,955 And without the strength of our love, 983 01:16:11,122 --> 01:16:13,747 Vanessa will inevitably fall in wandering, 984 01:16:13,914 --> 01:16:17,330 depravity and madness. 985 01:16:19,497 --> 01:16:20,914 And madness. 986 01:16:35,121 --> 01:16:37,662 In a castle made of mirrors... 987 01:16:39,329 --> 01:16:42,121 a beautiful princess with golden hair 988 01:16:42,579 --> 01:16:44,078 Was pining for... 989 01:16:44,287 --> 01:16:46,995 For never having found love, 990 01:16:47,620 --> 01:16:48,912 when a... 991 01:16:49,079 --> 01:16:51,453 A brave knight came to save her. 992 01:16:52,745 --> 01:16:54,953 He was the nicest... 993 01:16:56,620 --> 01:17:00,327 The kindest and most beautiful of all the nobles of the kingdom. 994 01:17:03,411 --> 01:17:04,910 And when she saw him... 995 01:17:06,577 --> 01:17:08,619 for the first time... 996 01:17:11,201 --> 01:17:13,535 she knew, immediately... 997 01:17:15,743 --> 01:17:17,035 that it was his... 998 01:17:18,868 --> 01:17:19,868 great love... 999 01:17:21,118 --> 01:17:22,951 for eternity. 1000 01:17:23,576 --> 01:17:25,367 And... Yuri? 1001 01:17:25,534 --> 01:17:27,284 Why is Vanessa crying? 1002 01:17:27,492 --> 01:17:28,867 Shh. 1003 01:17:32,742 --> 01:17:35,325 I'm the evening babysitter. 1004 01:17:35,534 --> 01:17:36,867 I'll take over. 1005 01:17:55,616 --> 01:17:57,824 So, shall we have a drink? 1006 01:17:58,033 --> 01:17:59,448 It's a new bar, 1007 01:18:00,990 --> 01:18:02,907 with good music. 1008 01:18:05,281 --> 01:18:06,448 But OK, 1009 01:18:06,615 --> 01:18:09,573 it won't take long, otherwise they will punish us. 1010 01:18:09,781 --> 01:18:11,864 As per usual, I know them. 1011 01:18:12,031 --> 01:18:13,281 You listen to me? 1012 01:18:14,573 --> 01:18:15,573 Here we go? 1013 01:18:17,406 --> 01:18:18,697 Yes, let's go. 1014 01:18:54,570 --> 01:18:56,612 How dare you again make a scene for me, 1015 01:18:56,778 --> 01:18:59,153 while I'm at work? 1016 01:19:01,569 --> 01:19:04,653 No, you have no idea of what a creator is. 1017 01:19:05,153 --> 01:19:08,194 What you read is just the draft of a future novel, 1018 01:19:08,402 --> 01:19:10,777 it has nothing to do with us, with you. 1019 01:19:12,444 --> 01:19:13,652 It's finish. 1020 01:19:17,360 --> 01:19:18,777 I'm leaving you. 1021 01:19:21,693 --> 01:19:23,360 I can't take it anymore. 1022 01:19:25,860 --> 01:19:27,526 I can't take it anymore. 1023 01:19:42,358 --> 01:19:46,359 We should be able to talk, otherwise, it will end badly. 1024 01:19:46,525 --> 01:19:47,941 Very bad. 1025 01:19:50,025 --> 01:19:52,775 After all the efforts that I did for you... 1026 01:19:53,941 --> 01:19:57,816 you see clearly that this is your madness who is ruining everything. 1027 01:20:07,148 --> 01:20:08,148 No! 1028 01:21:23,852 --> 01:21:26,102 Are you fucking talkin' to me? 1029 01:21:26,268 --> 01:21:27,977 Are you fucking talkin' to me? 1030 01:21:28,185 --> 01:21:29,184 Are you? 1031 01:21:29,851 --> 01:21:30,893 You still don't have it? 1032 01:21:31,101 --> 01:21:32,643 Are you fucking... 1033 01:21:32,810 --> 01:21:35,102 Taxi Driver. De Niro, right? 1034 01:21:35,309 --> 01:21:36,767 No. 1035 01:21:38,434 --> 01:21:41,518 I wanted to be an actor, but I will be a better lawyer. 1036 01:21:41,726 --> 01:21:44,934 I went back to law school, as a free candidate. 1037 01:21:45,309 --> 01:21:47,976 It is not easy, but I'm going to work hard, 1038 01:21:48,142 --> 01:21:50,016 and I'm going to get there. 1039 01:21:50,183 --> 01:21:53,308 Then I would like to do this for my mother, too. 1040 01:21:54,350 --> 01:21:55,891 She raised me alone, 1041 01:21:56,058 --> 01:21:58,558 and now, It's up to me to help him. 1042 01:21:59,600 --> 01:22:01,891 Your father, he no longer lives with you? 1043 01:22:02,058 --> 01:22:04,974 No. No, my father he died of a stroke. 1044 01:22:06,807 --> 01:22:07,974 He was Russian. 1045 01:22:10,140 --> 01:22:12,390 I would have liked know him better, but... 1046 01:22:13,724 --> 01:22:16,473 What a coincidence, my boyfriend is also russian. 1047 01:22:17,223 --> 01:22:18,223 Ah. 1048 01:22:19,265 --> 01:22:20,682 Oh? Oh. 1049 01:22:22,348 --> 01:22:25,473 And has it been a long time? Finally, what are you going out with? 1050 01:22:26,848 --> 01:22:29,098 I'm being indiscreet, right? 1051 01:22:29,514 --> 01:22:31,847 Sorry, I allow myself, We barely know each other. 1052 01:22:33,222 --> 01:22:35,472 No no, that's not it, it's... 1053 01:22:37,013 --> 01:22:39,555 It's because I never talk about it, that's all. 1054 01:22:41,805 --> 01:22:44,138 Nobody can understand. 1055 01:22:45,013 --> 01:22:48,013 And what we could not not understand? 1056 01:22:54,346 --> 01:22:55,638 That... 1057 01:22:56,429 --> 01:22:58,887 That I lock myself away in a hotel room 1058 01:22:59,054 --> 01:23:02,012 with an older guy than my own father, who cheats on me 1059 01:23:02,179 --> 01:23:03,845 and who lies to me. 1060 01:23:12,053 --> 01:23:14,720 He has more experience than me, and he... 1061 01:23:14,886 --> 01:23:18,802 He is very intelligent, then he is probably right. 1062 01:23:19,261 --> 01:23:22,053 They must be more interesting than me. 1063 01:23:26,094 --> 01:23:28,094 So, I hate myself. 1064 01:23:30,885 --> 01:23:33,301 I hate myself and I fart the lead for nothing. 1065 01:23:34,343 --> 01:23:35,718 That's all. 1066 01:23:49,884 --> 01:23:51,717 You're smart. 1067 01:23:52,592 --> 01:23:54,759 You're super pretty. 1068 01:24:00,466 --> 01:24:02,758 You have your life ahead of you. 1069 01:24:04,674 --> 01:24:05,882 Everything is fine. 1070 01:24:27,965 --> 01:24:28,965 Vanessa. 1071 01:24:29,006 --> 01:24:30,506 Sit down, please. 1072 01:24:30,673 --> 01:24:32,714 I tremble, I am moved. 1073 01:24:32,881 --> 01:24:34,631 Because... Boy? 1074 01:24:34,797 --> 01:24:36,048 Yes. The same thing 1075 01:24:36,256 --> 01:24:38,713 for the pretty lady. Immediately Sir. 1076 01:24:41,547 --> 01:24:43,380 I had a spectacular idea. 1077 01:24:43,547 --> 01:24:45,921 I have big news to tell you. 1078 01:24:49,922 --> 01:24:52,421 I have to leave for Manila finish our novel, 1079 01:24:52,629 --> 01:24:55,296 and I would like you to accompany me. I invite you. 1080 01:24:55,463 --> 01:24:56,213 In this hotel 1081 01:24:56,421 --> 01:24:58,920 that I love so much, Harrison Plaza. 1082 01:25:00,004 --> 01:25:01,921 This novel I'm writing 1083 01:25:02,087 --> 01:25:04,546 will tell the most beautiful love stories: ours, 1084 01:25:04,713 --> 01:25:05,753 as I see it. 1085 01:25:05,962 --> 01:25:07,337 And above all, there, 1086 01:25:07,503 --> 01:25:09,087 we will be far away, you and me. 1087 01:25:09,295 --> 01:25:11,379 “Allegra and Nile. ” 1088 01:25:11,587 --> 01:25:12,711 Both of us, together. 1089 01:25:12,878 --> 01:25:16,253 And you'll want to have sex with little boys? 1090 01:25:16,837 --> 01:25:18,753 Do not talk nonsense. 1091 01:25:22,003 --> 01:25:24,836 I just want you to understand why I love this country. 1092 01:25:38,460 --> 01:25:40,960 This is out of the question. 1093 01:25:41,376 --> 01:25:45,002 I will never let you leave the territory without my permission. 1094 01:25:45,168 --> 01:25:46,167 Manila and more? 1095 01:25:59,126 --> 01:26:00,791 Vanessa, this is for you. 1096 01:26:03,167 --> 01:26:04,167 Hi. 1097 01:26:16,874 --> 01:26:18,041 Uh... 1098 01:26:18,916 --> 01:26:21,040 I was thinking, this... 1099 01:26:21,207 --> 01:26:24,124 Would you like to go to the cinema together? 1100 01:26:25,749 --> 01:26:27,915 No I can not. I'm sorry. 1101 01:26:35,164 --> 01:26:37,789 Actually, I especially wanted to talk to you. 1102 01:26:42,789 --> 01:26:43,539 I do not stop 1103 01:26:43,747 --> 01:26:45,956 to think about what you told me the other day. 1104 01:26:46,122 --> 01:26:48,038 I don't think you give up consider how much 1105 01:26:48,205 --> 01:26:50,830 this guy takes advantage of you and hurts you. 1106 01:26:53,872 --> 01:26:55,538 You're not crazy. 1107 01:27:03,454 --> 01:27:06,913 You have to regain confidence in yourself and leave him. 1108 01:27:32,369 --> 01:27:34,286 I'll miss you. 1109 01:28:23,365 --> 01:28:24,365 Gabriel? 1110 01:28:25,949 --> 01:28:27,782 Was there in your childhood 1111 01:28:27,949 --> 01:28:30,907 or in your adolescence an adult who played for you too 1112 01:28:31,073 --> 01:28:33,240 this role of initiator? 1113 01:28:33,407 --> 01:28:35,698 Yes. Once. 1114 01:28:36,989 --> 01:28:38,115 When I was 13. 1115 01:28:39,865 --> 01:28:41,865 A friend of my parents. 1116 01:29:18,320 --> 01:29:19,320 How are you? 1117 01:31:37,437 --> 01:31:38,852 How are you? 1118 01:31:39,686 --> 01:31:40,686 Hi. 1119 01:32:06,226 --> 01:32:08,142 It's 2 a. m. 1120 01:32:09,309 --> 01:32:10,976 Yes I understand. 1121 01:32:13,975 --> 01:32:15,225 I will tell him. 1122 01:32:16,850 --> 01:32:18,392 I swear to you. 1123 01:32:20,308 --> 01:32:21,391 See you tomorrow. 1124 01:32:33,432 --> 01:32:35,516 He called three times today. 1125 01:32:36,182 --> 01:32:37,432 He is worried. 1126 01:32:38,891 --> 01:32:41,515 What are you playing like that? 1127 01:32:47,681 --> 01:32:49,723 I left him, mom. 1128 01:32:50,931 --> 01:32:52,598 I left Gabriel. 1129 01:32:54,722 --> 01:32:55,931 The poor. 1130 01:32:57,264 --> 01:32:58,389 You're sure? 1131 01:32:59,473 --> 01:33:00,805 He adores you. 1132 01:33:13,597 --> 01:33:15,805 I'm going to live with Yuri. 1133 01:33:20,971 --> 01:33:23,137 Are you in love with this boy? 1134 01:33:24,471 --> 01:33:25,471 Yes. 1135 01:33:28,470 --> 01:33:31,345 I can no longer live with you, do you understand? 1136 01:33:34,678 --> 01:33:37,387 You will come to dinner at home together? 1137 01:33:38,762 --> 01:33:40,429 I'll make food. 1138 01:34:33,633 --> 01:34:35,049 Wait, wait. 1139 01:34:35,591 --> 01:34:36,591 You're sure? 1140 01:34:38,716 --> 01:34:40,966 I don't want to hurt you. 1141 01:35:27,838 --> 01:35:29,462 I'm not fine? 1142 01:35:30,545 --> 01:35:33,212 I did something who didn't you like? 1143 01:35:36,962 --> 01:35:39,712 I disappointed you, didn't you like it? 1144 01:35:42,504 --> 01:35:45,420 It's too much happiness, that's all. 1145 01:35:49,877 --> 01:35:53,086 You know we talk a lot about you in the teachers' room. 1146 01:35:57,919 --> 01:36:01,211 But I don't judge you, Unlike them. 1147 01:36:02,211 --> 01:36:04,085 I am an admirer. 1148 01:36:09,127 --> 01:36:10,168 Allegra. 1149 01:36:13,043 --> 01:36:14,168 I have to go to class. 1150 01:36:17,042 --> 01:36:18,542 I'm sorry. 1151 01:36:52,665 --> 01:36:55,082 Let me go, let me go, Let go of me! 1152 01:36:56,415 --> 01:36:59,206 What are you doing with me first? 1153 01:37:01,540 --> 01:37:02,873 Don't you see that... 1154 01:37:03,040 --> 01:37:05,998 Can't you see that I'm disgusted? 1155 01:37:10,123 --> 01:37:11,414 Vanessa? 1156 01:37:12,122 --> 01:37:13,456 It's you? 1157 01:37:18,372 --> 01:37:19,580 Vanessa? 1158 01:37:22,164 --> 01:37:23,622 You are home? 1159 01:37:25,204 --> 01:37:26,788 Are you back? 1160 01:37:29,746 --> 01:37:30,955 Vanessa? 1161 01:37:31,371 --> 01:37:33,579 Come on, open this door. 1162 01:37:36,246 --> 01:37:39,620 "Before me, you were nothing than a lost girl. 1163 01:37:39,787 --> 01:37:41,454 “I saved you. 1164 01:37:41,995 --> 01:37:45,078 "What will become of you without my absolute love? 1165 01:37:45,245 --> 01:37:48,120 “l’m terribly worried, Vanessa. 1166 01:37:48,412 --> 01:37:50,620 "We both know that you are fragile, 1167 01:37:50,787 --> 01:37:53,203 "unstable, vulnerable. 1168 01:37:53,369 --> 01:37:55,703 "You need me. " 1169 01:37:56,495 --> 01:37:58,036 Vanessa Springora! 1170 01:37:58,245 --> 01:38:00,036 It's not self-service here. 1171 01:38:00,244 --> 01:38:03,328 You are required to respect schedules. 1172 01:38:03,536 --> 01:38:05,743 Who do you think you are? 1173 01:38:05,952 --> 01:38:07,327 No one gets a free pass here. 1174 01:38:08,827 --> 01:38:10,035 It is not you 1175 01:38:10,244 --> 01:38:12,868 who dictates the rules, as far as I know. 1176 01:38:15,368 --> 01:38:16,368 So. 1177 01:38:17,952 --> 01:38:20,201 What does it take it? 1178 01:38:22,868 --> 01:38:23,868 Hey! 1179 01:38:29,076 --> 01:38:30,617 That's enough. 1180 01:38:31,201 --> 01:38:32,825 Following the two tips of discipline 1181 01:38:32,992 --> 01:38:35,242 due to your recurring absences, 1182 01:38:35,450 --> 01:38:38,159 without counting the bad example that you give to other students, 1183 01:38:38,325 --> 01:38:40,366 your teachers have taken a dislike to you. 1184 01:38:40,575 --> 01:38:44,825 Because you deny their authority, you understand? 1185 01:38:45,200 --> 01:38:46,324 You know that schooling 1186 01:38:46,532 --> 01:38:49,783 is no longer obligatory from 16 years old. 1187 01:38:50,116 --> 01:38:52,907 So, I suggest you resign, 1188 01:38:53,074 --> 01:38:54,954 on your own, for personal reasons. 1189 01:38:55,032 --> 01:38:58,032 And, for your future, it's better that there isn't 1190 01:38:58,241 --> 01:39:00,032 trace of a referral. 1191 01:39:49,820 --> 01:39:50,987 *Absolutely. 1192 01:39:51,154 --> 01:39:54,611 So, Gabriel Matzneff who is in front of you, 1193 01:39:54,820 --> 01:39:57,612 if there is a real teacher sex education, 1194 01:39:57,778 --> 01:39:59,987 It’s still Gabriel Matzneff. 1195 01:40:00,153 --> 01:40:01,152 *Of another kind. 1196 01:40:01,194 --> 01:40:02,194 *He gives lessons 1197 01:40:02,236 --> 01:40:04,611 and paying personally. 1198 01:40:04,778 --> 01:40:06,861 You like to seduce and initiate. 1199 01:40:07,028 --> 01:40:08,944 Why do you specialize 1200 01:40:09,152 --> 01:40:11,069 in high school girls and the kitties? 1201 01:40:11,236 --> 01:40:13,861 Above 20 years old, Are you no longer interested? 1202 01:40:14,069 --> 01:40:17,235 *I like having someone which is not yet hardened by life. 1203 01:40:17,402 --> 01:40:18,985 As men are in general 1204 01:40:19,152 --> 01:40:20,819 either selfish or cowardly, 1205 01:40:20,984 --> 01:40:22,860 women can only get tougher. 1206 01:40:23,068 --> 01:40:25,068 A very young girl is kind, 1207 01:40:25,235 --> 01:40:28,817 even if she becomes hysterical, when she is old. 1208 01:40:29,026 --> 01:40:31,693 She's still nicer... 1209 01:40:31,901 --> 01:40:34,276 *But why collect them so much? 1210 01:40:34,443 --> 01:40:35,859 Your friends say 1211 01:40:36,067 --> 01:40:37,775 that you are not inventing anything. 1212 01:40:37,942 --> 01:40:39,984 So you must lie: the telephone, 1213 01:40:40,151 --> 01:40:42,400 so that they don't meet... 1214 01:40:42,567 --> 01:40:44,647 You make love in the morning in the afternoon, in the evening. 1215 01:40:44,733 --> 01:40:46,942 The question is a bit vulgar: 1216 01:40:47,109 --> 01:40:48,566 are you fucking for your newspaper? 1217 01:40:48,774 --> 01:40:51,525 The more mistresses there will be, the more pages there will be. 1218 01:40:51,691 --> 01:40:54,941 *No. I hate people who turn the page, 1219 01:40:55,149 --> 01:40:57,316 who deny the beings they have loved, 1220 01:40:57,482 --> 01:41:00,233 who forget everything they have experienced. 1221 01:41:00,399 --> 01:41:02,815 I have a memory for others. 1222 01:41:03,024 --> 01:41:04,649 *Yes, Denise Bombardier? 1223 01:41:04,815 --> 01:41:07,566 *Mr Matzneff seems pitiful to me. 1224 01:41:07,732 --> 01:41:09,690 I don't understand that in this country, 1225 01:41:09,898 --> 01:41:11,773 literature, in quotes, 1226 01:41:11,940 --> 01:41:13,982 used as an alibi to this kind of confidences. 1227 01:41:14,190 --> 01:41:17,939 Mr. Matzneff sodomizes little girls aged 14, 15, 1228 01:41:18,106 --> 01:41:19,565 who are crazy about him. 1229 01:41:19,773 --> 01:41:22,397 We know well that little girls can be crazy 1230 01:41:22,564 --> 01:41:24,814 of a gentleman who has a literary aura. 1231 01:41:24,981 --> 01:41:27,898 Old gentlemen attract children with candy. 1232 01:41:28,064 --> 01:41:30,605 Mr Matzneff attracts them with his reputation. 1233 01:41:30,813 --> 01:41:32,230 But we don't know 1234 01:41:32,397 --> 01:41:35,105 how these little girls 14 or 15 years old 1235 01:41:35,272 --> 01:41:37,313 who suffered, what we call 1236 01:41:37,521 --> 01:41:40,980 in reports between adults and young people, 1237 01:41:41,147 --> 01:41:42,396 abuse of power, 1238 01:41:42,562 --> 01:41:44,979 how do they get by, these little girls? 1239 01:41:45,146 --> 01:41:47,980 I believe that these little girls are withered 1240 01:41:48,146 --> 01:41:51,104 for the rest of their lives. 1241 01:41:51,312 --> 01:41:54,437 I don't understand how can we publish... 1242 01:42:30,268 --> 01:42:31,601 I stole your clothes. 1243 01:42:32,976 --> 01:42:34,685 How do I look? 1244 01:42:35,393 --> 01:42:37,351 Do you think it suits me? 1245 01:42:38,809 --> 01:42:40,642 Or does it sound like a bitch? 1246 01:42:43,101 --> 01:42:44,475 It's old. 1247 01:42:45,934 --> 01:42:47,850 Seems vulgar, right? 1248 01:42:50,017 --> 01:42:54,350 Opera "Don Giovanni, K. 527" by Mozart 1249 01:43:33,555 --> 01:43:35,639 It's war outside. 1250 01:43:35,806 --> 01:43:37,472 I'm on a mission. 1251 01:43:38,430 --> 01:43:40,888 You have to believe me. 1252 01:43:41,097 --> 01:43:44,305 I see things that you don't know. 1253 01:43:57,304 --> 01:43:58,905 I think they are a different army. 1254 01:43:58,928 --> 01:44:01,637 That all this is perfectly organized. 1255 01:44:03,846 --> 01:44:05,678 Could I have a book? 1256 01:44:09,262 --> 01:44:11,137 Books can excite your imagination, 1257 01:44:11,345 --> 01:44:12,469 you shouldn't. 1258 01:44:16,761 --> 01:44:18,344 You must never return 1259 01:44:18,510 --> 01:44:21,011 in the hidden time of memories, 1260 01:44:21,177 --> 01:44:23,844 from the blessed time of his childhood. 1261 01:44:31,719 --> 01:44:33,968 The party was good, huh? 1262 01:44:34,176 --> 01:44:35,801 They all came 1263 01:44:35,968 --> 01:44:37,552 only for you. 1264 01:44:43,051 --> 01:44:44,676 Did it please you at least? 1265 01:44:51,967 --> 01:44:54,592 It was a little too much, my garlands, right? 1266 01:44:57,759 --> 01:44:59,424 It was perfect, mom. 1267 01:45:00,091 --> 01:45:03,008 If you blew out the candles, NOW, 1268 01:45:03,758 --> 01:45:05,258 just for the two of us. 1269 01:45:06,174 --> 01:45:07,174 Come on. 1270 01:45:10,674 --> 01:45:11,674 Hop. 1271 01:45:20,673 --> 01:45:21,923 Just go. 1272 01:45:22,090 --> 01:45:23,465 Go ahead, take a breath. 1273 01:45:27,423 --> 01:45:28,881 Please. 1274 01:45:29,089 --> 01:45:33,130 *The war had thrown us there We lived like outlaws 1275 01:45:33,297 --> 01:45:34,881 I loved that... 1276 01:45:35,047 --> 01:45:37,923 Oh my springs Oh my crazy lost years 1277 01:45:39,131 --> 01:45:41,297 Oh my 15 years Oh my wonders 1278 01:45:41,463 --> 01:45:43,797 How bad I am to have come back 1279 01:45:43,964 --> 01:45:46,339 Oh the fresh nuts of September 1280 01:45:46,505 --> 01:45:49,880 This song makes me cry every time. 1281 01:45:50,047 --> 01:45:51,047 Not you? 1282 01:45:52,172 --> 01:45:54,629 *Alas... 1283 01:45:55,296 --> 01:45:57,254 You must never return 1284 01:45:57,421 --> 01:45:59,088 *In the hidden time of memories 1285 01:45:59,255 --> 01:46:00,504 From the blessed time of his childhood 1286 01:46:01,045 --> 01:46:04,462 Because among all the memories Those from childhood are the worst 1287 01:46:04,629 --> 01:46:06,713 Those from childhood tear us apart 1288 01:46:06,878 --> 01:46:08,795 Oh, my dearest O my mother 1289 01:46:08,962 --> 01:46:11,712 So where are you today? 1290 01:46:11,920 --> 01:46:13,545 You sleep in the warmth of the earth 1291 01:46:13,711 --> 01:46:16,378 And I came here 1292 01:46:16,545 --> 01:46:19,003 To find your laughter there 1293 01:46:19,170 --> 01:46:21,336 Your anger and your youth 1294 01:46:21,502 --> 01:46:24,086 *And I am alone with my distress 1295 01:46:24,253 --> 01:46:25,253 Alas 1296 01:46:27,835 --> 01:46:29,669 Why did I come back? 1297 01:46:29,835 --> 01:46:31,877 *And alone at the bend of these streets 1298 01:46:32,086 --> 01:46:34,460 I'm cold, I'm scared The evening bends 1299 01:46:34,626 --> 01:46:38,960 Why did I come here Where my past crucifies me 1300 01:46:39,169 --> 01:46:42,459 She sleeps forever my childhood 1301 01:47:18,749 --> 01:47:19,832 "July 28 1302 01:47:20,041 --> 01:47:21,915 “1986, 5:20 p. m. 1303 01:47:22,082 --> 01:47:25,915 "My penis has triumphed over the hymen of my beautiful lover of 14 years. 1304 01:47:27,582 --> 01:47:29,165 “Friday the 19th. 1305 01:47:29,706 --> 01:47:30,706 “Vanessa caressed me 1306 01:47:31,665 --> 01:47:33,457 "voluptuously... 1307 01:47:33,665 --> 01:47:36,706 "27, 28, 29... Vanessa, 1308 01:47:36,914 --> 01:47:39,248 “jealous, unbearable. 1309 01:47:39,456 --> 01:47:40,956 “September 30. 1310 01:47:42,080 --> 01:47:44,997 "Yesterday, hysterical screaming by Vanessa. 1311 01:47:55,080 --> 01:47:56,788 "November, December, January, 1312 01:47:56,955 --> 01:47:58,871 "the 3rd, the 12th, the 14th. 1313 01:47:59,455 --> 01:48:01,622 “My disappointment prevails. 1314 01:48:03,412 --> 01:48:05,913 "The 24th. Despite my sacrifices, 1315 01:48:06,079 --> 01:48:07,996 "I suffer the violence of an unjust 1316 01:48:08,163 --> 01:48:09,870 "and tyrannical mistress. 1317 01:48:10,037 --> 01:48:11,829 “It’s inevitable. 1318 01:48:11,995 --> 01:48:14,121 "25, 26, 27, 1319 01:48:14,287 --> 01:48:17,245 “Vanessa is only 15 years old and you can already guess 1320 01:48:17,453 --> 01:48:20,953 "the good woman she will be, like his mother. 1321 01:48:21,120 --> 01:48:24,411 “Yes, Vanessa is already a woman. 1322 01:48:25,119 --> 01:48:26,495 “And 31. 1323 01:48:27,870 --> 01:48:29,327 “Close the ban. ” 1324 01:48:54,660 --> 01:48:55,743 Vanessa, 1325 01:48:55,910 --> 01:48:57,492 everything is fine. 1326 01:49:04,867 --> 01:49:06,409 *-2nd floor. 1327 01:49:14,575 --> 01:49:16,075 Good morning. Good morning. 1328 01:50:53,693 --> 01:50:55,110 No, but let's be clear: 1329 01:50:55,318 --> 01:50:57,652 It’s pity and cronyism. You're not going to do it too. 1330 01:50:57,818 --> 01:50:58,817 Have you read the press? 1331 01:50:59,026 --> 01:51:01,234 If you talk about this controversy 1332 01:51:01,401 --> 01:51:03,609 thrown around by young journalists, 1333 01:51:03,776 --> 01:51:05,734 it's a joke. Cry scandal 1334 01:51:05,942 --> 01:51:08,317 that he finally receives his Renaudot. 1335 01:51:08,525 --> 01:51:10,817 All because he said this price 1336 01:51:11,026 --> 01:51:12,264 rewarded his entire work. 1337 01:51:12,441 --> 01:51:14,025 Suddenly, we are indignant. 1338 01:51:14,233 --> 01:51:16,900 A work where he speaks of girls in love 1339 01:51:17,108 --> 01:51:18,858 that he slept in his bed, 1340 01:51:19,066 --> 01:51:21,524 as if they ignored what they were doing. 1341 01:51:23,066 --> 01:51:24,066 What are we talking about? 1342 01:51:25,649 --> 01:51:26,399 And these stories 1343 01:51:26,607 --> 01:51:28,357 sex tourism in the Philippines, 1344 01:51:28,524 --> 01:51:30,649 can we talk about it too? Another era. 1345 01:51:30,858 --> 01:51:32,357 Otherwise what? 1346 01:51:33,232 --> 01:51:35,440 Céline is censored, 1347 01:51:35,649 --> 01:51:38,524 Genet, and even good old Gide? 1348 01:51:38,732 --> 01:51:40,273 No, literature has all the rights. 1349 01:51:40,481 --> 01:51:42,648 This ridiculous quarrel will only be a flash in the pan. 1350 01:51:42,857 --> 01:51:43,898 He is tough, 1351 01:51:44,107 --> 01:51:45,939 and he knows how to defend himself. 1352 01:51:46,147 --> 01:51:48,939 He always embodies freedom of expression, transgression. 1353 01:51:49,106 --> 01:51:50,315 And you, Vanessa, 1354 01:51:50,523 --> 01:51:51,523 What do you think? 1355 01:53:49,014 --> 01:53:52,765 For so many years, I go around in circles in my cage. 1356 01:53:54,515 --> 01:53:58,014 My dreams are populated of murder and revenge. 1357 01:53:59,348 --> 01:54:02,847 Until the day the solution finally presents itself, 1358 01:54:03,014 --> 01:54:05,139 there, before my eyes, 1359 01:54:05,305 --> 01:54:07,264 as evidence: 1360 01:54:08,513 --> 01:54:11,513 take the hunter in his own trap, 1361 01:54:11,680 --> 01:54:13,930 lock it in a book. 94101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.