All language subtitles for Le.consentement.2023.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,920 --> 00:01:10,920
I am devastated,
2
00:01:10,962 --> 00:01:14,336
Vanessa. How can you
imagine drawing a line
3
00:01:14,544 --> 00:01:17,170
about the most beautiful love story,
4
00:01:17,336 --> 00:01:19,378
the purest,
5
00:01:19,586 --> 00:01:22,211
the brightest
who ever existed?
6
00:01:22,377 --> 00:01:25,086
How do you think you live
without the taste of my skin,
7
00:01:26,294 --> 00:01:27,793
my mouth,
8
00:01:28,002 --> 00:01:30,585
our caresses, our kisses?
9
00:01:32,044 --> 00:01:35,168
Your breakup letter betrays you.
10
00:01:35,876 --> 00:01:39,127
She says how
you only love me.
11
00:01:39,752 --> 00:01:42,334
So why do you want to hurt me?
12
00:01:42,501 --> 00:01:44,459
I who was the most faithful man
13
00:01:44,668 --> 00:01:46,418
of all, with you.
14
00:01:47,375 --> 00:01:50,001
I made a promise to God that never,
15
00:01:50,167 --> 00:01:52,209
no never
16
00:01:52,376 --> 00:01:55,208
you would not be part of my past.
17
00:01:59,292 --> 00:02:00,584
Go for it. Say it:
18
00:02:00,750 --> 00:02:03,416
“Woe to man
through whom the scandal comes.
19
00:02:04,583 --> 00:02:06,875
"Matzneff, he is too beautiful,
20
00:02:07,083 --> 00:02:09,833
"he is too free,
too happy, too insolent,
21
00:02:10,041 --> 00:02:12,833
“he’s so in love. ”
So maybe I'm not
22
00:02:13,041 --> 00:02:15,832
like everyone,
but I will never deny
23
00:02:16,040 --> 00:02:17,957
my accomplices.
But finally...
24
00:02:18,166 --> 00:02:19,166
to hear you,
25
00:02:19,291 --> 00:02:20,791
you would think you belong
26
00:02:20,999 --> 00:02:22,498
to a criminal association.
27
00:02:22,707 --> 00:02:25,790
There are only the judges
to talk about the criminals.
28
00:02:25,999 --> 00:02:27,540
Maybe I'm a fisherman,
29
00:02:27,707 --> 00:02:30,665
but that doesn't matter
as my confessor and me.
30
00:02:30,831 --> 00:02:32,415
The mea culpa,
31
00:02:32,581 --> 00:02:35,122
it's on his own chest
that we hit him,
32
00:02:35,289 --> 00:02:38,039
not on that of his neighbor
or his neighbor.
33
00:02:38,248 --> 00:02:39,331
Sorry, dear friend.
34
00:02:39,539 --> 00:02:41,913
Your neighbor would be delighted
that you visit
35
00:02:42,122 --> 00:02:43,122
Her chest.
36
00:02:49,038 --> 00:02:51,538
The real criticism made of me
these "honest people",
37
00:02:51,747 --> 00:02:53,372
is to have the courage
38
00:02:53,580 --> 00:02:55,329
to be myself,
not to regret anything,
39
00:02:55,538 --> 00:02:58,538
and write,
as Tolstoy liked to say,
40
00:02:58,705 --> 00:02:59,955
with the blood of my heart.
41
00:03:00,913 --> 00:03:02,912
"Maybe he's around me
only ghosts,
42
00:03:02,954 --> 00:03:05,579
"but of what I am sure,
it’s that the living, themselves,
43
00:03:05,787 --> 00:03:07,329
"are in my books. "
44
00:03:18,703 --> 00:03:20,037
Yes dear.
45
00:03:29,827 --> 00:03:31,327
Do you like reading Vanessa?
46
00:03:32,036 --> 00:03:32,702
Oh yes.
47
00:03:32,911 --> 00:03:34,952
She loves literature.
48
00:03:35,119 --> 00:03:37,868
She prefers books
to all the distractions
49
00:03:38,077 --> 00:03:39,494
children his age.
50
00:03:39,660 --> 00:03:41,577
A literary temperament.
Interesting.
51
00:03:42,743 --> 00:03:44,118
Me at 11 years old,
52
00:03:44,326 --> 00:03:46,118
I discovered The Three Musketeers.
53
00:03:46,285 --> 00:03:47,576
It's thanks to Dumas
54
00:03:47,785 --> 00:03:49,576
that I became a rider.
55
00:03:50,159 --> 00:03:51,242
Reading a book
56
00:03:51,451 --> 00:03:54,159
can change the course of a life.
57
00:03:54,326 --> 00:03:55,659
It is therefore essential
58
00:03:55,868 --> 00:03:58,867
to meet his masters
as soon as possible,
59
00:03:59,075 --> 00:04:01,367
when the mind is formed.
60
00:04:01,534 --> 00:04:02,742
Who do you already have
61
00:04:02,950 --> 00:04:04,450
admired, Vanessa?
62
00:04:05,533 --> 00:04:09,034
Vanessa, at 13,
she has already read so much.
63
00:04:09,242 --> 00:04:13,700
She loves Cohen,
Dostoyevsky, Tolstoy...
64
00:04:13,866 --> 00:04:15,842
She is much more cultured
than his own mother.
65
00:04:15,866 --> 00:04:16,991
Oh yes, yes, really.
66
00:04:17,157 --> 00:04:18,907
No, no, I assure you.
67
00:04:19,074 --> 00:04:20,074
Dostoyevsky, Tolstoy.
68
00:04:20,282 --> 00:04:23,698
We'll have to talk about it, Vanessa.
69
00:04:23,865 --> 00:04:27,657
I believe we have
lots of things in common.
70
00:04:27,865 --> 00:04:29,074
Gab the Rafale?
71
00:04:29,241 --> 00:04:31,740
That was my nickname
to military service.
72
00:04:31,906 --> 00:04:32,990
Ah good?
73
00:04:34,032 --> 00:04:36,198
I could never have imagined that.
74
00:04:36,365 --> 00:04:38,114
I was the best
with a machine gun.
75
00:04:38,281 --> 00:04:41,240
And as my adjutant said:
"Matzneff, 200 m away,
76
00:04:41,406 --> 00:04:43,864
"he would put a bullet
in the ass of a fly. "
77
00:04:46,072 --> 00:04:48,322
A little idea for Goncourt?
78
00:04:48,489 --> 00:04:50,697
It's the same jury
than last year.
79
00:04:50,905 --> 00:04:52,655
I was a little disappointed.
“Disappointed”?
80
00:04:52,822 --> 00:04:55,530
I don't like it at all, Duras.
81
00:04:55,739 --> 00:04:56,947
The Lover was...
82
00:04:57,113 --> 00:04:59,488
Yes, it sells.
It's amazing.
83
00:05:06,363 --> 00:05:08,988
I read The Barbarian Wedding
84
00:05:09,196 --> 00:05:12,445
of Queffélec. Listen...
it's quite surprising.
85
00:05:12,654 --> 00:05:13,279
And you?
86
00:05:13,445 --> 00:05:15,154
I loved Besson.
87
00:05:15,321 --> 00:05:17,321
All right. Dara?
88
00:05:17,528 --> 00:05:19,153
Dara. This is exceptional.
89
00:05:19,320 --> 00:05:21,612
Where do you live exactly?
90
00:05:35,736 --> 00:05:37,778
It is a very good choice,
91
00:05:37,985 --> 00:05:41,194
but this book is not
for a girl your age.
92
00:05:50,527 --> 00:05:52,693
Do you want to read this writer?
93
00:05:55,151 --> 00:05:56,151
Yes.
94
00:06:00,942 --> 00:06:03,359
Then this one will suit you better.
95
00:06:12,025 --> 00:06:13,108
Vanessa?
96
00:06:13,650 --> 00:06:15,567
Here's the mail.
97
00:06:19,983 --> 00:06:21,483
"Dear Vanessa,
98
00:06:21,649 --> 00:06:22,983
"it's from a dipped feather
99
00:06:23,191 --> 00:06:26,857
"in the blood of my heart
that I dare to write to you today.
100
00:06:27,024 --> 00:06:28,357
"But this feather
101
00:06:28,566 --> 00:06:30,982
"is powerless
to tell you the delicious trouble
102
00:06:31,149 --> 00:06:33,565
"that you gave birth to in me.
103
00:06:34,607 --> 00:06:37,399
"I tried in vain to fight
against the spell
104
00:06:37,565 --> 00:06:40,606
"with your beautiful eyes resting on me,
this November evening.
105
00:06:41,273 --> 00:06:42,815
“You haunt me.
106
00:06:44,732 --> 00:06:46,522
“You are not like the others.
107
00:06:46,689 --> 00:06:49,648
“Dear Vanessa,
what enchantress are you?
108
00:06:49,856 --> 00:06:51,981
"I would like to be the confidant
109
00:06:52,148 --> 00:06:54,439
"from your heart
and the keeper of your secrets.
110
00:06:54,647 --> 00:06:57,731
"Mix your fingers with mine
would be enough for my heart...
111
00:06:57,897 --> 00:07:00,230
“I didn’t know I was so vulnerable.
112
00:07:00,397 --> 00:07:02,688
“My sweet princess, l’m worried.
113
00:07:02,897 --> 00:07:05,314
"Maybe I'm wrong,
but I cannot reason with myself.
114
00:07:05,522 --> 00:07:07,146
"Dear Vanessa, your absence
115
00:07:07,354 --> 00:07:08,396
“tortures me.
116
00:07:08,563 --> 00:07:11,230
"Not hearing from you
is unbearable to me.
117
00:07:11,438 --> 00:07:13,354
“You are not like the others.
118
00:07:13,562 --> 00:07:17,438
“I noticed it from the first moment.
Dear Vanessa...
119
00:07:17,646 --> 00:07:18,979
"You deserve it...
120
00:07:19,188 --> 00:07:20,520
"I will be the man
121
00:07:20,728 --> 00:07:22,187
"happiest to read
122
00:07:22,395 --> 00:07:24,812
"in return to mine your precious words.
123
00:07:24,979 --> 00:07:26,146
"My sweet princess,
124
00:07:26,353 --> 00:07:29,853
"don't answer me
that when you judge me worthy,
125
00:07:30,062 --> 00:07:31,895
"When you're ready.
126
00:07:32,062 --> 00:07:35,561
“I dream of you, day and night. ”
127
00:07:37,061 --> 00:07:39,186
So, composition of the subject.
128
00:07:39,353 --> 00:07:40,352
Who is it?
129
00:07:40,435 --> 00:07:44,561
It's your father?
Subject of the verb in the ablative,
130
00:07:45,186 --> 00:07:47,685
participle of the verb in the ablative.
131
00:07:51,394 --> 00:07:52,394
SO...
132
00:07:54,768 --> 00:07:56,893
I'm listening to you,
the subject of the verb in the ablative,
133
00:07:57,101 --> 00:07:58,435
it's what?
134
00:07:59,060 --> 00:08:00,934
Springora, are you with us?
135
00:08:01,893 --> 00:08:02,893
You can't imagine
136
00:08:02,976 --> 00:08:06,976
that your excellent grades
exempt from following along with the others.
137
00:08:07,184 --> 00:08:10,476
“Beware of hubris
who loses the heroes. "
138
00:08:10,684 --> 00:08:12,434
For the next time,
139
00:08:12,601 --> 00:08:14,225
you will search for the meaning of this word:
140
00:08:14,392 --> 00:08:18,434
hubris. H.U.B.R.I.S,
and you will explain it
141
00:08:18,642 --> 00:08:20,309
to your comrades.
142
00:08:21,516 --> 00:08:22,683
So, this participle...
143
00:08:28,557 --> 00:08:29,557
Madam?
144
00:08:31,558 --> 00:08:32,974
Volunteer to recite?
145
00:08:41,681 --> 00:08:42,681
Uh...
146
00:08:43,848 --> 00:08:46,015
Hubris, madam, among the Greeks,
147
00:08:46,182 --> 00:08:48,181
it’s excessive pride.
148
00:08:48,764 --> 00:08:50,564
It's a mistake
which causes the destruction of men,
149
00:08:50,723 --> 00:08:52,556
heroes you were talking about.
150
00:08:53,348 --> 00:08:54,514
Oedipus, for example.
151
00:08:54,722 --> 00:08:55,806
It's because
152
00:08:56,014 --> 00:08:58,931
of his excessive pride
that he met a tragic fate.
153
00:09:02,680 --> 00:09:04,847
Do I have to
search again, madam,
154
00:09:05,014 --> 00:09:06,514
or is this enough for you?
155
00:09:39,761 --> 00:09:41,428
AND THEN THE YEAR AFTER
156
00:09:41,595 --> 00:09:43,094
I WILL START AGAIN
157
00:09:43,261 --> 00:09:45,303
I WILL PROSTITUTE MYSELF
158
00:09:46,886 --> 00:09:49,385
FOR POSTERITY
159
00:09:49,594 --> 00:09:52,511
SCHOOL NEWS
160
00:09:52,719 --> 00:09:54,052
WILL SAY I'M A FAGOT
161
00:09:54,219 --> 00:09:55,801
MAKE MY EYES STINK OF ALCOHOL
162
00:09:56,010 --> 00:09:57,427
I'D BE GOOD TO STOP...
163
00:09:57,635 --> 00:10:00,719
HAPPY BIRTHDAY
164
00:10:04,218 --> 00:10:10,092
HAPPY BIRTHDAY
165
00:10:10,801 --> 00:10:17,925
HAPPY BIRTHDAY,
VANESSA
166
00:10:19,009 --> 00:10:24,800
HAPPY BIRTHDAY
167
00:10:29,549 --> 00:10:31,466
It's not a big deal.
Let's say
168
00:10:31,674 --> 00:10:33,049
encouragement from me.
169
00:10:39,132 --> 00:10:39,924
THANKS.
170
00:10:40,132 --> 00:10:42,924
It really touches me.
Very much.
171
00:10:47,715 --> 00:10:48,465
Champagne!
172
00:10:51,131 --> 00:10:54,673
Write, well,
it may seem stupid,
173
00:10:54,882 --> 00:10:57,756
but first it starts
by sitting at a table...
174
00:10:57,922 --> 00:10:59,548
And write every day.
175
00:10:59,756 --> 00:11:00,756
So.
176
00:11:02,840 --> 00:11:04,005
Listen...
177
00:11:05,672 --> 00:11:08,547
I can't tell you anything
again, but...
178
00:11:09,256 --> 00:11:11,505
But I...
Let me see, my darling.
179
00:11:18,338 --> 00:11:19,671
That's wonderful.
180
00:11:20,463 --> 00:11:21,838
Thank you, Jean-Didier.
181
00:11:22,005 --> 00:11:23,130
You are welcome.
182
00:11:24,546 --> 00:11:27,504
Vanessa has so many facilities.
183
00:11:28,213 --> 00:11:31,379
I tell her to be demanding
with herself.
184
00:11:32,379 --> 00:11:34,295
Follow Jean-Didier’s advice.
185
00:11:34,462 --> 00:11:37,046
A literary critic like him
knows what he's talking about.
186
00:11:37,586 --> 00:11:40,212
I'm so proud of you, my darling,
187
00:11:40,420 --> 00:11:42,462
And that's just the beginning.
188
00:11:44,336 --> 00:11:45,461
THANKS.
189
00:11:46,669 --> 00:11:48,378
We write when we are well.
190
00:11:58,585 --> 00:12:01,794
That's why I want
that you always look higher,
191
00:12:01,960 --> 00:12:03,669
higher than you.
192
00:12:04,585 --> 00:12:06,085
Never below.
193
00:12:06,835 --> 00:12:08,793
You understand?
194
00:13:12,538 --> 00:13:13,997
You don't want to stay for dinner?
195
00:13:14,164 --> 00:13:15,705
I can't, you know well.
196
00:13:15,914 --> 00:13:18,081
When are you going to talk to him?
197
00:13:28,246 --> 00:13:29,996
See you next week.
198
00:13:30,163 --> 00:13:31,288
All right?
199
00:13:34,162 --> 00:13:35,621
Kiss your daughter.
200
00:13:47,286 --> 00:13:50,036
Are there no secrets between you and me?
201
00:13:51,078 --> 00:13:53,161
It's our pact.
202
00:13:54,994 --> 00:13:57,369
There is us and the rest of the world.
203
00:14:04,161 --> 00:14:07,410
Men always end
by behaving like bastards.
204
00:14:11,035 --> 00:14:12,869
Your father already...
205
00:14:14,076 --> 00:14:16,618
You should go get some rest.
206
00:14:18,493 --> 00:14:20,201
I'll take care of dinner.
207
00:15:05,657 --> 00:15:07,614
I am glad to see you,
Vanessa.
208
00:15:08,281 --> 00:15:09,656
So happy.
209
00:15:30,530 --> 00:15:32,488
You do not have to be afraid.
210
00:16:17,068 --> 00:16:18,485
You are welcome.
211
00:16:41,692 --> 00:16:42,691
This is where I write.
212
00:16:58,732 --> 00:16:59,732
No.
213
00:17:03,523 --> 00:17:06,899
I read books for adults,
You know.
214
00:17:07,482 --> 00:17:10,731
These books,
we will read them together,
215
00:17:10,898 --> 00:17:13,565
when we know each other better.
216
00:17:15,815 --> 00:17:16,814
Sit down.
217
00:17:18,189 --> 00:17:19,314
I can refer to you informally?
218
00:17:56,937 --> 00:17:57,603
I don't know
219
00:17:57,811 --> 00:17:59,561
if I should be here.
220
00:18:02,312 --> 00:18:04,978
Maybe... it would be better
221
00:18:05,186 --> 00:18:06,228
that I leave?
222
00:18:06,394 --> 00:18:08,019
No. Vanessa,
223
00:18:08,978 --> 00:18:11,810
but you have nothing to fear from me.
224
00:18:13,311 --> 00:18:14,977
I swear it to you before the Blessed Virgin.
225
00:18:22,144 --> 00:18:23,769
The Holy Virgin?
226
00:18:25,143 --> 00:18:26,143
Look at her.
227
00:18:27,768 --> 00:18:28,810
She protects us.
228
00:20:23,010 --> 00:20:25,552
Let's not go too fast.
229
00:21:41,380 --> 00:21:43,672
I was with Gabriel, mom.
230
00:21:43,838 --> 00:21:45,255
I do not know.
231
00:21:46,047 --> 00:21:48,338
Is he in your class?
232
00:21:48,504 --> 00:21:49,796
But no.
233
00:21:54,172 --> 00:21:57,254
Look, he wrote me a poem.
234
00:22:00,004 --> 00:22:01,879
He loves me, he writes it to me.
235
00:22:04,670 --> 00:22:05,837
It's true, look.
236
00:22:08,086 --> 00:22:09,295
Look at.
237
00:22:28,793 --> 00:22:31,169
What did you do?
238
00:22:32,752 --> 00:22:34,252
Mom?
239
00:22:34,460 --> 00:22:37,001
You do not know him.
He is vicious, debauched.
240
00:22:37,168 --> 00:22:38,418
Oh no!
241
00:22:39,460 --> 00:22:42,001
No, you are wrong, I assure you.
242
00:22:42,167 --> 00:22:45,709
He's not like that.
He respects me, mom.
243
00:22:46,584 --> 00:22:47,626
He loves me.
244
00:22:47,793 --> 00:22:50,167
No, he doesn't love you.
He desires your youth.
245
00:22:52,167 --> 00:22:53,167
Oh!
246
00:23:00,375 --> 00:23:02,167
He's a pedophile.
247
00:23:02,749 --> 00:23:04,541
You are not aware?
248
00:23:06,250 --> 00:23:08,458
But anyway, everyone knows it.
249
00:23:10,541 --> 00:23:12,999
You knew it
when you took him home?
250
00:23:13,208 --> 00:23:15,208
If you see him again,
I'm sending you to boarding school.
251
00:23:15,999 --> 00:23:17,999
You do not have the right.
252
00:23:18,874 --> 00:23:20,082
I love it.
253
00:23:20,291 --> 00:23:22,956
I am your mother.
I have all the rights.
254
00:23:23,123 --> 00:23:26,457
You hear me?
You are my responsibility.
255
00:23:26,665 --> 00:23:27,874
Your responsibility?
256
00:23:28,374 --> 00:23:32,873
Your daughter in the back of a car
with a pedophile? That's it?
257
00:23:33,706 --> 00:23:35,623
It makes no sense,
what you say,
258
00:23:35,790 --> 00:23:37,497
I'm not a kid anymore.
259
00:23:41,581 --> 00:23:43,080
You are jealous,
260
00:23:43,747 --> 00:23:45,164
In fact.
261
00:23:47,622 --> 00:23:49,372
You are jealous.
262
00:23:49,871 --> 00:23:50,955
That's it?
263
00:23:51,996 --> 00:23:55,872
If you stop me from experiencing this love,
I will stop college.
264
00:23:56,372 --> 00:23:59,079
I do not care!
I'm going to live in a squat!
265
00:23:59,246 --> 00:24:02,371
In my chest, there is a girl
who hanged herself in her bedroom.
266
00:24:02,538 --> 00:24:06,037
I can do it if you separate me
from him! You hear me!
267
00:24:16,454 --> 00:24:18,786
We are not doing anything wrong.
268
00:24:19,203 --> 00:24:22,578
What happens between us,
It’s beautiful, it’s very rare.
269
00:24:22,995 --> 00:24:25,286
Why a 14 year old girl
would not have the right to love
270
00:24:25,453 --> 00:24:26,536
who does she want?
271
00:24:26,744 --> 00:24:30,535
Maybe when you
know better, will you be disappointed?
272
00:24:32,119 --> 00:24:34,286
I know perfectly who you are.
273
00:24:34,494 --> 00:24:36,786
You and me,
we are the same.
274
00:24:36,952 --> 00:24:40,660
Your mother, she is afraid
of what she doesn't know.
275
00:24:40,868 --> 00:24:44,493
We will prove to them
that true love exists.
276
00:24:45,034 --> 00:24:46,743
Great love, I haven't read it
277
00:24:46,951 --> 00:24:48,535
than in books.
278
00:25:21,199 --> 00:25:23,616
Reassure me, you're not afraid?
279
00:25:27,240 --> 00:25:28,240
No.
280
00:25:30,324 --> 00:25:31,865
And then I've already done things,
281
00:25:32,656 --> 00:25:33,948
with Julien.
282
00:25:34,781 --> 00:25:37,198
Julian? Who is Julien?
283
00:25:37,365 --> 00:25:39,573
Is he a boy your age?
284
00:25:39,781 --> 00:25:42,239
It's when I was little.
285
00:25:42,948 --> 00:25:45,155
Well tell me. Tell me.
286
00:25:50,614 --> 00:25:52,697
We didn't make love.
287
00:25:53,988 --> 00:25:56,030
We just caressed each other,
288
00:25:56,822 --> 00:25:57,989
on holiday.
289
00:25:59,113 --> 00:26:00,113
It was to play.
290
00:26:01,238 --> 00:26:03,572
Caressed?
But were you completely naked?
291
00:26:04,738 --> 00:26:06,654
Sometimes, almost.
292
00:26:07,612 --> 00:26:09,821
But are you going to see him again, this Julien?
293
00:26:09,988 --> 00:26:11,654
Where does he live?
294
00:26:13,029 --> 00:26:15,654
There is something
between you, always?
295
00:26:17,612 --> 00:26:18,612
No.
296
00:26:19,945 --> 00:26:21,487
No.
No?
297
00:26:21,653 --> 00:26:24,279
He no longer interests me.
I swear to you.
298
00:26:24,445 --> 00:26:25,487
Are you sure about it?
299
00:26:31,445 --> 00:26:34,444
I see clearly, in your eyes,
you don't tell me everything.
300
00:26:36,319 --> 00:26:38,111
Tell me the truth.
301
00:26:39,568 --> 00:26:41,235
Do you still like him?
302
00:26:43,735 --> 00:26:44,736
No.
303
00:26:46,818 --> 00:26:47,985
No. And...
304
00:26:48,610 --> 00:26:50,110
He has a girlfriend now.
305
00:26:50,277 --> 00:26:52,693
It won't happen again,
I promise you.
306
00:26:53,443 --> 00:26:55,984
Will you promise me, Vanessa?
Yes.
307
00:26:59,235 --> 00:27:00,525
You promise me?
308
00:27:01,192 --> 00:27:02,442
Yes.
309
00:27:03,692 --> 00:27:05,068
Yes, and then...
310
00:27:07,192 --> 00:27:10,525
He's a kid, you know,
It has nothing to do with you.
311
00:27:11,734 --> 00:27:13,858
But you're still a virgin?
312
00:27:15,650 --> 00:27:16,650
I do.
313
00:27:17,275 --> 00:27:19,150
Yes of course.
314
00:27:22,524 --> 00:27:25,816
My first time, I wanted
live it with someone I love,
315
00:27:25,983 --> 00:27:27,107
and who loves me too.
316
00:27:29,107 --> 00:27:30,566
Excuse me.
317
00:27:31,066 --> 00:27:32,441
Excuse me.
318
00:27:32,607 --> 00:27:35,440
You know, I love you so much,
that's why,
319
00:27:35,607 --> 00:27:38,565
I do not support,
I will never stand
320
00:27:38,774 --> 00:27:42,231
that another can ask
his hands on you.
321
00:27:42,940 --> 00:27:46,315
That drives me crazy.
You understand? And then...
322
00:27:47,856 --> 00:27:51,356
it could have been terrible
for you, traumatic.
323
00:27:51,814 --> 00:27:55,939
Your first time with a boy
brutal, inexperienced.
324
00:27:58,689 --> 00:28:01,730
It's a chance for you
let me be the first.
325
00:28:09,063 --> 00:28:10,146
You know...
326
00:28:11,813 --> 00:28:14,354
maybe I'm not perfect...
327
00:28:17,562 --> 00:28:19,896
but I have mastered the art of love.
328
00:28:23,354 --> 00:28:24,354
I will be
329
00:28:24,562 --> 00:28:27,021
for you the best teacher.
330
00:28:30,186 --> 00:28:31,603
Tender...
331
00:28:33,062 --> 00:28:34,353
persevering...
332
00:28:37,144 --> 00:28:38,853
and imaginative.
333
00:29:22,224 --> 00:29:24,099
Sorry, sorry.
334
00:29:24,266 --> 00:29:26,100
Don't worry.
335
00:29:27,183 --> 00:29:29,224
I'll take the time.
336
00:29:30,099 --> 00:29:31,932
Because it's you.
337
00:29:33,141 --> 00:29:35,058
Because you are unique.
338
00:29:41,141 --> 00:29:43,765
Are you trembling, my darling child?
339
00:29:46,348 --> 00:29:48,557
You want me to stop?
340
00:29:50,348 --> 00:29:52,514
I won't force you to do anything.
341
00:29:53,598 --> 00:29:55,515
Huh, you know that?
342
00:30:15,638 --> 00:30:19,679
It hurts, it hurts, sorry,
I'm sorry.
343
00:30:19,846 --> 00:30:21,554
I'm sorry, sorry.
344
00:30:21,721 --> 00:30:23,762
Don't blame me.
It doesn't matter.
345
00:30:28,054 --> 00:30:29,762
We can do otherwise,
You know.
346
00:31:28,842 --> 00:31:30,758
Like a little boy.
347
00:31:44,590 --> 00:31:48,632
Jean-Didier called. We could
have dinner together, the three of you?
348
00:31:49,924 --> 00:31:52,548
You love talking literature with him.
349
00:32:00,214 --> 00:32:01,756
You hurt.
350
00:32:35,504 --> 00:32:39,711
I'm not asking you if you know
Alice in Wonderland.
351
00:32:39,878 --> 00:32:42,337
Well yes, of course, I know.
352
00:32:42,628 --> 00:32:44,087
For what?
353
00:32:45,129 --> 00:32:46,836
This masterpiece
would never have existed
354
00:32:47,003 --> 00:32:50,836
if its author was not
really fell madly in love
355
00:32:51,003 --> 00:32:54,877
of a little girl named Alice.
356
00:32:58,003 --> 00:33:01,919
No, but today we are pushing
screams of horror for everything.
357
00:33:18,376 --> 00:33:19,709
I would have been so proud
358
00:33:19,875 --> 00:33:22,709
that you accompany me to this signing.
359
00:33:23,001 --> 00:33:25,042
Let someone see me with my beautiful schoolgirl.
360
00:33:30,250 --> 00:33:31,792
What are you looking at?
361
00:33:33,583 --> 00:33:34,875
You.
362
00:34:02,706 --> 00:34:07,289
I hadn't been so inspired
for so long.
363
00:34:07,456 --> 00:34:11,122
I wrote about you, I didn't stop,
364
00:34:11,289 --> 00:34:14,747
pages and pages in my diary,
365
00:34:14,913 --> 00:34:18,914
pages in your image, sublime.
366
00:34:25,163 --> 00:34:29,204
You have not forgotten what
Did I explain it to you last time?
367
00:34:29,371 --> 00:34:32,163
In love, nothing is dirty.
368
00:34:32,955 --> 00:34:35,579
There are no dirty or forbidden gestures.
369
00:34:36,329 --> 00:34:39,204
And when things could
appear embarrassing to you,
370
00:34:39,371 --> 00:34:42,078
tell yourself well
that everyone does them
371
00:34:43,078 --> 00:34:44,829
and that's normal.
372
00:34:46,662 --> 00:34:48,411
It's just love.
373
00:35:00,620 --> 00:35:03,244
Why did you do that?
This is my diary.
374
00:35:03,410 --> 00:35:04,410
You disgust me.
375
00:35:04,452 --> 00:35:06,077
You hear, you disgust me.
376
00:35:06,286 --> 00:35:07,327
I'm scared for you.
377
00:35:07,536 --> 00:35:10,118
It's my life, it's none of your business.
378
00:35:10,827 --> 00:35:12,618
NOW,
I'll have to tell him.
379
00:35:12,827 --> 00:35:15,368
Your father will agree with me.
380
00:35:16,243 --> 00:35:18,285
Me, I don't care
of him now,
381
00:35:18,826 --> 00:35:20,326
I do not want to see him any more.
382
00:35:20,535 --> 00:35:21,534
I no longer have a father,
383
00:35:21,659 --> 00:35:24,451
I could lose my mother.
It doesn't scare me.
384
00:35:25,201 --> 00:35:26,576
Vanessa, stop.
385
00:35:26,743 --> 00:35:29,700
Drop that bag, you're not going anywhere!
386
00:35:29,909 --> 00:35:31,200
You hear me? Stopped!
387
00:35:36,700 --> 00:35:39,033
I'm going to go see the cops.
388
00:35:43,324 --> 00:35:46,241
I won't leave you
waste your life with this guy.
389
00:35:46,408 --> 00:35:47,950
He's 50, you're 14!
390
00:35:48,450 --> 00:35:50,949
He's using you!
It's wrong.
391
00:35:51,824 --> 00:35:54,658
Artists have lived passions
with girls my age.
392
00:35:54,866 --> 00:35:56,615
And they were their muses.
393
00:35:57,240 --> 00:35:58,532
I speak to you of great love.
394
00:35:58,740 --> 00:36:02,323
You don't know anything about it.
What have you done in your life?
395
00:36:02,531 --> 00:36:04,406
And you're alone now.
396
00:36:05,823 --> 00:36:08,157
And you hurt me.
397
00:36:10,656 --> 00:36:12,323
Why are you crying?
398
00:36:13,573 --> 00:36:15,615
Plus, you stink of alcohol.
399
00:36:15,822 --> 00:36:18,572
It's okay, go ahead.
400
00:36:20,864 --> 00:36:23,530
Do what you want, I don't care.
401
00:36:25,988 --> 00:36:29,114
You won't have to complain afterwards, will you?
402
00:36:30,404 --> 00:36:32,571
Go ahead, go!
403
00:36:39,321 --> 00:36:41,696
You do not know her.
404
00:36:43,654 --> 00:36:44,987
Nothing was easy for her.
405
00:36:45,195 --> 00:36:48,404
I don't want to sow
discord between you.
406
00:36:48,862 --> 00:36:50,236
I'm afraid you prefer
407
00:36:50,445 --> 00:36:52,820
choose your mother over me.
408
00:36:54,528 --> 00:36:56,029
It is unfair.
409
00:36:58,444 --> 00:37:00,736
I wish my life
either a blank page,
410
00:37:02,528 --> 00:37:04,819
but the past cannot be erased.
Before you,
411
00:37:05,027 --> 00:37:07,152
I lived like a Libertine,
412
00:37:08,903 --> 00:37:10,277
But it's over.
413
00:37:11,027 --> 00:37:13,944
There is only room for you.
414
00:37:16,985 --> 00:37:18,943
You are my redemption, Vanessa.
415
00:37:19,485 --> 00:37:22,360
But if you don't believe in me...
416
00:37:22,693 --> 00:37:26,651
Before you, I loved
another daughter, Francesca.
417
00:37:29,068 --> 00:37:31,317
She made me suffer terribly.
418
00:37:32,442 --> 00:37:35,567
She was jealous, hysterical,
possessive, crazy.
419
00:37:35,776 --> 00:37:36,984
Crazy.
420
00:37:39,483 --> 00:37:41,692
She could have destroyed me.
421
00:37:42,650 --> 00:37:45,316
You are the “ultimate child” I was hoping for.
422
00:37:47,900 --> 00:37:50,982
And if necessary,
I will fight to marry you.
423
00:37:54,024 --> 00:37:56,024
You are my last love.
424
00:38:14,148 --> 00:38:18,314
Culture without conscience
is only ruin of the soul, isn't it?
425
00:38:26,147 --> 00:38:29,022
"Don Giovanni, K.527"
by Mozart
426
00:39:40,892 --> 00:39:44,892
As I never had children,
I have no experience?
427
00:39:46,058 --> 00:39:48,683
No, I didn't say anything like that.
428
00:39:49,725 --> 00:39:53,933
We were all children,
facing our parents first.
429
00:39:54,099 --> 00:39:55,516
It's already an experience.
430
00:39:55,683 --> 00:39:58,266
Mine separated
when I was 6 months old.
431
00:39:58,475 --> 00:40:01,349
I've never seen them together
in the same room.
432
00:40:02,349 --> 00:40:03,683
The nurses educated me.
433
00:40:03,891 --> 00:40:05,808
They gave me the basic rules:
434
00:40:07,098 --> 00:40:08,099
no elbows
435
00:40:08,307 --> 00:40:09,807
on the table.
436
00:40:10,015 --> 00:40:11,974
We don't walk on lawns.
437
00:40:12,182 --> 00:40:15,723
We don't cry,
especially when you're a boy.
438
00:40:15,932 --> 00:40:20,223
And what does that give?
adulthood?
439
00:40:20,431 --> 00:40:23,306
White lies.
Certainly
440
00:40:23,514 --> 00:40:25,723
courteous and friendly in society,
441
00:40:25,931 --> 00:40:28,889
but at what cost?
442
00:40:34,888 --> 00:40:35,888
No, but I think
443
00:40:35,930 --> 00:40:38,139
that must be left
children grow up,
444
00:40:38,305 --> 00:40:41,221
as they want, as they please.
445
00:40:46,430 --> 00:40:49,638
We must let them be wrong,
to hurt one's self...
446
00:40:50,304 --> 00:40:54,470
We have to let them learn.
Being yourself is exactly that.
447
00:40:55,179 --> 00:40:57,596
We can not say
that our generations,
448
00:40:57,762 --> 00:41:00,137
we do not have
exactly the same age...
449
00:41:01,345 --> 00:41:04,803
that we were educated
according to these principles.
450
00:41:04,970 --> 00:41:06,887
Well, let me tell you...
451
00:41:09,428 --> 00:41:10,468
You're not listening, Vanessa.
452
00:41:12,178 --> 00:41:13,178
That you knew
453
00:41:13,387 --> 00:41:16,219
respect your daughter's nature,
454
00:41:17,011 --> 00:41:18,969
and I congratulate you.
455
00:41:22,594 --> 00:41:23,302
She is really
456
00:41:23,510 --> 00:41:25,844
different from the others, she is...
457
00:41:26,052 --> 00:41:28,426
more mature, more authentic...
458
00:41:29,927 --> 00:41:31,343
unique.
459
00:41:37,968 --> 00:41:39,176
I can sleep
460
00:41:39,385 --> 00:41:40,885
at Gabriel's this evening?
461
00:41:41,051 --> 00:41:42,801
No, no, I...
462
00:41:45,926 --> 00:41:48,633
You can not find
that she is a little tired?
463
00:41:53,134 --> 00:41:55,008
Mom, please.
464
00:41:58,175 --> 00:41:59,342
No.
465
00:42:00,175 --> 00:42:01,342
Your mother is right.
466
00:42:02,174 --> 00:42:03,841
My darling child,
467
00:42:04,549 --> 00:42:07,008
We will see each other tomorrow.
468
00:42:11,841 --> 00:42:15,340
Be careful not to
drown yourself in chocolate,
469
00:42:15,548 --> 00:42:17,632
It’s fertilizer for acne.
470
00:42:19,007 --> 00:42:20,007
Your mom works
471
00:42:20,132 --> 00:42:21,674
in publishing, right?
472
00:42:21,881 --> 00:42:22,631
Yes...
473
00:42:22,798 --> 00:42:25,090
She and her mother are close.
474
00:42:25,298 --> 00:42:27,298
Your mother doesn't mind
475
00:42:27,507 --> 00:42:30,464
that you cherish the scandalous,
476
00:42:30,631 --> 00:42:32,506
the sulphurous, the intrepid
477
00:42:32,714 --> 00:42:34,714
rider that we know?
478
00:42:36,047 --> 00:42:39,297
Age difference
don't worry him more?
479
00:42:40,631 --> 00:42:42,463
Love has no age.
480
00:42:42,671 --> 00:42:46,255
Totally agree.
You are brilliant for thinking like that.
481
00:42:47,630 --> 00:42:49,338
Not only,
I think so, but...
482
00:42:50,463 --> 00:42:51,213
I am ready
483
00:42:51,421 --> 00:42:54,838
to shout it loud and clear.
She's a good student.
484
00:42:55,046 --> 00:42:57,004
She had a good teacher.
485
00:42:57,212 --> 00:43:00,046
It is applied.
And very determined.
486
00:43:00,463 --> 00:43:02,504
I am no longer a child.
487
00:43:02,712 --> 00:43:05,712
You are absolutely adorable.
488
00:43:12,128 --> 00:43:13,628
Have you heard from Francesca?
489
00:43:13,795 --> 00:43:15,587
Oh no, very little.
490
00:43:15,753 --> 00:43:17,544
How is Marie-Agnès?
491
00:43:17,711 --> 00:43:21,420
Alright. She is always
so fresh, sparkling.
492
00:43:22,045 --> 00:43:24,419
And although I broke his heart,
493
00:43:24,586 --> 00:43:28,044
she is not yet
too hardened by life.
494
00:43:28,211 --> 00:43:29,503
I saw Diane again
495
00:43:29,710 --> 00:43:32,710
who asked me to participate
at his conference
496
00:43:32,919 --> 00:43:36,835
at the Sorbonne,
I obviously couldn't refuse.
497
00:43:37,793 --> 00:43:39,585
Vanessa is different
others.
498
00:43:39,793 --> 00:43:41,293
She is intelligence.
499
00:43:41,502 --> 00:43:45,084
She is ahead
on absolutely all levels.
500
00:43:45,751 --> 00:43:46,751
Well almost.
501
00:43:51,125 --> 00:43:52,292
It's what?
502
00:43:53,584 --> 00:43:55,001
A love letter.
503
00:43:55,959 --> 00:43:57,667
Why are you sad, then?
504
00:43:57,875 --> 00:43:59,375
I am touched.
505
00:44:05,083 --> 00:44:07,208
His words are magnificent.
506
00:44:08,916 --> 00:44:10,156
I had never read a letter
507
00:44:10,250 --> 00:44:12,249
as beautiful.
I can see?
508
00:44:12,457 --> 00:44:13,457
No.
509
00:44:25,915 --> 00:44:28,498
"That you are not yet ready
for others
510
00:44:28,707 --> 00:44:30,789
"types of reports that modo puerili,
511
00:44:30,956 --> 00:44:33,539
"I do not care,
but you have to make an effort
512
00:44:33,706 --> 00:44:35,331
"to be more daring.
513
00:44:35,498 --> 00:44:38,247
"I think I'm very nice
towards you, right?
514
00:44:38,456 --> 00:44:40,789
"You too,
you could be even more
515
00:44:40,956 --> 00:44:43,206
"and take care of me
as I care for you.
516
00:44:43,373 --> 00:44:45,247
"I told you, in love,
517
00:44:45,455 --> 00:44:48,039
“Nothing is dirty.
Maybe I'm unfair,
518
00:44:48,247 --> 00:44:51,621
"or maybe you're too young
In my opinion.
519
00:44:51,788 --> 00:44:54,455
"But dissatisfaction in a man
520
00:44:54,663 --> 00:44:56,955
"is a source of pain,
521
00:44:57,122 --> 00:44:59,121
"and my ultimate child,
522
00:44:59,288 --> 00:45:03,871
"I dare to hope that you want
make me truly happy. "
523
00:45:34,452 --> 00:45:35,994
Vanessa?
524
00:45:36,702 --> 00:45:39,201
You are not
with your little classmates?
525
00:45:39,952 --> 00:45:42,243
I find them
more and more stupid.
526
00:45:44,785 --> 00:45:47,076
I have nothing more to do with them.
527
00:45:49,743 --> 00:45:53,159
And nothing, no one
I'm not interested in anything except you.
528
00:45:53,326 --> 00:45:55,451
If you leave me, I will kill myself.
529
00:45:56,326 --> 00:45:59,242
I am your schoolgirl, and your child,
530
00:45:59,617 --> 00:46:00,700
your lover,
531
00:46:00,909 --> 00:46:04,617
your little boy,
I will be everything you want.
532
00:46:04,784 --> 00:46:07,116
Ask me what you want.
533
00:46:07,283 --> 00:46:10,992
What could I do to fill
my favorite teacher?
534
00:46:13,074 --> 00:46:17,033
That his schoolgirl applies
to show him what he taught him.
535
00:46:40,281 --> 00:46:41,281
Mom...
536
00:46:42,781 --> 00:46:44,823
Mom, I'm hurt. Mom...
537
00:46:48,864 --> 00:46:51,197
Call Gabriel!
538
00:47:03,863 --> 00:47:05,488
I will come back to see you tomorrow.
539
00:47:05,697 --> 00:47:07,071
Goodbye, Vanessa.
540
00:47:14,904 --> 00:47:17,695
Who's the guy who's coming?
to glare at me?
541
00:47:19,112 --> 00:47:22,445
He's a psychologist,
he's a friend of my mother.
542
00:47:22,653 --> 00:47:23,820
Mmm.
543
00:47:24,653 --> 00:47:26,737
It's rheumatism
acute joint.
544
00:47:26,904 --> 00:47:28,319
He thinks I'm somatizing.
545
00:47:29,611 --> 00:47:32,820
I don't know
what she told him.
546
00:47:33,860 --> 00:47:36,569
Hmm. Yes I see.
547
00:47:38,778 --> 00:47:40,319
I see I see.
548
00:47:41,527 --> 00:47:43,402
Well first, I sit down.
549
00:47:43,694 --> 00:47:44,819
A little back.
550
00:47:45,027 --> 00:47:47,236
I work on my gaze.
551
00:47:47,526 --> 00:47:49,443
Intense, the look.
552
00:47:51,193 --> 00:47:52,277
SO...
553
00:47:53,318 --> 00:47:55,734
I'm listening to you... eh...
554
00:47:56,318 --> 00:47:59,901
Even though I already have an idea
on my young patient.
555
00:48:00,526 --> 00:48:02,942
Pretty, very pretty.
556
00:48:03,817 --> 00:48:05,276
Very very
557
00:48:05,484 --> 00:48:06,567
pretty.
558
00:48:08,483 --> 00:48:11,775
I ask him about his dreams,
and I let her speak.
559
00:48:13,192 --> 00:48:16,483
If she could
send me a transfer quickly.
560
00:48:16,650 --> 00:48:18,983
Well, I know, it's not ethical,
561
00:48:19,150 --> 00:48:21,108
but it is for my cause.
562
00:48:21,275 --> 00:48:23,066
Obviously, I don't tell him.
563
00:48:24,274 --> 00:48:26,149
But, I sharpen my weapons.
564
00:48:26,566 --> 00:48:27,650
Quickly, and be careful,
565
00:48:27,858 --> 00:48:31,107
a powerful quote to stun him.
566
00:48:31,565 --> 00:48:34,940
Here it is:
“The dream is the guardian of sleep”
567
00:48:35,148 --> 00:48:37,398
There she is, she can no longer resist.
568
00:48:37,565 --> 00:48:38,607
I'm holding it.
569
00:48:38,773 --> 00:48:40,815
Come on, the final blow.
570
00:48:41,607 --> 00:48:44,981
Would it lack reference points,
father...
571
00:48:45,565 --> 00:48:46,565
landmark...
572
00:48:47,523 --> 00:48:49,022
Won.
573
00:48:50,981 --> 00:48:52,022
My beautiful child,
574
00:48:52,231 --> 00:48:54,689
consult instead
Doctor Gabriel.
575
00:48:54,898 --> 00:48:58,647
He will tell you that your illness
is not psychosomatic.
576
00:48:59,355 --> 00:49:00,481
It's an infection,
577
00:49:00,689 --> 00:49:02,271
or inflammation.
578
00:49:02,480 --> 00:49:04,271
What an idiot, this psychologist.
579
00:49:05,522 --> 00:49:08,896
Already, by nature,
I never tasted too much
580
00:49:09,104 --> 00:49:12,771
to the sermons of old Sigmund,
but this bullshit
581
00:49:12,980 --> 00:49:15,521
confuse me
with these pastries.
582
00:49:16,729 --> 00:49:17,771
Me...
583
00:49:18,937 --> 00:49:21,146
I prefer nuns.
584
00:49:21,354 --> 00:49:23,312
Are they painful?
585
00:49:25,437 --> 00:49:27,145
At times, but that's okay.
586
00:49:27,354 --> 00:49:29,353
Do you have a boyfriend?
587
00:49:29,520 --> 00:49:32,186
Yes. It's more than that,
we are a couple.
588
00:49:32,603 --> 00:49:33,728
A couple?
589
00:49:35,562 --> 00:49:37,186
Don't be embarrassed
by my question:
590
00:49:37,394 --> 00:49:40,019
you have already had
sexual intercourse?
591
00:49:43,519 --> 00:49:46,686
I would like to make love with him,
but I can not.
592
00:49:48,769 --> 00:49:51,560
It's someone
who pays close attention to me...
593
00:49:55,602 --> 00:49:57,643
but every time he tries,
594
00:49:58,476 --> 00:50:01,810
it hurts me so much,
and it freaks me out, so...
595
00:50:04,601 --> 00:50:07,309
So I'm afraid he's had enough.
596
00:50:08,726 --> 00:50:09,850
Even though he loves me,
597
00:50:10,475 --> 00:50:13,892
I'm afraid he's had enough
that I do not give myself to him,
598
00:50:14,059 --> 00:50:17,558
that he finds me childish
and he leaves me.
599
00:50:18,683 --> 00:50:20,642
It is not fair.
600
00:50:21,725 --> 00:50:23,433
I would like...
601
00:50:23,599 --> 00:50:27,433
I would like so much
that he sees me as a woman,
602
00:50:27,600 --> 00:50:29,891
and not like a kid.
603
00:50:31,224 --> 00:50:33,932
There must be an explanation.
604
00:50:34,891 --> 00:50:38,348
I'll just ask you
to put your feet here.
605
00:50:43,224 --> 00:50:44,515
Alright.
606
00:50:55,931 --> 00:50:58,305
Ah, you are indeed
the virgin incarnate.
607
00:50:59,097 --> 00:51:01,639
I never saw
such an intact hymen,
608
00:51:01,806 --> 00:51:04,305
it's a real chastity belt.
609
00:51:06,847 --> 00:51:08,389
Don't worry like that.
610
00:51:08,597 --> 00:51:10,888
I can help you
if you wish it?
611
00:51:11,054 --> 00:51:13,721
A small intervention
surgical,
612
00:51:13,888 --> 00:51:16,930
under local anesthesia,
and everything will be fine,
613
00:51:17,138 --> 00:51:19,096
without any difficulty,
without any pain.
614
00:51:47,386 --> 00:51:49,094
I love you.
615
00:52:03,052 --> 00:52:04,052
It's a big day.
616
00:52:05,134 --> 00:52:06,759
A sacred day for you and for me.
617
00:52:10,135 --> 00:52:11,635
The pages I will write
618
00:52:11,843 --> 00:52:14,801
will be the most beautiful of my life.
619
00:52:15,009 --> 00:52:17,926
Get back into bed, my darling child.
620
00:52:25,925 --> 00:52:28,591
I never dared to tell you, but...
621
00:52:31,425 --> 00:52:33,424
I too write.
622
00:52:34,674 --> 00:52:35,924
Really.
623
00:52:39,132 --> 00:52:42,507
It is to you that I will devote
my first book.
624
00:52:43,466 --> 00:52:44,591
He will only talk about you.
625
00:52:48,715 --> 00:52:51,840
I don't want to forget anything
from that moment when I initiated you.
626
00:52:52,049 --> 00:52:54,673
One thing I don't write,
627
00:52:54,840 --> 00:52:58,757
and I very quickly have the feeling
for never having experienced it.
628
00:52:59,132 --> 00:53:00,839
I will be your memory.
629
00:53:01,006 --> 00:53:02,798
And you, my child,
630
00:53:02,964 --> 00:53:06,006
you will discover yourself there
like in a mirror.
631
00:53:07,422 --> 00:53:11,589
THE BEAUTIFUL WILL HAVE
MADNESS IN HEAD
632
00:53:11,756 --> 00:53:14,171
AND THE LOVERS
633
00:53:14,380 --> 00:53:16,922
FROM THE SUN TO THE HEART
634
00:53:17,088 --> 00:53:20,713
BUT IT’S VERY SHORT
THE CHERRY SEASON
635
00:53:20,921 --> 00:53:24,380
WHERE WE'RE GOING
TWO PICKS
636
00:53:24,588 --> 00:53:25,588
DREAMING
637
00:53:25,630 --> 00:53:29,629
EARRINGS
638
00:53:31,213 --> 00:53:35,462
CHERRIES OF LOVE
WITH THE SAME ROSES
639
00:53:35,629 --> 00:53:36,795
FALLING
640
00:53:37,004 --> 00:53:40,795
UNDER THE LEAF
IN DROPS OF BLOOD
641
00:53:40,961 --> 00:53:42,795
BUT IT’S VERY SHORT
642
00:53:43,003 --> 00:53:44,337
THE CHERRY SEASON
643
00:53:44,545 --> 00:53:48,003
CORAL PENDANTS
644
00:54:00,585 --> 00:54:02,543
I saw your old guy
645
00:54:02,710 --> 00:54:05,585
kissing
another girl on the bus.
646
00:54:07,209 --> 00:54:11,085
My father told me
that he was a bastard pedophile.
647
00:54:17,459 --> 00:54:19,209
That's exactly what I'm saying.
648
00:54:21,167 --> 00:54:24,626
My writings are and will remain
my worst enemies.
649
00:54:25,209 --> 00:54:28,166
We use a few,
certainly without having read them,
650
00:54:28,333 --> 00:54:31,250
to say anything about me.
651
00:54:32,667 --> 00:54:34,833
And your little brat friend,
652
00:54:35,541 --> 00:54:37,791
be very sure
that he only repeats
653
00:54:37,958 --> 00:54:41,374
what his stupid parents
told him.
654
00:54:41,582 --> 00:54:44,166
Why do not you want
that I read your books?
655
00:54:44,332 --> 00:54:46,499
What are you hiding from me?
656
00:54:46,708 --> 00:54:51,040
I'm just afraid
that some pages may shock you.
657
00:54:51,207 --> 00:54:54,332
And then these writings
no longer correspond to the man
658
00:54:54,541 --> 00:54:56,456
that I have become thanks to you.
659
00:54:57,082 --> 00:54:59,540
When I'm older,
will you still love me?
660
00:55:03,123 --> 00:55:04,956
Thanks to me,
661
00:55:05,915 --> 00:55:07,623
you will be forever young.
662
00:55:10,997 --> 00:55:14,039
I made a big decision,
Vanessa.
663
00:55:14,206 --> 00:55:17,080
I'm going to write a novel
inspired by our meeting.
664
00:55:17,288 --> 00:55:19,872
This will be the witness
of our solar love
665
00:55:20,080 --> 00:55:22,955
and my reformed existence
for beautiful eyes
666
00:55:23,163 --> 00:55:24,705
of a 14 year old girl.
667
00:55:24,871 --> 00:55:26,122
She will be called "Allegra",
668
00:55:26,330 --> 00:55:28,247
he will be called “Nil”.
669
00:55:28,746 --> 00:55:29,746
I don't have the rest.
670
00:55:30,579 --> 00:55:31,871
But there will have to be
671
00:55:32,079 --> 00:55:34,580
twists and turns, suspense.
672
00:55:36,329 --> 00:55:37,704
We will imagine it together.
673
00:55:39,121 --> 00:55:40,121
Yes.
674
00:55:51,453 --> 00:55:52,203
Allegra.
675
00:55:53,286 --> 00:55:54,287
Nile.
676
00:56:39,825 --> 00:56:41,283
Look at me.
677
00:56:43,199 --> 00:56:43,908
Look at me.
678
00:56:49,700 --> 00:56:50,949
I go.
679
00:56:54,199 --> 00:56:55,199
Mr Matzneff.
680
00:56:55,407 --> 00:56:57,073
Minors Brigade.
Delighted.
681
00:56:57,282 --> 00:56:59,907
What can I do for you?
682
00:57:00,115 --> 00:57:02,324
We would like to speak to you.
683
00:57:02,490 --> 00:57:05,323
But of course,
only, I have to surrender
684
00:57:05,531 --> 00:57:07,948
to a signature.
It's a routine visit.
685
00:57:08,157 --> 00:57:10,240
Alright.
But allow me
686
00:57:10,447 --> 00:57:12,823
to say goodbye
to this young student
687
00:57:12,989 --> 00:57:15,073
who came to question me
on my work.
688
00:57:15,239 --> 00:57:17,447
Of course, Mr. Matzneff.
689
00:57:19,572 --> 00:57:20,572
THANKS.
690
00:57:21,947 --> 00:57:23,031
See you soon.
691
00:57:26,738 --> 00:57:30,030
We won't go at the same time anymore
at my studio. Too risky.
692
00:57:30,239 --> 00:57:33,905
We won't be able to walk by hand anymore
in hand nor walking together.
693
00:57:34,113 --> 00:57:36,238
I spent the day hiding
694
00:57:36,446 --> 00:57:37,862
all traces of you.
695
00:57:38,071 --> 00:57:39,446
We are being watched.
We are being spied on.
696
00:57:39,654 --> 00:57:42,238
You will have to wait
to all possible scenarios.
697
00:57:42,446 --> 00:57:43,525
We broke the law.
698
00:57:44,653 --> 00:57:46,612
Never forget that.
699
00:57:48,904 --> 00:57:51,070
Piano
700
00:57:51,236 --> 00:57:54,862
You don't measure
the seriousness of the situation.
701
00:57:59,611 --> 00:58:01,778
It is I who can be condemned.
702
00:58:03,028 --> 00:58:05,069
What if I lost your custody?
703
00:58:06,277 --> 00:58:08,677
Imagine that you find yourself placed
in a host family
704
00:58:08,819 --> 00:58:10,611
until you turn 18?
705
00:58:11,443 --> 00:58:13,277
Oh! You realize?
706
00:58:15,235 --> 00:58:16,735
She types 2 notes.
707
00:58:23,735 --> 00:58:25,901
Everything went wonderfully.
708
00:58:26,318 --> 00:58:28,776
I was absolutely remarkable.
709
00:58:28,943 --> 00:58:30,743
The police assured me
that it was not
710
00:58:30,943 --> 00:58:32,817
just a formality
administrative.
711
00:58:32,984 --> 00:58:36,442
Letters of denunciation
regarding celebrities.
712
00:58:36,609 --> 00:58:39,567
“Sir, we are receiving some
hundreds a day. ”
713
00:58:43,442 --> 00:58:45,649
Can I get you a drink?
714
00:58:46,149 --> 00:58:48,025
Sit down. You are welcome.
715
00:58:48,191 --> 00:58:49,525
I always keep on me
716
00:58:49,733 --> 00:58:53,566
the laudatory letter
that François Mitterrand sent to me.
717
00:58:53,774 --> 00:58:56,941
If they had wanted to arrest me
on the field,
718
00:58:57,149 --> 00:58:59,399
I wouldn't have hesitated
to show them.
719
00:58:59,565 --> 00:59:00,774
Mitterrand?
720
00:59:01,524 --> 00:59:02,315
Really?
721
00:59:02,524 --> 00:59:05,399
He is a great admirer
of my work.
722
00:59:08,357 --> 00:59:09,357
Yes Madam.
723
00:59:14,064 --> 00:59:15,106
The anonymous letter,
724
00:59:15,315 --> 00:59:16,398
I read it.
725
00:59:18,398 --> 00:59:21,731
It was signed
“W., a friend of the mother”.
726
00:59:22,272 --> 00:59:23,731
A friend of the mother?
727
00:59:25,106 --> 00:59:26,147
W?
728
00:59:26,355 --> 00:59:28,147
It does not make sense.
729
00:59:30,314 --> 00:59:32,022
And why not
730
00:59:32,189 --> 00:59:33,688
your friend...
731
00:59:35,105 --> 00:59:36,897
Jean-Didier Wolfromm,
732
00:59:37,063 --> 00:59:39,397
this failed scribbler?
733
00:59:43,104 --> 00:59:46,105
It's true that you canceled
three of his invitations.
734
00:59:46,312 --> 00:59:48,271
Maybe he took it the wrong way?
735
00:59:50,521 --> 00:59:52,521
No, it can't be him.
736
00:59:53,228 --> 00:59:55,312
He encourages me to write,
he is nice.
737
00:59:55,478 --> 00:59:56,645
He encourages you?
738
01:00:00,311 --> 01:00:02,020
It's that bastard.
It does not support
739
01:00:02,186 --> 01:00:04,728
that we can be beautiful
and intelligent at the same time.
740
01:00:04,895 --> 01:00:06,353
He is disgusting.
741
01:00:06,520 --> 01:00:08,853
I am on
that he wants to sleep with you.
742
01:00:24,643 --> 01:00:28,684
How did you want me to write
with this scoundrel on his back.
743
01:00:28,893 --> 01:00:30,018
I was sick of it.
744
01:00:30,185 --> 01:00:33,143
The Lord has put in my path
generous patrons.
745
01:00:33,352 --> 01:00:34,892
They will pay me everything,
746
01:00:35,059 --> 01:00:37,851
bedroom,
as well as my meals at Lipp.
747
01:00:38,059 --> 01:00:39,559
I thanked them.
Do you know
748
01:00:39,768 --> 01:00:42,392
what the type
from the foundation answered me?
749
01:00:42,559 --> 01:00:45,601
Don't thank us,
it's nothing compared to the pleasure
750
01:00:45,767 --> 01:00:47,350
what your books bring us.
751
01:00:47,558 --> 01:00:49,308
I will write to Pierre and Yves
752
01:00:49,517 --> 01:00:52,308
to tell them how much
they know how to surround themselves.
753
01:00:52,517 --> 01:00:54,391
This hotel is unpretentious,
but well located.
754
01:00:54,599 --> 01:00:56,558
It's wonderful, isn't it?
755
01:00:56,724 --> 01:00:59,641
From the window, I can see your college.
756
01:01:28,680 --> 01:01:30,722
You're doing this better and better.
757
01:01:30,889 --> 01:01:32,722
It’s bliss.
758
01:01:39,139 --> 01:01:41,929
What possessed you to put on makeup?
759
01:01:44,638 --> 01:01:47,388
Tonight is a moment
exceptional, so...
760
01:01:47,597 --> 01:01:50,054
You want to look like a lady,
that's it?
761
01:01:53,513 --> 01:01:55,970
No, I wanted to be pretty for you.
762
01:01:57,220 --> 01:02:00,054
Ah, Matzneff, you are there.
763
01:02:00,262 --> 01:02:02,345
What an honor
to have you among us.
764
01:02:02,511 --> 01:02:04,012
THANKS. Good evening.
765
01:02:04,553 --> 01:02:08,012
Have you ever had the pleasure
to meet Vanessa,
766
01:02:08,179 --> 01:02:12,178
my young, very young, my sweet,
very sweet, my tender,
767
01:02:12,345 --> 01:02:15,428
very dear friend,
dear to my heart?
768
01:02:22,760 --> 01:02:24,302
So you're not lying about anything.
769
01:02:29,510 --> 01:02:33,093
After this remarkable argument
under your attentive gaze,
770
01:02:33,302 --> 01:02:34,718
I have no doubt about it
Gabriel Matzneff,
771
01:02:34,885 --> 01:02:37,801
and despite these dark glasses...
No.
772
01:02:37,968 --> 01:02:40,010
Your eyes ask you
problems?
773
01:02:40,176 --> 01:02:42,176
Yes, I have a problem
with my eyes,
774
01:02:42,385 --> 01:02:44,176
but it is above all
as part of the action
775
01:02:44,342 --> 01:02:47,092
for virtue
from the Minister of the Interior.
776
01:02:47,259 --> 01:02:49,633
As soon as I come on your show
777
01:02:49,800 --> 01:02:52,384
without dark glasses,
with my blue eyes,
778
01:02:52,550 --> 01:02:54,925
After some time,
I receive invitations
779
01:02:55,092 --> 01:02:56,800
from the juvenile brigade,
780
01:02:56,966 --> 01:02:57,966
at the Quai de Gèsvres.
781
01:02:58,133 --> 01:03:01,008
I troubled
young female viewers.
782
01:03:01,217 --> 01:03:04,174
The writers go to Quai Conti,
me, at the Quai de Gesvres.
783
01:03:06,716 --> 01:03:08,800
To conclude this show,
784
01:03:09,008 --> 01:03:11,715
let's read these few words
by Gabriel Matzneff.
785
01:03:11,882 --> 01:03:14,007
Quote me. Quote me.
786
01:03:16,091 --> 01:03:17,923
Good evening.
787
01:03:20,007 --> 01:03:21,174
THANKS. Good evening.
788
01:03:24,964 --> 01:03:26,673
It was fantastic.
Thank you so much.
789
01:03:28,715 --> 01:03:30,922
THANKS. It was very interesting.
790
01:03:31,131 --> 01:03:32,797
Stunning.
Thank you. Good evening.
791
01:03:33,006 --> 01:03:34,006
THANKS.
792
01:03:39,089 --> 01:03:40,797
Gabriel. Gabriel.
793
01:03:41,005 --> 01:03:43,422
Don't worry,
continue.
794
01:03:43,589 --> 01:03:44,671
Gabriel.
795
01:03:46,422 --> 01:03:47,547
Gabriel!
796
01:03:47,922 --> 01:03:49,130
Gabriel!
797
01:03:56,921 --> 01:03:59,879
I looked for you in the audience,
I haven't seen you.
798
01:04:05,462 --> 01:04:07,795
It's a shame
that Gabriel did not dine with us.
799
01:04:13,253 --> 01:04:15,003
Where were you placed?
800
01:04:15,503 --> 01:04:18,794
I was very attentive,
but I didn't see you.
801
01:04:22,169 --> 01:04:23,170
And there?
802
01:04:25,585 --> 01:04:28,086
You see me now? Eh?
803
01:04:28,294 --> 01:04:29,544
I am in front of you.
804
01:04:29,711 --> 01:04:31,210
I'm not on TV,
All right?
805
01:04:31,418 --> 01:04:33,085
Are you not interested?
806
01:04:38,793 --> 01:04:40,876
But what's the matter with you, anyway?
807
01:04:41,626 --> 01:04:43,002
You want to see me?
808
01:04:44,085 --> 01:04:46,792
Whore! Start by getting interested
to me when I'm there.
809
01:04:46,959 --> 01:04:48,418
You're disappointed he didn't come.
810
01:04:55,584 --> 01:04:56,376
Stopped.
811
01:04:56,584 --> 01:04:59,208
What will you see at the concert?
Shut up.
812
01:04:59,417 --> 01:05:01,250
There are only two dates.
813
01:05:01,458 --> 01:05:03,625
We must quickly
let's take places.
814
01:05:03,834 --> 01:05:04,917
Hey, it's going to be okay.
815
01:05:05,124 --> 01:05:05,833
It's good.
816
01:05:05,999 --> 01:05:09,375
If I miss them,
I shoot myself.
817
01:05:20,290 --> 01:05:22,374
I love their latest album.
818
01:05:22,582 --> 01:05:23,582
Oh yeah?
819
01:05:25,041 --> 01:05:26,123
Yes. Uh...
820
01:05:27,957 --> 01:05:29,457
I tuned loop.
821
01:05:29,665 --> 01:05:30,832
Oh yeah?
822
01:05:30,998 --> 01:05:32,831
Are you a fan of the Cure?
823
01:05:35,289 --> 01:05:37,165
I didn't think at all
that it was your thing.
824
01:05:37,331 --> 01:05:39,289
And what's my thing, then?
825
01:05:39,497 --> 01:05:41,789
Well yes, I love it, you see.
826
01:05:45,456 --> 01:05:47,055
You could come with us
If you want?
827
01:05:50,622 --> 01:05:51,872
Yeah, definitely.
828
01:05:52,205 --> 01:05:53,205
Yes why not.
829
01:05:56,246 --> 01:05:57,413
The name of this young idiot,
830
01:05:57,622 --> 01:05:59,996
it's what?
Valentine.
831
01:06:00,204 --> 01:06:01,454
Why is this guy inviting you?
832
01:06:01,663 --> 01:06:04,996
if it's not to grope you
between two songs,
833
01:06:05,163 --> 01:06:08,287
or try to corner you
in the dark to kiss you?
834
01:06:09,746 --> 01:06:12,162
I hope you said no?
835
01:06:18,579 --> 01:06:20,619
You are not going to put yourself
to whine?
836
01:06:22,495 --> 01:06:23,703
I'm exhausted.
837
01:06:24,328 --> 01:06:26,744
I worked on my manuscript
all day.
838
01:06:26,911 --> 01:06:30,536
I remind you that I'm leaving tomorrow
and that I need calm.
839
01:06:32,161 --> 01:06:34,369
These few days of treatment,
without tobacco or alcohol,
840
01:06:34,535 --> 01:06:37,202
to eat seeds
and salad, are imperative.
841
01:06:37,827 --> 01:06:39,786
How much will you stay?
time in Switzerland?
842
01:06:39,951 --> 01:06:43,660
Enough so that you can
read the entire Bible.
843
01:06:49,201 --> 01:06:51,576
Two weeks won't be long.
844
01:06:52,576 --> 01:06:56,867
You can enjoy the room,
or my studio. You have the keys.
845
01:07:00,034 --> 01:07:02,117
Come on, take off your clothes.
846
01:07:39,698 --> 01:07:41,697
“These children in Manila
847
01:07:41,864 --> 01:07:44,656
"are fresh asses
from which I take a tiny pleasure
848
01:07:44,823 --> 01:07:46,698
"to set out on a quest.
849
01:07:48,030 --> 01:07:51,906
"A few tickets will be enough
to satisfy my desire.
850
01:07:52,447 --> 01:07:54,738
"I happen to have
up to four kids
851
01:07:54,905 --> 01:07:56,947
"from 8 to 14 years old in my bed
852
01:07:57,113 --> 01:07:58,697
"at the same time
853
01:07:58,905 --> 01:08:03,446
"and to deliver myself with them
to the most exquisite antics.
854
01:08:03,613 --> 01:08:06,988
"Yes, these little boys
that I put here in my bed
855
01:08:07,155 --> 01:08:09,404
"are a rare pepper.
856
01:08:10,737 --> 01:08:12,571
"A path of spices
857
01:08:12,738 --> 01:08:15,903
“which I delight insatiably. ”
858
01:08:23,445 --> 01:08:25,112
Springora, Vanessa?
859
01:08:25,320 --> 01:08:26,570
Absent.
860
01:09:14,692 --> 01:09:17,900
Go ahead, turn around.
Stand in front of me.
861
01:09:18,066 --> 01:09:19,400
Yeah. Come on.
862
01:09:20,566 --> 01:09:21,858
Caress yourself, will you?
863
01:09:22,067 --> 01:09:23,691
I'm looking at you, go ahead.
864
01:09:24,524 --> 01:09:26,733
Come on, show me
your pretty butt.
865
01:09:26,899 --> 01:09:29,483
Like that, it's good, yes.
866
01:09:29,648 --> 01:09:31,815
It's good.
Have you seen how much you turn me on?
867
01:09:32,024 --> 01:09:34,607
Eh? You see
how you excite me.
868
01:09:58,188 --> 01:10:01,647
40,000 francs. I received
40,000 francs from the Academy.
869
01:10:01,814 --> 01:10:04,188
Definitely good people
support me.
870
01:10:04,646 --> 01:10:06,188
What's the matter?
871
01:10:06,855 --> 01:10:07,563
You sulk?
872
01:10:07,772 --> 01:10:09,855
It doesn't make you
happy for me?
873
01:10:11,229 --> 01:10:12,229
I read.
874
01:10:15,063 --> 01:10:16,188
I read everything.
875
01:10:27,729 --> 01:10:29,979
You really fucked
with children?
876
01:10:30,187 --> 01:10:32,353
Those boys in Manila?
877
01:10:33,603 --> 01:10:34,811
And all these girls
878
01:10:35,020 --> 01:10:37,602
which you describe in the smallest detail,
879
01:10:38,269 --> 01:10:40,353
with whom you sleep,
880
01:10:41,728 --> 01:10:43,895
by lying to them all the time?
881
01:10:48,894 --> 01:10:50,602
I would only like
let's talk about it.
882
01:10:51,685 --> 01:10:52,810
I love you.
883
01:10:53,727 --> 01:10:55,227
If I love you.
884
01:10:57,102 --> 01:10:59,893
I love you, but I don't recognize you
not in these books, so...
885
01:11:00,685 --> 01:11:03,810
I won't judge you
if you tell me the truth.
886
01:11:04,934 --> 01:11:08,518
I will only be the last
from a long list.
887
01:11:08,684 --> 01:11:10,934
Go ahead, say it your turn.
888
01:11:11,101 --> 01:11:13,434
I know this criticism by heart.
889
01:11:14,559 --> 01:11:17,184
But I don't blame you.
890
01:11:18,350 --> 01:11:20,350
I just want to understand
who are you really?
891
01:11:20,517 --> 01:11:23,350
And who are you?
with your questions?
892
01:11:24,517 --> 01:11:27,224
A modern version of the Inquisition?
893
01:11:28,266 --> 01:11:29,683
A feminist perhaps?
894
01:11:29,891 --> 01:11:31,890
He will not miss more than that.
895
01:11:32,640 --> 01:11:34,391
There is nothing less attractive
896
01:11:34,599 --> 01:11:36,557
than what you are doing.
897
01:11:37,016 --> 01:11:39,890
You realize well
that you are ridiculous?
898
01:11:40,098 --> 01:11:43,682
Your life before me was supposed to be
much more pleasant.
899
01:11:45,223 --> 01:11:46,223
You regret,
900
01:11:46,348 --> 01:11:47,515
that's it?
901
01:11:48,515 --> 01:11:51,848
It's not just my books
and my girlfriends in life.
902
01:11:52,014 --> 01:11:53,639
There are other topics for discussion.
903
01:11:53,806 --> 01:11:55,889
We can talk politics, religion.
904
01:11:57,139 --> 01:11:58,847
Look what happens
in the world,
905
01:11:59,014 --> 01:12:00,347
Do you at least realize that?
906
01:12:01,222 --> 01:12:04,472
Say something interesting,
You're welcome.
907
01:12:16,763 --> 01:12:19,554
I don't understand you anymore,
Vanessa.
908
01:12:20,179 --> 01:12:22,471
Do you want to inspire me again?
909
01:12:23,179 --> 01:12:25,679
But are you even capable of it?
910
01:12:29,929 --> 01:12:31,137
Mmm.
911
01:12:31,846 --> 01:12:36,512
No. No.
No, I don't feel like it today.
912
01:12:37,762 --> 01:12:41,219
Could we do something else?
For once?
913
01:12:41,386 --> 01:12:44,761
So you have decided
to be unbearable, right?
914
01:12:46,594 --> 01:12:48,177
Marie-Agnès and Diane
915
01:12:48,386 --> 01:12:51,178
had nothing to envy you
in bed, but they,
916
01:12:51,386 --> 01:12:54,010
in addition, were models
in a good mood.
917
01:12:54,177 --> 01:12:55,177
You,
918
01:12:55,219 --> 01:12:56,969
you don't know how to enjoy
of the present moment,
919
01:12:57,135 --> 01:12:59,636
like most
good women elsewhere.
920
01:12:59,801 --> 01:13:01,426
It's in your genes.
921
01:13:01,593 --> 01:13:05,093
You look more and more like your mother.
922
01:13:07,968 --> 01:13:10,093
I shall report you
that I'm only 15 years old,
923
01:13:10,259 --> 01:13:11,676
as you know it.
924
01:13:12,218 --> 01:13:15,634
So I'm not yet
what we call a good woman.
925
01:13:15,801 --> 01:13:18,676
Besides, what do you know about it,
Women's?
926
01:13:18,842 --> 01:13:19,968
After 18 years
927
01:13:20,175 --> 01:13:23,217
no, 16, nothing more
don't be interested in them.
928
01:13:23,384 --> 01:13:26,092
You decided to make me suffer?
929
01:13:26,634 --> 01:13:27,675
Or, you want
930
01:13:27,883 --> 01:13:29,008
that I break away from you?
931
01:13:29,175 --> 01:13:31,258
I sincerely worry
of the imprint
932
01:13:31,425 --> 01:13:33,799
that you will leave on my readers.
933
01:13:33,966 --> 01:13:36,924
You will end up disappointing them,
them too.
934
01:13:37,383 --> 01:13:38,174
Because I,
935
01:13:38,383 --> 01:13:41,924
when I write,
I sign a pact with them,
936
01:13:42,090 --> 01:13:43,715
and I owe them the whole truth.
937
01:13:43,882 --> 01:13:46,841
And the truth is that I had
future plans with you,
938
01:13:47,007 --> 01:13:48,673
dreams of the future.
939
01:13:50,465 --> 01:13:52,424
But now, you scare me.
940
01:13:53,299 --> 01:13:54,881
I finally see your true face
941
01:13:55,089 --> 01:13:56,881
hysterical liar.
942
01:13:57,048 --> 01:13:58,048
No.
943
01:13:59,923 --> 01:14:00,922
This is not true.
944
01:14:01,047 --> 01:14:02,839
That's not true?
No.
945
01:14:03,006 --> 01:14:05,756
It's not true?
But then, wait.
946
01:14:07,423 --> 01:14:09,172
So. Ah, here it is:
947
01:14:10,422 --> 01:14:12,422
"Your love for me
is a shining sun
948
01:14:12,631 --> 01:14:15,380
"and enlightens
everything we have experienced together
949
01:14:15,546 --> 01:14:17,380
“since our first kiss. ”
950
01:14:17,547 --> 01:14:18,547
Or...
951
01:14:18,713 --> 01:14:21,005
And this one, with a more direct style:
952
01:14:21,171 --> 01:14:24,713
"I passionately want
have thousands more times
953
01:14:24,880 --> 01:14:27,796
"dizziness when you caress me,
three small dots.
954
01:14:27,962 --> 01:14:31,212
"With you, I become happy again,
but also crazy
955
01:14:31,421 --> 01:14:34,088
"of desire, of your body, of your skin,
956
01:14:34,254 --> 01:14:35,962
"from your mouth.
957
01:14:36,503 --> 01:14:37,795
"I love you. "
958
01:14:38,920 --> 01:14:39,962
Eh?
959
01:14:40,712 --> 01:14:43,420
"I love you. Et cetera, et cetera. "
960
01:14:45,920 --> 01:14:48,003
Were you even sincere?
961
01:14:49,586 --> 01:14:52,169
Because, there, me too,
I need to be reassured.
962
01:14:53,211 --> 01:14:54,753
Be reasonable.
963
01:14:55,210 --> 01:14:56,377
Vanessa!
964
01:14:57,586 --> 01:14:58,919
Vanessa?
965
01:14:59,502 --> 01:15:02,043
Take off your clothes, please.
966
01:15:12,418 --> 01:15:13,668
Take off your clothes, please.
967
01:15:28,709 --> 01:15:30,583
Please.
968
01:15:37,666 --> 01:15:39,541
Junk feminism,
969
01:15:39,708 --> 01:15:42,000
wickedness and manipulation,
970
01:15:42,166 --> 01:15:43,874
It’s Vanessa syndrome.
971
01:15:44,041 --> 01:15:45,374
She persecutes me.
972
01:15:45,541 --> 01:15:47,999
His desire for possession tortures me.
973
01:15:48,166 --> 01:15:49,998
It's even worse than Francesca.
974
01:15:50,207 --> 01:15:51,957
She doesn't have her charisma,
975
01:15:52,165 --> 01:15:54,707
it is simply predictable.
976
01:15:54,874 --> 01:15:56,041
It's a fail.
977
01:15:56,206 --> 01:15:59,123
My poor little girl
became enraged,
978
01:15:59,998 --> 01:16:02,040
hysterical, unbearable.
979
01:16:02,207 --> 01:16:04,331
No!
That's a hell of a
980
01:16:04,539 --> 01:16:06,748
portrait of you in my black notebook.
981
01:16:06,956 --> 01:16:09,040
No, you don't have the right!
982
01:16:09,206 --> 01:16:10,955
And without the strength of our love,
983
01:16:11,122 --> 01:16:13,747
Vanessa will inevitably fall
in wandering,
984
01:16:13,914 --> 01:16:17,330
depravity and madness.
985
01:16:19,497 --> 01:16:20,914
And madness.
986
01:16:35,121 --> 01:16:37,662
In a castle made of mirrors...
987
01:16:39,329 --> 01:16:42,121
a beautiful princess with golden hair
988
01:16:42,579 --> 01:16:44,078
Was pining for...
989
01:16:44,287 --> 01:16:46,995
For never having found love,
990
01:16:47,620 --> 01:16:48,912
when a...
991
01:16:49,079 --> 01:16:51,453
A brave knight came to save her.
992
01:16:52,745 --> 01:16:54,953
He was the nicest...
993
01:16:56,620 --> 01:17:00,327
The kindest and most beautiful
of all the nobles of the kingdom.
994
01:17:03,411 --> 01:17:04,910
And when she saw him...
995
01:17:06,577 --> 01:17:08,619
for the first time...
996
01:17:11,201 --> 01:17:13,535
she knew, immediately...
997
01:17:15,743 --> 01:17:17,035
that it was his...
998
01:17:18,868 --> 01:17:19,868
great love...
999
01:17:21,118 --> 01:17:22,951
for eternity.
1000
01:17:23,576 --> 01:17:25,367
And...
Yuri?
1001
01:17:25,534 --> 01:17:27,284
Why is Vanessa crying?
1002
01:17:27,492 --> 01:17:28,867
Shh.
1003
01:17:32,742 --> 01:17:35,325
I'm the evening babysitter.
1004
01:17:35,534 --> 01:17:36,867
I'll take over.
1005
01:17:55,616 --> 01:17:57,824
So, shall we have a drink?
1006
01:17:58,033 --> 01:17:59,448
It's a new bar,
1007
01:18:00,990 --> 01:18:02,907
with good music.
1008
01:18:05,281 --> 01:18:06,448
But OK,
1009
01:18:06,615 --> 01:18:09,573
it won't take long,
otherwise they will punish us.
1010
01:18:09,781 --> 01:18:11,864
As per usual,
I know them.
1011
01:18:12,031 --> 01:18:13,281
You listen to me?
1012
01:18:14,573 --> 01:18:15,573
Here we go?
1013
01:18:17,406 --> 01:18:18,697
Yes, let's go.
1014
01:18:54,570 --> 01:18:56,612
How dare you again
make a scene for me,
1015
01:18:56,778 --> 01:18:59,153
while I'm at work?
1016
01:19:01,569 --> 01:19:04,653
No, you have no idea
of what a creator is.
1017
01:19:05,153 --> 01:19:08,194
What you read is just the draft
of a future novel,
1018
01:19:08,402 --> 01:19:10,777
it has nothing to do
with us, with you.
1019
01:19:12,444 --> 01:19:13,652
It's finish.
1020
01:19:17,360 --> 01:19:18,777
I'm leaving you.
1021
01:19:21,693 --> 01:19:23,360
I can't take it anymore.
1022
01:19:25,860 --> 01:19:27,526
I can't take it anymore.
1023
01:19:42,358 --> 01:19:46,359
We should be able to talk,
otherwise, it will end badly.
1024
01:19:46,525 --> 01:19:47,941
Very bad.
1025
01:19:50,025 --> 01:19:52,775
After all the efforts
that I did for you...
1026
01:19:53,941 --> 01:19:57,816
you see clearly that this is your madness
who is ruining everything.
1027
01:20:07,148 --> 01:20:08,148
No!
1028
01:21:23,852 --> 01:21:26,102
Are you fucking talkin' to me?
1029
01:21:26,268 --> 01:21:27,977
Are you fucking talkin' to me?
1030
01:21:28,185 --> 01:21:29,184
Are you?
1031
01:21:29,851 --> 01:21:30,893
You still don't have it?
1032
01:21:31,101 --> 01:21:32,643
Are you fucking...
1033
01:21:32,810 --> 01:21:35,102
Taxi Driver. De Niro, right?
1034
01:21:35,309 --> 01:21:36,767
No.
1035
01:21:38,434 --> 01:21:41,518
I wanted to be an actor,
but I will be a better lawyer.
1036
01:21:41,726 --> 01:21:44,934
I went back to law school,
as a free candidate.
1037
01:21:45,309 --> 01:21:47,976
It is not easy,
but I'm going to work hard,
1038
01:21:48,142 --> 01:21:50,016
and I'm going to get there.
1039
01:21:50,183 --> 01:21:53,308
Then I would like to do this
for my mother, too.
1040
01:21:54,350 --> 01:21:55,891
She raised me alone,
1041
01:21:56,058 --> 01:21:58,558
and now,
It's up to me to help him.
1042
01:21:59,600 --> 01:22:01,891
Your father, he no longer lives with you?
1043
01:22:02,058 --> 01:22:04,974
No. No, my father
he died of a stroke.
1044
01:22:06,807 --> 01:22:07,974
He was Russian.
1045
01:22:10,140 --> 01:22:12,390
I would have liked
know him better, but...
1046
01:22:13,724 --> 01:22:16,473
What a coincidence,
my boyfriend is also russian.
1047
01:22:17,223 --> 01:22:18,223
Ah.
1048
01:22:19,265 --> 01:22:20,682
Oh?
Oh.
1049
01:22:22,348 --> 01:22:25,473
And has it been a long time?
Finally, what are you going out with?
1050
01:22:26,848 --> 01:22:29,098
I'm being indiscreet, right?
1051
01:22:29,514 --> 01:22:31,847
Sorry, I allow myself,
We barely know each other.
1052
01:22:33,222 --> 01:22:35,472
No no,
that's not it, it's...
1053
01:22:37,013 --> 01:22:39,555
It's because I never talk about it,
that's all.
1054
01:22:41,805 --> 01:22:44,138
Nobody can understand.
1055
01:22:45,013 --> 01:22:48,013
And what we could not
not understand?
1056
01:22:54,346 --> 01:22:55,638
That...
1057
01:22:56,429 --> 01:22:58,887
That I lock myself away
in a hotel room
1058
01:22:59,054 --> 01:23:02,012
with an older guy
than my own father, who cheats on me
1059
01:23:02,179 --> 01:23:03,845
and who lies to me.
1060
01:23:12,053 --> 01:23:14,720
He has more experience than me,
and he...
1061
01:23:14,886 --> 01:23:18,802
He is very intelligent,
then he is probably right.
1062
01:23:19,261 --> 01:23:22,053
They must be
more interesting than me.
1063
01:23:26,094 --> 01:23:28,094
So, I hate myself.
1064
01:23:30,885 --> 01:23:33,301
I hate myself and I fart
the lead for nothing.
1065
01:23:34,343 --> 01:23:35,718
That's all.
1066
01:23:49,884 --> 01:23:51,717
You're smart.
1067
01:23:52,592 --> 01:23:54,759
You're super pretty.
1068
01:24:00,466 --> 01:24:02,758
You have your life ahead of you.
1069
01:24:04,674 --> 01:24:05,882
Everything is fine.
1070
01:24:27,965 --> 01:24:28,965
Vanessa.
1071
01:24:29,006 --> 01:24:30,506
Sit down, please.
1072
01:24:30,673 --> 01:24:32,714
I tremble, I am moved.
1073
01:24:32,881 --> 01:24:34,631
Because... Boy?
1074
01:24:34,797 --> 01:24:36,048
Yes.
The same thing
1075
01:24:36,256 --> 01:24:38,713
for the pretty lady.
Immediately Sir.
1076
01:24:41,547 --> 01:24:43,380
I had a spectacular idea.
1077
01:24:43,547 --> 01:24:45,921
I have big news to tell you.
1078
01:24:49,922 --> 01:24:52,421
I have to leave for Manila
finish our novel,
1079
01:24:52,629 --> 01:24:55,296
and I would like you to accompany me.
I invite you.
1080
01:24:55,463 --> 01:24:56,213
In this hotel
1081
01:24:56,421 --> 01:24:58,920
that I love so much, Harrison Plaza.
1082
01:25:00,004 --> 01:25:01,921
This novel I'm writing
1083
01:25:02,087 --> 01:25:04,546
will tell the most beautiful
love stories: ours,
1084
01:25:04,713 --> 01:25:05,753
as I see it.
1085
01:25:05,962 --> 01:25:07,337
And above all, there,
1086
01:25:07,503 --> 01:25:09,087
we will be far away, you and me.
1087
01:25:09,295 --> 01:25:11,379
“Allegra and Nile. ”
1088
01:25:11,587 --> 01:25:12,711
Both of us, together.
1089
01:25:12,878 --> 01:25:16,253
And you'll want to have sex
with little boys?
1090
01:25:16,837 --> 01:25:18,753
Do not talk nonsense.
1091
01:25:22,003 --> 01:25:24,836
I just want you to understand
why I love this country.
1092
01:25:38,460 --> 01:25:40,960
This is out of the question.
1093
01:25:41,376 --> 01:25:45,002
I will never let you leave
the territory without my permission.
1094
01:25:45,168 --> 01:25:46,167
Manila and more?
1095
01:25:59,126 --> 01:26:00,791
Vanessa, this is for you.
1096
01:26:03,167 --> 01:26:04,167
Hi.
1097
01:26:16,874 --> 01:26:18,041
Uh...
1098
01:26:18,916 --> 01:26:21,040
I was thinking, this...
1099
01:26:21,207 --> 01:26:24,124
Would you like to go
to the cinema together?
1100
01:26:25,749 --> 01:26:27,915
No I can not.
I'm sorry.
1101
01:26:35,164 --> 01:26:37,789
Actually, I especially wanted to talk to you.
1102
01:26:42,789 --> 01:26:43,539
I do not stop
1103
01:26:43,747 --> 01:26:45,956
to think about what you told me
the other day.
1104
01:26:46,122 --> 01:26:48,038
I don't think you give up
consider how much
1105
01:26:48,205 --> 01:26:50,830
this guy takes advantage of you
and hurts you.
1106
01:26:53,872 --> 01:26:55,538
You're not crazy.
1107
01:27:03,454 --> 01:27:06,913
You have to regain confidence in yourself
and leave him.
1108
01:27:32,369 --> 01:27:34,286
I'll miss you.
1109
01:28:23,365 --> 01:28:24,365
Gabriel?
1110
01:28:25,949 --> 01:28:27,782
Was there in your childhood
1111
01:28:27,949 --> 01:28:30,907
or in your adolescence
an adult who played for you too
1112
01:28:31,073 --> 01:28:33,240
this role of initiator?
1113
01:28:33,407 --> 01:28:35,698
Yes. Once.
1114
01:28:36,989 --> 01:28:38,115
When I was 13.
1115
01:28:39,865 --> 01:28:41,865
A friend of my parents.
1116
01:29:18,320 --> 01:29:19,320
How are you?
1117
01:31:37,437 --> 01:31:38,852
How are you?
1118
01:31:39,686 --> 01:31:40,686
Hi.
1119
01:32:06,226 --> 01:32:08,142
It's 2 a. m.
1120
01:32:09,309 --> 01:32:10,976
Yes I understand.
1121
01:32:13,975 --> 01:32:15,225
I will tell him.
1122
01:32:16,850 --> 01:32:18,392
I swear to you.
1123
01:32:20,308 --> 01:32:21,391
See you tomorrow.
1124
01:32:33,432 --> 01:32:35,516
He called three times today.
1125
01:32:36,182 --> 01:32:37,432
He is worried.
1126
01:32:38,891 --> 01:32:41,515
What are you playing like that?
1127
01:32:47,681 --> 01:32:49,723
I left him, mom.
1128
01:32:50,931 --> 01:32:52,598
I left Gabriel.
1129
01:32:54,722 --> 01:32:55,931
The poor.
1130
01:32:57,264 --> 01:32:58,389
You're sure?
1131
01:32:59,473 --> 01:33:00,805
He adores you.
1132
01:33:13,597 --> 01:33:15,805
I'm going to live with Yuri.
1133
01:33:20,971 --> 01:33:23,137
Are you in love with this boy?
1134
01:33:24,471 --> 01:33:25,471
Yes.
1135
01:33:28,470 --> 01:33:31,345
I can no longer live
with you, do you understand?
1136
01:33:34,678 --> 01:33:37,387
You will come to dinner
at home together?
1137
01:33:38,762 --> 01:33:40,429
I'll make food.
1138
01:34:33,633 --> 01:34:35,049
Wait, wait.
1139
01:34:35,591 --> 01:34:36,591
You're sure?
1140
01:34:38,716 --> 01:34:40,966
I don't want to hurt you.
1141
01:35:27,838 --> 01:35:29,462
I'm not fine?
1142
01:35:30,545 --> 01:35:33,212
I did something
who didn't you like?
1143
01:35:36,962 --> 01:35:39,712
I disappointed you, didn't you like it?
1144
01:35:42,504 --> 01:35:45,420
It's too much happiness, that's all.
1145
01:35:49,877 --> 01:35:53,086
You know we talk a lot about you
in the teachers' room.
1146
01:35:57,919 --> 01:36:01,211
But I don't judge you,
Unlike them.
1147
01:36:02,211 --> 01:36:04,085
I am an admirer.
1148
01:36:09,127 --> 01:36:10,168
Allegra.
1149
01:36:13,043 --> 01:36:14,168
I have to go to class.
1150
01:36:17,042 --> 01:36:18,542
I'm sorry.
1151
01:36:52,665 --> 01:36:55,082
Let me go, let me go,
Let go of me!
1152
01:36:56,415 --> 01:36:59,206
What are you doing
with me first?
1153
01:37:01,540 --> 01:37:02,873
Don't you see that...
1154
01:37:03,040 --> 01:37:05,998
Can't you see that I'm disgusted?
1155
01:37:10,123 --> 01:37:11,414
Vanessa?
1156
01:37:12,122 --> 01:37:13,456
It's you?
1157
01:37:18,372 --> 01:37:19,580
Vanessa?
1158
01:37:22,164 --> 01:37:23,622
You are home?
1159
01:37:25,204 --> 01:37:26,788
Are you back?
1160
01:37:29,746 --> 01:37:30,955
Vanessa?
1161
01:37:31,371 --> 01:37:33,579
Come on, open this door.
1162
01:37:36,246 --> 01:37:39,620
"Before me, you were nothing
than a lost girl.
1163
01:37:39,787 --> 01:37:41,454
“I saved you.
1164
01:37:41,995 --> 01:37:45,078
"What will become of you
without my absolute love?
1165
01:37:45,245 --> 01:37:48,120
“l’m terribly worried, Vanessa.
1166
01:37:48,412 --> 01:37:50,620
"We both know
that you are fragile,
1167
01:37:50,787 --> 01:37:53,203
"unstable, vulnerable.
1168
01:37:53,369 --> 01:37:55,703
"You need me. "
1169
01:37:56,495 --> 01:37:58,036
Vanessa Springora!
1170
01:37:58,245 --> 01:38:00,036
It's not self-service here.
1171
01:38:00,244 --> 01:38:03,328
You are required
to respect schedules.
1172
01:38:03,536 --> 01:38:05,743
Who do you think you are?
1173
01:38:05,952 --> 01:38:07,327
No one gets a free pass here.
1174
01:38:08,827 --> 01:38:10,035
It is not you
1175
01:38:10,244 --> 01:38:12,868
who dictates the rules, as far as I know.
1176
01:38:15,368 --> 01:38:16,368
So.
1177
01:38:17,952 --> 01:38:20,201
What does it take it?
1178
01:38:22,868 --> 01:38:23,868
Hey!
1179
01:38:29,076 --> 01:38:30,617
That's enough.
1180
01:38:31,201 --> 01:38:32,825
Following the two tips
of discipline
1181
01:38:32,992 --> 01:38:35,242
due to your recurring absences,
1182
01:38:35,450 --> 01:38:38,159
without counting the bad example
that you give to other students,
1183
01:38:38,325 --> 01:38:40,366
your teachers
have taken a dislike to you.
1184
01:38:40,575 --> 01:38:44,825
Because you deny their authority,
you understand?
1185
01:38:45,200 --> 01:38:46,324
You know that schooling
1186
01:38:46,532 --> 01:38:49,783
is no longer obligatory
from 16 years old.
1187
01:38:50,116 --> 01:38:52,907
So, I suggest you resign,
1188
01:38:53,074 --> 01:38:54,954
on your own,
for personal reasons.
1189
01:38:55,032 --> 01:38:58,032
And, for your future,
it's better that there isn't
1190
01:38:58,241 --> 01:39:00,032
trace of a referral.
1191
01:39:49,820 --> 01:39:50,987
*Absolutely.
1192
01:39:51,154 --> 01:39:54,611
So, Gabriel Matzneff
who is in front of you,
1193
01:39:54,820 --> 01:39:57,612
if there is a real teacher
sex education,
1194
01:39:57,778 --> 01:39:59,987
It’s still Gabriel Matzneff.
1195
01:40:00,153 --> 01:40:01,152
*Of another kind.
1196
01:40:01,194 --> 01:40:02,194
*He gives lessons
1197
01:40:02,236 --> 01:40:04,611
and paying personally.
1198
01:40:04,778 --> 01:40:06,861
You like to seduce and initiate.
1199
01:40:07,028 --> 01:40:08,944
Why do you specialize
1200
01:40:09,152 --> 01:40:11,069
in high school girls
and the kitties?
1201
01:40:11,236 --> 01:40:13,861
Above 20 years old,
Are you no longer interested?
1202
01:40:14,069 --> 01:40:17,235
*I like having someone
which is not yet hardened by life.
1203
01:40:17,402 --> 01:40:18,985
As men are in general
1204
01:40:19,152 --> 01:40:20,819
either selfish or cowardly,
1205
01:40:20,984 --> 01:40:22,860
women can only get tougher.
1206
01:40:23,068 --> 01:40:25,068
A very young girl is kind,
1207
01:40:25,235 --> 01:40:28,817
even if she becomes hysterical,
when she is old.
1208
01:40:29,026 --> 01:40:31,693
She's still nicer...
1209
01:40:31,901 --> 01:40:34,276
*But why
collect them so much?
1210
01:40:34,443 --> 01:40:35,859
Your friends say
1211
01:40:36,067 --> 01:40:37,775
that you are not inventing anything.
1212
01:40:37,942 --> 01:40:39,984
So you must lie: the telephone,
1213
01:40:40,151 --> 01:40:42,400
so that they don't meet...
1214
01:40:42,567 --> 01:40:44,647
You make love in the morning
in the afternoon, in the evening.
1215
01:40:44,733 --> 01:40:46,942
The question is a bit vulgar:
1216
01:40:47,109 --> 01:40:48,566
are you fucking for your newspaper?
1217
01:40:48,774 --> 01:40:51,525
The more mistresses there will be,
the more pages there will be.
1218
01:40:51,691 --> 01:40:54,941
*No. I hate
people who turn the page,
1219
01:40:55,149 --> 01:40:57,316
who deny the beings they have loved,
1220
01:40:57,482 --> 01:41:00,233
who forget everything they have experienced.
1221
01:41:00,399 --> 01:41:02,815
I have a memory for others.
1222
01:41:03,024 --> 01:41:04,649
*Yes, Denise Bombardier?
1223
01:41:04,815 --> 01:41:07,566
*Mr Matzneff seems pitiful to me.
1224
01:41:07,732 --> 01:41:09,690
I don't understand that in this country,
1225
01:41:09,898 --> 01:41:11,773
literature, in quotes,
1226
01:41:11,940 --> 01:41:13,982
used as an alibi
to this kind of confidences.
1227
01:41:14,190 --> 01:41:17,939
Mr. Matzneff sodomizes
little girls aged 14, 15,
1228
01:41:18,106 --> 01:41:19,565
who are crazy about him.
1229
01:41:19,773 --> 01:41:22,397
We know well that little girls
can be crazy
1230
01:41:22,564 --> 01:41:24,814
of a gentleman who has a literary aura.
1231
01:41:24,981 --> 01:41:27,898
Old gentlemen attract
children with candy.
1232
01:41:28,064 --> 01:41:30,605
Mr Matzneff
attracts them with his reputation.
1233
01:41:30,813 --> 01:41:32,230
But we don't know
1234
01:41:32,397 --> 01:41:35,105
how these little girls
14 or 15 years old
1235
01:41:35,272 --> 01:41:37,313
who suffered, what we call
1236
01:41:37,521 --> 01:41:40,980
in reports
between adults and young people,
1237
01:41:41,147 --> 01:41:42,396
abuse of power,
1238
01:41:42,562 --> 01:41:44,979
how do they get by,
these little girls?
1239
01:41:45,146 --> 01:41:47,980
I believe that these little girls
are withered
1240
01:41:48,146 --> 01:41:51,104
for the rest of their lives.
1241
01:41:51,312 --> 01:41:54,437
I don't understand
how can we publish...
1242
01:42:30,268 --> 01:42:31,601
I stole your clothes.
1243
01:42:32,976 --> 01:42:34,685
How do I look?
1244
01:42:35,393 --> 01:42:37,351
Do you think it suits me?
1245
01:42:38,809 --> 01:42:40,642
Or does it sound like a bitch?
1246
01:42:43,101 --> 01:42:44,475
It's old.
1247
01:42:45,934 --> 01:42:47,850
Seems vulgar, right?
1248
01:42:50,017 --> 01:42:54,350
Opera "Don Giovanni, K. 527"
by Mozart
1249
01:43:33,555 --> 01:43:35,639
It's war outside.
1250
01:43:35,806 --> 01:43:37,472
I'm on a mission.
1251
01:43:38,430 --> 01:43:40,888
You have to believe me.
1252
01:43:41,097 --> 01:43:44,305
I see things
that you don't know.
1253
01:43:57,304 --> 01:43:58,905
I think they are
a different army.
1254
01:43:58,928 --> 01:44:01,637
That all this
is perfectly organized.
1255
01:44:03,846 --> 01:44:05,678
Could I
have a book?
1256
01:44:09,262 --> 01:44:11,137
Books can excite
your imagination,
1257
01:44:11,345 --> 01:44:12,469
you shouldn't.
1258
01:44:16,761 --> 01:44:18,344
You must never return
1259
01:44:18,510 --> 01:44:21,011
in the hidden time of memories,
1260
01:44:21,177 --> 01:44:23,844
from the blessed time of his childhood.
1261
01:44:31,719 --> 01:44:33,968
The party was good, huh?
1262
01:44:34,176 --> 01:44:35,801
They all came
1263
01:44:35,968 --> 01:44:37,552
only for you.
1264
01:44:43,051 --> 01:44:44,676
Did it please you at least?
1265
01:44:51,967 --> 01:44:54,592
It was a little too much,
my garlands, right?
1266
01:44:57,759 --> 01:44:59,424
It was perfect, mom.
1267
01:45:00,091 --> 01:45:03,008
If you blew out the candles,
NOW,
1268
01:45:03,758 --> 01:45:05,258
just for the two of us.
1269
01:45:06,174 --> 01:45:07,174
Come on.
1270
01:45:10,674 --> 01:45:11,674
Hop.
1271
01:45:20,673 --> 01:45:21,923
Just go.
1272
01:45:22,090 --> 01:45:23,465
Go ahead, take a breath.
1273
01:45:27,423 --> 01:45:28,881
Please.
1274
01:45:29,089 --> 01:45:33,130
*The war had thrown us there
We lived like outlaws
1275
01:45:33,297 --> 01:45:34,881
I loved that...
1276
01:45:35,047 --> 01:45:37,923
Oh my springs
Oh my crazy lost years
1277
01:45:39,131 --> 01:45:41,297
Oh my 15 years Oh my wonders
1278
01:45:41,463 --> 01:45:43,797
How bad I am to have come back
1279
01:45:43,964 --> 01:45:46,339
Oh the fresh nuts of September
1280
01:45:46,505 --> 01:45:49,880
This song makes me cry
every time.
1281
01:45:50,047 --> 01:45:51,047
Not you?
1282
01:45:52,172 --> 01:45:54,629
*Alas...
1283
01:45:55,296 --> 01:45:57,254
You must never return
1284
01:45:57,421 --> 01:45:59,088
*In the hidden time of memories
1285
01:45:59,255 --> 01:46:00,504
From the blessed time of his childhood
1286
01:46:01,045 --> 01:46:04,462
Because among all the memories
Those from childhood are the worst
1287
01:46:04,629 --> 01:46:06,713
Those from childhood
tear us apart
1288
01:46:06,878 --> 01:46:08,795
Oh, my dearest O my mother
1289
01:46:08,962 --> 01:46:11,712
So where are you today?
1290
01:46:11,920 --> 01:46:13,545
You sleep in the warmth of the earth
1291
01:46:13,711 --> 01:46:16,378
And I came here
1292
01:46:16,545 --> 01:46:19,003
To find your laughter there
1293
01:46:19,170 --> 01:46:21,336
Your anger and your youth
1294
01:46:21,502 --> 01:46:24,086
*And I am alone with my distress
1295
01:46:24,253 --> 01:46:25,253
Alas
1296
01:46:27,835 --> 01:46:29,669
Why did I come back?
1297
01:46:29,835 --> 01:46:31,877
*And alone at the bend of these streets
1298
01:46:32,086 --> 01:46:34,460
I'm cold, I'm scared
The evening bends
1299
01:46:34,626 --> 01:46:38,960
Why did I come here
Where my past crucifies me
1300
01:46:39,169 --> 01:46:42,459
She sleeps forever my childhood
1301
01:47:18,749 --> 01:47:19,832
"July 28
1302
01:47:20,041 --> 01:47:21,915
“1986, 5:20 p. m.
1303
01:47:22,082 --> 01:47:25,915
"My penis has triumphed over the hymen
of my beautiful lover of 14 years.
1304
01:47:27,582 --> 01:47:29,165
“Friday the 19th.
1305
01:47:29,706 --> 01:47:30,706
“Vanessa caressed me
1306
01:47:31,665 --> 01:47:33,457
"voluptuously...
1307
01:47:33,665 --> 01:47:36,706
"27, 28, 29... Vanessa,
1308
01:47:36,914 --> 01:47:39,248
“jealous, unbearable.
1309
01:47:39,456 --> 01:47:40,956
“September 30.
1310
01:47:42,080 --> 01:47:44,997
"Yesterday, hysterical screaming
by Vanessa.
1311
01:47:55,080 --> 01:47:56,788
"November, December, January,
1312
01:47:56,955 --> 01:47:58,871
"the 3rd, the 12th, the 14th.
1313
01:47:59,455 --> 01:48:01,622
“My disappointment prevails.
1314
01:48:03,412 --> 01:48:05,913
"The 24th. Despite my sacrifices,
1315
01:48:06,079 --> 01:48:07,996
"I suffer the violence of an unjust
1316
01:48:08,163 --> 01:48:09,870
"and tyrannical mistress.
1317
01:48:10,037 --> 01:48:11,829
“It’s inevitable.
1318
01:48:11,995 --> 01:48:14,121
"25, 26, 27,
1319
01:48:14,287 --> 01:48:17,245
“Vanessa is only 15 years old
and you can already guess
1320
01:48:17,453 --> 01:48:20,953
"the good woman she will be,
like his mother.
1321
01:48:21,120 --> 01:48:24,411
“Yes, Vanessa is already a woman.
1322
01:48:25,119 --> 01:48:26,495
“And 31.
1323
01:48:27,870 --> 01:48:29,327
“Close the ban. ”
1324
01:48:54,660 --> 01:48:55,743
Vanessa,
1325
01:48:55,910 --> 01:48:57,492
everything is fine.
1326
01:49:04,867 --> 01:49:06,409
*-2nd floor.
1327
01:49:14,575 --> 01:49:16,075
Good morning.
Good morning.
1328
01:50:53,693 --> 01:50:55,110
No, but let's be clear:
1329
01:50:55,318 --> 01:50:57,652
It’s pity and cronyism.
You're not going to do it too.
1330
01:50:57,818 --> 01:50:58,817
Have you read the press?
1331
01:50:59,026 --> 01:51:01,234
If you talk about this controversy
1332
01:51:01,401 --> 01:51:03,609
thrown around by young journalists,
1333
01:51:03,776 --> 01:51:05,734
it's a joke. Cry scandal
1334
01:51:05,942 --> 01:51:08,317
that he finally receives his Renaudot.
1335
01:51:08,525 --> 01:51:10,817
All because he said this price
1336
01:51:11,026 --> 01:51:12,264
rewarded his entire work.
1337
01:51:12,441 --> 01:51:14,025
Suddenly, we are indignant.
1338
01:51:14,233 --> 01:51:16,900
A work where he speaks
of girls in love
1339
01:51:17,108 --> 01:51:18,858
that he slept in his bed,
1340
01:51:19,066 --> 01:51:21,524
as if they ignored
what they were doing.
1341
01:51:23,066 --> 01:51:24,066
What are we talking about?
1342
01:51:25,649 --> 01:51:26,399
And these stories
1343
01:51:26,607 --> 01:51:28,357
sex tourism in the Philippines,
1344
01:51:28,524 --> 01:51:30,649
can we talk about it too?
Another era.
1345
01:51:30,858 --> 01:51:32,357
Otherwise what?
1346
01:51:33,232 --> 01:51:35,440
Céline is censored,
1347
01:51:35,649 --> 01:51:38,524
Genet, and even good old Gide?
1348
01:51:38,732 --> 01:51:40,273
No, literature has all the rights.
1349
01:51:40,481 --> 01:51:42,648
This ridiculous quarrel
will only be a flash in the pan.
1350
01:51:42,857 --> 01:51:43,898
He is tough,
1351
01:51:44,107 --> 01:51:45,939
and he knows how to defend himself.
1352
01:51:46,147 --> 01:51:48,939
He always embodies freedom
of expression, transgression.
1353
01:51:49,106 --> 01:51:50,315
And you, Vanessa,
1354
01:51:50,523 --> 01:51:51,523
What do you think?
1355
01:53:49,014 --> 01:53:52,765
For so many years,
I go around in circles in my cage.
1356
01:53:54,515 --> 01:53:58,014
My dreams are populated
of murder and revenge.
1357
01:53:59,348 --> 01:54:02,847
Until the day the solution
finally presents itself,
1358
01:54:03,014 --> 01:54:05,139
there, before my eyes,
1359
01:54:05,305 --> 01:54:07,264
as evidence:
1360
01:54:08,513 --> 01:54:11,513
take the hunter
in his own trap,
1361
01:54:11,680 --> 01:54:13,930
lock it in a book.
94101