Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,360 --> 00:01:16,314
Polo�ite uloge, dame i gospodo.
2
00:01:27,373 --> 00:01:30,243
Vi�e ne primamo uloge.
3
00:01:37,717 --> 00:01:39,376
27 crveno.
4
00:02:02,490 --> 00:02:04,898
Polo�ite svoje uloge, molim.
5
00:02:12,332 --> 00:02:14,704
Vi�e ne primamo uloge.
6
00:02:21,258 --> 00:02:23,215
24 crno.
7
00:02:38,190 --> 00:02:40,064
Vi�e ne primamo uloge.
8
00:02:41,068 --> 00:02:42,895
30 crveno.
9
00:03:05,383 --> 00:03:08,337
Imamo klijenta �panca koji nas
pelje�i za stolom 12, sjedi�te 6.
10
00:03:08,428 --> 00:03:11,179
Stari �eli da primenite
uobi�ajene mere.
11
00:03:12,682 --> 00:03:16,726
Na sebi ima plavi sako i
purpurno-zlatnu kravatu.
12
00:04:27,461 --> 00:04:31,410
Oprostite, pomislio sam da
ste neko drugi. Oprostite.
13
00:04:32,715 --> 00:04:35,420
Polo�ite uloge, molim.
14
00:04:44,686 --> 00:04:46,809
Vi�e ne primamo uloge.
15
00:04:59,366 --> 00:05:02,901
29 crno. Nema dobitnika
na ovom broju.
16
00:06:55,393 --> 00:06:58,062
Federiko?
- Oti�li su.
17
00:07:05,319 --> 00:07:07,857
Koliko si du�ina pre�ao danas?
18
00:07:08,655 --> 00:07:10,149
�est.
19
00:07:10,198 --> 00:07:12,321
Nisi u formi.
20
00:07:12,409 --> 00:07:14,781
Do�ao sam da se oprostim.
21
00:07:19,416 --> 00:07:22,167
Posljednjih nekoliko dana...
22
00:07:22,252 --> 00:07:25,585
Budio sam se s prodornim bolom
u grudima.
23
00:07:25,672 --> 00:07:29,883
Ne mogu da do�em do daha.
Ne�u jo� dugo izdr�ati.
24
00:07:29,968 --> 00:07:32,292
Ne�e� umrijeti od starosti.
25
00:07:32,386 --> 00:07:34,509
Misli� da bi neko mogao
da me nadma�i?
26
00:07:34,596 --> 00:07:36,636
Neprestano igra�...
27
00:07:37,349 --> 00:07:39,009
Samo nadgledam posao.
28
00:07:39,101 --> 00:07:41,093
Sa svakom igrom,
izla�e� to opasnosti.
29
00:07:41,186 --> 00:07:43,677
Vjeruj mi, ne�u da izgubim.
30
00:07:43,772 --> 00:07:45,978
Kasino, novac, zarobljenici...
31
00:07:46,066 --> 00:07:47,857
Sve to �e biti tvoje.
32
00:07:47,943 --> 00:07:50,813
Ne �elim ni�ta od onog
�to nisam sam osvojio.
33
00:07:55,241 --> 00:07:57,529
Krenu�e� kru�nim putem?
34
00:07:59,370 --> 00:08:01,446
Ho�e� da igra� protiv mene?
35
00:08:01,539 --> 00:08:03,780
Nema� nikakve �anse.
36
00:08:03,874 --> 00:08:05,618
Tvoj dar nije dovoljno sna�an.
37
00:08:05,709 --> 00:08:07,287
Ne mo�e� to da zna�.
38
00:08:07,378 --> 00:08:09,869
Poznajem te otkako si pre�iveo
onaj zemljotres.
39
00:08:09,964 --> 00:08:13,831
Ili te je mo�da neko drugi
primio pod svoje okrilje,
40
00:08:13,926 --> 00:08:17,258
ko te je hranio i izdr�avao
dok si studirao,
41
00:08:17,345 --> 00:08:20,216
ko je od tebe stvorio nekog...
- Moja srije�a me je spasila.
42
00:08:20,306 --> 00:08:22,382
Sam si mi to rekao.
- Ne�u da te �rtvujem.
43
00:08:22,475 --> 00:08:24,349
Nau�io sam te kako
da koristi� tu srije�u.
44
00:08:24,435 --> 00:08:26,891
A sada misli� da ima�
vi�e sre�e od mene?
45
00:08:26,980 --> 00:08:29,980
Odgajio sam budalu. sjedi!
46
00:08:40,283 --> 00:08:43,866
Ti si jedini kome dozvoljavam
da mi vidi lice.
47
00:08:54,256 --> 00:08:57,506
Jesi li ve� ve�erao?
- Ne, jo� nisam.
48
00:08:58,552 --> 00:09:01,043
Istu�iraj se.
Vodim te na ve�eru.
49
00:09:01,137 --> 00:09:02,928
Ne mogu ve�eras.
50
00:09:03,430 --> 00:09:05,968
Isplanirao sam ne�to drugo.
51
00:10:43,818 --> 00:10:48,029
A nismo se ni zagrlili.
- Nemoj to da radi�.
52
00:11:15,765 --> 00:11:18,090
Tvoj dar sam ja otkrio,
53
00:11:18,142 --> 00:11:21,095
i taj tvoj dar ti oduzimam.
54
00:11:34,699 --> 00:11:36,906
Sada mo�e� da ode�.
55
00:11:41,998 --> 00:11:43,789
Zbogom, Federiko.
56
00:12:15,905 --> 00:12:17,779
DOBRA Srije�A
57
00:12:31,336 --> 00:12:33,412
Sad kad ga je stari
dezaktivirao,
58
00:12:33,505 --> 00:12:36,422
ne�e nam donijeti nesrije�u
ako ga dodirnemo.
59
00:13:40,026 --> 00:13:43,312
SEDAM GODINA KASNIJE
60
00:14:24,401 --> 00:14:29,110
Zove se Tomas Sanz.
Nije putovao sam.
61
00:14:39,875 --> 00:14:43,042
�to �emo sa ovim?
- Rasijeci to.
62
00:16:02,245 --> 00:16:03,953
Sestro!
63
00:16:06,332 --> 00:16:09,665
Tri mjeseca sam trpeo ta�tu.
64
00:16:09,794 --> 00:16:12,997
Kad je najzad umrla, dobila je 500000
pezeta od partnera.
65
00:16:13,130 --> 00:16:15,289
Ali moja �ena izgubi �ek.
66
00:16:15,800 --> 00:16:20,508
Razbesneo sam se. Za sve �to se
izjalovilo ja sam bio kriv.
67
00:16:23,598 --> 00:16:26,267
Ima� njenu fotografiju?
- Na�i �u neku.
68
00:16:26,351 --> 00:16:29,387
Izbacio sam je iz ku�e.
Kad je zalupila vratima,
69
00:16:30,230 --> 00:16:32,602
sva dokumenta su se razletela
na sve strane.
70
00:16:33,191 --> 00:16:39,858
Kad najednom, �ek na 500000
pezeta mi sleti u krilo.
71
00:16:40,698 --> 00:16:42,820
�to ka�e� na to, Federiko?
72
00:16:42,908 --> 00:16:44,782
Jesam li ili nisam
pravi srije�nik?
73
00:16:44,868 --> 00:16:47,359
Zadr�a�e� ga?
- �to?
74
00:16:47,454 --> 00:16:50,657
�ek.
- �to misli�?
75
00:16:50,749 --> 00:16:54,035
Horacije Kaparose, ti si
�ovjek koga srije�a prati.
76
00:17:07,640 --> 00:17:08,838
Ne.
77
00:17:08,933 --> 00:17:11,091
Da�e� mi to kasnije.
78
00:19:26,355 --> 00:19:28,394
Ne! Ne, molim vas.
79
00:19:51,587 --> 00:19:53,876
Ovdje Klaudija.
Podigni slu�alicu.
80
00:19:54,006 --> 00:19:57,340
Na�la sam svje�e meso na mestu
gdje se sru�io avion.
81
00:19:57,927 --> 00:19:59,966
�teta.
82
00:20:00,262 --> 00:20:02,421
Po�to si ti na odmoru,
meni su predali dosije.
83
00:20:02,640 --> 00:20:04,846
Nema� sre�e.
84
00:20:04,892 --> 00:20:07,347
Ovog puta, ko�ta�e te
duplo vi�e..."
85
00:20:07,685 --> 00:20:09,559
Nisu svi poginuli?
86
00:20:22,825 --> 00:20:26,029
I sve to za bednih
87
00:20:26,120 --> 00:20:28,362
Ili pola od te sume
ukoliko on pre�ivi.
88
00:20:28,456 --> 00:20:31,160
Da je kod nas zaklju�io polisu
oslguranja,
89
00:20:31,249 --> 00:20:34,085
dobio bi pet-�est puta vi�e.
90
00:20:34,169 --> 00:20:37,336
Posredi je 200
ili �ak 300 milijuna.
91
00:20:37,422 --> 00:20:39,379
To je privla�na svota.
92
00:20:43,887 --> 00:20:45,262
Hvala.
93
00:20:45,347 --> 00:20:47,672
Klaudija!
94
00:20:53,771 --> 00:20:56,891
Dobar dan, stari.
- Zdravo!
95
00:21:01,237 --> 00:21:03,110
Dovoljno?
96
00:21:10,204 --> 00:21:12,113
Rutinska stvar...
97
00:21:13,040 --> 00:21:15,033
Uhap�en je zbog kra�e.
98
00:21:15,792 --> 00:21:17,369
Znam.
99
00:21:17,460 --> 00:21:19,618
Treba da dobije neki novac?
100
00:21:19,712 --> 00:21:22,120
Pre�iveo je stra�no iskustvo.
101
00:21:22,215 --> 00:21:24,457
Taj novac mu pripada.
102
00:21:25,426 --> 00:21:28,463
Morate da sa�ekate dok
da izjavu. -Molim vas...
103
00:21:28,554 --> 00:21:31,674
Treba samo da se postaram
da ovo potpi�e.
104
00:21:38,481 --> 00:21:41,481
Koliko?
- Molim?
105
00:21:42,234 --> 00:21:45,982
Koliko �e da dobije?
- 25 milijuna.
106
00:21:47,948 --> 00:21:51,233
Mislite da to mo�e da bude
nadoknada za takvu traumu?
107
00:21:51,326 --> 00:21:53,449
Toliko mu je dodjeljeno.
108
00:21:53,536 --> 00:21:56,027
Za zrakoplovnu kompaniju
to je veoma povoljno.
109
00:21:56,957 --> 00:21:58,830
Dva minuta...
110
00:22:14,515 --> 00:22:15,973
Dobro ve�e!
111
00:22:16,058 --> 00:22:18,763
Ja sam osiguravaju�i agent.
- Moram da vas pretresem.
112
00:22:19,812 --> 00:22:21,389
Hvala.
113
00:22:21,480 --> 00:22:24,018
�ek je kod mene.
114
00:22:24,107 --> 00:22:26,644
Potpi�ite ovdje i preda�u vam ga.
115
00:22:29,904 --> 00:22:31,943
Mogu li?
116
00:22:38,746 --> 00:22:40,324
Veoma je lepa.
117
00:22:45,127 --> 00:22:47,167
�to �ete da uradite s novcem?
118
00:22:48,797 --> 00:22:50,670
Molim?
119
00:22:50,757 --> 00:22:52,999
Kako �ete da ga potro�ite?
120
00:22:53,093 --> 00:22:58,051
Unov�i�ete �ek
za dva dana. -Da.
121
00:22:58,139 --> 00:23:01,508
Ne�e vam biti od velike vajde
tamo kuda ste se uputili.
122
00:23:06,856 --> 00:23:09,608
Kad sam zabrinut,
okrenem se kartama.
123
00:23:10,651 --> 00:23:13,355
Prekrate vrijeme i poma�u mi
da sredim misli.
124
00:23:15,739 --> 00:23:17,780
Ponekad, samo me�anje karata
odagna sve �to me mu�i.
125
00:23:19,493 --> 00:23:22,494
Ako izvu�ete keca,
izbavi�u vas odavde.
126
00:23:26,708 --> 00:23:29,199
Ni u �to se ne kladimo.
127
00:23:38,594 --> 00:23:41,346
Tomase Sanze,
vi ste sretan �ovjek.
128
00:23:41,430 --> 00:23:43,886
Sigurno.
- Ne sumnjajte u to.
129
00:23:43,974 --> 00:23:47,972
�anse da do�e do pada aviona
su jedan prema milijun.
130
00:23:48,062 --> 00:23:52,059
�anse da do�e do pada aviona
i da vi budijete jedini pre�ivjeli
131
00:23:52,149 --> 00:23:55,898
od koliko njih...
132
00:23:56,819 --> 00:24:00,271
Jedan prema 237 milijuna.
133
00:24:02,283 --> 00:24:05,070
Probajte jo� jednom.
134
00:24:06,329 --> 00:24:08,535
Opet bez uloga?
135
00:24:08,623 --> 00:24:12,241
Va�a sloboda,
ako igrate za mene.
136
00:24:13,336 --> 00:24:15,412
Igram?
137
00:24:15,505 --> 00:24:18,078
Ako �to igram?
138
00:24:18,174 --> 00:24:22,301
Oprostite, ali vrijeme je isteklo.
- Skoro smo zavr�ili.
139
00:24:24,221 --> 00:24:27,091
Dakle, ho�ete li da potpi�ete
ili ne?
140
00:26:32,760 --> 00:26:35,677
Za prvu opkladu �emo
iskoristiti tvoju od�tetu.
141
00:26:35,763 --> 00:26:39,178
Poslije �emo da igramo
sa onim �to osvojimo.
142
00:26:39,224 --> 00:26:42,308
Na kraju �emo dobitak podijeliti
na ravne �asti.
143
00:26:42,393 --> 00:26:45,347
�to ako izgubim?
- To se ne�e desiti.
144
00:26:45,438 --> 00:26:49,187
Ali �to ako se ipak desi?
- Mo�e� slobodno da ode�.
145
00:26:51,861 --> 00:26:55,111
Koliko dugo �e to da traje?
- Dve nedjelje najvi�e.
146
00:26:55,990 --> 00:26:58,825
Ne znam kako da igram.
- Ne brini.
147
00:26:58,910 --> 00:27:01,578
Nisu ti potrebne bilo kakve
posebne ve�tine.
148
00:27:03,372 --> 00:27:05,494
Samo te molim da ima� na umu
dve stvari...
149
00:27:06,833 --> 00:27:10,783
Nemoj nikad da me dodirne�,
ni iz kog razloga. -Za�to?
150
00:27:10,879 --> 00:27:13,204
Moja ekscentri�nost.
151
00:27:13,298 --> 00:27:16,252
I drugo, nemoj nikad da me
slika�.
152
00:27:16,343 --> 00:27:19,094
Uspomene na ovo putovanje nam
nisu potrebne.
153
00:27:20,514 --> 00:27:22,885
Zapamti to.
154
00:27:41,659 --> 00:27:44,944
Dobro ve�e. Jesu li ve� po�eli?
- Ne.
155
00:27:44,995 --> 00:27:47,283
Ho�ete li da vidite
njegova dokumenta?
156
00:27:48,373 --> 00:27:50,946
Da. Njega ne poznajem.
157
00:27:54,128 --> 00:27:56,335
"Avion je izgubio kontakt sa
kontrolnim tornjem
158
00:27:56,839 --> 00:27:58,499
12 minuta po poletanju.
159
00:27:58,716 --> 00:28:00,756
Crna kutija, koja je pre
nekog vremena prona�ena,
160
00:28:00,802 --> 00:28:04,751
trebalo bi da pru�i informacije
o posljednjim trenucima prije pada.
161
00:28:04,847 --> 00:28:07,765
Poginuo je 231 putnik
i 6 �lanova posade.
162
00:28:09,017 --> 00:28:11,057
Jedini pre�ivjeli, Tomas Sanz,
163
00:28:11,144 --> 00:28:14,643
nalazi se pod policijskim
nadzorom u bolnici..."
164
00:28:14,731 --> 00:28:17,103
Jeste li ovdje svojevoljno?
165
00:28:17,192 --> 00:28:20,442
"... pod optu�bom da je oplja�kao
banku prije dva mjeseca."
166
00:28:42,549 --> 00:28:45,634
Kakav je ose�aj kada
avion po�ne da pada?
167
00:28:47,221 --> 00:28:50,340
Spavao sam.
- Zaboga!
168
00:28:50,432 --> 00:28:53,468
�ega�ite se sa mnom.
- �to je ovo?
169
00:28:56,020 --> 00:28:58,689
�udno miri�e.
- Melasa.
170
00:28:58,773 --> 00:29:01,180
On to najvi�e voli.
171
00:29:02,401 --> 00:29:04,394
Jasno.
172
00:29:19,501 --> 00:29:21,493
Polo�ite uloge, molim.
173
00:29:26,007 --> 00:29:27,585
Oprostite.
174
00:29:33,056 --> 00:29:34,816
Federiko, zna� da
ne smije� ovdje da ostane�.
175
00:29:34,891 --> 00:29:37,464
Nov je...
- Pomozi mu i idi.
176
00:29:38,436 --> 00:29:40,641
Izvolite.
177
00:29:41,521 --> 00:29:42,766
�to je ovo?
178
00:29:42,856 --> 00:29:45,643
Znate da se ne kladimo u novac.
- Ovo nije novac.
179
00:29:45,692 --> 00:29:47,566
To je pravi biser.
180
00:29:47,611 --> 00:29:51,194
Naknada od jedinog �ovjeka koji
je pre�iveo pad aviona.
181
00:29:52,199 --> 00:29:55,283
Bila sam sigurna da sam vas
ve� negdje vidjela.
182
00:29:55,369 --> 00:29:57,942
Ne�u da igram protiv njega.
183
00:29:58,038 --> 00:29:59,947
Ni ovo nije dovoljno.
184
00:30:00,040 --> 00:30:03,075
Jedan va� prst bi bio lep
trofej.
185
00:30:05,044 --> 00:30:07,665
Ako je voljan, igra�emo.
- Dobra ideja.
186
00:30:07,755 --> 00:30:11,124
�to �emo da radimo, Federiko?
- Igrajmo.
187
00:30:13,135 --> 00:30:14,795
�ekaj!
- Ne ra�unaj na mene!
188
00:30:15,888 --> 00:30:16,888
�ekaj! Do �avola!
189
00:30:17,848 --> 00:30:20,090
A moj prst?
- Ne�e� ostati bez prsta.
190
00:30:20,226 --> 00:30:24,769
Budi uveren. Skloni se!
- Oni su obi�ni amateri,
191
00:30:24,855 --> 00:30:28,519
koji su pobjedili na "Bingu" ili
su pali s drugog sprata.
192
00:30:28,608 --> 00:30:32,902
Nemaju ba� nikakve �anse protiv
tebe. -Ne�u to da radim.
193
00:30:34,280 --> 00:30:37,981
Pre�iveo si pad aviona, a ja sam
te izbavio iz bolnice.
194
00:30:40,703 --> 00:30:43,241
Tamo je srije�a jedino
�to ti je potrebno,
195
00:30:43,372 --> 00:30:44,748
a ti je ima�.
- Ali nisam glup.
196
00:30:45,792 --> 00:30:48,152
Ima� je i pored toga si u stanju
da kontrolira� svoju sre�u.
197
00:30:49,711 --> 00:30:51,538
Potpuno si lud.
Pusti me da pro�em.
198
00:30:51,588 --> 00:30:54,672
Ako ne�e� da te dodirnem,
pusti me da pro�em.
199
00:30:59,971 --> 00:31:03,720
Za�to si samo ti pre�iveo pad
onog aviona? Objasni mi.
200
00:31:03,808 --> 00:31:05,766
U avionu je bilo dobrih ljudi.
201
00:31:05,810 --> 00:31:09,559
�to je spasilo tebe,
obi�nog lopova? Bog?
202
00:31:09,648 --> 00:31:13,265
Sre�a. -Za tebe,
tako ne�to ne postoji.
203
00:31:13,359 --> 00:31:16,359
Ro�en si sa darom
da ukrade� tu�u srije�u.
204
00:31:16,445 --> 00:31:21,273
Ina�e, bio bi mrtav.
Vjerujem u tebe.
205
00:31:21,367 --> 00:31:26,361
Ali ako ti ne vjeruje�, onda vi�e
nema smisla o tome govoriti.
206
00:31:28,499 --> 00:31:31,950
Mo�e� da zadr�i� novac.
- Zabrljao si zbog prsta.
207
00:31:32,044 --> 00:31:35,127
Upustio bih se u rizik
zajedno sa tobom.
208
00:31:41,385 --> 00:31:43,461
Tvoj je.
209
00:32:28,013 --> 00:32:30,504
Ruke na sto, molim.
210
00:33:15,642 --> 00:33:18,429
Uklonite poveze za o�i.
211
00:33:21,731 --> 00:33:23,973
Ne pomerajte se, molim.
212
00:33:51,884 --> 00:33:53,343
Halo?
213
00:33:54,094 --> 00:33:55,553
Halo?
214
00:33:55,638 --> 00:33:59,089
"Jo� uvijek igra�?"
- Ko je to?
215
00:33:59,183 --> 00:34:02,100
"I dalje igra�?"
216
00:34:03,646 --> 00:34:08,687
�to misli�, Federiko?
- Da ne�e� umrijeti od starosti.
217
00:34:48,605 --> 00:34:51,641
�a je bilo?
- S bubom na glavi,
218
00:34:51,691 --> 00:34:53,898
zaradio sam vi�e za jednu no�
219
00:34:53,943 --> 00:34:56,102
nego za �itav svoj �ivot
rizikuju�i glavu!
220
00:34:56,196 --> 00:34:59,150
Mogao si da ostane� bez prsta.
- Kao i ti.
221
00:34:59,240 --> 00:35:04,696
Ne. Kad bi tvoj odsekli,
ja bih pobegao.
222
00:35:04,787 --> 00:35:06,744
Mo�e� da pobjegne� od njih,
ali ne od mene.
223
00:35:06,830 --> 00:35:09,286
Drago mi je �to ti se
dopalo igra.
224
00:35:26,974 --> 00:35:29,512
Kako �emo ovo da podijelimo?
225
00:35:29,602 --> 00:35:33,018
Tvoja je tokom jeseni i zime,
moja tokom prole�a i leta.
226
00:35:33,064 --> 00:35:35,436
Veoma duhovito!
227
00:35:52,165 --> 00:35:54,371
Potra�i�u spava�u sobu.
228
00:36:57,685 --> 00:37:00,639
"ovdje Ana. Ostavite poruku posle
signala."
229
00:37:02,398 --> 00:37:04,972
Zdravo, Ana! Ja sam.
Jesi li tu?
230
00:37:08,529 --> 00:37:09,940
"Ana...
231
00:37:11,365 --> 00:37:13,192
...jesi li tu?"
232
00:37:17,622 --> 00:37:20,871
ni�ta onda...
233
00:37:23,293 --> 00:37:25,416
Nadam se da si dobro.
234
00:37:33,887 --> 00:37:36,425
Hvala bogu
�to nisi po�la sa mnom.
235
00:37:38,224 --> 00:37:41,473
Nije trebalo da po�em onim
prokletim avionom.
236
00:37:43,896 --> 00:37:47,229
"Milo mi je �to smo oboje �ivi."
237
00:37:50,486 --> 00:37:52,478
"Veoma mi je drago."
238
00:37:58,118 --> 00:38:00,277
Nedostaje� mi.
239
00:38:03,123 --> 00:38:04,782
Oprosti.
240
00:38:12,423 --> 00:38:14,629
Oprosti.
241
00:39:23,199 --> 00:39:25,275
Brzo! Penji se!
242
00:39:27,495 --> 00:39:29,986
Ne mogu to da izvedem.
Prestar sam za to.
243
00:39:33,167 --> 00:39:34,910
Hajde!
244
00:39:37,420 --> 00:39:39,045
Daj mi tu torbu!
245
00:39:40,840 --> 00:39:42,299
Dodaj je meni!
246
00:39:42,383 --> 00:39:44,672
Ne dodiruj me!
- Daj mi je!
247
00:40:22,630 --> 00:40:25,583
Da me nikad vi�e nisi pipnuo!
Nikad vi�e!
248
00:40:39,646 --> 00:40:42,137
Mislio sam da je bezbijedno
ako se javim iz govornice.
249
00:40:42,232 --> 00:40:44,722
Sljede�i put, prvo meni reci.
250
00:40:44,817 --> 00:40:47,355
I onda �emo sve da izvedemo kako
treba.
251
00:40:48,988 --> 00:40:51,313
Kako se zove?
- Ana.
252
00:40:51,407 --> 00:40:54,159
Ona je djevojka sa slike?
- Da.
253
00:40:54,243 --> 00:40:58,656
Nije putovala s tobom?
- Propustila je let.
254
00:40:58,748 --> 00:41:03,244
�ista sre�a. Kako je do�lo do
toga da propusti taj let?
255
00:41:03,336 --> 00:41:07,035
Treba nam telefon. Moramo
da upozorimo toreadora.
256
00:41:38,535 --> 00:41:41,157
Izvanredna borba mo�e da
proistekne samo iz straha.
257
00:41:41,538 --> 00:41:44,290
Ne iz straha od poraza,
bar ne kod pravog toreadora.
258
00:41:44,708 --> 00:41:46,582
Ve� iz straha od bola.
259
00:41:46,668 --> 00:41:49,040
Va�eg sopstvenog i onih
koji vas okru�uju.
260
00:41:49,212 --> 00:41:52,332
Taj strah vas nagoni
na istinsku borbu.
261
00:42:03,017 --> 00:42:05,852
Za�to ste se povukli?
Nikad niste bili povrije�eni.
262
00:42:05,936 --> 00:42:07,728
I izgubio sam strah od bika.
263
00:42:07,813 --> 00:42:10,221
Bez straha se ne mo�ete
borite s bikom.
264
00:42:11,650 --> 00:42:13,228
Dobro dan.
265
00:42:15,987 --> 00:42:17,778
Dobro dan.
266
00:42:24,829 --> 00:42:27,237
Alehandro Domingez.
- Znam.
267
00:42:27,332 --> 00:42:30,451
Imam nekoliko pitanja.
- Oprostite me na trenutak.
268
00:42:30,543 --> 00:42:32,251
Naravno.
269
00:42:38,341 --> 00:42:40,749
Ovo nije prvi put da neko
provali u ku�u.
270
00:42:40,802 --> 00:42:43,009
Alarm se nije oglasio.
271
00:42:43,096 --> 00:42:45,136
Stalno zaboravljam
da ga uklju�im.
272
00:42:45,223 --> 00:42:48,806
To se �esto doga�a.
- Starost. Sva�to zaboravljam.
273
00:42:48,894 --> 00:42:51,017
Nema potrebe da se pravdate.
274
00:42:51,938 --> 00:42:55,307
To �e da potraje?
- Ne. Samo trenutak.
275
00:42:57,819 --> 00:43:00,061
Hvala.
276
00:43:05,451 --> 00:43:07,858
Stavite to tamo, molim vas.
277
00:43:13,125 --> 00:43:14,619
Saro...
278
00:43:17,379 --> 00:43:19,870
Na�li smo otiske Tomasa Sanza
u kolima.
279
00:43:19,965 --> 00:43:22,587
A od njegovog sau�esnika?
- Nema tragova.
280
00:43:22,676 --> 00:43:25,083
Vrata i prozori nisu provaljeni.
281
00:43:25,887 --> 00:43:28,971
Kako su onda u�li?
- Kroz zidove...
282
00:43:29,056 --> 00:43:31,133
Ili su imali klju�.
283
00:43:35,146 --> 00:43:37,222
Pokazali ste nam cijelu ku�u?
284
00:43:48,825 --> 00:43:53,321
"Domingez nije ranije osu�ivan,
niti ima veze sa tim ljudima."
285
00:43:53,371 --> 00:43:55,245
U redu.
286
00:44:33,784 --> 00:44:36,454
Zbogom, mali bi�e! Zbogom!
287
00:45:16,492 --> 00:45:18,780
Ostavi me na miru.
288
00:45:33,050 --> 00:45:37,261
Za�to si kog �avola putovao na
Martinik? -Be�ao sam.
289
00:45:39,514 --> 00:45:41,139
�to bi poslije radio?
290
00:45:42,183 --> 00:45:45,386
Htio sam da pokrenem neki posao
na pla�i...
291
00:45:47,813 --> 00:45:51,063
Kad ovo obavimo, Karibi ne�e
predstavljati luksuz.
292
00:45:52,526 --> 00:45:54,519
Na �to �e� da se kladi�?
293
00:45:56,238 --> 00:45:58,112
Jo� nisam odlu�io.
294
00:46:23,514 --> 00:46:26,966
Ponovo �emo da ru�amo ovdje
slijede�eg mjeseca.
295
00:46:30,020 --> 00:46:31,929
Pri�ekaj!
296
00:46:34,107 --> 00:46:36,265
Osta�u ovdje, Alfredo.
Hvala na svemu.
297
00:46:44,451 --> 00:46:46,942
Dobro ve�e.
- Dobro ve�e.
298
00:46:48,204 --> 00:46:51,157
Vi ste razbili prozor.
- Molim?
299
00:46:51,999 --> 00:46:55,699
Okrenite se, ra�irite noge
i stavite ruke na kola.
300
00:46:55,753 --> 00:46:58,872
Objasnite mi �to se doga�a...
- �uli ste �to sam rekla?
301
00:47:08,098 --> 00:47:10,423
Stavi�u vam lisice.
302
00:47:10,517 --> 00:47:13,221
Prvo desnu ruku...
- Ne morate da me dodirujete.
303
00:47:13,311 --> 00:47:16,265
Iza le�a.
- Prestanite da me dirate!
304
00:47:16,355 --> 00:47:18,727
Pusti me!
305
00:47:31,370 --> 00:47:34,075
I meni �e� uraditi isto ono �to
si uradila mu�u i k�erci?
306
00:47:36,374 --> 00:47:40,075
Molim?
- O�iljak...
307
00:47:40,170 --> 00:47:42,874
Dobro si poznata me�u svojim
kolegama.
308
00:47:42,964 --> 00:47:45,799
Trebalo bi da bude� mrtva,
ali spasila si sebe.
309
00:47:45,884 --> 00:47:47,841
Gdje je Tomas Sanz?
310
00:47:47,927 --> 00:47:51,925
Dobra srije�a za tebe je zla srije�a
za druge. Tako to ide?
311
00:47:52,015 --> 00:47:55,550
Tomas Sanz...
- Nagodimo se.
312
00:47:55,643 --> 00:47:58,597
Odve��u te do njega,
ako mene zaboravi�.
313
00:48:18,832 --> 00:48:21,951
Potro�ila si sav novac
od od�tete na to?
314
00:48:22,043 --> 00:48:25,577
Ho�e li biti dovoljno?
- Da.
315
00:48:41,478 --> 00:48:43,767
�to ti je Tomas u�inio?
316
00:48:46,399 --> 00:48:49,768
Pri�ekaj dok ne dopre
do �idova. -Koga?
317
00:48:49,861 --> 00:48:51,521
�idova.
318
00:48:51,613 --> 00:48:54,946
Pre�iveo je koncentracioni logor
i �ivi u kasinu.
319
00:48:55,033 --> 00:48:58,033
Ka�u da ako te dodirne,
tvoj dar nestane.
320
00:48:59,495 --> 00:49:01,821
Postane� normalna osoba.
321
00:49:01,914 --> 00:49:03,741
Ali ja u to ne vjerujem.
322
00:49:03,833 --> 00:49:06,158
Takvi smo kakvi smo.
323
00:49:08,670 --> 00:49:11,422
Ve�eras �emo igrati
sa zarobljenicima.
324
00:49:13,091 --> 00:49:16,175
Budale koje nam dopuste
da im donesemo zlu sre�u.
325
00:49:16,261 --> 00:49:19,178
Dovoljno je da ih opipa�
�to je vi�e mogu�e,
326
00:49:19,264 --> 00:49:21,589
pa da im ukrade� i ono malo
sre�e �to imaju.
327
00:49:21,683 --> 00:49:24,886
Potom bacamo kocke
i najve�i broj dobija.
328
00:49:29,608 --> 00:49:31,433
O�ekuje se provala oblaka.
329
00:49:31,483 --> 00:49:33,559
Trebalo je ponijeti
topliju ode�u.
330
00:49:33,652 --> 00:49:36,190
Nevaljala mamica...
331
00:49:40,367 --> 00:49:42,443
Ne�to nije u redu?
332
00:49:49,043 --> 00:49:51,331
Ne�e� da mi ka�e�?
333
00:50:23,742 --> 00:50:25,983
Osobna dokumenta, molim.
334
00:50:26,077 --> 00:50:29,742
POLISA: ZA SMRT SUPRUGA...
ZA SMRT djeteta...
335
00:50:33,501 --> 00:50:35,624
Polo�ite uloge, molim.
336
00:50:43,802 --> 00:50:45,878
Je li ova slika original?
337
00:50:47,598 --> 00:50:51,263
U �to �emo da se kladimo?
- Zalo�i�u svoju ku�u.
338
00:50:51,351 --> 00:50:56,309
Tokom igre, misli
na ne�to prijatno.
339
00:50:56,398 --> 00:50:59,185
Bolje �e pro�i ako si opu�ten.
340
00:50:59,276 --> 00:51:02,311
Pomisli na sve lepe trenutke
u svom �ivotu.
341
00:51:02,403 --> 00:51:04,811
Sa Anom, na primjer.
342
00:51:06,198 --> 00:51:09,235
Za�to ti ne igra�?
- Nemam taj dar.
343
00:51:10,369 --> 00:51:11,994
Jesi li siguran?
344
00:51:12,079 --> 00:51:14,997
Kad ga nema�, niko si i ni�ta.
345
00:51:32,307 --> 00:51:34,133
Onaj s Tomasom je stariji.
346
00:51:34,225 --> 00:51:37,760
Gospodo, odaberite
svoje zarobljenike.
347
00:51:37,854 --> 00:51:41,270
Trebalo bi da budu ovdje. Naredna
igra je tek za dvije nedjelje.
348
00:51:41,357 --> 00:51:43,314
Idemo!
- Ne.
349
00:51:43,401 --> 00:51:46,568
Zauvijek bi bila isklju�ena iz
igre. -Pribli�ite se, molim.
350
00:51:50,073 --> 00:51:52,743
Ovo je jedini na�in
da ga na�emo.
351
00:52:41,956 --> 00:52:43,949
Sedokosi �ovjek.
352
00:52:44,041 --> 00:52:47,208
Neka sedokosi �ovjek
stupi naprijed, molim.
353
00:52:54,177 --> 00:52:56,253
Pri�ite bli�e ogledalu.
354
00:53:25,372 --> 00:53:28,159
Odaberi onog koji vas
najvi�e uzbu�uje.
355
00:53:33,338 --> 00:53:35,461
�ovjek u narand�astom puloveru.
356
00:53:35,549 --> 00:53:38,834
Neka �ovjek u narand�astom
puloveku stupi naprijed.
357
00:54:28,640 --> 00:54:31,641
Pobjedniku sleduju ulozi
i zarobljenici.
358
00:54:37,232 --> 00:54:39,604
Ne brini, ovo je najbolji dio.
359
00:54:52,580 --> 00:54:55,581
Mo�emo da po�nemo.
360
00:55:31,784 --> 00:55:33,907
Nemojte jo� da po�nete!
361
00:55:37,205 --> 00:55:39,412
Gospo�ice, pri�ite
bli�e ogledalu.
362
00:57:03,997 --> 00:57:06,784
Ispru�ite ruku, mollim.
363
00:57:10,711 --> 00:57:13,581
6 i 4... 10.
364
00:57:33,315 --> 00:57:36,020
Ispru�ite ruku, molim.
365
00:57:39,822 --> 00:57:43,357
3 i 2... 5.
366
00:59:02,026 --> 00:59:04,231
Lezi!
367
00:59:16,164 --> 00:59:18,240
Igra je neva�e�a.
368
00:59:21,836 --> 00:59:24,374
Bila je u bolnici
kad sam se probudio.
369
00:59:24,463 --> 00:59:26,621
Ona ne mo�e da te pobjedi.
- Sve je u redu.
370
00:59:26,756 --> 00:59:29,045
Po drugi put je uperila
pi�talj u mene.
371
00:59:29,134 --> 00:59:30,711
Ali te nije uhapsila.
372
01:00:04,877 --> 01:00:06,252
Ku�ko!
373
01:00:06,336 --> 01:00:08,246
Prevarila si me.
374
01:00:08,338 --> 01:00:10,876
Trebalo je da ga uhapsi�
kad se igra zavr�i.
375
01:00:33,320 --> 01:00:35,645
Ne zaslu�uje� taj dar.
376
01:01:08,770 --> 01:01:13,895
�to �emo sa ovim?
- Na�a je. Skloni je negdje.
377
01:01:13,984 --> 01:01:16,854
Sad ula�emo ljude?
- To ti smeta?
378
01:01:16,945 --> 01:01:18,688
Ova djevojka...
379
01:01:18,780 --> 01:01:20,322
�to �e biti s njom?
380
01:01:20,365 --> 01:01:23,698
Kako izgleda, vjerovatno �e
umrijeti od hladno�e. -Reci mi.
381
01:01:23,784 --> 01:01:27,153
Nemam predstavu.
Fotografija, poljubac...
382
01:01:27,246 --> 01:01:31,457
Mo�da se zaljubila u tebe.
- Molim?
383
01:01:39,675 --> 01:01:44,466
Preko fotografije si ukrao njenu
srije�u i sada je tvoja.
384
01:01:44,512 --> 01:01:48,296
Od sada �emo sa tim da se
igramo. S tu�om sre�om.
385
01:01:48,391 --> 01:01:51,427
�to vi�e slika,
vi�e sre�e za tebe.
386
01:01:54,897 --> 01:01:57,851
Ne vjeruje� mi?
Sasvim je prosto.
387
01:01:57,984 --> 01:02:01,768
Nekim ludacima je milo da se
klade na slike drugih ljudi.
388
01:02:03,865 --> 01:02:06,071
To ti je najlak�i na�in da se
dokopa� novca i umakne�.
389
01:02:10,328 --> 01:02:12,736
Ne svi�a mi se.
390
01:02:12,789 --> 01:02:15,790
Ne�u da igram tu igru.
391
01:02:15,834 --> 01:02:18,704
Ne vidim drugo rje�enje.
392
01:02:20,130 --> 01:02:24,293
Na tebi je da odlu�i�.
Ostani sa mnom,
393
01:02:24,384 --> 01:02:27,919
ili iza�i iz kola, kupi pi�talj
i oplja�kaj drugu banku.
394
01:02:28,972 --> 01:02:32,921
Ali mora� brzo da odlu�i�.
Ona �e ubrzo da se osvesti.
395
01:02:37,813 --> 01:02:42,356
Kakav si ti gad!
- Samo vodim ra�una o poslu.
396
01:05:00,365 --> 01:05:02,938
DOSIJE: HORACIJE KAPAROS
397
01:05:52,790 --> 01:05:54,996
Polo�ite uloge, molim.
398
01:06:15,186 --> 01:06:17,262
Pri�ekaj me u �umi.
399
01:07:02,356 --> 01:07:04,016
Jesi li spreman?
400
01:07:04,190 --> 01:07:07,855
Sve si ulo�io?
- Igram na sve ili ni�ta.
401
01:07:07,902 --> 01:07:11,069
�ak i �ek?
402
01:07:11,155 --> 01:07:13,777
No�as prestajemo da bje�imo,
403
01:07:15,243 --> 01:07:17,948
spavamo u kolima
i jedemo bu�kuri�.
404
01:07:18,037 --> 01:07:21,122
Poslije ovoga �emo oti�i Ukanka
na posljednju igru.
405
01:07:22,083 --> 01:07:23,577
Ukanka?
406
01:07:23,668 --> 01:07:26,337
Ono �to �emo tamo da osvojimo
je mnogo vaznlje.
407
01:07:26,421 --> 01:07:28,080
U pitanju je dostojanstvo,
408
01:07:28,171 --> 01:07:31,125
kad stekne� ono �to �eli�
i zaslu�i� po�tovanje.
409
01:07:32,426 --> 01:07:34,418
To mi se dopada.
410
01:07:37,431 --> 01:07:40,004
�to? Po�tovanje?
411
01:07:40,100 --> 01:07:42,970
Dopada mi se �to ima� valjan
razlog �to ovo radi�.
412
01:07:44,146 --> 01:07:48,190
Kad pobjedi� tamo bit �e�
najsretniji �ovjek na svijetu.
413
01:07:48,275 --> 01:07:50,765
A na� posao �e biti obavljen.
414
01:07:50,818 --> 01:07:55,231
�asti�e� me �a�om pi�a.
- Ili s nekoliko fla�a.
415
01:07:55,322 --> 01:07:58,407
Sad se usredsredi.
416
01:07:58,450 --> 01:08:02,115
Bilo ko od prisutnih bi ubio
da se dokopa Ukanke.
417
01:08:23,891 --> 01:08:25,718
Hajde!
418
01:08:25,810 --> 01:08:28,016
Brzo!
419
01:08:39,030 --> 01:08:40,489
Tr�ite!
420
01:08:53,378 --> 01:08:55,169
Hajde, tr�ite!
421
01:09:02,928 --> 01:09:04,885
Naprijed!
422
01:09:16,942 --> 01:09:19,563
Ostala su jo� samo dvojica!
423
01:09:34,458 --> 01:09:36,285
Naprijed!
424
01:09:49,639 --> 01:09:51,548
Stani, Alehandro!
425
01:10:03,695 --> 01:10:05,486
Pobjedio si!
426
01:10:30,469 --> 01:10:32,426
Federiko?
427
01:10:36,976 --> 01:10:38,600
Federiko?
428
01:11:03,960 --> 01:11:06,083
�elim da mi neko otvori vrata.
429
01:11:08,715 --> 01:11:10,921
�irom su otvorena.
430
01:11:33,905 --> 01:11:37,155
Mo�ete li da me odvezete
do �elezni�ke stanice?
431
01:12:32,544 --> 01:12:34,785
Otkud ona ovdje?
432
01:12:34,879 --> 01:12:37,750
Otkud ovo ovdje, do �avola?
433
01:12:42,095 --> 01:12:44,420
Ostavi to tamo gdje je bilo.
434
01:12:47,642 --> 01:12:50,310
Vrati je nazad u ta�nu.
435
01:13:03,448 --> 01:13:06,485
�ao mi je, ali ona je moja.
436
01:13:09,496 --> 01:13:10,906
Napolje!
437
01:13:11,956 --> 01:13:13,913
Napolje!
438
01:18:05,443 --> 01:18:07,650
�ao mi je.
439
01:18:07,696 --> 01:18:10,150
Ovo nije smelo da se desi.
440
01:18:10,239 --> 01:18:12,990
Ne bi bila ovdje da smo
prona�li Tomasa.
441
01:18:14,910 --> 01:18:19,239
Ana, mora� da mi pomogne�.
442
01:18:21,291 --> 01:18:23,617
Mora� da razgovara� sa mnom.
443
01:18:26,797 --> 01:18:29,418
Po�nimo od po�etka.
444
01:18:31,051 --> 01:18:33,458
Za�to nisi u�la u onaj avion?
445
01:18:37,723 --> 01:18:39,597
Ni�ta nisi dobila time
�to si ga ostavila,
446
01:18:39,684 --> 01:18:43,099
ni time �to si izbegla nesrecu.
447
01:18:43,187 --> 01:18:48,774
On je pre�iveo, i vidi kuda te
je to dovelo.
448
01:18:51,946 --> 01:18:55,278
Tomas je kriv za tvoju
zlu srije�u, Ana.
449
01:18:57,742 --> 01:18:59,699
Neka ide do �avola!
450
01:19:00,703 --> 01:19:02,779
Ne vjerujem ti.
451
01:19:10,380 --> 01:19:12,668
Nije mi dozvolio
da se ukrcam u avion.
452
01:19:15,593 --> 01:19:17,632
Na aerodromu je rekao:
453
01:19:19,763 --> 01:19:22,088
"Vi�e te ne volim."
454
01:19:26,812 --> 01:19:28,804
Spasio mi je �ivot.
455
01:19:39,574 --> 01:19:42,444
�to si rekla?
- Ne volim te vi�e.
456
01:20:01,178 --> 01:20:03,170
Ne�to nije u redu?
457
01:20:36,044 --> 01:20:38,286
Za�to je Kaparosov dosije
fotokopiran?
458
01:20:38,380 --> 01:20:41,583
Sud je tra�io primjerak.
- Zbog �ega?
459
01:20:41,675 --> 01:20:44,878
Njegova biv�a �ena
je podnela zahtev.
460
01:20:44,970 --> 01:20:48,588
Posredi je bilo samoubojstvo, ali
ona ho�e novac od osiguranja.
461
01:20:48,681 --> 01:20:52,725
"Van Kuip" odbija da isplati.
- "Van Kuip"?
462
01:20:53,602 --> 01:20:56,271
To je osiguravaju�i zavod
zrakoplovne kompanije.
463
01:22:05,796 --> 01:22:07,420
To je moje.
464
01:22:09,883 --> 01:22:11,461
Dobro ve�e.
465
01:22:11,551 --> 01:22:13,378
Vi ste Klaudija?
- Da.
466
01:22:15,097 --> 01:22:19,924
Rekli su nam da radite na
dosijeu Kaparosa i Sanza. -Da.
467
01:22:21,686 --> 01:22:24,473
Ali u bolnici sam razgovarala
sa nekim drugim.
468
01:22:40,454 --> 01:22:41,865
Gade!
469
01:22:41,914 --> 01:22:44,238
Prokleti gade!
470
01:22:53,466 --> 01:22:55,293
Lo�e si sre�e.
471
01:22:55,385 --> 01:22:57,757
Lo�a sre�a malo sutra!
472
01:23:09,064 --> 01:23:13,144
�to �e sada biti s Anom?
- Mo�emo da je vratimo.
473
01:23:14,778 --> 01:23:18,562
Kako? -Opkladi se
i ponovo osvoji njenu sliku.
474
01:23:28,875 --> 01:23:31,163
Onaj tip kod koga su slike
je oti�ao u Ukanku.
475
01:23:32,503 --> 01:23:36,631
Sada pripada nekom drugom.
- Kome?
476
01:23:37,591 --> 01:23:41,885
Semjuelu Bergu... �idovu.
- Kako zna� da je kod njega?
477
01:23:41,971 --> 01:23:45,090
Zato �to je on sam Bog sudbine.
478
01:23:45,182 --> 01:23:49,227
Niko nije pre�iveo Ukanku
tokom 30 godina. -Bitango!
479
01:23:49,311 --> 01:23:53,889
Htio si tamo da me odvede�!
- Nije trebalo da izgubi�.
480
01:23:53,981 --> 01:23:59,320
Zato sam se kladio na Anu.
- O kakvoj je igri rije�?
481
01:24:00,488 --> 01:24:04,153
Daju ti revolver napunjen
sa pet metaka.
482
01:24:04,242 --> 01:24:06,697
Ti puca� prvi.
483
01:24:06,786 --> 01:24:09,538
Ako ga ubije�, pobjedio si.
Ako ne...
484
01:24:10,665 --> 01:24:12,823
�idov puca.
485
01:24:12,917 --> 01:24:15,407
Pet prema jedan...
486
01:24:15,502 --> 01:24:17,909
Moglo bi i gore da bude.
487
01:24:18,004 --> 01:24:21,420
Onaj koji je bio sretniji od
tebe sada je 2 m pod zemljom.
488
01:24:21,508 --> 01:24:24,213
Sada ja o tome odlu�ujem.
489
01:24:25,345 --> 01:24:27,005
Koga �e� da ulo�i�?
490
01:25:09,512 --> 01:25:11,754
Oti�li su avionom u Ukanku.
491
01:26:44,352 --> 01:26:46,973
Za�to mi dovodi� gubitnika?
492
01:26:48,022 --> 01:26:50,347
Nemoj da igra�.
493
01:26:56,112 --> 01:26:59,030
�erar mi je rekao da si
iskoristio njegovu djevojku,
494
01:26:59,115 --> 01:27:01,488
bez njegovog znanja.
495
01:27:06,039 --> 01:27:08,495
Nikad niko ovamo nije do�ao
vo�en ljubavlju.
496
01:27:14,673 --> 01:27:16,582
Tvoj momak zaslu�uje da igra.
497
01:28:11,309 --> 01:28:14,678
Obi�no ne govorim sa ljudima
koji do�u da igraju.
498
01:28:15,772 --> 01:28:17,599
Ali ovog puta...
499
01:28:17,690 --> 01:28:20,098
�elim da napravim izuzetak.
500
01:28:27,324 --> 01:28:28,948
Pogledaj ovo!
501
01:28:36,291 --> 01:28:39,625
Svakog jutra, vrata barake bi se
otvorila,
502
01:28:39,711 --> 01:28:42,381
i nekoliko njih bi odveli.
503
01:28:42,464 --> 01:28:46,082
Prvo, one najstarije.
Potom na�e roditelje,
504
01:28:46,176 --> 01:28:50,422
a zatim bra�u i sestre.
Nedjelju dvije kasnije,
505
01:28:50,513 --> 01:28:53,514
ostalo je samo nas 50.
Sve sama djeca.
506
01:28:53,599 --> 01:28:56,137
Najednom su naprosto
prestali da dolaze.
507
01:28:56,227 --> 01:28:57,804
A onda...
508
01:28:57,895 --> 01:28:59,437
...jednog dana...
509
01:28:59,522 --> 01:29:02,439
...pojavio se neki �ovjek.
Nije bio �uvar.
510
01:29:03,400 --> 01:29:07,232
Na sebi je imao odelo boje
peska. Bez ijedne mrlje.
511
01:29:08,781 --> 01:29:11,616
Pritiskao je nos crnom
maramlcom.
512
01:29:11,700 --> 01:29:14,570
Nismo ba� najprijatnije
mirisali.
513
01:29:14,661 --> 01:29:20,117
Jednom po jednom bi pru�io ruku
i zapisao na�e brojeve u notes.
514
01:29:21,584 --> 01:29:25,712
Trebalo je da budemo prozvani
i odvedeni kod roditelja.
515
01:29:27,590 --> 01:29:30,163
Potom je oti�ao i nikad se vi�e
nije vratio.
516
01:29:31,677 --> 01:29:33,635
Ali zato su se �uvari vratili.
517
01:29:33,721 --> 01:29:35,760
Postrojili su nas
i izvikivali broj.
518
01:29:35,847 --> 01:29:39,097
Pogledao sam svoju ruku...
nije bio moj.
519
01:29:40,393 --> 01:29:43,478
Pripadao je jednom od preostalih
I dok se prolazio kroz vrata,
520
01:29:43,563 --> 01:29:48,771
okrenuo se i sve nas pogledao,
odu�evljen �to je pobjedio.
521
01:29:50,153 --> 01:29:53,569
Zatim je nestao.
I tako je to trajalo.
522
01:29:53,657 --> 01:29:56,492
Svakog dana, drugi broj.
Ili dva.
523
01:29:56,534 --> 01:29:58,360
Ili nijedan.
524
01:29:58,911 --> 01:30:02,446
Ponekad bi samo stajali,
promatrali nas i zatim oti�li.
525
01:30:03,415 --> 01:30:06,618
Na kraju, ostali smo samo
Danijel i ja.
526
01:30:07,670 --> 01:30:09,911
�etiri dana smo bili samo.
527
01:30:10,005 --> 01:30:12,413
I pri�ali smo.
Mnogo smo pri�ali.
528
01:30:12,466 --> 01:30:18,053
Danijel je sva�to znao. Nekad je
pomagao svom ocu, sajd�iji.
529
01:30:19,098 --> 01:30:24,471
Jesi li znao da ako zuri� u
kazaljku svom snagom,
530
01:30:24,560 --> 01:30:26,767
mo�e� da vidi� kako se pomera?
531
01:30:28,481 --> 01:30:31,316
Na toj fotografiji je Helena,
njegova sestra.
532
01:30:32,985 --> 01:30:37,030
Danijel je znao da nas na�i
roditelji ne �ekaju napolju.
533
01:30:39,659 --> 01:30:42,494
I onog dana kad su se vrata
ponovo otvorila,
534
01:30:42,578 --> 01:30:46,871
uhvatio sam druga za ruku
i zatvorio o�i,
535
01:30:46,956 --> 01:30:50,041
�ude�i da ne izgovore moj broj.
536
01:30:51,378 --> 01:30:54,663
Kad mi je Danijel pustio ruku,
nisam mogao da otvorim o�i.
537
01:30:54,756 --> 01:30:57,247
Nisam htio da ga pogledam u o�i.
538
01:30:57,342 --> 01:31:02,217
Rekao mi je samo:
"Tvoj je." I onda se udaljio.
539
01:31:07,726 --> 01:31:10,395
Ostavio je fotografiju
u mojoj ruci.
540
01:31:18,654 --> 01:31:22,782
Kad su se vrata ponovo otvorila,
uniforme su bile druga�ije.
541
01:31:37,797 --> 01:31:40,751
Pa, ako si spreman,
vrijeme je da igramo.
542
01:33:36,409 --> 01:33:38,532
Na�la sam lift koji vodi u
podrum.
543
01:34:24,288 --> 01:34:25,830
Roberto?
544
01:34:28,626 --> 01:34:30,868
Karlose, Havijere,
da li me �ujete?
545
01:36:14,851 --> 01:36:17,520
Federiko, mora� da ode�.
546
01:36:17,604 --> 01:36:19,727
Imaj vere u sebe...
547
01:36:19,814 --> 01:36:22,685
Upamti da si iza�ao netaknut.
548
01:40:52,990 --> 01:40:55,659
Vi�e te ne volim.
549
01:41:27,439 --> 01:41:29,681
Moramo da odemo odavde.
550
01:41:36,114 --> 01:41:38,273
Tvoj posao je obavljen.
Idi sada.
551
01:41:38,325 --> 01:41:41,279
Zaboga, Federiko,
obojica smo zavr�ili.
552
01:41:42,662 --> 01:41:44,536
Idemo!
553
01:41:53,505 --> 01:41:55,297
Pobjedili smo.
554
01:41:56,550 --> 01:41:58,377
Ti si taj koji je pobjedio.
555
01:41:59,720 --> 01:42:01,511
�uvaj se.
556
01:42:04,639 --> 01:42:09,639
SVR�ETAK41283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.