All language subtitles for Hellbound.Village.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-YODA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:11,560 ALL STORYLINES AND IMAGES IN THIS WORK ARE FICTITIOUS. 2 00:00:11,640 --> 00:00:12,640 ANY SIMILARITIES ARE COINCIDENTAL. 3 00:00:23,560 --> 00:00:25,440 Do you know who I am? 4 00:00:53,200 --> 00:00:54,520 ADAPTED FROM THE PERIOD HORROR NOVEL BY THAO TRANG 5 00:00:54,600 --> 00:00:56,720 IN THE LAST EPISODE 6 00:00:58,000 --> 00:00:58,960 Don't leave me, my darling! 7 00:00:59,040 --> 00:01:00,560 -Calm down, Mr. Tam! -I must kill him! 8 00:01:00,640 --> 00:01:01,720 -Mr. Tam. -You scum. 9 00:01:01,800 --> 00:01:03,880 These past few days, my skin has grown red. 10 00:01:03,960 --> 00:01:06,560 It's prickly all day, unbearably so. 11 00:01:06,640 --> 00:01:09,320 Wait up, I'll be back now. 12 00:01:11,600 --> 00:01:13,400 The dead aren't scary. 13 00:01:13,480 --> 00:01:15,320 The living are. 14 00:03:37,800 --> 00:03:39,240 What's all the fucking staring for? 15 00:03:42,680 --> 00:03:43,560 Because… 16 00:03:44,080 --> 00:03:46,000 What the hell else should my eyes do? 17 00:03:47,040 --> 00:03:48,600 Day in day out, you are drunk. 18 00:03:49,520 --> 00:03:50,600 Then you come home to beat me up. 19 00:03:50,680 --> 00:03:51,800 You torture me. 20 00:03:51,880 --> 00:03:54,040 It's not like my staring could do a damn thing! 21 00:03:56,000 --> 00:03:56,880 If you… 22 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 know that… 23 00:04:00,480 --> 00:04:02,440 then why the fuck are you ranting? 24 00:04:07,920 --> 00:04:09,480 Why do I rant? 25 00:04:09,560 --> 00:04:11,640 Because I'm at my fucking limit! 26 00:04:13,760 --> 00:04:14,840 You look… 27 00:04:15,840 --> 00:04:17,720 My belly already sticks out past my face. 28 00:04:18,519 --> 00:04:20,320 And yet everything in this house, 29 00:04:20,399 --> 00:04:22,280 I'm still the only one tending to it! 30 00:04:22,800 --> 00:04:24,160 As for you? 31 00:04:24,240 --> 00:04:25,760 You only sell a few pigs. 32 00:04:26,440 --> 00:04:29,880 And then go get wasted, get silly with your friends. 33 00:04:29,960 --> 00:04:33,320 Who, by the way, are losers and assholes! 34 00:04:33,400 --> 00:04:34,800 Shut up! 35 00:04:35,920 --> 00:04:37,280 What my friends are like 36 00:04:38,280 --> 00:04:40,240 is their damn business. 37 00:04:40,320 --> 00:04:42,400 Speak one more word, 38 00:04:42,920 --> 00:04:44,640 I'll smack your teeth out. 39 00:04:48,880 --> 00:04:50,800 No need to roar at this bitch. 40 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 It's already a daily thing that you hurt or abuse me. 41 00:04:55,920 --> 00:04:57,120 Your threats… 42 00:04:57,200 --> 00:04:59,360 Keep them coming, I'm not afraid. 43 00:05:00,760 --> 00:05:01,800 You slut! 44 00:05:03,280 --> 00:05:04,560 Today… 45 00:05:04,640 --> 00:05:06,160 I'll kill you! 46 00:05:08,040 --> 00:05:09,840 Do it if you think you can. 47 00:05:09,920 --> 00:05:11,760 Go ahead. Kill your kid too. 48 00:05:11,840 --> 00:05:13,440 Here, your kid. Stab right here! 49 00:05:14,560 --> 00:05:17,000 You. You're daring me? 50 00:05:19,040 --> 00:05:19,880 -Everyone, help! -You! 51 00:05:19,960 --> 00:05:22,000 -Tu… My husband is killing me! -Stop now! 52 00:05:22,080 --> 00:05:23,040 Where are you off to? 53 00:05:23,640 --> 00:05:25,440 -Tu! Tu is killing me! -I will kill you! Screw you. 54 00:05:25,520 --> 00:05:30,920 Help! Save me! 55 00:05:32,200 --> 00:05:33,560 I will kill you! 56 00:05:49,280 --> 00:05:51,880 Everyone! Congee Tu killed a person! 57 00:05:51,960 --> 00:05:53,400 Everyone! 58 00:05:58,360 --> 00:06:00,280 Oh, good god! 59 00:06:00,360 --> 00:06:02,040 He's horrifying! 60 00:06:03,480 --> 00:06:05,480 -Tu just committed murder! -Murder! 61 00:06:05,560 --> 00:06:08,800 Do the officials know yet? 62 00:06:12,400 --> 00:06:13,880 Poor Mrs. Tu. 63 00:06:13,960 --> 00:06:15,080 Two lives at once. 64 00:06:15,160 --> 00:06:16,760 Was he drunk or something? 65 00:06:16,840 --> 00:06:19,600 -How could he be so evil? -She was expecting. 66 00:06:19,680 --> 00:06:21,680 -Killed his own wife. -Yes. 67 00:06:21,760 --> 00:06:23,760 His own wife. So scary! 68 00:06:24,680 --> 00:06:25,720 Unacceptable. 69 00:06:26,240 --> 00:06:27,880 Prison for life for sure. 70 00:06:27,960 --> 00:06:29,920 -So horrific! -His own wife and child. 71 00:06:30,000 --> 00:06:31,520 -Look at his face. -Absolutely unacceptable. 72 00:06:31,600 --> 00:06:33,520 A man like him turns out to be killer. 73 00:06:33,600 --> 00:06:36,680 Not a single emotion! Scary. 74 00:06:41,040 --> 00:06:42,640 Have you ever heard of… 75 00:06:44,160 --> 00:06:45,920 something called Skull Wine? 76 00:06:54,120 --> 00:06:55,080 What… 77 00:06:55,600 --> 00:06:56,680 What did you say? 78 00:06:57,200 --> 00:06:58,080 Skull Wine. 79 00:06:58,920 --> 00:07:01,480 It is no ordinary wine. 80 00:07:02,480 --> 00:07:04,280 It is actually… 81 00:07:04,360 --> 00:07:05,880 dark magic. 82 00:07:06,720 --> 00:07:08,160 Skull Wine is 83 00:07:08,680 --> 00:07:11,560 a thing you'll hear about and wish to have. 84 00:07:12,400 --> 00:07:14,520 But then most refuse to practice it. 85 00:07:15,720 --> 00:07:17,440 If you can brew this supernatural spirit, 86 00:07:17,960 --> 00:07:21,400 you can almost do whatever you want. 87 00:07:22,600 --> 00:07:24,480 Converse with the dead. 88 00:07:24,560 --> 00:07:26,160 Command a hell squad. 89 00:07:26,240 --> 00:07:27,680 Or even… 90 00:07:27,760 --> 00:07:29,440 Claim the life of another. 91 00:07:30,120 --> 00:07:31,720 Helper ghouls. Spirit tigers. 92 00:07:32,240 --> 00:07:34,600 Even they are afraid of this magic. 93 00:07:35,400 --> 00:07:38,080 I said that most refuse to practice this because… 94 00:07:39,040 --> 00:07:44,040 this liquor, it becomes more potent when there are more skulls. 95 00:07:44,560 --> 00:07:47,080 Especially the skulls of the living, 96 00:07:47,160 --> 00:07:49,360 or the recently deceased. 97 00:07:51,400 --> 00:07:55,240 The liquor must be brewed in clay with dark energies, 98 00:07:55,760 --> 00:07:58,000 some hundred miles away from the Capital, 99 00:07:58,520 --> 00:08:00,880 that of late is almost gone. 100 00:08:26,120 --> 00:08:27,200 But then… 101 00:08:27,760 --> 00:08:28,680 But what? 102 00:08:34,840 --> 00:08:36,240 To brew Skull Wine, 103 00:08:37,240 --> 00:08:39,720 is to bargain with the demon that guards it. 104 00:08:45,240 --> 00:08:46,680 The practitioner 105 00:08:46,760 --> 00:08:49,600 must keep their body clean. 106 00:08:50,400 --> 00:08:51,720 As in… 107 00:08:51,800 --> 00:08:55,080 they must not marry and make a family. 108 00:08:57,160 --> 00:09:00,680 The most crucial thing is to not commit adultery. 109 00:09:03,200 --> 00:09:07,920 If they do, if they violate the bargain, 110 00:09:08,440 --> 00:09:11,080 they will pay the price with their lives. 111 00:09:13,440 --> 00:09:16,200 Oh, Tu! 112 00:09:16,280 --> 00:09:18,840 Aboard! 113 00:09:25,880 --> 00:09:27,160 This Skull Wine thing… 114 00:09:29,280 --> 00:09:32,400 how the fuck does it involve my wife and Congee Tu? 115 00:09:35,320 --> 00:09:36,960 Does Mr. Tam not see 116 00:09:37,920 --> 00:09:39,560 that Congee Tu was lonely, 117 00:09:40,440 --> 00:09:43,040 and collected fresh blood daily? 118 00:09:44,040 --> 00:09:45,120 But Congee Tu 119 00:09:45,640 --> 00:09:47,120 was a man of means. 120 00:09:47,760 --> 00:09:49,120 He also had no wife or kids. 121 00:09:49,800 --> 00:09:52,600 How could the liquor serve his needs here? 122 00:09:57,760 --> 00:09:58,640 I know why. 123 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 Congee Tu 124 00:10:03,800 --> 00:10:05,360 wanted to conjure his wife. 125 00:10:08,040 --> 00:10:09,160 Conjure? 126 00:10:13,800 --> 00:10:16,000 Despite the severe murder charge, 127 00:10:16,520 --> 00:10:18,440 thanks to bribery, 128 00:10:19,040 --> 00:10:21,920 Congee Tu's time in prison was short. 129 00:10:36,640 --> 00:10:37,640 Once freed, 130 00:10:38,320 --> 00:10:39,320 he returned to Dau Village. 131 00:10:40,520 --> 00:10:42,400 Only the residents' disdain awaited him. 132 00:10:44,400 --> 00:10:47,040 But he vowed to cling to this place, 133 00:10:47,560 --> 00:10:50,520 for there was a thing he couldn't let go. 134 00:11:06,520 --> 00:11:09,040 Since the day he returned to that cursed house, 135 00:11:09,560 --> 00:11:11,400 no one would dare to come visit. 136 00:11:12,200 --> 00:11:14,560 Only I, out of curiosity, 137 00:11:15,600 --> 00:11:17,000 passed by. 138 00:11:18,080 --> 00:11:19,000 That day, 139 00:11:19,600 --> 00:11:22,800 Congee Tu's aura was so odd. 140 00:11:26,240 --> 00:11:27,160 Mr. Tu? 141 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 Mr. Tam! 142 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 Did you know…? 143 00:11:47,920 --> 00:11:50,080 That bitch wife of mine, 144 00:11:50,600 --> 00:11:52,600 remains a bitch even in death? 145 00:11:58,960 --> 00:12:00,240 What do you mean? 146 00:12:04,320 --> 00:12:05,840 She thought I was dumb. 147 00:12:10,320 --> 00:12:11,400 When she was still around, 148 00:12:12,480 --> 00:12:13,920 I knew she had gold. 149 00:12:16,200 --> 00:12:17,400 Hidden from me. 150 00:12:18,680 --> 00:12:21,400 Sneaking around this bit of the garden. 151 00:12:25,360 --> 00:12:26,800 Now that I'm out, 152 00:12:28,000 --> 00:12:29,480 I've been searching everywhere. 153 00:12:30,960 --> 00:12:33,760 I've turned up the whole garden, but nothing. 154 00:12:39,040 --> 00:12:40,360 But I will… 155 00:12:41,040 --> 00:12:42,560 I will find it. 156 00:12:43,240 --> 00:12:44,880 Even if I have to conjure her. 157 00:12:46,280 --> 00:12:48,040 Uproot her resting place. 158 00:12:49,920 --> 00:12:53,640 I will find her hidden gold at any cost. 159 00:12:58,160 --> 00:12:59,000 From then on… 160 00:13:01,600 --> 00:13:04,640 I saw he'd always search for fortune tellers 161 00:13:07,000 --> 00:13:09,040 to conjure Mrs. Tu. 162 00:13:13,200 --> 00:13:14,360 I've always known 163 00:13:15,440 --> 00:13:17,680 Congee Tu was a brute, a menace. 164 00:13:19,480 --> 00:13:20,640 But I had no idea 165 00:13:22,560 --> 00:13:24,680 he had collected such bad karma. 166 00:15:03,520 --> 00:15:04,560 Mr. Tam! 167 00:15:04,640 --> 00:15:05,560 Mr. Tam! 168 00:15:06,440 --> 00:15:07,360 So then, 169 00:15:08,040 --> 00:15:10,040 what does my wife have to do with Congee Tu, 170 00:15:11,520 --> 00:15:13,840 to also be hanged on the lilac tree like him? 171 00:15:38,080 --> 00:15:39,880 So you have no idea 172 00:15:41,480 --> 00:15:44,040 your wife was fooling around with Tu. 173 00:15:59,480 --> 00:16:00,360 Why did you go to the market? 174 00:16:08,000 --> 00:16:08,960 You speak lies. 175 00:16:10,240 --> 00:16:11,920 Don't make things up to accuse my wife. 176 00:16:14,320 --> 00:16:17,600 I know that forging stories about the dead is sinful. 177 00:16:19,560 --> 00:16:21,840 But then I saw it with my own two eyes. 178 00:16:22,800 --> 00:16:24,000 Plenty of times, 179 00:16:24,800 --> 00:16:28,640 Tu would lead your wife into his stall on late nights. 180 00:16:30,320 --> 00:16:31,680 I didn't want to believe it either. 181 00:16:35,360 --> 00:16:37,240 But there is an immutable rule. 182 00:16:38,760 --> 00:16:40,520 "Thou shalt not commit adultery." 183 00:16:42,440 --> 00:16:43,640 But Mr. Tu here 184 00:16:45,360 --> 00:16:47,320 broke that very rule. 185 00:16:48,280 --> 00:16:49,360 And so, 186 00:16:50,560 --> 00:16:52,720 to pay with his life, was an inevitable thing. 187 00:16:54,960 --> 00:16:56,240 But here's what I don't get. 188 00:16:58,440 --> 00:16:59,760 If the two of them, 189 00:17:00,280 --> 00:17:01,880 committed to their affair at the same time. 190 00:17:02,840 --> 00:17:04,880 Why did Mrs. Tam die much later? 191 00:17:06,359 --> 00:17:08,640 Tu was gone many years ago. 192 00:17:11,560 --> 00:17:13,560 That's also something I'm wondering about. 193 00:17:17,920 --> 00:17:19,079 But perhaps… 194 00:17:20,200 --> 00:17:23,160 Congee Tu made Skull Wine 195 00:17:24,000 --> 00:17:27,319 with skulls that were still fresh. 196 00:17:29,080 --> 00:17:30,320 And so, 197 00:17:31,520 --> 00:17:33,160 the accrued anger… 198 00:17:35,040 --> 00:17:38,720 could sustain the guardian demons for some years. 199 00:17:40,280 --> 00:17:41,840 But since it ran low recently, 200 00:17:42,600 --> 00:17:44,920 they were hungry for one more life. 201 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Mrs. Tam's was it. 202 00:18:20,600 --> 00:18:22,040 His wife just died. 203 00:18:22,560 --> 00:18:23,960 Alone, serving offerings 204 00:18:24,760 --> 00:18:25,920 and sending prayers. 205 00:18:26,000 --> 00:18:27,720 The husband is sick, isn't he? 206 00:18:40,480 --> 00:18:41,320 The crippled beggar? 207 00:18:42,440 --> 00:18:43,600 He has the guts to be here? 208 00:18:46,040 --> 00:18:47,560 Mr. Tam! Where is he? 209 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 Let me knock his lights out. 210 00:18:48,720 --> 00:18:49,760 Everyone, calm down. 211 00:18:51,080 --> 00:18:53,760 The death of Mrs. Tam here has nothing to do with him. 212 00:18:53,840 --> 00:18:55,080 Do you have proof? 213 00:18:55,600 --> 00:18:57,080 Or are you his accomplice? 214 00:18:57,960 --> 00:18:59,120 Do not touch him. 215 00:19:00,120 --> 00:19:01,200 But it was him… 216 00:19:02,520 --> 00:19:03,880 The beggar did not do this. 217 00:19:16,800 --> 00:19:18,200 The death of my wife, 218 00:19:19,840 --> 00:19:21,680 I have found the cause. 219 00:19:22,760 --> 00:19:24,720 It's completely unrelated to the beggar. 220 00:19:26,360 --> 00:19:27,400 Even… 221 00:19:28,040 --> 00:19:29,560 I have to thank the man, 222 00:19:31,800 --> 00:19:33,960 for opening my eyes to things. 223 00:19:41,040 --> 00:19:42,600 I also have to thank you all 224 00:19:43,680 --> 00:19:45,680 for helping me out since yesterday. 225 00:19:56,720 --> 00:19:58,240 It's time to send my wife off. 226 00:20:00,160 --> 00:20:01,480 I bid you all 227 00:20:02,720 --> 00:20:04,880 to spend some time with us on the field. 228 00:20:34,360 --> 00:20:35,360 Right, then. 229 00:20:35,920 --> 00:20:37,480 Don't grieve too long now! 230 00:21:24,240 --> 00:21:26,040 Are you satisfied, my love? 231 00:21:33,040 --> 00:21:34,560 I've been devoted 232 00:21:36,320 --> 00:21:38,280 to you until the end. 233 00:21:41,680 --> 00:21:43,000 While you… 234 00:21:48,920 --> 00:21:50,920 The way you treated me… 235 00:22:08,280 --> 00:22:09,640 I have never… 236 00:22:11,600 --> 00:22:12,960 stopped loving you. 237 00:22:19,200 --> 00:22:21,560 I never made you lonely, 238 00:22:25,680 --> 00:22:27,920 left you wanting. 239 00:22:35,080 --> 00:22:36,360 But then… 240 00:23:13,280 --> 00:23:14,320 Mr. Tam. 241 00:23:25,240 --> 00:23:26,160 Mr. Tam! 242 00:23:42,000 --> 00:23:44,680 Sir! I have something to ask you. 243 00:23:45,400 --> 00:23:46,960 Something about your dreams? 244 00:23:47,480 --> 00:23:48,440 Indeed. 245 00:23:52,760 --> 00:23:54,080 But everything about this matter, 246 00:23:54,840 --> 00:23:56,560 haven't I relayed it to you? 247 00:23:59,880 --> 00:24:01,480 Those dreams. 248 00:24:02,000 --> 00:24:03,960 They're the purest form of omens. 249 00:24:05,600 --> 00:24:08,520 No dream about snakes has ever been good. 250 00:24:10,320 --> 00:24:11,400 But this, 251 00:24:12,160 --> 00:24:15,040 snakes have thrice invaded your dreams. 252 00:24:17,760 --> 00:24:19,280 It means Heaven is still looking out. 253 00:24:22,600 --> 00:24:24,360 I think due to this, 254 00:24:26,120 --> 00:24:28,240 you must be extremely careful. 255 00:24:33,960 --> 00:24:35,360 If that's the case, 256 00:24:35,880 --> 00:24:38,160 what sort of woe must I be careful of? 257 00:24:43,160 --> 00:24:44,480 That is a question 258 00:24:46,760 --> 00:24:48,600 I truly have no answer for. 259 00:24:51,440 --> 00:24:53,680 Heaven's ways are hidden. 260 00:24:58,480 --> 00:25:01,960 Even if one knows your fate inside out, 261 00:25:02,480 --> 00:25:04,520 they won't dare let you know. 262 00:25:06,280 --> 00:25:07,560 Revealing fates 263 00:25:08,400 --> 00:25:10,160 is defying Heaven's will. 264 00:25:15,920 --> 00:25:18,000 I can only let you know 265 00:25:18,960 --> 00:25:21,320 that you will walk toward a rock. 266 00:25:22,760 --> 00:25:24,360 But how it will appear to you 267 00:25:25,240 --> 00:25:26,960 or how you should avoid it 268 00:25:29,480 --> 00:25:31,000 that is entirely on you. 269 00:25:33,280 --> 00:25:34,440 Forgive me. 270 00:25:41,640 --> 00:25:44,200 Regardless, I thank you, sir. 271 00:25:45,920 --> 00:25:47,720 As for now, I must get home. 272 00:25:50,160 --> 00:25:51,680 Been lingering here for long enough. 273 00:26:10,200 --> 00:26:11,160 Goodbye. 274 00:26:40,720 --> 00:26:42,000 Sir Kham! 275 00:26:42,080 --> 00:26:43,600 I'm bringing you some rice! 276 00:26:44,440 --> 00:26:47,200 -Sure! Just place it on the table. -Yes. 277 00:27:32,560 --> 00:27:36,080 Today, is the 20-what, my grandchild? 278 00:27:36,160 --> 00:27:38,400 Yes. Today is the 21st, sir. 279 00:27:38,480 --> 00:27:39,400 MRS. HACH 280 00:27:39,480 --> 00:27:41,280 Joss papers, and Kitchen god's apparel, 281 00:27:41,360 --> 00:27:43,200 I've bought them all for you, sir. 282 00:27:43,720 --> 00:27:45,880 That's very considerate of you. 283 00:27:48,160 --> 00:27:49,520 At this rate 284 00:27:50,040 --> 00:27:52,280 I think you're ready to be married! 285 00:27:55,400 --> 00:27:56,360 Sir. 286 00:27:57,840 --> 00:27:59,800 But… who would marry me? 287 00:28:12,080 --> 00:28:13,400 Oh, I'm so sorry. 288 00:28:16,520 --> 00:28:17,680 Talk about… 289 00:28:19,520 --> 00:28:21,200 the home deity is far from holy. 290 00:28:23,360 --> 00:28:26,440 As in, this house has healed folks for generations… 291 00:28:26,960 --> 00:28:30,120 But when it comes to my own grandchildren, no treatment is available. 292 00:28:31,240 --> 00:28:32,440 But wait, sir! 293 00:28:32,520 --> 00:28:35,040 Why you talking about this all of a sudden? 294 00:28:35,120 --> 00:28:36,640 I haven't blamed you for anything. 295 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 I'm just blaming myself. 296 00:28:43,880 --> 00:28:45,200 And also… 297 00:28:45,760 --> 00:28:46,680 What, sir? 298 00:28:50,520 --> 00:28:51,760 I feel… 299 00:28:52,280 --> 00:28:53,640 these past few days 300 00:28:54,520 --> 00:28:56,520 the air isn't bright. 301 00:28:57,040 --> 00:29:00,120 Heaven and Earth are at odds. 302 00:29:01,560 --> 00:29:03,880 No idea what might happen. 303 00:29:09,240 --> 00:29:12,200 Sir! You're thinking wildly again. 304 00:29:12,920 --> 00:29:14,120 Around Tet time, 305 00:29:14,640 --> 00:29:17,000 the sky is always gloomy like this. 306 00:29:19,640 --> 00:29:21,560 Let's stop. Eat up, sir. 307 00:29:22,400 --> 00:29:24,800 I'll go and dine with my mother, sir! 308 00:29:25,440 --> 00:29:26,520 You go ahead. 309 00:29:27,040 --> 00:29:28,160 Be safe, child. 310 00:29:56,440 --> 00:29:57,680 May! 311 00:29:58,760 --> 00:30:01,040 Are you home? May! 312 00:30:01,120 --> 00:30:02,040 Yes… 313 00:30:02,560 --> 00:30:03,640 Wait for me. 314 00:30:03,720 --> 00:30:04,600 Alright. 315 00:30:15,560 --> 00:30:17,040 You're waiting for May, Hach? 316 00:30:17,560 --> 00:30:18,600 That you, Mr. Duc? 317 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 MR. DUC 318 00:30:19,760 --> 00:30:21,400 Did you just return from a hunt? 319 00:30:21,480 --> 00:30:24,000 Yes! I caught a lot of birds today. 320 00:30:24,520 --> 00:30:26,280 Ah, and one rabbit too. 321 00:30:26,360 --> 00:30:28,200 A rabbit? 322 00:30:28,720 --> 00:30:30,280 I've heard a lot about them. 323 00:30:30,360 --> 00:30:31,880 But… I've never seen one before. 324 00:30:32,680 --> 00:30:35,400 Maybe… you can show it to me? 325 00:30:35,920 --> 00:30:37,000 Of course! 326 00:30:44,680 --> 00:30:46,120 But… 327 00:30:46,880 --> 00:30:48,440 they run really fast. 328 00:30:48,520 --> 00:30:49,640 I've really tied it up. 329 00:30:49,720 --> 00:30:51,880 If I let it out now, it may dash off. 330 00:30:51,960 --> 00:30:53,360 Ah, right. 331 00:30:56,640 --> 00:30:57,480 Maybe… 332 00:30:57,560 --> 00:30:59,600 come nightfall, I'll cage it. 333 00:30:59,680 --> 00:31:00,760 Come over again and see it? 334 00:31:01,760 --> 00:31:02,800 Yes. 335 00:31:04,200 --> 00:31:05,560 Stay and eat with me? 336 00:31:06,520 --> 00:31:07,360 I can't. 337 00:31:07,440 --> 00:31:09,520 I'm dining with grandfather and mother. 338 00:31:09,600 --> 00:31:11,160 That's why I'm here for May. 339 00:31:11,840 --> 00:31:12,840 That so. 340 00:31:19,480 --> 00:31:20,760 What a coincidence! 341 00:31:21,560 --> 00:31:22,440 Right, then. 342 00:31:22,520 --> 00:31:24,400 I'll go inside and store the birds. 343 00:31:26,280 --> 00:31:27,320 Hey! 344 00:31:28,240 --> 00:31:29,240 This way. 345 00:31:33,880 --> 00:31:35,000 Why, the house is on this side! 346 00:31:39,360 --> 00:31:40,640 Look at you! 347 00:31:41,360 --> 00:31:43,600 Planning to pick the whole thing clean? 348 00:31:44,920 --> 00:31:47,560 Hey! So are the carps ready yet? 349 00:31:48,920 --> 00:31:50,360 Yes. I've prepared everything. 350 00:31:50,440 --> 00:31:54,120 I even asked Mr. Thap to descend and buy us joss papers. 351 00:31:54,200 --> 00:31:56,400 Those from Tutor Lam look too tacky. 352 00:31:56,480 --> 00:31:57,720 But, 353 00:31:57,800 --> 00:32:00,320 Mr. Thap hasn't returned since yesterday. 354 00:32:00,400 --> 00:32:02,240 I'm worried we might be late. 355 00:32:03,080 --> 00:32:04,160 Never mind. 356 00:32:04,240 --> 00:32:06,200 What's classiness for? 357 00:32:06,280 --> 00:32:08,600 It's faithfulness that matters. 358 00:32:09,120 --> 00:32:11,560 Hey! Tomorrow morning you'll go with me, yeah? 359 00:32:11,640 --> 00:32:13,120 Sure. I know. 360 00:32:13,640 --> 00:32:15,560 You go back now. Else you'll be late. 361 00:32:15,640 --> 00:32:17,040 Right. I'm off! 362 00:32:17,120 --> 00:32:17,960 Yes. 363 00:32:19,520 --> 00:32:20,480 Go on. 364 00:33:30,720 --> 00:33:31,960 Darling! 365 00:33:33,960 --> 00:33:34,920 What's with you? 366 00:33:35,600 --> 00:33:36,640 Nothing's wrong with me. 367 00:33:37,760 --> 00:33:39,920 But… why were you gone for so long? 368 00:33:40,440 --> 00:33:42,360 Something wrong down the mountain? 369 00:33:44,080 --> 00:33:44,920 Yes. 370 00:33:46,320 --> 00:33:47,960 Wait a bit and I'll tell you everything. 371 00:34:00,640 --> 00:34:01,800 What's wrong with your hands? 372 00:34:03,680 --> 00:34:05,480 -Let me see. -I'm fine. 373 00:34:05,560 --> 00:34:08,159 -I'll go and make some rice for you. -Yes! 374 00:36:15,240 --> 00:36:20,240 A band of little kids 375 00:36:20,320 --> 00:36:24,040 A band of little kids 376 00:36:24,120 --> 00:36:29,840 Oh, they swim, swim, downriver 377 00:36:29,920 --> 00:36:33,480 Oh, they go search 378 00:36:33,560 --> 00:36:38,600 Whom they 379 00:36:38,680 --> 00:36:44,280 Long for 380 00:38:29,920 --> 00:38:31,360 Women. 381 00:38:37,680 --> 00:38:40,800 Women. Worse than cows, women. 382 00:38:41,320 --> 00:38:43,480 Cows are dumb. 383 00:38:44,240 --> 00:38:46,680 But they won't let you down. 384 00:38:48,240 --> 00:38:51,280 Women are worse than cows. 385 00:38:52,840 --> 00:38:56,240 Since they always let you down. 386 00:38:59,240 --> 00:39:02,800 Down on you constantly. 387 00:39:07,040 --> 00:39:08,160 Mr. Tam! 388 00:39:08,680 --> 00:39:10,080 Mr. Tam! 389 00:39:11,880 --> 00:39:14,720 Where are you off to at this late hour? 390 00:39:17,960 --> 00:39:20,000 Women! 391 00:39:21,720 --> 00:39:23,880 Women bear kids. 392 00:39:32,400 --> 00:39:35,120 Damn it! Wrong house. 393 00:39:35,800 --> 00:39:38,800 Pardon, Mrs. Tu! 394 00:39:41,320 --> 00:39:43,320 I'll be off now! 395 00:39:45,400 --> 00:39:46,680 Good night! 396 00:40:31,280 --> 00:40:32,440 Look here. 397 00:40:33,440 --> 00:40:35,360 Isn't my child pretty? 398 00:40:35,880 --> 00:40:38,120 Pretty? Here. 399 00:40:38,200 --> 00:40:40,200 Take it into your home! 400 00:40:40,880 --> 00:40:41,880 Into your home. 401 00:40:43,440 --> 00:40:49,200 Demon! 402 00:41:01,920 --> 00:41:04,080 Little kids 403 00:41:06,000 --> 00:41:09,840 A band of little kids 404 00:41:12,120 --> 00:41:13,840 May! 405 00:41:17,000 --> 00:41:18,560 Oh, May! 406 00:41:21,120 --> 00:41:22,880 Come out here with me. 407 00:41:27,920 --> 00:41:29,120 May! 408 00:41:29,640 --> 00:41:31,960 -It's me! -Head this way, May! 409 00:41:37,280 --> 00:41:38,480 -May. -Huh? 410 00:41:38,560 --> 00:41:39,720 Come out here! 411 00:41:42,520 --> 00:41:43,400 Hach! 412 00:41:44,280 --> 00:41:45,520 Where are you? 413 00:41:46,040 --> 00:41:48,520 I'm down here, dear May! 414 00:41:51,960 --> 00:41:52,840 Hach! 415 00:41:54,000 --> 00:41:55,200 May! 416 00:41:55,720 --> 00:41:57,880 Down here, May! 417 00:41:57,960 --> 00:42:01,200 -Oh, Hach! Where are you? -My love is a big drum 418 00:42:01,280 --> 00:42:03,680 -Hach. -Fun when it beats 419 00:42:03,760 --> 00:42:08,560 O joy on top of joy 420 00:42:10,520 --> 00:42:11,760 May! 421 00:42:11,840 --> 00:42:14,280 Come down and play with me. 422 00:42:14,360 --> 00:42:17,840 My love is a big drum 423 00:42:17,920 --> 00:42:19,640 Fun when it beats 424 00:42:19,720 --> 00:42:22,360 O joy on top of joy 425 00:42:22,440 --> 00:42:24,920 O joy on top of joy 426 00:42:25,600 --> 00:42:27,840 A person in my village just died. 427 00:42:27,920 --> 00:42:29,960 Everyone! Someone's dead! 428 00:42:30,040 --> 00:42:31,600 -Oh, child! -My child! 429 00:42:31,680 --> 00:42:34,120 My elder said catching a fish is a sin, sir. 430 00:42:34,200 --> 00:42:37,320 The body is still supple, Thap! 431 00:42:39,240 --> 00:42:40,640 Those in your village 432 00:42:43,840 --> 00:42:45,560 will continue to die. 27757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.