Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:11,560
ALL STORYLINES AND IMAGES IN THIS WORK
ARE FICTITIOUS.
2
00:00:11,640 --> 00:00:12,640
ANY SIMILARITIES ARE COINCIDENTAL.
3
00:00:23,560 --> 00:00:25,440
Do you know who I am?
4
00:00:53,200 --> 00:00:54,520
ADAPTED FROM THE PERIOD HORROR NOVEL
BY THAO TRANG
5
00:00:54,600 --> 00:00:56,720
IN THE LAST EPISODE
6
00:00:58,000 --> 00:00:58,960
Don't leave me, my darling!
7
00:00:59,040 --> 00:01:00,560
-Calm down, Mr. Tam!
-I must kill him!
8
00:01:00,640 --> 00:01:01,720
-Mr. Tam.
-You scum.
9
00:01:01,800 --> 00:01:03,880
These past few days,
my skin has grown red.
10
00:01:03,960 --> 00:01:06,560
It's prickly all day, unbearably so.
11
00:01:06,640 --> 00:01:09,320
Wait up, I'll be back now.
12
00:01:11,600 --> 00:01:13,400
The dead aren't scary.
13
00:01:13,480 --> 00:01:15,320
The living are.
14
00:03:37,800 --> 00:03:39,240
What's all the fucking staring for?
15
00:03:42,680 --> 00:03:43,560
Because…
16
00:03:44,080 --> 00:03:46,000
What the hell else should my eyes do?
17
00:03:47,040 --> 00:03:48,600
Day in day out, you are drunk.
18
00:03:49,520 --> 00:03:50,600
Then you come home to beat me up.
19
00:03:50,680 --> 00:03:51,800
You torture me.
20
00:03:51,880 --> 00:03:54,040
It's not like my staring
could do a damn thing!
21
00:03:56,000 --> 00:03:56,880
If you…
22
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
know that…
23
00:04:00,480 --> 00:04:02,440
then why the fuck are you ranting?
24
00:04:07,920 --> 00:04:09,480
Why do I rant?
25
00:04:09,560 --> 00:04:11,640
Because I'm at my fucking limit!
26
00:04:13,760 --> 00:04:14,840
You look…
27
00:04:15,840 --> 00:04:17,720
My belly already sticks out past my face.
28
00:04:18,519 --> 00:04:20,320
And yet everything in this house,
29
00:04:20,399 --> 00:04:22,280
I'm still the only one tending to it!
30
00:04:22,800 --> 00:04:24,160
As for you?
31
00:04:24,240 --> 00:04:25,760
You only sell a few pigs.
32
00:04:26,440 --> 00:04:29,880
And then go get wasted,
get silly with your friends.
33
00:04:29,960 --> 00:04:33,320
Who, by the way, are losers and assholes!
34
00:04:33,400 --> 00:04:34,800
Shut up!
35
00:04:35,920 --> 00:04:37,280
What my friends are like
36
00:04:38,280 --> 00:04:40,240
is their damn business.
37
00:04:40,320 --> 00:04:42,400
Speak one more word,
38
00:04:42,920 --> 00:04:44,640
I'll smack your teeth out.
39
00:04:48,880 --> 00:04:50,800
No need to roar at this bitch.
40
00:04:51,560 --> 00:04:54,480
It's already a daily thing
that you hurt or abuse me.
41
00:04:55,920 --> 00:04:57,120
Your threats…
42
00:04:57,200 --> 00:04:59,360
Keep them coming, I'm not afraid.
43
00:05:00,760 --> 00:05:01,800
You slut!
44
00:05:03,280 --> 00:05:04,560
Today…
45
00:05:04,640 --> 00:05:06,160
I'll kill you!
46
00:05:08,040 --> 00:05:09,840
Do it if you think you can.
47
00:05:09,920 --> 00:05:11,760
Go ahead. Kill your kid too.
48
00:05:11,840 --> 00:05:13,440
Here, your kid. Stab right here!
49
00:05:14,560 --> 00:05:17,000
You. You're daring me?
50
00:05:19,040 --> 00:05:19,880
-Everyone, help!
-You!
51
00:05:19,960 --> 00:05:22,000
-Tu… My husband is killing me!
-Stop now!
52
00:05:22,080 --> 00:05:23,040
Where are you off to?
53
00:05:23,640 --> 00:05:25,440
-Tu! Tu is killing me!
-I will kill you! Screw you.
54
00:05:25,520 --> 00:05:30,920
Help! Save me!
55
00:05:32,200 --> 00:05:33,560
I will kill you!
56
00:05:49,280 --> 00:05:51,880
Everyone! Congee Tu killed a person!
57
00:05:51,960 --> 00:05:53,400
Everyone!
58
00:05:58,360 --> 00:06:00,280
Oh, good god!
59
00:06:00,360 --> 00:06:02,040
He's horrifying!
60
00:06:03,480 --> 00:06:05,480
-Tu just committed murder!
-Murder!
61
00:06:05,560 --> 00:06:08,800
Do the officials know yet?
62
00:06:12,400 --> 00:06:13,880
Poor Mrs. Tu.
63
00:06:13,960 --> 00:06:15,080
Two lives at once.
64
00:06:15,160 --> 00:06:16,760
Was he drunk or something?
65
00:06:16,840 --> 00:06:19,600
-How could he be so evil?
-She was expecting.
66
00:06:19,680 --> 00:06:21,680
-Killed his own wife.
-Yes.
67
00:06:21,760 --> 00:06:23,760
His own wife. So scary!
68
00:06:24,680 --> 00:06:25,720
Unacceptable.
69
00:06:26,240 --> 00:06:27,880
Prison for life for sure.
70
00:06:27,960 --> 00:06:29,920
-So horrific!
-His own wife and child.
71
00:06:30,000 --> 00:06:31,520
-Look at his face.
-Absolutely unacceptable.
72
00:06:31,600 --> 00:06:33,520
A man like him turns out to be killer.
73
00:06:33,600 --> 00:06:36,680
Not a single emotion! Scary.
74
00:06:41,040 --> 00:06:42,640
Have you ever heard of…
75
00:06:44,160 --> 00:06:45,920
something called Skull Wine?
76
00:06:54,120 --> 00:06:55,080
What…
77
00:06:55,600 --> 00:06:56,680
What did you say?
78
00:06:57,200 --> 00:06:58,080
Skull Wine.
79
00:06:58,920 --> 00:07:01,480
It is no ordinary wine.
80
00:07:02,480 --> 00:07:04,280
It is actually…
81
00:07:04,360 --> 00:07:05,880
dark magic.
82
00:07:06,720 --> 00:07:08,160
Skull Wine is
83
00:07:08,680 --> 00:07:11,560
a thing you'll hear about
and wish to have.
84
00:07:12,400 --> 00:07:14,520
But then most refuse to practice it.
85
00:07:15,720 --> 00:07:17,440
If you can brew this supernatural spirit,
86
00:07:17,960 --> 00:07:21,400
you can almost do whatever you want.
87
00:07:22,600 --> 00:07:24,480
Converse with the dead.
88
00:07:24,560 --> 00:07:26,160
Command a hell squad.
89
00:07:26,240 --> 00:07:27,680
Or even…
90
00:07:27,760 --> 00:07:29,440
Claim the life of another.
91
00:07:30,120 --> 00:07:31,720
Helper ghouls. Spirit tigers.
92
00:07:32,240 --> 00:07:34,600
Even they are afraid of this magic.
93
00:07:35,400 --> 00:07:38,080
I said that most refuse
to practice this because…
94
00:07:39,040 --> 00:07:44,040
this liquor, it becomes more potent
when there are more skulls.
95
00:07:44,560 --> 00:07:47,080
Especially the skulls of the living,
96
00:07:47,160 --> 00:07:49,360
or the recently deceased.
97
00:07:51,400 --> 00:07:55,240
The liquor must be brewed in clay
with dark energies,
98
00:07:55,760 --> 00:07:58,000
some hundred miles away from the Capital,
99
00:07:58,520 --> 00:08:00,880
that of late is almost gone.
100
00:08:26,120 --> 00:08:27,200
But then…
101
00:08:27,760 --> 00:08:28,680
But what?
102
00:08:34,840 --> 00:08:36,240
To brew Skull Wine,
103
00:08:37,240 --> 00:08:39,720
is to bargain with
the demon that guards it.
104
00:08:45,240 --> 00:08:46,680
The practitioner
105
00:08:46,760 --> 00:08:49,600
must keep their body clean.
106
00:08:50,400 --> 00:08:51,720
As in…
107
00:08:51,800 --> 00:08:55,080
they must not marry and make a family.
108
00:08:57,160 --> 00:09:00,680
The most crucial thing
is to not commit adultery.
109
00:09:03,200 --> 00:09:07,920
If they do, if they violate the bargain,
110
00:09:08,440 --> 00:09:11,080
they will pay the price with their lives.
111
00:09:13,440 --> 00:09:16,200
Oh, Tu!
112
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
Aboard!
113
00:09:25,880 --> 00:09:27,160
This Skull Wine thing…
114
00:09:29,280 --> 00:09:32,400
how the fuck does it
involve my wife and Congee Tu?
115
00:09:35,320 --> 00:09:36,960
Does Mr. Tam not see
116
00:09:37,920 --> 00:09:39,560
that Congee Tu was lonely,
117
00:09:40,440 --> 00:09:43,040
and collected fresh blood daily?
118
00:09:44,040 --> 00:09:45,120
But Congee Tu
119
00:09:45,640 --> 00:09:47,120
was a man of means.
120
00:09:47,760 --> 00:09:49,120
He also had no wife or kids.
121
00:09:49,800 --> 00:09:52,600
How could the liquor serve his needs here?
122
00:09:57,760 --> 00:09:58,640
I know why.
123
00:10:01,840 --> 00:10:02,840
Congee Tu
124
00:10:03,800 --> 00:10:05,360
wanted to conjure his wife.
125
00:10:08,040 --> 00:10:09,160
Conjure?
126
00:10:13,800 --> 00:10:16,000
Despite the severe murder charge,
127
00:10:16,520 --> 00:10:18,440
thanks to bribery,
128
00:10:19,040 --> 00:10:21,920
Congee Tu's time in prison was short.
129
00:10:36,640 --> 00:10:37,640
Once freed,
130
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
he returned to Dau Village.
131
00:10:40,520 --> 00:10:42,400
Only the residents' disdain awaited him.
132
00:10:44,400 --> 00:10:47,040
But he vowed to cling to this place,
133
00:10:47,560 --> 00:10:50,520
for there was a thing he couldn't let go.
134
00:11:06,520 --> 00:11:09,040
Since the day
he returned to that cursed house,
135
00:11:09,560 --> 00:11:11,400
no one would dare to come visit.
136
00:11:12,200 --> 00:11:14,560
Only I, out of curiosity,
137
00:11:15,600 --> 00:11:17,000
passed by.
138
00:11:18,080 --> 00:11:19,000
That day,
139
00:11:19,600 --> 00:11:22,800
Congee Tu's aura was so odd.
140
00:11:26,240 --> 00:11:27,160
Mr. Tu?
141
00:11:33,360 --> 00:11:34,400
Mr. Tam!
142
00:11:46,320 --> 00:11:47,320
Did you know…?
143
00:11:47,920 --> 00:11:50,080
That bitch wife of mine,
144
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
remains a bitch even in death?
145
00:11:58,960 --> 00:12:00,240
What do you mean?
146
00:12:04,320 --> 00:12:05,840
She thought I was dumb.
147
00:12:10,320 --> 00:12:11,400
When she was still around,
148
00:12:12,480 --> 00:12:13,920
I knew she had gold.
149
00:12:16,200 --> 00:12:17,400
Hidden from me.
150
00:12:18,680 --> 00:12:21,400
Sneaking around this bit of the garden.
151
00:12:25,360 --> 00:12:26,800
Now that I'm out,
152
00:12:28,000 --> 00:12:29,480
I've been searching everywhere.
153
00:12:30,960 --> 00:12:33,760
I've turned up
the whole garden, but nothing.
154
00:12:39,040 --> 00:12:40,360
But I will…
155
00:12:41,040 --> 00:12:42,560
I will find it.
156
00:12:43,240 --> 00:12:44,880
Even if I have to conjure her.
157
00:12:46,280 --> 00:12:48,040
Uproot her resting place.
158
00:12:49,920 --> 00:12:53,640
I will find her hidden gold at any cost.
159
00:12:58,160 --> 00:12:59,000
From then on…
160
00:13:01,600 --> 00:13:04,640
I saw he'd always
search for fortune tellers
161
00:13:07,000 --> 00:13:09,040
to conjure Mrs. Tu.
162
00:13:13,200 --> 00:13:14,360
I've always known
163
00:13:15,440 --> 00:13:17,680
Congee Tu was a brute, a menace.
164
00:13:19,480 --> 00:13:20,640
But I had no idea
165
00:13:22,560 --> 00:13:24,680
he had collected such bad karma.
166
00:15:03,520 --> 00:15:04,560
Mr. Tam!
167
00:15:04,640 --> 00:15:05,560
Mr. Tam!
168
00:15:06,440 --> 00:15:07,360
So then,
169
00:15:08,040 --> 00:15:10,040
what does my wife
have to do with Congee Tu,
170
00:15:11,520 --> 00:15:13,840
to also be hanged
on the lilac tree like him?
171
00:15:38,080 --> 00:15:39,880
So you have no idea
172
00:15:41,480 --> 00:15:44,040
your wife was fooling around with Tu.
173
00:15:59,480 --> 00:16:00,360
Why did you go to the market?
174
00:16:08,000 --> 00:16:08,960
You speak lies.
175
00:16:10,240 --> 00:16:11,920
Don't make things up to accuse my wife.
176
00:16:14,320 --> 00:16:17,600
I know that forging stories
about the dead is sinful.
177
00:16:19,560 --> 00:16:21,840
But then I saw it with my own two eyes.
178
00:16:22,800 --> 00:16:24,000
Plenty of times,
179
00:16:24,800 --> 00:16:28,640
Tu would lead your wife
into his stall on late nights.
180
00:16:30,320 --> 00:16:31,680
I didn't want to believe it either.
181
00:16:35,360 --> 00:16:37,240
But there is an immutable rule.
182
00:16:38,760 --> 00:16:40,520
"Thou shalt not commit adultery."
183
00:16:42,440 --> 00:16:43,640
But Mr. Tu here
184
00:16:45,360 --> 00:16:47,320
broke that very rule.
185
00:16:48,280 --> 00:16:49,360
And so,
186
00:16:50,560 --> 00:16:52,720
to pay with his life,
was an inevitable thing.
187
00:16:54,960 --> 00:16:56,240
But here's what I don't get.
188
00:16:58,440 --> 00:16:59,760
If the two of them,
189
00:17:00,280 --> 00:17:01,880
committed to
their affair at the same time.
190
00:17:02,840 --> 00:17:04,880
Why did Mrs. Tam die much later?
191
00:17:06,359 --> 00:17:08,640
Tu was gone many years ago.
192
00:17:11,560 --> 00:17:13,560
That's also something I'm wondering about.
193
00:17:17,920 --> 00:17:19,079
But perhaps…
194
00:17:20,200 --> 00:17:23,160
Congee Tu made Skull Wine
195
00:17:24,000 --> 00:17:27,319
with skulls that were still fresh.
196
00:17:29,080 --> 00:17:30,320
And so,
197
00:17:31,520 --> 00:17:33,160
the accrued anger…
198
00:17:35,040 --> 00:17:38,720
could sustain the guardian demons
for some years.
199
00:17:40,280 --> 00:17:41,840
But since it ran low recently,
200
00:17:42,600 --> 00:17:44,920
they were hungry for one more life.
201
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Mrs. Tam's was it.
202
00:18:20,600 --> 00:18:22,040
His wife just died.
203
00:18:22,560 --> 00:18:23,960
Alone, serving offerings
204
00:18:24,760 --> 00:18:25,920
and sending prayers.
205
00:18:26,000 --> 00:18:27,720
The husband is sick, isn't he?
206
00:18:40,480 --> 00:18:41,320
The crippled beggar?
207
00:18:42,440 --> 00:18:43,600
He has the guts to be here?
208
00:18:46,040 --> 00:18:47,560
Mr. Tam! Where is he?
209
00:18:47,640 --> 00:18:48,640
Let me knock his lights out.
210
00:18:48,720 --> 00:18:49,760
Everyone, calm down.
211
00:18:51,080 --> 00:18:53,760
The death of Mrs. Tam here
has nothing to do with him.
212
00:18:53,840 --> 00:18:55,080
Do you have proof?
213
00:18:55,600 --> 00:18:57,080
Or are you his accomplice?
214
00:18:57,960 --> 00:18:59,120
Do not touch him.
215
00:19:00,120 --> 00:19:01,200
But it was him…
216
00:19:02,520 --> 00:19:03,880
The beggar did not do this.
217
00:19:16,800 --> 00:19:18,200
The death of my wife,
218
00:19:19,840 --> 00:19:21,680
I have found the cause.
219
00:19:22,760 --> 00:19:24,720
It's completely unrelated to the beggar.
220
00:19:26,360 --> 00:19:27,400
Even…
221
00:19:28,040 --> 00:19:29,560
I have to thank the man,
222
00:19:31,800 --> 00:19:33,960
for opening my eyes to things.
223
00:19:41,040 --> 00:19:42,600
I also have to thank you all
224
00:19:43,680 --> 00:19:45,680
for helping me out since yesterday.
225
00:19:56,720 --> 00:19:58,240
It's time to send my wife off.
226
00:20:00,160 --> 00:20:01,480
I bid you all
227
00:20:02,720 --> 00:20:04,880
to spend some time with us on the field.
228
00:20:34,360 --> 00:20:35,360
Right, then.
229
00:20:35,920 --> 00:20:37,480
Don't grieve too long now!
230
00:21:24,240 --> 00:21:26,040
Are you satisfied, my love?
231
00:21:33,040 --> 00:21:34,560
I've been devoted
232
00:21:36,320 --> 00:21:38,280
to you until the end.
233
00:21:41,680 --> 00:21:43,000
While you…
234
00:21:48,920 --> 00:21:50,920
The way you treated me…
235
00:22:08,280 --> 00:22:09,640
I have never…
236
00:22:11,600 --> 00:22:12,960
stopped loving you.
237
00:22:19,200 --> 00:22:21,560
I never made you lonely,
238
00:22:25,680 --> 00:22:27,920
left you wanting.
239
00:22:35,080 --> 00:22:36,360
But then…
240
00:23:13,280 --> 00:23:14,320
Mr. Tam.
241
00:23:25,240 --> 00:23:26,160
Mr. Tam!
242
00:23:42,000 --> 00:23:44,680
Sir! I have something to ask you.
243
00:23:45,400 --> 00:23:46,960
Something about your dreams?
244
00:23:47,480 --> 00:23:48,440
Indeed.
245
00:23:52,760 --> 00:23:54,080
But everything about this matter,
246
00:23:54,840 --> 00:23:56,560
haven't I relayed it to you?
247
00:23:59,880 --> 00:24:01,480
Those dreams.
248
00:24:02,000 --> 00:24:03,960
They're the purest form of omens.
249
00:24:05,600 --> 00:24:08,520
No dream about snakes has ever been good.
250
00:24:10,320 --> 00:24:11,400
But this,
251
00:24:12,160 --> 00:24:15,040
snakes have thrice invaded your dreams.
252
00:24:17,760 --> 00:24:19,280
It means Heaven is still looking out.
253
00:24:22,600 --> 00:24:24,360
I think due to this,
254
00:24:26,120 --> 00:24:28,240
you must be extremely careful.
255
00:24:33,960 --> 00:24:35,360
If that's the case,
256
00:24:35,880 --> 00:24:38,160
what sort of woe must I be careful of?
257
00:24:43,160 --> 00:24:44,480
That is a question
258
00:24:46,760 --> 00:24:48,600
I truly have no answer for.
259
00:24:51,440 --> 00:24:53,680
Heaven's ways are hidden.
260
00:24:58,480 --> 00:25:01,960
Even if one knows your fate inside out,
261
00:25:02,480 --> 00:25:04,520
they won't dare let you know.
262
00:25:06,280 --> 00:25:07,560
Revealing fates
263
00:25:08,400 --> 00:25:10,160
is defying Heaven's will.
264
00:25:15,920 --> 00:25:18,000
I can only let you know
265
00:25:18,960 --> 00:25:21,320
that you will walk toward a rock.
266
00:25:22,760 --> 00:25:24,360
But how it will appear to you
267
00:25:25,240 --> 00:25:26,960
or how you should avoid it
268
00:25:29,480 --> 00:25:31,000
that is entirely on you.
269
00:25:33,280 --> 00:25:34,440
Forgive me.
270
00:25:41,640 --> 00:25:44,200
Regardless, I thank you, sir.
271
00:25:45,920 --> 00:25:47,720
As for now, I must get home.
272
00:25:50,160 --> 00:25:51,680
Been lingering here for long enough.
273
00:26:10,200 --> 00:26:11,160
Goodbye.
274
00:26:40,720 --> 00:26:42,000
Sir Kham!
275
00:26:42,080 --> 00:26:43,600
I'm bringing you some rice!
276
00:26:44,440 --> 00:26:47,200
-Sure! Just place it on the table.
-Yes.
277
00:27:32,560 --> 00:27:36,080
Today, is the 20-what, my grandchild?
278
00:27:36,160 --> 00:27:38,400
Yes. Today is the 21st, sir.
279
00:27:38,480 --> 00:27:39,400
MRS. HACH
280
00:27:39,480 --> 00:27:41,280
Joss papers, and Kitchen god's apparel,
281
00:27:41,360 --> 00:27:43,200
I've bought them all for you, sir.
282
00:27:43,720 --> 00:27:45,880
That's very considerate of you.
283
00:27:48,160 --> 00:27:49,520
At this rate
284
00:27:50,040 --> 00:27:52,280
I think you're ready to be married!
285
00:27:55,400 --> 00:27:56,360
Sir.
286
00:27:57,840 --> 00:27:59,800
But… who would marry me?
287
00:28:12,080 --> 00:28:13,400
Oh, I'm so sorry.
288
00:28:16,520 --> 00:28:17,680
Talk about…
289
00:28:19,520 --> 00:28:21,200
the home deity is far from holy.
290
00:28:23,360 --> 00:28:26,440
As in, this house has
healed folks for generations…
291
00:28:26,960 --> 00:28:30,120
But when it comes to my own
grandchildren, no treatment is available.
292
00:28:31,240 --> 00:28:32,440
But wait, sir!
293
00:28:32,520 --> 00:28:35,040
Why you talking about this
all of a sudden?
294
00:28:35,120 --> 00:28:36,640
I haven't blamed you for anything.
295
00:28:38,640 --> 00:28:40,560
I'm just blaming myself.
296
00:28:43,880 --> 00:28:45,200
And also…
297
00:28:45,760 --> 00:28:46,680
What, sir?
298
00:28:50,520 --> 00:28:51,760
I feel…
299
00:28:52,280 --> 00:28:53,640
these past few days
300
00:28:54,520 --> 00:28:56,520
the air isn't bright.
301
00:28:57,040 --> 00:29:00,120
Heaven and Earth are at odds.
302
00:29:01,560 --> 00:29:03,880
No idea what might happen.
303
00:29:09,240 --> 00:29:12,200
Sir! You're thinking wildly again.
304
00:29:12,920 --> 00:29:14,120
Around Tet time,
305
00:29:14,640 --> 00:29:17,000
the sky is always gloomy like this.
306
00:29:19,640 --> 00:29:21,560
Let's stop. Eat up, sir.
307
00:29:22,400 --> 00:29:24,800
I'll go and dine with my mother, sir!
308
00:29:25,440 --> 00:29:26,520
You go ahead.
309
00:29:27,040 --> 00:29:28,160
Be safe, child.
310
00:29:56,440 --> 00:29:57,680
May!
311
00:29:58,760 --> 00:30:01,040
Are you home? May!
312
00:30:01,120 --> 00:30:02,040
Yes…
313
00:30:02,560 --> 00:30:03,640
Wait for me.
314
00:30:03,720 --> 00:30:04,600
Alright.
315
00:30:15,560 --> 00:30:17,040
You're waiting for May, Hach?
316
00:30:17,560 --> 00:30:18,600
That you, Mr. Duc?
317
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
MR. DUC
318
00:30:19,760 --> 00:30:21,400
Did you just return from a hunt?
319
00:30:21,480 --> 00:30:24,000
Yes! I caught a lot of birds today.
320
00:30:24,520 --> 00:30:26,280
Ah, and one rabbit too.
321
00:30:26,360 --> 00:30:28,200
A rabbit?
322
00:30:28,720 --> 00:30:30,280
I've heard a lot about them.
323
00:30:30,360 --> 00:30:31,880
But… I've never seen one before.
324
00:30:32,680 --> 00:30:35,400
Maybe… you can show it to me?
325
00:30:35,920 --> 00:30:37,000
Of course!
326
00:30:44,680 --> 00:30:46,120
But…
327
00:30:46,880 --> 00:30:48,440
they run really fast.
328
00:30:48,520 --> 00:30:49,640
I've really tied it up.
329
00:30:49,720 --> 00:30:51,880
If I let it out now, it may dash off.
330
00:30:51,960 --> 00:30:53,360
Ah, right.
331
00:30:56,640 --> 00:30:57,480
Maybe…
332
00:30:57,560 --> 00:30:59,600
come nightfall, I'll cage it.
333
00:30:59,680 --> 00:31:00,760
Come over again and see it?
334
00:31:01,760 --> 00:31:02,800
Yes.
335
00:31:04,200 --> 00:31:05,560
Stay and eat with me?
336
00:31:06,520 --> 00:31:07,360
I can't.
337
00:31:07,440 --> 00:31:09,520
I'm dining with grandfather and mother.
338
00:31:09,600 --> 00:31:11,160
That's why I'm here for May.
339
00:31:11,840 --> 00:31:12,840
That so.
340
00:31:19,480 --> 00:31:20,760
What a coincidence!
341
00:31:21,560 --> 00:31:22,440
Right, then.
342
00:31:22,520 --> 00:31:24,400
I'll go inside and store the birds.
343
00:31:26,280 --> 00:31:27,320
Hey!
344
00:31:28,240 --> 00:31:29,240
This way.
345
00:31:33,880 --> 00:31:35,000
Why, the house is on this side!
346
00:31:39,360 --> 00:31:40,640
Look at you!
347
00:31:41,360 --> 00:31:43,600
Planning to pick the whole thing clean?
348
00:31:44,920 --> 00:31:47,560
Hey! So are the carps ready yet?
349
00:31:48,920 --> 00:31:50,360
Yes. I've prepared everything.
350
00:31:50,440 --> 00:31:54,120
I even asked Mr. Thap to
descend and buy us joss papers.
351
00:31:54,200 --> 00:31:56,400
Those from Tutor Lam look too tacky.
352
00:31:56,480 --> 00:31:57,720
But,
353
00:31:57,800 --> 00:32:00,320
Mr. Thap hasn't returned since yesterday.
354
00:32:00,400 --> 00:32:02,240
I'm worried we might be late.
355
00:32:03,080 --> 00:32:04,160
Never mind.
356
00:32:04,240 --> 00:32:06,200
What's classiness for?
357
00:32:06,280 --> 00:32:08,600
It's faithfulness that matters.
358
00:32:09,120 --> 00:32:11,560
Hey! Tomorrow morning
you'll go with me, yeah?
359
00:32:11,640 --> 00:32:13,120
Sure. I know.
360
00:32:13,640 --> 00:32:15,560
You go back now. Else you'll be late.
361
00:32:15,640 --> 00:32:17,040
Right. I'm off!
362
00:32:17,120 --> 00:32:17,960
Yes.
363
00:32:19,520 --> 00:32:20,480
Go on.
364
00:33:30,720 --> 00:33:31,960
Darling!
365
00:33:33,960 --> 00:33:34,920
What's with you?
366
00:33:35,600 --> 00:33:36,640
Nothing's wrong with me.
367
00:33:37,760 --> 00:33:39,920
But… why were you gone for so long?
368
00:33:40,440 --> 00:33:42,360
Something wrong down the mountain?
369
00:33:44,080 --> 00:33:44,920
Yes.
370
00:33:46,320 --> 00:33:47,960
Wait a bit and I'll tell you everything.
371
00:34:00,640 --> 00:34:01,800
What's wrong with your hands?
372
00:34:03,680 --> 00:34:05,480
-Let me see.
-I'm fine.
373
00:34:05,560 --> 00:34:08,159
-I'll go and make some rice for you.
-Yes!
374
00:36:15,240 --> 00:36:20,240
A band of little kids
375
00:36:20,320 --> 00:36:24,040
A band of little kids
376
00:36:24,120 --> 00:36:29,840
Oh, they swim, swim, downriver
377
00:36:29,920 --> 00:36:33,480
Oh, they go search
378
00:36:33,560 --> 00:36:38,600
Whom they
379
00:36:38,680 --> 00:36:44,280
Long for
380
00:38:29,920 --> 00:38:31,360
Women.
381
00:38:37,680 --> 00:38:40,800
Women. Worse than cows, women.
382
00:38:41,320 --> 00:38:43,480
Cows are dumb.
383
00:38:44,240 --> 00:38:46,680
But they won't let you down.
384
00:38:48,240 --> 00:38:51,280
Women are worse than cows.
385
00:38:52,840 --> 00:38:56,240
Since they always let you down.
386
00:38:59,240 --> 00:39:02,800
Down on you constantly.
387
00:39:07,040 --> 00:39:08,160
Mr. Tam!
388
00:39:08,680 --> 00:39:10,080
Mr. Tam!
389
00:39:11,880 --> 00:39:14,720
Where are you off to at this late hour?
390
00:39:17,960 --> 00:39:20,000
Women!
391
00:39:21,720 --> 00:39:23,880
Women bear kids.
392
00:39:32,400 --> 00:39:35,120
Damn it! Wrong house.
393
00:39:35,800 --> 00:39:38,800
Pardon, Mrs. Tu!
394
00:39:41,320 --> 00:39:43,320
I'll be off now!
395
00:39:45,400 --> 00:39:46,680
Good night!
396
00:40:31,280 --> 00:40:32,440
Look here.
397
00:40:33,440 --> 00:40:35,360
Isn't my child pretty?
398
00:40:35,880 --> 00:40:38,120
Pretty? Here.
399
00:40:38,200 --> 00:40:40,200
Take it into your home!
400
00:40:40,880 --> 00:40:41,880
Into your home.
401
00:40:43,440 --> 00:40:49,200
Demon!
402
00:41:01,920 --> 00:41:04,080
Little kids
403
00:41:06,000 --> 00:41:09,840
A band of little kids
404
00:41:12,120 --> 00:41:13,840
May!
405
00:41:17,000 --> 00:41:18,560
Oh, May!
406
00:41:21,120 --> 00:41:22,880
Come out here with me.
407
00:41:27,920 --> 00:41:29,120
May!
408
00:41:29,640 --> 00:41:31,960
-It's me!
-Head this way, May!
409
00:41:37,280 --> 00:41:38,480
-May.
-Huh?
410
00:41:38,560 --> 00:41:39,720
Come out here!
411
00:41:42,520 --> 00:41:43,400
Hach!
412
00:41:44,280 --> 00:41:45,520
Where are you?
413
00:41:46,040 --> 00:41:48,520
I'm down here, dear May!
414
00:41:51,960 --> 00:41:52,840
Hach!
415
00:41:54,000 --> 00:41:55,200
May!
416
00:41:55,720 --> 00:41:57,880
Down here, May!
417
00:41:57,960 --> 00:42:01,200
-Oh, Hach! Where are you?
-My love is a big drum
418
00:42:01,280 --> 00:42:03,680
-Hach.
-Fun when it beats
419
00:42:03,760 --> 00:42:08,560
O joy on top of joy
420
00:42:10,520 --> 00:42:11,760
May!
421
00:42:11,840 --> 00:42:14,280
Come down and play with me.
422
00:42:14,360 --> 00:42:17,840
My love is a big drum
423
00:42:17,920 --> 00:42:19,640
Fun when it beats
424
00:42:19,720 --> 00:42:22,360
O joy on top of joy
425
00:42:22,440 --> 00:42:24,920
O joy on top of joy
426
00:42:25,600 --> 00:42:27,840
A person in my village just died.
427
00:42:27,920 --> 00:42:29,960
Everyone! Someone's dead!
428
00:42:30,040 --> 00:42:31,600
-Oh, child!
-My child!
429
00:42:31,680 --> 00:42:34,120
My elder said
catching a fish is a sin, sir.
430
00:42:34,200 --> 00:42:37,320
The body is still supple, Thap!
431
00:42:39,240 --> 00:42:40,640
Those in your village
432
00:42:43,840 --> 00:42:45,560
will continue to die.
27757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.