Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,471 --> 00:00:56,264
Moe, I'm starting to get dizzy.
2
00:00:57,012 --> 00:01:01,470
- One second, we are sorting this out.
- Okay
3
00:01:01,804 --> 00:01:03,470
Moe, I don't want to lose my temper!
4
00:01:03,553 --> 00:01:05,834
Don't worry Magdy,
It's a small problem, we are fixing it.
5
00:01:06,095 --> 00:01:07,279
- The crane driver left.
- How?
6
00:01:07,303 --> 00:01:10,178
- We can't find him!
- How is that even possible?
7
00:01:10,262 --> 00:01:11,970
We have no keys. We can't bring him down.
8
00:01:12,053 --> 00:01:12,886
What nonsense is this?
9
00:01:12,970 --> 00:01:14,362
Would you kindly include me
in this conversation?
10
00:01:14,386 --> 00:01:19,385
We are talking about that move.
Shall we do it with or without the fist?
11
00:01:19,468 --> 00:01:20,510
You mean this one?
12
00:01:20,593 --> 00:01:21,673
That's it. This works well.
13
00:01:21,885 --> 00:01:23,134
Alright, stay there.
14
00:01:23,677 --> 00:01:25,218
Two fists for still photography.
15
00:01:25,301 --> 00:01:27,009
- Don't loose the playback.
- That guy...
16
00:01:27,093 --> 00:01:28,194
- I called him in vain.
- Well done
17
00:01:28,218 --> 00:01:30,842
- What's happening on set today?
- Shit is happening.
18
00:01:32,509 --> 00:01:33,759
Were you able to see him?
19
00:01:34,008 --> 00:01:35,808
No, he was transferred
to prison this morning.
20
00:01:39,383 --> 00:01:43,299
We need people to talk about this.
Especially celebrities.
21
00:01:43,383 --> 00:01:46,299
I'm ready to shoot.
Let's do it now if you want.
22
00:01:46,383 --> 00:01:48,966
Okay, but I also want you
to ask Ahmed Magdy.
23
00:01:49,382 --> 00:01:51,423
It would attract more attention
for the campaign.
24
00:01:51,507 --> 00:01:53,423
I'll talk to him when we finish the shoot.
25
00:01:53,507 --> 00:01:55,066
- Moe, we're going to bring another kid.
- Why?
26
00:01:55,090 --> 00:01:56,090
They want options.
27
00:01:57,881 --> 00:01:58,881
Okay.
28
00:02:08,338 --> 00:02:11,047
- Check it out.
- Son of a bitch! You caught a picture?
29
00:02:11,129 --> 00:02:15,463
Hell yeah. She wants it.
She's here to get photographed.
30
00:02:15,879 --> 00:02:19,046
- Hottest booty in media.
- Remember the one in the milk advert?
31
00:02:19,129 --> 00:02:22,420
- She's the one with the white pants.
- Oh my God. The white pants.
32
00:02:22,504 --> 00:02:25,212
- I have a separate folder for that one.
- Swear to God.
33
00:02:25,295 --> 00:02:26,295
I swear, look.
34
00:02:26,337 --> 00:02:28,753
- You bastard!
- Not yours, dude.
35
00:02:28,836 --> 00:02:32,336
- Please.
- Shut up! We're at work, man.
36
00:02:32,586 --> 00:02:33,919
What are you doing?
37
00:02:34,752 --> 00:02:37,627
Relax, we have one shot to go.
Let's avoid trouble.
38
00:02:38,211 --> 00:02:39,961
- Are we going to shoot or not?
- Yes.
39
00:02:40,210 --> 00:02:42,627
- There's a corner we can use there.
- Let's go.
40
00:02:44,001 --> 00:02:45,834
It's okay, you can't change the universe.
41
00:02:47,043 --> 00:02:48,043
Action.
42
00:02:49,126 --> 00:02:51,876
My name is Mohamed Abdel Hady.
I'm a director.
43
00:02:52,668 --> 00:02:54,459
Today, my friend is in prison
44
00:02:55,125 --> 00:02:57,833
because he used profound language
in his novel.
45
00:02:57,917 --> 00:03:00,875
- And...
- You're hitting me in front of people?
46
00:03:00,959 --> 00:03:03,291
I haven't even started with the beating!
47
00:03:03,375 --> 00:03:05,166
I'm sorry, one second.
48
00:03:05,250 --> 00:03:06,333
There's a fight.
49
00:03:06,499 --> 00:03:09,958
- You're doing it wrong.
- Let it go.
50
00:03:12,249 --> 00:03:14,831
Mostafa, this is unreasonable!
51
00:03:14,915 --> 00:03:17,207
I'll drag you to court!
52
00:03:17,290 --> 00:03:21,039
What's going on here?
53
00:03:21,289 --> 00:03:23,914
- This is the crane man.
- We found him.
54
00:03:23,997 --> 00:03:25,622
Are you beating him up on my set?
55
00:03:25,705 --> 00:03:27,914
No. I'll show him a lesson outside!
56
00:03:27,997 --> 00:03:29,664
Man! Let me talk to him.
57
00:03:29,914 --> 00:03:31,163
Who is this?
58
00:03:31,247 --> 00:03:33,080
He's the driver who brought the crane man.
59
00:03:33,163 --> 00:03:34,663
I'm Mostafa, sir.
60
00:03:34,746 --> 00:03:36,955
Alright, please don't beat anyone up.
61
00:03:37,038 --> 00:03:39,788
- Leave him.
- He left him hanging on the crane, sir!
62
00:03:41,870 --> 00:03:44,536
Back to work!
63
00:03:45,079 --> 00:03:48,495
- I won't have fist fights on my location.
- It's not the subject...
64
00:03:48,578 --> 00:03:51,453
- Forget it, it's not even your issue.
- No, it's a...
65
00:03:51,536 --> 00:03:53,803
There's nothing to photograph here.
This is not a prank show!
66
00:03:53,827 --> 00:03:55,286
Who's the woman taking pictures?
67
00:03:55,370 --> 00:03:57,078
Who are you here with?
68
00:03:57,161 --> 00:03:59,452
Marwan! She's with me.
69
00:04:00,494 --> 00:04:02,160
Not the moment to take pictures.
70
00:04:02,826 --> 00:04:05,910
Amazing work man! Brilliant!
71
00:04:06,202 --> 00:04:07,202
Really?
72
00:04:07,368 --> 00:04:09,159
- Want some water?
- Open it for me.
73
00:04:09,992 --> 00:04:11,076
You should go see him.
74
00:04:12,618 --> 00:04:13,867
Later.
75
00:04:14,159 --> 00:04:16,467
I wanted to give him the script
but I forgot to bring it with me.
76
00:04:16,491 --> 00:04:18,366
I have my copy. Here.
77
00:04:20,242 --> 00:04:23,616
Moe, how do you like this one?
They wanted a brown kid.
78
00:04:23,699 --> 00:04:27,199
- Egyptian and all that.
- And the other was Chinese?
79
00:04:27,824 --> 00:04:29,990
Not Chinese, Moe,
but this is a regional ad.
80
00:04:30,407 --> 00:04:34,324
The audience abroad
will want to see a typical brown Egyptian.
81
00:04:34,407 --> 00:04:37,532
No, what nonsense is this?
82
00:04:37,615 --> 00:04:40,240
- Come on, choose your battles, man.
- No way, forget it.
83
00:04:40,323 --> 00:04:44,240
- Please, It's one shot.
- No way.
84
00:04:44,323 --> 00:04:45,697
- Go choose your battles.
- No.
85
00:04:45,781 --> 00:04:48,405
- You're being too stubborn, Moe.
- No.
86
00:04:48,489 --> 00:04:49,572
He really liked you.
87
00:04:59,946 --> 00:05:03,238
This is unacceptable. Unacceptable
88
00:05:03,862 --> 00:05:05,112
What's unacceptable, Magdy?
89
00:05:05,196 --> 00:05:07,320
Calm down,
let's get this last shot over with.
90
00:05:07,403 --> 00:05:10,695
Didn't you see me hanging there?
And your friend photographing me?
91
00:05:10,778 --> 00:05:11,778
I was going to die!
92
00:05:11,861 --> 00:05:12,736
She didn't mean to.
93
00:05:12,819 --> 00:05:15,028
She is here to shoot with me
for our friend in prison.
94
00:05:15,111 --> 00:05:18,236
- Why is she photographing me then?
- She wanted to shoot with...
95
00:05:18,319 --> 00:05:20,985
I got you this gig to get it over with.
96
00:05:21,069 --> 00:05:22,902
So please, finish it off.
97
00:05:22,985 --> 00:05:26,276
What are you trying to say?
You got me the gig?
98
00:05:27,027 --> 00:05:28,777
I didn't mean it this way.
99
00:05:28,860 --> 00:05:32,026
Look, you haven't been able
to finish your film for months.
100
00:05:32,109 --> 00:05:34,752
And the whole thing with Mai.
You need to get out of this environment.
101
00:05:34,776 --> 00:05:36,901
Isn't this a good chance?
102
00:05:36,984 --> 00:05:38,484
So, it's all my fault now?
103
00:05:38,567 --> 00:05:40,359
With your energy, nothing will go well!
104
00:05:40,442 --> 00:05:43,150
What energy? Are you serious?
I'm fed up, don't talk bullshit!
105
00:05:43,234 --> 00:05:44,674
Fed up with what? We barely started!
106
00:05:46,316 --> 00:05:48,024
You want to know why I am fed up?
107
00:05:51,565 --> 00:05:52,982
I'm fed up since Mai left me.
108
00:05:54,191 --> 00:05:57,106
Since my friend got two years for a novel.
109
00:05:57,649 --> 00:06:00,009
Since my best friend,
who happens to be my film's main actor
110
00:06:00,065 --> 00:06:01,689
is humiliating for getting me a gig.
111
00:06:01,940 --> 00:06:04,689
And mind you, it's a shit ad.
112
00:06:05,106 --> 00:06:09,356
So please, Magdy, please.
Get dressed and let's finish this.
113
00:06:09,439 --> 00:06:13,396
- I have to rest for a bit.
- No, I'm sorry, let's get this over with.
114
00:06:13,605 --> 00:06:16,313
Mr. Mohamed. Nada has a great suggestion.
115
00:06:16,396 --> 00:06:17,396
How do you like this boy?
116
00:06:17,688 --> 00:06:19,647
- He looks more Egyptian.
- Yes, he does.
117
00:06:19,729 --> 00:06:22,272
I know you don't like things to be...
118
00:06:24,146 --> 00:06:25,466
But it's not an independent film.
119
00:06:26,896 --> 00:06:28,020
The kid is really good.
120
00:06:28,103 --> 00:06:29,103
What's your name big boy?
121
00:06:29,187 --> 00:06:32,103
You'll work on him a little
but he is not demanding.
122
00:06:32,187 --> 00:06:35,394
Alright guys. If you're fine
with this kid, I'm fine with him too.
123
00:06:35,478 --> 00:06:37,894
- Yes, we are.
- Alright, let's go.
124
00:06:39,019 --> 00:06:40,659
This boy is much better people, isn't he?
125
00:06:41,102 --> 00:06:42,644
Well done, Moe.
126
00:06:42,727 --> 00:06:44,477
- Well done, Moe.
- Well done
127
00:06:45,185 --> 00:06:46,352
Are you still upset?
128
00:06:49,393 --> 00:06:51,060
Not at all. It's fine.
129
00:06:51,518 --> 00:06:52,684
Go ahead!
130
00:06:54,267 --> 00:06:56,309
We really love your films.
131
00:06:57,142 --> 00:06:59,267
I cried watching
"Cairo six, seven, eight".
132
00:06:59,351 --> 00:07:02,309
Mohamed Diab has very good movies.
133
00:07:02,391 --> 00:07:06,141
Him and Moe have very different styles,
but I am sure they are good friends.
134
00:07:06,225 --> 00:07:07,766
Mr. Mohamed, are we good to roll?
135
00:07:09,475 --> 00:07:10,766
I'm ready if they are happy.
136
00:07:10,849 --> 00:07:11,849
We're very happy.
137
00:07:11,933 --> 00:07:13,807
- Sure?
- Yes.
138
00:07:14,390 --> 00:07:16,110
- Are you still upset?
- Alright Let's roll.
139
00:07:16,140 --> 00:07:17,432
Rolling!
140
00:07:29,056 --> 00:07:30,264
Four p.m. for the editing?
141
00:07:30,847 --> 00:07:32,722
What? I haven't slept since yesterday.
142
00:07:32,805 --> 00:07:34,430
Nobody slept, Moe.
143
00:07:34,514 --> 00:07:35,971
But I still have to shoot with Dina.
144
00:07:36,055 --> 00:07:40,429
Oh, the thing with your friend?
Please let's finish our work first...
145
00:07:40,512 --> 00:07:44,970
then do your thing.
Two hours, man. Squeeze them in.
146
00:07:45,054 --> 00:07:48,095
- You know the address?
- Yes, in Dokki, sir.
147
00:07:49,512 --> 00:07:51,762
Let's go, Moe. Let's go.
148
00:07:52,762 --> 00:07:53,762
Thanks Moe!
149
00:07:58,553 --> 00:07:59,594
Go.
150
00:08:03,053 --> 00:08:05,052
Do you mind filming on my balcony?
151
00:08:05,135 --> 00:08:06,052
No.
152
00:08:06,135 --> 00:08:07,801
But he still didn't get the script.
153
00:08:10,260 --> 00:08:11,676
No, please keep it with you.
154
00:08:12,843 --> 00:08:15,635
I'm sorry I didn't get a chance
to ask him about the campaign.
155
00:08:15,718 --> 00:08:16,926
Don't worry about it.
156
00:08:48,797 --> 00:08:53,088
Call journalists.
Let them write about this.
157
00:08:53,172 --> 00:08:55,922
A writer is in prison.
158
00:08:56,005 --> 00:08:57,685
What else are they supposed
to write about?
159
00:09:00,130 --> 00:09:03,171
Excuse me, Miss. Do you mind a question?
160
00:09:03,254 --> 00:09:05,463
- If Mr. Moe doesn't mind either.
- Sure, go ahead.
161
00:09:05,546 --> 00:09:09,004
Are you talking about
this guy, whose novel...
162
00:09:09,087 --> 00:09:12,046
would you excuse me,
insults public decency?
163
00:09:13,295 --> 00:09:14,629
Yes.
164
00:09:14,712 --> 00:09:19,045
Good job Miss!
So people know who's outraging.
165
00:09:19,128 --> 00:09:20,544
So it won't happen again.
166
00:09:21,211 --> 00:09:22,960
And what won't happen again?
167
00:09:23,044 --> 00:09:26,377
The swearing!
Kids will read these things.
168
00:09:26,461 --> 00:09:28,169
Ah, so you never swear?
169
00:09:28,252 --> 00:09:32,126
Miss, where I live, even
our "good morning" differs from yours.
170
00:09:32,668 --> 00:09:37,876
It depends on your wisdom, education
and ability to watch your language.
171
00:09:37,959 --> 00:09:41,292
So basically, you swear
and you think that's okay.
172
00:09:41,375 --> 00:09:45,917
But you think a writer
putting this on paper should go to jail?
173
00:09:46,000 --> 00:09:47,666
Look, I am not as educated as you.
174
00:09:47,750 --> 00:09:49,583
But people have
different responsibilities.
175
00:09:52,082 --> 00:09:54,790
- So you could swear on the street.
- Yes.
176
00:09:54,874 --> 00:09:59,624
Imagine someone like you being assaulted.
177
00:09:59,999 --> 00:10:01,332
Will he swear or not?
178
00:10:29,454 --> 00:10:30,454
Watch out man!
179
00:10:31,120 --> 00:10:32,579
Are you sleeping in there?
180
00:10:32,662 --> 00:10:36,287
Easy on the glass, I can see you!
181
00:10:39,703 --> 00:10:41,495
- Right here, Mostafa.
- Okay sir.
182
00:10:41,911 --> 00:10:44,369
Wait here, I'll be back in no time.
183
00:10:44,453 --> 00:10:48,119
Mr. Moe, if you don't mind,
I'll pass by my house in Hadayek quick...
184
00:10:48,203 --> 00:10:50,118
- bring my taxi and come back.
- Taxi?
185
00:10:50,202 --> 00:10:51,243
Of course.
186
00:10:51,577 --> 00:10:53,368
It's a comfortable taxi with AC.
187
00:10:53,452 --> 00:10:55,951
It'll be less than 15 minutes...
188
00:10:56,035 --> 00:11:00,284
It'll never be 15 minutes. You've seen the
traffic because of the visit.
189
00:11:00,367 --> 00:11:03,493
Don't worry I have my ways,
I'm a taxi driver after all.
190
00:11:03,576 --> 00:11:05,075
I'll be back in less than a minute.
191
00:11:05,159 --> 00:11:07,617
- Be here when I'm out.
- Yes, Mr.
192
00:11:07,700 --> 00:11:09,325
PHOTOGRAPHY PROHIBITED
193
00:11:09,408 --> 00:11:11,617
What's the story, Bahr?
Are we a military zone now?
194
00:11:11,700 --> 00:11:14,699
No, not a military zone. But a lot of
young ones come and take pictures.
195
00:11:15,074 --> 00:11:16,200
They look like, you know...
196
00:11:17,158 --> 00:11:18,300
Are they bothering you that much?
197
00:11:18,324 --> 00:11:23,199
No. But it's the way they dress,
their hairdos and their weird pants.
198
00:11:24,199 --> 00:11:26,258
Plus, if Hussein Bey hears about it,
he'll detain them.
199
00:11:26,282 --> 00:11:27,674
But that doesn't apply to me of course.
200
00:11:27,698 --> 00:11:28,698
No, of course not.
201
00:11:32,406 --> 00:11:33,906
Bring out your camera
202
00:11:36,864 --> 00:11:39,280
- Bye, Bahr.
- Bye, Sir.
203
00:11:41,197 --> 00:11:46,071
Why not have a character in your film
reading the novel on the boat?
204
00:11:47,030 --> 00:11:48,446
A villager,
205
00:11:48,988 --> 00:11:51,737
escaping on a boat with a novel?
How does that work?
206
00:11:51,820 --> 00:11:55,528
Are you serious,
so villagers don't read novels?
207
00:11:56,862 --> 00:11:58,986
You never leave your apartment, do you?
208
00:11:59,069 --> 00:12:00,944
No, I'm anti-social that way.
209
00:12:02,570 --> 00:12:06,569
I'm just kidding.
Don't take everything so seriously.
210
00:12:10,943 --> 00:12:14,860
- I want to read you part of the novel.
- Alright.
211
00:12:17,693 --> 00:12:21,568
I feel it really fits the film.
Listen and tell me what you think.
212
00:12:23,067 --> 00:12:24,525
Look.
213
00:12:25,358 --> 00:12:28,108
"It is yet another curse
of Cairo's curses.
214
00:12:28,609 --> 00:12:31,816
In Cairo, there's no such thing as
a relationship ending, once it has begun.
215
00:12:33,025 --> 00:12:36,191
Even if two people slammed their doors
in each other's faces.
216
00:12:36,274 --> 00:12:39,774
They'd inevitably
run into each other again,
217
00:12:40,232 --> 00:12:43,440
whether at a traffic light,
a concert or a coffee shop.
218
00:12:43,523 --> 00:12:45,815
What's more, even if coincidence conspired
219
00:12:45,899 --> 00:12:47,648
with their decision to stay apart,
220
00:12:48,064 --> 00:12:51,190
their large and closely intertwined
networks of friends
221
00:12:51,273 --> 00:12:54,481
would surely reconnect them...
222
00:12:54,939 --> 00:12:59,022
and force them to find new
223
00:12:59,355 --> 00:13:03,355
and alternative ways
to redefine their relationship."
224
00:13:11,479 --> 00:13:13,146
And how does that fit the film?
225
00:13:13,520 --> 00:13:16,312
How can't see the link?
226
00:13:18,729 --> 00:13:22,644
Our attempts to escape,
things we're used to, things that own us.
227
00:13:23,228 --> 00:13:25,269
What the hell is this, Moe? Seriously.
228
00:13:25,352 --> 00:13:26,769
Nice? I just got it
229
00:13:26,853 --> 00:13:28,269
A tent in the living room?
230
00:13:29,102 --> 00:13:33,144
I bought it for tomorrow's trip.
Thought I'd try it out first.
231
00:13:39,101 --> 00:13:40,101
It's nice.
232
00:13:48,684 --> 00:13:51,100
- Let's shoot?
- Let's.
233
00:13:55,058 --> 00:13:56,974
Dina, why did you call it "my film"?
234
00:13:57,683 --> 00:13:59,516
Do you intend to leave the film?
235
00:13:59,891 --> 00:14:01,391
Moe, there is no film anyway.
236
00:14:01,974 --> 00:14:03,849
We haven't done anything in months.
237
00:14:04,432 --> 00:14:06,232
Plus, I need to focus on the campaign
for now.
238
00:14:06,265 --> 00:14:07,807
I can't focus on a million things.
239
00:14:09,390 --> 00:14:11,681
You can easily find a replacement for me.
240
00:14:12,431 --> 00:14:13,806
As if there is anyone remaining.
241
00:14:15,973 --> 00:14:18,472
Ready? I'm ready.
242
00:15:07,217 --> 00:15:09,092
It's Mai's birthday by the way.
243
00:15:10,842 --> 00:15:14,550
Call her up say Happy Birthday.
Nothing wrong with that.
244
00:15:25,716 --> 00:15:27,382
Listen, I won't leave now.
245
00:15:27,756 --> 00:15:29,756
I'll leave a copy of the novel
for you before I go.
246
00:15:30,090 --> 00:15:31,423
Okay.
247
00:15:37,714 --> 00:15:42,089
PHOTOGRAPHY PROHIBITED
248
00:15:42,547 --> 00:15:43,881
Come in Mr. Moe.
249
00:15:44,297 --> 00:15:47,005
The whole city is at standstill
because of this goddamn visit.
250
00:15:47,338 --> 00:15:51,046
But thank God nothing stands
in Mostafa's way.
251
00:15:51,671 --> 00:15:54,962
Listen, we need to go somewhere
before heading to the edit in Dokki.
252
00:15:55,045 --> 00:15:56,837
At your service, Mr. Moe.
253
00:15:57,379 --> 00:16:02,420
These ceremonies do not concern
a regular guest
254
00:16:02,503 --> 00:16:03,879
It is a glorious ceremony
255
00:16:03,961 --> 00:16:08,836
to welcome a dear guest
of the Egyptian people...
256
00:16:08,919 --> 00:16:09,919
Good evening.
257
00:16:10,878 --> 00:16:11,627
Good evening.
258
00:16:11,711 --> 00:16:13,252
- You're a director, right?
- Yes.
259
00:16:13,335 --> 00:16:16,085
- The movie "Cairo six, seven, eight"?
- Sorry, it wasn't mine.
260
00:16:16,544 --> 00:16:17,544
What's your name?
261
00:16:17,585 --> 00:16:19,376
I'm sorry I have to go.
262
00:17:22,495 --> 00:17:24,995
God damn women
263
00:17:25,078 --> 00:17:27,703
and their issues.
264
00:17:27,786 --> 00:17:28,786
Move, woman!
265
00:17:29,536 --> 00:17:32,786
It's a complete standstill on my end, too.
266
00:17:33,119 --> 00:17:36,119
We probably won't be able to meet today.
267
00:17:37,869 --> 00:17:39,201
Easy, Mostafa. What's wrong?
268
00:17:39,285 --> 00:17:44,285
Why don't they stay home
and make it easy for us and themselves?
269
00:17:44,368 --> 00:17:46,201
You know the worst thing
about this country?
270
00:17:46,285 --> 00:17:47,784
- Enlighten me.
- Women's driving.
271
00:17:50,742 --> 00:17:53,325
She's even on the phone!
272
00:17:53,409 --> 00:17:57,491
Woman! Move away, for god's sake!
273
00:17:59,658 --> 00:18:02,533
Hello, what do you want now?
274
00:18:02,616 --> 00:18:06,283
Didn't I tell you I have work,
and you know your uncle is a driver?
275
00:18:06,366 --> 00:18:08,490
I obviously left her sleeping
at faggots'.
276
00:18:08,574 --> 00:18:11,407
Slap her on her damn mouth,
and make her shut up.
277
00:18:11,490 --> 00:18:15,323
Handle it and don't make a scene.
278
00:18:15,407 --> 00:18:18,906
Hang up now, I'm coming right away.
279
00:18:19,406 --> 00:18:21,239
At least an hour and a half to Dokki.
280
00:18:21,905 --> 00:18:25,239
All this is because of the visit, sir.
It's been like that all day.
281
00:18:27,530 --> 00:18:28,822
Hello.
282
00:18:29,655 --> 00:18:32,071
The country is a goddamn
parking lot because of the visit!
283
00:18:33,363 --> 00:18:37,487
Please drop this attitude with me.
I've seriously had a horrible day.
284
00:18:37,571 --> 00:18:39,863
If they want to leave, that's fine.
285
00:18:39,946 --> 00:18:41,028
Yes, tell them that.
286
00:18:42,736 --> 00:18:46,361
I will edit when I come back from my trip.
Alright.
287
00:18:48,570 --> 00:18:52,361
What's wrong Mr. Mohamed?
I heard you lose your temper on the phone.
288
00:18:52,445 --> 00:18:54,902
Relax, God's willing everything
will be fine.
289
00:18:55,443 --> 00:19:00,485
Look, when the streets clear up a bit,
take us back to Maadi.
290
00:19:00,569 --> 00:19:02,360
Sure.
291
00:19:02,444 --> 00:19:06,860
You're with the best driver in town.
292
00:19:06,943 --> 00:19:12,401
Please smile, your smile
makes a difference to us all.
293
00:19:12,484 --> 00:19:13,775
I have a small favor to ask.
294
00:19:14,192 --> 00:19:19,191
Can I quickly drop by my nephew's place
in Hadayek? He's almost your neighbor.
295
00:19:19,275 --> 00:19:21,675
- I just need to do something quick.
- What is this, Mostafa?
296
00:19:21,732 --> 00:19:23,583
Why should I go to Hadayek
in this traffic? I want to go home.
297
00:19:23,607 --> 00:19:27,816
Drive me home and then
do whatever you please in Hadayek.
298
00:19:27,899 --> 00:19:29,774
What can I say, women issues.
299
00:19:29,858 --> 00:19:33,190
I don't want to cause you a headache
with my problems.
300
00:19:33,523 --> 00:19:34,648
Alright, don't then.
301
00:19:35,773 --> 00:19:37,523
What can I say? May God protect our women.
302
00:19:37,606 --> 00:19:40,440
I just know you're open-minded
and will understand me.
303
00:19:41,106 --> 00:19:44,273
Are you going to say what happened
or you'll just keep talking riddles?
304
00:19:44,356 --> 00:19:46,706
Well, yesterday, my colleague returned
the taxi to me after his shift.
305
00:19:46,730 --> 00:19:49,855
I take a look between the seats to find
a naked knee
306
00:19:49,938 --> 00:19:54,313
barely covered with a 'Abayah.
307
00:19:54,396 --> 00:19:56,021
I don't get it. What did you find?
308
00:19:56,105 --> 00:19:59,396
A chick. One of these women.
309
00:19:59,479 --> 00:20:04,478
High on Tramadol and God knows what else.
310
00:20:04,562 --> 00:20:08,061
Don't say. So she had taken Tramadol
or you made her take it?
311
00:20:08,145 --> 00:20:10,562
What are you saying, Mr. Mohamed? No way!
312
00:20:10,645 --> 00:20:15,769
This car is my bread and butter.
Can't do that kind of thing on the road.
313
00:20:15,853 --> 00:20:17,477
So what did you do with her?
314
00:20:17,561 --> 00:20:19,977
I took her because I'm a parent too.
315
00:20:20,060 --> 00:20:24,185
I thought she will be safe,
if she passes the night at my nephew's.
316
00:20:24,269 --> 00:20:26,744
So instead of driving her home,
you took her to your nephew's place?
317
00:20:26,768 --> 00:20:30,643
I have a daughter Mr. Moe.
I couldn't have left her on the streets.
318
00:20:30,725 --> 00:20:32,309
You can't let that happen of course.
319
00:20:32,393 --> 00:20:37,308
Now she's telling my nephew that
I stole her wallet and took money from it.
320
00:20:38,100 --> 00:20:42,558
- What's a "boock"?
- Her boock, sir. Her wallet.
321
00:20:42,641 --> 00:20:45,142
That's why I want to go
figure out the situation.
322
00:20:45,224 --> 00:20:47,307
Please, Mr. Mohamed, may God protect you.
323
00:20:47,391 --> 00:20:51,099
I know you don't feel comfortable
coming to our neighborhood
324
00:20:51,182 --> 00:20:54,932
because you can't deal with these people
But I'll tell you what?
325
00:20:55,015 --> 00:20:58,765
Seeing the neighborhood will inspire you
326
00:20:58,848 --> 00:21:02,806
for locations and characters
for a new film.
327
00:21:02,889 --> 00:21:06,639
God's willing we will congratulate
you on it very soon.
328
00:21:06,722 --> 00:21:09,680
I knew it. I was sure you would agree.
329
00:21:09,763 --> 00:21:12,264
May God protect you.
330
00:21:13,222 --> 00:21:17,471
Fine. But listen,
I'll give you two minutes.
331
00:21:17,555 --> 00:21:20,637
Everybody loves you on set.
Obviously for a good reason.
332
00:21:31,303 --> 00:21:35,886
Mr. Moe, the AC is all yours. Don't bother
about anything happening outside.
333
00:21:36,219 --> 00:21:38,594
I'll be back in 120 seconds on the dot.
334
00:21:54,592 --> 00:21:59,134
Oh, little one, you're torturing yourself
I feel your pain
335
00:21:59,300 --> 00:22:03,508
You are being harmed and I feel your pain
336
00:22:06,091 --> 00:22:10,590
Oh, little one, you're torturing yourself
I feel your pain
337
00:22:11,007 --> 00:22:15,090
You are being harmed and I feel your pain
338
00:22:17,756 --> 00:22:19,881
You are being harmed...
339
00:22:38,088 --> 00:22:39,088
Who is this man?
340
00:22:43,212 --> 00:22:45,379
- Let's check him out.
- Hit the ball.
341
00:22:47,837 --> 00:22:49,421
Leave him alone, man.
342
00:23:13,126 --> 00:23:14,626
Spare us the headache, will you?
343
00:23:15,459 --> 00:23:17,042
What is this shit and who are you?
344
00:24:12,495 --> 00:24:14,855
- Who are you looking for?
- All that noise you're making...
345
00:24:15,495 --> 00:24:16,661
Are you fucking with me?
346
00:24:16,744 --> 00:24:18,036
Why are you raising your voice?
347
00:24:18,120 --> 00:24:19,869
Give me my money and let me go!
348
00:24:19,953 --> 00:24:22,202
What money you liar? Is this my mistake?
349
00:24:22,285 --> 00:24:24,452
Look at all the drugs you're on!
350
00:24:24,536 --> 00:24:27,202
You know what, you're an indecent asshole!
351
00:24:27,285 --> 00:24:29,618
I am decent whether you approve or not.
352
00:24:29,701 --> 00:24:32,576
I won't offend you further because
You're a woman after all.
353
00:24:32,660 --> 00:24:37,034
Just give me my money already
and don't push my buttons more than this!
354
00:24:37,118 --> 00:24:41,200
Mr. Moe, I'm so sorry.
There, you saw the situation for yourself.
355
00:24:41,283 --> 00:24:42,443
Who the hell is this Mr. Moe?
356
00:24:42,742 --> 00:24:45,575
Are you having a party, Jimmy?
357
00:24:45,908 --> 00:24:47,449
Toutou, what's wrong?
358
00:24:47,533 --> 00:24:49,825
This man brought you here
when you were ill yesterday.
359
00:24:49,908 --> 00:24:52,407
And he's the one taking you home.
Right, Mostafa?
360
00:24:52,491 --> 00:24:57,282
Do I look like a child to you?
Waiting for Grandpa here to drive me?
361
00:24:57,366 --> 00:25:01,740
- May God give me patience!
- What's your story? Is it the Money?
362
00:25:01,824 --> 00:25:06,323
Yes! This guy stole 600 pounds from me
while I was passed out in his taxi.
363
00:25:06,407 --> 00:25:07,527
He took them from my wallet!
364
00:25:07,572 --> 00:25:09,948
Do you believe she even
had two pounds in her wallet?
365
00:25:10,031 --> 00:25:12,781
Alright, I just really want to get going.
366
00:25:12,863 --> 00:25:16,571
I'll give you back your money, Okay?
We'll go withdraw from the ATM machine.
367
00:25:17,280 --> 00:25:20,363
Can we please get this over with
because I really want to go home?
368
00:25:27,113 --> 00:25:28,113
Alright.
369
00:25:28,821 --> 00:25:29,862
See the high-class people?
370
00:25:31,028 --> 00:25:32,861
One second,
I'll get changed and come back.
371
00:25:33,736 --> 00:25:35,694
You do realize she's the kind
372
00:25:35,778 --> 00:25:38,903
who loses 600 pounds
in a different house every night...
373
00:25:39,528 --> 00:25:41,402
Look at this, there's a dog.
374
00:25:44,194 --> 00:25:45,194
Dog?
375
00:26:00,400 --> 00:26:01,651
So what do you do, Jimmy?
376
00:26:03,526 --> 00:26:05,858
Cinema or photography?
377
00:26:05,942 --> 00:26:09,691
Not cinema. You could say a photographer.
378
00:26:10,066 --> 00:26:11,746
I am the admin of the "Cairo-Famous" page.
379
00:26:12,233 --> 00:26:14,607
- Cairo what?
- Explain to him.
380
00:26:14,690 --> 00:26:16,108
This is Mohamed Abdel Hady!
381
00:26:16,191 --> 00:26:18,857
Director of that movie
with the villa we saw together.
382
00:26:19,273 --> 00:26:22,065
Jimmy my nephew is the admin of that page
383
00:26:22,399 --> 00:26:25,731
for guys with hair bleached
in oxygen and torn clothes...
384
00:26:25,815 --> 00:26:28,815
No, oxygen is what you'll have stuck
in your mouth laying on a hospital bed.
385
00:26:29,481 --> 00:26:30,855
Look, man.
386
00:26:31,314 --> 00:26:33,564
Here, this is our page.
387
00:26:34,189 --> 00:26:37,022
You show some respect, boy.
388
00:26:37,106 --> 00:26:39,355
I'm your uncle, and we have visitors.
389
00:26:39,438 --> 00:26:40,563
Nice pictures.
390
00:26:40,647 --> 00:26:42,767
Can you explain to me
what exactly this page is about?
391
00:26:42,854 --> 00:26:45,396
No, There's no time.
392
00:26:45,479 --> 00:26:47,604
We should get on
with your errands Mr. Moe.
393
00:26:48,063 --> 00:26:51,312
Can you go ahead
and call this corpse inside?
394
00:26:51,396 --> 00:26:54,937
And you gave her your mother's
dress, you prick? This woman?
395
00:26:55,020 --> 00:26:59,894
- Toutou!
- Yes Joujou, I'm coming right away.
396
00:27:00,269 --> 00:27:01,436
Toutou and Joujou.
397
00:27:01,520 --> 00:27:05,061
What were you saying about
people hearing you "fight" all night?
398
00:27:05,144 --> 00:27:06,811
Shame on you.
399
00:27:06,894 --> 00:27:08,119
A woman wakes up
to find her money is gone.
400
00:27:08,143 --> 00:27:10,310
What do you expect from her?
A kiss on the lips?
401
00:27:11,560 --> 00:27:14,268
Anyway man, at first it was a hobby.
402
00:27:14,352 --> 00:27:17,643
Then it got bigger and more serious.
403
00:27:17,726 --> 00:27:19,892
Move and call that corpse inside.
404
00:27:19,975 --> 00:27:24,517
I just called her. Toutou! Totta! Tito!
405
00:27:25,767 --> 00:27:27,059
Coming. Let's go.
406
00:27:30,891 --> 00:27:33,557
Sorry my darling. I was
in the bathroom and couldn't hear you.
407
00:27:43,431 --> 00:27:45,473
I'm sorry about losing my temper.
408
00:27:46,598 --> 00:27:50,264
I saw you all walk in and thought
Jimmy set a trap for a special party.
409
00:27:50,348 --> 00:27:54,931
Don't be rude.
This is my uncle's friend. A filmmaker.
410
00:27:55,181 --> 00:27:58,347
I think he has a film with
Dorra in it or something.
411
00:27:58,430 --> 00:27:59,573
What was the name of the film again?
412
00:27:59,597 --> 00:28:01,555
His film doesn't matter.
413
00:28:01,638 --> 00:28:05,679
What matters is knowing her film
and her story.
414
00:28:05,763 --> 00:28:08,054
And who's that tempered uncle of yours?
415
00:28:08,429 --> 00:28:11,845
- Here we go!
- Oh wait, you must be Danny DeVito!
416
00:28:14,137 --> 00:28:16,929
You better watch out.
I'm not like these two.
417
00:28:17,011 --> 00:28:20,261
- You don't want to get me angry.
- Relax Mostafa.
418
00:28:20,345 --> 00:28:26,302
Relax, relax.
Toutou, get up. Make a round of tea.
419
00:28:26,719 --> 00:28:30,177
Easy on him, he's my uncle. He raised me.
420
00:28:30,260 --> 00:28:31,676
I don't believe he raised you.
421
00:28:31,760 --> 00:28:35,010
Toutou, think. If he stole your money,
422
00:28:35,094 --> 00:28:37,635
why would he bring you here?
423
00:28:37,718 --> 00:28:41,926
What money, Jimmy? Does this
look like someone who has 600 pounds?
424
00:28:42,009 --> 00:28:43,134
Yes, 600 pounds.
425
00:28:44,093 --> 00:28:46,842
You conscienceless sorry excuse
of a driver.
426
00:28:46,926 --> 00:28:49,342
I want every penny back
or I swear to God...
427
00:28:49,425 --> 00:28:52,549
What God? What do you know about God?
428
00:28:52,633 --> 00:28:54,650
Your money is cursed,
stealing from you is a virtue.
429
00:28:54,674 --> 00:28:57,424
But I wouldn't feed my children
with your dirty money.
430
00:28:57,508 --> 00:29:01,132
Oh go ahead and talk to me
about honesty and manhood.
431
00:29:01,216 --> 00:29:02,256
By the way, I'm on to you.
432
00:29:02,341 --> 00:29:05,507
The moment you walked
in I knew exactly what you want.
433
00:29:05,715 --> 00:29:07,465
Drink your tea and quit these games.
434
00:29:10,215 --> 00:29:12,131
Could've added a little more sugar.
435
00:29:12,215 --> 00:29:14,172
Only one spoon. There's a sugar shortage.
436
00:29:14,714 --> 00:29:16,381
Oh, the patriotism!
437
00:29:16,464 --> 00:29:18,984
Can there really be a shortage of
sweetness while you're around?
438
00:29:24,213 --> 00:29:26,088
So what's your name, Captain?
439
00:29:27,421 --> 00:29:28,754
You can call me Galal.
440
00:29:28,837 --> 00:29:30,088
No...
441
00:29:31,171 --> 00:29:32,796
Pleased to meet you, Gelgel.
442
00:29:32,879 --> 00:29:34,504
Where from?
443
00:29:34,921 --> 00:29:36,681
Patience,
we'll still get to know each other.
444
00:29:37,170 --> 00:29:39,586
What sweet guy.
445
00:29:40,087 --> 00:29:42,045
I'll go get my phone from the charger.
446
00:29:42,128 --> 00:29:43,294
Wait for me.
447
00:29:43,961 --> 00:29:45,002
Waiting.
448
00:29:45,294 --> 00:29:46,544
Wait...
449
00:29:49,044 --> 00:29:52,752
- So you're handling it this way, Mr.?
- What way?
450
00:29:53,418 --> 00:29:57,460
Didn't you want to resolve the situation?
I resolved it and I'll pay her.
451
00:29:57,709 --> 00:29:58,959
You enjoy it, you and Jimmy.
452
00:30:00,251 --> 00:30:04,001
I think Galal is making a lot of sense.
And his money is clean.
453
00:30:04,084 --> 00:30:06,042
His name is not Galal
and his money is not clean.
454
00:30:07,000 --> 00:30:10,084
You think if he saw you on the street,
he would even look at you?
455
00:30:10,167 --> 00:30:11,458
No, I will greet him normally.
456
00:30:11,750 --> 00:30:13,416
Look, like this.
457
00:30:14,041 --> 00:30:15,041
What did you think Moe?
458
00:30:15,208 --> 00:30:19,374
You want to come to my neighborhood,
all the way here...
459
00:30:19,458 --> 00:30:21,624
take the chick and leave?
460
00:30:22,290 --> 00:30:25,290
What does that make me? A pimp?
461
00:30:29,915 --> 00:30:31,123
You calling me "Moe"?
462
00:30:32,206 --> 00:30:36,164
Only charged three percent,
shitty Chinese chargers.
463
00:30:38,414 --> 00:30:40,206
Why are you standing like this?
464
00:30:40,663 --> 00:30:44,038
Let's go. I haven't eaten since yesterday.
Jimmy are you not joining us?
465
00:30:44,705 --> 00:30:47,288
No, I have to get something done in Maadi.
466
00:30:47,371 --> 00:30:49,704
You take care and good luck.
467
00:30:49,996 --> 00:30:52,496
And do you vouch for that guy?
468
00:30:53,579 --> 00:30:56,454
Well, he's my uncle,
but if anything happens call me.
469
00:30:56,703 --> 00:31:01,079
Alright, bye.
Don't forget to send me the pictures.
470
00:31:01,162 --> 00:31:03,244
Pictures? Let's go.
471
00:31:05,578 --> 00:31:07,328
Bye, Jimmy. Good to meet you.
472
00:31:10,036 --> 00:31:11,036
Listen
473
00:31:11,786 --> 00:31:13,285
This girl had a very bad night.
474
00:31:14,993 --> 00:31:16,327
Don't add to it.
475
00:31:16,743 --> 00:31:17,743
Okay?
476
00:31:18,160 --> 00:31:21,077
See what you will agree to
and eventually take her home.
477
00:31:21,993 --> 00:31:23,826
Don't worry about it man.
478
00:31:24,950 --> 00:31:25,992
All the way to her house.
479
00:31:27,617 --> 00:31:28,617
Cool.
480
00:31:34,866 --> 00:31:39,657
Stop it Sousou. Come in.
481
00:31:41,282 --> 00:31:44,990
What the hell, Moe? You left
the AC on with the keys inside!
482
00:31:45,074 --> 00:31:47,490
- Just "Moe"?
- That's better for cooler weather.
483
00:31:47,573 --> 00:31:51,573
I'm sorry Mr. Moe.
I Just worried about the car.
484
00:31:51,656 --> 00:31:52,674
Alright, you listen to me.
485
00:31:52,698 --> 00:31:56,822
Take us to the main road. I'll take
her with me to Maadi and handle it.
486
00:31:56,906 --> 00:31:59,280
You think Maadi is close?
487
00:31:59,364 --> 00:32:00,989
I thought it was "around the corner".
488
00:32:01,073 --> 00:32:04,322
That's if you're alone.
But now you have her majesty...
489
00:32:04,405 --> 00:32:07,280
You'll get robbed and end up with nothing.
490
00:32:07,363 --> 00:32:09,821
Robbed? Don't you know where I'm from?
491
00:32:10,113 --> 00:32:11,946
Where is our princess from?
492
00:32:12,029 --> 00:32:13,154
Basateen.
493
00:32:13,237 --> 00:32:14,321
The finest people.
494
00:32:14,404 --> 00:32:17,945
We are practically neighbors Mr. Moe.
What a pleasant surprise.
495
00:32:18,403 --> 00:32:22,820
Okay. Drop us off on Road Nine.
I'll give her the money...
496
00:32:22,903 --> 00:32:24,278
then I'll call an Uber for you.
497
00:32:24,361 --> 00:32:27,028
No babe, I don't ride Uber.
I only ride Careem.
498
00:32:27,111 --> 00:32:28,111
Deal.
499
00:32:28,819 --> 00:32:30,903
Uber and Careem?
Your life surely got comfortable.
500
00:32:30,986 --> 00:32:33,277
All this for the 15 pounds in the wallet?
501
00:32:33,569 --> 00:32:35,985
Six hundred, and you know it.
502
00:32:36,069 --> 00:32:37,069
Every day 600 pounds?
503
00:32:37,110 --> 00:32:39,110
Every single day and even more.
504
00:32:39,193 --> 00:32:42,777
Plus I would give him what he wants,
by choice and for free.
505
00:32:42,859 --> 00:32:44,068
- You know why?
- Tell me
506
00:32:44,151 --> 00:32:46,318
Cause he's a prince
and knows common decency.
507
00:32:46,734 --> 00:32:48,585
For the sake of the prince
I have to invite you for lunch.
508
00:32:48,609 --> 00:32:51,108
In honor of the decent Mr. Moe.
509
00:32:51,400 --> 00:32:55,025
Finally! I'm starving actually.
510
00:32:55,108 --> 00:32:56,317
Make a wish, our princess.
511
00:32:56,941 --> 00:32:57,775
Mombar!
512
00:32:57,858 --> 00:33:01,107
I was just about to suggest it.
513
00:33:01,441 --> 00:33:03,024
- What do you say Mr. Moe?
- Mombar?
514
00:33:03,107 --> 00:33:05,607
- Yes, I'm dying to have some.
- Fatty and greasy.
515
00:33:05,690 --> 00:33:08,732
But I really can't be late,
I don't want trouble in my neighborhood.
516
00:33:08,815 --> 00:33:10,273
True, Papa might punish you.
517
00:33:11,065 --> 00:33:12,523
Let's just go.
518
00:33:13,648 --> 00:33:16,481
Come in, both of you! Come in, Mr.
519
00:33:16,564 --> 00:33:18,939
Alright, just move a few steps
so I can get in.
520
00:33:27,438 --> 00:33:30,229
Mostafa, you keep
moving further away from Maadi.
521
00:33:30,313 --> 00:33:31,633
We won't get back before an hour.
522
00:33:31,772 --> 00:33:34,729
I can't go through Maadi,
it's full of checkpoints.
523
00:33:34,812 --> 00:33:37,354
And Miss Toutou for sure,
has no identification card.
524
00:33:37,437 --> 00:33:40,604
Well I don't, because a certain
someone stole my whole wallet yesterday.
525
00:33:40,687 --> 00:33:42,145
We're never hearing the end of this.
526
00:33:42,437 --> 00:33:45,020
Why are you taking us through these
dark streets at night?
527
00:33:45,895 --> 00:33:48,353
Don't worry about dark streets.
You're my guest.
528
00:33:48,728 --> 00:33:49,895
Watch this.
529
00:33:51,061 --> 00:33:52,603
What is this, a festival?
530
00:33:53,269 --> 00:33:56,852
Next, Toutou will start Bellydancing
you'll get us a few beers.
531
00:33:58,185 --> 00:34:00,185
You're joking? I am actually buying beers.
532
00:34:00,435 --> 00:34:03,477
Don't count me in, I have a hangover.
533
00:34:03,559 --> 00:34:05,642
You're tired, Toutou?
534
00:34:05,726 --> 00:34:06,934
Tired my ass.
535
00:34:08,060 --> 00:34:10,434
Toutou,
the remedy for a hangover is simple.
536
00:34:11,141 --> 00:34:15,059
An ice-cold beer or physical effort.
537
00:34:15,142 --> 00:34:18,058
Physical effort? Should she
start running in the middle of the street?
538
00:34:18,141 --> 00:34:21,349
Plus, warm beer is the real deal.
539
00:34:21,849 --> 00:34:24,932
- This goddamn thing.
- What's pissing you off?
540
00:34:25,016 --> 00:34:26,682
It's fucking up my eyes!
541
00:34:27,141 --> 00:34:28,640
Sorry about that.
542
00:34:28,724 --> 00:34:30,140
Toutou, listen.
543
00:34:30,806 --> 00:34:33,222
I have a single malt Whiskey bottle
at home.
544
00:34:33,307 --> 00:34:34,448
Have you heard of single malt?
545
00:34:34,472 --> 00:34:38,555
This malt is in films. You know
the scenes with the silk red robe and...
546
00:34:38,639 --> 00:34:41,639
the man lying down.
547
00:34:41,888 --> 00:34:43,056
It works in your field.
548
00:34:44,388 --> 00:34:47,221
There we are: At 'Am Hamza's
549
00:34:47,304 --> 00:34:48,513
It's an awesome place.
550
00:34:48,597 --> 00:34:49,888
One second.
551
00:35:05,595 --> 00:35:07,261
Are you in the cinema field for real?
552
00:35:08,845 --> 00:35:09,886
Sometimes.
553
00:35:10,386 --> 00:35:13,261
Why don't you show me a movie you made?
554
00:35:14,303 --> 00:35:16,177
It's only one film two years ago.
555
00:35:16,260 --> 00:35:19,385
That's okay.
Show me part of it on the internet.
556
00:35:20,010 --> 00:35:21,968
Better not. You'll get depressed.
557
00:35:22,302 --> 00:35:25,634
Why? Does your hero die in the end?
558
00:35:25,718 --> 00:35:28,801
No, but when I was writing
the film I was depressed.
559
00:35:31,967 --> 00:35:33,592
Your perfume is very nice
560
00:35:40,883 --> 00:35:42,050
Here, keep this with you.
561
00:35:42,549 --> 00:35:44,591
Looks like it's going to be a long night.
562
00:35:44,674 --> 00:35:47,132
How much did you pay, Mostafa?
563
00:35:48,090 --> 00:35:49,170
What are you talking about?
564
00:35:49,674 --> 00:35:51,466
No such thing, don't offend me.
565
00:35:52,132 --> 00:35:53,381
Just tell me, how much?
566
00:35:53,465 --> 00:35:57,131
Why did you turn off the system?
I put it in especially for you.
567
00:36:13,713 --> 00:36:16,005
- Here.
- Thanks.
568
00:36:16,629 --> 00:36:17,962
And for you.
569
00:36:18,046 --> 00:36:21,046
No, I'll have some later
since I'm driving.
570
00:36:24,462 --> 00:36:26,253
What's going on Mr. Moe?
571
00:36:26,337 --> 00:36:29,211
Why so nervous?
Don't worry you're in my neighborhood.
572
00:36:29,545 --> 00:36:30,545
That's what worries me.
573
00:36:30,586 --> 00:36:31,729
Why, where are you from Gelgel?
574
00:36:31,753 --> 00:36:34,461
The man is from Maadi.
And I'm from Hadayek.
575
00:36:35,085 --> 00:36:36,461
And you're from Dar El Salam.
576
00:36:36,627 --> 00:36:38,752
So the difference between each of us...
577
00:36:39,044 --> 00:36:40,044
is one metro station.
578
00:36:40,543 --> 00:36:44,418
Wow. Only one metro station,
yet all this difference.
579
00:36:44,501 --> 00:36:47,376
And they call our area "Hadayek"
after gardens. What gardens?
580
00:36:47,460 --> 00:36:49,500
"Gardens" should refer
to your neighborhood, Gelgel.
581
00:36:49,625 --> 00:36:50,852
So what does your neighborhood have?
582
00:36:50,876 --> 00:36:54,001
If I tell you you'll get upset.
583
00:36:56,958 --> 00:36:57,833
What's up, man?
584
00:36:57,916 --> 00:36:59,250
Why don't you leave him alone?
585
00:36:59,333 --> 00:37:01,413
It's his manners stopping him
from responding to you.
586
00:37:02,875 --> 00:37:05,082
This "well mannered" man...
587
00:37:05,166 --> 00:37:08,541
has a friend who's in jail
for verbal sexual harassment.
588
00:37:08,624 --> 00:37:10,790
You know these kinds, Galal?
589
00:37:11,082 --> 00:37:12,082
It doesn't show on you.
590
00:37:38,620 --> 00:37:39,662
Sheikh Mohamad Al Jahlan.
591
00:37:50,494 --> 00:37:53,286
Here's the place.
592
00:37:54,494 --> 00:37:56,744
Go ahead and I'll
park the car and pray first.
593
00:37:57,119 --> 00:38:00,744
Just to save time, let me park it
while you go and pray.
594
00:38:00,827 --> 00:38:03,201
I can't ask you to do that,
you're my guest.
595
00:38:03,285 --> 00:38:06,285
Oh, drop it. Come on
give me the keys I'll park it.
596
00:38:08,993 --> 00:38:12,784
- Won't you come pray with me?
- I'll pray at home later.
597
00:38:13,868 --> 00:38:15,034
Don't worry about the car.
598
00:38:17,825 --> 00:38:21,034
So, Toutou.
Want to see real driving skills?
599
00:38:21,241 --> 00:38:22,491
I'm all ready.
600
00:38:24,658 --> 00:38:26,283
He's not very fond of you.
601
00:38:26,408 --> 00:38:28,158
You noticed, too?
602
00:38:28,615 --> 00:38:30,033
It's my job, Mr. Artist.
603
00:38:31,365 --> 00:38:33,490
Your job is to figure out
who's pissed at whom?
604
00:38:34,490 --> 00:38:37,865
No. My job is to read men.
605
00:38:38,990 --> 00:38:41,239
So you can read all the men?
606
00:38:41,698 --> 00:38:43,531
You're not really complicated, honestly.
607
00:38:44,531 --> 00:38:48,780
If you're so smart, shouldn't we have
cut it short and gone to my place?
608
00:38:48,864 --> 00:38:50,447
Instead of cruising around.
609
00:38:51,363 --> 00:38:52,947
In such a hurry, are we?
610
00:38:53,655 --> 00:38:54,735
Since the moment I saw you.
611
00:39:09,195 --> 00:39:11,820
Pull yourself together,
we're in the middle of the street.
612
00:39:18,153 --> 00:39:21,610
It took him ages to park.
I told him to let me do it instead.
613
00:39:21,694 --> 00:39:23,736
I told her you don't like women driving.
614
00:39:27,568 --> 00:39:29,152
Hi, how's it going?
615
00:39:29,568 --> 00:39:32,609
Special treatment for my guests, okay?
616
00:39:33,234 --> 00:39:38,775
I'll have a mixed boiled plate,
I always take and the soup, too.
617
00:39:38,859 --> 00:39:40,734
The Mombar, please.
The most important item.
618
00:39:40,817 --> 00:39:45,025
A plate of tongue, a plate of calf legs.
619
00:39:45,108 --> 00:39:46,649
The tongue fried please.
620
00:39:47,150 --> 00:39:48,816
I came here for the Mombar.
621
00:39:48,899 --> 00:39:52,774
And a plate of mixed head meat.
And soup for them, too.
622
00:39:52,857 --> 00:39:55,190
You catch my drift. Special treatment.
623
00:39:55,274 --> 00:39:59,773
Wait, please!
Why didn't you order me the Mombar?
624
00:40:07,231 --> 00:40:11,313
When men speak,
women like you shut their mouths.
625
00:40:14,938 --> 00:40:17,980
Get to work, boy.
626
00:40:18,354 --> 00:40:19,813
Get the plates!
627
00:40:19,980 --> 00:40:22,604
One boiled mix and soup.
628
00:40:22,688 --> 00:40:24,895
- Where are you going?
- To the bathroom.
629
00:40:37,978 --> 00:40:41,477
Mostafa, hitting a woman
doesn't make you a man.
630
00:40:41,561 --> 00:40:45,144
Really? You're talking about manhood?
631
00:40:45,643 --> 00:40:49,393
You think your 600 pounds
buy you the last word?
632
00:40:51,059 --> 00:40:54,184
Or is it your filth in my taxi,
that I chose to ignore
633
00:40:54,268 --> 00:40:55,976
that make you feel like a man?
634
00:40:58,143 --> 00:41:00,809
I'll show you how men can ride women.
635
00:41:01,392 --> 00:41:02,434
Amen?
636
00:41:04,975 --> 00:41:05,975
Boss!
637
00:41:08,017 --> 00:41:09,017
Boss!
638
00:42:11,301 --> 00:42:15,051
Ramses, Ramses!
639
00:42:15,718 --> 00:42:17,217
Ramses, Ramses!
640
00:42:37,049 --> 00:42:39,881
Welcome back, beautiful.
641
00:42:39,965 --> 00:42:43,506
Here, eat the Mombar with full force.
642
00:42:44,132 --> 00:42:46,482
Looks like this little piece of Mombar
is the best you can do tonight.
643
00:42:46,506 --> 00:42:50,922
Really? Alright eat and
don't ruin tonight's mood.
644
00:42:51,006 --> 00:42:53,880
Ruin the mood? Me?
645
00:42:54,505 --> 00:42:56,856
It seems your wife is wearing the pants
and ruining your mood at home.
646
00:42:56,880 --> 00:43:00,921
God forbid. I'm not one
whose wife can wear the pants.
647
00:43:01,171 --> 00:43:05,254
Eat. Just eat and change the subject.
648
00:43:06,088 --> 00:43:09,004
Alright, Mostafa. Pass the bread.
649
00:43:09,087 --> 00:43:11,170
At your service.
650
00:43:11,254 --> 00:43:14,420
I would bake it for you if I could.
651
00:43:15,378 --> 00:43:18,712
Mr. Moe, you're only having a soft drink?
652
00:43:19,961 --> 00:43:21,361
Come on. We're breaking bread here.
653
00:43:23,044 --> 00:43:26,460
No, I'm good, thanks.
I'll step out for a smoke.
654
00:43:27,252 --> 00:43:30,419
- I'll just take one from your pack.
- Take the whole pack.
655
00:43:30,502 --> 00:43:32,335
No, I just want one.
656
00:43:32,584 --> 00:43:34,960
It's normal. When I'm
in a lousy mood or pissed off...
657
00:43:35,043 --> 00:43:36,835
I could smoke a whole cartridge.
658
00:43:37,751 --> 00:43:39,334
May God forbid lousy moods.
659
00:43:39,709 --> 00:43:40,917
Amen.
660
00:45:09,409 --> 00:45:11,741
Gelgel! I thought you left.
661
00:45:12,241 --> 00:45:16,491
Why leave? The night is young!
Didn't Toutou say it'll be a long night?
662
00:45:16,824 --> 00:45:19,032
Looks like you'll be
the first to fall asleep though.
663
00:45:19,116 --> 00:45:20,836
Nope!
You need to reconsider your statement.
664
00:45:25,948 --> 00:45:28,115
Why would anyone like warm beer.
665
00:45:28,198 --> 00:45:30,823
You're probably naive,
and might drink it all at once.
666
00:45:31,489 --> 00:45:32,823
It's really bitter.
667
00:45:33,197 --> 00:45:35,364
Wait, I'll fix you.
668
00:45:44,530 --> 00:45:46,821
By the way, I don't buy
that you're a cinema guy.
669
00:45:48,029 --> 00:45:49,029
Why not?
670
00:45:49,154 --> 00:45:51,946
I hear cinema people
scream and shout a lot at people.
671
00:45:54,153 --> 00:45:57,736
I can scream and shout.
But I thought you were able...
672
00:45:57,820 --> 00:45:59,444
I wasn't waiting for you to do anything.
673
00:46:02,319 --> 00:46:06,486
I've gotten used to people
letting out their problems on me.
674
00:46:07,111 --> 00:46:08,777
Why do you have to accept it?
675
00:46:08,860 --> 00:46:13,318
You don't accept a thing or two every day?
676
00:46:13,402 --> 00:46:15,901
Despite coming from a high
social class and being a man.
677
00:46:16,527 --> 00:46:18,402
Imagine you're a woman living my life.
678
00:46:21,567 --> 00:46:24,567
Which is more difficult to imagine?
679
00:46:24,651 --> 00:46:26,109
Being a woman or living my life?
680
00:46:27,817 --> 00:46:29,733
Lupins
681
00:46:30,441 --> 00:46:33,275
Lupins with lime and chili.
682
00:46:33,525 --> 00:46:34,566
Here you go.
683
00:46:35,191 --> 00:46:38,941
Gelgel, can you handle chili
or should I go ask for one without?
684
00:46:41,024 --> 00:46:45,357
By the way, Mostafa is a good guy.
Not only because he just came in.
685
00:46:45,773 --> 00:46:47,065
I'm really convinced.
686
00:46:47,148 --> 00:46:48,749
Of course you're not
taking money for this either.
687
00:46:48,773 --> 00:46:50,398
Can't do. You're in my neighborhood.
688
00:46:50,481 --> 00:46:53,814
What neighborhood, Mostafa?
We're almost on the bridge.
689
00:46:53,897 --> 00:46:55,689
So what? Everywhere is my neighborhood.
690
00:46:55,897 --> 00:46:57,522
I know people everywhere.
691
00:46:59,480 --> 00:47:00,480
We shall see.
692
00:47:02,146 --> 00:47:03,647
The night is still long.
693
00:47:03,730 --> 00:47:05,063
Length is not everything.
694
00:47:05,146 --> 00:47:07,437
No excuse me. Length is very important.
695
00:47:08,105 --> 00:47:09,105
Good one.
696
00:47:10,145 --> 00:47:12,104
See how she twists words?
697
00:47:12,187 --> 00:47:13,770
Please turn up the volume!
698
00:47:14,145 --> 00:47:18,770
Doesn't matter if I seem indifferent
while you seem like the angel
699
00:47:18,853 --> 00:47:24,395
Hit the road now
I've seen enough of you
700
00:47:24,478 --> 00:47:28,560
Hit the road now
And shut the door behind you
701
00:47:28,644 --> 00:47:29,936
Come on, Gelgel!
702
00:47:30,019 --> 00:47:34,310
Watch for that dearness
Not to turn into animosity
703
00:47:34,394 --> 00:47:39,768
While I make you live a drama
Darling, don't make me do this to you...
704
00:47:40,142 --> 00:47:41,643
Very good, sir!
705
00:47:42,976 --> 00:47:46,309
Guys, any of you got the brown stuff?
706
00:47:46,517 --> 00:47:48,433
Why didn't you say early on?
707
00:47:48,517 --> 00:47:51,350
We were at Jimmy's,
he would've gotten us some.
708
00:47:51,433 --> 00:47:52,642
Anyway, still doable.
709
00:47:54,724 --> 00:47:55,975
Hey, man.
710
00:47:56,058 --> 00:47:57,933
What's up bro?
711
00:47:58,016 --> 00:47:59,016
Got anything on you?
712
00:47:59,058 --> 00:48:00,683
Of course.
713
00:48:00,766 --> 00:48:03,182
- Thank you, man!
- What are you doing, are you crazy?
714
00:48:03,516 --> 00:48:04,932
Have you gone mad, Mostafa?
715
00:48:05,015 --> 00:48:08,723
Easy guys, he's a colleague and
we're on the road, nobody cares.
716
00:48:08,807 --> 00:48:10,098
I don't know where it is.
717
00:48:10,181 --> 00:48:12,390
Don't get overly confident, okay?
718
00:48:12,473 --> 00:48:15,639
I'm originally a truck driver, okay?
719
00:48:15,722 --> 00:48:18,639
I think I might have smoked it, man.
720
00:48:18,722 --> 00:48:20,889
Looks like it was heavy stuff.
721
00:48:20,972 --> 00:48:23,930
Hard luck. Take care.
722
00:48:27,429 --> 00:48:30,304
- I'll be damned! Again?
- No, no, no. What are you doing?
723
00:48:30,388 --> 00:48:31,221
What is it, sir?
724
00:48:31,304 --> 00:48:34,595
You're getting us into serious trouble.
The police is everywhere for that visit.
725
00:48:34,679 --> 00:48:37,262
Really, don't worry about it.
It's all drivers' code.
726
00:48:37,345 --> 00:48:41,303
He'll give us a piece
and we'll probably pay double.
727
00:48:41,387 --> 00:48:44,470
Maybe his stuff is mixed
with Tramadol or contraceptive pills.
728
00:48:44,552 --> 00:48:46,594
Well, that would come in handy, Toutou.
729
00:48:48,469 --> 00:48:51,344
You've gotten wittier since this morning.
730
00:48:51,427 --> 00:48:54,010
I've always been witty.
You just haven't noticed.
731
00:48:56,094 --> 00:49:01,134
Okay, quit this,
I have the perfect solution.
732
00:49:01,510 --> 00:49:04,426
We head to my place...
733
00:49:05,009 --> 00:49:07,509
and I'll have you smoke Afghani
hash you've never tried before.
734
00:49:07,592 --> 00:49:08,842
You have Afghani hash?
735
00:49:08,926 --> 00:49:11,841
What have I been saying all along?
736
00:49:11,925 --> 00:49:16,133
I have Whiskey. I have single malt.
I have hash. I have everything.
737
00:49:16,217 --> 00:49:18,466
Let's just go to Galal, then, Mostafa
and enough of this.
738
00:49:18,549 --> 00:49:21,091
Some people just like it dirty.
739
00:49:21,174 --> 00:49:24,507
Him. Not me.
740
00:49:24,590 --> 00:49:27,757
Hey, Jimmy. Where are you?
741
00:49:28,048 --> 00:49:30,173
Do you have any what's it called?
742
00:49:30,257 --> 00:49:32,382
That's it, yes. Got any?
743
00:49:33,423 --> 00:49:35,257
Fantastic you're always ready.
744
00:49:35,339 --> 00:49:37,798
Can you come meet me,
I haven't gone up the bridge yet.
745
00:49:39,339 --> 00:49:40,619
Are you seriously stopping here?
746
00:49:40,964 --> 00:49:44,172
There's a beer in my hand,
what if the cops stop here?
747
00:50:04,503 --> 00:50:08,795
Holy shit. Was he following us?
748
00:50:14,460 --> 00:50:15,710
Holy shit indeed.
749
00:50:25,001 --> 00:50:26,501
Stay put. I'll be back.
750
00:50:41,624 --> 00:50:43,166
My nephew is making me proud.
751
00:50:43,999 --> 00:50:46,998
You still haven't gone home?
How are things over here, Toutou?
752
00:50:47,082 --> 00:50:51,123
- Not so great honestly.
- Alright you guys go ahead.
753
00:50:53,456 --> 00:50:55,915
- He came with his team.
- Of course.
754
00:50:57,206 --> 00:50:59,806
If I've known you're into hash,
I would have offered some earlier.
755
00:50:59,872 --> 00:51:02,098
- But I thought you're into chemical stuff.
- What gives you this idea?
756
00:51:02,122 --> 00:51:04,455
Isn't your film about drugs called...
757
00:51:04,538 --> 00:51:07,705
"On a day like today", or something?
758
00:51:07,789 --> 00:51:09,288
I swear it's not mine.
759
00:51:09,372 --> 00:51:11,163
Guys, are you into stamps?
760
00:51:11,246 --> 00:51:13,038
I'm into anything.
761
00:51:13,121 --> 00:51:14,913
We'll do whatever is available.
762
00:51:14,996 --> 00:51:18,828
After yesterday's son of a bitch client
did what he did,
763
00:51:18,912 --> 00:51:21,246
I stole a few of his stamps.
764
00:51:21,453 --> 00:51:23,573
But I felt guilty after
and wanted to throw them away.
765
00:51:23,912 --> 00:51:27,662
I say we all take them and so,
the sin will be divided amongst us.
766
00:51:27,745 --> 00:51:28,869
Brilliant idea.
767
00:51:29,078 --> 00:51:31,078
Park your motorcycle,
then bring Sousou and get in.
768
00:51:36,452 --> 00:51:39,743
- You look dead-worried.
- It's going to be an amazing night.
769
00:51:40,576 --> 00:51:41,826
I surely hope so.
770
00:51:48,660 --> 00:51:50,243
What are you doing, Toutou?
771
00:51:50,326 --> 00:51:52,135
It's my first time
I don't know how to take it.
772
00:51:52,159 --> 00:51:54,492
You're going to place it on your tongue.
773
00:51:58,408 --> 00:52:00,908
Don't swallow it. Good job.
774
00:52:00,991 --> 00:52:04,908
- Do you want a stamp, Sousou?
- Let her be.
775
00:52:05,199 --> 00:52:08,865
Put it gently right there.
776
00:52:11,907 --> 00:52:12,782
Nice.
777
00:52:12,865 --> 00:52:14,073
Here you go, superstar.
778
00:52:14,406 --> 00:52:15,406
I'll take that.
779
00:52:16,281 --> 00:52:17,323
Take.
780
00:52:18,656 --> 00:52:21,114
Can you handle it or will we
have to drag you to a hospital?
781
00:52:21,656 --> 00:52:24,530
Are your hands clean?
I don't want a smelly high.
782
00:52:25,197 --> 00:52:27,364
Smelly? Do you even
understand what you're saying?
783
00:52:27,821 --> 00:52:30,238
This "Battle in a Taxi" movie is still on?
784
00:52:31,571 --> 00:52:33,072
It will never end.
785
00:52:58,652 --> 00:52:59,652
Sheikh Mohamed El Jahlen.
786
00:53:36,856 --> 00:53:39,898
Hey there, sweetheart.
787
00:53:41,230 --> 00:53:43,897
No, I thought
you slept and forgot about me.
788
00:53:47,439 --> 00:53:48,688
How you feeling?
789
00:53:51,188 --> 00:53:52,188
Here you are, sweetie.
790
00:53:53,563 --> 00:53:55,083
Like I need you, on top of everything.
791
00:53:57,687 --> 00:53:59,367
For your info,
this is a respectable place.
792
00:53:59,687 --> 00:54:04,811
Listen...
how could I get to Mostafa Kamel Square?
793
00:54:05,479 --> 00:54:06,913
It's getting late
and I have scouting to do.
794
00:54:06,937 --> 00:54:08,645
What scouting?
795
00:54:09,103 --> 00:54:10,770
Didn't I tell you I photograph the boys?
796
00:54:10,853 --> 00:54:11,933
I even showed you the page.
797
00:54:12,895 --> 00:54:16,353
So you are the reason
they banned photography?
798
00:54:16,436 --> 00:54:17,685
Give me directions.
799
00:54:17,769 --> 00:54:18,852
You'll go straight...
800
00:54:21,352 --> 00:54:26,893
Listen... take me with you...
I better go home.
801
00:54:28,392 --> 00:54:30,935
Will you be able to go home alone?
802
00:54:36,017 --> 00:54:37,558
Leaving?
803
00:54:40,683 --> 00:54:42,266
Where are you going, Galal?
804
00:54:43,141 --> 00:54:46,308
Going home. Thought I'd leave
you to your work and clients.
805
00:54:46,724 --> 00:54:48,349
Your energy ruined my business.
806
00:54:48,766 --> 00:54:51,932
The guy's mother walked in
on him and he hung up.
807
00:54:54,557 --> 00:54:58,306
You kept saying the night is young.
And now you're taking off?
808
00:55:00,890 --> 00:55:03,514
Listen... get off that motorcycle.
809
00:55:05,555 --> 00:55:07,472
I said get off.
810
00:55:08,388 --> 00:55:09,722
Get off, man.
811
00:55:14,013 --> 00:55:15,721
I'll send you a location later.
812
00:55:33,303 --> 00:55:34,886
I'll wait for you down there.
813
00:55:46,760 --> 00:55:47,760
Thanks.
814
00:55:52,543 --> 00:55:53,543
Mostafa!
815
00:55:54,334 --> 00:55:55,584
Hot chickpeas.
816
00:55:57,209 --> 00:55:58,334
In a while.
817
00:55:59,542 --> 00:56:01,417
Okay we're down by the dock.
818
00:56:01,750 --> 00:56:02,750
Okay.
819
00:56:23,289 --> 00:56:24,914
What are you doing?
820
00:56:26,539 --> 00:56:28,123
No thanks, I don't like it.
821
00:56:28,372 --> 00:56:29,622
It's hot chickpeas!
822
00:56:30,455 --> 00:56:32,038
Nobody doesn't like hot chickpeas.
823
00:56:33,705 --> 00:56:34,747
It's a well-known fact:
824
00:56:34,830 --> 00:56:37,080
"Chilling by the Nile" means
"hot chickpeas".
825
00:56:37,163 --> 00:56:38,287
What a tourist attitude?
826
00:56:38,746 --> 00:56:42,995
My hands are burning away carrying this
and you call this tourism?
827
00:56:43,287 --> 00:56:45,995
I know you are here to watch us.
828
00:56:46,537 --> 00:56:49,495
Helps you write real "local"
characters for your film. Right?
829
00:56:49,578 --> 00:56:53,370
I'm in to you. And then you'll just leave,
Right?
830
00:56:58,078 --> 00:57:00,494
No. For starters, my film is on a boat.
831
00:57:00,744 --> 00:57:01,993
The whole film?
832
00:57:02,077 --> 00:57:05,618
No some parts on the boat,
others close to Qena in the south.
833
00:57:06,119 --> 00:57:07,701
It's a cool idea.
834
00:57:07,785 --> 00:57:09,025
I'll go watch it in the cinema.
835
00:57:14,700 --> 00:57:15,700
Wow! Look!
836
00:58:05,029 --> 00:58:06,154
Here.
837
00:59:59,434 --> 01:00:03,184
What ruined your mood suddenly?
838
01:00:04,392 --> 01:00:05,558
No reason.
839
01:00:07,475 --> 01:00:10,682
What is this stamp we took exactly?
840
01:00:10,766 --> 01:00:13,724
No clue, I just took it like you did.
841
01:00:14,557 --> 01:00:16,891
You look tired,
and might go drop dead next to him.
842
01:00:16,973 --> 01:00:19,349
No, I'm no amateur.
843
01:00:19,432 --> 01:00:20,556
- Alright.
- No...
844
01:00:24,223 --> 01:00:25,848
Let's take a picture for the memory.
845
01:00:27,098 --> 01:00:28,098
Good idea.
846
01:00:28,556 --> 01:00:29,680
Let's do it.
847
01:00:29,764 --> 01:00:32,430
After today, I know
I'll never see your face again.
848
01:00:33,223 --> 01:00:35,014
Why do you make me feel like I'm an ass?
849
01:00:35,764 --> 01:00:40,263
This way for the view with the boats,
genius.
850
01:00:40,347 --> 01:00:41,721
Turns out you're a director.
851
01:01:00,220 --> 01:01:02,719
You mean you can't remain
decent for just two hours?
852
01:01:03,136 --> 01:01:04,053
Dirty people.
853
01:01:04,135 --> 01:01:06,552
What the fuck, man!
Who do you think you are?
854
01:01:06,885 --> 01:01:07,927
Come, Toutou.
855
01:01:15,885 --> 01:01:18,343
Did you think we're on set here?
856
01:01:19,134 --> 01:01:20,926
Have you lost your mind?
857
01:01:21,009 --> 01:01:22,926
You really think you're a fucking star?
858
01:01:23,009 --> 01:01:26,550
Did he promise to make you famous?
He's a nobody!
859
01:01:26,634 --> 01:01:30,383
Nobody knows him.
No one recognized him all day!
860
01:01:30,466 --> 01:01:33,341
- You've crossed the line!
- Why, am I fighting Al Pacino?
861
01:01:38,632 --> 01:01:41,007
You mother fucker!
862
01:01:41,091 --> 01:01:43,924
You are just an asshole.
863
01:02:22,669 --> 01:02:25,419
You seem so dreamy, honey.
864
01:02:25,503 --> 01:02:29,418
- Get out, girl!
- I'm so sorry sir. I didn't hear you.
865
01:02:29,502 --> 01:02:33,085
Of course, you're day-dreaming.
What are you doing with these men?
866
01:02:33,168 --> 01:02:34,959
I'm just taking a taxi home, Sir.
867
01:02:35,043 --> 01:02:37,667
So you don't know these two?
868
01:02:37,751 --> 01:02:38,769
No, I swear I don't know them.
869
01:02:38,793 --> 01:02:42,918
Are you playing dumb?
You're coming to the station.
870
01:02:43,167 --> 01:02:43,710
Move it!
871
01:02:43,793 --> 01:02:45,143
I'm not a felon to be caught this way.
872
01:02:45,167 --> 01:02:49,084
I don't want to hear a word! Move!
873
01:02:49,167 --> 01:02:50,875
So, help me to get in the car.
874
01:02:50,958 --> 01:02:52,042
Move on people!
875
01:02:52,124 --> 01:02:53,583
Your phone.
876
01:02:53,666 --> 01:02:57,291
- I don't have a phone.
- What do you mean?
877
01:02:58,083 --> 01:02:59,540
Fine, wait.
878
01:03:06,790 --> 01:03:07,873
Mohamed Abdel Hady!
879
01:03:19,872 --> 01:03:20,872
Leave him here.
880
01:03:22,080 --> 01:03:24,996
- Let's get the food out.
- What?
881
01:03:25,913 --> 01:03:27,496
- Sir...
- Get me the Identity Cards.
882
01:03:27,954 --> 01:03:32,912
Sir, I just want to say
that this is a misunderstanding.
883
01:03:32,995 --> 01:03:35,828
- I didn't do anything.
- Of course.
884
01:03:37,870 --> 01:03:40,828
- Sir I...
- I can't seem to finish this level.
885
01:03:40,912 --> 01:03:42,328
Speak already.
886
01:03:42,411 --> 01:03:45,619
As I was saying, sir, you arrested us,
but we didn't do anything wrong...
887
01:03:45,702 --> 01:03:46,786
Wait a second.
888
01:03:47,286 --> 01:03:48,595
You're an American University graduate?
889
01:03:48,619 --> 01:03:49,786
Yes, AUC.
890
01:03:51,452 --> 01:03:55,910
An AUC graduate in a homelessness case.
That's a first! Even for me.
891
01:03:55,993 --> 01:04:00,659
No Sir, this was just
a misunderstanding between two friends.
892
01:04:00,743 --> 01:04:01,868
Between what?
893
01:04:01,950 --> 01:04:03,409
Or acquaintances.
894
01:04:03,701 --> 01:04:05,950
Friends or acquaintances?
895
01:04:06,034 --> 01:04:10,034
And how do you know them, from a brothel?
896
01:04:10,116 --> 01:04:13,325
- I can't allow this talk sir.
- You what, cutie?
897
01:04:13,575 --> 01:04:14,866
Say it again!
898
01:04:15,116 --> 01:04:16,396
I don't think I am out of order.
899
01:04:16,532 --> 01:04:17,033
Okay.
900
01:04:17,449 --> 01:04:23,532
So am I out of order,
for speaking to you in this naughty way?
901
01:04:23,782 --> 01:04:26,157
Or are you breaking all sorts of
law with what you just did?
902
01:04:26,240 --> 01:04:30,448
If you undergo a drug test now,
won't I find a thing or two?
903
01:04:30,782 --> 01:04:33,281
What test, the smell speaks for itself.
904
01:04:33,364 --> 01:04:35,281
What about the smell of Alcohol?
905
01:04:35,697 --> 01:04:39,614
Listen, what you've done brought you here.
906
01:04:39,697 --> 01:04:42,530
God has put me in your way
at this particular moment...
907
01:04:42,988 --> 01:04:44,696
so that I teach you a lesson.
908
01:04:45,030 --> 01:04:48,279
You'll get referred
to prosecution tomorrow morning.
909
01:04:48,362 --> 01:04:50,630
- If you just give me a chance
- I'll call you to sign later. Move it now!
910
01:04:50,654 --> 01:04:52,113
Hamada, take this guy from here.
911
01:04:52,196 --> 01:04:53,196
Go away! Go
912
01:04:53,237 --> 01:04:56,237
- I just want to explain.
- I said out!
913
01:04:58,278 --> 01:05:00,570
Mostafa Mohamed El Kabbani.
914
01:05:00,653 --> 01:05:02,195
- Me?
- Quick!
915
01:05:17,568 --> 01:05:18,568
Did anyone bother you?
916
01:05:18,818 --> 01:05:23,401
That's not the issue now Mr. Mohamed.
Are you able to get us out or what?
917
01:05:24,567 --> 01:05:28,776
So of all the people you know,
there is no one important to get us out?
918
01:05:30,025 --> 01:05:32,786
There must be a reason why God
brought us together today, Mr. Mohamed.
919
01:05:33,025 --> 01:05:36,025
Toutou, I saw you tell that officer
you don't know us.
920
01:05:36,733 --> 01:05:38,025
And it's the truth.
921
01:05:38,107 --> 01:05:40,566
Look I'm really sorry.
Please don't be mad at me.
922
01:05:40,815 --> 01:05:42,232
What do you want me to do?
923
01:05:42,316 --> 01:05:43,774
We don't even have a phone.
924
01:05:46,565 --> 01:05:50,231
Give me 50 pounds. Come on!
925
01:05:51,939 --> 01:05:52,939
That's all I have.
926
01:05:54,106 --> 01:05:56,856
Hey Officer! Come here.
927
01:05:56,939 --> 01:05:57,939
What?
928
01:05:58,522 --> 01:05:59,522
What's your name?
929
01:05:59,773 --> 01:06:00,773
Marei.
930
01:06:01,064 --> 01:06:03,855
Tall and Handsome like this
and still called Marei?
931
01:06:04,480 --> 01:06:05,605
I'll call you Hassan.
932
01:06:05,688 --> 01:06:07,563
Hassan is nice.
933
01:06:07,646 --> 01:06:10,396
Hassan, would you lend me your phone?
934
01:06:10,480 --> 01:06:13,063
You know phones are prohibited here.
935
01:06:13,146 --> 01:06:15,146
Obviously I am not placing
my trust where I should.
936
01:06:15,229 --> 01:06:18,062
If Mohamed Bey walks out,
we'll all get locked up.
937
01:06:18,562 --> 01:06:20,228
- I have an idea.
- So?
938
01:06:20,936 --> 01:06:23,020
Mr. Mohamed really needs to pee.
939
01:06:23,103 --> 01:06:27,436
Take him to the bathroom
and let him make one quick call.
940
01:06:27,811 --> 01:06:28,811
Alright.
941
01:06:29,102 --> 01:06:32,352
- Wait here until I come and get you.
- Okay
942
01:06:49,100 --> 01:06:51,267
Yes, Dina.
943
01:06:52,267 --> 01:06:55,308
Sorry I woke you up,
944
01:06:56,600 --> 01:06:58,808
Dina, Can you call your uncle?
945
01:07:00,391 --> 01:07:02,266
I'm locked up
in Kasr El-Nil Police Station.
946
01:07:04,474 --> 01:07:06,849
It's not the time, I'll explain later.
947
01:07:08,682 --> 01:07:10,057
Be quick.
948
01:07:12,390 --> 01:07:16,139
No, no phone.
949
01:07:17,972 --> 01:07:19,972
No, I was arrested on my own.
950
01:07:24,722 --> 01:07:25,764
- Speak up...
- Thank you.
951
01:07:30,513 --> 01:07:33,345
He fucked you up completely.
952
01:07:33,429 --> 01:07:36,512
One of them inside was working
in the prisons of the earlier days.
953
01:07:36,596 --> 01:07:38,012
It's okay.
954
01:07:38,095 --> 01:07:41,012
Seems like I've gotten too old
for hustling in police stations.
955
01:07:41,636 --> 01:07:43,970
Don't say that. You're at
the peak of your youth.
956
01:07:47,178 --> 01:07:49,553
You're still playing with words?
957
01:07:50,011 --> 01:07:52,594
It's all I have. It works sometimes.
958
01:07:53,469 --> 01:07:55,510
Where is the Don Juan?
959
01:07:56,552 --> 01:08:00,634
I got him a phone call.
Hopefully his friends will get us out.
960
01:08:01,218 --> 01:08:02,968
You're very naive, Toutou.
961
01:08:03,052 --> 01:08:05,885
Tough life, but you seem so naive.
962
01:08:05,967 --> 01:08:08,676
- Got a cigarette?
- Last one.
963
01:08:10,009 --> 01:08:11,217
Thanks, mate.
964
01:08:12,216 --> 01:08:13,508
Get us out you said.
965
01:08:14,051 --> 01:08:15,257
Drink some water.
966
01:08:15,341 --> 01:08:16,175
No, I don't want to.
967
01:08:16,300 --> 01:08:18,175
It will sober you up.
968
01:08:20,425 --> 01:08:22,049
It's good.
969
01:08:25,841 --> 01:08:28,131
He'll leave us
behind first chance he gets.
970
01:08:28,215 --> 01:08:30,424
They will charge us with theft and drugs.
971
01:08:31,090 --> 01:08:32,548
The officer is on to us.
972
01:08:33,798 --> 01:08:35,506
I think he's a good guy.
973
01:08:36,715 --> 01:08:38,423
I know those people better.
974
01:08:38,630 --> 01:08:42,963
The moment you stand up to them,
they show their real faces.
975
01:08:44,339 --> 01:08:45,505
They turn into monsters.
976
01:10:10,538 --> 01:10:12,955
Mr. Mohamed wake up please!
977
01:10:13,038 --> 01:10:15,121
The officer says the report is written,
978
01:10:15,204 --> 01:10:17,204
and they'll refer us
in the morning to prosecution!
979
01:10:17,246 --> 01:10:20,579
Can your friends do anything at all?
980
01:10:20,662 --> 01:10:21,871
Hopefully, Toutou.
981
01:10:22,454 --> 01:10:24,786
And please don't be mad at Mostafa.
982
01:10:25,370 --> 01:10:29,245
He's poor and has children.
Don't let what happened today...
983
01:10:29,327 --> 01:10:30,369
What's the story, Toutou?
984
01:10:30,453 --> 01:10:32,994
Why are you acting like
you're in jail and I am in Brazil?
985
01:10:33,077 --> 01:10:36,286
I'm here locked up like you are.
986
01:10:36,369 --> 01:10:38,369
Mr. Mohamed Abdel Hady come with me!
987
01:10:43,618 --> 01:10:47,160
Hang up now.
Our artist! Hello! How are you?
988
01:10:47,701 --> 01:10:49,826
How are you? Have a seat.
989
01:10:50,492 --> 01:10:52,200
What happened?
990
01:10:52,284 --> 01:10:54,075
I really don't know, but...
991
01:10:54,159 --> 01:10:56,200
You've made a mistake.
992
01:10:56,284 --> 01:11:01,575
These people are not your caliber,
social class, environment or anything.
993
01:11:01,658 --> 01:11:03,491
It's your own doing.
994
01:11:03,575 --> 01:11:06,657
It's been a weird day from the time
I met and interacted with them.
995
01:11:06,741 --> 01:11:08,949
Thank God no further damage was done.
996
01:11:09,033 --> 01:11:12,407
For Hamdy Bey's sake,
we've separated your report from theirs.
997
01:11:12,490 --> 01:11:14,157
You were lucky I was here today
998
01:11:14,240 --> 01:11:16,990
It could have turned into an uglier night.
999
01:11:17,073 --> 01:11:18,990
- Don't worry.
- Thank you, sir.
1000
01:11:19,073 --> 01:11:22,823
Plus, it's an experience!
You can use it in a film or TV series.
1001
01:11:22,905 --> 01:11:25,197
Are you releasing anything
in TV for Ramadan?
1002
01:11:25,613 --> 01:11:26,989
So far no.
1003
01:11:27,072 --> 01:11:29,739
Why not? TV series are the best.
1004
01:11:29,989 --> 01:11:31,149
Nobody watches films anymore.
1005
01:11:31,447 --> 01:11:32,780
Thanks, sir.
1006
01:11:32,863 --> 01:11:35,654
Sir, what about Mostafa and the girl?
1007
01:11:35,738 --> 01:11:37,113
Forget about it.
1008
01:11:37,196 --> 01:11:39,738
You should be thankful with this outcome.
1009
01:11:39,821 --> 01:11:41,362
The guy had a huge piece of hash.
1010
01:11:41,446 --> 01:11:43,862
It could have amounted
to drug trafficking,
1011
01:11:44,279 --> 01:11:45,639
for which there's a death penalty.
1012
01:11:45,695 --> 01:11:47,486
I'll try to push for consumption only.
1013
01:11:47,570 --> 01:11:49,862
And the girl has a condom on her.
1014
01:11:49,945 --> 01:11:52,570
I think this
is already a pretty good deal.
1015
01:11:53,194 --> 01:11:54,819
What are the instructions, pacha?
1016
01:12:15,775 --> 01:12:17,026
Maadi?
1017
01:12:27,941 --> 01:12:29,774
- Would you?
- Thank you!
1018
01:12:43,440 --> 01:12:45,689
Sorry, drop me off here
I forgot something.
1019
01:12:48,314 --> 01:12:49,397
Sure?
1020
01:12:49,856 --> 01:12:51,397
Sorry sir. Thanks.
1021
01:12:51,480 --> 01:12:52,605
Bye.
1022
01:12:53,230 --> 01:12:54,813
- Wait!
- What?
1023
01:12:54,896 --> 01:12:56,022
The meter.
1024
01:12:56,312 --> 01:12:57,771
But we just drove 50 meters.
1025
01:12:57,855 --> 01:13:00,646
But the meter was started.
1026
01:13:00,730 --> 01:13:01,770
I don't have money anyway.
1027
01:13:02,146 --> 01:13:03,937
Come back here!
1028
01:13:04,812 --> 01:13:06,021
Son of a...
1029
01:13:40,850 --> 01:13:43,766
Mr. Mohsen.
1030
01:13:46,599 --> 01:13:49,307
Could you let me in again?
1031
01:13:54,016 --> 01:13:55,348
No way...
1032
01:13:55,765 --> 01:13:57,515
Didn't you take your Identity Card?
1033
01:13:57,598 --> 01:13:59,557
I did, sir. And I'm sorry...
1034
01:14:00,390 --> 01:14:02,550
but I can't leave without
the people that were with me.
1035
01:14:02,889 --> 01:14:04,409
Trust me Mohamed, that's not possible.
1036
01:14:04,681 --> 01:14:08,014
Sir there's a way to discuss everything.
1037
01:14:08,097 --> 01:14:11,888
These people raised their voice
and were rude to Mohamed Bey.
1038
01:14:11,972 --> 01:14:14,680
Even if I speak to him
he won't let them go.
1039
01:14:15,055 --> 01:14:18,555
Mostafa had a few drinks.
1040
01:14:18,638 --> 01:14:21,013
And that's okay? Take it as
a price for his drinking then.
1041
01:14:22,512 --> 01:14:25,679
Listen, I made an exception for you...
1042
01:14:25,762 --> 01:14:28,554
because you're an educated man
with a future ahead of you.
1043
01:14:28,637 --> 01:14:30,446
It's in my benefit to
give you a second chance.
1044
01:14:30,470 --> 01:14:34,678
But these people are different.
They will always come back here.
1045
01:14:34,761 --> 01:14:37,803
And if they don't,
eventually their children will.
1046
01:14:37,886 --> 01:14:38,987
Son, please mind your own business
1047
01:14:39,011 --> 01:14:41,802
and take responsibility
for your actions only.
1048
01:14:41,885 --> 01:14:44,927
I never want to see you here again.
1049
01:14:45,011 --> 01:14:47,135
How do you know I won't be coming back?
1050
01:14:47,218 --> 01:14:49,018
Everyone in this country
has been coming here.
1051
01:14:55,843 --> 01:14:57,092
What do you want, Mohamed?
1052
01:14:57,426 --> 01:15:03,050
If you would only talk to Mohamed Bey,
and I will go apologize to him in person.
1053
01:15:03,134 --> 01:15:05,383
I know he wouldn't say no to you.
1054
01:15:05,466 --> 01:15:06,800
Patience, God.
1055
01:15:16,465 --> 01:15:18,881
I'm here to apologize to you, Sir...
1056
01:15:18,965 --> 01:15:23,256
for anything I or they said
that might have offended you.
1057
01:15:23,339 --> 01:15:25,589
Alright, Mohamed. No problem, go ahead.
1058
01:15:28,797 --> 01:15:30,006
Mohamed!
1059
01:15:33,880 --> 01:15:36,630
If I ever hear you're back
with a similar charge,
1060
01:15:36,714 --> 01:15:38,046
you have no idea what I'll do.
1061
01:15:39,088 --> 01:15:40,796
It won't be a walk in the park next time.
1062
01:15:41,380 --> 01:15:45,754
Remember that you're elite. An artist,
an AUC graduate.
1063
01:15:46,796 --> 01:15:48,563
You won't be able
to handle the roughness here.
1064
01:15:48,587 --> 01:15:50,147
Go on now. Take your friends and leave.
1065
01:15:56,461 --> 01:15:58,919
I'm sorry Mr. Moe, don't be upset.
1066
01:15:59,003 --> 01:16:02,669
- I'll replace the phone I broke.
- No, forget it, Mostafa.
1067
01:16:02,752 --> 01:16:05,168
Here, take mine temporarily.
1068
01:16:05,252 --> 01:16:07,918
Keep your phone. I don't even want one.
1069
01:16:08,002 --> 01:16:12,960
He can't be seen with this
cheap phone among movie stars.
1070
01:16:13,043 --> 01:16:14,043
I'm trying to apologize.
1071
01:16:14,084 --> 01:16:19,126
Alright, drop it you two.
I don't want a phone. End of discussion.
1072
01:16:19,209 --> 01:16:22,333
Shall I drop you two off?
1073
01:16:22,959 --> 01:16:23,959
Okay.
1074
01:16:27,500 --> 01:16:32,041
Listen, let's quit the favors. Go home.
1075
01:16:32,332 --> 01:16:34,249
Toutou and I will find a ride.
1076
01:16:34,332 --> 01:16:35,416
No way!
1077
01:16:35,791 --> 01:16:38,457
Look at him. He can't
go back to his wife like this.
1078
01:16:38,541 --> 01:16:42,331
He'll lose his prestige.
Men leave my company like lions.
1079
01:16:42,415 --> 01:16:43,974
And what is a man without his prestige.
1080
01:16:43,998 --> 01:16:49,164
My house is close. Come freshen up and go.
1081
01:16:49,248 --> 01:16:52,205
Didn't you say
there's trouble in your neighborhood?
1082
01:16:52,288 --> 01:16:53,831
Only when I'm heading home at night.
1083
01:16:53,914 --> 01:16:58,497
I am going home in the morning
in all decency. Nobody can say a word.
1084
01:16:58,579 --> 01:17:00,454
Good, we're going to yours.
1085
01:17:02,496 --> 01:17:04,288
I want to talk to you about something.
1086
01:17:05,705 --> 01:17:06,705
Okay.
1087
01:17:10,162 --> 01:17:12,370
Don't say. It needs a push.
1088
01:17:12,954 --> 01:17:14,537
A slight push.
1089
01:17:14,829 --> 01:17:17,203
Go, Toutou!
1090
01:17:17,995 --> 01:17:20,120
Looks like he'll leave us and run.
1091
01:17:22,369 --> 01:17:24,494
- Wait for us.
- Hold on, man.
1092
01:17:24,577 --> 01:17:27,160
Thanks a lot guys. Sorry I exhausted you.
1093
01:17:27,244 --> 01:17:30,785
- It's a good car though.
- Of course. Friendship of a lifetime.
1094
01:17:32,952 --> 01:17:34,493
I love this song.
1095
01:17:34,576 --> 01:17:37,159
Would you turn up the volume?
1096
01:17:41,409 --> 01:17:43,367
Does this ceiling really open?
1097
01:17:43,742 --> 01:17:45,200
Yes of course.
1098
01:17:45,284 --> 01:17:46,866
- Open it for me, will you?
- Sure.
1099
01:17:55,199 --> 01:17:57,573
My nights, go to him
1100
01:17:57,657 --> 01:18:00,782
Tell him about my fire and longing
1101
01:18:00,865 --> 01:18:03,906
Either he comes or I go to him
1102
01:18:03,990 --> 01:18:07,781
I can't live in his absence
1103
01:18:07,864 --> 01:18:10,948
Tell him that's enough
1104
01:18:11,031 --> 01:18:13,155
And put an end to his distance
1105
01:18:13,239 --> 01:18:14,738
I want no other with me...
1106
01:18:21,363 --> 01:18:22,822
Come in please.
1107
01:18:24,238 --> 01:18:25,488
Rabab!
1108
01:18:25,571 --> 01:18:28,280
I swear, we could get robbed
and you wouldn't even notice.
1109
01:18:28,696 --> 01:18:31,529
You freaked me out!
1110
01:18:32,279 --> 01:18:34,695
Who are they?
You're bringing clients home?
1111
01:18:34,778 --> 01:18:36,903
What clients?
They're good friends of mine.
1112
01:18:37,195 --> 01:18:38,987
This is Rabab, almost my cousin.
1113
01:18:39,070 --> 01:18:40,070
Have a seat.
1114
01:18:40,361 --> 01:18:41,944
Welcome, "her friends".
1115
01:18:42,027 --> 01:18:45,194
Hi, Rabab.
My real name is Mohamed Abdel Hady.
1116
01:18:45,278 --> 01:18:46,444
He's a filmmaker!
1117
01:18:46,527 --> 01:18:49,111
- So very nice to meet you.
- Pleasure is mine.
1118
01:18:50,086 --> 01:18:51,293
Have a seat everyone.
1119
01:18:51,752 --> 01:18:52,794
You have cameras?
1120
01:18:53,210 --> 01:18:55,085
This belongs to Rabab.
1121
01:18:55,168 --> 01:18:56,584
Mohamed Abdel Hady?
1122
01:18:57,293 --> 01:18:58,293
Yes.
1123
01:18:58,751 --> 01:19:00,626
Director of "A Cup of Tea"?
1124
01:19:01,417 --> 01:19:02,501
Oh my God, you saw it?
1125
01:19:02,584 --> 01:19:05,417
Yes. Didn't I tell you to see it, Tahani?
1126
01:19:05,501 --> 01:19:06,875
- Tahani?
- Tahani?
1127
01:19:07,417 --> 01:19:09,625
At last someone recognized you.
1128
01:19:14,916 --> 01:19:15,999
Here.
1129
01:19:17,291 --> 01:19:18,499
Did you like it?
1130
01:19:18,582 --> 01:19:19,874
Honestly, it's very boring.
1131
01:19:20,999 --> 01:19:23,207
But there's also something nice about it.
1132
01:19:24,207 --> 01:19:25,290
That's good.
1133
01:19:26,915 --> 01:19:29,331
I see you have better films.
1134
01:19:29,623 --> 01:19:31,539
You haven't seen my hard disk collection.
1135
01:19:33,664 --> 01:19:36,247
You're dying to know
what I do for work, aren't you?
1136
01:19:39,747 --> 01:19:40,997
A cheap copy.
1137
01:19:49,080 --> 01:19:50,746
It doesn't work.
1138
01:19:51,412 --> 01:19:53,579
Impossible, it's Russian.
It never stops working.
1139
01:19:53,662 --> 01:19:55,079
It just needs a film.
1140
01:19:55,661 --> 01:19:57,703
I hope that pig's clothes fit you.
1141
01:19:58,870 --> 01:20:00,037
I've exhausted you, Toutou.
1142
01:20:00,328 --> 01:20:02,328
Let's forget about this whole night,
Mostafa.
1143
01:20:02,620 --> 01:20:07,994
A lesson from God,
so we can stop doing wrong.
1144
01:20:08,577 --> 01:20:10,410
What wrong, you didn't even do anything.
1145
01:20:10,494 --> 01:20:13,701
People like us can't afford to do wrong.
1146
01:20:13,785 --> 01:20:15,327
We're not like Mr. Moe.
1147
01:20:15,410 --> 01:20:18,118
God. Stop obsessing about him already.
1148
01:20:18,202 --> 01:20:20,326
I'm not obsessing I swear.
1149
01:20:20,992 --> 01:20:23,076
He's from a different world.
1150
01:20:23,409 --> 01:20:27,492
With just a phone call,
he can travel to Britain or Argentina...
1151
01:20:27,784 --> 01:20:30,241
change sceneries
and meet different people.
1152
01:20:30,325 --> 01:20:33,241
With one call he could change his job,
where he makes me work so hard.
1153
01:20:34,325 --> 01:20:36,824
But how would people like us
change anything about our lives?
1154
01:20:36,908 --> 01:20:40,574
We will remain like this forever.
1155
01:20:40,657 --> 01:20:43,574
- I have to end this Turkish soap opera.
- Not for a million-dollar...
1156
01:20:46,240 --> 01:20:47,240
Are you alright?
1157
01:20:49,573 --> 01:20:50,782
Listen, Tahani.
1158
01:20:51,864 --> 01:20:56,614
Let's get married and live in virtue.
1159
01:20:58,322 --> 01:21:02,489
I can't live without you
after all you've done for me today.
1160
01:21:03,613 --> 01:21:06,155
What do you say?
1161
01:21:08,279 --> 01:21:10,321
Marry who? Are you crazy?
1162
01:21:10,404 --> 01:21:12,297
Mr. Galal, haven't you seen
where sin has taken us?
1163
01:21:12,321 --> 01:21:15,237
Galal, who? And what sin?
1164
01:21:15,321 --> 01:21:17,441
You think all this happened
because of virtue and sin?
1165
01:21:17,779 --> 01:21:20,195
Of course. Why else?
1166
01:21:20,445 --> 01:21:22,528
Could be for a million other reasons.
1167
01:21:22,986 --> 01:21:25,986
The circumstances we live in,
this country we live in!
1168
01:21:26,444 --> 01:21:28,652
It's not even remotely related to us.
1169
01:21:28,736 --> 01:21:30,110
What are you trying to say?
1170
01:21:30,694 --> 01:21:32,735
- Look, you want to repent your sins?
- I wish.
1171
01:21:32,818 --> 01:21:34,485
Go to Mecca.
1172
01:21:35,152 --> 01:21:38,860
Apply for the pilgrimage lottery.
I can pull some strings for you.
1173
01:21:38,943 --> 01:21:40,901
Really, Mr. Moe?
1174
01:21:40,984 --> 01:21:42,734
Of course not! What's the matter with you?
1175
01:21:42,817 --> 01:21:44,318
Use your head a little!
1176
01:21:44,400 --> 01:21:46,567
You don't know what happened
between me and Tahani.
1177
01:21:46,650 --> 01:21:51,067
When we were there on the floor,
I suddenly got goosebumps.
1178
01:21:51,150 --> 01:21:53,900
My heart warmed up and...
1179
01:21:53,983 --> 01:21:55,775
And the rest of your body warmed up, too?
1180
01:21:55,858 --> 01:21:57,858
- You know what this is called?
- No, what?
1181
01:21:57,941 --> 01:21:58,941
Being horny!
1182
01:21:59,024 --> 01:22:00,649
And I can tell how to end it.
1183
01:22:00,732 --> 01:22:02,982
How?
1184
01:22:03,149 --> 01:22:07,523
- What are you saying?
- No way!
1185
01:22:07,607 --> 01:22:10,856
What happened to you?
Have you lost your mind?
1186
01:22:11,106 --> 01:22:12,856
You want to get into more trouble?
1187
01:22:13,481 --> 01:22:15,272
This man had a really bad night.
1188
01:22:15,731 --> 01:22:17,439
Since when are you such a softie?
1189
01:22:17,522 --> 01:22:18,647
You know what he wants.
1190
01:22:19,481 --> 01:22:21,730
I barely returned home today.
1191
01:22:25,605 --> 01:22:26,897
I would never let that happen.
1192
01:22:27,855 --> 01:22:28,855
You idiot.
1193
01:22:30,937 --> 01:22:33,188
Shall we bring the marriage official?
1194
01:22:33,520 --> 01:22:35,360
You really want to marry
someone you met today?
1195
01:22:35,687 --> 01:22:38,228
I thought about everything.
1196
01:22:38,312 --> 01:22:42,936
I will destroy the old sim card
and buy her a new one.
1197
01:22:43,354 --> 01:22:47,935
So she can have some company
and not feel lonely.
1198
01:22:48,019 --> 01:22:51,478
I have someone who cares for me.
That's not a problem at all.
1199
01:22:59,268 --> 01:23:01,768
I have an idea. Instead of bringing
a marriage official...
1200
01:23:01,851 --> 01:23:03,286
we sign the papers
for a customary marriage.
1201
01:23:03,310 --> 01:23:04,976
- Right!
- If things work well,
1202
01:23:05,060 --> 01:23:07,350
we do the official process after.
And that would be halal?
1203
01:23:07,434 --> 01:23:09,267
- Of course!
- Super halal.
1204
01:23:09,601 --> 01:23:10,601
Of course!
1205
01:23:10,641 --> 01:23:14,266
A "marriage official" is just
a state employee making a living.
1206
01:23:14,350 --> 01:23:15,808
That's a good point.
1207
01:23:16,058 --> 01:23:19,183
Alright then.
Who can take care of the procedure?
1208
01:23:22,891 --> 01:23:26,348
Not too different from scripts.
Get a template from the internet.
1209
01:23:26,432 --> 01:23:32,098
You will have matched
two people in virtue, as they say.
1210
01:23:32,182 --> 01:23:34,514
- There's a problem.
- What?
1211
01:23:35,181 --> 01:23:36,181
Witnesses.
1212
01:23:36,431 --> 01:23:39,805
You're here. And the lady.
1213
01:23:39,889 --> 01:23:44,305
The law says two men.
I'm a woman, which means half a man.
1214
01:23:44,638 --> 01:23:47,929
What's with the accuracy, Rabab?
1215
01:23:48,013 --> 01:23:50,846
The marriage has to be fully halal.
1216
01:23:50,929 --> 01:23:52,013
I'll solve this for you.
1217
01:23:52,888 --> 01:23:53,596
Call Jimmy.
1218
01:23:53,679 --> 01:23:55,429
Of course it will be Jimmy...
1219
01:23:56,054 --> 01:23:57,970
Yes, where you at?
1220
01:23:58,304 --> 01:23:59,384
At the police station, too?
1221
01:24:00,553 --> 01:24:01,928
I was there, too.
1222
01:24:02,012 --> 01:24:05,969
Listen, I want you here
in Basateen in exactly one minute.
1223
01:24:06,762 --> 01:24:09,553
"Whereas the two parties have agreed,
1224
01:24:10,552 --> 01:24:15,385
in the presence of both witnesses"
1225
01:24:15,469 --> 01:24:17,635
- You're my dear uncle...
- Sign here, Jimmy.
1226
01:24:17,719 --> 01:24:22,259
- Easy, Mr. Marriage Official.
- I'm easy going.
1227
01:24:22,343 --> 01:24:24,383
How did you come
out of the station with this joint?
1228
01:24:24,468 --> 01:24:25,694
It's the only piece that survived.
1229
01:24:25,718 --> 01:24:27,842
The government slapped
me on the face, man.
1230
01:24:27,925 --> 01:24:30,051
And you're happy with that slap?
1231
01:24:30,842 --> 01:24:32,051
What's wrong with a slap?
1232
01:24:32,425 --> 01:24:34,105
At the end of the day, we do as we please.
1233
01:24:34,759 --> 01:24:36,775
Plus, isn't all this
a slap on the government's face?
1234
01:24:36,799 --> 01:24:38,258
- For sure.
- You see!
1235
01:24:38,674 --> 01:24:41,175
- Jimmy's brain weighs in gold.
- Thanks, man.
1236
01:24:41,258 --> 01:24:42,591
Where is the bride?
1237
01:24:42,674 --> 01:24:44,591
Bridey! People!
1238
01:24:44,965 --> 01:24:45,965
A loud ululation, Toutou!
1239
01:24:49,923 --> 01:24:52,965
- Congrats, Totto.
- Thanks, Jimmy.
1240
01:24:53,049 --> 01:24:55,256
We're family now.
1241
01:24:55,339 --> 01:24:59,214
- Come Tahani, sign here.
- Enough already.
1242
01:24:59,298 --> 01:25:01,797
Go ahead and kiss the bride.
1243
01:25:01,881 --> 01:25:04,921
Kiss the bride? Not in front of you all.
1244
01:25:05,005 --> 01:25:06,523
Are you going to kiss her or should I?
1245
01:25:06,547 --> 01:25:09,546
Don't bring up the past, man.
1246
01:25:09,629 --> 01:25:13,588
- Kiss her for the picture!
- Kiss her, man!
1247
01:25:13,671 --> 01:25:15,546
Let's all take a picture.
1248
01:25:15,629 --> 01:25:17,463
Alright everyone together.
1249
01:25:17,546 --> 01:25:18,546
Ready?
1250
01:25:18,587 --> 01:25:19,338
Let's.
1251
01:25:19,420 --> 01:25:20,420
Another ululation.
1252
01:25:23,128 --> 01:25:25,045
Didn't I tell you
let the day take you anywhere?
1253
01:25:25,128 --> 01:25:26,128
It brought you here.
1254
01:25:26,211 --> 01:25:27,462
It brought me to your uncle.
1255
01:25:27,545 --> 01:25:29,878
And what a handsome man he is!
What happened to your face?
1256
01:25:29,961 --> 01:25:31,461
I'll tell you later.
1257
01:25:31,544 --> 01:25:33,669
- A government slap!
- A government slap indeed.
1258
01:25:35,169 --> 01:25:38,002
- I'll take off.
- Thanks for coming Jimmy.
1259
01:25:38,085 --> 01:25:39,460
Keep this between us, okay?
1260
01:25:39,543 --> 01:25:40,769
- Congratulations.
- Stay with us.
1261
01:25:40,793 --> 01:25:43,126
- Stay man.
- I can't, my friends are waiting.
1262
01:25:43,209 --> 01:25:46,043
- Bye.
- May we meet in happy occasions.
1263
01:25:46,126 --> 01:25:47,584
- Ciao.
- Ciao.
1264
01:25:47,959 --> 01:25:50,751
- Don't talk about this, yeah?
- Toutou! Congrats.
1265
01:25:51,417 --> 01:25:52,542
Bye.
1266
01:25:53,292 --> 01:25:55,125
Here, have this and I'll leave.
1267
01:25:55,208 --> 01:25:57,250
I should have left with Jimmy.
1268
01:25:57,333 --> 01:25:59,292
No, I'll drive you.
1269
01:25:59,374 --> 01:26:01,225
We're not going to consummate
our marriage first?
1270
01:26:01,249 --> 01:26:02,750
It's like you can't wait.
1271
01:26:02,833 --> 01:26:05,333
- Nice to meet you, Rabab.
- Same here.
1272
01:26:05,416 --> 01:26:08,082
- Don't sleep.
- I won't, get it over with already.
1273
01:26:08,374 --> 01:26:11,915
I was dying to see Mohamed Bey's face
when we walked out of the station.
1274
01:26:11,999 --> 01:26:13,498
He was so pissed.
1275
01:26:14,415 --> 01:26:16,831
And that officer, Hassan.
1276
01:26:16,914 --> 01:26:18,248
His name is Marei.
1277
01:26:18,332 --> 01:26:20,914
I mean the one who took money.
1278
01:26:20,998 --> 01:26:22,914
- Yes, his name is Marei.
- His name is Hassan.
1279
01:26:22,997 --> 01:26:25,705
Toutou gave him Hassan as a nickname.
1280
01:26:25,788 --> 01:26:28,580
- Shit!
- What are you doing?
1281
01:26:28,663 --> 01:26:30,164
This is my source of income!
1282
01:26:30,246 --> 01:26:32,246
What are you doing? That's not cool man!
1283
01:26:32,621 --> 01:26:34,580
Don't drag me like this.
1284
01:26:34,663 --> 01:26:35,787
Take off your shirts.
1285
01:26:35,871 --> 01:26:37,829
- Okay, okay!
- Quick!
1286
01:26:39,787 --> 01:26:41,078
- This is the shirt.
- Fast.
1287
01:26:41,495 --> 01:26:43,078
- Lean back.
- Okay.
1288
01:26:44,245 --> 01:26:48,828
"For women art but ropes of seduction...
1289
01:26:50,619 --> 01:26:52,299
Causing the loss
of thy traditional honor."
1290
01:26:53,703 --> 01:26:56,827
- Do you understand the poem?
- I don't understand anything.
1291
01:26:56,910 --> 01:26:58,327
- What about you?
- No, boss.
1292
01:26:59,702 --> 01:27:00,994
What about you, girl?
1293
01:27:01,827 --> 01:27:03,160
Take this off, too.
1294
01:27:04,452 --> 01:27:06,243
Alright.
1295
01:27:06,327 --> 01:27:10,117
What the poet means is the following:
"If you have any honor...
1296
01:27:10,784 --> 01:27:13,117
Assuming you do.
1297
01:27:13,534 --> 01:27:17,200
Following women
will make you lose that honor!"
1298
01:27:17,284 --> 01:27:20,074
Can we just understand
who you are and what you want?
1299
01:27:20,158 --> 01:27:21,491
I'll tell you more.
1300
01:27:22,533 --> 01:27:26,074
- Just for that nice shirt of yours.
- The shirt?
1301
01:27:29,741 --> 01:27:31,032
The lady Tahani,
1302
01:27:32,532 --> 01:27:35,614
is bringing her clients at home,
1303
01:27:36,573 --> 01:27:37,740
in broad daylight.
1304
01:27:38,698 --> 01:27:42,573
Like there's no men
1305
01:27:42,947 --> 01:27:44,655
in this neighborhood.
1306
01:27:46,364 --> 01:27:51,405
If you think... no one has authority
over you,
1307
01:27:52,155 --> 01:27:53,779
you're dead wrong.
1308
01:27:56,404 --> 01:27:58,696
She's dead,
what you about you pretty naked girl?
1309
01:27:58,779 --> 01:28:00,279
- Answer!
- Dead wrong.
1310
01:28:00,987 --> 01:28:03,362
Please, just tell us what you want.
1311
01:28:04,029 --> 01:28:05,695
I want you to know deep down...
1312
01:28:08,653 --> 01:28:09,945
that hope is non-existent.
1313
01:28:10,862 --> 01:28:11,944
Hope is what?
1314
01:28:13,861 --> 01:28:14,861
Non-existent.
1315
01:28:15,527 --> 01:28:18,235
Look, whatever you want,
we'll do whatever you want.
1316
01:28:18,777 --> 01:28:21,110
Obviously you'll do as I say.
1317
01:28:22,110 --> 01:28:23,402
"Thee see people...
1318
01:28:24,526 --> 01:28:29,276
If we walketh,
they followeth in our footsteps.
1319
01:28:29,984 --> 01:28:32,900
If we only nod,
1320
01:28:33,775 --> 01:28:34,942
they stand still."
1321
01:28:35,359 --> 01:28:39,483
Whatever you want,
and I can bring it for you.
1322
01:28:41,567 --> 01:28:43,025
Now, he's pissed.
1323
01:28:47,858 --> 01:28:48,774
Hold this.
1324
01:28:48,858 --> 01:28:49,858
Pull your legs back.
1325
01:28:52,815 --> 01:28:54,232
You want to bribe me?
1326
01:28:58,565 --> 01:28:59,565
Alright let's see.
1327
01:29:00,314 --> 01:29:03,605
Go ahead. Humiliate me again.
1328
01:29:05,355 --> 01:29:09,188
- I don't mean to.
- How much you want to tip me?
1329
01:29:10,605 --> 01:29:13,896
I don't have any money on me,
1330
01:29:13,980 --> 01:29:16,521
but if we go to the nearest ATM...
1331
01:29:31,353 --> 01:29:36,061
If I hear your voice again,
I'll ruin your face.
1332
01:29:37,311 --> 01:29:39,810
Ruin... your face.
1333
01:29:40,686 --> 01:29:41,686
Amen?
1334
01:29:42,643 --> 01:29:43,977
- Say Amen!
- Amen.
1335
01:29:44,518 --> 01:29:46,727
- I didn't quite hear that.
- Amen!
1336
01:30:12,724 --> 01:30:13,807
Stand up!
1337
01:30:13,890 --> 01:30:17,307
- No, no, no! Please!
- Keep him away!
1338
01:30:21,806 --> 01:30:23,723
What did you just do?
1339
01:30:24,181 --> 01:30:25,639
You're throwing rocks at me, Rabab?
1340
01:30:26,097 --> 01:30:28,222
When you want to talk shit
about someone...
1341
01:30:28,306 --> 01:30:30,389
don't pick someone like me,
with nothing to lose.
1342
01:30:30,680 --> 01:30:34,055
What people don't know
is that you're making my life hell.
1343
01:30:34,139 --> 01:30:35,972
Sending men you owe money.
1344
01:30:36,054 --> 01:30:37,179
Shut your mouth!
1345
01:30:37,596 --> 01:30:39,971
Shall I tell everyone
what you did last Saturday?
1346
01:30:40,179 --> 01:30:42,530
When you jumped into my
bedroom window in the middle of the night.
1347
01:30:42,554 --> 01:30:45,470
Shut your mouth I don't want to hit you.
1348
01:30:45,554 --> 01:30:46,762
- Really?
- Shut your mouth?
1349
01:30:46,846 --> 01:30:49,363
When you jumped into my bedroom window
in the middle of the night, Bizra.
1350
01:30:49,387 --> 01:30:51,696
I said shut your fucking mouth,
I don't want to hit a woman!
1351
01:30:51,720 --> 01:30:54,344
Does the rooster know how to please a hen?
1352
01:30:54,428 --> 01:30:55,678
He barely lasts three minutes.
1353
01:31:01,552 --> 01:31:02,885
Is that all you got?
1354
01:31:03,927 --> 01:31:06,093
Will that make people forget
what I just said?
1355
01:31:06,677 --> 01:31:09,037
No actually, now everyone knows
why he's being so defensive.
1356
01:31:13,592 --> 01:31:16,342
Oh, continue, please!
1357
01:31:16,426 --> 01:31:21,009
Come this way and make a circle around me.
1358
01:31:21,925 --> 01:31:23,675
- Make a noise about it.
- Enough, Bizra!
1359
01:31:24,925 --> 01:31:26,567
Are you going to beat up
the whole neighborhood?
1360
01:31:26,591 --> 01:31:30,590
These are dirty people
and they must be taught a lesson.
1361
01:31:30,674 --> 01:31:32,674
Enough, message delivered.
1362
01:31:32,757 --> 01:31:34,799
Get up you two and get out of here.
1363
01:31:37,215 --> 01:31:37,798
Let's go!
1364
01:31:37,881 --> 01:31:38,921
- Let's go.
- Let's go man!
1365
01:31:39,756 --> 01:31:41,798
Take your clothes
and get out of here, boy.
1366
01:31:42,631 --> 01:31:44,048
Go, don't look at me.
1367
01:31:45,464 --> 01:31:48,006
Just so you know,
I am not finished with you.
1368
01:31:52,839 --> 01:31:53,959
Your three minutes are over.
1369
01:31:54,296 --> 01:31:56,380
- No, Mr. Mohamed, I can't.
- I've told you not to.
1370
01:31:56,463 --> 01:32:01,838
- No, this won't happen.
- Please, Mr. Mohamed...
1371
01:32:01,921 --> 01:32:04,879
- Mr. Mohamed...
- That's enough!
1372
01:32:04,962 --> 01:32:07,295
Get out of here already. Go, Mostafa.
1373
01:32:12,253 --> 01:32:15,795
Show is over, everyone. Move.
1374
01:32:18,420 --> 01:32:19,420
Bizra!
1375
01:32:35,834 --> 01:32:37,834
A beautiful and happy morning to you all.
1376
01:32:37,917 --> 01:32:39,709
As we welcome the brand-new morning,
1377
01:32:40,458 --> 01:32:43,834
we hope everyone had a lovely calm night.
1378
01:32:43,917 --> 01:32:45,393
We're with you during the morning hours.
1379
01:32:45,417 --> 01:32:49,958
If you want to share your stories,
call us, tell us what happened to you.
1380
01:32:51,125 --> 01:32:55,873
Listen, just drop me off here
by the metro station.
1381
01:32:56,290 --> 01:32:57,499
Why? I can drive you home.
1382
01:32:57,581 --> 01:33:00,707
It's one station, man. Go home.
1383
01:33:07,789 --> 01:33:10,956
I never meant to put you
through all this today.
1384
01:33:11,622 --> 01:33:12,997
I'm not upset.
1385
01:33:13,330 --> 01:33:14,747
Thank God.
1386
01:33:15,580 --> 01:33:18,247
Hopefully we'll meet on another project.
1387
01:33:19,247 --> 01:33:20,579
See you soon.
1388
01:33:27,745 --> 01:33:30,996
Mr. Moe!
1389
01:33:40,120 --> 01:33:42,703
How are you getting home?
Do you have any money?
1390
01:33:42,786 --> 01:33:44,994
- No!
- See?
1391
01:33:46,576 --> 01:33:47,952
- Here's some change.
- Thanks.
1392
01:33:48,868 --> 01:33:52,493
You know what's really bothering me?
1393
01:33:53,660 --> 01:33:54,660
What?
1394
01:33:56,451 --> 01:33:58,326
She was such a tease!
1395
01:36:03,313 --> 01:36:05,688
"Do the rest of the people feel happy?
1396
01:36:06,063 --> 01:36:07,521
That's a broader question.
1397
01:36:08,312 --> 01:36:11,187
The Private reflects the Public.
And the Public screws the Private.
1398
01:36:11,271 --> 01:36:12,937
And the two drown in misery.
1399
01:36:14,396 --> 01:36:17,228
But sometimes I watch a couple
in a public place,
1400
01:36:17,687 --> 01:36:19,311
or a woman hugging her child,
1401
01:36:19,978 --> 01:36:23,686
Or two friends window shopping
and laughing about an inside joke.
1402
01:36:25,602 --> 01:36:27,811
I find that others feel happy.
1403
01:36:30,352 --> 01:36:31,872
So I look at my own situation and ask,
1404
01:36:32,977 --> 01:36:36,393
Why me? And why not?
1405
01:36:45,642 --> 01:36:48,264
TO SAMIR FARID...
1406
01:38:14,936 --> 01:38:17,034
Subtitle translation by Yasmine Shash
107748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.