All language subtitles for Exterior.Night.2018.1080p.AMZN.WEBRip.AV1.AAC.5.1-Retr0_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,471 --> 00:00:56,264 Moe, I'm starting to get dizzy. 2 00:00:57,012 --> 00:01:01,470 - One second, we are sorting this out. - Okay 3 00:01:01,804 --> 00:01:03,470 Moe, I don't want to lose my temper! 4 00:01:03,553 --> 00:01:05,834 Don't worry Magdy, It's a small problem, we are fixing it. 5 00:01:06,095 --> 00:01:07,279 - The crane driver left. - How? 6 00:01:07,303 --> 00:01:10,178 - We can't find him! - How is that even possible? 7 00:01:10,262 --> 00:01:11,970 We have no keys. We can't bring him down. 8 00:01:12,053 --> 00:01:12,886 What nonsense is this? 9 00:01:12,970 --> 00:01:14,362 Would you kindly include me in this conversation? 10 00:01:14,386 --> 00:01:19,385 We are talking about that move. Shall we do it with or without the fist? 11 00:01:19,468 --> 00:01:20,510 You mean this one? 12 00:01:20,593 --> 00:01:21,673 That's it. This works well. 13 00:01:21,885 --> 00:01:23,134 Alright, stay there. 14 00:01:23,677 --> 00:01:25,218 Two fists for still photography. 15 00:01:25,301 --> 00:01:27,009 - Don't loose the playback. - That guy... 16 00:01:27,093 --> 00:01:28,194 - I called him in vain. - Well done 17 00:01:28,218 --> 00:01:30,842 - What's happening on set today? - Shit is happening. 18 00:01:32,509 --> 00:01:33,759 Were you able to see him? 19 00:01:34,008 --> 00:01:35,808 No, he was transferred to prison this morning. 20 00:01:39,383 --> 00:01:43,299 We need people to talk about this. Especially celebrities. 21 00:01:43,383 --> 00:01:46,299 I'm ready to shoot. Let's do it now if you want. 22 00:01:46,383 --> 00:01:48,966 Okay, but I also want you to ask Ahmed Magdy. 23 00:01:49,382 --> 00:01:51,423 It would attract more attention for the campaign. 24 00:01:51,507 --> 00:01:53,423 I'll talk to him when we finish the shoot. 25 00:01:53,507 --> 00:01:55,066 - Moe, we're going to bring another kid. - Why? 26 00:01:55,090 --> 00:01:56,090 They want options. 27 00:01:57,881 --> 00:01:58,881 Okay. 28 00:02:08,338 --> 00:02:11,047 - Check it out. - Son of a bitch! You caught a picture? 29 00:02:11,129 --> 00:02:15,463 Hell yeah. She wants it. She's here to get photographed. 30 00:02:15,879 --> 00:02:19,046 - Hottest booty in media. - Remember the one in the milk advert? 31 00:02:19,129 --> 00:02:22,420 - She's the one with the white pants. - Oh my God. The white pants. 32 00:02:22,504 --> 00:02:25,212 - I have a separate folder for that one. - Swear to God. 33 00:02:25,295 --> 00:02:26,295 I swear, look. 34 00:02:26,337 --> 00:02:28,753 - You bastard! - Not yours, dude. 35 00:02:28,836 --> 00:02:32,336 - Please. - Shut up! We're at work, man. 36 00:02:32,586 --> 00:02:33,919 What are you doing? 37 00:02:34,752 --> 00:02:37,627 Relax, we have one shot to go. Let's avoid trouble. 38 00:02:38,211 --> 00:02:39,961 - Are we going to shoot or not? - Yes. 39 00:02:40,210 --> 00:02:42,627 - There's a corner we can use there. - Let's go. 40 00:02:44,001 --> 00:02:45,834 It's okay, you can't change the universe. 41 00:02:47,043 --> 00:02:48,043 Action. 42 00:02:49,126 --> 00:02:51,876 My name is Mohamed Abdel Hady. I'm a director. 43 00:02:52,668 --> 00:02:54,459 Today, my friend is in prison 44 00:02:55,125 --> 00:02:57,833 because he used profound language in his novel. 45 00:02:57,917 --> 00:03:00,875 - And... - You're hitting me in front of people? 46 00:03:00,959 --> 00:03:03,291 I haven't even started with the beating! 47 00:03:03,375 --> 00:03:05,166 I'm sorry, one second. 48 00:03:05,250 --> 00:03:06,333 There's a fight. 49 00:03:06,499 --> 00:03:09,958 - You're doing it wrong. - Let it go. 50 00:03:12,249 --> 00:03:14,831 Mostafa, this is unreasonable! 51 00:03:14,915 --> 00:03:17,207 I'll drag you to court! 52 00:03:17,290 --> 00:03:21,039 What's going on here? 53 00:03:21,289 --> 00:03:23,914 - This is the crane man. - We found him. 54 00:03:23,997 --> 00:03:25,622 Are you beating him up on my set? 55 00:03:25,705 --> 00:03:27,914 No. I'll show him a lesson outside! 56 00:03:27,997 --> 00:03:29,664 Man! Let me talk to him. 57 00:03:29,914 --> 00:03:31,163 Who is this? 58 00:03:31,247 --> 00:03:33,080 He's the driver who brought the crane man. 59 00:03:33,163 --> 00:03:34,663 I'm Mostafa, sir. 60 00:03:34,746 --> 00:03:36,955 Alright, please don't beat anyone up. 61 00:03:37,038 --> 00:03:39,788 - Leave him. - He left him hanging on the crane, sir! 62 00:03:41,870 --> 00:03:44,536 Back to work! 63 00:03:45,079 --> 00:03:48,495 - I won't have fist fights on my location. - It's not the subject... 64 00:03:48,578 --> 00:03:51,453 - Forget it, it's not even your issue. - No, it's a... 65 00:03:51,536 --> 00:03:53,803 There's nothing to photograph here. This is not a prank show! 66 00:03:53,827 --> 00:03:55,286 Who's the woman taking pictures? 67 00:03:55,370 --> 00:03:57,078 Who are you here with? 68 00:03:57,161 --> 00:03:59,452 Marwan! She's with me. 69 00:04:00,494 --> 00:04:02,160 Not the moment to take pictures. 70 00:04:02,826 --> 00:04:05,910 Amazing work man! Brilliant! 71 00:04:06,202 --> 00:04:07,202 Really? 72 00:04:07,368 --> 00:04:09,159 - Want some water? - Open it for me. 73 00:04:09,992 --> 00:04:11,076 You should go see him. 74 00:04:12,618 --> 00:04:13,867 Later. 75 00:04:14,159 --> 00:04:16,467 I wanted to give him the script but I forgot to bring it with me. 76 00:04:16,491 --> 00:04:18,366 I have my copy. Here. 77 00:04:20,242 --> 00:04:23,616 Moe, how do you like this one? They wanted a brown kid. 78 00:04:23,699 --> 00:04:27,199 - Egyptian and all that. - And the other was Chinese? 79 00:04:27,824 --> 00:04:29,990 Not Chinese, Moe, but this is a regional ad. 80 00:04:30,407 --> 00:04:34,324 The audience abroad will want to see a typical brown Egyptian. 81 00:04:34,407 --> 00:04:37,532 No, what nonsense is this? 82 00:04:37,615 --> 00:04:40,240 - Come on, choose your battles, man. - No way, forget it. 83 00:04:40,323 --> 00:04:44,240 - Please, It's one shot. - No way. 84 00:04:44,323 --> 00:04:45,697 - Go choose your battles. - No. 85 00:04:45,781 --> 00:04:48,405 - You're being too stubborn, Moe. - No. 86 00:04:48,489 --> 00:04:49,572 He really liked you. 87 00:04:59,946 --> 00:05:03,238 This is unacceptable. Unacceptable 88 00:05:03,862 --> 00:05:05,112 What's unacceptable, Magdy? 89 00:05:05,196 --> 00:05:07,320 Calm down, let's get this last shot over with. 90 00:05:07,403 --> 00:05:10,695 Didn't you see me hanging there? And your friend photographing me? 91 00:05:10,778 --> 00:05:11,778 I was going to die! 92 00:05:11,861 --> 00:05:12,736 She didn't mean to. 93 00:05:12,819 --> 00:05:15,028 She is here to shoot with me for our friend in prison. 94 00:05:15,111 --> 00:05:18,236 - Why is she photographing me then? - She wanted to shoot with... 95 00:05:18,319 --> 00:05:20,985 I got you this gig to get it over with. 96 00:05:21,069 --> 00:05:22,902 So please, finish it off. 97 00:05:22,985 --> 00:05:26,276 What are you trying to say? You got me the gig? 98 00:05:27,027 --> 00:05:28,777 I didn't mean it this way. 99 00:05:28,860 --> 00:05:32,026 Look, you haven't been able to finish your film for months. 100 00:05:32,109 --> 00:05:34,752 And the whole thing with Mai. You need to get out of this environment. 101 00:05:34,776 --> 00:05:36,901 Isn't this a good chance? 102 00:05:36,984 --> 00:05:38,484 So, it's all my fault now? 103 00:05:38,567 --> 00:05:40,359 With your energy, nothing will go well! 104 00:05:40,442 --> 00:05:43,150 What energy? Are you serious? I'm fed up, don't talk bullshit! 105 00:05:43,234 --> 00:05:44,674 Fed up with what? We barely started! 106 00:05:46,316 --> 00:05:48,024 You want to know why I am fed up? 107 00:05:51,565 --> 00:05:52,982 I'm fed up since Mai left me. 108 00:05:54,191 --> 00:05:57,106 Since my friend got two years for a novel. 109 00:05:57,649 --> 00:06:00,009 Since my best friend, who happens to be my film's main actor 110 00:06:00,065 --> 00:06:01,689 is humiliating for getting me a gig. 111 00:06:01,940 --> 00:06:04,689 And mind you, it's a shit ad. 112 00:06:05,106 --> 00:06:09,356 So please, Magdy, please. Get dressed and let's finish this. 113 00:06:09,439 --> 00:06:13,396 - I have to rest for a bit. - No, I'm sorry, let's get this over with. 114 00:06:13,605 --> 00:06:16,313 Mr. Mohamed. Nada has a great suggestion. 115 00:06:16,396 --> 00:06:17,396 How do you like this boy? 116 00:06:17,688 --> 00:06:19,647 - He looks more Egyptian. - Yes, he does. 117 00:06:19,729 --> 00:06:22,272 I know you don't like things to be... 118 00:06:24,146 --> 00:06:25,466 But it's not an independent film. 119 00:06:26,896 --> 00:06:28,020 The kid is really good. 120 00:06:28,103 --> 00:06:29,103 What's your name big boy? 121 00:06:29,187 --> 00:06:32,103 You'll work on him a little but he is not demanding. 122 00:06:32,187 --> 00:06:35,394 Alright guys. If you're fine with this kid, I'm fine with him too. 123 00:06:35,478 --> 00:06:37,894 - Yes, we are. - Alright, let's go. 124 00:06:39,019 --> 00:06:40,659 This boy is much better people, isn't he? 125 00:06:41,102 --> 00:06:42,644 Well done, Moe. 126 00:06:42,727 --> 00:06:44,477 - Well done, Moe. - Well done 127 00:06:45,185 --> 00:06:46,352 Are you still upset? 128 00:06:49,393 --> 00:06:51,060 Not at all. It's fine. 129 00:06:51,518 --> 00:06:52,684 Go ahead! 130 00:06:54,267 --> 00:06:56,309 We really love your films. 131 00:06:57,142 --> 00:06:59,267 I cried watching "Cairo six, seven, eight". 132 00:06:59,351 --> 00:07:02,309 Mohamed Diab has very good movies. 133 00:07:02,391 --> 00:07:06,141 Him and Moe have very different styles, but I am sure they are good friends. 134 00:07:06,225 --> 00:07:07,766 Mr. Mohamed, are we good to roll? 135 00:07:09,475 --> 00:07:10,766 I'm ready if they are happy. 136 00:07:10,849 --> 00:07:11,849 We're very happy. 137 00:07:11,933 --> 00:07:13,807 - Sure? - Yes. 138 00:07:14,390 --> 00:07:16,110 - Are you still upset? - Alright Let's roll. 139 00:07:16,140 --> 00:07:17,432 Rolling! 140 00:07:29,056 --> 00:07:30,264 Four p.m. for the editing? 141 00:07:30,847 --> 00:07:32,722 What? I haven't slept since yesterday. 142 00:07:32,805 --> 00:07:34,430 Nobody slept, Moe. 143 00:07:34,514 --> 00:07:35,971 But I still have to shoot with Dina. 144 00:07:36,055 --> 00:07:40,429 Oh, the thing with your friend? Please let's finish our work first... 145 00:07:40,512 --> 00:07:44,970 then do your thing. Two hours, man. Squeeze them in. 146 00:07:45,054 --> 00:07:48,095 - You know the address? - Yes, in Dokki, sir. 147 00:07:49,512 --> 00:07:51,762 Let's go, Moe. Let's go. 148 00:07:52,762 --> 00:07:53,762 Thanks Moe! 149 00:07:58,553 --> 00:07:59,594 Go. 150 00:08:03,053 --> 00:08:05,052 Do you mind filming on my balcony? 151 00:08:05,135 --> 00:08:06,052 No. 152 00:08:06,135 --> 00:08:07,801 But he still didn't get the script. 153 00:08:10,260 --> 00:08:11,676 No, please keep it with you. 154 00:08:12,843 --> 00:08:15,635 I'm sorry I didn't get a chance to ask him about the campaign. 155 00:08:15,718 --> 00:08:16,926 Don't worry about it. 156 00:08:48,797 --> 00:08:53,088 Call journalists. Let them write about this. 157 00:08:53,172 --> 00:08:55,922 A writer is in prison. 158 00:08:56,005 --> 00:08:57,685 What else are they supposed to write about? 159 00:09:00,130 --> 00:09:03,171 Excuse me, Miss. Do you mind a question? 160 00:09:03,254 --> 00:09:05,463 - If Mr. Moe doesn't mind either. - Sure, go ahead. 161 00:09:05,546 --> 00:09:09,004 Are you talking about this guy, whose novel... 162 00:09:09,087 --> 00:09:12,046 would you excuse me, insults public decency? 163 00:09:13,295 --> 00:09:14,629 Yes. 164 00:09:14,712 --> 00:09:19,045 Good job Miss! So people know who's outraging. 165 00:09:19,128 --> 00:09:20,544 So it won't happen again. 166 00:09:21,211 --> 00:09:22,960 And what won't happen again? 167 00:09:23,044 --> 00:09:26,377 The swearing! Kids will read these things. 168 00:09:26,461 --> 00:09:28,169 Ah, so you never swear? 169 00:09:28,252 --> 00:09:32,126 Miss, where I live, even our "good morning" differs from yours. 170 00:09:32,668 --> 00:09:37,876 It depends on your wisdom, education and ability to watch your language. 171 00:09:37,959 --> 00:09:41,292 So basically, you swear and you think that's okay. 172 00:09:41,375 --> 00:09:45,917 But you think a writer putting this on paper should go to jail? 173 00:09:46,000 --> 00:09:47,666 Look, I am not as educated as you. 174 00:09:47,750 --> 00:09:49,583 But people have different responsibilities. 175 00:09:52,082 --> 00:09:54,790 - So you could swear on the street. - Yes. 176 00:09:54,874 --> 00:09:59,624 Imagine someone like you being assaulted. 177 00:09:59,999 --> 00:10:01,332 Will he swear or not? 178 00:10:29,454 --> 00:10:30,454 Watch out man! 179 00:10:31,120 --> 00:10:32,579 Are you sleeping in there? 180 00:10:32,662 --> 00:10:36,287 Easy on the glass, I can see you! 181 00:10:39,703 --> 00:10:41,495 - Right here, Mostafa. - Okay sir. 182 00:10:41,911 --> 00:10:44,369 Wait here, I'll be back in no time. 183 00:10:44,453 --> 00:10:48,119 Mr. Moe, if you don't mind, I'll pass by my house in Hadayek quick... 184 00:10:48,203 --> 00:10:50,118 - bring my taxi and come back. - Taxi? 185 00:10:50,202 --> 00:10:51,243 Of course. 186 00:10:51,577 --> 00:10:53,368 It's a comfortable taxi with AC. 187 00:10:53,452 --> 00:10:55,951 It'll be less than 15 minutes... 188 00:10:56,035 --> 00:11:00,284 It'll never be 15 minutes. You've seen the traffic because of the visit. 189 00:11:00,367 --> 00:11:03,493 Don't worry I have my ways, I'm a taxi driver after all. 190 00:11:03,576 --> 00:11:05,075 I'll be back in less than a minute. 191 00:11:05,159 --> 00:11:07,617 - Be here when I'm out. - Yes, Mr. 192 00:11:07,700 --> 00:11:09,325 PHOTOGRAPHY PROHIBITED 193 00:11:09,408 --> 00:11:11,617 What's the story, Bahr? Are we a military zone now? 194 00:11:11,700 --> 00:11:14,699 No, not a military zone. But a lot of young ones come and take pictures. 195 00:11:15,074 --> 00:11:16,200 They look like, you know... 196 00:11:17,158 --> 00:11:18,300 Are they bothering you that much? 197 00:11:18,324 --> 00:11:23,199 No. But it's the way they dress, their hairdos and their weird pants. 198 00:11:24,199 --> 00:11:26,258 Plus, if Hussein Bey hears about it, he'll detain them. 199 00:11:26,282 --> 00:11:27,674 But that doesn't apply to me of course. 200 00:11:27,698 --> 00:11:28,698 No, of course not. 201 00:11:32,406 --> 00:11:33,906 Bring out your camera 202 00:11:36,864 --> 00:11:39,280 - Bye, Bahr. - Bye, Sir. 203 00:11:41,197 --> 00:11:46,071 Why not have a character in your film reading the novel on the boat? 204 00:11:47,030 --> 00:11:48,446 A villager, 205 00:11:48,988 --> 00:11:51,737 escaping on a boat with a novel? How does that work? 206 00:11:51,820 --> 00:11:55,528 Are you serious, so villagers don't read novels? 207 00:11:56,862 --> 00:11:58,986 You never leave your apartment, do you? 208 00:11:59,069 --> 00:12:00,944 No, I'm anti-social that way. 209 00:12:02,570 --> 00:12:06,569 I'm just kidding. Don't take everything so seriously. 210 00:12:10,943 --> 00:12:14,860 - I want to read you part of the novel. - Alright. 211 00:12:17,693 --> 00:12:21,568 I feel it really fits the film. Listen and tell me what you think. 212 00:12:23,067 --> 00:12:24,525 Look. 213 00:12:25,358 --> 00:12:28,108 "It is yet another curse of Cairo's curses. 214 00:12:28,609 --> 00:12:31,816 In Cairo, there's no such thing as a relationship ending, once it has begun. 215 00:12:33,025 --> 00:12:36,191 Even if two people slammed their doors in each other's faces. 216 00:12:36,274 --> 00:12:39,774 They'd inevitably run into each other again, 217 00:12:40,232 --> 00:12:43,440 whether at a traffic light, a concert or a coffee shop. 218 00:12:43,523 --> 00:12:45,815 What's more, even if coincidence conspired 219 00:12:45,899 --> 00:12:47,648 with their decision to stay apart, 220 00:12:48,064 --> 00:12:51,190 their large and closely intertwined networks of friends 221 00:12:51,273 --> 00:12:54,481 would surely reconnect them... 222 00:12:54,939 --> 00:12:59,022 and force them to find new 223 00:12:59,355 --> 00:13:03,355 and alternative ways to redefine their relationship." 224 00:13:11,479 --> 00:13:13,146 And how does that fit the film? 225 00:13:13,520 --> 00:13:16,312 How can't see the link? 226 00:13:18,729 --> 00:13:22,644 Our attempts to escape, things we're used to, things that own us. 227 00:13:23,228 --> 00:13:25,269 What the hell is this, Moe? Seriously. 228 00:13:25,352 --> 00:13:26,769 Nice? I just got it 229 00:13:26,853 --> 00:13:28,269 A tent in the living room? 230 00:13:29,102 --> 00:13:33,144 I bought it for tomorrow's trip. Thought I'd try it out first. 231 00:13:39,101 --> 00:13:40,101 It's nice. 232 00:13:48,684 --> 00:13:51,100 - Let's shoot? - Let's. 233 00:13:55,058 --> 00:13:56,974 Dina, why did you call it "my film"? 234 00:13:57,683 --> 00:13:59,516 Do you intend to leave the film? 235 00:13:59,891 --> 00:14:01,391 Moe, there is no film anyway. 236 00:14:01,974 --> 00:14:03,849 We haven't done anything in months. 237 00:14:04,432 --> 00:14:06,232 Plus, I need to focus on the campaign for now. 238 00:14:06,265 --> 00:14:07,807 I can't focus on a million things. 239 00:14:09,390 --> 00:14:11,681 You can easily find a replacement for me. 240 00:14:12,431 --> 00:14:13,806 As if there is anyone remaining. 241 00:14:15,973 --> 00:14:18,472 Ready? I'm ready. 242 00:15:07,217 --> 00:15:09,092 It's Mai's birthday by the way. 243 00:15:10,842 --> 00:15:14,550 Call her up say Happy Birthday. Nothing wrong with that. 244 00:15:25,716 --> 00:15:27,382 Listen, I won't leave now. 245 00:15:27,756 --> 00:15:29,756 I'll leave a copy of the novel for you before I go. 246 00:15:30,090 --> 00:15:31,423 Okay. 247 00:15:37,714 --> 00:15:42,089 PHOTOGRAPHY PROHIBITED 248 00:15:42,547 --> 00:15:43,881 Come in Mr. Moe. 249 00:15:44,297 --> 00:15:47,005 The whole city is at standstill because of this goddamn visit. 250 00:15:47,338 --> 00:15:51,046 But thank God nothing stands in Mostafa's way. 251 00:15:51,671 --> 00:15:54,962 Listen, we need to go somewhere before heading to the edit in Dokki. 252 00:15:55,045 --> 00:15:56,837 At your service, Mr. Moe. 253 00:15:57,379 --> 00:16:02,420 These ceremonies do not concern a regular guest 254 00:16:02,503 --> 00:16:03,879 It is a glorious ceremony 255 00:16:03,961 --> 00:16:08,836 to welcome a dear guest of the Egyptian people... 256 00:16:08,919 --> 00:16:09,919 Good evening. 257 00:16:10,878 --> 00:16:11,627 Good evening. 258 00:16:11,711 --> 00:16:13,252 - You're a director, right? - Yes. 259 00:16:13,335 --> 00:16:16,085 - The movie "Cairo six, seven, eight"? - Sorry, it wasn't mine. 260 00:16:16,544 --> 00:16:17,544 What's your name? 261 00:16:17,585 --> 00:16:19,376 I'm sorry I have to go. 262 00:17:22,495 --> 00:17:24,995 God damn women 263 00:17:25,078 --> 00:17:27,703 and their issues. 264 00:17:27,786 --> 00:17:28,786 Move, woman! 265 00:17:29,536 --> 00:17:32,786 It's a complete standstill on my end, too. 266 00:17:33,119 --> 00:17:36,119 We probably won't be able to meet today. 267 00:17:37,869 --> 00:17:39,201 Easy, Mostafa. What's wrong? 268 00:17:39,285 --> 00:17:44,285 Why don't they stay home and make it easy for us and themselves? 269 00:17:44,368 --> 00:17:46,201 You know the worst thing about this country? 270 00:17:46,285 --> 00:17:47,784 - Enlighten me. - Women's driving. 271 00:17:50,742 --> 00:17:53,325 She's even on the phone! 272 00:17:53,409 --> 00:17:57,491 Woman! Move away, for god's sake! 273 00:17:59,658 --> 00:18:02,533 Hello, what do you want now? 274 00:18:02,616 --> 00:18:06,283 Didn't I tell you I have work, and you know your uncle is a driver? 275 00:18:06,366 --> 00:18:08,490 I obviously left her sleeping at faggots'. 276 00:18:08,574 --> 00:18:11,407 Slap her on her damn mouth, and make her shut up. 277 00:18:11,490 --> 00:18:15,323 Handle it and don't make a scene. 278 00:18:15,407 --> 00:18:18,906 Hang up now, I'm coming right away. 279 00:18:19,406 --> 00:18:21,239 At least an hour and a half to Dokki. 280 00:18:21,905 --> 00:18:25,239 All this is because of the visit, sir. It's been like that all day. 281 00:18:27,530 --> 00:18:28,822 Hello. 282 00:18:29,655 --> 00:18:32,071 The country is a goddamn parking lot because of the visit! 283 00:18:33,363 --> 00:18:37,487 Please drop this attitude with me. I've seriously had a horrible day. 284 00:18:37,571 --> 00:18:39,863 If they want to leave, that's fine. 285 00:18:39,946 --> 00:18:41,028 Yes, tell them that. 286 00:18:42,736 --> 00:18:46,361 I will edit when I come back from my trip. Alright. 287 00:18:48,570 --> 00:18:52,361 What's wrong Mr. Mohamed? I heard you lose your temper on the phone. 288 00:18:52,445 --> 00:18:54,902 Relax, God's willing everything will be fine. 289 00:18:55,443 --> 00:19:00,485 Look, when the streets clear up a bit, take us back to Maadi. 290 00:19:00,569 --> 00:19:02,360 Sure. 291 00:19:02,444 --> 00:19:06,860 You're with the best driver in town. 292 00:19:06,943 --> 00:19:12,401 Please smile, your smile makes a difference to us all. 293 00:19:12,484 --> 00:19:13,775 I have a small favor to ask. 294 00:19:14,192 --> 00:19:19,191 Can I quickly drop by my nephew's place in Hadayek? He's almost your neighbor. 295 00:19:19,275 --> 00:19:21,675 - I just need to do something quick. - What is this, Mostafa? 296 00:19:21,732 --> 00:19:23,583 Why should I go to Hadayek in this traffic? I want to go home. 297 00:19:23,607 --> 00:19:27,816 Drive me home and then do whatever you please in Hadayek. 298 00:19:27,899 --> 00:19:29,774 What can I say, women issues. 299 00:19:29,858 --> 00:19:33,190 I don't want to cause you a headache with my problems. 300 00:19:33,523 --> 00:19:34,648 Alright, don't then. 301 00:19:35,773 --> 00:19:37,523 What can I say? May God protect our women. 302 00:19:37,606 --> 00:19:40,440 I just know you're open-minded and will understand me. 303 00:19:41,106 --> 00:19:44,273 Are you going to say what happened or you'll just keep talking riddles? 304 00:19:44,356 --> 00:19:46,706 Well, yesterday, my colleague returned the taxi to me after his shift. 305 00:19:46,730 --> 00:19:49,855 I take a look between the seats to find a naked knee 306 00:19:49,938 --> 00:19:54,313 barely covered with a 'Abayah. 307 00:19:54,396 --> 00:19:56,021 I don't get it. What did you find? 308 00:19:56,105 --> 00:19:59,396 A chick. One of these women. 309 00:19:59,479 --> 00:20:04,478 High on Tramadol and God knows what else. 310 00:20:04,562 --> 00:20:08,061 Don't say. So she had taken Tramadol or you made her take it? 311 00:20:08,145 --> 00:20:10,562 What are you saying, Mr. Mohamed? No way! 312 00:20:10,645 --> 00:20:15,769 This car is my bread and butter. Can't do that kind of thing on the road. 313 00:20:15,853 --> 00:20:17,477 So what did you do with her? 314 00:20:17,561 --> 00:20:19,977 I took her because I'm a parent too. 315 00:20:20,060 --> 00:20:24,185 I thought she will be safe, if she passes the night at my nephew's. 316 00:20:24,269 --> 00:20:26,744 So instead of driving her home, you took her to your nephew's place? 317 00:20:26,768 --> 00:20:30,643 I have a daughter Mr. Moe. I couldn't have left her on the streets. 318 00:20:30,725 --> 00:20:32,309 You can't let that happen of course. 319 00:20:32,393 --> 00:20:37,308 Now she's telling my nephew that I stole her wallet and took money from it. 320 00:20:38,100 --> 00:20:42,558 - What's a "boock"? - Her boock, sir. Her wallet. 321 00:20:42,641 --> 00:20:45,142 That's why I want to go figure out the situation. 322 00:20:45,224 --> 00:20:47,307 Please, Mr. Mohamed, may God protect you. 323 00:20:47,391 --> 00:20:51,099 I know you don't feel comfortable coming to our neighborhood 324 00:20:51,182 --> 00:20:54,932 because you can't deal with these people But I'll tell you what? 325 00:20:55,015 --> 00:20:58,765 Seeing the neighborhood will inspire you 326 00:20:58,848 --> 00:21:02,806 for locations and characters for a new film. 327 00:21:02,889 --> 00:21:06,639 God's willing we will congratulate you on it very soon. 328 00:21:06,722 --> 00:21:09,680 I knew it. I was sure you would agree. 329 00:21:09,763 --> 00:21:12,264 May God protect you. 330 00:21:13,222 --> 00:21:17,471 Fine. But listen, I'll give you two minutes. 331 00:21:17,555 --> 00:21:20,637 Everybody loves you on set. Obviously for a good reason. 332 00:21:31,303 --> 00:21:35,886 Mr. Moe, the AC is all yours. Don't bother about anything happening outside. 333 00:21:36,219 --> 00:21:38,594 I'll be back in 120 seconds on the dot. 334 00:21:54,592 --> 00:21:59,134 Oh, little one, you're torturing yourself I feel your pain 335 00:21:59,300 --> 00:22:03,508 You are being harmed and I feel your pain 336 00:22:06,091 --> 00:22:10,590 Oh, little one, you're torturing yourself I feel your pain 337 00:22:11,007 --> 00:22:15,090 You are being harmed and I feel your pain 338 00:22:17,756 --> 00:22:19,881 You are being harmed... 339 00:22:38,088 --> 00:22:39,088 Who is this man? 340 00:22:43,212 --> 00:22:45,379 - Let's check him out. - Hit the ball. 341 00:22:47,837 --> 00:22:49,421 Leave him alone, man. 342 00:23:13,126 --> 00:23:14,626 Spare us the headache, will you? 343 00:23:15,459 --> 00:23:17,042 What is this shit and who are you? 344 00:24:12,495 --> 00:24:14,855 - Who are you looking for? - All that noise you're making... 345 00:24:15,495 --> 00:24:16,661 Are you fucking with me? 346 00:24:16,744 --> 00:24:18,036 Why are you raising your voice? 347 00:24:18,120 --> 00:24:19,869 Give me my money and let me go! 348 00:24:19,953 --> 00:24:22,202 What money you liar? Is this my mistake? 349 00:24:22,285 --> 00:24:24,452 Look at all the drugs you're on! 350 00:24:24,536 --> 00:24:27,202 You know what, you're an indecent asshole! 351 00:24:27,285 --> 00:24:29,618 I am decent whether you approve or not. 352 00:24:29,701 --> 00:24:32,576 I won't offend you further because You're a woman after all. 353 00:24:32,660 --> 00:24:37,034 Just give me my money already and don't push my buttons more than this! 354 00:24:37,118 --> 00:24:41,200 Mr. Moe, I'm so sorry. There, you saw the situation for yourself. 355 00:24:41,283 --> 00:24:42,443 Who the hell is this Mr. Moe? 356 00:24:42,742 --> 00:24:45,575 Are you having a party, Jimmy? 357 00:24:45,908 --> 00:24:47,449 Toutou, what's wrong? 358 00:24:47,533 --> 00:24:49,825 This man brought you here when you were ill yesterday. 359 00:24:49,908 --> 00:24:52,407 And he's the one taking you home. Right, Mostafa? 360 00:24:52,491 --> 00:24:57,282 Do I look like a child to you? Waiting for Grandpa here to drive me? 361 00:24:57,366 --> 00:25:01,740 - May God give me patience! - What's your story? Is it the Money? 362 00:25:01,824 --> 00:25:06,323 Yes! This guy stole 600 pounds from me while I was passed out in his taxi. 363 00:25:06,407 --> 00:25:07,527 He took them from my wallet! 364 00:25:07,572 --> 00:25:09,948 Do you believe she even had two pounds in her wallet? 365 00:25:10,031 --> 00:25:12,781 Alright, I just really want to get going. 366 00:25:12,863 --> 00:25:16,571 I'll give you back your money, Okay? We'll go withdraw from the ATM machine. 367 00:25:17,280 --> 00:25:20,363 Can we please get this over with because I really want to go home? 368 00:25:27,113 --> 00:25:28,113 Alright. 369 00:25:28,821 --> 00:25:29,862 See the high-class people? 370 00:25:31,028 --> 00:25:32,861 One second, I'll get changed and come back. 371 00:25:33,736 --> 00:25:35,694 You do realize she's the kind 372 00:25:35,778 --> 00:25:38,903 who loses 600 pounds in a different house every night... 373 00:25:39,528 --> 00:25:41,402 Look at this, there's a dog. 374 00:25:44,194 --> 00:25:45,194 Dog? 375 00:26:00,400 --> 00:26:01,651 So what do you do, Jimmy? 376 00:26:03,526 --> 00:26:05,858 Cinema or photography? 377 00:26:05,942 --> 00:26:09,691 Not cinema. You could say a photographer. 378 00:26:10,066 --> 00:26:11,746 I am the admin of the "Cairo-Famous" page. 379 00:26:12,233 --> 00:26:14,607 - Cairo what? - Explain to him. 380 00:26:14,690 --> 00:26:16,108 This is Mohamed Abdel Hady! 381 00:26:16,191 --> 00:26:18,857 Director of that movie with the villa we saw together. 382 00:26:19,273 --> 00:26:22,065 Jimmy my nephew is the admin of that page 383 00:26:22,399 --> 00:26:25,731 for guys with hair bleached in oxygen and torn clothes... 384 00:26:25,815 --> 00:26:28,815 No, oxygen is what you'll have stuck in your mouth laying on a hospital bed. 385 00:26:29,481 --> 00:26:30,855 Look, man. 386 00:26:31,314 --> 00:26:33,564 Here, this is our page. 387 00:26:34,189 --> 00:26:37,022 You show some respect, boy. 388 00:26:37,106 --> 00:26:39,355 I'm your uncle, and we have visitors. 389 00:26:39,438 --> 00:26:40,563 Nice pictures. 390 00:26:40,647 --> 00:26:42,767 Can you explain to me what exactly this page is about? 391 00:26:42,854 --> 00:26:45,396 No, There's no time. 392 00:26:45,479 --> 00:26:47,604 We should get on with your errands Mr. Moe. 393 00:26:48,063 --> 00:26:51,312 Can you go ahead and call this corpse inside? 394 00:26:51,396 --> 00:26:54,937 And you gave her your mother's dress, you prick? This woman? 395 00:26:55,020 --> 00:26:59,894 - Toutou! - Yes Joujou, I'm coming right away. 396 00:27:00,269 --> 00:27:01,436 Toutou and Joujou. 397 00:27:01,520 --> 00:27:05,061 What were you saying about people hearing you "fight" all night? 398 00:27:05,144 --> 00:27:06,811 Shame on you. 399 00:27:06,894 --> 00:27:08,119 A woman wakes up to find her money is gone. 400 00:27:08,143 --> 00:27:10,310 What do you expect from her? A kiss on the lips? 401 00:27:11,560 --> 00:27:14,268 Anyway man, at first it was a hobby. 402 00:27:14,352 --> 00:27:17,643 Then it got bigger and more serious. 403 00:27:17,726 --> 00:27:19,892 Move and call that corpse inside. 404 00:27:19,975 --> 00:27:24,517 I just called her. Toutou! Totta! Tito! 405 00:27:25,767 --> 00:27:27,059 Coming. Let's go. 406 00:27:30,891 --> 00:27:33,557 Sorry my darling. I was in the bathroom and couldn't hear you. 407 00:27:43,431 --> 00:27:45,473 I'm sorry about losing my temper. 408 00:27:46,598 --> 00:27:50,264 I saw you all walk in and thought Jimmy set a trap for a special party. 409 00:27:50,348 --> 00:27:54,931 Don't be rude. This is my uncle's friend. A filmmaker. 410 00:27:55,181 --> 00:27:58,347 I think he has a film with Dorra in it or something. 411 00:27:58,430 --> 00:27:59,573 What was the name of the film again? 412 00:27:59,597 --> 00:28:01,555 His film doesn't matter. 413 00:28:01,638 --> 00:28:05,679 What matters is knowing her film and her story. 414 00:28:05,763 --> 00:28:08,054 And who's that tempered uncle of yours? 415 00:28:08,429 --> 00:28:11,845 - Here we go! - Oh wait, you must be Danny DeVito! 416 00:28:14,137 --> 00:28:16,929 You better watch out. I'm not like these two. 417 00:28:17,011 --> 00:28:20,261 - You don't want to get me angry. - Relax Mostafa. 418 00:28:20,345 --> 00:28:26,302 Relax, relax. Toutou, get up. Make a round of tea. 419 00:28:26,719 --> 00:28:30,177 Easy on him, he's my uncle. He raised me. 420 00:28:30,260 --> 00:28:31,676 I don't believe he raised you. 421 00:28:31,760 --> 00:28:35,010 Toutou, think. If he stole your money, 422 00:28:35,094 --> 00:28:37,635 why would he bring you here? 423 00:28:37,718 --> 00:28:41,926 What money, Jimmy? Does this look like someone who has 600 pounds? 424 00:28:42,009 --> 00:28:43,134 Yes, 600 pounds. 425 00:28:44,093 --> 00:28:46,842 You conscienceless sorry excuse of a driver. 426 00:28:46,926 --> 00:28:49,342 I want every penny back or I swear to God... 427 00:28:49,425 --> 00:28:52,549 What God? What do you know about God? 428 00:28:52,633 --> 00:28:54,650 Your money is cursed, stealing from you is a virtue. 429 00:28:54,674 --> 00:28:57,424 But I wouldn't feed my children with your dirty money. 430 00:28:57,508 --> 00:29:01,132 Oh go ahead and talk to me about honesty and manhood. 431 00:29:01,216 --> 00:29:02,256 By the way, I'm on to you. 432 00:29:02,341 --> 00:29:05,507 The moment you walked in I knew exactly what you want. 433 00:29:05,715 --> 00:29:07,465 Drink your tea and quit these games. 434 00:29:10,215 --> 00:29:12,131 Could've added a little more sugar. 435 00:29:12,215 --> 00:29:14,172 Only one spoon. There's a sugar shortage. 436 00:29:14,714 --> 00:29:16,381 Oh, the patriotism! 437 00:29:16,464 --> 00:29:18,984 Can there really be a shortage of sweetness while you're around? 438 00:29:24,213 --> 00:29:26,088 So what's your name, Captain? 439 00:29:27,421 --> 00:29:28,754 You can call me Galal. 440 00:29:28,837 --> 00:29:30,088 No... 441 00:29:31,171 --> 00:29:32,796 Pleased to meet you, Gelgel. 442 00:29:32,879 --> 00:29:34,504 Where from? 443 00:29:34,921 --> 00:29:36,681 Patience, we'll still get to know each other. 444 00:29:37,170 --> 00:29:39,586 What sweet guy. 445 00:29:40,087 --> 00:29:42,045 I'll go get my phone from the charger. 446 00:29:42,128 --> 00:29:43,294 Wait for me. 447 00:29:43,961 --> 00:29:45,002 Waiting. 448 00:29:45,294 --> 00:29:46,544 Wait... 449 00:29:49,044 --> 00:29:52,752 - So you're handling it this way, Mr.? - What way? 450 00:29:53,418 --> 00:29:57,460 Didn't you want to resolve the situation? I resolved it and I'll pay her. 451 00:29:57,709 --> 00:29:58,959 You enjoy it, you and Jimmy. 452 00:30:00,251 --> 00:30:04,001 I think Galal is making a lot of sense. And his money is clean. 453 00:30:04,084 --> 00:30:06,042 His name is not Galal and his money is not clean. 454 00:30:07,000 --> 00:30:10,084 You think if he saw you on the street, he would even look at you? 455 00:30:10,167 --> 00:30:11,458 No, I will greet him normally. 456 00:30:11,750 --> 00:30:13,416 Look, like this. 457 00:30:14,041 --> 00:30:15,041 What did you think Moe? 458 00:30:15,208 --> 00:30:19,374 You want to come to my neighborhood, all the way here... 459 00:30:19,458 --> 00:30:21,624 take the chick and leave? 460 00:30:22,290 --> 00:30:25,290 What does that make me? A pimp? 461 00:30:29,915 --> 00:30:31,123 You calling me "Moe"? 462 00:30:32,206 --> 00:30:36,164 Only charged three percent, shitty Chinese chargers. 463 00:30:38,414 --> 00:30:40,206 Why are you standing like this? 464 00:30:40,663 --> 00:30:44,038 Let's go. I haven't eaten since yesterday. Jimmy are you not joining us? 465 00:30:44,705 --> 00:30:47,288 No, I have to get something done in Maadi. 466 00:30:47,371 --> 00:30:49,704 You take care and good luck. 467 00:30:49,996 --> 00:30:52,496 And do you vouch for that guy? 468 00:30:53,579 --> 00:30:56,454 Well, he's my uncle, but if anything happens call me. 469 00:30:56,703 --> 00:31:01,079 Alright, bye. Don't forget to send me the pictures. 470 00:31:01,162 --> 00:31:03,244 Pictures? Let's go. 471 00:31:05,578 --> 00:31:07,328 Bye, Jimmy. Good to meet you. 472 00:31:10,036 --> 00:31:11,036 Listen 473 00:31:11,786 --> 00:31:13,285 This girl had a very bad night. 474 00:31:14,993 --> 00:31:16,327 Don't add to it. 475 00:31:16,743 --> 00:31:17,743 Okay? 476 00:31:18,160 --> 00:31:21,077 See what you will agree to and eventually take her home. 477 00:31:21,993 --> 00:31:23,826 Don't worry about it man. 478 00:31:24,950 --> 00:31:25,992 All the way to her house. 479 00:31:27,617 --> 00:31:28,617 Cool. 480 00:31:34,866 --> 00:31:39,657 Stop it Sousou. Come in. 481 00:31:41,282 --> 00:31:44,990 What the hell, Moe? You left the AC on with the keys inside! 482 00:31:45,074 --> 00:31:47,490 - Just "Moe"? - That's better for cooler weather. 483 00:31:47,573 --> 00:31:51,573 I'm sorry Mr. Moe. I Just worried about the car. 484 00:31:51,656 --> 00:31:52,674 Alright, you listen to me. 485 00:31:52,698 --> 00:31:56,822 Take us to the main road. I'll take her with me to Maadi and handle it. 486 00:31:56,906 --> 00:31:59,280 You think Maadi is close? 487 00:31:59,364 --> 00:32:00,989 I thought it was "around the corner". 488 00:32:01,073 --> 00:32:04,322 That's if you're alone. But now you have her majesty... 489 00:32:04,405 --> 00:32:07,280 You'll get robbed and end up with nothing. 490 00:32:07,363 --> 00:32:09,821 Robbed? Don't you know where I'm from? 491 00:32:10,113 --> 00:32:11,946 Where is our princess from? 492 00:32:12,029 --> 00:32:13,154 Basateen. 493 00:32:13,237 --> 00:32:14,321 The finest people. 494 00:32:14,404 --> 00:32:17,945 We are practically neighbors Mr. Moe. What a pleasant surprise. 495 00:32:18,403 --> 00:32:22,820 Okay. Drop us off on Road Nine. I'll give her the money... 496 00:32:22,903 --> 00:32:24,278 then I'll call an Uber for you. 497 00:32:24,361 --> 00:32:27,028 No babe, I don't ride Uber. I only ride Careem. 498 00:32:27,111 --> 00:32:28,111 Deal. 499 00:32:28,819 --> 00:32:30,903 Uber and Careem? Your life surely got comfortable. 500 00:32:30,986 --> 00:32:33,277 All this for the 15 pounds in the wallet? 501 00:32:33,569 --> 00:32:35,985 Six hundred, and you know it. 502 00:32:36,069 --> 00:32:37,069 Every day 600 pounds? 503 00:32:37,110 --> 00:32:39,110 Every single day and even more. 504 00:32:39,193 --> 00:32:42,777 Plus I would give him what he wants, by choice and for free. 505 00:32:42,859 --> 00:32:44,068 - You know why? - Tell me 506 00:32:44,151 --> 00:32:46,318 Cause he's a prince and knows common decency. 507 00:32:46,734 --> 00:32:48,585 For the sake of the prince I have to invite you for lunch. 508 00:32:48,609 --> 00:32:51,108 In honor of the decent Mr. Moe. 509 00:32:51,400 --> 00:32:55,025 Finally! I'm starving actually. 510 00:32:55,108 --> 00:32:56,317 Make a wish, our princess. 511 00:32:56,941 --> 00:32:57,775 Mombar! 512 00:32:57,858 --> 00:33:01,107 I was just about to suggest it. 513 00:33:01,441 --> 00:33:03,024 - What do you say Mr. Moe? - Mombar? 514 00:33:03,107 --> 00:33:05,607 - Yes, I'm dying to have some. - Fatty and greasy. 515 00:33:05,690 --> 00:33:08,732 But I really can't be late, I don't want trouble in my neighborhood. 516 00:33:08,815 --> 00:33:10,273 True, Papa might punish you. 517 00:33:11,065 --> 00:33:12,523 Let's just go. 518 00:33:13,648 --> 00:33:16,481 Come in, both of you! Come in, Mr. 519 00:33:16,564 --> 00:33:18,939 Alright, just move a few steps so I can get in. 520 00:33:27,438 --> 00:33:30,229 Mostafa, you keep moving further away from Maadi. 521 00:33:30,313 --> 00:33:31,633 We won't get back before an hour. 522 00:33:31,772 --> 00:33:34,729 I can't go through Maadi, it's full of checkpoints. 523 00:33:34,812 --> 00:33:37,354 And Miss Toutou for sure, has no identification card. 524 00:33:37,437 --> 00:33:40,604 Well I don't, because a certain someone stole my whole wallet yesterday. 525 00:33:40,687 --> 00:33:42,145 We're never hearing the end of this. 526 00:33:42,437 --> 00:33:45,020 Why are you taking us through these dark streets at night? 527 00:33:45,895 --> 00:33:48,353 Don't worry about dark streets. You're my guest. 528 00:33:48,728 --> 00:33:49,895 Watch this. 529 00:33:51,061 --> 00:33:52,603 What is this, a festival? 530 00:33:53,269 --> 00:33:56,852 Next, Toutou will start Bellydancing you'll get us a few beers. 531 00:33:58,185 --> 00:34:00,185 You're joking? I am actually buying beers. 532 00:34:00,435 --> 00:34:03,477 Don't count me in, I have a hangover. 533 00:34:03,559 --> 00:34:05,642 You're tired, Toutou? 534 00:34:05,726 --> 00:34:06,934 Tired my ass. 535 00:34:08,060 --> 00:34:10,434 Toutou, the remedy for a hangover is simple. 536 00:34:11,141 --> 00:34:15,059 An ice-cold beer or physical effort. 537 00:34:15,142 --> 00:34:18,058 Physical effort? Should she start running in the middle of the street? 538 00:34:18,141 --> 00:34:21,349 Plus, warm beer is the real deal. 539 00:34:21,849 --> 00:34:24,932 - This goddamn thing. - What's pissing you off? 540 00:34:25,016 --> 00:34:26,682 It's fucking up my eyes! 541 00:34:27,141 --> 00:34:28,640 Sorry about that. 542 00:34:28,724 --> 00:34:30,140 Toutou, listen. 543 00:34:30,806 --> 00:34:33,222 I have a single malt Whiskey bottle at home. 544 00:34:33,307 --> 00:34:34,448 Have you heard of single malt? 545 00:34:34,472 --> 00:34:38,555 This malt is in films. You know the scenes with the silk red robe and... 546 00:34:38,639 --> 00:34:41,639 the man lying down. 547 00:34:41,888 --> 00:34:43,056 It works in your field. 548 00:34:44,388 --> 00:34:47,221 There we are: At 'Am Hamza's 549 00:34:47,304 --> 00:34:48,513 It's an awesome place. 550 00:34:48,597 --> 00:34:49,888 One second. 551 00:35:05,595 --> 00:35:07,261 Are you in the cinema field for real? 552 00:35:08,845 --> 00:35:09,886 Sometimes. 553 00:35:10,386 --> 00:35:13,261 Why don't you show me a movie you made? 554 00:35:14,303 --> 00:35:16,177 It's only one film two years ago. 555 00:35:16,260 --> 00:35:19,385 That's okay. Show me part of it on the internet. 556 00:35:20,010 --> 00:35:21,968 Better not. You'll get depressed. 557 00:35:22,302 --> 00:35:25,634 Why? Does your hero die in the end? 558 00:35:25,718 --> 00:35:28,801 No, but when I was writing the film I was depressed. 559 00:35:31,967 --> 00:35:33,592 Your perfume is very nice 560 00:35:40,883 --> 00:35:42,050 Here, keep this with you. 561 00:35:42,549 --> 00:35:44,591 Looks like it's going to be a long night. 562 00:35:44,674 --> 00:35:47,132 How much did you pay, Mostafa? 563 00:35:48,090 --> 00:35:49,170 What are you talking about? 564 00:35:49,674 --> 00:35:51,466 No such thing, don't offend me. 565 00:35:52,132 --> 00:35:53,381 Just tell me, how much? 566 00:35:53,465 --> 00:35:57,131 Why did you turn off the system? I put it in especially for you. 567 00:36:13,713 --> 00:36:16,005 - Here. - Thanks. 568 00:36:16,629 --> 00:36:17,962 And for you. 569 00:36:18,046 --> 00:36:21,046 No, I'll have some later since I'm driving. 570 00:36:24,462 --> 00:36:26,253 What's going on Mr. Moe? 571 00:36:26,337 --> 00:36:29,211 Why so nervous? Don't worry you're in my neighborhood. 572 00:36:29,545 --> 00:36:30,545 That's what worries me. 573 00:36:30,586 --> 00:36:31,729 Why, where are you from Gelgel? 574 00:36:31,753 --> 00:36:34,461 The man is from Maadi. And I'm from Hadayek. 575 00:36:35,085 --> 00:36:36,461 And you're from Dar El Salam. 576 00:36:36,627 --> 00:36:38,752 So the difference between each of us... 577 00:36:39,044 --> 00:36:40,044 is one metro station. 578 00:36:40,543 --> 00:36:44,418 Wow. Only one metro station, yet all this difference. 579 00:36:44,501 --> 00:36:47,376 And they call our area "Hadayek" after gardens. What gardens? 580 00:36:47,460 --> 00:36:49,500 "Gardens" should refer to your neighborhood, Gelgel. 581 00:36:49,625 --> 00:36:50,852 So what does your neighborhood have? 582 00:36:50,876 --> 00:36:54,001 If I tell you you'll get upset. 583 00:36:56,958 --> 00:36:57,833 What's up, man? 584 00:36:57,916 --> 00:36:59,250 Why don't you leave him alone? 585 00:36:59,333 --> 00:37:01,413 It's his manners stopping him from responding to you. 586 00:37:02,875 --> 00:37:05,082 This "well mannered" man... 587 00:37:05,166 --> 00:37:08,541 has a friend who's in jail for verbal sexual harassment. 588 00:37:08,624 --> 00:37:10,790 You know these kinds, Galal? 589 00:37:11,082 --> 00:37:12,082 It doesn't show on you. 590 00:37:38,620 --> 00:37:39,662 Sheikh Mohamad Al Jahlan. 591 00:37:50,494 --> 00:37:53,286 Here's the place. 592 00:37:54,494 --> 00:37:56,744 Go ahead and I'll park the car and pray first. 593 00:37:57,119 --> 00:38:00,744 Just to save time, let me park it while you go and pray. 594 00:38:00,827 --> 00:38:03,201 I can't ask you to do that, you're my guest. 595 00:38:03,285 --> 00:38:06,285 Oh, drop it. Come on give me the keys I'll park it. 596 00:38:08,993 --> 00:38:12,784 - Won't you come pray with me? - I'll pray at home later. 597 00:38:13,868 --> 00:38:15,034 Don't worry about the car. 598 00:38:17,825 --> 00:38:21,034 So, Toutou. Want to see real driving skills? 599 00:38:21,241 --> 00:38:22,491 I'm all ready. 600 00:38:24,658 --> 00:38:26,283 He's not very fond of you. 601 00:38:26,408 --> 00:38:28,158 You noticed, too? 602 00:38:28,615 --> 00:38:30,033 It's my job, Mr. Artist. 603 00:38:31,365 --> 00:38:33,490 Your job is to figure out who's pissed at whom? 604 00:38:34,490 --> 00:38:37,865 No. My job is to read men. 605 00:38:38,990 --> 00:38:41,239 So you can read all the men? 606 00:38:41,698 --> 00:38:43,531 You're not really complicated, honestly. 607 00:38:44,531 --> 00:38:48,780 If you're so smart, shouldn't we have cut it short and gone to my place? 608 00:38:48,864 --> 00:38:50,447 Instead of cruising around. 609 00:38:51,363 --> 00:38:52,947 In such a hurry, are we? 610 00:38:53,655 --> 00:38:54,735 Since the moment I saw you. 611 00:39:09,195 --> 00:39:11,820 Pull yourself together, we're in the middle of the street. 612 00:39:18,153 --> 00:39:21,610 It took him ages to park. I told him to let me do it instead. 613 00:39:21,694 --> 00:39:23,736 I told her you don't like women driving. 614 00:39:27,568 --> 00:39:29,152 Hi, how's it going? 615 00:39:29,568 --> 00:39:32,609 Special treatment for my guests, okay? 616 00:39:33,234 --> 00:39:38,775 I'll have a mixed boiled plate, I always take and the soup, too. 617 00:39:38,859 --> 00:39:40,734 The Mombar, please. The most important item. 618 00:39:40,817 --> 00:39:45,025 A plate of tongue, a plate of calf legs. 619 00:39:45,108 --> 00:39:46,649 The tongue fried please. 620 00:39:47,150 --> 00:39:48,816 I came here for the Mombar. 621 00:39:48,899 --> 00:39:52,774 And a plate of mixed head meat. And soup for them, too. 622 00:39:52,857 --> 00:39:55,190 You catch my drift. Special treatment. 623 00:39:55,274 --> 00:39:59,773 Wait, please! Why didn't you order me the Mombar? 624 00:40:07,231 --> 00:40:11,313 When men speak, women like you shut their mouths. 625 00:40:14,938 --> 00:40:17,980 Get to work, boy. 626 00:40:18,354 --> 00:40:19,813 Get the plates! 627 00:40:19,980 --> 00:40:22,604 One boiled mix and soup. 628 00:40:22,688 --> 00:40:24,895 - Where are you going? - To the bathroom. 629 00:40:37,978 --> 00:40:41,477 Mostafa, hitting a woman doesn't make you a man. 630 00:40:41,561 --> 00:40:45,144 Really? You're talking about manhood? 631 00:40:45,643 --> 00:40:49,393 You think your 600 pounds buy you the last word? 632 00:40:51,059 --> 00:40:54,184 Or is it your filth in my taxi, that I chose to ignore 633 00:40:54,268 --> 00:40:55,976 that make you feel like a man? 634 00:40:58,143 --> 00:41:00,809 I'll show you how men can ride women. 635 00:41:01,392 --> 00:41:02,434 Amen? 636 00:41:04,975 --> 00:41:05,975 Boss! 637 00:41:08,017 --> 00:41:09,017 Boss! 638 00:42:11,301 --> 00:42:15,051 Ramses, Ramses! 639 00:42:15,718 --> 00:42:17,217 Ramses, Ramses! 640 00:42:37,049 --> 00:42:39,881 Welcome back, beautiful. 641 00:42:39,965 --> 00:42:43,506 Here, eat the Mombar with full force. 642 00:42:44,132 --> 00:42:46,482 Looks like this little piece of Mombar is the best you can do tonight. 643 00:42:46,506 --> 00:42:50,922 Really? Alright eat and don't ruin tonight's mood. 644 00:42:51,006 --> 00:42:53,880 Ruin the mood? Me? 645 00:42:54,505 --> 00:42:56,856 It seems your wife is wearing the pants and ruining your mood at home. 646 00:42:56,880 --> 00:43:00,921 God forbid. I'm not one whose wife can wear the pants. 647 00:43:01,171 --> 00:43:05,254 Eat. Just eat and change the subject. 648 00:43:06,088 --> 00:43:09,004 Alright, Mostafa. Pass the bread. 649 00:43:09,087 --> 00:43:11,170 At your service. 650 00:43:11,254 --> 00:43:14,420 I would bake it for you if I could. 651 00:43:15,378 --> 00:43:18,712 Mr. Moe, you're only having a soft drink? 652 00:43:19,961 --> 00:43:21,361 Come on. We're breaking bread here. 653 00:43:23,044 --> 00:43:26,460 No, I'm good, thanks. I'll step out for a smoke. 654 00:43:27,252 --> 00:43:30,419 - I'll just take one from your pack. - Take the whole pack. 655 00:43:30,502 --> 00:43:32,335 No, I just want one. 656 00:43:32,584 --> 00:43:34,960 It's normal. When I'm in a lousy mood or pissed off... 657 00:43:35,043 --> 00:43:36,835 I could smoke a whole cartridge. 658 00:43:37,751 --> 00:43:39,334 May God forbid lousy moods. 659 00:43:39,709 --> 00:43:40,917 Amen. 660 00:45:09,409 --> 00:45:11,741 Gelgel! I thought you left. 661 00:45:12,241 --> 00:45:16,491 Why leave? The night is young! Didn't Toutou say it'll be a long night? 662 00:45:16,824 --> 00:45:19,032 Looks like you'll be the first to fall asleep though. 663 00:45:19,116 --> 00:45:20,836 Nope! You need to reconsider your statement. 664 00:45:25,948 --> 00:45:28,115 Why would anyone like warm beer. 665 00:45:28,198 --> 00:45:30,823 You're probably naive, and might drink it all at once. 666 00:45:31,489 --> 00:45:32,823 It's really bitter. 667 00:45:33,197 --> 00:45:35,364 Wait, I'll fix you. 668 00:45:44,530 --> 00:45:46,821 By the way, I don't buy that you're a cinema guy. 669 00:45:48,029 --> 00:45:49,029 Why not? 670 00:45:49,154 --> 00:45:51,946 I hear cinema people scream and shout a lot at people. 671 00:45:54,153 --> 00:45:57,736 I can scream and shout. But I thought you were able... 672 00:45:57,820 --> 00:45:59,444 I wasn't waiting for you to do anything. 673 00:46:02,319 --> 00:46:06,486 I've gotten used to people letting out their problems on me. 674 00:46:07,111 --> 00:46:08,777 Why do you have to accept it? 675 00:46:08,860 --> 00:46:13,318 You don't accept a thing or two every day? 676 00:46:13,402 --> 00:46:15,901 Despite coming from a high social class and being a man. 677 00:46:16,527 --> 00:46:18,402 Imagine you're a woman living my life. 678 00:46:21,567 --> 00:46:24,567 Which is more difficult to imagine? 679 00:46:24,651 --> 00:46:26,109 Being a woman or living my life? 680 00:46:27,817 --> 00:46:29,733 Lupins 681 00:46:30,441 --> 00:46:33,275 Lupins with lime and chili. 682 00:46:33,525 --> 00:46:34,566 Here you go. 683 00:46:35,191 --> 00:46:38,941 Gelgel, can you handle chili or should I go ask for one without? 684 00:46:41,024 --> 00:46:45,357 By the way, Mostafa is a good guy. Not only because he just came in. 685 00:46:45,773 --> 00:46:47,065 I'm really convinced. 686 00:46:47,148 --> 00:46:48,749 Of course you're not taking money for this either. 687 00:46:48,773 --> 00:46:50,398 Can't do. You're in my neighborhood. 688 00:46:50,481 --> 00:46:53,814 What neighborhood, Mostafa? We're almost on the bridge. 689 00:46:53,897 --> 00:46:55,689 So what? Everywhere is my neighborhood. 690 00:46:55,897 --> 00:46:57,522 I know people everywhere. 691 00:46:59,480 --> 00:47:00,480 We shall see. 692 00:47:02,146 --> 00:47:03,647 The night is still long. 693 00:47:03,730 --> 00:47:05,063 Length is not everything. 694 00:47:05,146 --> 00:47:07,437 No excuse me. Length is very important. 695 00:47:08,105 --> 00:47:09,105 Good one. 696 00:47:10,145 --> 00:47:12,104 See how she twists words? 697 00:47:12,187 --> 00:47:13,770 Please turn up the volume! 698 00:47:14,145 --> 00:47:18,770 Doesn't matter if I seem indifferent while you seem like the angel 699 00:47:18,853 --> 00:47:24,395 Hit the road now I've seen enough of you 700 00:47:24,478 --> 00:47:28,560 Hit the road now And shut the door behind you 701 00:47:28,644 --> 00:47:29,936 Come on, Gelgel! 702 00:47:30,019 --> 00:47:34,310 Watch for that dearness Not to turn into animosity 703 00:47:34,394 --> 00:47:39,768 While I make you live a drama Darling, don't make me do this to you... 704 00:47:40,142 --> 00:47:41,643 Very good, sir! 705 00:47:42,976 --> 00:47:46,309 Guys, any of you got the brown stuff? 706 00:47:46,517 --> 00:47:48,433 Why didn't you say early on? 707 00:47:48,517 --> 00:47:51,350 We were at Jimmy's, he would've gotten us some. 708 00:47:51,433 --> 00:47:52,642 Anyway, still doable. 709 00:47:54,724 --> 00:47:55,975 Hey, man. 710 00:47:56,058 --> 00:47:57,933 What's up bro? 711 00:47:58,016 --> 00:47:59,016 Got anything on you? 712 00:47:59,058 --> 00:48:00,683 Of course. 713 00:48:00,766 --> 00:48:03,182 - Thank you, man! - What are you doing, are you crazy? 714 00:48:03,516 --> 00:48:04,932 Have you gone mad, Mostafa? 715 00:48:05,015 --> 00:48:08,723 Easy guys, he's a colleague and we're on the road, nobody cares. 716 00:48:08,807 --> 00:48:10,098 I don't know where it is. 717 00:48:10,181 --> 00:48:12,390 Don't get overly confident, okay? 718 00:48:12,473 --> 00:48:15,639 I'm originally a truck driver, okay? 719 00:48:15,722 --> 00:48:18,639 I think I might have smoked it, man. 720 00:48:18,722 --> 00:48:20,889 Looks like it was heavy stuff. 721 00:48:20,972 --> 00:48:23,930 Hard luck. Take care. 722 00:48:27,429 --> 00:48:30,304 - I'll be damned! Again? - No, no, no. What are you doing? 723 00:48:30,388 --> 00:48:31,221 What is it, sir? 724 00:48:31,304 --> 00:48:34,595 You're getting us into serious trouble. The police is everywhere for that visit. 725 00:48:34,679 --> 00:48:37,262 Really, don't worry about it. It's all drivers' code. 726 00:48:37,345 --> 00:48:41,303 He'll give us a piece and we'll probably pay double. 727 00:48:41,387 --> 00:48:44,470 Maybe his stuff is mixed with Tramadol or contraceptive pills. 728 00:48:44,552 --> 00:48:46,594 Well, that would come in handy, Toutou. 729 00:48:48,469 --> 00:48:51,344 You've gotten wittier since this morning. 730 00:48:51,427 --> 00:48:54,010 I've always been witty. You just haven't noticed. 731 00:48:56,094 --> 00:49:01,134 Okay, quit this, I have the perfect solution. 732 00:49:01,510 --> 00:49:04,426 We head to my place... 733 00:49:05,009 --> 00:49:07,509 and I'll have you smoke Afghani hash you've never tried before. 734 00:49:07,592 --> 00:49:08,842 You have Afghani hash? 735 00:49:08,926 --> 00:49:11,841 What have I been saying all along? 736 00:49:11,925 --> 00:49:16,133 I have Whiskey. I have single malt. I have hash. I have everything. 737 00:49:16,217 --> 00:49:18,466 Let's just go to Galal, then, Mostafa and enough of this. 738 00:49:18,549 --> 00:49:21,091 Some people just like it dirty. 739 00:49:21,174 --> 00:49:24,507 Him. Not me. 740 00:49:24,590 --> 00:49:27,757 Hey, Jimmy. Where are you? 741 00:49:28,048 --> 00:49:30,173 Do you have any what's it called? 742 00:49:30,257 --> 00:49:32,382 That's it, yes. Got any? 743 00:49:33,423 --> 00:49:35,257 Fantastic you're always ready. 744 00:49:35,339 --> 00:49:37,798 Can you come meet me, I haven't gone up the bridge yet. 745 00:49:39,339 --> 00:49:40,619 Are you seriously stopping here? 746 00:49:40,964 --> 00:49:44,172 There's a beer in my hand, what if the cops stop here? 747 00:50:04,503 --> 00:50:08,795 Holy shit. Was he following us? 748 00:50:14,460 --> 00:50:15,710 Holy shit indeed. 749 00:50:25,001 --> 00:50:26,501 Stay put. I'll be back. 750 00:50:41,624 --> 00:50:43,166 My nephew is making me proud. 751 00:50:43,999 --> 00:50:46,998 You still haven't gone home? How are things over here, Toutou? 752 00:50:47,082 --> 00:50:51,123 - Not so great honestly. - Alright you guys go ahead. 753 00:50:53,456 --> 00:50:55,915 - He came with his team. - Of course. 754 00:50:57,206 --> 00:50:59,806 If I've known you're into hash, I would have offered some earlier. 755 00:50:59,872 --> 00:51:02,098 - But I thought you're into chemical stuff. - What gives you this idea? 756 00:51:02,122 --> 00:51:04,455 Isn't your film about drugs called... 757 00:51:04,538 --> 00:51:07,705 "On a day like today", or something? 758 00:51:07,789 --> 00:51:09,288 I swear it's not mine. 759 00:51:09,372 --> 00:51:11,163 Guys, are you into stamps? 760 00:51:11,246 --> 00:51:13,038 I'm into anything. 761 00:51:13,121 --> 00:51:14,913 We'll do whatever is available. 762 00:51:14,996 --> 00:51:18,828 After yesterday's son of a bitch client did what he did, 763 00:51:18,912 --> 00:51:21,246 I stole a few of his stamps. 764 00:51:21,453 --> 00:51:23,573 But I felt guilty after and wanted to throw them away. 765 00:51:23,912 --> 00:51:27,662 I say we all take them and so, the sin will be divided amongst us. 766 00:51:27,745 --> 00:51:28,869 Brilliant idea. 767 00:51:29,078 --> 00:51:31,078 Park your motorcycle, then bring Sousou and get in. 768 00:51:36,452 --> 00:51:39,743 - You look dead-worried. - It's going to be an amazing night. 769 00:51:40,576 --> 00:51:41,826 I surely hope so. 770 00:51:48,660 --> 00:51:50,243 What are you doing, Toutou? 771 00:51:50,326 --> 00:51:52,135 It's my first time I don't know how to take it. 772 00:51:52,159 --> 00:51:54,492 You're going to place it on your tongue. 773 00:51:58,408 --> 00:52:00,908 Don't swallow it. Good job. 774 00:52:00,991 --> 00:52:04,908 - Do you want a stamp, Sousou? - Let her be. 775 00:52:05,199 --> 00:52:08,865 Put it gently right there. 776 00:52:11,907 --> 00:52:12,782 Nice. 777 00:52:12,865 --> 00:52:14,073 Here you go, superstar. 778 00:52:14,406 --> 00:52:15,406 I'll take that. 779 00:52:16,281 --> 00:52:17,323 Take. 780 00:52:18,656 --> 00:52:21,114 Can you handle it or will we have to drag you to a hospital? 781 00:52:21,656 --> 00:52:24,530 Are your hands clean? I don't want a smelly high. 782 00:52:25,197 --> 00:52:27,364 Smelly? Do you even understand what you're saying? 783 00:52:27,821 --> 00:52:30,238 This "Battle in a Taxi" movie is still on? 784 00:52:31,571 --> 00:52:33,072 It will never end. 785 00:52:58,652 --> 00:52:59,652 Sheikh Mohamed El Jahlen. 786 00:53:36,856 --> 00:53:39,898 Hey there, sweetheart. 787 00:53:41,230 --> 00:53:43,897 No, I thought you slept and forgot about me. 788 00:53:47,439 --> 00:53:48,688 How you feeling? 789 00:53:51,188 --> 00:53:52,188 Here you are, sweetie. 790 00:53:53,563 --> 00:53:55,083 Like I need you, on top of everything. 791 00:53:57,687 --> 00:53:59,367 For your info, this is a respectable place. 792 00:53:59,687 --> 00:54:04,811 Listen... how could I get to Mostafa Kamel Square? 793 00:54:05,479 --> 00:54:06,913 It's getting late and I have scouting to do. 794 00:54:06,937 --> 00:54:08,645 What scouting? 795 00:54:09,103 --> 00:54:10,770 Didn't I tell you I photograph the boys? 796 00:54:10,853 --> 00:54:11,933 I even showed you the page. 797 00:54:12,895 --> 00:54:16,353 So you are the reason they banned photography? 798 00:54:16,436 --> 00:54:17,685 Give me directions. 799 00:54:17,769 --> 00:54:18,852 You'll go straight... 800 00:54:21,352 --> 00:54:26,893 Listen... take me with you... I better go home. 801 00:54:28,392 --> 00:54:30,935 Will you be able to go home alone? 802 00:54:36,017 --> 00:54:37,558 Leaving? 803 00:54:40,683 --> 00:54:42,266 Where are you going, Galal? 804 00:54:43,141 --> 00:54:46,308 Going home. Thought I'd leave you to your work and clients. 805 00:54:46,724 --> 00:54:48,349 Your energy ruined my business. 806 00:54:48,766 --> 00:54:51,932 The guy's mother walked in on him and he hung up. 807 00:54:54,557 --> 00:54:58,306 You kept saying the night is young. And now you're taking off? 808 00:55:00,890 --> 00:55:03,514 Listen... get off that motorcycle. 809 00:55:05,555 --> 00:55:07,472 I said get off. 810 00:55:08,388 --> 00:55:09,722 Get off, man. 811 00:55:14,013 --> 00:55:15,721 I'll send you a location later. 812 00:55:33,303 --> 00:55:34,886 I'll wait for you down there. 813 00:55:46,760 --> 00:55:47,760 Thanks. 814 00:55:52,543 --> 00:55:53,543 Mostafa! 815 00:55:54,334 --> 00:55:55,584 Hot chickpeas. 816 00:55:57,209 --> 00:55:58,334 In a while. 817 00:55:59,542 --> 00:56:01,417 Okay we're down by the dock. 818 00:56:01,750 --> 00:56:02,750 Okay. 819 00:56:23,289 --> 00:56:24,914 What are you doing? 820 00:56:26,539 --> 00:56:28,123 No thanks, I don't like it. 821 00:56:28,372 --> 00:56:29,622 It's hot chickpeas! 822 00:56:30,455 --> 00:56:32,038 Nobody doesn't like hot chickpeas. 823 00:56:33,705 --> 00:56:34,747 It's a well-known fact: 824 00:56:34,830 --> 00:56:37,080 "Chilling by the Nile" means "hot chickpeas". 825 00:56:37,163 --> 00:56:38,287 What a tourist attitude? 826 00:56:38,746 --> 00:56:42,995 My hands are burning away carrying this and you call this tourism? 827 00:56:43,287 --> 00:56:45,995 I know you are here to watch us. 828 00:56:46,537 --> 00:56:49,495 Helps you write real "local" characters for your film. Right? 829 00:56:49,578 --> 00:56:53,370 I'm in to you. And then you'll just leave, Right? 830 00:56:58,078 --> 00:57:00,494 No. For starters, my film is on a boat. 831 00:57:00,744 --> 00:57:01,993 The whole film? 832 00:57:02,077 --> 00:57:05,618 No some parts on the boat, others close to Qena in the south. 833 00:57:06,119 --> 00:57:07,701 It's a cool idea. 834 00:57:07,785 --> 00:57:09,025 I'll go watch it in the cinema. 835 00:57:14,700 --> 00:57:15,700 Wow! Look! 836 00:58:05,029 --> 00:58:06,154 Here. 837 00:59:59,434 --> 01:00:03,184 What ruined your mood suddenly? 838 01:00:04,392 --> 01:00:05,558 No reason. 839 01:00:07,475 --> 01:00:10,682 What is this stamp we took exactly? 840 01:00:10,766 --> 01:00:13,724 No clue, I just took it like you did. 841 01:00:14,557 --> 01:00:16,891 You look tired, and might go drop dead next to him. 842 01:00:16,973 --> 01:00:19,349 No, I'm no amateur. 843 01:00:19,432 --> 01:00:20,556 - Alright. - No... 844 01:00:24,223 --> 01:00:25,848 Let's take a picture for the memory. 845 01:00:27,098 --> 01:00:28,098 Good idea. 846 01:00:28,556 --> 01:00:29,680 Let's do it. 847 01:00:29,764 --> 01:00:32,430 After today, I know I'll never see your face again. 848 01:00:33,223 --> 01:00:35,014 Why do you make me feel like I'm an ass? 849 01:00:35,764 --> 01:00:40,263 This way for the view with the boats, genius. 850 01:00:40,347 --> 01:00:41,721 Turns out you're a director. 851 01:01:00,220 --> 01:01:02,719 You mean you can't remain decent for just two hours? 852 01:01:03,136 --> 01:01:04,053 Dirty people. 853 01:01:04,135 --> 01:01:06,552 What the fuck, man! Who do you think you are? 854 01:01:06,885 --> 01:01:07,927 Come, Toutou. 855 01:01:15,885 --> 01:01:18,343 Did you think we're on set here? 856 01:01:19,134 --> 01:01:20,926 Have you lost your mind? 857 01:01:21,009 --> 01:01:22,926 You really think you're a fucking star? 858 01:01:23,009 --> 01:01:26,550 Did he promise to make you famous? He's a nobody! 859 01:01:26,634 --> 01:01:30,383 Nobody knows him. No one recognized him all day! 860 01:01:30,466 --> 01:01:33,341 - You've crossed the line! - Why, am I fighting Al Pacino? 861 01:01:38,632 --> 01:01:41,007 You mother fucker! 862 01:01:41,091 --> 01:01:43,924 You are just an asshole. 863 01:02:22,669 --> 01:02:25,419 You seem so dreamy, honey. 864 01:02:25,503 --> 01:02:29,418 - Get out, girl! - I'm so sorry sir. I didn't hear you. 865 01:02:29,502 --> 01:02:33,085 Of course, you're day-dreaming. What are you doing with these men? 866 01:02:33,168 --> 01:02:34,959 I'm just taking a taxi home, Sir. 867 01:02:35,043 --> 01:02:37,667 So you don't know these two? 868 01:02:37,751 --> 01:02:38,769 No, I swear I don't know them. 869 01:02:38,793 --> 01:02:42,918 Are you playing dumb? You're coming to the station. 870 01:02:43,167 --> 01:02:43,710 Move it! 871 01:02:43,793 --> 01:02:45,143 I'm not a felon to be caught this way. 872 01:02:45,167 --> 01:02:49,084 I don't want to hear a word! Move! 873 01:02:49,167 --> 01:02:50,875 So, help me to get in the car. 874 01:02:50,958 --> 01:02:52,042 Move on people! 875 01:02:52,124 --> 01:02:53,583 Your phone. 876 01:02:53,666 --> 01:02:57,291 - I don't have a phone. - What do you mean? 877 01:02:58,083 --> 01:02:59,540 Fine, wait. 878 01:03:06,790 --> 01:03:07,873 Mohamed Abdel Hady! 879 01:03:19,872 --> 01:03:20,872 Leave him here. 880 01:03:22,080 --> 01:03:24,996 - Let's get the food out. - What? 881 01:03:25,913 --> 01:03:27,496 - Sir... - Get me the Identity Cards. 882 01:03:27,954 --> 01:03:32,912 Sir, I just want to say that this is a misunderstanding. 883 01:03:32,995 --> 01:03:35,828 - I didn't do anything. - Of course. 884 01:03:37,870 --> 01:03:40,828 - Sir I... - I can't seem to finish this level. 885 01:03:40,912 --> 01:03:42,328 Speak already. 886 01:03:42,411 --> 01:03:45,619 As I was saying, sir, you arrested us, but we didn't do anything wrong... 887 01:03:45,702 --> 01:03:46,786 Wait a second. 888 01:03:47,286 --> 01:03:48,595 You're an American University graduate? 889 01:03:48,619 --> 01:03:49,786 Yes, AUC. 890 01:03:51,452 --> 01:03:55,910 An AUC graduate in a homelessness case. That's a first! Even for me. 891 01:03:55,993 --> 01:04:00,659 No Sir, this was just a misunderstanding between two friends. 892 01:04:00,743 --> 01:04:01,868 Between what? 893 01:04:01,950 --> 01:04:03,409 Or acquaintances. 894 01:04:03,701 --> 01:04:05,950 Friends or acquaintances? 895 01:04:06,034 --> 01:04:10,034 And how do you know them, from a brothel? 896 01:04:10,116 --> 01:04:13,325 - I can't allow this talk sir. - You what, cutie? 897 01:04:13,575 --> 01:04:14,866 Say it again! 898 01:04:15,116 --> 01:04:16,396 I don't think I am out of order. 899 01:04:16,532 --> 01:04:17,033 Okay. 900 01:04:17,449 --> 01:04:23,532 So am I out of order, for speaking to you in this naughty way? 901 01:04:23,782 --> 01:04:26,157 Or are you breaking all sorts of law with what you just did? 902 01:04:26,240 --> 01:04:30,448 If you undergo a drug test now, won't I find a thing or two? 903 01:04:30,782 --> 01:04:33,281 What test, the smell speaks for itself. 904 01:04:33,364 --> 01:04:35,281 What about the smell of Alcohol? 905 01:04:35,697 --> 01:04:39,614 Listen, what you've done brought you here. 906 01:04:39,697 --> 01:04:42,530 God has put me in your way at this particular moment... 907 01:04:42,988 --> 01:04:44,696 so that I teach you a lesson. 908 01:04:45,030 --> 01:04:48,279 You'll get referred to prosecution tomorrow morning. 909 01:04:48,362 --> 01:04:50,630 - If you just give me a chance - I'll call you to sign later. Move it now! 910 01:04:50,654 --> 01:04:52,113 Hamada, take this guy from here. 911 01:04:52,196 --> 01:04:53,196 Go away! Go 912 01:04:53,237 --> 01:04:56,237 - I just want to explain. - I said out! 913 01:04:58,278 --> 01:05:00,570 Mostafa Mohamed El Kabbani. 914 01:05:00,653 --> 01:05:02,195 - Me? - Quick! 915 01:05:17,568 --> 01:05:18,568 Did anyone bother you? 916 01:05:18,818 --> 01:05:23,401 That's not the issue now Mr. Mohamed. Are you able to get us out or what? 917 01:05:24,567 --> 01:05:28,776 So of all the people you know, there is no one important to get us out? 918 01:05:30,025 --> 01:05:32,786 There must be a reason why God brought us together today, Mr. Mohamed. 919 01:05:33,025 --> 01:05:36,025 Toutou, I saw you tell that officer you don't know us. 920 01:05:36,733 --> 01:05:38,025 And it's the truth. 921 01:05:38,107 --> 01:05:40,566 Look I'm really sorry. Please don't be mad at me. 922 01:05:40,815 --> 01:05:42,232 What do you want me to do? 923 01:05:42,316 --> 01:05:43,774 We don't even have a phone. 924 01:05:46,565 --> 01:05:50,231 Give me 50 pounds. Come on! 925 01:05:51,939 --> 01:05:52,939 That's all I have. 926 01:05:54,106 --> 01:05:56,856 Hey Officer! Come here. 927 01:05:56,939 --> 01:05:57,939 What? 928 01:05:58,522 --> 01:05:59,522 What's your name? 929 01:05:59,773 --> 01:06:00,773 Marei. 930 01:06:01,064 --> 01:06:03,855 Tall and Handsome like this and still called Marei? 931 01:06:04,480 --> 01:06:05,605 I'll call you Hassan. 932 01:06:05,688 --> 01:06:07,563 Hassan is nice. 933 01:06:07,646 --> 01:06:10,396 Hassan, would you lend me your phone? 934 01:06:10,480 --> 01:06:13,063 You know phones are prohibited here. 935 01:06:13,146 --> 01:06:15,146 Obviously I am not placing my trust where I should. 936 01:06:15,229 --> 01:06:18,062 If Mohamed Bey walks out, we'll all get locked up. 937 01:06:18,562 --> 01:06:20,228 - I have an idea. - So? 938 01:06:20,936 --> 01:06:23,020 Mr. Mohamed really needs to pee. 939 01:06:23,103 --> 01:06:27,436 Take him to the bathroom and let him make one quick call. 940 01:06:27,811 --> 01:06:28,811 Alright. 941 01:06:29,102 --> 01:06:32,352 - Wait here until I come and get you. - Okay 942 01:06:49,100 --> 01:06:51,267 Yes, Dina. 943 01:06:52,267 --> 01:06:55,308 Sorry I woke you up, 944 01:06:56,600 --> 01:06:58,808 Dina, Can you call your uncle? 945 01:07:00,391 --> 01:07:02,266 I'm locked up in Kasr El-Nil Police Station. 946 01:07:04,474 --> 01:07:06,849 It's not the time, I'll explain later. 947 01:07:08,682 --> 01:07:10,057 Be quick. 948 01:07:12,390 --> 01:07:16,139 No, no phone. 949 01:07:17,972 --> 01:07:19,972 No, I was arrested on my own. 950 01:07:24,722 --> 01:07:25,764 - Speak up... - Thank you. 951 01:07:30,513 --> 01:07:33,345 He fucked you up completely. 952 01:07:33,429 --> 01:07:36,512 One of them inside was working in the prisons of the earlier days. 953 01:07:36,596 --> 01:07:38,012 It's okay. 954 01:07:38,095 --> 01:07:41,012 Seems like I've gotten too old for hustling in police stations. 955 01:07:41,636 --> 01:07:43,970 Don't say that. You're at the peak of your youth. 956 01:07:47,178 --> 01:07:49,553 You're still playing with words? 957 01:07:50,011 --> 01:07:52,594 It's all I have. It works sometimes. 958 01:07:53,469 --> 01:07:55,510 Where is the Don Juan? 959 01:07:56,552 --> 01:08:00,634 I got him a phone call. Hopefully his friends will get us out. 960 01:08:01,218 --> 01:08:02,968 You're very naive, Toutou. 961 01:08:03,052 --> 01:08:05,885 Tough life, but you seem so naive. 962 01:08:05,967 --> 01:08:08,676 - Got a cigarette? - Last one. 963 01:08:10,009 --> 01:08:11,217 Thanks, mate. 964 01:08:12,216 --> 01:08:13,508 Get us out you said. 965 01:08:14,051 --> 01:08:15,257 Drink some water. 966 01:08:15,341 --> 01:08:16,175 No, I don't want to. 967 01:08:16,300 --> 01:08:18,175 It will sober you up. 968 01:08:20,425 --> 01:08:22,049 It's good. 969 01:08:25,841 --> 01:08:28,131 He'll leave us behind first chance he gets. 970 01:08:28,215 --> 01:08:30,424 They will charge us with theft and drugs. 971 01:08:31,090 --> 01:08:32,548 The officer is on to us. 972 01:08:33,798 --> 01:08:35,506 I think he's a good guy. 973 01:08:36,715 --> 01:08:38,423 I know those people better. 974 01:08:38,630 --> 01:08:42,963 The moment you stand up to them, they show their real faces. 975 01:08:44,339 --> 01:08:45,505 They turn into monsters. 976 01:10:10,538 --> 01:10:12,955 Mr. Mohamed wake up please! 977 01:10:13,038 --> 01:10:15,121 The officer says the report is written, 978 01:10:15,204 --> 01:10:17,204 and they'll refer us in the morning to prosecution! 979 01:10:17,246 --> 01:10:20,579 Can your friends do anything at all? 980 01:10:20,662 --> 01:10:21,871 Hopefully, Toutou. 981 01:10:22,454 --> 01:10:24,786 And please don't be mad at Mostafa. 982 01:10:25,370 --> 01:10:29,245 He's poor and has children. Don't let what happened today... 983 01:10:29,327 --> 01:10:30,369 What's the story, Toutou? 984 01:10:30,453 --> 01:10:32,994 Why are you acting like you're in jail and I am in Brazil? 985 01:10:33,077 --> 01:10:36,286 I'm here locked up like you are. 986 01:10:36,369 --> 01:10:38,369 Mr. Mohamed Abdel Hady come with me! 987 01:10:43,618 --> 01:10:47,160 Hang up now. Our artist! Hello! How are you? 988 01:10:47,701 --> 01:10:49,826 How are you? Have a seat. 989 01:10:50,492 --> 01:10:52,200 What happened? 990 01:10:52,284 --> 01:10:54,075 I really don't know, but... 991 01:10:54,159 --> 01:10:56,200 You've made a mistake. 992 01:10:56,284 --> 01:11:01,575 These people are not your caliber, social class, environment or anything. 993 01:11:01,658 --> 01:11:03,491 It's your own doing. 994 01:11:03,575 --> 01:11:06,657 It's been a weird day from the time I met and interacted with them. 995 01:11:06,741 --> 01:11:08,949 Thank God no further damage was done. 996 01:11:09,033 --> 01:11:12,407 For Hamdy Bey's sake, we've separated your report from theirs. 997 01:11:12,490 --> 01:11:14,157 You were lucky I was here today 998 01:11:14,240 --> 01:11:16,990 It could have turned into an uglier night. 999 01:11:17,073 --> 01:11:18,990 - Don't worry. - Thank you, sir. 1000 01:11:19,073 --> 01:11:22,823 Plus, it's an experience! You can use it in a film or TV series. 1001 01:11:22,905 --> 01:11:25,197 Are you releasing anything in TV for Ramadan? 1002 01:11:25,613 --> 01:11:26,989 So far no. 1003 01:11:27,072 --> 01:11:29,739 Why not? TV series are the best. 1004 01:11:29,989 --> 01:11:31,149 Nobody watches films anymore. 1005 01:11:31,447 --> 01:11:32,780 Thanks, sir. 1006 01:11:32,863 --> 01:11:35,654 Sir, what about Mostafa and the girl? 1007 01:11:35,738 --> 01:11:37,113 Forget about it. 1008 01:11:37,196 --> 01:11:39,738 You should be thankful with this outcome. 1009 01:11:39,821 --> 01:11:41,362 The guy had a huge piece of hash. 1010 01:11:41,446 --> 01:11:43,862 It could have amounted to drug trafficking, 1011 01:11:44,279 --> 01:11:45,639 for which there's a death penalty. 1012 01:11:45,695 --> 01:11:47,486 I'll try to push for consumption only. 1013 01:11:47,570 --> 01:11:49,862 And the girl has a condom on her. 1014 01:11:49,945 --> 01:11:52,570 I think this is already a pretty good deal. 1015 01:11:53,194 --> 01:11:54,819 What are the instructions, pacha? 1016 01:12:15,775 --> 01:12:17,026 Maadi? 1017 01:12:27,941 --> 01:12:29,774 - Would you? - Thank you! 1018 01:12:43,440 --> 01:12:45,689 Sorry, drop me off here I forgot something. 1019 01:12:48,314 --> 01:12:49,397 Sure? 1020 01:12:49,856 --> 01:12:51,397 Sorry sir. Thanks. 1021 01:12:51,480 --> 01:12:52,605 Bye. 1022 01:12:53,230 --> 01:12:54,813 - Wait! - What? 1023 01:12:54,896 --> 01:12:56,022 The meter. 1024 01:12:56,312 --> 01:12:57,771 But we just drove 50 meters. 1025 01:12:57,855 --> 01:13:00,646 But the meter was started. 1026 01:13:00,730 --> 01:13:01,770 I don't have money anyway. 1027 01:13:02,146 --> 01:13:03,937 Come back here! 1028 01:13:04,812 --> 01:13:06,021 Son of a... 1029 01:13:40,850 --> 01:13:43,766 Mr. Mohsen. 1030 01:13:46,599 --> 01:13:49,307 Could you let me in again? 1031 01:13:54,016 --> 01:13:55,348 No way... 1032 01:13:55,765 --> 01:13:57,515 Didn't you take your Identity Card? 1033 01:13:57,598 --> 01:13:59,557 I did, sir. And I'm sorry... 1034 01:14:00,390 --> 01:14:02,550 but I can't leave without the people that were with me. 1035 01:14:02,889 --> 01:14:04,409 Trust me Mohamed, that's not possible. 1036 01:14:04,681 --> 01:14:08,014 Sir there's a way to discuss everything. 1037 01:14:08,097 --> 01:14:11,888 These people raised their voice and were rude to Mohamed Bey. 1038 01:14:11,972 --> 01:14:14,680 Even if I speak to him he won't let them go. 1039 01:14:15,055 --> 01:14:18,555 Mostafa had a few drinks. 1040 01:14:18,638 --> 01:14:21,013 And that's okay? Take it as a price for his drinking then. 1041 01:14:22,512 --> 01:14:25,679 Listen, I made an exception for you... 1042 01:14:25,762 --> 01:14:28,554 because you're an educated man with a future ahead of you. 1043 01:14:28,637 --> 01:14:30,446 It's in my benefit to give you a second chance. 1044 01:14:30,470 --> 01:14:34,678 But these people are different. They will always come back here. 1045 01:14:34,761 --> 01:14:37,803 And if they don't, eventually their children will. 1046 01:14:37,886 --> 01:14:38,987 Son, please mind your own business 1047 01:14:39,011 --> 01:14:41,802 and take responsibility for your actions only. 1048 01:14:41,885 --> 01:14:44,927 I never want to see you here again. 1049 01:14:45,011 --> 01:14:47,135 How do you know I won't be coming back? 1050 01:14:47,218 --> 01:14:49,018 Everyone in this country has been coming here. 1051 01:14:55,843 --> 01:14:57,092 What do you want, Mohamed? 1052 01:14:57,426 --> 01:15:03,050 If you would only talk to Mohamed Bey, and I will go apologize to him in person. 1053 01:15:03,134 --> 01:15:05,383 I know he wouldn't say no to you. 1054 01:15:05,466 --> 01:15:06,800 Patience, God. 1055 01:15:16,465 --> 01:15:18,881 I'm here to apologize to you, Sir... 1056 01:15:18,965 --> 01:15:23,256 for anything I or they said that might have offended you. 1057 01:15:23,339 --> 01:15:25,589 Alright, Mohamed. No problem, go ahead. 1058 01:15:28,797 --> 01:15:30,006 Mohamed! 1059 01:15:33,880 --> 01:15:36,630 If I ever hear you're back with a similar charge, 1060 01:15:36,714 --> 01:15:38,046 you have no idea what I'll do. 1061 01:15:39,088 --> 01:15:40,796 It won't be a walk in the park next time. 1062 01:15:41,380 --> 01:15:45,754 Remember that you're elite. An artist, an AUC graduate. 1063 01:15:46,796 --> 01:15:48,563 You won't be able to handle the roughness here. 1064 01:15:48,587 --> 01:15:50,147 Go on now. Take your friends and leave. 1065 01:15:56,461 --> 01:15:58,919 I'm sorry Mr. Moe, don't be upset. 1066 01:15:59,003 --> 01:16:02,669 - I'll replace the phone I broke. - No, forget it, Mostafa. 1067 01:16:02,752 --> 01:16:05,168 Here, take mine temporarily. 1068 01:16:05,252 --> 01:16:07,918 Keep your phone. I don't even want one. 1069 01:16:08,002 --> 01:16:12,960 He can't be seen with this cheap phone among movie stars. 1070 01:16:13,043 --> 01:16:14,043 I'm trying to apologize. 1071 01:16:14,084 --> 01:16:19,126 Alright, drop it you two. I don't want a phone. End of discussion. 1072 01:16:19,209 --> 01:16:22,333 Shall I drop you two off? 1073 01:16:22,959 --> 01:16:23,959 Okay. 1074 01:16:27,500 --> 01:16:32,041 Listen, let's quit the favors. Go home. 1075 01:16:32,332 --> 01:16:34,249 Toutou and I will find a ride. 1076 01:16:34,332 --> 01:16:35,416 No way! 1077 01:16:35,791 --> 01:16:38,457 Look at him. He can't go back to his wife like this. 1078 01:16:38,541 --> 01:16:42,331 He'll lose his prestige. Men leave my company like lions. 1079 01:16:42,415 --> 01:16:43,974 And what is a man without his prestige. 1080 01:16:43,998 --> 01:16:49,164 My house is close. Come freshen up and go. 1081 01:16:49,248 --> 01:16:52,205 Didn't you say there's trouble in your neighborhood? 1082 01:16:52,288 --> 01:16:53,831 Only when I'm heading home at night. 1083 01:16:53,914 --> 01:16:58,497 I am going home in the morning in all decency. Nobody can say a word. 1084 01:16:58,579 --> 01:17:00,454 Good, we're going to yours. 1085 01:17:02,496 --> 01:17:04,288 I want to talk to you about something. 1086 01:17:05,705 --> 01:17:06,705 Okay. 1087 01:17:10,162 --> 01:17:12,370 Don't say. It needs a push. 1088 01:17:12,954 --> 01:17:14,537 A slight push. 1089 01:17:14,829 --> 01:17:17,203 Go, Toutou! 1090 01:17:17,995 --> 01:17:20,120 Looks like he'll leave us and run. 1091 01:17:22,369 --> 01:17:24,494 - Wait for us. - Hold on, man. 1092 01:17:24,577 --> 01:17:27,160 Thanks a lot guys. Sorry I exhausted you. 1093 01:17:27,244 --> 01:17:30,785 - It's a good car though. - Of course. Friendship of a lifetime. 1094 01:17:32,952 --> 01:17:34,493 I love this song. 1095 01:17:34,576 --> 01:17:37,159 Would you turn up the volume? 1096 01:17:41,409 --> 01:17:43,367 Does this ceiling really open? 1097 01:17:43,742 --> 01:17:45,200 Yes of course. 1098 01:17:45,284 --> 01:17:46,866 - Open it for me, will you? - Sure. 1099 01:17:55,199 --> 01:17:57,573 My nights, go to him 1100 01:17:57,657 --> 01:18:00,782 Tell him about my fire and longing 1101 01:18:00,865 --> 01:18:03,906 Either he comes or I go to him 1102 01:18:03,990 --> 01:18:07,781 I can't live in his absence 1103 01:18:07,864 --> 01:18:10,948 Tell him that's enough 1104 01:18:11,031 --> 01:18:13,155 And put an end to his distance 1105 01:18:13,239 --> 01:18:14,738 I want no other with me... 1106 01:18:21,363 --> 01:18:22,822 Come in please. 1107 01:18:24,238 --> 01:18:25,488 Rabab! 1108 01:18:25,571 --> 01:18:28,280 I swear, we could get robbed and you wouldn't even notice. 1109 01:18:28,696 --> 01:18:31,529 You freaked me out! 1110 01:18:32,279 --> 01:18:34,695 Who are they? You're bringing clients home? 1111 01:18:34,778 --> 01:18:36,903 What clients? They're good friends of mine. 1112 01:18:37,195 --> 01:18:38,987 This is Rabab, almost my cousin. 1113 01:18:39,070 --> 01:18:40,070 Have a seat. 1114 01:18:40,361 --> 01:18:41,944 Welcome, "her friends". 1115 01:18:42,027 --> 01:18:45,194 Hi, Rabab. My real name is Mohamed Abdel Hady. 1116 01:18:45,278 --> 01:18:46,444 He's a filmmaker! 1117 01:18:46,527 --> 01:18:49,111 - So very nice to meet you. - Pleasure is mine. 1118 01:18:50,086 --> 01:18:51,293 Have a seat everyone. 1119 01:18:51,752 --> 01:18:52,794 You have cameras? 1120 01:18:53,210 --> 01:18:55,085 This belongs to Rabab. 1121 01:18:55,168 --> 01:18:56,584 Mohamed Abdel Hady? 1122 01:18:57,293 --> 01:18:58,293 Yes. 1123 01:18:58,751 --> 01:19:00,626 Director of "A Cup of Tea"? 1124 01:19:01,417 --> 01:19:02,501 Oh my God, you saw it? 1125 01:19:02,584 --> 01:19:05,417 Yes. Didn't I tell you to see it, Tahani? 1126 01:19:05,501 --> 01:19:06,875 - Tahani? - Tahani? 1127 01:19:07,417 --> 01:19:09,625 At last someone recognized you. 1128 01:19:14,916 --> 01:19:15,999 Here. 1129 01:19:17,291 --> 01:19:18,499 Did you like it? 1130 01:19:18,582 --> 01:19:19,874 Honestly, it's very boring. 1131 01:19:20,999 --> 01:19:23,207 But there's also something nice about it. 1132 01:19:24,207 --> 01:19:25,290 That's good. 1133 01:19:26,915 --> 01:19:29,331 I see you have better films. 1134 01:19:29,623 --> 01:19:31,539 You haven't seen my hard disk collection. 1135 01:19:33,664 --> 01:19:36,247 You're dying to know what I do for work, aren't you? 1136 01:19:39,747 --> 01:19:40,997 A cheap copy. 1137 01:19:49,080 --> 01:19:50,746 It doesn't work. 1138 01:19:51,412 --> 01:19:53,579 Impossible, it's Russian. It never stops working. 1139 01:19:53,662 --> 01:19:55,079 It just needs a film. 1140 01:19:55,661 --> 01:19:57,703 I hope that pig's clothes fit you. 1141 01:19:58,870 --> 01:20:00,037 I've exhausted you, Toutou. 1142 01:20:00,328 --> 01:20:02,328 Let's forget about this whole night, Mostafa. 1143 01:20:02,620 --> 01:20:07,994 A lesson from God, so we can stop doing wrong. 1144 01:20:08,577 --> 01:20:10,410 What wrong, you didn't even do anything. 1145 01:20:10,494 --> 01:20:13,701 People like us can't afford to do wrong. 1146 01:20:13,785 --> 01:20:15,327 We're not like Mr. Moe. 1147 01:20:15,410 --> 01:20:18,118 God. Stop obsessing about him already. 1148 01:20:18,202 --> 01:20:20,326 I'm not obsessing I swear. 1149 01:20:20,992 --> 01:20:23,076 He's from a different world. 1150 01:20:23,409 --> 01:20:27,492 With just a phone call, he can travel to Britain or Argentina... 1151 01:20:27,784 --> 01:20:30,241 change sceneries and meet different people. 1152 01:20:30,325 --> 01:20:33,241 With one call he could change his job, where he makes me work so hard. 1153 01:20:34,325 --> 01:20:36,824 But how would people like us change anything about our lives? 1154 01:20:36,908 --> 01:20:40,574 We will remain like this forever. 1155 01:20:40,657 --> 01:20:43,574 - I have to end this Turkish soap opera. - Not for a million-dollar... 1156 01:20:46,240 --> 01:20:47,240 Are you alright? 1157 01:20:49,573 --> 01:20:50,782 Listen, Tahani. 1158 01:20:51,864 --> 01:20:56,614 Let's get married and live in virtue. 1159 01:20:58,322 --> 01:21:02,489 I can't live without you after all you've done for me today. 1160 01:21:03,613 --> 01:21:06,155 What do you say? 1161 01:21:08,279 --> 01:21:10,321 Marry who? Are you crazy? 1162 01:21:10,404 --> 01:21:12,297 Mr. Galal, haven't you seen where sin has taken us? 1163 01:21:12,321 --> 01:21:15,237 Galal, who? And what sin? 1164 01:21:15,321 --> 01:21:17,441 You think all this happened because of virtue and sin? 1165 01:21:17,779 --> 01:21:20,195 Of course. Why else? 1166 01:21:20,445 --> 01:21:22,528 Could be for a million other reasons. 1167 01:21:22,986 --> 01:21:25,986 The circumstances we live in, this country we live in! 1168 01:21:26,444 --> 01:21:28,652 It's not even remotely related to us. 1169 01:21:28,736 --> 01:21:30,110 What are you trying to say? 1170 01:21:30,694 --> 01:21:32,735 - Look, you want to repent your sins? - I wish. 1171 01:21:32,818 --> 01:21:34,485 Go to Mecca. 1172 01:21:35,152 --> 01:21:38,860 Apply for the pilgrimage lottery. I can pull some strings for you. 1173 01:21:38,943 --> 01:21:40,901 Really, Mr. Moe? 1174 01:21:40,984 --> 01:21:42,734 Of course not! What's the matter with you? 1175 01:21:42,817 --> 01:21:44,318 Use your head a little! 1176 01:21:44,400 --> 01:21:46,567 You don't know what happened between me and Tahani. 1177 01:21:46,650 --> 01:21:51,067 When we were there on the floor, I suddenly got goosebumps. 1178 01:21:51,150 --> 01:21:53,900 My heart warmed up and... 1179 01:21:53,983 --> 01:21:55,775 And the rest of your body warmed up, too? 1180 01:21:55,858 --> 01:21:57,858 - You know what this is called? - No, what? 1181 01:21:57,941 --> 01:21:58,941 Being horny! 1182 01:21:59,024 --> 01:22:00,649 And I can tell how to end it. 1183 01:22:00,732 --> 01:22:02,982 How? 1184 01:22:03,149 --> 01:22:07,523 - What are you saying? - No way! 1185 01:22:07,607 --> 01:22:10,856 What happened to you? Have you lost your mind? 1186 01:22:11,106 --> 01:22:12,856 You want to get into more trouble? 1187 01:22:13,481 --> 01:22:15,272 This man had a really bad night. 1188 01:22:15,731 --> 01:22:17,439 Since when are you such a softie? 1189 01:22:17,522 --> 01:22:18,647 You know what he wants. 1190 01:22:19,481 --> 01:22:21,730 I barely returned home today. 1191 01:22:25,605 --> 01:22:26,897 I would never let that happen. 1192 01:22:27,855 --> 01:22:28,855 You idiot. 1193 01:22:30,937 --> 01:22:33,188 Shall we bring the marriage official? 1194 01:22:33,520 --> 01:22:35,360 You really want to marry someone you met today? 1195 01:22:35,687 --> 01:22:38,228 I thought about everything. 1196 01:22:38,312 --> 01:22:42,936 I will destroy the old sim card and buy her a new one. 1197 01:22:43,354 --> 01:22:47,935 So she can have some company and not feel lonely. 1198 01:22:48,019 --> 01:22:51,478 I have someone who cares for me. That's not a problem at all. 1199 01:22:59,268 --> 01:23:01,768 I have an idea. Instead of bringing a marriage official... 1200 01:23:01,851 --> 01:23:03,286 we sign the papers for a customary marriage. 1201 01:23:03,310 --> 01:23:04,976 - Right! - If things work well, 1202 01:23:05,060 --> 01:23:07,350 we do the official process after. And that would be halal? 1203 01:23:07,434 --> 01:23:09,267 - Of course! - Super halal. 1204 01:23:09,601 --> 01:23:10,601 Of course! 1205 01:23:10,641 --> 01:23:14,266 A "marriage official" is just a state employee making a living. 1206 01:23:14,350 --> 01:23:15,808 That's a good point. 1207 01:23:16,058 --> 01:23:19,183 Alright then. Who can take care of the procedure? 1208 01:23:22,891 --> 01:23:26,348 Not too different from scripts. Get a template from the internet. 1209 01:23:26,432 --> 01:23:32,098 You will have matched two people in virtue, as they say. 1210 01:23:32,182 --> 01:23:34,514 - There's a problem. - What? 1211 01:23:35,181 --> 01:23:36,181 Witnesses. 1212 01:23:36,431 --> 01:23:39,805 You're here. And the lady. 1213 01:23:39,889 --> 01:23:44,305 The law says two men. I'm a woman, which means half a man. 1214 01:23:44,638 --> 01:23:47,929 What's with the accuracy, Rabab? 1215 01:23:48,013 --> 01:23:50,846 The marriage has to be fully halal. 1216 01:23:50,929 --> 01:23:52,013 I'll solve this for you. 1217 01:23:52,888 --> 01:23:53,596 Call Jimmy. 1218 01:23:53,679 --> 01:23:55,429 Of course it will be Jimmy... 1219 01:23:56,054 --> 01:23:57,970 Yes, where you at? 1220 01:23:58,304 --> 01:23:59,384 At the police station, too? 1221 01:24:00,553 --> 01:24:01,928 I was there, too. 1222 01:24:02,012 --> 01:24:05,969 Listen, I want you here in Basateen in exactly one minute. 1223 01:24:06,762 --> 01:24:09,553 "Whereas the two parties have agreed, 1224 01:24:10,552 --> 01:24:15,385 in the presence of both witnesses" 1225 01:24:15,469 --> 01:24:17,635 - You're my dear uncle... - Sign here, Jimmy. 1226 01:24:17,719 --> 01:24:22,259 - Easy, Mr. Marriage Official. - I'm easy going. 1227 01:24:22,343 --> 01:24:24,383 How did you come out of the station with this joint? 1228 01:24:24,468 --> 01:24:25,694 It's the only piece that survived. 1229 01:24:25,718 --> 01:24:27,842 The government slapped me on the face, man. 1230 01:24:27,925 --> 01:24:30,051 And you're happy with that slap? 1231 01:24:30,842 --> 01:24:32,051 What's wrong with a slap? 1232 01:24:32,425 --> 01:24:34,105 At the end of the day, we do as we please. 1233 01:24:34,759 --> 01:24:36,775 Plus, isn't all this a slap on the government's face? 1234 01:24:36,799 --> 01:24:38,258 - For sure. - You see! 1235 01:24:38,674 --> 01:24:41,175 - Jimmy's brain weighs in gold. - Thanks, man. 1236 01:24:41,258 --> 01:24:42,591 Where is the bride? 1237 01:24:42,674 --> 01:24:44,591 Bridey! People! 1238 01:24:44,965 --> 01:24:45,965 A loud ululation, Toutou! 1239 01:24:49,923 --> 01:24:52,965 - Congrats, Totto. - Thanks, Jimmy. 1240 01:24:53,049 --> 01:24:55,256 We're family now. 1241 01:24:55,339 --> 01:24:59,214 - Come Tahani, sign here. - Enough already. 1242 01:24:59,298 --> 01:25:01,797 Go ahead and kiss the bride. 1243 01:25:01,881 --> 01:25:04,921 Kiss the bride? Not in front of you all. 1244 01:25:05,005 --> 01:25:06,523 Are you going to kiss her or should I? 1245 01:25:06,547 --> 01:25:09,546 Don't bring up the past, man. 1246 01:25:09,629 --> 01:25:13,588 - Kiss her for the picture! - Kiss her, man! 1247 01:25:13,671 --> 01:25:15,546 Let's all take a picture. 1248 01:25:15,629 --> 01:25:17,463 Alright everyone together. 1249 01:25:17,546 --> 01:25:18,546 Ready? 1250 01:25:18,587 --> 01:25:19,338 Let's. 1251 01:25:19,420 --> 01:25:20,420 Another ululation. 1252 01:25:23,128 --> 01:25:25,045 Didn't I tell you let the day take you anywhere? 1253 01:25:25,128 --> 01:25:26,128 It brought you here. 1254 01:25:26,211 --> 01:25:27,462 It brought me to your uncle. 1255 01:25:27,545 --> 01:25:29,878 And what a handsome man he is! What happened to your face? 1256 01:25:29,961 --> 01:25:31,461 I'll tell you later. 1257 01:25:31,544 --> 01:25:33,669 - A government slap! - A government slap indeed. 1258 01:25:35,169 --> 01:25:38,002 - I'll take off. - Thanks for coming Jimmy. 1259 01:25:38,085 --> 01:25:39,460 Keep this between us, okay? 1260 01:25:39,543 --> 01:25:40,769 - Congratulations. - Stay with us. 1261 01:25:40,793 --> 01:25:43,126 - Stay man. - I can't, my friends are waiting. 1262 01:25:43,209 --> 01:25:46,043 - Bye. - May we meet in happy occasions. 1263 01:25:46,126 --> 01:25:47,584 - Ciao. - Ciao. 1264 01:25:47,959 --> 01:25:50,751 - Don't talk about this, yeah? - Toutou! Congrats. 1265 01:25:51,417 --> 01:25:52,542 Bye. 1266 01:25:53,292 --> 01:25:55,125 Here, have this and I'll leave. 1267 01:25:55,208 --> 01:25:57,250 I should have left with Jimmy. 1268 01:25:57,333 --> 01:25:59,292 No, I'll drive you. 1269 01:25:59,374 --> 01:26:01,225 We're not going to consummate our marriage first? 1270 01:26:01,249 --> 01:26:02,750 It's like you can't wait. 1271 01:26:02,833 --> 01:26:05,333 - Nice to meet you, Rabab. - Same here. 1272 01:26:05,416 --> 01:26:08,082 - Don't sleep. - I won't, get it over with already. 1273 01:26:08,374 --> 01:26:11,915 I was dying to see Mohamed Bey's face when we walked out of the station. 1274 01:26:11,999 --> 01:26:13,498 He was so pissed. 1275 01:26:14,415 --> 01:26:16,831 And that officer, Hassan. 1276 01:26:16,914 --> 01:26:18,248 His name is Marei. 1277 01:26:18,332 --> 01:26:20,914 I mean the one who took money. 1278 01:26:20,998 --> 01:26:22,914 - Yes, his name is Marei. - His name is Hassan. 1279 01:26:22,997 --> 01:26:25,705 Toutou gave him Hassan as a nickname. 1280 01:26:25,788 --> 01:26:28,580 - Shit! - What are you doing? 1281 01:26:28,663 --> 01:26:30,164 This is my source of income! 1282 01:26:30,246 --> 01:26:32,246 What are you doing? That's not cool man! 1283 01:26:32,621 --> 01:26:34,580 Don't drag me like this. 1284 01:26:34,663 --> 01:26:35,787 Take off your shirts. 1285 01:26:35,871 --> 01:26:37,829 - Okay, okay! - Quick! 1286 01:26:39,787 --> 01:26:41,078 - This is the shirt. - Fast. 1287 01:26:41,495 --> 01:26:43,078 - Lean back. - Okay. 1288 01:26:44,245 --> 01:26:48,828 "For women art but ropes of seduction... 1289 01:26:50,619 --> 01:26:52,299 Causing the loss of thy traditional honor." 1290 01:26:53,703 --> 01:26:56,827 - Do you understand the poem? - I don't understand anything. 1291 01:26:56,910 --> 01:26:58,327 - What about you? - No, boss. 1292 01:26:59,702 --> 01:27:00,994 What about you, girl? 1293 01:27:01,827 --> 01:27:03,160 Take this off, too. 1294 01:27:04,452 --> 01:27:06,243 Alright. 1295 01:27:06,327 --> 01:27:10,117 What the poet means is the following: "If you have any honor... 1296 01:27:10,784 --> 01:27:13,117 Assuming you do. 1297 01:27:13,534 --> 01:27:17,200 Following women will make you lose that honor!" 1298 01:27:17,284 --> 01:27:20,074 Can we just understand who you are and what you want? 1299 01:27:20,158 --> 01:27:21,491 I'll tell you more. 1300 01:27:22,533 --> 01:27:26,074 - Just for that nice shirt of yours. - The shirt? 1301 01:27:29,741 --> 01:27:31,032 The lady Tahani, 1302 01:27:32,532 --> 01:27:35,614 is bringing her clients at home, 1303 01:27:36,573 --> 01:27:37,740 in broad daylight. 1304 01:27:38,698 --> 01:27:42,573 Like there's no men 1305 01:27:42,947 --> 01:27:44,655 in this neighborhood. 1306 01:27:46,364 --> 01:27:51,405 If you think... no one has authority over you, 1307 01:27:52,155 --> 01:27:53,779 you're dead wrong. 1308 01:27:56,404 --> 01:27:58,696 She's dead, what you about you pretty naked girl? 1309 01:27:58,779 --> 01:28:00,279 - Answer! - Dead wrong. 1310 01:28:00,987 --> 01:28:03,362 Please, just tell us what you want. 1311 01:28:04,029 --> 01:28:05,695 I want you to know deep down... 1312 01:28:08,653 --> 01:28:09,945 that hope is non-existent. 1313 01:28:10,862 --> 01:28:11,944 Hope is what? 1314 01:28:13,861 --> 01:28:14,861 Non-existent. 1315 01:28:15,527 --> 01:28:18,235 Look, whatever you want, we'll do whatever you want. 1316 01:28:18,777 --> 01:28:21,110 Obviously you'll do as I say. 1317 01:28:22,110 --> 01:28:23,402 "Thee see people... 1318 01:28:24,526 --> 01:28:29,276 If we walketh, they followeth in our footsteps. 1319 01:28:29,984 --> 01:28:32,900 If we only nod, 1320 01:28:33,775 --> 01:28:34,942 they stand still." 1321 01:28:35,359 --> 01:28:39,483 Whatever you want, and I can bring it for you. 1322 01:28:41,567 --> 01:28:43,025 Now, he's pissed. 1323 01:28:47,858 --> 01:28:48,774 Hold this. 1324 01:28:48,858 --> 01:28:49,858 Pull your legs back. 1325 01:28:52,815 --> 01:28:54,232 You want to bribe me? 1326 01:28:58,565 --> 01:28:59,565 Alright let's see. 1327 01:29:00,314 --> 01:29:03,605 Go ahead. Humiliate me again. 1328 01:29:05,355 --> 01:29:09,188 - I don't mean to. - How much you want to tip me? 1329 01:29:10,605 --> 01:29:13,896 I don't have any money on me, 1330 01:29:13,980 --> 01:29:16,521 but if we go to the nearest ATM... 1331 01:29:31,353 --> 01:29:36,061 If I hear your voice again, I'll ruin your face. 1332 01:29:37,311 --> 01:29:39,810 Ruin... your face. 1333 01:29:40,686 --> 01:29:41,686 Amen? 1334 01:29:42,643 --> 01:29:43,977 - Say Amen! - Amen. 1335 01:29:44,518 --> 01:29:46,727 - I didn't quite hear that. - Amen! 1336 01:30:12,724 --> 01:30:13,807 Stand up! 1337 01:30:13,890 --> 01:30:17,307 - No, no, no! Please! - Keep him away! 1338 01:30:21,806 --> 01:30:23,723 What did you just do? 1339 01:30:24,181 --> 01:30:25,639 You're throwing rocks at me, Rabab? 1340 01:30:26,097 --> 01:30:28,222 When you want to talk shit about someone... 1341 01:30:28,306 --> 01:30:30,389 don't pick someone like me, with nothing to lose. 1342 01:30:30,680 --> 01:30:34,055 What people don't know is that you're making my life hell. 1343 01:30:34,139 --> 01:30:35,972 Sending men you owe money. 1344 01:30:36,054 --> 01:30:37,179 Shut your mouth! 1345 01:30:37,596 --> 01:30:39,971 Shall I tell everyone what you did last Saturday? 1346 01:30:40,179 --> 01:30:42,530 When you jumped into my bedroom window in the middle of the night. 1347 01:30:42,554 --> 01:30:45,470 Shut your mouth I don't want to hit you. 1348 01:30:45,554 --> 01:30:46,762 - Really? - Shut your mouth? 1349 01:30:46,846 --> 01:30:49,363 When you jumped into my bedroom window in the middle of the night, Bizra. 1350 01:30:49,387 --> 01:30:51,696 I said shut your fucking mouth, I don't want to hit a woman! 1351 01:30:51,720 --> 01:30:54,344 Does the rooster know how to please a hen? 1352 01:30:54,428 --> 01:30:55,678 He barely lasts three minutes. 1353 01:31:01,552 --> 01:31:02,885 Is that all you got? 1354 01:31:03,927 --> 01:31:06,093 Will that make people forget what I just said? 1355 01:31:06,677 --> 01:31:09,037 No actually, now everyone knows why he's being so defensive. 1356 01:31:13,592 --> 01:31:16,342 Oh, continue, please! 1357 01:31:16,426 --> 01:31:21,009 Come this way and make a circle around me. 1358 01:31:21,925 --> 01:31:23,675 - Make a noise about it. - Enough, Bizra! 1359 01:31:24,925 --> 01:31:26,567 Are you going to beat up the whole neighborhood? 1360 01:31:26,591 --> 01:31:30,590 These are dirty people and they must be taught a lesson. 1361 01:31:30,674 --> 01:31:32,674 Enough, message delivered. 1362 01:31:32,757 --> 01:31:34,799 Get up you two and get out of here. 1363 01:31:37,215 --> 01:31:37,798 Let's go! 1364 01:31:37,881 --> 01:31:38,921 - Let's go. - Let's go man! 1365 01:31:39,756 --> 01:31:41,798 Take your clothes and get out of here, boy. 1366 01:31:42,631 --> 01:31:44,048 Go, don't look at me. 1367 01:31:45,464 --> 01:31:48,006 Just so you know, I am not finished with you. 1368 01:31:52,839 --> 01:31:53,959 Your three minutes are over. 1369 01:31:54,296 --> 01:31:56,380 - No, Mr. Mohamed, I can't. - I've told you not to. 1370 01:31:56,463 --> 01:32:01,838 - No, this won't happen. - Please, Mr. Mohamed... 1371 01:32:01,921 --> 01:32:04,879 - Mr. Mohamed... - That's enough! 1372 01:32:04,962 --> 01:32:07,295 Get out of here already. Go, Mostafa. 1373 01:32:12,253 --> 01:32:15,795 Show is over, everyone. Move. 1374 01:32:18,420 --> 01:32:19,420 Bizra! 1375 01:32:35,834 --> 01:32:37,834 A beautiful and happy morning to you all. 1376 01:32:37,917 --> 01:32:39,709 As we welcome the brand-new morning, 1377 01:32:40,458 --> 01:32:43,834 we hope everyone had a lovely calm night. 1378 01:32:43,917 --> 01:32:45,393 We're with you during the morning hours. 1379 01:32:45,417 --> 01:32:49,958 If you want to share your stories, call us, tell us what happened to you. 1380 01:32:51,125 --> 01:32:55,873 Listen, just drop me off here by the metro station. 1381 01:32:56,290 --> 01:32:57,499 Why? I can drive you home. 1382 01:32:57,581 --> 01:33:00,707 It's one station, man. Go home. 1383 01:33:07,789 --> 01:33:10,956 I never meant to put you through all this today. 1384 01:33:11,622 --> 01:33:12,997 I'm not upset. 1385 01:33:13,330 --> 01:33:14,747 Thank God. 1386 01:33:15,580 --> 01:33:18,247 Hopefully we'll meet on another project. 1387 01:33:19,247 --> 01:33:20,579 See you soon. 1388 01:33:27,745 --> 01:33:30,996 Mr. Moe! 1389 01:33:40,120 --> 01:33:42,703 How are you getting home? Do you have any money? 1390 01:33:42,786 --> 01:33:44,994 - No! - See? 1391 01:33:46,576 --> 01:33:47,952 - Here's some change. - Thanks. 1392 01:33:48,868 --> 01:33:52,493 You know what's really bothering me? 1393 01:33:53,660 --> 01:33:54,660 What? 1394 01:33:56,451 --> 01:33:58,326 She was such a tease! 1395 01:36:03,313 --> 01:36:05,688 "Do the rest of the people feel happy? 1396 01:36:06,063 --> 01:36:07,521 That's a broader question. 1397 01:36:08,312 --> 01:36:11,187 The Private reflects the Public. And the Public screws the Private. 1398 01:36:11,271 --> 01:36:12,937 And the two drown in misery. 1399 01:36:14,396 --> 01:36:17,228 But sometimes I watch a couple in a public place, 1400 01:36:17,687 --> 01:36:19,311 or a woman hugging her child, 1401 01:36:19,978 --> 01:36:23,686 Or two friends window shopping and laughing about an inside joke. 1402 01:36:25,602 --> 01:36:27,811 I find that others feel happy. 1403 01:36:30,352 --> 01:36:31,872 So I look at my own situation and ask, 1404 01:36:32,977 --> 01:36:36,393 Why me? And why not? 1405 01:36:45,642 --> 01:36:48,264 TO SAMIR FARID... 1406 01:38:14,936 --> 01:38:17,034 Subtitle translation by Yasmine Shash 107748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.