All language subtitles for Ex-Husbands.2023.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,120 --> 00:00:57,960 {\an8}SZEŚĆ LAT WCZEŚNIEJ 2 00:01:11,960 --> 00:01:13,600 Chcesz ognia? 3 00:01:13,800 --> 00:01:15,680 Mam zapalniczkę. 4 00:01:17,880 --> 00:01:19,600 Jest. 5 00:02:00,520 --> 00:02:02,600 Mogę ci coś powiedzieć? 6 00:02:03,920 --> 00:02:05,840 Tylko nie gadaj bzdur. 7 00:02:06,480 --> 00:02:09,920 I nie chcę znać twojego zdania. 8 00:02:11,080 --> 00:02:13,640 Rozwodzę się z twoją matką. 9 00:02:14,800 --> 00:02:16,680 - Co? - Zostawiam ją. 10 00:02:16,840 --> 00:02:19,680 - Dlaczego? - Małżeństwo to męka. 11 00:02:19,840 --> 00:02:21,880 To głupi pomysł, tato. 12 00:02:22,040 --> 00:02:27,240 Nie zrozumiałeś, że nie chcę znać twojego zdania? 13 00:02:31,120 --> 00:02:33,000 Będzie ci lepiej samemu? 14 00:02:33,160 --> 00:02:35,520 - Czemu samemu? - Masz babkę? 15 00:02:35,720 --> 00:02:38,720 Nie, ale zostało mi jeszcze 30 lat życia. 16 00:02:38,920 --> 00:02:40,600 - Ile? - 25. 17 00:02:40,760 --> 00:02:45,200 - Będziesz miał 110 lat. - Kobiety uważają mnie za przystojnego. 18 00:02:45,360 --> 00:02:48,920 Zabawnego. Zajmującego. 19 00:02:49,080 --> 00:02:54,120 To być może moja ostatnia szansa, żeby znaleźć miłość. 20 00:02:56,040 --> 00:02:58,920 - A mama? - A ja, Peter? 21 00:02:59,600 --> 00:03:02,640 Nikogo nie obchodzi moje szczęście? 22 00:03:04,200 --> 00:03:06,160 Nie nosisz obrączki. 23 00:03:06,400 --> 00:03:09,280 - Gdzie jest? - W szufladzie. 24 00:03:09,960 --> 00:03:12,600 Zaczekaj z tym jeszcze. 25 00:03:12,760 --> 00:03:16,120 Zrozumiesz, jaki to ogromny błąd. 26 00:03:16,280 --> 00:03:18,200 Dobrze to przemyślałem. 27 00:03:18,360 --> 00:03:22,480 I szczerze mówiąc, należą mi się słowa uznania. 28 00:03:22,680 --> 00:03:24,560 - To odważny krok. - Odważny? 29 00:03:24,720 --> 00:03:28,480 - Zgadza się. - Nie dają za to orderów. 30 00:03:28,680 --> 00:03:31,040 To nie pole walki. 31 00:03:32,280 --> 00:03:33,960 Tato. 32 00:03:34,240 --> 00:03:37,960 - Nie rób tego. - Jakoś to zniesiesz. 33 00:03:38,480 --> 00:03:40,960 Łatwiejsza byłaby podwójna eutanazja. 34 00:03:41,120 --> 00:03:43,680 Sam się jej poddaj. 35 00:03:43,840 --> 00:03:45,800 Jesteś przemiły. 36 00:03:59,880 --> 00:04:02,080 BYLI MĘŻOWIE 37 00:04:18,760 --> 00:04:21,400 {\an8}SZEŚĆ LAT PÓŹNIEJ 38 00:04:29,000 --> 00:04:31,160 - Cześć, Peter. - Cześć, M. 39 00:04:31,880 --> 00:04:33,920 Przejrzałeś to? 40 00:04:34,080 --> 00:04:39,280 Tak. Przeglądam, a raczej zleciłem przejrzenie. 41 00:04:39,520 --> 00:04:43,000 Wolę szybko zerwać ten plaster. 42 00:04:43,240 --> 00:04:47,800 Po 35 latach ten plaster przyrósł do mojego ciała. 43 00:04:48,040 --> 00:04:53,080 Podpiszmy już tę ugodę, żeby nie płacić adwokatom. 44 00:04:53,240 --> 00:04:57,840 Możemy się spotkać i to obgadać? 45 00:04:59,120 --> 00:05:02,080 Pogadaj z adwokatką, Peter. 46 00:05:02,760 --> 00:05:05,040 Czekam na uwagi Heather, 47 00:05:05,240 --> 00:05:10,440 ale byłoby miło, a nawet cywilizowanie, gdybyśmy się spotkali 48 00:05:10,600 --> 00:05:14,000 i jeszcze raz to obgadali. 49 00:05:14,520 --> 00:05:16,720 To zły pomysł, Peter. 50 00:05:17,040 --> 00:05:21,480 - Zły? - Sam pomyśl, czego chcesz. 51 00:05:22,680 --> 00:05:25,000 Ludzie nie rozstają się wspólnie. 52 00:05:26,080 --> 00:05:28,840 Wyjeżdżam na weekend. 53 00:05:29,520 --> 00:05:31,240 Zdążę to przejrzeć. 54 00:05:31,480 --> 00:05:33,120 Dziękuję. 55 00:05:44,960 --> 00:05:49,000 Nick, przepraszam. Sprawdzałam, czy czegoś nie zapomniałam. 56 00:05:49,160 --> 00:05:52,880 Spoko. Ten jest do piwnicy, 57 00:05:53,040 --> 00:05:55,000 a ten do magazynu. 58 00:05:55,280 --> 00:05:58,000 - Napisałeś tacie o kolacji? - Napiszę. 59 00:05:58,160 --> 00:06:00,320 - Skończą o szóstej. - Napiszę. 60 00:06:00,680 --> 00:06:03,840 - Bo myśli, że przyjdziemy. - Dam mu znać. 61 00:06:05,360 --> 00:06:08,120 Tylko że tata ostatnio się czepia. 62 00:06:09,800 --> 00:06:11,880 I pracuję nad listem. 63 00:06:12,840 --> 00:06:14,560 - Kocham cię. - A ja ciebie. 64 00:06:16,600 --> 00:06:19,160 - Nick! - Co jest? 65 00:06:19,640 --> 00:06:23,000 Zastąpisz mnie w sobotę? 66 00:06:23,160 --> 00:06:27,000 W weekend jadę do Meksyku na swój wieczór kawalerski. 67 00:06:27,360 --> 00:06:30,560 - To już? - Tak. Następnym razem. 68 00:06:30,800 --> 00:06:35,320 Na wiosnę chcę jechać na konferencję do Oslo, więc wtedy. 69 00:06:35,560 --> 00:06:40,440 Jeśli Steve nie zmieni muzyki, do wiosny palnę sobie w łeb. 70 00:06:40,840 --> 00:06:44,840 - Jest didżejem. - I tak nie lubię jego muzyki. 71 00:06:45,720 --> 00:06:47,360 Na razie. 72 00:06:56,280 --> 00:06:59,960 - Co dla was? - Kanapkę firmową. 73 00:07:00,120 --> 00:07:01,480 Coś do picia? 74 00:07:01,640 --> 00:07:03,480 - Macie mrożoną herbatę? - Tak. 75 00:07:03,680 --> 00:07:05,320 Dla mnie Arnold Palmer. 76 00:07:06,320 --> 00:07:09,200 - Jaki jest quiche? - Bardzo dobry. 77 00:07:09,440 --> 00:07:11,680 Z jarmużem i kozim serem. 78 00:07:12,000 --> 00:07:14,360 Myślę o nim lub o terrinie. 79 00:07:15,520 --> 00:07:18,720 Oba dania są smaczne. I bardzo różne. 80 00:07:19,640 --> 00:07:22,560 - Wezmę falafel. - Dobrze. 81 00:07:30,400 --> 00:07:33,360 Jak najszerzej. Dobrze. 82 00:07:37,920 --> 00:07:41,920 Sunish, zapomniałem, jak ma na imię twoja żona. 83 00:07:43,080 --> 00:07:44,880 Pamiętam, że to ładne imię. 84 00:07:48,440 --> 00:07:51,680 Pięć, cztery, trzy... 85 00:08:22,360 --> 00:08:24,040 Tato. 86 00:08:24,680 --> 00:08:26,320 Jak się czujesz? 87 00:08:28,200 --> 00:08:30,880 Przyniosłem coś na ścianę. 88 00:08:32,520 --> 00:08:36,440 Następnym razem przyniosę młotek i gwóźdź. Na razie... 89 00:08:37,560 --> 00:08:41,840 może stać tutaj. 90 00:08:46,600 --> 00:08:48,360 Co sądzisz? 91 00:08:49,360 --> 00:08:51,280 Uwielbiasz ten film. 92 00:08:51,840 --> 00:08:53,960 Stale go cytowałeś. 93 00:08:55,200 --> 00:08:58,240 Nie można mieć ciastka i go zastrzelić”. 94 00:08:59,160 --> 00:09:02,480 A więc nazywają mnie Koncentracyjnym Ehrhardtem?”. 95 00:09:10,720 --> 00:09:12,360 Tunf. 96 00:09:16,440 --> 00:09:20,320 - Lunf. - Aha, Tulum. Tak, jadę tam w weekend. 97 00:09:21,680 --> 00:09:24,040 Zabrałbym cię, gdybym mógł. 98 00:09:27,960 --> 00:09:30,200 Wiesz, co pomyślałem? 99 00:09:35,040 --> 00:09:38,640 Może znowu powinieneś ją nosić. 100 00:09:40,280 --> 00:09:42,840 Mama patrzy już na nas z góry. 101 00:09:43,880 --> 00:09:46,440 Dużo by to dla niej znaczyło. 102 00:09:52,440 --> 00:09:54,600 Jem kolację z chłopakami. 103 00:10:41,320 --> 00:10:43,000 Niech wejdzie. 104 00:11:00,720 --> 00:11:03,160 - Wejdź! - Tato. 105 00:11:03,360 --> 00:11:06,560 - Jak leci? - Dobrze. 106 00:11:07,280 --> 00:11:09,920 - Świetne mieszkanie. - Dzięki. 107 00:11:10,760 --> 00:11:14,400 - Dobrze wyglądasz. - Nie, ty. Ćwiczysz? 108 00:11:14,800 --> 00:11:18,240 - Trochę. - Masz większą klatę i barki. 109 00:11:18,440 --> 00:11:20,960 Dzięki. Mam prezent. 110 00:11:22,640 --> 00:11:24,440 Dziękuję. 111 00:11:27,680 --> 00:11:30,280 - Wspaniale. - Podoba mi się. 112 00:11:30,640 --> 00:11:33,680 I ładnie pachnie. Dziękuję. 113 00:11:34,520 --> 00:11:38,200 - Nick jest niedaleko? - Przyjdzie z Theą. 114 00:11:38,360 --> 00:11:40,040 Zapewne. 115 00:11:40,200 --> 00:11:42,000 - Jak praca? - Dobrze. 116 00:11:42,280 --> 00:11:44,200 Lubisz szefową? 117 00:11:44,360 --> 00:11:47,640 Tak. Wymagająca, ale sprawiedliwa. 118 00:11:47,800 --> 00:11:51,640 Dobrze, sprawiedliwość jest najważniejsza. 119 00:11:51,960 --> 00:11:53,800 Ujawniłeś się kolegom? 120 00:11:53,960 --> 00:11:57,960 Nie. Tylko Mirandzie, która się we mnie buja. 121 00:11:58,200 --> 00:12:01,560 Mogła się pomylić. Nie jesteś babski. 122 00:12:03,080 --> 00:12:05,400 - Są babscy geje? - Rozumiesz. 123 00:12:05,560 --> 00:12:07,440 To nie było fajne. 124 00:12:09,320 --> 00:12:11,080 Długo tu pomieszkasz? 125 00:12:11,880 --> 00:12:14,880 Zależy, jak wyjdzie z mamą. 126 00:12:15,080 --> 00:12:17,320 Przecież się rozwodzicie. 127 00:12:17,560 --> 00:12:21,000 Ja wolałbym pracować nad małżeństwem. 128 00:12:26,320 --> 00:12:28,240 Nick pisze, że nie przyjdzie. 129 00:12:28,720 --> 00:12:31,200 Mam sprawy do załatwienia”. 130 00:12:31,400 --> 00:12:33,600 - Czemu pisze do ciebie? - Nie wiem. 131 00:12:34,080 --> 00:12:37,440 - Pisze się do gospodarza. - Na pewno napisze. 132 00:12:37,600 --> 00:12:42,120 - Co zrobię z tym jedzeniem? - Zabiorę i zjem jutro. 133 00:12:42,360 --> 00:12:44,280 - Gdzie łazienka? - W sypialni. 134 00:12:44,480 --> 00:12:49,800 Wiadomość głosowa do Nicholasa Pearce'a. Mógłbyś poinformować mnie bezpośrednio. 135 00:12:50,240 --> 00:12:54,280 Mam mnóstwo jedzenia i chciałem was zobaczyć. 136 00:12:54,840 --> 00:12:58,240 I daruj, że wpadłem bez uprzedzenia do restauracji. 137 00:12:58,400 --> 00:13:03,280 Byłem w okolicy. I wybacz, że znowu wypominałem ci układ osób na weselu. 138 00:13:04,080 --> 00:13:06,680 Ale chętnie usiadłbym obok mamy. 139 00:13:06,920 --> 00:13:08,800 Kocham cię. 140 00:13:09,320 --> 00:13:10,960 Wyślij. 141 00:13:12,120 --> 00:13:14,160 - Dokąd jedziesz? - Co? 142 00:13:14,560 --> 00:13:17,080 - Dokąd jedziesz? - Do Tulum. 143 00:13:17,760 --> 00:13:19,520 Trochę słońca nie zaszkodzi. 144 00:13:20,120 --> 00:13:22,360 Chyba nie w ten weekend? 145 00:13:22,520 --> 00:13:24,040 To jakiś problem? 146 00:13:24,200 --> 00:13:27,240 My tam jedziemy. Na wieczór kawalerski Nicka. 147 00:13:27,600 --> 00:13:30,640 - Skąd miałem wiedzieć? - Bo ci mówiłem. 148 00:13:31,000 --> 00:13:33,920 W ogóle nie pamiętam, Mickey. 149 00:13:34,120 --> 00:13:36,440 - Co? - Czemu Tulum? 150 00:13:36,560 --> 00:13:38,120 To pomysł taty. 151 00:13:38,280 --> 00:13:40,720 Dziadek nie mówi od ponad roku. 152 00:13:40,880 --> 00:13:43,880 - Co chcesz powiedzieć? - Jest warzywem. 153 00:13:44,840 --> 00:13:47,800 Muszę się wyrwać z miasta. 154 00:13:48,080 --> 00:13:51,960 Odpocząć od zgiełku, rozwodu, pracy. 155 00:13:52,280 --> 00:13:54,760 Nick się wkurzy. 156 00:13:57,040 --> 00:14:01,320 - Nie wiedziałem o wieczorze. - Nie pasuje mu termin waszego rozwodu. 157 00:14:01,720 --> 00:14:03,480 Nie miałem na to wpływu. 158 00:14:03,680 --> 00:14:07,880 - Ale wpadać na jego wieczór kawalerski? - Nie zrobię tego. 159 00:14:08,040 --> 00:14:11,320 - A co będziesz robił? - To mój wypad. 160 00:14:12,720 --> 00:14:15,640 - Trudno uwierzyć. - Jak mam to udowodnić? 161 00:14:16,080 --> 00:14:19,720 Nie odbierz tego źle, ale w twojej sytuacji 162 00:14:19,920 --> 00:14:23,560 chyba domagasz się uwagi. 163 00:14:25,000 --> 00:14:28,600 Ciekawe. Nie uważam tak. 164 00:14:28,800 --> 00:14:31,960 Jeżeli tam będziesz, nawet w pobliżu, 165 00:14:32,160 --> 00:14:35,720 to ty staniesz się głównym punktem wieczoru, a nie Nick. 166 00:14:36,560 --> 00:14:40,440 - Odwołam wyjazd. - Przełóż na inny weekend. 167 00:14:41,920 --> 00:14:46,320 Powiem ci, gdzie zjeść, znaleźć striptizerki i kokę. 168 00:14:46,480 --> 00:14:50,200 Odwołam. Ale mówię ci, 169 00:14:50,680 --> 00:14:53,160 nie spędzę reszty życia w fotelu. 170 00:14:53,320 --> 00:14:55,960 - Nikt tego nie chce. - I dobrze. 171 00:14:56,600 --> 00:14:58,200 Też mam życie. 172 00:15:26,600 --> 00:15:30,640 Pracownik połączy się z tobą za 32 minuty. 173 00:15:46,080 --> 00:15:48,400 Chcę zmienić datę lotu. 174 00:15:48,600 --> 00:15:50,760 Czy ma pan numer rezerwacji? 175 00:15:50,960 --> 00:15:53,080 Nie, rezerwowałem przez Orbitz. 176 00:15:53,240 --> 00:15:57,080 W takim razie musi pan skontaktować się z nimi. 177 00:15:57,240 --> 00:16:02,000 W przypadku rezygnacji i tak zapłaci pan sto procent. 178 00:16:02,200 --> 00:16:04,520 - Nie mogę zmienić daty? - Nie. 179 00:16:04,680 --> 00:16:08,320 - A jak zrezygnuję, nie dostanę zwrotu? - Tak. 180 00:16:08,480 --> 00:16:12,680 - To jaki sens rezygnować? - Nie musi pan. 181 00:16:12,920 --> 00:16:16,880 - To już wiem. - Mogę pomóc w czymś jeszcze? 182 00:16:17,080 --> 00:16:19,680 - Nie. - Proszę zaczekać na ankietę. 183 00:16:19,880 --> 00:16:21,480 W dupie mam ankietę. 184 00:16:21,800 --> 00:16:24,240 Panie Pearce, właścicielka nieruchomości 185 00:16:24,400 --> 00:16:27,680 chętnie przesunie datę bez dodatkowych opłat. 186 00:16:28,280 --> 00:16:30,600 Panie Pearce? 187 00:17:01,880 --> 00:17:05,080 Mógłbyś poinformować mnie bezpośrednio. 188 00:17:05,240 --> 00:17:09,040 Mam mnóstwo jedzenia i chciałem was zobaczyć. 189 00:17:28,400 --> 00:17:32,680 - Jak się masz? - Dobrze. Chętnie wszystkich zobaczę. 190 00:17:33,240 --> 00:17:35,960 Tata się obraził, że nie przyszedłem. 191 00:17:37,120 --> 00:17:39,480 Chciał ci pokazać nowe mieszkanie. 192 00:17:43,280 --> 00:17:46,560 - Jak w pracy? - Dobrze. 193 00:17:48,680 --> 00:17:52,080 - Chciałbym zobaczyć cię w akcji. - Wpadaj. 194 00:18:23,080 --> 00:18:25,560 - Co jest grane? - Nie wiem. 195 00:18:25,880 --> 00:18:28,880 - To jakiś kawał? - Nie, nie powinno go tu być. 196 00:18:29,040 --> 00:18:30,600 Bo nie jestem w nastroju. 197 00:18:31,520 --> 00:18:34,960 - Nie wiedziałeś, że leci? - Mówił, że ma bilet. 198 00:18:35,520 --> 00:18:38,000 Że nie wiedział, że tam będziemy. 199 00:18:38,440 --> 00:18:41,080 I że dziadek go namówił. 200 00:18:41,240 --> 00:18:44,160 - Dziadek nie mówi. - Nie zabijaj posłańca. 201 00:18:44,320 --> 00:18:47,400 - Mógł przebukować. - Obiecał, że tak zrobi. 202 00:18:47,560 --> 00:18:50,120 - Myślisz, że tego chcę? - Gdzie się zatrzyma? 203 00:18:50,280 --> 00:18:52,000 Nie z nami. 204 00:19:01,160 --> 00:19:04,200 Po wylądowaniu szybko wyjdźmy. 205 00:19:06,200 --> 00:19:07,880 Proszę pana. 206 00:19:51,200 --> 00:19:53,280 Nawet mnie nie zauważysz. 207 00:20:04,600 --> 00:20:07,600 - To jakiś test. - To znaczy? 208 00:20:08,560 --> 00:20:10,800 Jestem poddawany próbie. 209 00:20:11,120 --> 00:20:12,840 Jak przez bogów? 210 00:20:13,760 --> 00:20:15,280 Tak. 211 00:20:15,440 --> 00:20:19,640 Nie wszystko musi wzbudzać egzystencjalną panikę, Nick. 212 00:20:20,280 --> 00:20:23,480 Czasem cygaro to tylko cygaro. 213 00:20:24,720 --> 00:20:27,040 Uważajcie na siebie. 214 00:20:28,480 --> 00:20:31,120 Miłej zabawy. Widzimy się w domu. 215 00:20:36,520 --> 00:20:38,480 Aaron i Chris są na cle. 216 00:20:38,680 --> 00:20:41,400 Arroyo zauważył, że ma nieważny paszport, 217 00:20:41,600 --> 00:20:45,760 ale żona dowiozła mu chilijski, tylko wyleciał później. 218 00:20:51,440 --> 00:20:55,000 Wiesz jak to jest, kiedy oglądasz film eksperymentalny 219 00:20:55,240 --> 00:20:59,120 i po 30 minutach wciąż nic się nie dzieje, 220 00:20:59,520 --> 00:21:02,720 nie ma żadnej zagadki i myślisz: 221 00:21:03,400 --> 00:21:06,280 Kurde, tak będzie do końca”? 222 00:21:07,040 --> 00:21:08,680 Tak. 223 00:21:09,480 --> 00:21:11,960 Jestem w tym punkcie życia. 224 00:21:12,600 --> 00:21:16,880 Kurde, tak będzie do końca”. 225 00:21:17,680 --> 00:21:20,880 Żenisz się. To się samo przez się rozumie. 226 00:21:23,240 --> 00:21:25,760 Mówiłem ci o swojej podwójnej depresji? 227 00:21:25,920 --> 00:21:27,640 Wspominałeś. 228 00:21:28,000 --> 00:21:31,840 Nie wiem, czy to rozumiem, ale nie brzmi dobrze. 229 00:21:33,160 --> 00:21:35,600 - Można mieć potrójną? - Chyba. 230 00:21:35,760 --> 00:21:38,280 - Poczwórną? - Ja mogę. 231 00:21:40,240 --> 00:21:42,160 - Przepraszam. - Jak leci? 232 00:21:46,280 --> 00:21:47,960 Miło cię widzieć. 233 00:21:52,000 --> 00:21:53,280 Na co czekamy? 234 00:22:23,160 --> 00:22:24,840 Proszę. 235 00:22:25,080 --> 00:22:26,480 Śniadanie w cenie? 236 00:22:26,640 --> 00:22:31,040 Można zamówić do pokoju albo zejść do restauracji przed 10:00. 237 00:22:31,360 --> 00:22:36,280 - Przepraszam za zamieszanie. - Cieszymy się, że pan przyjechał. 238 00:22:36,440 --> 00:22:39,640 Doktor Pearce? Dobrze, że pan tu jest. 239 00:22:40,280 --> 00:22:43,240 - Russell? - Ukruszyłem sobie ząb na krabie. 240 00:22:44,120 --> 00:22:46,560 - Obejrzy pan? - Nie mam narzędzi. 241 00:22:53,640 --> 00:22:56,080 Żartuję sobie z pana! 242 00:22:56,280 --> 00:22:57,960 Nabrałem się. 243 00:22:58,120 --> 00:23:00,560 - Zatrzymał się pan tutaj? - Tak, a ty? 244 00:23:00,720 --> 00:23:02,040 Nie, tylko tu jem. 245 00:23:02,480 --> 00:23:05,560 Jadę na jedną z budów. Pojedzie pan ze mną? 246 00:23:05,720 --> 00:23:08,480 - Nie rozpakowałem się. - Zaraz wrócimy. 247 00:23:08,640 --> 00:23:11,280 I będzie pan mógł narzucać się nowożeńcom. 248 00:23:11,440 --> 00:23:13,760 Dobrze. Zamelduję się. 249 00:23:14,000 --> 00:23:16,800 - A ja podjadę. - Zaraz wyjdę. 250 00:23:17,640 --> 00:23:19,280 Krab, co? 251 00:23:20,960 --> 00:23:22,880 To było dobre. 252 00:23:49,040 --> 00:23:51,800 - Drzewo wyrasta z tarasu. - Obłęd. 253 00:23:57,960 --> 00:23:59,360 Gdzie cerveza ? 254 00:24:10,320 --> 00:24:12,040 - Spoko? - Spoko. 255 00:24:12,520 --> 00:24:14,200 Denerwowałem się. 256 00:24:14,480 --> 00:24:17,000 - Dzięki, Mickey. - Nie ma za co. 257 00:24:17,360 --> 00:24:19,040 Chodź no tu. 258 00:24:19,200 --> 00:24:20,880 Dzięki, że przyjechałeś. 259 00:24:25,680 --> 00:24:28,280 Chłopaki, zbierzcie się tu. 260 00:24:29,440 --> 00:24:31,240 O co chodzi, Lowry? 261 00:24:31,480 --> 00:24:33,240 - Nick! - Idę. 262 00:24:35,360 --> 00:24:39,920 Nick, chcę ci dać drobny prezent na pamiątkę naszej przyjaźni. 263 00:24:42,080 --> 00:24:44,120 Nazywa się upokarzacz”. 264 00:24:47,680 --> 00:24:50,560 Stajesz na czworaka, przypinasz go do worka, 265 00:24:50,720 --> 00:24:54,080 a jak wstajesz, to coś urywa ci jaja! 266 00:24:54,520 --> 00:24:57,880 To prawda, że oświadczyłeś się Thei na czworaka? 267 00:24:58,040 --> 00:25:00,840 Tak, i miałem założony upokarzacz. 268 00:25:01,000 --> 00:25:03,760 Składa się z zapięcia na jądra, 269 00:25:03,920 --> 00:25:06,320 przymocowanego pośrodku pręta, 270 00:25:06,480 --> 00:25:08,960 umieszczonego na dole pośladków. 271 00:25:09,400 --> 00:25:11,720 Nie bawi was to? 272 00:25:12,120 --> 00:25:15,760 Bawi, bawi. Lekka przesada, ale dzięki. 273 00:25:16,080 --> 00:25:18,720 Przebiorę się i pójdę na plażę. 274 00:25:18,880 --> 00:25:22,120 - Nie oddaje się swoich prezentów. - Że jak? 275 00:25:29,040 --> 00:25:30,680 Co jest? 276 00:25:40,440 --> 00:25:42,080 Co to? 277 00:25:42,920 --> 00:25:44,600 Chyba wodorosty. 278 00:25:44,880 --> 00:25:48,000 W pobliżu jest jakaś zatoczka. 279 00:25:48,760 --> 00:25:50,760 Może tam jest ich mniej. 280 00:25:52,000 --> 00:25:54,440 Ostatni w wodzie to frajer! 281 00:25:59,200 --> 00:26:01,200 I wskoczył. 282 00:26:05,000 --> 00:26:07,120 Zróbmy sobie margarity. 283 00:26:17,240 --> 00:26:20,880 - Przyjechał pan tu sam? - Tak. 284 00:26:21,040 --> 00:26:24,360 Robimy sobie z żoną wolne od siebie. 285 00:26:24,520 --> 00:26:27,680 Jukatan pomaga odświeżyć umysł. Tu jest wszystko - 286 00:26:27,840 --> 00:26:31,720 przyroda, plaże, jaskinie, dżungla, świetne jedzenie, 287 00:26:31,880 --> 00:26:34,320 a w Playa del Carmen jest kino. 288 00:26:34,840 --> 00:26:36,480 Naprawdę? 289 00:26:36,680 --> 00:26:39,360 Ja też nie jestem już z Kathie. 290 00:26:39,760 --> 00:26:42,240 Nie wiedziałem. Przykro mi. 291 00:26:42,440 --> 00:26:45,360 - To nic takiego. - Co się stało? 292 00:26:45,840 --> 00:26:48,640 Kathie ma problemy ze zdrowiem, 293 00:26:48,800 --> 00:26:53,240 a mnie nie uśmiechała się opieka. Stać ją na profesjonalną. 294 00:26:56,040 --> 00:26:58,520 - Umawia się pan? - Jeszcze nie. 295 00:26:58,920 --> 00:27:01,080 Znam ekskluzywny serwis randkowy. 296 00:27:01,600 --> 00:27:03,520 Czemu ekskluzywny? 297 00:27:03,680 --> 00:27:08,800 Na początku szefowa czy kim tam jest pokazała mi zdjęcia kobiet. 298 00:27:09,120 --> 00:27:11,000 Takie portfolio. 299 00:27:11,160 --> 00:27:16,040 Na widok jednej z kobiet mówię: Ona. Ta mi się podoba”. 300 00:27:16,360 --> 00:27:20,400 Odparła, że to zdjęcie przykładowe, żeby znać mój gust. 301 00:27:20,600 --> 00:27:25,040 A ja na to: Jak jesteście ekskluzywni, znajdziecie ją”. 302 00:27:25,280 --> 00:27:30,480 I ta ekskluzywna łowczyni głów czy swatka 303 00:27:30,640 --> 00:27:36,120 namierzyła tę kobietę i byliśmy już na kilku randkach. 304 00:27:36,280 --> 00:27:39,040 - Bez jaj. - To może być ta jedyna. 305 00:27:45,280 --> 00:27:47,880 - Podoba się panu? - Pewnie. 306 00:27:48,040 --> 00:27:52,000 Stawiam jeszcze ekskluzywny klub nad morzem. 307 00:27:52,360 --> 00:27:55,480 Najtańsza działka to dwa i pół. 308 00:27:55,800 --> 00:27:58,840 - Miliona? - Za samą ziemię. 309 00:27:59,480 --> 00:28:02,800 - Nowojorski dentysta tyle wyciąga? - Nie. 310 00:28:03,480 --> 00:28:05,160 Zwłaszcza po rozwodzie. 311 00:28:05,760 --> 00:28:08,640 Słyszał pan o 90-latkach, którzy się rozwodzili? 312 00:28:08,800 --> 00:28:11,440 Adwokat pyta ich: 313 00:28:11,600 --> 00:28:14,560 Macie ponad 90 lat. Po co rozwód?”. 314 00:28:14,720 --> 00:28:18,600 A oni na to: Czekaliśmy, aż dzieci umrą”. 315 00:28:23,160 --> 00:28:25,320 - Mogę o coś spytać? - Jasne. 316 00:28:25,680 --> 00:28:27,760 Znalazłeś nowego dentystę? 317 00:28:30,120 --> 00:28:32,440 Znajomy mi polecił. 318 00:28:32,760 --> 00:28:36,720 Facet daje mi słuchawki, oglądam serial, a on czyści zęby. 319 00:28:36,880 --> 00:28:39,840 - Brakuje mi cię. - Wpadnę kiedyś. 320 00:28:40,160 --> 00:28:41,840 Zapraszam. 321 00:30:08,520 --> 00:30:12,240 - Tato. - Co jest? Jak dom? 322 00:30:15,400 --> 00:30:17,520 Rewelacja. A hotel? 323 00:30:17,840 --> 00:30:19,960 Bardzo ładny, dziękuję. 324 00:30:20,880 --> 00:30:22,560 Co porabiasz? 325 00:30:22,760 --> 00:30:24,640 Siedzę na plaży. 326 00:30:25,080 --> 00:30:27,280 Masz tam dużo wodorostów? 327 00:30:28,680 --> 00:30:30,880 Nie, nie jest źle. 328 00:30:31,360 --> 00:30:34,120 Możecie wpaść, jeśli chcecie. 329 00:30:36,480 --> 00:30:39,680 - Chcesz zjeść z nami kolację? - Co? 330 00:30:41,360 --> 00:30:43,560 Wieczorem? 331 00:30:45,880 --> 00:30:48,800 To bardzo miłe, Nick, naprawdę. 332 00:30:49,320 --> 00:30:53,200 Ale nie musisz czuć się zobowiązany. 333 00:30:53,360 --> 00:30:57,040 Jesteś tu. Chłopcy chętnie cię zobaczą. 334 00:30:57,240 --> 00:30:59,440 A ja ich. 335 00:31:03,120 --> 00:31:06,000 - Pierwszy raz w Quintana Roo? - Tak. 336 00:31:06,600 --> 00:31:10,280 - Słyszałem, że dużo się tu zmieniło. - Tak, dużo. 337 00:31:10,440 --> 00:31:12,720 Ceny jak w Nowym Jorku? 338 00:31:12,880 --> 00:31:15,760 Tak, ale plaże są pełne sargasów. 339 00:31:16,000 --> 00:31:19,160 - To takie glony? - Tak. 340 00:31:19,320 --> 00:31:23,480 Rok temu widziałem je z żoną na Antidze. 341 00:31:23,640 --> 00:31:25,760 Jedzie pan do żony? 342 00:31:26,760 --> 00:31:29,520 Nie. To męski wypad. 343 00:31:29,920 --> 00:31:32,320 - Sami chłopcy. - Właśnie. 344 00:31:32,520 --> 00:31:34,920 - Kumple. - Tak! 345 00:31:40,200 --> 00:31:43,320 Aaron. Zaprosiłem wujka Petera. 346 00:31:43,520 --> 00:31:48,160 - Chętnie się z nim zobaczę. Dzięki. - Żeby nie był sam w hotelu. 347 00:31:51,840 --> 00:31:55,360 Jesteś coraz przystojniejszy! 348 00:31:55,520 --> 00:31:58,720 Dzięki. Darujcie, że zapomniałem o paszporcie. 349 00:32:01,400 --> 00:32:02,760 Napij się. 350 00:32:03,120 --> 00:32:05,640 - Mickey. - Co jest, Arroyo? 351 00:32:07,080 --> 00:32:10,160 - Jesteś dorosły. - Prawie. 352 00:32:10,440 --> 00:32:13,320 - Napijesz się? - Tego, co ty. 353 00:32:14,280 --> 00:32:19,520 - Dzięki, że przyjechaliście, chłopaki. - Jeden za wszystkich. 354 00:32:57,720 --> 00:32:59,880 Przepraszam. Pan od Nicka? 355 00:33:00,080 --> 00:33:01,840 - Nie. - Przepraszam. 356 00:33:02,000 --> 00:33:05,080 - Nie szkodzi. - Mogę tu zaczekać? 357 00:33:05,240 --> 00:33:07,240 - Proszę. - Dziękuję. 358 00:33:09,440 --> 00:33:13,320 Syn ma tu wieczór kawalerski z kolegami w pańskim wieku. 359 00:33:13,480 --> 00:33:15,480 Fajnie, że pana zabrali. 360 00:33:15,640 --> 00:33:17,280 Tak. 361 00:33:17,680 --> 00:33:20,960 - A co pan tu robi? - Żenię się jutro. 362 00:33:21,320 --> 00:33:24,280 - Dziś wybieramy dania. - Gratuluję. 363 00:33:24,440 --> 00:33:26,960 Wieczór kawalerski miałem w Nowym Orleanie. 364 00:33:27,160 --> 00:33:31,120 Odpowiednie miejsce. Kiedyś, w młodości... 365 00:33:31,640 --> 00:33:33,280 - Ile ma pan lat? - 30. 366 00:33:34,280 --> 00:33:38,160 Byłem młodszy. Miałem może 20 lat 367 00:33:38,800 --> 00:33:42,200 i nie myślałem rozsądnie, tak jak młodzi dzisiaj. 368 00:33:42,600 --> 00:33:45,080 - Zna pan Fatsa Domino? - Oczywiście. 369 00:33:45,800 --> 00:33:48,560 - A więc poszedłem... - Kochanie. 370 00:33:50,000 --> 00:33:53,400 - Jak się masz? - Dobrze. Przysiądź się. 371 00:33:54,000 --> 00:33:57,840 Rozmawiam z tym panem o jego pobycie w Nowym Orleanie. 372 00:33:58,240 --> 00:34:01,400 - Pani jest panną młodą? - Przyjaciółką. 373 00:34:01,560 --> 00:34:04,480 - Myślał, że nie znam Fatsa Domino. - No, nie. 374 00:34:04,760 --> 00:34:07,280 Dobrze, że ktoś wciąż słucha Grubasa. 375 00:34:07,480 --> 00:34:10,120 Opowie pan to czy nie? 376 00:34:10,400 --> 00:34:12,880 Poszedłem na koncert Fatsa Domino. 377 00:34:13,040 --> 00:34:16,520 Miałem dwadzieścia parę lat i wziąłem dwa paski kwasu. 378 00:34:16,680 --> 00:34:20,240 Pamiętam, że miałem odlot przy solówce saksofonisty. 379 00:34:21,040 --> 00:34:24,120 Pomyślałem: Boże, to wygląda rewelacyjnie”. 380 00:34:24,640 --> 00:34:28,360 A potem: Zaraz. Umiem tak robić”. 381 00:34:28,800 --> 00:34:31,320 - Gra pan na czymś? - Ani w ząb. 382 00:34:31,600 --> 00:34:34,440 Podszedłem do sceny, myśląc: 383 00:34:34,600 --> 00:34:38,960 Spodoba mu się udział kogoś z publiczności 384 00:34:39,120 --> 00:34:41,400 i pozwoli mi zagrać”. 385 00:34:41,680 --> 00:34:46,280 Ale zamiast poczekać, aż da mi saksofon, chwyciłem go. 386 00:34:46,600 --> 00:34:49,800 A saksofon jest zawieszony na taśmie na szyi. 387 00:34:49,960 --> 00:34:54,600 I kiedy go tak ciągnąłem, saksofonista uderzył mnie w usta. 388 00:34:55,840 --> 00:34:58,800 Oberwał pan od Herba Hardesty? 389 00:34:58,960 --> 00:35:00,280 Tak. 390 00:35:00,440 --> 00:35:03,320 - Przynajmniej od legendy. - Dziękuję. 391 00:35:03,840 --> 00:35:07,160 - Widziałam go z Tomem Waitsem. - Tak? 392 00:35:07,360 --> 00:35:09,640 - W trasie. - Weszłaś na scenę? 393 00:35:09,840 --> 00:35:12,600 Wyjęłam Waitsowi papieros z ust. 394 00:35:13,240 --> 00:35:17,080 Herb na pewno wolałby widzieć panią. 395 00:35:17,360 --> 00:35:19,360 - Jestem Peter. - Otto. 396 00:35:20,080 --> 00:35:23,080 - Eileen. - Pokażę państwu stolik. 397 00:35:23,800 --> 00:35:25,760 Gratuluję ślubu. 398 00:35:25,920 --> 00:35:28,320 Dzięki. Gratuluję ślubu syna. 399 00:35:28,480 --> 00:35:30,160 Dziękuję. 400 00:35:46,360 --> 00:35:48,560 - Wujek Pete. - Mickey. 401 00:35:49,600 --> 00:35:52,920 Nick. Yates. Dzięki za zaproszenie. 402 00:35:53,080 --> 00:35:57,040 Chris. Wypiłem już margaritę. 403 00:36:01,440 --> 00:36:04,280 - W porządku, Nick? - Tak. 404 00:36:05,280 --> 00:36:07,400 Rodzice cię pozdrawiają. 405 00:36:07,560 --> 00:36:11,000 - Skąd wiedzą, że tu jestem? - Napisałem im. 406 00:36:12,800 --> 00:36:16,760 Zdziwiliśmy się na wieść o tobie i Marii. 407 00:36:17,280 --> 00:36:20,480 Może teoretycznie nie jesteśmy już spokrewnieni, 408 00:36:20,640 --> 00:36:23,120 ale zawsze będziesz dla mnie wujkiem. 409 00:36:24,560 --> 00:36:26,200 Dzięki, Aaron. 410 00:36:26,360 --> 00:36:29,320 Nie wstanę, ale chcę wznieść toast. 411 00:36:30,840 --> 00:36:32,480 - Wstań. - Czemu nie? 412 00:36:36,520 --> 00:36:40,120 Chcę tylko wypić zdrowie Nicka i Thei. 413 00:36:40,760 --> 00:36:44,200 Kocham was i bardzo się cieszę. 414 00:36:45,000 --> 00:36:46,240 I dzięki za przyjazd. 415 00:36:46,400 --> 00:36:49,840 Do diabła z nieważnymi paszportami i połamanymi nogami. 416 00:36:50,400 --> 00:36:52,040 Na zdrowie. 417 00:36:52,480 --> 00:36:54,840 Chciałbym coś powiedzieć. 418 00:36:57,160 --> 00:37:02,680 Niełatwo ci dopiec, Nick, żebyś nie uciekł jak oparzony. 419 00:37:04,200 --> 00:37:09,000 Ale jedno powiem. Nie znoszę tego, jak krytykujesz 420 00:37:09,160 --> 00:37:12,960 filmy, książki, telewizję i piosenki. 421 00:37:14,240 --> 00:37:18,040 Co jeszcze? Ludzi, miejsca, przedmioty... 422 00:37:18,680 --> 00:37:22,440 - Coś pominąłem? - Docinki, toasty, garnitury. 423 00:37:24,040 --> 00:37:27,120 Ale chcę powiedzieć, że potem 424 00:37:27,720 --> 00:37:30,280 okazuje się, że robię tak samo. 425 00:37:30,480 --> 00:37:33,000 Używam twoich argumentów, 426 00:37:33,560 --> 00:37:38,400 bo wiem, że pierwszy dobiegasz do mety i czekasz tam na nas. 427 00:37:39,760 --> 00:37:44,480 Obyś traktował małżeństwo pobłażliwiej niż wszystko inne. 428 00:37:45,720 --> 00:37:48,720 Życzę tobie i Thei dozgonnego szczęścia. 429 00:37:49,080 --> 00:37:51,840 - Wasze zdrowie. - Za Nicka i Theę. 430 00:37:52,720 --> 00:37:55,240 - Nie chcę płakać. - Dzięki. 431 00:37:57,840 --> 00:38:00,680 - Mogę, Nick? - Przyda się piwo. 432 00:38:01,560 --> 00:38:04,960 Dzięki, że mnie zaprosiłeś. Nie musiałeś. 433 00:38:05,120 --> 00:38:08,760 - Tak jakby musiał. - Nie. Dlatego dziękuję. 434 00:38:09,720 --> 00:38:13,120 Mickey, tobie dziękuję, że nas tu zgromadziłeś. 435 00:38:13,280 --> 00:38:16,920 Możemy się bawić? To nie urodziny córki! 436 00:38:17,120 --> 00:38:19,520 Lowry, możesz się, kurwa, zamknąć? 437 00:38:19,680 --> 00:38:21,560 - Już, już... - Dzięki. 438 00:38:23,720 --> 00:38:27,080 Młody Nicholas, zwany Słoneczko... 439 00:38:27,840 --> 00:38:32,040 stanowił wyzwanie dla rodziców. Był mądrzejszy od mamy i mnie. 440 00:38:32,200 --> 00:38:34,200 Od chwili narodzin. 441 00:38:34,480 --> 00:38:38,200 Przedszkolanka wezwała nas na rozmowę i powiedziała, 442 00:38:38,360 --> 00:38:41,520 że jest za inteligentny na przedszkole. 443 00:38:42,120 --> 00:38:48,080 Poszedł więc do pierwszej klasy, gdzie odbyliśmy taką samą rozmowę. 444 00:38:48,600 --> 00:38:50,920 Rodzice mogą się przerazić, 445 00:38:51,240 --> 00:38:55,240 kiedy nauczyciele dziecka stale mówią, że jest geniuszem. 446 00:38:56,200 --> 00:38:58,880 Nie chcieliśmy cię powstrzymywać, 447 00:38:59,040 --> 00:39:03,400 ale martwiliśmy się, że nie będziesz miał towarzystwa. 448 00:39:03,560 --> 00:39:07,280 Ale patrząc na twoich kolegów, Nick, 449 00:39:07,680 --> 00:39:11,120 nie sądzę, że ucierpiałeś pod tym względem. 450 00:39:11,600 --> 00:39:14,560 Masz porządny zastęp kumpli. 451 00:39:15,240 --> 00:39:19,200 Poza Lowrym, którego nigdy nie rozumiałem. 452 00:39:19,520 --> 00:39:22,880 Taki obleśny, dziwny typ. 453 00:39:24,320 --> 00:39:26,120 Też cię kocham. 454 00:39:27,120 --> 00:39:29,640 Ale tak serio... 455 00:39:31,280 --> 00:39:34,240 Kiedy się postarzejecie i spoważniejecie, 456 00:39:34,400 --> 00:39:39,640 będziecie musieli bardziej się starać, żeby znaleźć dla siebie czas. 457 00:39:40,280 --> 00:39:43,120 Ale wysiłek się opłaci. 458 00:39:44,640 --> 00:39:48,400 Bo w moim wieku bardzo chce się mieć przyjaciół. 459 00:39:49,680 --> 00:39:53,160 Cieszę się, że wkraczasz na tę drogę. 460 00:39:57,880 --> 00:40:00,480 Kocham cię, Nick. 461 00:40:24,720 --> 00:40:27,840 - Peter. - Otto. Jak kolacja? 462 00:40:28,640 --> 00:40:31,120 - Świetna, a twoja? - Bardzo dobra. 463 00:40:31,320 --> 00:40:34,120 - To moja narzeczona, Hewette. - Chwilkę. 464 00:40:34,560 --> 00:40:36,720 Dziękuję, nie. 465 00:40:37,400 --> 00:40:39,160 Peter Pearce, miło mi. 466 00:40:39,320 --> 00:40:41,360 - I gratuluję. - Dziękuję. 467 00:40:41,520 --> 00:40:44,840 Peter to ten od historii z saksofonem. 468 00:40:45,520 --> 00:40:47,560 Otto opowiedział ją przy kolacji. 469 00:40:47,760 --> 00:40:50,200 - Jak mu poszło? - Tobie lepiej. 470 00:40:50,640 --> 00:40:54,120 Idziemy potem do baru. Chcesz się przyłączyć? 471 00:40:54,320 --> 00:40:57,560 Dzięki, ale wrócę do hotelu i popracuję. 472 00:40:57,720 --> 00:41:00,120 A co robicie jutro? 473 00:41:00,680 --> 00:41:03,880 Nie mamy planów. Chyba będę sam. 474 00:41:04,800 --> 00:41:08,040 - Chcesz zobaczyć rano cenotes ? - Jutro? 475 00:41:08,200 --> 00:41:11,240 - Podwodne jaskinie. - Widziałem zdjęcia. 476 00:41:11,440 --> 00:41:14,320 - O której chcesz jechać? - Masz auto? 477 00:41:14,480 --> 00:41:17,280 - Wynajmę. - Chcesz jechać? 478 00:41:17,640 --> 00:41:19,400 Nie jutro. 479 00:41:20,120 --> 00:41:24,840 Podjedziesz po mnie do Dune o ósmej? 480 00:41:25,560 --> 00:41:27,560 - Jasne. - Doskonale. 481 00:41:27,840 --> 00:41:30,800 Chodźmy do środka zrobić sobie zdjęcia. 482 00:41:31,400 --> 00:41:34,200 - Do jutra. Wracaj bezpiecznie. - Wy też. 483 00:41:34,400 --> 00:41:37,080 - Dune o ósmej. - Zgadza się. 484 00:43:01,120 --> 00:43:03,120 Nick, o co chodzi? 485 00:43:10,840 --> 00:43:14,000 Thea i ja zrywamy ze sobą. 486 00:43:19,800 --> 00:43:25,000 Chciałem powiedzieć po wycieczce. Wiem, jak długo to planowałeś. 487 00:43:26,160 --> 00:43:29,800 Ale nie potrafię udawać, że dobrze się bawię. 488 00:43:35,480 --> 00:43:37,320 Przykro mi, Nick. 489 00:43:38,120 --> 00:43:40,040 Coś się stało? 490 00:43:42,360 --> 00:43:44,240 Jestem bankrutem. 491 00:43:44,520 --> 00:43:47,000 Psychicznie jestem wrakiem. 492 00:43:47,680 --> 00:43:49,920 Kelneruję w wieku 35 lat. 493 00:43:50,720 --> 00:43:53,320 Palę jak pieprzony idiota. 494 00:43:55,440 --> 00:43:57,640 Dogadacie się? 495 00:43:57,800 --> 00:44:02,280 Myślę nad treścią listu do gości, informującego, że ślub odwołany. 496 00:44:04,280 --> 00:44:07,400 Ale nawet to mi nie wychodzi. 497 00:44:09,600 --> 00:44:11,280 Pomóc ci? 498 00:44:18,840 --> 00:44:21,480 Granat wybuchł w szambie. 499 00:44:24,080 --> 00:44:26,200 Nie mów na razie nikomu. 500 00:44:48,560 --> 00:44:51,920 Nie można mieć ciastka i go zastrzelić. 501 00:45:10,880 --> 00:45:14,000 Panie Pearce, jest już siódma. 502 00:45:14,640 --> 00:45:15,960 Dziękuję. 503 00:45:53,360 --> 00:45:55,640 Peter. Poznaliśmy się wczoraj. 504 00:45:56,760 --> 00:46:00,080 - Co tu robisz? - Przyjechałem po Ottona. 505 00:46:00,320 --> 00:46:04,880 Pojedziemy oglądać cenotes. Prosił, żebym go zabrał. 506 00:46:05,040 --> 00:46:07,920 Miał tu czekać. 507 00:46:10,360 --> 00:46:12,960 Mogę zadzwonić do pokoju. 508 00:46:13,120 --> 00:46:15,520 - To nie kłopot? - Skądże. 509 00:46:16,200 --> 00:46:18,280 - Dziękuję. - Nie ma za co. 510 00:46:20,160 --> 00:46:22,240 I przepraszam. 511 00:46:22,440 --> 00:46:24,080 Cały Otto. 512 00:46:46,840 --> 00:46:48,360 Jak się masz? 513 00:46:48,520 --> 00:46:50,920 - A ty? - Dobrze. 514 00:46:55,520 --> 00:46:57,680 Nick odstawił leki? 515 00:46:59,880 --> 00:47:01,400 Nie wiem. 516 00:47:01,760 --> 00:47:03,880 A ty coś bierzesz? 517 00:47:04,160 --> 00:47:06,880 Inhibitory na stany lękowe. 518 00:47:07,280 --> 00:47:09,600 - A ty? - To samo. 519 00:47:10,520 --> 00:47:14,000 Nie miałem stanów lękowych, ale uznałem, 520 00:47:14,160 --> 00:47:19,880 że niebranie leków w XXI wieku jest jak celowe nieużywanie iPhone'a. 521 00:47:21,840 --> 00:47:26,640 Bałem się, że spadnie mi popęd albo że nie będzie mi stawał. 522 00:47:27,880 --> 00:47:30,960 - No i? - Żadnych problemów. 523 00:47:32,560 --> 00:47:34,600 Umawiasz się? 524 00:47:35,240 --> 00:47:37,120 Próbuję... 525 00:47:37,320 --> 00:47:39,760 Niedawno się ujawniłem. 526 00:47:39,920 --> 00:47:43,480 Słyszałem. To wielki krok, winszuję. 527 00:47:43,640 --> 00:47:45,280 Dzięki. 528 00:47:46,120 --> 00:47:50,360 - Zawsze wiedziałeś, że jesteś gejem? - Jakoś od 10 roku życia. 529 00:47:51,280 --> 00:47:53,720 Każdy się po cichu zastanawiał, 530 00:47:53,920 --> 00:47:57,760 więc od małego chciałem udowodnić, że się mylą. 531 00:48:01,160 --> 00:48:03,560 A ty zawsze wiedziałeś, że jesteś hetero? 532 00:48:04,320 --> 00:48:07,720 Osoby hetero nie muszą o tym myśleć. 533 00:48:07,880 --> 00:48:12,120 Po prostu wchodzisz w życie, które wydaje się zwyczajne. 534 00:48:17,880 --> 00:48:21,000 Ale należałem do męskiego seksklubu w 1. klasie. 535 00:48:22,120 --> 00:48:23,760 Co to za klub? 536 00:48:24,040 --> 00:48:27,640 Wchodziliśmy w pięciu do domku w klasie. 537 00:48:29,720 --> 00:48:33,560 Udawaliśmy, że to kółko czytelnicze. Wchodziliśmy z książkami. 538 00:48:35,760 --> 00:48:38,720 I robiliśmy sobie nawzajem laskę. 539 00:48:40,400 --> 00:48:45,320 Wychodziłem stamtąd na przerwę z pulsującym wzwodem. 540 00:48:46,200 --> 00:48:48,240 Czemu pulsującym? 541 00:48:49,000 --> 00:48:52,920 Bo w tym wieku nie można szczytować. To się kumuluje. 542 00:48:53,240 --> 00:48:56,040 - To był edging. - Co? 543 00:48:56,440 --> 00:49:01,000 Doprowadzasz kogoś na skraj orgazmu i... 544 00:49:01,440 --> 00:49:03,240 Wiem, co to takiego. 545 00:49:04,720 --> 00:49:07,000 Czemu klub się rozpadł? 546 00:49:08,120 --> 00:49:12,320 Chcieliśmy wprowadzić dziewczynę, a ona nas wsypała. 547 00:49:12,880 --> 00:49:15,880 Domek wyniesiono z klasy. 548 00:49:19,400 --> 00:49:22,280 I już nigdy nie wątpiłeś w swoją orientację? 549 00:49:22,440 --> 00:49:24,080 Nie. 550 00:49:25,120 --> 00:49:27,680 Ale w liceum facet zrobił mi laskę. 551 00:49:30,120 --> 00:49:32,360 Żona o tym wszystkim wie? 552 00:49:32,560 --> 00:49:34,360 Tak. Wie. 553 00:49:42,760 --> 00:49:44,400 Ładna pogoda. 554 00:49:44,600 --> 00:49:46,640 Tak, idealna. 555 00:49:53,480 --> 00:49:55,240 Otto przeprasza, 556 00:49:55,400 --> 00:49:59,480 ale musi się przygotować i wyuczyć słów przysięgi. 557 00:49:59,640 --> 00:50:01,360 Oczywiście. 558 00:50:02,600 --> 00:50:06,240 Ale zaprasza cię wieczorem na wesele. 559 00:50:06,400 --> 00:50:08,600 To bardzo miłe. 560 00:50:09,320 --> 00:50:11,800 Głupio mi, że pomyślałem, 561 00:50:12,720 --> 00:50:16,880 że będzie zwiedzał okolicę z nieznajomym w dzień ślubu. 562 00:50:17,400 --> 00:50:19,320 Wczoraj piliśmy mocne drinki. 563 00:50:19,560 --> 00:50:21,360 Na pewno. 564 00:50:23,160 --> 00:50:27,800 - Daleko są te cenotes ? - Jedna jest 25 minut stąd. 565 00:50:30,680 --> 00:50:34,200 - Skąd ich znasz? - Panna młoda to moja chrześnica. 566 00:50:34,440 --> 00:50:37,000 - Dobrze znam jej ojca. - Gdzie mieszkacie? 567 00:50:37,160 --> 00:50:39,880 - W Berkeley. - Marzyłem o życiu na zachodzie. 568 00:50:40,240 --> 00:50:42,720 - A gdzie mieszkasz? - W Nowym Jorku. 569 00:50:42,880 --> 00:50:45,640 Mam mieszkanie w centrum. 570 00:50:45,840 --> 00:50:49,880 Zatrzymuję się czasem u przyjaciółki na Upper West. 571 00:50:50,280 --> 00:50:52,960 Mieszkałem tam z byłą żoną. 572 00:50:53,120 --> 00:50:56,640 Otto mówił, że przyjechałeś na wieczór kawalerski syna. 573 00:50:56,800 --> 00:51:01,080 Niezupełnie. Jestem tu na własną rękę, 574 00:51:02,080 --> 00:51:05,280 ale miło, że zaprosili mnie na kolację. 575 00:51:11,720 --> 00:51:15,120 - Ile masz dzieci? - Dwóch synów. 576 00:51:16,840 --> 00:51:20,680 - A ty? - Żadnych. Nigdy nie wyszłam za mąż. 577 00:51:21,440 --> 00:51:23,360 I dobrze. 578 00:52:16,720 --> 00:52:18,360 Cudownie. 579 00:52:20,520 --> 00:52:24,520 Jeśli nie masz planów, przyjdź wieczorem na wesele. 580 00:52:24,960 --> 00:52:28,200 Serio? Nie popsuję układu miejsc? 581 00:52:28,360 --> 00:52:29,920 Nie ma ustalonego. 582 00:52:32,400 --> 00:52:35,640 A ja prowadzę ceremonię, więc mogę kogoś zaprosić. 583 00:52:36,680 --> 00:52:39,080 - Pamiętasz tekst? - Prawie. 584 00:52:40,000 --> 00:52:42,720 - Chcesz przećwiczyć? - Zobaczmy. 585 00:52:45,560 --> 00:52:48,440 Dobry wieczór, jestem Eileen Link. 586 00:52:50,040 --> 00:52:51,680 Cześć. 587 00:53:03,480 --> 00:53:06,400 - Lowry, jadłeś śniadanie? - A to co? 588 00:53:29,880 --> 00:53:33,320 - Chłopaki. - Peter Pearce! 589 00:53:34,360 --> 00:53:36,640 Jak nas znalazłeś? 590 00:53:36,800 --> 00:53:39,720 Nick dał mi adres. Chcę pożyczyć garnitur. 591 00:53:40,440 --> 00:53:43,600 - Nie różnimy się tak bardzo. - Doprawdy? 592 00:53:43,800 --> 00:53:45,520 Jesteśmy frajerami. 593 00:53:45,720 --> 00:53:48,880 - Mów za siebie. - Jesteś dziadowskim dentystą. 594 00:53:49,040 --> 00:53:52,520 I mówisz to z takim uzębieniem? 595 00:53:52,680 --> 00:53:55,960 - Wiem o zębach więcej niż ty. - Naskocz mi. 596 00:54:00,240 --> 00:54:02,720 Z przyjemnością. 597 00:54:02,920 --> 00:54:05,360 - Synu. - Powiedziałeś mu? 598 00:54:05,520 --> 00:54:07,280 Nikomu. 599 00:54:13,640 --> 00:54:16,800 Thea i ja nie pobieramy się. 600 00:54:17,280 --> 00:54:18,680 Co mówisz? 601 00:54:18,840 --> 00:54:21,880 Thea i ja... zrywamy ze sobą. 602 00:54:22,480 --> 00:54:25,280 - Jak to? - Odwołała ślub. 603 00:54:25,720 --> 00:54:28,640 - Dlaczego? - Nie wiedziałem, co robić. 604 00:54:29,320 --> 00:54:31,480 Dostała pracę w Filadelfii. 605 00:54:31,640 --> 00:54:35,280 Będzie kustoszką w muzeum sztuki. 606 00:54:35,920 --> 00:54:40,360 Nie chciałem jechać. A zanim przejrzałem na oczy, 607 00:54:40,960 --> 00:54:43,840 zrozumiała, że lepiej jej będzie beze mnie. 608 00:54:44,000 --> 00:54:45,480 Kurde. 609 00:54:47,080 --> 00:54:49,640 A po co ci garnitur? 610 00:54:50,400 --> 00:54:53,200 Poznałem kobietę i zaprosiła mnie... 611 00:54:53,480 --> 00:54:55,640 Nie wiedzieliście? 612 00:54:56,560 --> 00:54:59,080 Spodziewałem się tego, ale... 613 00:54:59,760 --> 00:55:04,760 Lepiej teraz niż za parę lat, kiedy mielibyście dzieci. 614 00:55:05,040 --> 00:55:08,120 Tato, możesz pożyczyć jeden z moich garniturów. 615 00:55:08,600 --> 00:55:12,920 - Musisz się napić. Maria wie? - Nie, zadzwonię do niej. 616 00:55:17,800 --> 00:55:20,000 Mam nadzieję, że ty nie wciągasz. 617 00:55:20,360 --> 00:55:22,640 - Nie. - Paskudny narkotyk. 618 00:55:23,360 --> 00:55:25,240 Okropny. 619 00:55:25,440 --> 00:55:30,640 Kokaina utrudnia zadanie lekom antydepresyjnym twojego brata. 620 00:55:32,360 --> 00:55:35,440 Oboje zerwali czy tylko Nick? 621 00:55:35,720 --> 00:55:37,520 Chyba oboje. 622 00:57:17,080 --> 00:57:19,120 Możecie usiąść. 623 00:57:21,440 --> 00:57:24,320 Dobry wieczór. Jestem Eileen Link. 624 00:57:24,960 --> 00:57:29,360 Ale ważniejsze, że jestem matką chrzestną Hewette. 625 00:57:30,480 --> 00:57:34,840 To dla mnie zaszczyt prowadzić tę ceremonię 626 00:57:35,520 --> 00:57:41,200 zawarcia małżeństwa dwojga ludzi, których kocham i podziwiam. 627 00:57:42,040 --> 00:57:46,680 Pamiętam, jak Otto zaczął przychodzić do domu Hewette... 628 00:58:52,560 --> 00:58:54,200 Pocałujcie się. 629 00:59:48,520 --> 00:59:50,240 Dobrze ci poszło. 630 00:59:50,400 --> 00:59:52,040 - Poważnie? - Tak. 631 00:59:52,360 --> 00:59:54,800 - Dziękuję. - To było wzruszające. 632 00:59:55,800 --> 00:59:58,200 Czy twój syn ma huczne wesele? 633 00:59:59,760 --> 01:00:01,680 Nie miało takie być. 634 01:00:02,800 --> 01:00:06,640 Ale kazałem mu pozapraszać przyjaciół, kuzynów... 635 01:00:07,560 --> 01:00:10,320 - Będzie w Nowym Jorku? - Tak. 636 01:00:12,760 --> 01:00:14,480 Chcesz przyjechać? 637 01:00:14,640 --> 01:00:16,880 Kiedy to jest? 638 01:00:17,640 --> 01:00:19,280 We wrześniu. 639 01:00:25,960 --> 01:00:30,120 Mam... Nie wiem, czy można to nazwać romansem, 640 01:00:30,640 --> 01:00:34,280 czy partnerstwem. Mieszkamy osobno. 641 01:00:35,000 --> 01:00:38,800 Jeździmy razem na wakacje, spotykamy się na święta. 642 01:00:39,880 --> 01:00:43,840 Brzmi fajnie. Cudownie niekonwencjonalnie. 643 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 Którego września jest to wesele? 644 01:00:46,960 --> 01:00:49,280 Dwudziestego ósmego. 645 01:00:51,640 --> 01:00:53,560 A więc następne wesele. 646 01:01:02,400 --> 01:01:04,560 Sprawdzę, co u chłopaków. 647 01:01:06,640 --> 01:01:08,680 Jesteś miłym człowiekiem, Peter. 648 01:01:10,720 --> 01:01:12,360 Dziękuję. 649 01:01:13,160 --> 01:01:15,920 - Pogratuluj synowi. - Dzięki. 650 01:01:57,200 --> 01:01:59,920 - Cześć, Nick. - Co słychać? 651 01:02:01,960 --> 01:02:04,720 Chciałem pogadać, zanim się położę. 652 01:02:05,400 --> 01:02:07,080 Co robisz? 653 01:02:08,000 --> 01:02:11,960 Piszę list do przyjaciół i krewnych. 654 01:02:13,840 --> 01:02:16,880 - Jak wesele? - W porządku. 655 01:02:18,040 --> 01:02:22,360 Chciałem, żeby było twoje, a ja siedziałbym obok mamy. 656 01:02:23,800 --> 01:02:25,560 I tak sobie myślałem... 657 01:02:25,720 --> 01:02:27,480 Filadelfia... 658 01:02:27,840 --> 01:02:31,120 - Widziałeś ostatnio Rocky'ego”? - Ostatnio nie. 659 01:02:31,360 --> 01:02:33,480 Mają tam jego pomnik. 660 01:02:33,640 --> 01:02:36,320 Tak, w muzeum, które zatrudniło Theę. 661 01:02:36,480 --> 01:02:40,200 Rocky dostaje cięgi. Niemiłosiernie obrywa. 662 01:02:40,800 --> 01:02:44,200 Przegrywa tę absurdalnie ciężką walkę. 663 01:02:44,800 --> 01:02:47,000 I postawili mu pomnik. 664 01:02:47,320 --> 01:02:48,960 O co ci chodzi? 665 01:02:49,520 --> 01:02:51,600 Po co mieszkać w Filadelfii? 666 01:02:59,320 --> 01:03:00,960 Tak. 667 01:03:08,840 --> 01:03:10,720 Przykro mi, tato. 668 01:03:12,640 --> 01:03:14,440 Nie masz za co przepraszać. 669 01:03:14,840 --> 01:03:17,680 Wiem, że tobie też jest ciężko. 670 01:03:24,840 --> 01:03:28,240 Muszę skończyć ten list, przepraszam. 671 01:03:37,640 --> 01:03:39,800 - Dobranoc, synu. - Dobranoc. 672 01:04:57,600 --> 01:05:00,160 Obudzę Chrisa, bo ucieknie mu samolot. 673 01:05:00,320 --> 01:05:01,960 Dasz sobie radę? 674 01:05:02,480 --> 01:05:05,280 Dobrze, że posyłamy faceta z kulami. 675 01:05:06,520 --> 01:05:08,400 Biedak. 676 01:05:16,800 --> 01:05:19,480 Naprawdę nie byłeś zaskoczony? 677 01:05:19,880 --> 01:05:22,720 Dziwię się, że Thea wytrzymała tak długo. 678 01:05:23,680 --> 01:05:27,760 Czasami chciałbym wrócić do lat 50. 679 01:05:28,080 --> 01:05:31,960 i kazać mu wziąć się w garść, rozumiesz? 680 01:05:33,320 --> 01:05:38,080 Ale czasami po prostu widzimy, jak się sprawy mają. 681 01:06:10,080 --> 01:06:11,520 Co jest? 682 01:07:31,760 --> 01:07:34,760 Głowa mnie od tego boli. 683 01:07:35,760 --> 01:07:38,320 - Co to? - Ugoda rozwodowa. 684 01:07:38,840 --> 01:07:41,200 Możesz tego nie robić przy mnie? 685 01:07:42,680 --> 01:07:44,320 Dobrze. 686 01:07:44,480 --> 01:07:46,120 Przepraszam. 687 01:07:55,320 --> 01:07:57,440 A więc ty i Arroyo... 688 01:07:58,600 --> 01:08:00,680 Późno zasnęliście. 689 01:08:01,680 --> 01:08:04,200 - Tak. - Tylko was dwóch? 690 01:08:05,520 --> 01:08:07,640 Chcesz coś wiedzieć? 691 01:08:10,760 --> 01:08:12,600 Doszło do czegoś? 692 01:08:12,920 --> 01:08:15,360 Przespaliśmy się. Ale ma żonę. 693 01:08:15,560 --> 01:08:18,880 I raczej nie podoba jej się, że kocha się z facetami. 694 01:08:19,360 --> 01:08:20,960 To był seks homo? 695 01:08:21,960 --> 01:08:24,080 Przecież nie hetero. 696 01:08:26,120 --> 01:08:27,800 Lubisz go? 697 01:08:28,240 --> 01:08:31,200 Tak, ale ma żonę. Jakie to ma znaczenie? 698 01:08:31,360 --> 01:08:33,080 Sam nie wiem. 699 01:08:34,200 --> 01:08:36,320 Czuję się wykorzystany. 700 01:08:37,280 --> 01:08:39,680 Jakbym był dla niego przygodą. 701 01:08:46,360 --> 01:08:48,000 Doszedłeś? 702 01:08:49,680 --> 01:08:51,960 - Co? - Nie ma nic złego 703 01:08:52,120 --> 01:08:55,040 w bliskości fizycznej co jakiś czas. 704 01:08:55,240 --> 01:08:58,840 - Możesz nikomu nie mówić? - A komu miałbym powiedzieć? 705 01:08:59,520 --> 01:09:02,680 - Przecież jestem twoim synem. - Wiem o tym. 706 01:09:03,000 --> 01:09:08,680 Znamy te same osoby. Mógłbyś powiedzieć setkom ludzi. 707 01:09:09,040 --> 01:09:12,160 Nikomu nie powiem, Mickey. 708 01:09:13,280 --> 01:09:14,960 Dzięki. 709 01:09:15,760 --> 01:09:17,440 Proszę. 710 01:09:21,120 --> 01:09:22,800 Ale było fajnie? 711 01:09:25,600 --> 01:09:27,880 - Tak. - To dobrze. 712 01:09:29,720 --> 01:09:31,560 To najważniejsze. 713 01:10:32,320 --> 01:10:34,080 Jak się masz, Peter? 714 01:10:35,320 --> 01:10:36,960 Dobrze, a ty? 715 01:10:37,160 --> 01:10:38,800 W porządku. 716 01:10:38,960 --> 01:10:40,640 Jak było w Meksyku? 717 01:10:41,640 --> 01:10:46,360 - Skąd wiesz, że tam byłem? - Od Mickeya. I Aarona. 718 01:10:49,320 --> 01:10:52,080 Było świetnie. Dobrze jest... 719 01:10:53,040 --> 01:10:56,600 - zażyć trochę słońca. - Witaj, Peter. 720 01:10:57,080 --> 01:10:58,760 Eric. 721 01:10:59,520 --> 01:11:01,440 Heather. 722 01:11:11,000 --> 01:11:14,080 Słyszeliście o rozwodzących się 90-latkach? 723 01:11:14,440 --> 01:11:16,440 Czekali, aż dzieci umrą. 724 01:11:25,520 --> 01:11:27,160 Tato. 725 01:11:39,200 --> 01:11:40,840 Tato? 726 01:11:43,040 --> 01:11:45,240 Cześć, Peter. 727 01:11:46,440 --> 01:11:48,640 - Cześć. - Umarł rano. 728 01:11:49,920 --> 01:11:51,600 Przykro mi. 729 01:11:53,720 --> 01:11:56,000 Nie mogliście się skontaktować? 730 01:11:56,360 --> 01:11:58,840 Włączała się poczta głosowa. 731 01:12:00,040 --> 01:12:02,120 Macie mój stary... 732 01:12:02,440 --> 01:12:05,320 - A żona? Nie odbierała? - Nie. 733 01:12:14,840 --> 01:12:16,960 Czy... Albo jak... 734 01:12:19,120 --> 01:12:21,080 - Cierpiał? - Nie. 735 01:12:21,520 --> 01:12:23,760 Nie wydawał się przerażony. 736 01:12:25,480 --> 01:12:26,920 Dzwoni żona. 737 01:12:30,320 --> 01:12:32,120 Tak, jestem. 738 01:12:35,160 --> 01:12:37,000 Umarł. 739 01:12:37,960 --> 01:12:39,640 Dziś rano. 740 01:12:41,760 --> 01:12:43,800 Mój ojciec zmarł dziś rano. 741 01:12:46,400 --> 01:12:48,320 Jestem sierotą. 742 01:12:50,240 --> 01:12:54,200 - Zaraz. On tu jest? Jego ciało. - Tak. 743 01:12:54,960 --> 01:12:57,400 - Mogę go zobaczyć? - Oczywiście. 744 01:13:04,080 --> 01:13:06,400 Pójdę się z nim pożegnać. 745 01:13:06,800 --> 01:13:08,320 Dobrze. 746 01:13:08,480 --> 01:13:10,400 Tak, też cię kocham. 747 01:13:12,400 --> 01:13:15,360 Sprawdzę tylko, czy go nie przeniesiono. 748 01:14:15,120 --> 01:14:16,840 Chryste, Nick. 749 01:14:17,560 --> 01:14:19,440 Nie ma z tobą kontaktu! 750 01:14:20,440 --> 01:14:22,080 Daruj. 751 01:14:22,240 --> 01:14:24,960 - Dziadek Simon umarł. - Kurde. 752 01:14:26,000 --> 01:14:27,800 Miał udar. 753 01:14:29,160 --> 01:14:30,840 Wejdę. 754 01:14:33,000 --> 01:14:34,760 Czemu biegłeś? 755 01:14:35,520 --> 01:14:38,960 Bo nie odbierałeś. Martwiliśmy się. 756 01:14:39,600 --> 01:14:41,360 Czym? 757 01:14:41,640 --> 01:14:43,920 Wszyscy się o ciebie martwią. 758 01:14:45,640 --> 01:14:47,960 Że coś sobie zrobisz. 759 01:14:49,800 --> 01:14:54,480 I tata prosi, żebyś wysłał ten list, żeby ludzie zdążyli odwołać loty. 760 01:14:58,720 --> 01:15:01,600 Tata boi się, że się zabiję, 761 01:15:02,160 --> 01:15:05,320 ale kazał ci przekazać, że jestem samolubny? 762 01:15:08,440 --> 01:15:10,160 Tak. 763 01:15:11,920 --> 01:15:14,240 Dostanę może kanapkę? 764 01:15:16,360 --> 01:15:18,600 Zaczekaj, przyniosę. 765 01:15:19,960 --> 01:15:21,600 Dzięki. 766 01:15:47,320 --> 01:15:49,600 Cześć, Nick. Tu Thea. 767 01:15:50,560 --> 01:15:54,040 Mam nadzieję, że dobrze bawiłeś się w Meksyku. 768 01:15:54,200 --> 01:15:56,560 Że miło było pobyć z kolegami. 769 01:15:57,360 --> 01:15:59,200 Musimy wysłać ten e-mail, 770 01:15:59,360 --> 01:16:03,560 więc sama coś napisałam, bo nic nie dostałam od ciebie. 771 01:16:04,240 --> 01:16:07,720 Wysłałam ci to, ale nie odpisałeś. 772 01:16:08,920 --> 01:16:12,120 Napisałam: Kochani. 773 01:16:13,360 --> 01:16:16,200 Postanowiliśmy z Nickiem odwołać ślub. 774 01:16:17,000 --> 01:16:22,840 Wiemy, że wielu z was zarezerwowało loty i pokoje hotelowe, żeby z nami być. 775 01:16:23,720 --> 01:16:27,960 Bardzo nam przykro, że was rozczarowaliśmy. 776 01:16:29,320 --> 01:16:33,720 Mówiono mi, że nasza druga połowa powinna czynić nas lepszymi. 777 01:16:34,640 --> 01:16:39,000 Nie rozumiałam tego, dopóki nie poznałam Nicka. 778 01:16:40,880 --> 01:16:44,320 Nigdy nie zapomnę, jak na początku 779 01:16:44,480 --> 01:16:48,880 Nick powiedział mi: »Staniemy się dzięki sobie lepsi«. 780 01:16:50,280 --> 01:16:53,680 Po sześciu latach jestem pewna, że tak się stało. 781 01:16:55,400 --> 01:16:58,360 Choć rozchodzimy się w swoje strony, 782 01:16:58,680 --> 01:17:02,720 cieszymy się ze wspólnie spędzonego czasu. 783 01:17:03,400 --> 01:17:05,320 I nie sposób wyrazić słowami, 784 01:17:05,480 --> 01:17:08,960 jak dużo znaczą dla nas krewni i przyjaciele. 785 01:17:09,520 --> 01:17:14,440 Liczymy, że wkrótce się zobaczymy. I wybaczcie nam tę informację. 786 01:17:15,160 --> 01:17:16,840 Nick i Thea”. 787 01:17:31,400 --> 01:17:34,160 - Ładny list, Nick. - Też tak sądzę. 788 01:17:35,120 --> 01:17:37,360 - Dzięki za podwózkę. - Nie ma sprawy. 789 01:17:37,520 --> 01:17:39,400 Cholerny ojciec. 790 01:17:39,880 --> 01:17:42,960 W testamencie zażyczył sobie kremacji. 791 01:17:43,160 --> 01:17:48,400 A mamie bardzo zależało, żeby zostali pochowani razem. 792 01:17:48,800 --> 01:17:53,720 Phil Silverman twierdzi, że mama się zgodziła, 793 01:17:54,000 --> 01:17:58,840 ale chciała, żeby pochować chociaż rękę albo nogę. 794 01:17:59,320 --> 01:18:02,920 - Ale kutas nic nie zostawił. - Poćwiartowałbyś go? 795 01:18:03,400 --> 01:18:06,560 Musimy w takim razie jechać na cmentarz? 796 01:18:06,720 --> 01:18:09,840 - Tak, może go tam złożę. - Wbrew jego woli. 797 01:18:10,000 --> 01:18:13,320 Po prostu chcę tam pojechać. Dobrze? 798 01:18:27,160 --> 01:18:29,520 Mamo, tata chce z tobą porozmawiać. 799 01:18:36,440 --> 01:18:38,120 Mogę? 800 01:18:39,000 --> 01:18:40,920 - Poważnie? - Tak. 801 01:18:43,440 --> 01:18:45,960 - Możemy spocząć razem? - Peter. 802 01:18:46,760 --> 01:18:49,720 W grobowcu taka myśl sama się nasuwa. 803 01:18:49,880 --> 01:18:51,400 Tobie. 804 01:18:51,840 --> 01:18:54,520 Umawiasz się? Chciałbym wiedzieć. 805 01:18:54,680 --> 01:18:58,600 - To nie czas i miejsce. - Mówisz jak do pacjenta. 806 01:18:58,840 --> 01:19:01,040 Byłem twoim mężem przez 35 lat. 807 01:19:01,200 --> 01:19:04,680 - Byłam na kilku randkach. - Masz kogoś? 808 01:19:05,080 --> 01:19:08,320 Przyszłam pomóc ci zdecydować w sprawie prochów Simona. 809 01:19:08,480 --> 01:19:12,240 Nie chcę się kłócić przy dzieciach ani wałkować małżeństwa. 810 01:19:12,760 --> 01:19:16,160 Pozwól mi się tylko zastanowić. 811 01:19:24,200 --> 01:19:26,200 Palę tylko dla towarzystwa. 812 01:19:26,600 --> 01:19:28,280 Na cmentarzach. 813 01:19:28,480 --> 01:19:31,120 Kutas. Wmuruję go tu tak czy inaczej. 814 01:19:31,280 --> 01:19:34,600 I liczę, że wy zrobicie tak ze mną i z matką. 815 01:19:35,160 --> 01:19:38,280 - Ty też palisz? - Trochę się stresuję. 816 01:19:38,440 --> 01:19:41,840 - Czym znowu? - Bo ja wiem? Rodzice się rozwodzą, 817 01:19:42,000 --> 01:19:45,320 dziadek umarł, Nick odwołał ślub, 818 01:19:45,480 --> 01:19:49,760 ja się ujawniłem, a mój pierwszy kochanek ma żonę 819 01:19:49,920 --> 01:19:52,600 i nie zamierza jej opuszczać. 820 01:19:52,760 --> 01:19:55,040 Pracuję w dziale sprzedaży Marriotta. 821 01:19:55,240 --> 01:19:57,920 Wydałem wszystko na wieczór kawalerski Nicka 822 01:19:58,080 --> 01:20:00,640 i nie wiem, co począć w przyszłości. 823 01:20:00,960 --> 01:20:03,760 - To dużo, Mickey. - Arroyo się odezwał? 824 01:20:03,920 --> 01:20:05,760 - Kurwa! - Jesteś z Arroyem? 825 01:20:05,920 --> 01:20:09,600 Co ty robisz? Prosiłem, żebyś nikomu nie mówił! 826 01:20:09,760 --> 01:20:13,080 - Wybacz, dałem plamę. - Masz coś z mózgiem? 827 01:20:13,280 --> 01:20:16,040 - Cieszymy się. - Tu nie chodzi o was. 828 01:20:16,200 --> 01:20:18,280 - Przepraszam. - Przekonałem się, 829 01:20:18,440 --> 01:20:21,560 że najgorsze w życiu to mieć żyjących rodziców. 830 01:20:21,720 --> 01:20:26,440 Może na moim pogrzebie wspomnisz z czułością, jakim byłem ciamajdą. 831 01:20:26,600 --> 01:20:29,160 Znowu użalasz się nad sobą. 832 01:20:29,800 --> 01:20:31,600 - Pieprz się! - Co zrobiłem? 833 01:20:31,760 --> 01:20:33,600 Nie mogę się bronić? 834 01:20:33,760 --> 01:20:36,000 Nie chcę kłótni na cmentarzu. 835 01:20:36,160 --> 01:20:38,920 - Chrzańcie się wszyscy! - Mickey. 836 01:20:39,680 --> 01:20:41,000 Co? 837 01:20:42,240 --> 01:20:45,840 Chcę tylko powiedzieć, skoro jesteśmy tu razem, 838 01:20:46,360 --> 01:20:50,160 żebyście nie myśleli, że zawsze było do dupy. 839 01:20:50,640 --> 01:20:54,240 Cieszyliśmy się, wychowując was. 840 01:20:54,600 --> 01:20:57,280 Jestem dumny z tej rodziny. 841 01:20:57,960 --> 01:20:59,680 Mogę już iść? 842 01:21:22,920 --> 01:21:24,920 Może pan nie hałasować? 843 01:21:25,080 --> 01:21:28,840 Nie wolno wykonywać prac remontowych po 17:00. 844 01:21:29,200 --> 01:21:32,840 Wieszam plakat, został mi jeden wkręt. 845 01:21:33,080 --> 01:21:37,560 Może pan poczekać i zrobić to między 9:00 a 17:00? 846 01:21:37,720 --> 01:21:39,400 Jasne. 847 01:24:07,520 --> 01:24:11,240 Znalazłem wiersz. Pomyślałem, że przeczytam. 848 01:24:22,720 --> 01:24:25,560 Kiedy umrę, rozdajcie to, co ze mnie zostanie 849 01:24:25,720 --> 01:24:28,680 dzieciom i starcom czekającym na śmierć. 850 01:24:29,880 --> 01:24:31,880 Chcę wam coś zostawić. 851 01:24:32,040 --> 01:24:35,400 Coś lepszego niż słowa lub dźwięki. 852 01:24:35,920 --> 01:24:39,920 Szukajcie mnie w tych, których znałam lub kochałam. 853 01:24:40,560 --> 01:24:42,880 A jeżeli nie możecie mnie rozdać, 854 01:24:43,080 --> 01:24:46,200 pozwólcie mi żyć w swoich oczach, 855 01:24:46,560 --> 01:24:48,360 nie w umyśle. 856 01:24:49,080 --> 01:24:53,160 Pokochacie mnie, pozwalając dłoniom dotykać dłoni, 857 01:24:53,640 --> 01:24:56,080 ciałom dotykać ciał 858 01:24:56,320 --> 01:25:00,320 i pozwalając dzieciom na wolność. 859 01:25:01,240 --> 01:25:03,920 To nie miłość umiera, ale ludzie. 860 01:25:04,680 --> 01:25:07,920 Kiedy więc zostanie po mnie tylko miłość, 861 01:25:09,280 --> 01:25:11,400 rozdajcie mnie. 862 01:25:13,280 --> 01:25:15,040 Dziękuję, Nick. 863 01:25:15,560 --> 01:25:17,520 Był bardzo piękny. 864 01:25:25,080 --> 01:25:27,880 - Chcesz to zrobić? - Może ja mam... 865 01:25:28,920 --> 01:25:30,560 Dobrze. 866 01:26:36,960 --> 01:26:38,680 Co jest w pudełku? 867 01:26:39,400 --> 01:26:42,880 Poprosiłem, żeby przed kremacją odcięli mu dłoń, 868 01:26:43,160 --> 01:26:46,440 żebym mógł ją pochować w krypcie obok mamy. 869 01:26:48,600 --> 01:26:50,520 To potworne, tato. 870 01:26:50,760 --> 01:26:53,120 Mam tu też zdjęcia rodzinne. 871 01:26:55,280 --> 01:26:57,960 Mamy jechać z tobą na cmentarz? 872 01:26:58,720 --> 01:27:00,800 - Nie. - Na pewno? 873 01:27:01,400 --> 01:27:03,040 Tak. 874 01:27:08,280 --> 01:27:10,760 Umówiłem się z Theą na kawę w sobotę. 875 01:27:12,160 --> 01:27:14,680 Przyjeżdża po parę rzeczy. 876 01:27:16,360 --> 01:27:19,000 Mam nadzieję, że wszystko się ułoży. 877 01:27:20,160 --> 01:27:22,560 Mogę potem zjeść z tobą kolację. 878 01:27:22,760 --> 01:27:24,400 Dzięki. 879 01:27:26,440 --> 01:27:28,800 No, dobra. Zdzwonimy się. 880 01:27:31,120 --> 01:27:33,880 - Kocham was. - My ciebie też. 881 01:28:49,000 --> 01:28:50,640 Chłopcy. 882 01:28:53,280 --> 01:28:54,960 Zamknie pan? 883 01:29:09,320 --> 01:29:12,000 - Wsadziłeś tam jego dłoń? - Tak. 884 01:30:03,000 --> 01:30:04,640 SCENARIUSZ I REŻYSERIA 885 01:30:13,960 --> 01:30:15,600 ZDJĘCIA 886 01:30:24,880 --> 01:30:26,520 MUZYKA 887 01:30:35,840 --> 01:30:37,480 WYSTĄPILI 888 01:31:16,840 --> 01:31:19,920 Wersja polska na zlecenie HBO Hiventy Poland 889 01:31:20,120 --> 01:31:21,840 Tekst: Artur Wierzchowski 61655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.