All language subtitles for Entrevias S03E03 - LLanto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,760 --> 00:00:38,400 RECENT CALLS 2 00:00:41,720 --> 00:00:44,160 Leave your message after the beep. 3 00:00:44,240 --> 00:00:46,880 Linares. Why the fuck aren't you answering your phone? 4 00:00:46,960 --> 00:00:49,560 How much time do you need to screw up this guy's life? 5 00:00:50,360 --> 00:00:51,440 Call me. 6 00:00:56,760 --> 00:01:00,240 Eight-fifty to all units. Officer injured at 25 Guadiana Street. 7 00:01:03,160 --> 00:01:05,200 This is K-7 to 8-50. 8 00:01:05,280 --> 00:01:07,080 The identity of the agent? 9 00:01:07,160 --> 00:01:09,120 We don't have that information. 10 00:01:15,800 --> 00:01:17,080 Goddammit. Fuck! 11 00:01:17,160 --> 00:01:19,080 Fuck you to hell, you bastard. 12 00:01:19,600 --> 00:01:20,840 Shit. 13 00:01:37,880 --> 00:01:38,920 What the hell happened? 14 00:01:39,000 --> 00:01:40,920 Don't know yet, Inspector. We just got here. 15 00:01:43,160 --> 00:01:44,200 It's Linares. 16 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 Out. 17 00:02:11,440 --> 00:02:12,680 Son of a bitch. 18 00:02:14,160 --> 00:02:15,720 Goddamn motherfucker. 19 00:02:20,680 --> 00:02:22,600 The hell are you looking at? 20 00:02:22,680 --> 00:02:23,520 Huh? 21 00:02:44,920 --> 00:02:46,680 CALLED ROMERO 22 00:02:51,440 --> 00:02:52,560 Where's Ezequiel? 23 00:02:55,040 --> 00:02:56,960 Bring me Ezequiel! 24 00:03:14,480 --> 00:03:16,360 Oh... 25 00:03:23,600 --> 00:03:25,960 You did what you had to do. All right? 26 00:03:26,040 --> 00:03:28,080 Just enough to ruin my life, yeah? 27 00:03:28,160 --> 00:03:29,920 You don't know that yet. 28 00:03:30,000 --> 00:03:31,080 Did you see anyone? 29 00:03:31,160 --> 00:03:33,000 I shot and took off, but... 30 00:03:33,080 --> 00:03:35,120 I'm screwed, there are cameras all over the place. 31 00:03:35,200 --> 00:03:36,520 Dulce, I'm screwed. 32 00:03:37,000 --> 00:03:39,200 Where are the drugs they planted in your car? 33 00:03:41,440 --> 00:03:42,520 Hmm. 34 00:03:46,520 --> 00:03:47,880 I'll take care of the gun. 35 00:03:49,640 --> 00:03:50,680 The coke as well. 36 00:03:52,280 --> 00:03:54,200 And this will help our plan a lot. 37 00:04:01,840 --> 00:04:03,760 No, I'm not starting with that, no. 38 00:04:07,360 --> 00:04:10,560 I'm going to turn myself in. I can't take this, I can't... 39 00:04:11,320 --> 00:04:12,320 I can't take... 40 00:04:12,400 --> 00:04:14,040 You're not turning yourself in. 41 00:04:14,120 --> 00:04:15,520 Today when you called... 42 00:04:15,800 --> 00:04:17,160 Listen to me. 43 00:04:17,240 --> 00:04:18,240 When you called me, 44 00:04:18,320 --> 00:04:20,000 I thought you were gonna leave me hanging. 45 00:04:20,080 --> 00:04:22,080 And you didn't, damn it. You have balls. 46 00:04:22,680 --> 00:04:25,280 The situation is almost fucking good news, okay? 47 00:04:25,880 --> 00:04:26,960 For us both. 48 00:04:27,800 --> 00:04:28,760 Shit. 49 00:04:34,800 --> 00:04:36,000 The police station. 50 00:04:36,760 --> 00:04:37,760 They're calling me. 51 00:04:37,840 --> 00:04:39,120 Don't answer that. 52 00:04:41,200 --> 00:04:42,280 Oh, fuck. 53 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 If you answer, they will catch on. 54 00:04:46,160 --> 00:04:47,480 Now, just listen. 55 00:04:47,560 --> 00:04:48,720 Go to your house. 56 00:04:48,800 --> 00:04:50,840 And tomorrow, you will go to the police station 57 00:04:50,920 --> 00:04:52,880 and do your job like a normal day. 58 00:04:52,960 --> 00:04:55,360 If they have anything on you, 59 00:04:55,440 --> 00:04:56,840 or if someone saw you, 60 00:04:56,920 --> 00:04:59,680 you'll know when they put the cuffs on you, you got me? 61 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 Go home now. 62 00:05:06,600 --> 00:05:07,520 Shit. 63 00:05:15,080 --> 00:05:17,920 WRONG SIDE OF THE TRACKS 64 00:05:18,000 --> 00:05:19,720 POLICE STATION 65 00:05:28,560 --> 00:05:30,120 I'm keeping this one. 66 00:05:30,960 --> 00:05:33,160 I don't think it's going to look very flattering. 67 00:05:33,240 --> 00:05:35,000 It smells like you. 68 00:05:36,640 --> 00:05:38,560 Detergent is what that is. 69 00:05:38,640 --> 00:05:39,880 Store brand, in fact. 70 00:05:39,960 --> 00:05:43,200 For less than two dollars, you can get the curtains to smell like me. 71 00:05:45,920 --> 00:05:47,200 You're so silly. 72 00:05:54,480 --> 00:05:56,360 I'm gonna miss you so much my love. 73 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 I'll miss you too. 74 00:06:12,240 --> 00:06:15,000 I'll be back soon. You act like I'm going for good. 75 00:06:15,080 --> 00:06:17,160 You're not even gonna have time to miss me. 76 00:06:17,240 --> 00:06:19,280 I already miss you a little bit, Papa. 77 00:06:20,440 --> 00:06:21,600 Hold down the fort. 78 00:06:34,840 --> 00:06:36,240 Sanch�s, my girlfriend's watching. 79 00:06:38,240 --> 00:06:40,360 Hey. Take care. 80 00:06:43,720 --> 00:06:45,200 The keys to the apartment. 81 00:06:45,800 --> 00:06:47,160 Stay as long as you want. 82 00:06:47,240 --> 00:06:49,520 And if you need anything, just call. 83 00:06:49,600 --> 00:06:51,920 The breaker box, where towels are located, that kind of thi... 84 00:06:52,000 --> 00:06:53,560 What I need is for you to be quiet. 85 00:06:53,640 --> 00:06:55,720 -Come here. -Okay. Have a good trip. 86 00:06:55,800 --> 00:06:57,240 Take care of yourself, alright? 87 00:06:59,720 --> 00:07:01,880 Uh, say bye to Irene. 88 00:07:12,040 --> 00:07:14,480 I bet you're relieved I'm getting out of here, huh? 89 00:07:14,560 --> 00:07:16,280 You're rid of me. 90 00:08:04,160 --> 00:08:05,800 I miss him already. 91 00:08:11,760 --> 00:08:13,560 Tell me those are onion tears. 92 00:08:16,720 --> 00:08:19,160 They're for your onion-headed friend back there. 93 00:08:21,560 --> 00:08:23,240 He's gonna be okay, right? 94 00:08:23,320 --> 00:08:26,200 Of course he is. In Cadiz, it's forbidden to feel bad. 95 00:08:26,280 --> 00:08:27,960 They kick you out of the province. 96 00:08:35,920 --> 00:08:37,120 Cool. So then... 97 00:08:37,200 --> 00:08:39,640 What do you say we warm things up a bit? 98 00:08:57,880 --> 00:09:00,000 My God, did you see that? 99 00:09:01,360 --> 00:09:02,840 Oh shit. 100 00:09:02,920 --> 00:09:03,840 Let's go. 101 00:09:17,680 --> 00:09:19,400 The... The... The hardware store. 102 00:09:19,480 --> 00:09:21,360 It's on... on... on... It's on fire! 103 00:09:24,400 --> 00:09:26,080 Ah! 104 00:09:31,520 --> 00:09:33,280 -Santi! -Santi, we're coming! 105 00:09:33,360 --> 00:09:34,800 -Santi! -Oh God. 106 00:09:34,880 --> 00:09:36,200 We'll get you out of there. 107 00:09:36,280 --> 00:09:37,320 -Ah! -Bastards! 108 00:09:37,400 --> 00:09:39,760 Those bastards, I can't believe it. 109 00:09:40,280 --> 00:09:42,400 Someone call the fire department, please! 110 00:09:43,000 --> 00:09:44,120 -Santi! -Santi! 111 00:09:44,200 --> 00:09:45,520 -Oh, thank God! -Oh shit! 112 00:09:50,520 --> 00:09:51,480 Whoa! 113 00:09:52,600 --> 00:09:54,680 -The fire! -Santi! 114 00:09:54,760 --> 00:09:56,080 Your hand, what happened? 115 00:09:56,160 --> 00:09:58,600 Nothing, I burned myself trying to open the door. 116 00:09:58,680 --> 00:10:00,920 I... I... I will call Tirso. 117 00:10:01,000 --> 00:10:03,640 No! No, no, no, no! Do not tell Tirso. Okay? 118 00:10:03,720 --> 00:10:05,040 Listen, nobody will call him. 119 00:10:05,120 --> 00:10:07,280 He needs to get out there no matter what. 120 00:10:07,360 --> 00:10:09,160 -Uh... -Yes? You understand? 121 00:10:09,840 --> 00:10:10,800 Let me see. 122 00:10:14,240 --> 00:10:16,080 Oh God. 123 00:10:32,240 --> 00:10:33,960 Guys, anything I can help out with? 124 00:10:35,840 --> 00:10:37,080 I can take this if you want. 125 00:10:42,680 --> 00:10:43,920 -Shit. -Oh God! 126 00:10:44,000 --> 00:10:47,080 I saw you and I said, "Maica, stay away from the paint cans, 127 00:10:47,160 --> 00:10:48,600 the fumes are affecting you." 128 00:10:48,680 --> 00:10:50,680 Want to give me a hand? 129 00:10:54,680 --> 00:10:57,200 I'm certain that in another life, I was a good person. 130 00:10:57,960 --> 00:10:59,920 To have you and your brother 131 00:11:00,000 --> 00:11:02,360 here helping me out. Oh! 132 00:11:02,440 --> 00:11:06,240 Well, truthfully, this morning I wasn't so sure about coming. 133 00:11:06,320 --> 00:11:07,600 What made you decide? 134 00:11:10,560 --> 00:11:12,320 Well, you're my mother. 135 00:11:12,840 --> 00:11:16,000 And I think everyone deserves a second chance. 136 00:11:16,080 --> 00:11:17,480 And plus, Papa's going to Cadiz 137 00:11:17,560 --> 00:11:19,520 so he won't be able to kill me for being here. 138 00:11:19,600 --> 00:11:22,320 What's your father doing in Cadiz? 139 00:11:23,600 --> 00:11:24,520 Hey, Pepe. 140 00:11:26,160 --> 00:11:27,080 What? 141 00:11:28,160 --> 00:11:29,120 To Santi? 142 00:11:44,000 --> 00:11:45,680 Irene. Everything alright? 143 00:11:45,760 --> 00:11:48,080 Grandpa, they're discharging V�ctor. 144 00:11:48,160 --> 00:11:50,400 The doctors say everything looks normal. 145 00:11:51,360 --> 00:11:52,480 Well, that's amazing. 146 00:11:53,040 --> 00:11:54,520 I'm so happy for both of you. 147 00:11:54,600 --> 00:11:56,640 I keep looking at him, he's precious. 148 00:11:56,720 --> 00:11:58,400 Now you just have to get better. 149 00:11:58,480 --> 00:12:00,160 I asked to be discharged. 150 00:12:00,240 --> 00:12:01,400 We're all going home. 151 00:12:01,480 --> 00:12:02,560 Can you pick us up? 152 00:12:03,160 --> 00:12:04,080 Why would you do that? 153 00:12:04,160 --> 00:12:06,040 Don't lecture me right now. 154 00:12:06,120 --> 00:12:07,880 Will you pick us up or not? 155 00:12:12,760 --> 00:12:14,120 Grandpa, you there? 156 00:12:15,640 --> 00:12:17,120 Yes, I'm on my way. 157 00:12:17,200 --> 00:12:19,200 -Just give me 20 minutes or so. -Thanks. 158 00:12:51,280 --> 00:12:53,600 As of now, we have no witnesses to the shooting, 159 00:12:53,680 --> 00:12:55,560 and the murder weapon's still missing. 160 00:12:56,280 --> 00:12:58,240 Linares' phone hasn't been located either. 161 00:12:58,320 --> 00:13:00,840 And where's Ezequiel? You haven't found him? 162 00:13:01,440 --> 00:13:04,160 He won't answer his phone and we have no idea how to locate him. 163 00:13:04,240 --> 00:13:06,160 Fellas, your friend Ezeqs is back, 164 00:13:06,240 --> 00:13:08,040 so let the criminals tremble in their boots, 165 00:13:08,120 --> 00:13:11,000 as well as the doctors, because I bring you 166 00:13:12,240 --> 00:13:13,760 all of this cholesterol. 167 00:13:15,040 --> 00:13:17,240 Well, now we can celebrate the death of Linares 168 00:13:17,320 --> 00:13:18,640 because here's Ezequiel. 169 00:13:19,240 --> 00:13:21,280 The great Ezequiel with his croissants. 170 00:13:23,720 --> 00:13:25,400 You laughing at me, motherfucker? 171 00:13:30,000 --> 00:13:31,480 In my office. 172 00:13:40,560 --> 00:13:43,200 You must have some big balls to show up here like nothing happened, 173 00:13:43,280 --> 00:13:44,200 you son of a bitch. 174 00:13:44,280 --> 00:13:46,920 But the Minister of the Interior signed this document allowing me 175 00:13:47,000 --> 00:13:48,440 to join the force again. 176 00:13:48,920 --> 00:13:51,240 Where were you last night between 10:00 and 10:30? 177 00:13:51,320 --> 00:13:53,520 -What? -Where the hell were you last night 178 00:13:53,600 --> 00:13:55,120 between 10:00 and 10:30? 179 00:13:55,200 --> 00:13:58,360 Might it be possible that you've got me confused with someone else? 180 00:13:58,440 --> 00:14:01,240 -The Minister of the Interior... -An officer was murdered. 181 00:14:03,520 --> 00:14:05,400 I'm terribly sorry. Who? 182 00:14:06,120 --> 00:14:08,920 Who is that, though? I don't recognize the photograph. 183 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 You know him. 184 00:14:10,680 --> 00:14:11,800 I know you do. 185 00:14:12,520 --> 00:14:14,600 Because you were the one who killed him. 186 00:14:17,240 --> 00:14:19,520 Oh my God, this is a prank. 187 00:14:21,120 --> 00:14:23,640 Oh shit. You're messing around with me, of course. 188 00:14:23,720 --> 00:14:24,760 That's a really good prank. 189 00:14:24,840 --> 00:14:26,600 You'd laugh if it was a prank, 190 00:14:26,680 --> 00:14:30,040 or act like you were laughing better than you're acting right now. 191 00:14:30,120 --> 00:14:31,720 But I swear I'll make you cry. 192 00:14:32,440 --> 00:14:35,400 Because I'm going to put you away for 30 years, you bastard. 193 00:14:38,360 --> 00:14:40,800 Well, the way it usually works with this type of prank, 194 00:14:40,880 --> 00:14:42,440 if I remember correctly, 195 00:14:42,520 --> 00:14:45,000 is you come up with a piece of evidence. 196 00:14:45,080 --> 00:14:46,840 I don't have that evidence yet. 197 00:14:48,000 --> 00:14:49,480 But I will find it. 198 00:14:50,120 --> 00:14:51,320 I know it was you. 199 00:15:04,840 --> 00:15:05,960 All right. 200 00:15:11,400 --> 00:15:12,720 -Shh. -He's a screamer. 201 00:15:13,560 --> 00:15:17,160 Are you sure they didn't kick him out of the NICU for bad behavior or something? 202 00:15:19,760 --> 00:15:21,240 Grandpa. 203 00:15:21,320 --> 00:15:22,760 I'm so happy. 204 00:15:23,640 --> 00:15:25,200 It's so fantastic. 205 00:15:26,160 --> 00:15:28,880 And just what kind of drugs were they giving you in here? 206 00:15:29,840 --> 00:15:32,560 Am I gonna have to sue the hospital? 207 00:15:33,400 --> 00:15:35,200 Now I have everything, 208 00:15:35,280 --> 00:15:37,520 We can finally go back to the house. 209 00:15:38,000 --> 00:15:39,240 With Mom and with you. 210 00:15:42,320 --> 00:15:43,520 What? What? 211 00:15:44,080 --> 00:15:46,000 Irene. The thing is... 212 00:15:46,720 --> 00:15:47,560 Uh... 213 00:15:48,160 --> 00:15:49,640 I'll drive you to the house, 214 00:15:50,600 --> 00:15:51,760 but then afterwards... 215 00:15:51,840 --> 00:15:53,280 I have the paperwork. 216 00:15:54,400 --> 00:15:55,600 We're free to go now. 217 00:15:57,080 --> 00:16:00,720 Hello. Hey, there. How are you, little guy? 218 00:16:03,840 --> 00:16:06,600 Oh. Who's a little prince? 219 00:16:06,720 --> 00:16:08,600 I'm parked just down the street. 220 00:16:08,720 --> 00:16:10,280 I'll pull the car around to the front. 221 00:16:10,360 --> 00:16:11,240 -Okay. -Okay. 222 00:16:11,320 --> 00:16:13,400 Yes, you are. 223 00:16:16,240 --> 00:16:18,240 He looks so happy, doesn't he? 224 00:16:24,360 --> 00:16:25,200 Jimena? 225 00:16:26,920 --> 00:16:28,080 What are you doing here? 226 00:16:28,160 --> 00:16:29,080 Papa! 227 00:16:29,160 --> 00:16:31,320 What are you doing here? What about Cadiz? 228 00:16:31,400 --> 00:16:34,560 I was going, but Irene was discharged and needed a ride to the house. 229 00:16:34,640 --> 00:16:36,240 Didn't anybody know about this? 230 00:16:36,320 --> 00:16:38,040 Ah, yes, yes, yes, of course. 231 00:16:38,120 --> 00:16:41,000 That's why I'm here too. Why else would I be here? 232 00:16:41,080 --> 00:16:41,920 Tirso? 233 00:16:43,680 --> 00:16:46,280 -You? -Oh, Mama, what a coincidence. 234 00:16:47,400 --> 00:16:50,880 Didn't you leave the neighborhood? You're like some kind of parasite. 235 00:16:50,960 --> 00:16:52,480 I thought you were going to Cadiz. 236 00:16:52,560 --> 00:16:54,040 How would you know about... 237 00:16:55,160 --> 00:16:56,640 I can't believe it, Jimena. 238 00:16:57,360 --> 00:16:59,680 That coffee in your mother's hand is for you, right? 239 00:17:00,520 --> 00:17:03,320 I'm gone for two minutes and suddenly this woman's back in the family? 240 00:17:03,400 --> 00:17:06,240 "Woman." That's a big compliment coming from you. 241 00:17:08,080 --> 00:17:12,800 It's been very convenient, all this talk about leaving town for my own protection. 242 00:17:12,880 --> 00:17:14,480 That way you get rid of me, right? 243 00:17:14,560 --> 00:17:16,880 -Papa, please, let me try to explain... -Papa! 244 00:17:18,720 --> 00:17:20,160 What are you doing here? 245 00:17:23,400 --> 00:17:24,560 And you too, Santi? 246 00:17:26,040 --> 00:17:27,480 You two Judases. 247 00:17:27,560 --> 00:17:29,720 Sneaking around with this one right here. 248 00:17:30,320 --> 00:17:33,320 Papa, I'm allowed to see my own mother. 249 00:17:33,400 --> 00:17:36,080 I'm a grown man with no reason to hide anything. 250 00:17:37,760 --> 00:17:39,000 What happened to your hand? 251 00:17:39,080 --> 00:17:40,120 What hand? 252 00:17:43,560 --> 00:17:45,520 What the hell happened to you, Santi? 253 00:17:48,640 --> 00:17:49,840 Sons of bitches. 254 00:17:51,160 --> 00:17:53,320 Those goddamn sons of bitches. 255 00:17:54,800 --> 00:17:56,680 They go and attack my business 256 00:17:57,920 --> 00:17:59,160 and my family. 257 00:18:02,760 --> 00:18:03,800 Papa. 258 00:18:03,880 --> 00:18:06,000 Everyone's waiting for you in the car outside. 259 00:18:06,520 --> 00:18:08,480 And you're going to Cadiz. 260 00:18:09,280 --> 00:18:10,200 No. 261 00:18:11,000 --> 00:18:12,640 No, I'm not going anywhere. 262 00:18:12,720 --> 00:18:13,800 Come on, Papa. 263 00:18:13,880 --> 00:18:15,000 Drive them back. 264 00:18:17,120 --> 00:18:18,560 But how? I can't drive! 265 00:18:19,560 --> 00:18:21,160 Papa. What are you doing? 266 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 Papa! 267 00:18:24,040 --> 00:18:24,960 Papa! 268 00:18:27,320 --> 00:18:28,520 Wonder where he is? 269 00:18:28,600 --> 00:18:31,040 Well, by Despenaperros, more or less. 270 00:18:31,120 --> 00:18:33,040 Tirso drives pretty fast. 271 00:18:34,560 --> 00:18:36,560 Mm-mm, I must be fucked up. 272 00:18:36,640 --> 00:18:38,640 I'm... I'm pretty sure I saw his grumpy face 273 00:18:38,720 --> 00:18:40,440 through the window outside. 274 00:18:41,320 --> 00:18:43,200 Oh shit, that's him. 275 00:18:45,880 --> 00:18:47,280 Why didn't you call me? 276 00:18:47,360 --> 00:18:49,640 They almost burned my store down with my son inside. 277 00:18:49,720 --> 00:18:51,880 But then why ruin the big surprise? 278 00:18:51,960 --> 00:18:54,160 Not when I could see it on the news tonight, right? 279 00:18:57,800 --> 00:18:59,680 Why are you giving me the keys back? 280 00:18:59,760 --> 00:19:00,800 Because I'm not going. 281 00:19:00,880 --> 00:19:03,280 This is the neighborhood where I raised a family. 282 00:19:03,360 --> 00:19:04,520 And it wasn't easy. 283 00:19:04,600 --> 00:19:06,080 I won't let them take it. 284 00:19:06,160 --> 00:19:08,160 Not those fucking gangsters. Not... 285 00:19:08,840 --> 00:19:09,880 No one. 286 00:19:09,960 --> 00:19:11,000 Understand? 287 00:19:11,080 --> 00:19:12,080 No one. 288 00:19:22,520 --> 00:19:25,040 You need to believe me. I'm telling you it was the chief, 289 00:19:25,120 --> 00:19:26,520 the captain, as you call him. 290 00:19:26,600 --> 00:19:30,080 He was the one who wanted to put the damn drugs in the trunk of my car. 291 00:19:30,160 --> 00:19:32,040 He knows that I killed his fucking Smithers, 292 00:19:32,120 --> 00:19:33,080 he knows that I did it. 293 00:19:33,160 --> 00:19:36,360 Okay? I don't know why the hell he isn't able to prove it, but he knows. 294 00:19:36,440 --> 00:19:38,360 I mean, he said it right to my face. 295 00:19:38,440 --> 00:19:39,520 Oh shit. 296 00:19:39,600 --> 00:19:41,480 And why does a guy who doesn't know you 297 00:19:41,560 --> 00:19:43,240 want to screw up your life? Huh? 298 00:19:45,720 --> 00:19:48,600 Because sometimes people get turned on by weird kinds of shit. 299 00:19:48,680 --> 00:19:51,400 But you're the smart one, so you tell me your thoughts. 300 00:19:51,480 --> 00:19:52,520 Go ahead. Tell me. 301 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 All right. 302 00:19:55,840 --> 00:19:58,080 Besides being a weirdo, he's your colonel, 303 00:19:58,160 --> 00:20:00,120 and he must give no fucks at all, 304 00:20:00,200 --> 00:20:03,000 because if he really put two bags of coke in your car, 305 00:20:03,080 --> 00:20:04,840 it's party time around here. 306 00:20:16,440 --> 00:20:18,320 Rata! 307 00:20:21,320 --> 00:20:22,560 What's wrong, little rat? 308 00:20:23,720 --> 00:20:24,760 What's wrong? 309 00:20:25,520 --> 00:20:27,560 You're not happy to see old friends or what? 310 00:20:27,640 --> 00:20:30,000 Hello, Romero, sir. 311 00:20:30,960 --> 00:20:33,120 It's good to see you back in the neighborhood. 312 00:20:37,000 --> 00:20:37,920 Wow. 313 00:20:38,600 --> 00:20:41,600 You take the whole "piece of trash" thing literally, don't you man? 314 00:20:42,600 --> 00:20:43,800 Come on. 315 00:20:44,840 --> 00:20:46,480 But don't fuck with me, Romero. 316 00:20:47,120 --> 00:20:48,480 For old-time's sake, brother. 317 00:20:48,560 --> 00:20:49,400 Hmm. 318 00:20:52,560 --> 00:20:54,000 For old-time's sake, brother, 319 00:20:54,760 --> 00:20:55,960 you're doing me a favor. 320 00:20:59,720 --> 00:21:01,400 I've got a piece of trash 321 00:21:02,600 --> 00:21:04,200 and you're gonna help me clean it up. 322 00:21:26,680 --> 00:21:27,800 Ezequiel. 323 00:21:28,320 --> 00:21:29,320 This way. 324 00:21:38,920 --> 00:21:39,800 Right here. 325 00:21:40,560 --> 00:21:42,000 No, no, no, no, no. 326 00:21:43,520 --> 00:21:45,560 This area was made for those, um... 327 00:21:46,640 --> 00:21:48,040 Those little blue guys. 328 00:21:49,440 --> 00:21:50,720 Those little gnomes. 329 00:21:51,800 --> 00:21:53,400 Orders of the Inspector. 330 00:22:03,400 --> 00:22:04,880 Go ahead. You can go in. 331 00:22:09,840 --> 00:22:11,720 -Hey. -Why are you here? 332 00:22:11,800 --> 00:22:13,760 Are you getting some kind of medal? 333 00:22:15,600 --> 00:22:16,760 Only a badge now. 334 00:22:16,840 --> 00:22:18,120 No medal, just a badge now. 335 00:22:18,200 --> 00:22:19,920 Letting you back on the force, huh? 336 00:22:20,000 --> 00:22:20,880 Mm. 337 00:22:20,960 --> 00:22:22,800 I guess these are desperate times. 338 00:22:22,880 --> 00:22:24,480 Or it's that I'm irresistible. 339 00:22:24,560 --> 00:22:27,200 Why are you here? Has there been another murder? 340 00:22:27,280 --> 00:22:29,160 No. Not yet. 341 00:22:29,680 --> 00:22:31,400 I'm here filing a report. 342 00:22:32,320 --> 00:22:34,280 Yesterday, they tried to murder me. 343 00:22:34,800 --> 00:22:36,400 And today, the same people... 344 00:22:37,680 --> 00:22:39,720 started a fire that injured my son. 345 00:22:39,800 --> 00:22:41,760 You said it was the same people. How you know that? 346 00:22:41,840 --> 00:22:43,360 Well, because it was the same people, 347 00:22:43,440 --> 00:22:44,880 those bastard friends of Nata's. 348 00:22:44,960 --> 00:22:46,640 At this moment, can you prove it? 349 00:22:46,720 --> 00:22:47,840 No, I can't. 350 00:22:47,920 --> 00:22:49,640 It was my hope that a few of you police 351 00:22:49,720 --> 00:22:51,400 were doing your job here. 352 00:22:51,920 --> 00:22:53,760 Yesterday, an officer was murdered. 353 00:22:54,320 --> 00:22:56,360 From right here in this office. 354 00:22:56,440 --> 00:22:58,840 And today, of course, everyone is pretty much a mess. 355 00:22:58,920 --> 00:23:00,400 Ah, sure, sure. 356 00:23:01,240 --> 00:23:03,360 My family and I are in mortal danger 357 00:23:03,880 --> 00:23:06,800 and you're all doing nothing to put these gang members in handcuffs. Right? 358 00:23:06,880 --> 00:23:08,000 -Easy. -What? 359 00:23:08,080 --> 00:23:10,520 Stop with the martyr act, you're making a fool of yourself. 360 00:23:10,600 --> 00:23:12,000 Listen, you imbecile. 361 00:23:13,120 --> 00:23:14,960 Those animals are coming after me. 362 00:23:15,040 --> 00:23:18,120 And the only reason they are is that I prevented that leader of theirs 363 00:23:18,200 --> 00:23:19,120 from shooting you. 364 00:23:19,200 --> 00:23:21,520 Remember that time that I protected your damn ass? 365 00:23:21,600 --> 00:23:23,640 I recall perfectly well, Tirso. 366 00:23:24,840 --> 00:23:27,200 Either put those gang members in jail already, 367 00:23:27,280 --> 00:23:30,640 or you will see another body in the streets and that will be me. 368 00:23:30,720 --> 00:23:34,160 Or worse, it will be my child, and that's not happening. You understand? 369 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 Everyone here is a real crazy mess right now, 370 00:23:36,440 --> 00:23:38,520 so just give me a couple of days. 371 00:23:38,600 --> 00:23:41,000 In a couple of days, I'll probably be in the morgue. 372 00:23:41,880 --> 00:23:42,920 So thanks. 373 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 For nothing. 374 00:23:45,840 --> 00:23:47,520 Fuck all this, goddammit. 375 00:23:55,080 --> 00:23:55,920 Sir. 376 00:23:56,720 --> 00:23:59,320 There's a possible witness to the death of Linares. 377 00:24:04,320 --> 00:24:05,680 Okay. Oh! 378 00:24:06,240 --> 00:24:07,680 Hello, dear. 379 00:24:07,760 --> 00:24:08,800 Hi. 380 00:24:09,920 --> 00:24:12,520 Two hours to put together two pieces! 381 00:24:12,600 --> 00:24:15,520 Why don't you give me some help? I think you were always good at puzzles. 382 00:24:16,360 --> 00:24:17,600 I'm not staying, Mom. 383 00:24:17,680 --> 00:24:18,600 Oh. 384 00:24:19,120 --> 00:24:20,880 I'm not gonna come by anymore. 385 00:24:22,880 --> 00:24:23,760 Ah. 386 00:24:24,280 --> 00:24:25,800 Because your father is aware now? 387 00:24:25,880 --> 00:24:27,840 Papa shouldn't be feeling like that. 388 00:24:29,280 --> 00:24:31,040 He's always been there for me. 389 00:24:31,120 --> 00:24:33,440 In his own way, he's been there. He has. 390 00:24:33,520 --> 00:24:34,680 I understand. 391 00:24:36,520 --> 00:24:37,480 It's your decision. 392 00:24:38,040 --> 00:24:39,160 And I respect it. 393 00:24:39,680 --> 00:24:40,920 You owe me nothing. 394 00:24:41,560 --> 00:24:42,880 I'm the one who's in debt. 395 00:24:44,000 --> 00:24:45,080 To you, 396 00:24:45,160 --> 00:24:46,200 and your brother. 397 00:24:47,760 --> 00:24:49,040 Even your father. 398 00:24:55,560 --> 00:24:57,520 But just one thing. 399 00:24:57,600 --> 00:24:59,880 Um, even though I owe you, 400 00:25:01,040 --> 00:25:03,120 I'm still a little bit of a freeloader. 401 00:25:03,960 --> 00:25:06,360 Just one favor? 402 00:25:07,280 --> 00:25:08,160 What? 403 00:25:08,240 --> 00:25:09,480 It's just... 404 00:25:09,560 --> 00:25:11,840 Please, I'd love to see V�ctor. 405 00:25:12,600 --> 00:25:14,480 You know, just for a minute, at the house. 406 00:25:14,560 --> 00:25:15,840 I wanna give him a kiss. 407 00:25:16,360 --> 00:25:18,840 Irene is quite fond of her grandpa, you know. 408 00:25:18,920 --> 00:25:21,800 Hmm. I don't know how she'd feel about this. 409 00:25:22,520 --> 00:25:24,160 Well, dear, it's worth a try. 410 00:25:25,120 --> 00:25:26,880 Otherwise, how will we know? Hmm? 411 00:25:27,880 --> 00:25:29,920 I think everyone is capable of forgiving, 412 00:25:30,000 --> 00:25:31,160 even your father. 413 00:25:34,800 --> 00:25:36,960 I don't think Papa will forgive you, Mama. 414 00:25:37,040 --> 00:25:40,000 Mm-hmm. Don't underestimate an Abantos. 415 00:25:40,720 --> 00:25:43,160 Or your mother when she has an electric tool. 416 00:25:45,200 --> 00:25:46,120 Okay. 417 00:25:47,040 --> 00:25:48,280 Let me talk to Irene. 418 00:25:48,360 --> 00:25:49,680 -Great. -Yeah. 419 00:25:51,960 --> 00:25:53,240 -Ciao. -Ciao. 420 00:26:13,400 --> 00:26:14,240 Tirso! 421 00:26:15,560 --> 00:26:16,440 Gladys. 422 00:26:17,720 --> 00:26:19,280 What are you doing here? 423 00:26:21,680 --> 00:26:24,000 Look, Gladys, I'm sorry, but I'm staying. 424 00:26:24,880 --> 00:26:26,760 I know what you're going to say, 425 00:26:26,840 --> 00:26:28,640 I'm putting myself in danger. 426 00:26:28,720 --> 00:26:30,040 And I'm selfish, 427 00:26:30,120 --> 00:26:31,920 and I don't think about your feelings, 428 00:26:32,000 --> 00:26:33,400 but they attacked my family. 429 00:26:33,480 --> 00:26:34,920 And my hardware store. 430 00:26:36,240 --> 00:26:38,120 When I wasn't here to protect my own. 431 00:26:38,200 --> 00:26:40,280 And that's not going to happen again. 432 00:26:40,360 --> 00:26:41,680 Okay, I get it, Tirso. 433 00:26:43,480 --> 00:26:44,480 Aren't you gonna 434 00:26:45,200 --> 00:26:46,200 yell at me? 435 00:26:46,280 --> 00:26:47,600 I already did. 436 00:26:47,680 --> 00:26:49,200 I cried, suffered. 437 00:26:49,880 --> 00:26:51,840 And despite all that, here you are. 438 00:26:53,080 --> 00:26:54,120 What more is there? 439 00:26:55,320 --> 00:26:57,640 I'm glad that you aren't furious, then. 440 00:26:59,040 --> 00:27:01,720 If you're really not mad, which I'm a bit unclear about. 441 00:27:02,600 --> 00:27:04,120 I'm going, I need to get to the bar. 442 00:27:04,200 --> 00:27:06,720 Don't you want to come inside and see V�ctor? 443 00:27:06,800 --> 00:27:09,120 He's right in there. And he won't stop crying. 444 00:27:09,200 --> 00:27:11,200 Maybe you can help them out. 445 00:27:11,280 --> 00:27:12,680 Nothing could sound better. 446 00:27:13,360 --> 00:27:14,760 But I do need to help Pepe. 447 00:27:15,720 --> 00:27:18,200 And even if I wanted to take care of everyone, 448 00:27:18,280 --> 00:27:19,480 I couldn't do it. 449 00:27:32,520 --> 00:27:35,080 Easy question, Rata. Don't mess it up. 450 00:27:35,680 --> 00:27:38,600 Are you sure you saw the face of the guy who shot Linares? 451 00:27:40,240 --> 00:27:41,560 It was very dark. 452 00:27:43,640 --> 00:27:45,080 But yes, I saw his face. 453 00:27:48,520 --> 00:27:50,360 Are you able to identify him 454 00:27:50,440 --> 00:27:51,840 in these photos? 455 00:27:53,480 --> 00:27:55,320 Don't need photos for this. 456 00:27:56,160 --> 00:27:57,160 I know him. 457 00:27:58,120 --> 00:27:59,480 And you do as well. 458 00:28:13,200 --> 00:28:14,080 You. 459 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 Come to my office. 460 00:28:15,240 --> 00:28:17,920 Just what I need, a fucking rat in the damn station. 461 00:28:26,040 --> 00:28:28,840 You're under arrest for the murder of Sub-Inspector Linares. 462 00:28:29,680 --> 00:28:31,080 I got you, you son of a bitch. 463 00:28:34,000 --> 00:28:35,960 A witness saw you shoot Linares. 464 00:28:37,000 --> 00:28:38,240 And guess what else? 465 00:28:38,320 --> 00:28:39,720 He knows who you are. 466 00:28:42,280 --> 00:28:44,040 -That's your guy? -Mm-hmm. 467 00:28:44,120 --> 00:28:45,920 -The Rat? -Uh-huh. 468 00:28:46,000 --> 00:28:48,440 Should make for a really reliable testimony. 469 00:28:49,880 --> 00:28:50,760 Hey. 470 00:28:50,840 --> 00:28:54,840 I don't give a shit if his testimony isn't worth anything to a judge. 471 00:28:54,920 --> 00:28:55,800 You hear me? 472 00:28:56,320 --> 00:28:58,360 I have the perfect excuse to investigate 473 00:28:58,440 --> 00:29:00,560 when you shake your dick after you take a piss. 474 00:29:01,640 --> 00:29:03,360 Now you'll have to explain your whereabouts 475 00:29:03,440 --> 00:29:05,320 on the night of Linares' death. 476 00:29:05,400 --> 00:29:07,120 I have an alibi for that time. 477 00:29:07,920 --> 00:29:10,200 -I was with a friend. -You're fucking lying! 478 00:29:11,720 --> 00:29:12,720 You're a murderer. 479 00:29:13,800 --> 00:29:15,520 -You know the best part? -No. 480 00:29:16,440 --> 00:29:17,840 I'm going to get forensics 481 00:29:17,920 --> 00:29:20,400 to analyze your hands for traces of gunpowder residue. 482 00:29:21,000 --> 00:29:22,400 How will you explain that? 483 00:29:24,280 --> 00:29:25,280 Give me your badge. 484 00:29:25,960 --> 00:29:27,200 You never deserved it. 485 00:29:28,800 --> 00:29:30,240 It's over on my desk. 486 00:29:36,640 --> 00:29:37,560 Andrade. 487 00:29:38,520 --> 00:29:39,840 Handcuff this man. 488 00:29:40,520 --> 00:29:41,520 Handcuffs aren't... 489 00:29:42,040 --> 00:29:45,440 aren't necessary for me to give you my badge. 490 00:30:10,120 --> 00:30:11,040 Hey! 491 00:30:13,040 --> 00:30:14,480 Drop it. Drop... 492 00:30:16,080 --> 00:30:17,000 Ezequiel! 493 00:30:17,760 --> 00:30:18,800 Don't do it. 494 00:30:19,480 --> 00:30:22,000 This is what you'd like, isn't that right, Romero? 495 00:30:22,920 --> 00:30:24,320 Well, fuck you. 496 00:30:24,960 --> 00:30:26,240 There's no ammunition. 497 00:30:28,320 --> 00:30:30,200 Motherfucker. You motherfucker! 498 00:30:30,280 --> 00:30:32,760 I'm sorry I screwed up your little forensics test 499 00:30:32,840 --> 00:30:34,080 for gunpowder residue. 500 00:30:35,280 --> 00:30:36,200 Andrade. 501 00:30:36,920 --> 00:30:40,040 Take this son of a bitch into custody before I shoot him myself. 502 00:30:40,120 --> 00:30:42,560 Let's go. Let's go, come on. Move it. 503 00:30:50,920 --> 00:30:51,920 Shit! 504 00:31:01,280 --> 00:31:02,960 Mom, why won't he stop crying? 505 00:31:04,360 --> 00:31:06,240 Sometimes babies are just too mature 506 00:31:06,320 --> 00:31:08,880 and get frustrated that they can't communicate. 507 00:31:09,800 --> 00:31:10,960 I read it somewhere. 508 00:31:11,600 --> 00:31:14,440 Have you also read where they happen keep the off button? 509 00:31:14,960 --> 00:31:15,960 No. 510 00:31:19,280 --> 00:31:20,600 Hey, so I was, um... 511 00:31:21,240 --> 00:31:22,520 I was with my mother. 512 00:31:23,120 --> 00:31:24,520 And she wanted me to ask you 513 00:31:24,600 --> 00:31:27,360 if it would be okay to come here and meet the baby. 514 00:31:27,440 --> 00:31:28,920 And Grandpa? 515 00:31:29,000 --> 00:31:30,440 No one would say anything. 516 00:31:30,520 --> 00:31:32,280 Don't make me lie for her. 517 00:31:34,080 --> 00:31:36,800 If you can forgive her, Mom, that's really great. 518 00:31:36,880 --> 00:31:38,800 But she behaved badly to Grandpa. 519 00:31:39,840 --> 00:31:40,840 Yes, I know. 520 00:31:42,080 --> 00:31:44,960 She behaved badly to me and your grandfather and to Santi. 521 00:31:46,280 --> 00:31:47,880 But that's our burden. 522 00:31:48,960 --> 00:31:50,880 At your age, it's all black and white. 523 00:31:50,960 --> 00:31:53,320 But you have to put yourself in another's place. 524 00:31:53,400 --> 00:31:54,600 Yes, I know. 525 00:31:54,680 --> 00:31:56,480 I'm putting myself in Grandpa's. 526 00:31:57,640 --> 00:31:59,960 I know, my sweetheart. 527 00:32:04,320 --> 00:32:05,760 But please let her meet him. 528 00:32:07,240 --> 00:32:08,160 Do it for me. 529 00:32:09,680 --> 00:32:11,560 It's not so easy being a mother. 530 00:32:14,520 --> 00:32:15,600 Sweetheart. 531 00:32:24,760 --> 00:32:26,040 Running a bit late, aren't you? 532 00:32:26,120 --> 00:32:27,800 You're ahead of time, brother. 533 00:32:27,880 --> 00:32:29,240 Have you turned 12 yet? 534 00:32:29,320 --> 00:32:30,760 Quit fucking around and get Nata. 535 00:32:30,840 --> 00:32:31,840 They murdered her. 536 00:32:32,320 --> 00:32:33,520 And I'm her blood. 537 00:32:33,600 --> 00:32:34,880 So from here on out, 538 00:32:34,960 --> 00:32:37,120 if you want to do business, it happens with me. 539 00:32:38,200 --> 00:32:40,400 No thanks. 540 00:32:46,000 --> 00:32:47,440 I brought cash. 541 00:32:47,520 --> 00:32:48,440 Do it. 542 00:32:52,840 --> 00:32:54,520 Goddamn it, these bastards. 543 00:32:55,800 --> 00:32:58,200 We pay well. I'm reliable. 544 00:32:58,960 --> 00:33:00,880 You can give me a trial run. 545 00:33:02,320 --> 00:33:04,360 Touch my motorcycle again, 546 00:33:04,440 --> 00:33:05,800 I'll rip your hand off. 547 00:33:17,240 --> 00:33:18,760 Wait to hear from us. 548 00:33:30,640 --> 00:33:33,160 There, there, little one... 549 00:33:33,240 --> 00:33:34,200 There, honey. 550 00:33:34,920 --> 00:33:36,640 Can you please stop recording? 551 00:33:36,720 --> 00:33:38,520 It's our first day all together. 552 00:33:38,600 --> 00:33:39,840 I want to remember it. 553 00:33:39,920 --> 00:33:41,240 There, little thing. 554 00:33:41,320 --> 00:33:43,440 This is a day I would prefer to forget. 555 00:33:43,520 --> 00:33:45,720 What's the matter? 556 00:33:45,800 --> 00:33:48,160 I feel like throwing him out the window. 557 00:33:48,240 --> 00:33:50,240 Oh, I'll throw you right out! 558 00:33:52,120 --> 00:33:53,800 -Nelson. -Mmm? 559 00:33:53,880 --> 00:33:55,120 He's not crying. 560 00:33:55,200 --> 00:33:57,800 Bounce him, don't stop bouncing, yeah, yeah. 561 00:33:58,320 --> 00:34:01,600 Oy, oy, oy. Oy, oy! 562 00:34:03,480 --> 00:34:05,880 Isn't he a bit young to be learning reggaeton? 563 00:34:05,960 --> 00:34:07,600 And if you keep moving V�ctor like that, 564 00:34:07,680 --> 00:34:09,600 the only thing you'll get is his vomit everywhere. 565 00:34:09,680 --> 00:34:10,720 Where have you been? 566 00:34:11,200 --> 00:34:12,240 You had me concerned. 567 00:34:12,320 --> 00:34:13,440 Don't worry. 568 00:34:13,520 --> 00:34:15,520 If anything happens to me, you have your mother. 569 00:34:15,600 --> 00:34:16,720 That is not fair. 570 00:34:16,800 --> 00:34:19,160 I was being serious. 571 00:34:19,240 --> 00:34:20,880 There... 572 00:34:20,960 --> 00:34:22,400 -Oh. V�ctor. -Oh. 573 00:34:23,000 --> 00:34:24,720 -Come here. -Ugh. Bring me a towel. 574 00:34:24,800 --> 00:34:26,480 There we are, love. Wait, wait. 575 00:34:26,560 --> 00:34:28,040 Hi, little prince, hello. 576 00:34:28,120 --> 00:34:30,000 I don't like children, but I had two. 577 00:34:30,080 --> 00:34:32,360 I brought them up to the best of my ability. 578 00:34:32,440 --> 00:34:33,680 And I was there. 579 00:34:40,920 --> 00:34:41,880 Hello, ma'am. 580 00:34:43,280 --> 00:34:45,960 I'm Inspector Romero, and this won't take much time. 581 00:34:46,640 --> 00:34:49,600 Are you acquainted with Sub-Inspector Fandino? 582 00:34:49,680 --> 00:34:51,760 Of course, who isn't? 583 00:34:51,840 --> 00:34:54,000 In the neighborhood, he's basically a superhero. 584 00:34:54,080 --> 00:34:55,280 I owe him my life. 585 00:34:55,360 --> 00:34:56,200 Is he here? 586 00:34:56,280 --> 00:35:01,080 And you were with Mr. Fandino until ten o'clock last night? 587 00:35:01,160 --> 00:35:02,080 Is that correct? 588 00:35:02,160 --> 00:35:03,640 Perhaps. Uh... 589 00:35:03,720 --> 00:35:05,400 I don't look at my watch a lot. 590 00:35:05,880 --> 00:35:07,880 -Why? -Oh, a formality. 591 00:35:07,960 --> 00:35:09,400 Sign right there, please. 592 00:35:09,480 --> 00:35:10,480 What's this? 593 00:35:14,280 --> 00:35:15,240 A declaration. 594 00:35:15,720 --> 00:35:17,520 Written before you talked to me. 595 00:35:18,040 --> 00:35:20,200 No, no, no. Where is Ezequiel? I want to see him. 596 00:35:20,280 --> 00:35:22,480 He's been arrested for killing a policeman. 597 00:35:24,120 --> 00:35:25,080 Yesterday. 598 00:35:25,160 --> 00:35:27,080 After seeing you at ten o'clock. 599 00:35:27,680 --> 00:35:29,520 Please, if you'd sign the statement. 600 00:35:29,600 --> 00:35:30,680 No, I will not. 601 00:35:30,760 --> 00:35:33,520 Sign the statement and there won't be any problem here. 602 00:35:34,120 --> 00:35:37,520 No. 603 00:35:46,440 --> 00:35:48,160 You're his whore, is that right? 604 00:35:50,880 --> 00:35:52,720 And you want to play savior too? 605 00:35:54,000 --> 00:35:55,280 But this is not a game. 606 00:35:56,080 --> 00:35:57,280 If you don't sign 607 00:35:57,920 --> 00:35:58,960 you'll be fucked. 608 00:36:01,120 --> 00:36:02,560 That's not necessary. 609 00:36:03,360 --> 00:36:04,480 I was already fucked. 610 00:36:05,080 --> 00:36:06,000 Last night. 611 00:36:06,080 --> 00:36:07,040 Ezequiel. 612 00:36:08,280 --> 00:36:10,640 And we were together past ten o'clock. 613 00:36:10,720 --> 00:36:12,560 Yes. I'm his whore. 614 00:36:13,160 --> 00:36:14,840 If you put that on paper, 615 00:36:15,480 --> 00:36:16,520 I will sign it. 616 00:36:17,440 --> 00:36:18,360 Right now. 617 00:36:18,920 --> 00:36:20,480 Otherwise, you can rot in Hell. 618 00:36:49,720 --> 00:36:51,360 No one wants to offer me a drink? 619 00:37:00,120 --> 00:37:01,200 Ezequiel. 620 00:37:02,240 --> 00:37:03,680 Ezequiel. 621 00:37:03,760 --> 00:37:04,880 Ezequiel. 622 00:37:16,800 --> 00:37:17,960 Leave us alone. 623 00:37:24,160 --> 00:37:26,400 Your friend... I mean, your little whore 624 00:37:27,200 --> 00:37:28,120 gave you an alibi. 625 00:37:29,280 --> 00:37:30,200 You're free. 626 00:37:32,080 --> 00:37:32,960 But not for long. 627 00:37:33,040 --> 00:37:35,080 Why the hell are you coming after me? 628 00:37:35,160 --> 00:37:37,800 Tell me, tell me. You never tell me anything anymore. 629 00:37:37,880 --> 00:37:39,240 Because you killed Linares. 630 00:37:39,320 --> 00:37:40,800 -Is that enough? -You're lying. 631 00:37:40,880 --> 00:37:42,160 You were after me even before 632 00:37:42,240 --> 00:37:45,280 they put a bullet in the head of your fucking friend Smithers. 633 00:37:45,360 --> 00:37:46,720 You had become too famous. 634 00:37:47,240 --> 00:37:48,520 It wasn't personal. 635 00:37:49,240 --> 00:37:50,200 But now it is. 636 00:37:51,440 --> 00:37:53,600 Want to know the difference between the two of us? 637 00:37:53,680 --> 00:37:54,800 People like me. 638 00:37:55,320 --> 00:37:56,280 But not you. 639 00:37:56,360 --> 00:37:59,840 And in this life it's more important to be liked than it is to be honest. 640 00:37:59,920 --> 00:38:01,720 So, listen to me, I'm a really good liar. 641 00:38:01,800 --> 00:38:03,560 I can play dirty, just like you. 642 00:38:06,280 --> 00:38:08,560 -Stop it, you motherfucker. Stop it. -He wants to kill me! 643 00:38:08,640 --> 00:38:10,280 -He wants to kill me! -Stop. 644 00:38:10,360 --> 00:38:11,800 -He wants to kill me! -Get in here. 645 00:38:11,880 --> 00:38:13,280 -Take him away. -He wants to kill me! 646 00:38:13,360 --> 00:38:14,680 Fuck. Jesus. 647 00:38:14,760 --> 00:38:15,960 He was trying to kill me! 648 00:38:16,040 --> 00:38:18,040 -Get him out of my sight. -He wants to kill me! 649 00:38:18,120 --> 00:38:19,240 He wants to kill me! 650 00:38:21,440 --> 00:38:24,240 He wants to kill me! Ah! 651 00:38:24,320 --> 00:38:25,720 He's trying to kill me. 652 00:38:26,480 --> 00:38:27,560 He wants to kill me. 653 00:38:27,640 --> 00:38:28,760 Goddammit! 654 00:38:30,880 --> 00:38:33,360 Good... Good night, everyone. 655 00:38:33,440 --> 00:38:34,640 Come in early tomorrow. 656 00:38:35,200 --> 00:38:36,440 Come in rested. 657 00:38:37,040 --> 00:38:37,920 Okay. 658 00:39:05,360 --> 00:39:06,960 -Bye. -See you tomorrow. 659 00:39:08,320 --> 00:39:10,800 Oh jeez, why don't you go home already, for God's sake? 660 00:39:10,880 --> 00:39:13,440 It's just I realized I had to pee. 661 00:39:13,520 --> 00:39:16,200 Well, I'm going home so I can finally see my grandson. 662 00:39:18,120 --> 00:39:19,040 Pepe, Pepe! 663 00:39:19,120 --> 00:39:21,080 Someone's in the ha... hardware store. 664 00:39:21,160 --> 00:39:22,480 I tried to call Tirso, 665 00:39:22,560 --> 00:39:24,280 but I guess he's a... a... asleep already. 666 00:39:24,360 --> 00:39:26,280 It's those... those... those gangsters 667 00:39:26,800 --> 00:39:28,880 preparing something bad for Tirso, I think. 668 00:39:28,960 --> 00:39:30,400 No way, no fucking way. 669 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 Take these. Keys to the store. 670 00:39:33,960 --> 00:39:35,440 -All right. -Come on. 671 00:39:38,440 --> 00:39:39,400 Uh... 672 00:40:14,600 --> 00:40:17,160 -Freeze, motherfucker! -Oh! Fuck. 673 00:40:17,800 --> 00:40:19,440 You idiots scared me half to death! 674 00:40:20,320 --> 00:40:21,320 Are you morons? 675 00:40:21,400 --> 00:40:22,840 Is this a joke, or what? 676 00:40:22,920 --> 00:40:25,160 We thought the gang members had broken in 677 00:40:25,240 --> 00:40:28,000 and they were trying to get rid of you or something like that. 678 00:40:28,080 --> 00:40:29,840 You almost saved them the trouble. 679 00:40:29,920 --> 00:40:30,840 And you? 680 00:40:30,920 --> 00:40:32,640 What are you doing down here? 681 00:40:33,920 --> 00:40:35,520 There's no sleeping with that kid. 682 00:40:36,000 --> 00:40:37,400 He's a budding Wagnerian. 683 00:40:37,480 --> 00:40:39,400 So you sleep here a...all alone? 684 00:40:39,480 --> 00:40:41,320 No, no, no, that isn't very safe. 685 00:40:41,400 --> 00:40:44,600 I'm calling my friend Luis who's a security camera salesman. 686 00:40:44,680 --> 00:40:45,960 Tomorrow, you put one in. 687 00:40:46,040 --> 00:40:47,080 This can't continue. 688 00:40:47,160 --> 00:40:48,640 No, this can't continue. 689 00:40:49,400 --> 00:40:50,840 But things are gonna change. 690 00:40:50,920 --> 00:40:52,480 So don't worry about it. 691 00:40:53,040 --> 00:40:56,040 Oh? What are you up to, Tirso? 692 00:40:56,120 --> 00:40:57,800 What did you do all day? 693 00:40:57,880 --> 00:41:00,400 Mostly, I was watching a den on Plasencia Street 694 00:41:00,480 --> 00:41:03,080 where these assholes hang out and do their stupid gang stuff. 695 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 When I was there, some bikers arrived. 696 00:41:05,840 --> 00:41:07,920 They were going to do business, I'm sure of it. 697 00:41:08,000 --> 00:41:10,440 They took out a backpack that was full of cash. 698 00:41:10,920 --> 00:41:14,440 So all I have to do is watch and wait for when they do the deal 699 00:41:14,520 --> 00:41:17,280 and take a few photos to give to the police 700 00:41:17,360 --> 00:41:19,360 and the scumbags will all be in jail then. 701 00:41:19,440 --> 00:41:22,360 But isn't it better to leave all that to the police? 702 00:41:22,480 --> 00:41:24,880 The police, no, they made it very clear they don't give a shit. 703 00:41:24,960 --> 00:41:26,360 So I'm alone. 704 00:41:28,080 --> 00:41:29,080 No you're not. 705 00:41:30,400 --> 00:41:31,480 You're never alone. 706 00:41:39,080 --> 00:41:40,160 No, Pepe, no. 707 00:41:40,240 --> 00:41:42,480 I don't want you to get into any trouble because of me. 708 00:41:43,080 --> 00:41:44,640 It's not just for you. 709 00:41:44,720 --> 00:41:46,400 It's also for our own health. 710 00:41:46,480 --> 00:41:48,360 Do you have any idea how badly it scared us 711 00:41:48,440 --> 00:41:50,000 thinking they were in here? 712 00:41:50,080 --> 00:41:51,880 And I... I can watch them. 713 00:41:52,720 --> 00:41:56,360 It's just sitting and watching, which is what I do everyday. 714 00:41:57,080 --> 00:41:58,920 You see, it's not such a big deal. 715 00:42:00,920 --> 00:42:02,360 For the Third Company. 716 00:42:05,280 --> 00:42:07,520 Third Company, until we die! 717 00:42:25,840 --> 00:42:26,880 I'm sorry. 718 00:42:29,160 --> 00:42:30,120 But it's just... 719 00:42:30,600 --> 00:42:32,200 it's not going to work out. 720 00:42:32,280 --> 00:42:34,840 Because, the thing is, I like them much bigger. 721 00:42:34,920 --> 00:42:36,640 You haven't even seen it. 722 00:42:36,720 --> 00:42:39,000 I meant the bike, not you. 723 00:42:45,000 --> 00:42:46,160 Hey, girl. 724 00:42:46,880 --> 00:42:48,680 What the hell are you doing? 725 00:43:10,760 --> 00:43:12,120 Be careful, Tirso. 726 00:43:12,200 --> 00:43:14,520 Even the mighty fall sometimes. 727 00:43:16,480 --> 00:43:18,520 Did those bad guys give you that new face? 728 00:43:18,600 --> 00:43:19,520 No way. 729 00:43:20,520 --> 00:43:23,000 The problem is, life as a top model is really hard. 730 00:43:23,080 --> 00:43:25,440 Will you excuse me? 731 00:43:27,920 --> 00:43:30,000 -Hello. -Where the hell were you? 732 00:43:30,080 --> 00:43:31,240 We need to meet up. 733 00:43:32,120 --> 00:43:33,200 And right now. 734 00:43:39,760 --> 00:43:40,640 Okay. 735 00:43:40,720 --> 00:43:42,120 Back up. Give me some space. 736 00:43:45,000 --> 00:43:47,200 Another police union asking for your head. 737 00:43:47,280 --> 00:43:50,000 Since you got to the neighborhood, there's been attacks and fires, 738 00:43:50,080 --> 00:43:52,600 the gangs are out of control and there's a dead cop. 739 00:43:52,680 --> 00:43:54,560 And what do you come up with to solve it? 740 00:43:54,640 --> 00:43:56,600 Attacking the only officer who has done anything 741 00:43:56,680 --> 00:43:58,600 to improve the image of this shitty place. 742 00:43:58,680 --> 00:44:01,440 Accusing the hero of Entrev�as of killing someone! 743 00:44:01,520 --> 00:44:03,320 Is there something wrong with you? 744 00:44:04,640 --> 00:44:05,840 You handle this. 745 00:44:07,880 --> 00:44:09,120 Back up, don't make this worse. 746 00:44:09,200 --> 00:44:11,360 Ezequiel's a troublemaker but he's very smart. 747 00:44:11,840 --> 00:44:13,360 He has managed to convince everyone 748 00:44:13,440 --> 00:44:14,800 I have some grudge against him. 749 00:44:14,880 --> 00:44:16,640 Yeah. Isn't it the truth? 750 00:44:16,720 --> 00:44:17,680 No. 751 00:44:17,760 --> 00:44:20,440 Linares was following Ezequiel the night he was killed. 752 00:44:21,680 --> 00:44:22,760 Following him. Why? 753 00:44:22,840 --> 00:44:25,280 My instincts told me that there was something bad. 754 00:44:25,360 --> 00:44:26,600 And I wasn't wrong. 755 00:44:26,680 --> 00:44:28,360 Linares found something out. 756 00:44:29,000 --> 00:44:30,800 He called for backup to arrest someone 757 00:44:30,880 --> 00:44:32,200 and was killed. 758 00:44:32,280 --> 00:44:33,880 Guess who that person was. 759 00:44:36,440 --> 00:44:39,160 You have 24 hours to bring me something incriminating. 760 00:44:40,280 --> 00:44:43,600 If you don't, I will throw you to the beasts. 761 00:44:47,640 --> 00:44:48,720 Whoa. 762 00:44:52,120 --> 00:44:54,880 Who did all that to your face? Was it the Inspector? 763 00:44:54,960 --> 00:44:58,720 No, but officially, yes. I screwed with him a little bit. 764 00:44:58,800 --> 00:45:01,800 But can we please cut to the chase? I've got a terrible headache. 765 00:45:01,880 --> 00:45:04,080 Yes, relax, it'll take a minute. 766 00:45:04,160 --> 00:45:05,880 So the word on the street is 767 00:45:05,960 --> 00:45:07,680 that your little birdy friends 768 00:45:07,760 --> 00:45:09,680 are almost out of drugs. 769 00:45:09,760 --> 00:45:12,880 They need to re-up now, so they put in a call to these bikers, 770 00:45:12,960 --> 00:45:15,000 something like Johnny Leopard, I think. 771 00:45:15,080 --> 00:45:16,920 -Ring a bell? -No shit. 772 00:45:17,520 --> 00:45:18,680 No shit, no shit. 773 00:45:18,760 --> 00:45:20,960 That guy smuggles a ton of junk in this country. 774 00:45:21,040 --> 00:45:23,960 He's certainly smuggling something inside of his pants. 775 00:45:24,040 --> 00:45:26,520 Keep that part to yourself. I don't need to hear about that. 776 00:45:26,600 --> 00:45:28,720 But the good thing is that his phone 777 00:45:28,800 --> 00:45:30,600 accidentally fell into my pocket. 778 00:45:32,640 --> 00:45:35,800 This new leader of Nata's gang is just a little brat. 779 00:45:35,880 --> 00:45:39,320 and I can make him think that he's buying drugs from those bikers, 780 00:45:39,400 --> 00:45:40,520 cheat him... 781 00:45:40,600 --> 00:45:42,440 ...and steal all his fucking money. 782 00:45:42,520 --> 00:45:43,880 Our job couldn't be easier, 783 00:45:43,960 --> 00:45:45,920 as long as they run out of drugs and money. 784 00:45:46,000 --> 00:45:47,600 We'll have them right where we want 'em. 785 00:45:47,680 --> 00:45:49,720 I'm smart as hell, aren't I? 786 00:45:49,800 --> 00:45:52,040 Since you are so smart and so Mulan, 787 00:45:52,120 --> 00:45:55,000 there surely must be a way you can take care of this yourself, 788 00:45:55,080 --> 00:45:56,360 because I can't. 789 00:45:56,840 --> 00:45:58,480 I can't leave my Inspector alone. 790 00:45:58,560 --> 00:46:00,600 No way, that guy just can't live without me. 791 00:46:00,680 --> 00:46:03,720 You guys have a pretty toxic relationship, huh? 792 00:46:07,560 --> 00:46:09,240 -Hi, Mama. -Hi! 793 00:46:11,200 --> 00:46:12,920 Come in, she's in the bedroom. 794 00:46:21,400 --> 00:46:23,240 Did I go back in time here? 795 00:46:25,120 --> 00:46:26,560 This is all... 796 00:46:28,040 --> 00:46:29,280 completely the same. 797 00:46:30,480 --> 00:46:32,240 Except there are no photos of you. 798 00:46:32,960 --> 00:46:33,920 Hello. 799 00:46:34,680 --> 00:46:35,920 Hello, flower. 800 00:46:36,000 --> 00:46:38,440 Oh, goodness, what a beautiful baby. 801 00:46:39,200 --> 00:46:41,280 Oh my. Oh yes. 802 00:46:41,800 --> 00:46:43,160 Please, could I hold him? 803 00:46:43,240 --> 00:46:45,920 Oh my God. Come here, sweetheart. 804 00:46:46,000 --> 00:46:47,440 Oh, come here, sweet thing. 805 00:46:47,520 --> 00:46:48,720 Oh, that little head. 806 00:46:48,800 --> 00:46:50,680 What's the matter, darling? 807 00:46:51,560 --> 00:46:52,400 Is he hungry? 808 00:46:52,480 --> 00:46:54,600 He doesn't hold tightly to my nipple. 809 00:46:54,680 --> 00:46:56,880 Yeah. And it hurts you, right? 810 00:46:56,960 --> 00:46:57,920 A bit. 811 00:46:58,000 --> 00:47:00,680 Mm-hmm. It happens. Shh. There, there. 812 00:47:01,480 --> 00:47:02,760 But there are tools. 813 00:47:03,400 --> 00:47:06,240 When I was in Africa, I apprenticed with a doula. 814 00:47:06,320 --> 00:47:07,360 Want to try? 815 00:47:07,440 --> 00:47:08,640 No, no it's fine. 816 00:47:08,720 --> 00:47:10,240 Yes, but why not try? Come. 817 00:47:10,320 --> 00:47:12,040 Come, sit down. Come on. 818 00:47:12,120 --> 00:47:14,120 Okay. Okay. You go with Mama. 819 00:47:14,200 --> 00:47:15,360 Yes, you're with Mama. 820 00:47:15,880 --> 00:47:16,800 Hold him. 821 00:47:17,280 --> 00:47:18,160 Hold him. 822 00:47:18,240 --> 00:47:19,360 There you are. 823 00:47:19,440 --> 00:47:21,280 Oh, that little head. Oh, oh, oh. 824 00:47:21,360 --> 00:47:22,600 That baby head. 825 00:47:22,680 --> 00:47:26,800 All right, my little boy, that's good. Yes, baby, good. There you go. 826 00:47:27,840 --> 00:47:29,680 Now, try to get him on there. 827 00:47:29,760 --> 00:47:31,640 That's it. Yes, that's it. 828 00:47:32,200 --> 00:47:34,440 Sometimes if we open the palate a little 829 00:47:34,520 --> 00:47:36,440 it makes it a bit easier for them. 830 00:47:36,520 --> 00:47:38,200 Good, baby boy. All right. 831 00:47:38,280 --> 00:47:40,200 All right, yes. Yes. 832 00:47:40,280 --> 00:47:42,560 -Yes, sweet boy, that's right. -Look, he's breastfeeding. 833 00:47:42,640 --> 00:47:44,560 -Yes, of course he is. -Sweetheart. 834 00:47:44,640 --> 00:47:45,960 -That's good. -Does it hurt you? 835 00:47:46,040 --> 00:47:47,200 Yes. Yes. 836 00:47:47,280 --> 00:47:48,640 -Not much. -Yes. 837 00:47:48,720 --> 00:47:50,160 -Yes. -And he's quiet. 838 00:47:50,240 --> 00:47:52,440 Yes. Finally! 839 00:47:52,520 --> 00:47:53,880 Grandpa was right on, 840 00:47:53,960 --> 00:47:56,240 You really are a witch. 841 00:47:56,320 --> 00:47:57,840 He calls me a witch? 842 00:47:57,920 --> 00:47:59,920 -Yeah. -How horrible. 843 00:49:27,960 --> 00:49:30,080 I'm taking him a sandwich. 844 00:49:30,920 --> 00:49:33,600 Wait, wait. But, Pepe, I haven't even eaten yet. 845 00:49:34,080 --> 00:49:36,080 It won't take long. Be right back. 846 00:49:39,680 --> 00:49:42,040 Are you ever gonna speak to me again? 847 00:49:42,120 --> 00:49:43,080 And you? 848 00:49:43,640 --> 00:49:46,280 You aren't going with your friends to play soldiers? 849 00:49:46,880 --> 00:49:48,000 Do you think I'm stupid? 850 00:49:48,080 --> 00:49:50,640 That I haven't noticed that you're up to something? 851 00:49:50,720 --> 00:49:52,920 Come on, Gladys, you need to understand. 852 00:49:53,400 --> 00:49:54,800 They attacked my son. 853 00:49:54,880 --> 00:49:56,120 My business. 854 00:49:56,200 --> 00:49:57,080 I have to be here. 855 00:49:57,160 --> 00:49:59,400 You know damn well that's not the reason. 856 00:49:59,480 --> 00:50:02,080 We had convinced you that leaving here was the best move 857 00:50:02,160 --> 00:50:03,040 and you understood. 858 00:50:03,120 --> 00:50:04,640 Now you changed your mind? 859 00:50:08,920 --> 00:50:11,120 Look me in the eye and swear it wasn't for her. 860 00:50:11,200 --> 00:50:12,920 -For her? -Yes. 861 00:50:13,520 --> 00:50:14,600 For Maica. 862 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 Sure, it's a part. 863 00:50:16,880 --> 00:50:19,680 But not for the reason you think, Gladys. 864 00:50:19,760 --> 00:50:21,920 If I'm gone, that witch will pounce on my family, 865 00:50:22,000 --> 00:50:23,280 and that's unacceptable. 866 00:50:23,360 --> 00:50:25,240 Do you realize what you said there? 867 00:50:26,680 --> 00:50:29,200 That you'd put everybody else in danger around here, 868 00:50:29,280 --> 00:50:30,640 yourself, your friends, 869 00:50:30,720 --> 00:50:34,120 you'd risk our relationship just because your ex is back? 870 00:50:34,200 --> 00:50:35,720 Well, if you put it like that... 871 00:50:35,800 --> 00:50:37,800 I don't know if it's because you hate her 872 00:50:37,880 --> 00:50:38,920 or adore her. 873 00:50:39,560 --> 00:50:42,320 But it's clear that you are willing to do anything for that woman. 874 00:50:42,400 --> 00:50:43,480 But not for me. 875 00:50:43,960 --> 00:50:45,280 What are you talking about? 876 00:50:45,360 --> 00:50:47,520 No one here cares about how I'm doing. 877 00:50:48,680 --> 00:50:50,880 If I'm starving, well, that doesn't matter, 878 00:50:50,960 --> 00:50:53,800 or if I've been waiting to see my newborn grandson for three days 879 00:50:53,880 --> 00:50:55,760 while I'm stuck frying chicharrones. 880 00:50:56,360 --> 00:50:58,400 I always take care of others. Always. 881 00:50:58,480 --> 00:51:00,480 Of Nelson, and Alicia, and you. 882 00:51:00,560 --> 00:51:01,920 Even Ezequiel. 883 00:51:02,000 --> 00:51:05,200 I'm the fucking mop that cleans up everyone else's shit. 884 00:51:07,400 --> 00:51:08,920 But no one takes care of me. 885 00:51:09,560 --> 00:51:10,880 Not even you, Tirso. 886 00:51:10,960 --> 00:51:12,080 Don't say that. 887 00:51:13,040 --> 00:51:14,440 You're incredibly important. 888 00:51:14,520 --> 00:51:15,960 But not nearly enough. 889 00:51:42,880 --> 00:51:44,440 Everybody get out. 890 00:51:44,520 --> 00:51:46,520 No need to pay, because it's on me. 891 00:51:46,600 --> 00:51:48,240 Come on, you heard me. 892 00:51:48,320 --> 00:51:49,760 -Thanks, Tirso. -It's on me. 893 00:51:49,840 --> 00:51:51,240 But you have to leave. 894 00:51:52,240 --> 00:51:53,680 Come on, come on, Jorge. 895 00:51:53,760 --> 00:51:55,720 Don't eat Pepe's crap, man, come on. 896 00:51:55,800 --> 00:51:57,000 -So long. -Let's go. 897 00:51:57,080 --> 00:51:59,000 -See you. -Okay, see you later. 898 00:52:01,640 --> 00:52:02,640 What is this? 899 00:52:05,360 --> 00:52:06,720 Have you lost your mind? 900 00:52:08,720 --> 00:52:10,720 I had you right there, in front of my face, 901 00:52:10,800 --> 00:52:12,840 without even realizing I was hurting you. 902 00:52:13,720 --> 00:52:15,040 I'm so sorry. 903 00:52:15,920 --> 00:52:18,440 I swear, I'm done playing soldier games. 904 00:52:19,360 --> 00:52:21,240 I promise I'll take care of you. 905 00:52:21,320 --> 00:52:22,400 From now on. 906 00:52:23,640 --> 00:52:26,840 And that starts with you getting to spend some time with your grandson. 907 00:52:26,920 --> 00:52:29,400 I'll talk to Pepe. If he has to close the bar, let him. 908 00:52:37,920 --> 00:52:38,920 But first, 909 00:52:39,400 --> 00:52:40,760 you need to eat something. 910 00:52:44,440 --> 00:52:45,360 But what... 911 00:52:46,120 --> 00:52:47,080 What are you doing? 912 00:52:47,720 --> 00:52:48,680 I'm cooking. 913 00:52:48,760 --> 00:52:50,240 No way! 914 00:52:50,320 --> 00:52:51,680 And what are you cooking? 915 00:52:52,400 --> 00:52:53,480 Um... 916 00:52:54,720 --> 00:52:55,800 Are there canned goods? 917 00:52:55,880 --> 00:52:58,880 Oh, my dear Lord. 918 00:52:59,520 --> 00:53:01,200 Everyone, I have good news! 919 00:53:02,360 --> 00:53:04,920 The phone company has located Linares' cell phone. 920 00:53:05,680 --> 00:53:07,400 You three, in your cars. 921 00:53:11,400 --> 00:53:12,360 Ezequiel, 922 00:53:13,680 --> 00:53:14,680 you too. 923 00:53:30,880 --> 00:53:34,040 Linares' cell phone has been down for the last couple of days. 924 00:53:34,120 --> 00:53:36,320 But it came back online a few hours ago. 925 00:53:36,840 --> 00:53:39,160 According to the phone company, it's in this area. 926 00:53:39,800 --> 00:53:40,840 I'm gonna call it. 927 00:53:41,480 --> 00:53:42,840 Keep your eyes peeled. 928 00:53:42,920 --> 00:53:45,880 Look at garbage cans, sewers, anything that you can see. 929 00:53:56,600 --> 00:53:58,240 Find the owner of this car. 930 00:53:58,320 --> 00:54:00,560 That car is mine, Inspector. 931 00:54:02,840 --> 00:54:04,960 Well, come here. 932 00:54:09,320 --> 00:54:10,200 Open it. 933 00:54:12,600 --> 00:54:14,680 I said open it. Or should I get a warrant? 934 00:54:19,680 --> 00:54:20,840 Give me some gloves. 935 00:54:44,720 --> 00:54:45,960 Bingo. 936 00:54:53,720 --> 00:54:55,960 The phone that went missing the night Linares was murdered 937 00:54:56,040 --> 00:54:57,080 was in your car. 938 00:55:01,240 --> 00:55:03,080 How the fuck do you explain that? 939 00:55:05,160 --> 00:55:06,080 Officer. 940 00:55:07,320 --> 00:55:08,320 Handcuff him. 941 00:55:41,800 --> 00:55:44,480 Yo, yo, yo. It's... It's from those bikers. 942 00:55:44,560 --> 00:55:45,960 They want to do a purchase now. 943 00:55:46,040 --> 00:55:49,320 -They want it pronto. Man, we gotta go. -Yeah, let's do this shit. 944 00:55:54,040 --> 00:55:55,040 Heads up. 945 00:56:01,320 --> 00:56:02,840 The cho... cho... chorizo? 946 00:56:02,920 --> 00:56:04,680 I always just, uh, burp it up. 947 00:56:04,760 --> 00:56:06,280 You get to enjoy it twice. 948 00:56:10,440 --> 00:56:11,480 It's Tirso. 949 00:56:12,360 --> 00:56:13,240 Hey, man. 950 00:56:13,320 --> 00:56:17,720 Listen, uh, Pepe, you have, uh, some cans here that don't have a label. 951 00:56:17,800 --> 00:56:19,560 Are they expired? 952 00:56:19,640 --> 00:56:21,240 -What now? -What did he say? 953 00:56:21,320 --> 00:56:22,560 He's talking about cans. 954 00:56:22,640 --> 00:56:25,440 -He's speaking in code. -I don't get it. 955 00:56:25,520 --> 00:56:27,480 We're in front of the gangster's den. 956 00:56:27,560 --> 00:56:28,480 No news so far. 957 00:56:28,560 --> 00:56:29,400 No, no, no, uh... 958 00:56:29,480 --> 00:56:30,520 Change of plans. 959 00:56:30,600 --> 00:56:31,760 Just get out of there. 960 00:56:31,840 --> 00:56:34,000 I don't want any trouble for either of you. 961 00:56:34,080 --> 00:56:35,760 A bit late for that, isn't it? 962 00:56:35,840 --> 00:56:37,240 When you coming? 963 00:56:37,320 --> 00:56:38,440 I can't do it. 964 00:56:38,920 --> 00:56:41,040 You were right. It's too big a deal for us. 965 00:56:41,120 --> 00:56:42,400 We need the police. 966 00:56:46,200 --> 00:56:48,280 Psst. Come on, get in, man. 967 00:56:48,880 --> 00:56:51,040 We're leaving, okay? Here, hold this. 968 00:56:51,120 --> 00:56:53,240 Pepe. They... They're leaving. 969 00:56:53,320 --> 00:56:54,800 What should I do? 970 00:56:54,880 --> 00:56:57,120 -What's happening? -Target's on the move. 971 00:56:57,200 --> 00:56:58,120 With backpacks on. 972 00:56:58,200 --> 00:56:59,560 The... The main guy. 973 00:56:59,640 --> 00:57:02,000 Ah, maybe they... they're going for a hike. 974 00:57:02,080 --> 00:57:03,120 Backpacks? 975 00:57:03,600 --> 00:57:04,720 They're moving money. 976 00:57:11,320 --> 00:57:13,080 Okay, tail them. 977 00:57:13,680 --> 00:57:16,640 I can't come right now because I'm having lunch with Gladys. 978 00:57:16,720 --> 00:57:18,280 But don't let them out of your sight. 979 00:57:18,360 --> 00:57:19,240 All right. 980 00:57:19,720 --> 00:57:21,840 Tirso's not coming. He's with Gladys. 981 00:57:21,920 --> 00:57:25,280 He builds us up and then stays with his girlfriend? 982 00:57:25,360 --> 00:57:27,080 We sh... shouldn't do anything. 983 00:57:29,640 --> 00:57:31,520 Start the car, damn it, we're losing them. 984 00:57:31,600 --> 00:57:32,640 The captain has some... 985 00:57:33,160 --> 00:57:34,080 some nerve. 986 00:57:47,880 --> 00:57:49,080 Mademoiselle. 987 00:57:49,720 --> 00:57:52,160 Tomato slices with olive oil on top. 988 00:57:52,240 --> 00:57:53,160 And... 989 00:57:53,240 --> 00:57:54,840 What is that green thing? 990 00:57:54,920 --> 00:57:56,400 Um... Uh... 991 00:57:56,480 --> 00:57:58,240 That's the olive oil cap, yeah. 992 00:57:59,520 --> 00:58:02,880 Tomato slices with olive oil and tuna from the Cantabrian Sea. 993 00:58:02,960 --> 00:58:03,800 I think. 994 00:58:03,880 --> 00:58:05,800 The can didn't have a label on it. 995 00:58:05,880 --> 00:58:07,040 Wow. 996 00:58:07,120 --> 00:58:08,720 I am so impressed. 997 00:58:08,800 --> 00:58:09,680 Me too. 998 00:58:11,640 --> 00:58:12,840 Hear that? 999 00:58:12,920 --> 00:58:13,880 Chopin. 1000 00:58:14,560 --> 00:58:16,760 I want the lady to enjoy this meal 1001 00:58:16,840 --> 00:58:18,480 with all five of her senses. 1002 00:58:21,160 --> 00:58:23,040 Hey, can't you see the sign, you moron? 1003 00:58:23,120 --> 00:58:24,040 It's closed! 1004 00:58:24,120 --> 00:58:25,320 Tirso, Tirso. 1005 00:58:27,720 --> 00:58:29,800 All to your liking, mademoiselle? 1006 00:58:36,400 --> 00:58:37,360 Hey. 1007 00:58:38,160 --> 00:58:39,400 Why the sad face? 1008 00:58:40,320 --> 00:58:42,080 Where's that charm now, Ezequiel? 1009 00:58:42,640 --> 00:58:45,840 Uh, Inspector, I'm going to need to make my phone call. 1010 00:58:48,160 --> 00:58:49,120 Mm. 1011 00:58:50,760 --> 00:58:52,480 Call your lawyer if you want. 1012 00:58:53,080 --> 00:58:54,920 But not even God can save you now. 1013 00:58:55,000 --> 00:58:56,880 Or that little nun you're screwing. 1014 00:59:04,440 --> 00:59:06,880 Boom! Go ahead. 1015 00:59:07,560 --> 00:59:08,720 Okay, okay, okay. 1016 00:59:10,160 --> 00:59:11,400 Abantos Hardware. 1017 00:59:11,520 --> 00:59:12,720 Hey, big guy. 1018 00:59:12,800 --> 00:59:16,320 I need you to do me a favor and I need you to do it extremely well. 1019 00:59:16,960 --> 00:59:19,280 Because I'm risking a 20-year disaster. 1020 00:59:20,520 --> 00:59:23,920 Twenty years of getting fucked in the slammer by everyone, okay? 1021 00:59:30,680 --> 00:59:32,160 I... I... I'll follow them... 1022 00:59:32,240 --> 00:59:33,880 but they're going to see us, right? 1023 00:59:33,960 --> 00:59:35,120 Turn in there. 1024 00:59:40,000 --> 00:59:41,120 Come on, man. 1025 00:59:45,200 --> 00:59:46,200 Shh. 1026 01:00:02,960 --> 01:00:05,440 This is the dumpster he mentioned in the message. 1027 01:00:05,520 --> 01:00:07,080 He wants us to leave the money here. 1028 01:00:11,240 --> 01:00:12,920 Hey! Where're the drugs at? 1029 01:00:13,480 --> 01:00:14,560 Fuck, man. 1030 01:00:23,840 --> 01:00:26,080 He hung up. 1031 01:00:30,240 --> 01:00:32,080 "Don't call because they may be listening." 1032 01:00:32,160 --> 01:00:34,440 "Just leave the money in the dumpster and go, 1033 01:00:34,520 --> 01:00:36,240 then wait for further instructions." 1034 01:00:36,760 --> 01:00:38,480 What is all this shit? 1035 01:00:38,560 --> 01:00:40,240 Think I'm gonna leave the money there? 1036 01:00:44,480 --> 01:00:47,840 NO FUCKING WAY I LEAVE THE CASH IF YOU DON'T GIVE ME THE DRUGS 1037 01:00:52,080 --> 01:00:53,760 "As you wish, good riddance." 1038 01:00:53,840 --> 01:00:55,200 Son of a bitch, man! 1039 01:00:55,840 --> 01:00:57,120 What do we do now? 1040 01:00:57,200 --> 01:00:58,400 Where do we get our drugs? 1041 01:00:58,480 --> 01:01:00,760 We only have ten grams left! We're screwed. 1042 01:01:05,920 --> 01:01:08,000 OK. I'LL LEAVE YOU THE MONEY. 1043 01:01:09,960 --> 01:01:11,320 Get in the car. 1044 01:01:15,640 --> 01:01:16,680 Start it. 1045 01:01:18,480 --> 01:01:20,360 Very nice, little brat. 1046 01:01:33,040 --> 01:01:35,080 They left the backpack inside the dumpster. 1047 01:01:37,160 --> 01:01:38,160 Here they come! 1048 01:01:51,240 --> 01:01:52,320 Let's go take a look. 1049 01:02:19,960 --> 01:02:21,000 Holy shit. 1050 01:02:27,160 --> 01:02:29,480 Yeah? 1051 01:02:29,560 --> 01:02:31,440 Ready to talk business with us? 1052 01:02:31,520 --> 01:02:32,480 What the fuck is this? 1053 01:02:32,560 --> 01:02:34,120 We just left the money where you said. 1054 01:02:34,200 --> 01:02:36,120 What the hell are you talking about, man? 1055 01:02:37,600 --> 01:02:38,800 Motherfucker! 1056 01:02:38,880 --> 01:02:41,360 No! Turn around now, they just screwed us. 1057 01:02:42,240 --> 01:02:43,920 Hurry up! Come on. 1058 01:02:47,960 --> 01:02:51,040 Ah, excuse me. It's just, I'm waiting to hear about the insurance 1059 01:02:51,120 --> 01:02:52,400 for the hardware store. 1060 01:02:52,480 --> 01:02:53,600 Yeah. It's them. 1061 01:02:53,680 --> 01:02:55,120 I'll just take a second, okay? 1062 01:02:55,200 --> 01:02:56,800 And... I'll get the dessert. 1063 01:03:02,320 --> 01:03:04,480 -Hello? -We're at the dry port now. 1064 01:03:04,960 --> 01:03:06,920 Where they keep all those containers. 1065 01:03:07,000 --> 01:03:09,480 -Those gangsters left the money here. -Great. 1066 01:03:10,080 --> 01:03:10,960 And the drugs? 1067 01:03:11,040 --> 01:03:13,000 No idea. There's only the cash. 1068 01:03:13,080 --> 01:03:15,640 Did you take any photos of them dropping off the money? 1069 01:03:15,720 --> 01:03:17,000 Did we take photos? 1070 01:03:17,080 --> 01:03:19,160 No... No, I didn't take any. 1071 01:03:20,640 --> 01:03:25,080 Tirso, if you want us to take some photos of the dough now, 1072 01:03:25,160 --> 01:03:26,520 we have the backpack. 1073 01:03:26,600 --> 01:03:28,200 Why the hell would you take the money? 1074 01:03:28,280 --> 01:03:30,160 Don't you realize it's a piece of evidence? 1075 01:03:30,240 --> 01:03:31,840 Oh, oh, oh, Pepe, Pepe. 1076 01:03:31,920 --> 01:03:33,200 A car is coming. 1077 01:03:33,280 --> 01:03:34,560 A car is coming. 1078 01:03:34,640 --> 01:03:36,960 Hide the van, don't let them see us. 1079 01:03:41,800 --> 01:03:43,760 -Shit, shit. -What's going on? 1080 01:03:43,840 --> 01:03:46,480 I think it's them, the gangsters. They're going to find us. 1081 01:03:46,560 --> 01:03:49,200 -Well, are you armed? -I... I didn't bring anything. 1082 01:03:49,280 --> 01:03:50,720 And I just brought a sandwich. 1083 01:03:50,800 --> 01:03:51,800 Calm down. 1084 01:03:51,880 --> 01:03:53,320 I'm coming. I'll be right there. 1085 01:04:05,840 --> 01:04:07,040 What is that, Tirso? 1086 01:04:08,880 --> 01:04:11,160 Pepe and Sanch�s, they're in trouble. 1087 01:04:11,240 --> 01:04:13,640 You were talking to them this whole time, right? 1088 01:04:14,880 --> 01:04:16,840 You just lied right to my face. 1089 01:04:17,480 --> 01:04:20,240 If you walk through that door, don't bother coming back. 1090 01:04:22,800 --> 01:04:23,960 Those two are my men. 1091 01:04:24,560 --> 01:04:26,160 I will not let them down. 1092 01:04:38,600 --> 01:04:40,120 Those motherfuckers! 1093 01:04:41,960 --> 01:04:44,000 When we left there was a van back there, 1094 01:04:44,080 --> 01:04:45,080 Now it's gone. 1095 01:04:45,760 --> 01:04:47,040 I'm sure it's theirs. 1096 01:04:47,640 --> 01:04:49,280 They have to be close. 1097 01:04:49,360 --> 01:04:51,640 I'll block the exit, you guys look for them. 1098 01:04:52,560 --> 01:04:53,480 Damn! 1099 01:05:02,840 --> 01:05:05,520 Come on. They have to be around here. 1100 01:05:10,400 --> 01:05:11,560 You're disgusting. 1101 01:05:12,600 --> 01:05:15,640 There's nothing more disgusting than killing a fellow cop. 1102 01:05:15,720 --> 01:05:16,680 Yes. 1103 01:05:17,480 --> 01:05:19,520 But you know what's pretty fucking cool? 1104 01:05:20,200 --> 01:05:23,520 For a police chief to gather false information against another cop, 1105 01:05:23,600 --> 01:05:24,960 that's pretty fucking cool. 1106 01:05:27,480 --> 01:05:28,760 Don't push it, Ezequiel. 1107 01:05:29,560 --> 01:05:31,280 No one believes that bullshit. 1108 01:05:31,800 --> 01:05:33,080 Or your lies. 1109 01:05:33,160 --> 01:05:34,200 Before you arrest me, 1110 01:05:34,280 --> 01:05:37,080 you should take a look at the video that guy over there has brought in. 1111 01:05:37,160 --> 01:05:38,800 The big boy right there. 1112 01:05:41,200 --> 01:05:45,120 Because a video is worth a lot more than all the bullshit I'm hearing in here. 1113 01:05:46,800 --> 01:05:48,200 What are you talking about? 1114 01:05:48,280 --> 01:05:50,640 I'm talking about this morning when you tailed me. 1115 01:05:51,280 --> 01:05:52,360 Because I saw you. 1116 01:05:54,000 --> 01:05:56,400 You're a bit of a disaster doing follow-ups. 1117 01:05:57,080 --> 01:05:58,760 I happened to wonder, "Oh shit, 1118 01:05:58,840 --> 01:06:01,120 what if that police chief is still obsessing over me 1119 01:06:01,200 --> 01:06:02,400 and wants to ruin my life?" 1120 01:06:02,480 --> 01:06:04,240 And so, from... from pure precaution, 1121 01:06:04,320 --> 01:06:05,680 from pure precaution, 1122 01:06:06,720 --> 01:06:09,520 it seemed like a good idea to park right in front of a... 1123 01:06:10,040 --> 01:06:13,240 hardware store where they had just installed a camera because 1124 01:06:14,000 --> 01:06:17,000 they say Entrev�as is a bad neighborhood and, well, 1125 01:06:17,080 --> 01:06:19,880 personally, I find Entrev�as to be a great neighborhood. 1126 01:06:32,520 --> 01:06:34,920 God damn it, fuck him. 1127 01:06:36,360 --> 01:06:38,080 No, fuck you, Romero. 1128 01:06:39,000 --> 01:06:40,240 Fuck you, asshole. 1129 01:06:56,360 --> 01:06:58,240 -I'll be right back. -Hey, where are you going? 1130 01:06:58,320 --> 01:06:59,600 To take a look around. 1131 01:07:05,520 --> 01:07:06,360 Oh God. 1132 01:07:21,920 --> 01:07:23,800 They're coming this way. They have guns. 1133 01:07:24,440 --> 01:07:27,200 Do you think if we give them the money, in a nice manner, 1134 01:07:27,280 --> 01:07:28,760 they will just let us go? 1135 01:07:28,840 --> 01:07:32,320 Why not? They could invite... invite us... us out for a beer. 1136 01:07:32,400 --> 01:07:33,640 There's only one choice. 1137 01:07:34,160 --> 01:07:35,440 To face them straight on. 1138 01:07:36,320 --> 01:07:37,200 Pepe. 1139 01:07:42,080 --> 01:07:43,040 Oh, oh. 1140 01:07:55,520 --> 01:07:56,720 Don't move 1141 01:07:56,800 --> 01:07:58,760 or I'll put a third eye in your face. 1142 01:07:58,840 --> 01:08:00,000 Drop the gun now. 1143 01:08:00,080 --> 01:08:01,440 Come on, drop the gun. 1144 01:08:10,760 --> 01:08:12,000 Where did my friends go? 1145 01:08:12,080 --> 01:08:13,840 Those van guys are your buddies? 1146 01:08:14,920 --> 01:08:16,520 Because they'll be dead soon. 1147 01:08:17,120 --> 01:08:18,920 Then you'll know what it feels like. 1148 01:08:19,440 --> 01:08:21,400 Where are my friends, 1149 01:08:21,480 --> 01:08:22,960 you piece of garbage? 1150 01:08:58,400 --> 01:08:59,360 You ready? 1151 01:09:00,400 --> 01:09:02,960 Soldier, it has been an honor to serve next to you. 1152 01:09:03,720 --> 01:09:06,400 The... the same for you, my sergeant. 1153 01:09:07,240 --> 01:09:08,160 One, 1154 01:09:08,760 --> 01:09:10,560 two, three. 1155 01:09:16,960 --> 01:09:18,400 What the hell happened here? 1156 01:09:18,480 --> 01:09:20,520 I have no... no idea. 1157 01:09:20,600 --> 01:09:21,920 Let's say it's drugs. 1158 01:09:23,240 --> 01:09:24,640 Who the hell are you? 1159 01:09:25,280 --> 01:09:27,400 The girl you murdered, I'm her cousin. 1160 01:09:27,880 --> 01:09:30,440 My name's Tente. Nice to meet you. 1161 01:09:31,120 --> 01:09:32,880 So how's the store looking? 1162 01:09:34,000 --> 01:09:35,360 That was your son in there? 1163 01:09:35,440 --> 01:09:36,720 So that was you. 1164 01:09:38,400 --> 01:09:39,400 I swear on my mother, 1165 01:09:39,480 --> 01:09:41,600 next time I shoot, I will not miss your head. 1166 01:09:41,680 --> 01:09:43,600 You're a spoiled little kid. 1167 01:09:47,600 --> 01:09:49,280 Tirso, get in. 1168 01:09:49,360 --> 01:09:50,760 Come on, Captain. 1169 01:09:50,840 --> 01:09:52,160 Stay right there. 1170 01:10:06,240 --> 01:10:07,400 Come on, let's go. 1171 01:10:13,440 --> 01:10:14,840 You okay? What happened? 1172 01:10:14,920 --> 01:10:17,120 It's all been ve... very strange. 1173 01:10:17,200 --> 01:10:19,120 But, in the end, we got away with it. 1174 01:10:19,200 --> 01:10:20,680 And we have the dough. Look. 1175 01:10:21,960 --> 01:10:23,200 Where's the money? 1176 01:10:46,160 --> 01:10:48,120 It seems an apology is in order. 1177 01:10:48,880 --> 01:10:51,520 The Inspector's behavior does not suit his position. 1178 01:10:51,600 --> 01:10:55,800 I suppose that when the world sees a video of the Chief Inspector 1179 01:10:55,880 --> 01:10:57,320 planting false evidence, 1180 01:10:57,400 --> 01:11:00,440 well, shit, he won't be suitable for very much, will he? 1181 01:11:01,040 --> 01:11:02,280 What video? 1182 01:11:02,360 --> 01:11:03,800 No one has seen a video. 1183 01:11:05,320 --> 01:11:06,320 Never will. 1184 01:11:06,920 --> 01:11:09,800 And I assure you the inspector will never bother you again. 1185 01:11:09,880 --> 01:11:11,000 Never. 1186 01:11:11,080 --> 01:11:14,160 Then I'm going to accept an apology when it's offered. 1187 01:11:14,240 --> 01:11:16,640 There we go, let him apologize to me. 1188 01:11:16,720 --> 01:11:20,240 "Ezequiel, you are a brilliant cop, you motherfucker, 1189 01:11:20,320 --> 01:11:22,080 and you are not a murderer." 1190 01:11:24,000 --> 01:11:26,600 Or are you afraid you'd end up insulting me? 1191 01:11:27,760 --> 01:11:29,120 Ezequiel is a great cop. 1192 01:11:29,920 --> 01:11:31,680 You missed the most important part. 1193 01:11:35,000 --> 01:11:36,520 Ezequiel's not a murderer. 1194 01:11:38,360 --> 01:11:40,920 That was from the heart. That was from the heart. 1195 01:11:43,520 --> 01:11:44,480 Very good. 1196 01:11:48,720 --> 01:11:50,080 Fix the damn neighborhood, 1197 01:11:50,160 --> 01:11:51,440 and forget Ezequiel. 1198 01:11:52,280 --> 01:11:54,360 Whatever happens now, you're on your own. 1199 01:11:55,240 --> 01:11:56,200 We clear? 1200 01:12:48,240 --> 01:12:49,240 Fanny wants a divorce. 1201 01:12:49,320 --> 01:12:50,160 IN THE NEXT EPISODE 1202 01:12:50,240 --> 01:12:51,560 This is bad news, I take it. 1203 01:12:51,640 --> 01:12:53,560 You think I could sleep at your place? 1204 01:12:54,440 --> 01:12:55,560 Not a chance. 1205 01:12:55,640 --> 01:12:59,320 If you don't act on this and I get shot by this piece of shit, 1206 01:12:59,400 --> 01:13:01,680 Gladys is gonna blame it on your ass. 1207 01:13:04,920 --> 01:13:06,440 Will you marry me? 1208 01:13:09,480 --> 01:13:11,840 -Amanda? -I need you to come and visit me. 1209 01:13:11,920 --> 01:13:13,840 I really needed to see you as well. 1210 01:13:15,120 --> 01:13:16,880 And the worst thing is, it's over with Gladys. 1211 01:13:16,960 --> 01:13:18,120 No shit, same with me. 1212 01:13:18,200 --> 01:13:19,600 -What? -She quit as my cook. 1213 01:13:19,680 --> 01:13:23,200 -I should start my own catering business. -That's a truly inspired idea. 1214 01:13:23,280 --> 01:13:25,880 You'd really trust me to cook all the kid's meals? 1215 01:13:25,960 --> 01:13:27,200 Of course I would. 1216 01:13:27,280 --> 01:13:30,040 But in return, you find the son-of-a-bitch who murdered Sandro. 1217 01:13:30,120 --> 01:13:32,160 We couldn't produce any evidence against Nelson. 1218 01:13:32,240 --> 01:13:33,400 But he is the suspect? 1219 01:13:34,800 --> 01:13:36,040 Nelson! 1220 01:13:36,120 --> 01:13:38,040 Tirso! They took Nelson! 1221 01:13:38,120 --> 01:13:40,040 I'll find him, I promise you. 1222 01:13:47,560 --> 01:13:49,120 You finish that guy off, then come back. 85394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.