All language subtitles for El.Chapo.S02E06.1080p.NF.WEBRip.x265.HEVC.6CH-MRN_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,351 --> 00:00:23,732 ¡Felipe, Felipe! 2 00:00:28,403 --> 00:00:33,324 ¡Labrador, Labrador! 3 00:00:40,331 --> 00:00:45,378 ¡Labrador, Labrador! 4 00:00:45,587 --> 00:00:47,839 - [matraca] - [gritos] 5 00:00:51,009 --> 00:00:53,595 ¡Labrador, Labrador! 6 00:00:53,678 --> 00:00:57,098 ¡Sí se pudo, sí se pudo! 7 00:01:27,045 --> 00:01:29,964 Felicidades, las encuestas son alentadoras. 8 00:01:31,925 --> 00:01:34,552 Todo indica que tu jefe será el próximo presidente. 9 00:01:38,056 --> 00:01:39,474 No te va a recibir. 10 00:01:41,976 --> 00:01:45,146 Te manda a decir que agradece tu interés de trabajar en su equipo. 11 00:01:47,023 --> 00:01:50,443 Pero no quiere a nadie que tenga vínculos con gobiernos pasados. 12 00:01:50,777 --> 00:01:51,611 [risa] 13 00:01:54,114 --> 00:01:56,032 Eso mismo dijo el presidente actual, 14 00:01:57,492 --> 00:02:00,495 pero a la mera hora todos necesitan alguien que le limpie la cañería. 15 00:02:01,746 --> 00:02:02,705 Puede ser, 16 00:02:04,791 --> 00:02:07,502 pero en su gestión no va a haber tratos con el narco, 17 00:02:08,253 --> 00:02:09,587 que es tu especialidad. 18 00:02:16,553 --> 00:02:18,221 Si te tiene a ti como coordinador, 19 00:02:19,347 --> 00:02:22,225 es porque deja que los demás hagan el trabajo sucio por él. 20 00:02:24,269 --> 00:02:26,437 Dile a Labrador que su discurso de honestidad 21 00:02:26,521 --> 00:02:27,981 se lo puede guardar para las cámaras. 22 00:02:29,732 --> 00:02:33,069 Y que considere el mensaje recibido. 23 00:02:45,165 --> 00:02:46,457 [jadeos] 24 00:02:51,671 --> 00:02:53,339 [Toño] Señor, ya comenzó. 25 00:02:59,137 --> 00:03:00,889 [aplausos] 26 00:03:04,642 --> 00:03:05,977 ¿Qué me perdí? 27 00:03:06,060 --> 00:03:08,438 [Toño] No mucho, acaba de empezar. 28 00:03:08,855 --> 00:03:10,815 [Labrador] El gran problema de nuestro país, 29 00:03:11,983 --> 00:03:14,736 son las mafias de poder, 30 00:03:15,862 --> 00:03:17,530 que los dos partidos 31 00:03:18,281 --> 00:03:19,490 que han gobernado México, 32 00:03:21,326 --> 00:03:22,785 tanto el PTI, 33 00:03:24,162 --> 00:03:26,789 como el Partido de Acción Democrática. 34 00:03:27,707 --> 00:03:28,917 En los que todos 35 00:03:30,126 --> 00:03:31,794 depositaron sus esperanzas 36 00:03:32,253 --> 00:03:34,005 en las elecciones pasadas, 37 00:03:34,339 --> 00:03:35,757 son dos caras 38 00:03:36,591 --> 00:03:37,800 de la misma moneda. 39 00:03:39,260 --> 00:03:40,345 En mi gobierno, 40 00:03:41,596 --> 00:03:43,556 meteré a la cárcel a los corruptos 41 00:03:44,390 --> 00:03:49,187 sin importar de que partido sean o cuanto dinero tengan. 42 00:03:50,855 --> 00:03:53,358 El tiempo de impunidad para ellos, 43 00:03:54,567 --> 00:03:56,986 y sus socios, se acabó, 44 00:03:57,487 --> 00:03:58,821 se terminó. 45 00:04:00,031 --> 00:04:02,408 [teléfono sonando] 46 00:04:06,162 --> 00:04:07,038 Bueno. 47 00:04:07,121 --> 00:04:10,333 [Joaquín] Se me hace que Andrés Labrador no quiere bailar con nosotros, Conrado. 48 00:04:10,875 --> 00:04:13,336 Me cae bien el cabrón pero me pone muy nervioso. 49 00:04:13,419 --> 00:04:14,587 Sabe hablar, nada más. 50 00:04:15,213 --> 00:04:18,216 Pues yo necesito que el próximo presidente nos quiera mucho. 51 00:04:18,967 --> 00:04:21,094 Para que me mantenga mis acuerdos. 52 00:04:21,970 --> 00:04:24,597 Yo no sé como le vas a hacer, pero te tienes que quedar en gobierno. 53 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 ¿Estamos? 54 00:04:25,890 --> 00:04:28,184 [Conrado] Concéntrate en tu guerra con el Cano, que yo me ocupo de lo demás. 55 00:04:29,227 --> 00:04:30,770 No te preocupes por Labrador, 56 00:04:31,771 --> 00:04:32,939 no va a salir elegido. 57 00:04:37,694 --> 00:04:39,320 [música sonando] 58 00:04:43,783 --> 00:04:45,451 EL CHAPO EXTRADITADO A EE.UU. 59 00:04:46,369 --> 00:04:50,164 ♪ Tengo el calor de la sangre que hierve ♪ 60 00:04:50,373 --> 00:04:54,794 ♪ Brota el sudor del miedo que se pierde ♪ 61 00:04:55,044 --> 00:04:58,881 ♪ Tengo la calma que no dice nada ♪ 62 00:04:59,424 --> 00:05:05,054 ♪ Soy esa brisa que se hace más fuerte ♪ 63 00:05:06,014 --> 00:05:09,350 ♪ Aunque las nubes se alejen ♪ 64 00:05:10,310 --> 00:05:13,646 ♪ Y mi piel siga en sequía ♪ 65 00:05:14,439 --> 00:05:18,234 ♪ Voy a llegar algún día ♪ 66 00:05:19,110 --> 00:05:23,281 ♪ A destejer mi regreso ♪ 67 00:05:27,827 --> 00:05:31,664 ♪ Tengo la tierra que cuida el camino ♪ 68 00:05:31,956 --> 00:05:36,210 ♪ Tengo las ramas de un árbol sin verde ♪ 69 00:05:36,544 --> 00:05:40,673 ♪ Soy quien protege la noche cansada ♪ 70 00:05:40,923 --> 00:05:46,220 ♪ Tengo siluetas que vienen a verme ♪ 71 00:05:47,430 --> 00:05:50,558 ♪ Aunque las nubes se alejen ♪ 72 00:05:51,726 --> 00:05:54,937 ♪ Y mi piel siga en sequía ♪ 73 00:05:55,772 --> 00:05:59,484 ♪ Voy a llegar algún día ♪ 74 00:06:00,526 --> 00:06:04,614 ♪ A destejer mi regreso ♪ 75 00:06:07,992 --> 00:06:11,829 La victoria del PAD por la presidencia de la república. 76 00:06:11,913 --> 00:06:14,248 [vitoreo] 77 00:06:14,332 --> 00:06:17,835 [todos] ¡Felipe, Felipe! 78 00:06:17,919 --> 00:06:22,840 [mujeres] ¡Felipe presidente, Felipe presidente! 79 00:06:22,924 --> 00:06:29,639 ¡Felipe presidente, Felipe presidente! 80 00:06:41,526 --> 00:06:44,403 - ¿Qué tal? - Gracias, por recibirme unos minutos. 81 00:06:45,613 --> 00:06:47,073 Disculpe la incomodidad. 82 00:06:47,156 --> 00:06:48,407 No, ninguna incomodidad. 83 00:06:49,075 --> 00:06:51,536 Es un placer adecuarse a la agenda del futuro presidente. 84 00:06:53,371 --> 00:06:56,874 Gracias por lo de futuro presidente, estamos dando batalla, 85 00:06:57,416 --> 00:06:59,544 pero Labrador sabe muy bien como venderse. 86 00:06:59,710 --> 00:07:01,212 [Felipe] Le dice a la gente lo que quiere escuchar, 87 00:07:01,295 --> 00:07:02,797 como si fuera el salvador de este país. 88 00:07:07,135 --> 00:07:10,555 Yo le puedo ayudar a mostrar una cara de la verdad que la gente no conoce. 89 00:07:13,975 --> 00:07:15,560 Todos tenemos secretos. 90 00:07:19,605 --> 00:07:21,566 Yo tengo los medios para descubrirlos. 91 00:07:22,442 --> 00:07:23,484 ¿Qué quiere a cambio? 92 00:07:27,280 --> 00:07:30,825 Que cuando salga elegido me nombre secretario de Seguridad Pública. 93 00:07:36,372 --> 00:07:37,874 ¿Tenemos un trato? 94 00:07:43,337 --> 00:07:45,256 Muéstreme que puede ayudarme, 95 00:07:46,007 --> 00:07:47,508 y tendrá lo que pide. 96 00:08:14,410 --> 00:08:16,245 [quejido] 97 00:08:20,917 --> 00:08:23,294 [jadeo] 98 00:08:24,962 --> 00:08:27,215 Logramos hacer retroceder los Emes en Michoacán, 99 00:08:28,174 --> 00:08:29,425 pero casi no la libro. 100 00:08:30,343 --> 00:08:32,136 Cano está golpeando muy duro la plaza, señor, 101 00:08:32,220 --> 00:08:33,513 matando a todo el que se encuentre, 102 00:08:33,763 --> 00:08:36,641 dizque por la traición de Nasario, de venirse a la federación. 103 00:08:36,724 --> 00:08:39,644 Háblale a Arturo y la Muñeca, que se jale más hombre para allá. 104 00:08:39,936 --> 00:08:43,272 Que a los Plasencia y a Chente, que manden gente a Veracruz y a Tabasco. 105 00:08:43,606 --> 00:08:45,149 No quiero ni un solo Eme vivo. 106 00:08:46,192 --> 00:08:47,777 Hay algo más urgente, señor. 107 00:08:49,195 --> 00:08:50,571 Los Emes llegaron a Canelas. 108 00:08:50,655 --> 00:08:51,781 Pinches pendejos. 109 00:08:52,532 --> 00:08:53,950 [Joaquín] Se me quieren meter a mi propia casa. 110 00:08:55,117 --> 00:08:57,328 Necesitamos más como ustedes, ¿tienes como conseguirlos? 111 00:08:57,537 --> 00:08:59,288 Nada más deme un chance y le armo un equipo, señor. 112 00:08:59,580 --> 00:09:00,915 [Joaquín] Convoca también a los de Canelas. 113 00:09:02,708 --> 00:09:04,919 Los que quieran ayudar, y prepara el viaje. 114 00:09:08,005 --> 00:09:09,507 A los Eme los saco yo mismo de ahí. 115 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 [pasos] 116 00:09:38,703 --> 00:09:39,787 [Conrado] Llegaron las tortas. 117 00:09:40,329 --> 00:09:41,455 Gracias, jefe. 118 00:09:42,832 --> 00:09:44,417 ¿Qué me tienen sobre Labrador? 119 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 ¿Husmearon en lo de la muerte de su hermano? 120 00:09:50,172 --> 00:09:51,924 [hombre] Por ahí no vale la pena seguir buscando. 121 00:09:52,008 --> 00:09:55,344 Labrador tenía diez años cuando sucedió, y todo indica que fue un accidente. 122 00:09:57,179 --> 00:09:58,431 ¿Qué más encontraron? 123 00:09:58,723 --> 00:09:59,807 Nada útil. 124 00:10:00,391 --> 00:10:01,601 [Conrado] No mamen. 125 00:10:01,851 --> 00:10:03,227 Nadie que llega tan alto está limpio. 126 00:10:04,270 --> 00:10:06,981 Nada más hay que saber remover el lodo para encontrar las marranadas. 127 00:10:07,773 --> 00:10:09,442 [hombre] Pues si las tiene, sabe esconderlas muy bien. 128 00:10:10,401 --> 00:10:12,403 No hay infidelidades, ni cuentas secretas. 129 00:10:13,529 --> 00:10:14,989 Y su familia no tiene grandes lujos. 130 00:10:19,118 --> 00:10:20,494 ¿Qué hay de sus colaboradores? 131 00:10:21,037 --> 00:10:23,748 [música de suspenso] 132 00:10:23,998 --> 00:10:25,875 ¿A cuál quiere que investiguemos primero? 133 00:10:28,628 --> 00:10:30,129 [bullicio] 134 00:10:32,256 --> 00:10:33,215 [puerta cerrándose] 135 00:10:33,299 --> 00:10:35,259 Andrés, buenas noticias. 136 00:10:36,469 --> 00:10:38,846 Conseguimos dinero para la campaña. 137 00:10:41,515 --> 00:10:43,100 ¿No será de los maestros? 138 00:10:43,309 --> 00:10:45,061 Te dije que no quiero nada con el sindicato. 139 00:10:45,144 --> 00:10:46,562 No, esos no tienen lana. 140 00:10:46,979 --> 00:10:49,106 La ayuda que te ofrecían era de otro tipo. 141 00:10:49,899 --> 00:10:51,192 Hasta ahí. 142 00:10:51,942 --> 00:10:53,861 Mientras menos sepa, mejor. 143 00:10:56,739 --> 00:10:57,907 ¿De dónde viene el apoyo? 144 00:10:58,866 --> 00:11:00,284 De un empresario. 145 00:11:02,244 --> 00:11:03,621 Carlos Almada. 146 00:11:04,538 --> 00:11:05,998 No quiero que me vinculen con ese. 147 00:11:06,123 --> 00:11:09,543 Si quieres estar arriba en las encuestas, necesitamos conseguir más fondos. 148 00:11:09,627 --> 00:11:11,837 El favor se lo tendría que pagar muy caro. 149 00:11:13,339 --> 00:11:17,718 Además todo mundo sabe que en mi campaña, no se acepta dinero sucio. 150 00:11:19,553 --> 00:11:22,056 No todo el dinero que hemos aceptado está limpio. 151 00:11:23,724 --> 00:11:26,519 Es dinero de gente que quiere reivindicarse, 152 00:11:27,103 --> 00:11:30,272 todos tenemos ese derecho, pero Carlos Almada 153 00:11:30,898 --> 00:11:32,650 no tiene intenciones de hacerlo. 154 00:11:34,110 --> 00:11:35,528 - Puedo preguntarle. - ¡No! 155 00:11:37,738 --> 00:11:39,698 No quiero que vuelvas a tener contacto con él. 156 00:11:39,949 --> 00:11:41,283 [música dramática] 157 00:11:51,544 --> 00:11:53,045 [bullicio] 158 00:12:04,014 --> 00:12:05,516 - ¿Y? - Lo dejé. 159 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 [voces] 160 00:12:16,235 --> 00:12:19,113 Se negó al ofrecimiento del sindicato de maestros, 161 00:12:19,238 --> 00:12:20,322 y ahora al de Carlos Almada. 162 00:12:20,448 --> 00:12:21,907 ¡Con que chingados quiere que yo opere! 163 00:12:22,241 --> 00:12:23,451 Ya sabes como es, 164 00:12:23,909 --> 00:12:26,662 de repente le dice que no a todo y después se hace de la vista gorda 165 00:12:26,745 --> 00:12:28,038 para lo que le conviene. 166 00:12:28,998 --> 00:12:29,999 Ten paciencia. 167 00:12:30,458 --> 00:12:33,127 Prefiero tener dinero, así puedo tener paciencia. 168 00:12:33,919 --> 00:12:35,087 [Maynez] Pues sí. 169 00:12:50,686 --> 00:12:53,063 [sellos] 170 00:12:58,777 --> 00:13:00,070 [teléfono sonando] 171 00:13:00,738 --> 00:13:02,448 Sí, señor, de inmediato. 172 00:13:04,575 --> 00:13:05,701 [secretaria] Adelante, por favor, 173 00:13:05,784 --> 00:13:07,870 el señor Almada está listo para recibirlo. 174 00:13:12,917 --> 00:13:15,085 [música de suspenso] 175 00:13:24,428 --> 00:13:25,638 Gusto en verte, Carlos. 176 00:13:28,807 --> 00:13:30,267 Son 45,000. 177 00:13:31,018 --> 00:13:31,977 Gracias. 178 00:13:57,419 --> 00:14:00,256 ¿Está seguro que entran, o quiere que le pida a Julia una caja? 179 00:14:00,339 --> 00:14:01,465 No, sí entran. 180 00:14:30,286 --> 00:14:33,122 Con este apoyo puedes estar seguro que te va a ir muy bien. 181 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 Nosotros no nos olvidamos de los amigos. 182 00:14:42,923 --> 00:14:44,008 Gracias. 183 00:14:54,602 --> 00:14:55,686 [suspiro] 184 00:15:05,946 --> 00:15:09,450 Déjeme ir con ustedes, señor, me va a necesitar contra los Emes. 185 00:15:11,660 --> 00:15:12,828 Quédate quieto, 186 00:15:13,370 --> 00:15:14,622 hasta que estés al cien. 187 00:15:15,039 --> 00:15:16,415 Así no me sirves. 188 00:15:17,041 --> 00:15:18,375 [Moreno] Papá. 189 00:15:19,501 --> 00:15:20,669 ¿A dónde vas? 190 00:15:23,964 --> 00:15:26,342 No te preocupes, mijo, no me va a pasar nada malo. 191 00:15:27,468 --> 00:15:28,719 Eso no lo puedes saber. 192 00:15:29,428 --> 00:15:30,596 ¿Cómo está tu abuela? 193 00:15:31,555 --> 00:15:32,389 No anda bien. 194 00:15:32,681 --> 00:15:34,475 ¿Sigues yendo a visitarla diario? 195 00:15:35,267 --> 00:15:36,894 ¿Cómo puedes estar como si nada? 196 00:15:38,938 --> 00:15:41,357 El Chente mató a mi tío y tú sigues haciendo negocios con él. 197 00:15:41,440 --> 00:15:42,483 ¿Para eso viniste? 198 00:15:43,442 --> 00:15:44,443 ¿Para reclamar mis decisiones? 199 00:15:44,526 --> 00:15:45,736 Era tu hermano, papá. 200 00:15:46,904 --> 00:15:48,822 Disculpe, señor, ya estamos listos. 201 00:15:52,785 --> 00:15:54,036 ¿El Quino piensa igual que tú? 202 00:15:57,831 --> 00:15:59,041 Lo que uno siente, 203 00:15:59,500 --> 00:16:00,626 solo uno lo sabe, mijo. 204 00:16:02,211 --> 00:16:04,421 No porque me esté aguantando quiere decir que no me duela, 205 00:16:05,589 --> 00:16:07,424 pero lo que estoy construyendo ahorita es mucho más grande 206 00:16:07,508 --> 00:16:08,926 que la muerte de tu tío, que en paz descanse. 207 00:16:09,969 --> 00:16:12,096 - Pero como puedes... - ¡Ya estuvo bueno, chavalo, ya! 208 00:16:14,223 --> 00:16:16,850 Si no estás en mis zapatos, no sabes el camino que tengo que recorrer. 209 00:16:17,559 --> 00:16:18,602 Y no pongas esa cara. 210 00:16:19,770 --> 00:16:21,772 No quiero irme enojado contigo, órale. 211 00:16:21,855 --> 00:16:22,773 Ven para acá. 212 00:16:31,782 --> 00:16:33,742 Andrés. Profesor. 213 00:16:36,453 --> 00:16:39,081 No, perdón, no eso no. 214 00:16:39,999 --> 00:16:40,874 Perdón. 215 00:16:41,250 --> 00:16:43,293 Andrés, en cinco minutos comienza la entrevista. 216 00:16:44,128 --> 00:16:47,047 Si el periodista se pone pesado, no le vayas a responder. 217 00:16:47,548 --> 00:16:48,632 Nosotros te salvamos. 218 00:16:49,717 --> 00:16:51,176 No, tampoco le ayudes, ¿eh? 219 00:16:51,510 --> 00:16:53,095 El payaso Poncho te quiere entrevistar. 220 00:16:53,595 --> 00:16:54,638 No mames. 221 00:16:54,722 --> 00:16:56,181 Sí, le dije que sí podías. 222 00:16:57,057 --> 00:16:58,308 Cómo eres cabrón. 223 00:16:59,059 --> 00:17:02,104 No seas divo, es uno de los programas con más rating. 224 00:17:02,396 --> 00:17:04,356 Mira, no lo hagas por ti 225 00:17:04,732 --> 00:17:06,358 hazlo por la campaña, ¿eh? 226 00:17:33,927 --> 00:17:36,889 [Poncho] Todos andamos muy atentos de la contienda electoral, profe. 227 00:17:37,723 --> 00:17:40,142 Si ya hasta parece que hubiera seguro ganador. 228 00:17:40,350 --> 00:17:42,394 Pero como decimos en el fútbol, 229 00:17:43,062 --> 00:17:45,647 esto no se acaba, sino hasta que termina. 230 00:17:45,898 --> 00:17:46,732 Así es. 231 00:17:47,316 --> 00:17:50,069 Los mejores goles a veces se dan en el último minuto. 232 00:17:50,360 --> 00:17:52,154 Oye, antes de hacerte unas preguntas, 233 00:17:52,654 --> 00:17:55,991 mis compañeros de producción hicieron un video de la campaña. 234 00:17:56,241 --> 00:17:57,451 - [Poncho] ¿Lo vemos? - Por supuesto. 235 00:18:02,414 --> 00:18:05,000 ¿Está seguro que entran o quiere que le pida...? 236 00:18:05,084 --> 00:18:06,502 - [Poncho] ¡Órale! - No, sí entran, sí entran. 237 00:18:06,585 --> 00:18:09,546 Pero si eres tú, profe, ¿qué andas haciendo? 238 00:18:10,714 --> 00:18:13,801 Ahora sí que te cogieron con las manos en la masa. 239 00:18:13,884 --> 00:18:15,219 ¿Eres tú, verdad? 240 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 Sí, soy yo, 241 00:18:18,472 --> 00:18:21,100 y el que no se ve, es el empresario Carlos Almada. 242 00:18:21,350 --> 00:18:22,559 Ese dinero es un apoyo. 243 00:18:23,102 --> 00:18:25,062 Es normal en la contienda electoral. 244 00:18:25,145 --> 00:18:26,230 ¡A mí no me pendejees! 245 00:18:26,522 --> 00:18:28,023 [Poncho] ¡No me digas que es normal! 246 00:18:28,482 --> 00:18:31,527 Estamos hasta la madre de tanta tranza. 247 00:18:31,610 --> 00:18:32,444 [risa] 248 00:18:34,154 --> 00:18:36,782 [Labrador] Quiero que quede bien claro 249 00:18:38,033 --> 00:18:41,995 que el profesor actuó por su propia cuenta. 250 00:18:43,747 --> 00:18:45,124 Que lo que está pasando 251 00:18:45,833 --> 00:18:47,501 no es una casualidad. 252 00:18:48,627 --> 00:18:51,130 Nos están tirando desde hace rato. 253 00:18:53,423 --> 00:18:56,009 Quieren manchar mi candidatura. 254 00:18:59,012 --> 00:19:00,597 ¿Cómo nos pegó está pendejada? 255 00:19:01,056 --> 00:19:03,559 [César] Seguimos en primer lugar, pero bajamos siete puntos. 256 00:19:07,896 --> 00:19:08,939 [golpe] 257 00:19:09,731 --> 00:19:11,441 Pinche profesor. 258 00:19:11,984 --> 00:19:12,985 Quiere hablar contigo, 259 00:19:13,068 --> 00:19:14,570 - no deja de llamar. - No, no, no, no. 260 00:19:15,571 --> 00:19:19,074 Que asuma su responsabilidad, no lo quiero volver a ver. 261 00:19:20,367 --> 00:19:21,493 [suspiro] 262 00:19:22,411 --> 00:19:23,871 Nos quieren chingar, César. 263 00:19:26,623 --> 00:19:29,293 Nos quieren chingar, César. 264 00:19:31,795 --> 00:19:33,755 Pídele a nuestras orejas, 265 00:19:35,507 --> 00:19:38,552 que averigüen quién está detrás de todo esto. 266 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 Okay. 267 00:20:16,924 --> 00:20:18,133 Buen trabajo. 268 00:20:19,343 --> 00:20:20,427 Tú me cumpliste, 269 00:20:21,053 --> 00:20:22,262 ahora yo te cumplo. 270 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 ¿Cuba? 271 00:20:40,989 --> 00:20:42,115 Es para que te pierdas. 272 00:20:43,075 --> 00:20:45,535 En lo que te resolvemos lo de tu acusación por desfalco. 273 00:20:46,620 --> 00:20:47,913 En lo que se calman las aguas. 274 00:20:50,040 --> 00:20:50,916 ¿Es seguro? 275 00:20:52,417 --> 00:20:54,836 No eres el primero que necesitaba desaparecer, Carlos. 276 00:20:56,171 --> 00:20:58,590 Nunca hemos tenido problemas con su hospitalidad. 277 00:21:10,602 --> 00:21:11,436 [disparo] 278 00:21:12,646 --> 00:21:16,233 [disparos] 279 00:21:17,150 --> 00:21:18,360 [hombre] ¡Sube! 280 00:21:20,612 --> 00:21:21,697 [disparo] 281 00:21:32,582 --> 00:21:33,709 [disparos] 282 00:21:36,962 --> 00:21:37,921 [disparo] 283 00:21:41,842 --> 00:21:43,302 Esos eran los últimos, señor. 284 00:21:44,803 --> 00:21:46,096 Llama a los demás. 285 00:21:49,683 --> 00:21:51,560 [Joaquín] Gracias por haberse jalado para ayudarnos. 286 00:21:54,062 --> 00:21:56,440 Pero sobre todo, gracias a ustedes por tener los huevos 287 00:21:56,523 --> 00:21:57,941 de sacar a los Emes de su tierra. 288 00:21:59,860 --> 00:22:01,069 La guerra sigue, 289 00:22:02,195 --> 00:22:04,323 ¡pero a Canelas esos pinches pendejos no vuelven! 290 00:22:04,489 --> 00:22:06,700 [gritos de entusiasmo] 291 00:22:06,783 --> 00:22:09,286 Órale pues, váyanse a pistear, que se lo han ganado, órale. 292 00:22:09,536 --> 00:22:11,330 ¡Vámonos! 293 00:22:11,705 --> 00:22:13,290 [silbidos] 294 00:22:20,005 --> 00:22:21,256 Nos vamos a quedar unos días, 295 00:22:21,798 --> 00:22:23,842 por si al Cano se le ocurre volver con más perros. 296 00:22:24,509 --> 00:22:29,347 Toño, manda que preparen un pachangón para todo el pueblo. 297 00:22:29,723 --> 00:22:31,475 Cuanto más contentos los tengamos, 298 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 más firmes nos van a responder. 299 00:22:35,520 --> 00:22:36,563 Órale. 300 00:22:39,733 --> 00:22:41,234 [suspiro] 301 00:22:55,248 --> 00:22:56,166 Chicas. 302 00:22:57,334 --> 00:23:00,378 ¿Qué onda? ¿Tienes el vestido? 303 00:23:01,838 --> 00:23:03,215 Mira nomas. 304 00:23:06,134 --> 00:23:07,677 Esta como cortito, eh. 305 00:23:07,761 --> 00:23:09,429 Bueno, yo las dejo, que les vaya bien. 306 00:23:20,607 --> 00:23:22,109 Pareces una muñeca, mija. 307 00:23:26,154 --> 00:23:27,072 Elbita. 308 00:23:28,031 --> 00:23:29,699 Si puedo confiar en ti, ¿verdad, mija? 309 00:23:33,120 --> 00:23:35,664 Ya sabes que los hombres luego, solo quieren una sola cosa. 310 00:23:36,540 --> 00:23:37,541 Ay, ma'. 311 00:23:40,460 --> 00:23:41,962 Hazle caso a tu madre, mija. 312 00:23:42,879 --> 00:23:45,340 El fruto dañado, ya no hay quien se lo quiera llevar. 313 00:23:49,136 --> 00:23:51,513 - ¿Me compraste las verduras? - Sí, ma'. 314 00:23:53,932 --> 00:23:55,809 Bueno, anda ya, quítatelo. 315 00:23:55,934 --> 00:23:57,602 No lo vayas a manchar antes de la fiesta. 316 00:24:09,823 --> 00:24:13,160 [sonando "Mi credo" de K-Paz] 317 00:24:16,788 --> 00:24:17,706 ¿Bailamos? 318 00:24:31,845 --> 00:24:33,930 [aplausos] 319 00:24:41,521 --> 00:24:43,648 ¿Qué pasa con la música? Vamos. 320 00:24:43,982 --> 00:24:45,442 [vitoreo] 321 00:25:15,764 --> 00:25:16,640 ¿Bailas? 322 00:25:27,234 --> 00:25:28,151 [Joaquín] ¿Cuántos años tienes? 323 00:25:31,029 --> 00:25:32,030 Adivina. 324 00:25:34,282 --> 00:25:35,408 Unos 15, no más. 325 00:25:37,452 --> 00:25:38,536 Quince. 326 00:25:38,620 --> 00:25:39,621 [risa] 327 00:25:39,704 --> 00:25:40,705 ¿Es broma? 328 00:25:41,331 --> 00:25:42,582 Te ves como de 20. 329 00:25:44,709 --> 00:25:45,710 Tengo 17. 330 00:25:50,131 --> 00:25:52,259 ¿Qué, me tienes miedo? 331 00:25:52,842 --> 00:25:53,718 No. 332 00:25:55,262 --> 00:25:57,305 Pero te vas a tener que esperar hasta que cumpla los 18. 333 00:25:57,847 --> 00:25:58,890 Órale, pues. 334 00:26:00,517 --> 00:26:02,269 Voy a estar contando los días. 335 00:26:07,399 --> 00:26:08,692 [Conrado] Sí, lo recibí. 336 00:26:09,943 --> 00:26:11,486 Estoy viéndolas en este momento. 337 00:26:17,200 --> 00:26:18,535 Cuenten con ello. 338 00:26:20,328 --> 00:26:22,747 Encantado de ayudar a darle la estocada final. 339 00:26:38,972 --> 00:26:41,099 Ya quedaron, a ver qué le parece. 340 00:26:46,104 --> 00:26:47,022 Excelente. 341 00:26:52,152 --> 00:26:53,570 Agrégale está frase. 342 00:27:02,078 --> 00:27:03,246 [suspiro] 343 00:27:08,626 --> 00:27:13,256 [narrador] Andrés Labrador gobernara como su amigo el dictador Hugo Chávez. 344 00:27:13,340 --> 00:27:17,344 Se devaluará la moneda y se expropiarán las empresas. 345 00:27:17,427 --> 00:27:20,930 Andrés Labrador, es un peligro para México. 346 00:27:21,806 --> 00:27:23,975 [teléfono sonando] 347 00:27:25,226 --> 00:27:28,188 - [teléfonos sonando] - ¿Desde cuándo está circulando? 348 00:27:28,938 --> 00:27:30,482 Desde esta mañana, a primera hora. 349 00:27:30,648 --> 00:27:32,484 [teléfonos sonando] 350 00:27:38,615 --> 00:27:40,533 Tenemos que exponerlo, César. 351 00:27:42,285 --> 00:27:44,829 Hay que demostrar que están haciendo una campaña en mi contra. 352 00:27:51,795 --> 00:27:52,879 ¿Y Almada? 353 00:27:53,671 --> 00:27:55,215 ¿Dónde chingados está Almada? 354 00:27:55,382 --> 00:27:57,342 [César] Estamos en eso precisamente. 355 00:27:58,426 --> 00:28:00,637 Llegaron las últimas tendencias del voto. 356 00:28:02,764 --> 00:28:04,474 Felipe Alarcón nos está empatando. 357 00:28:06,518 --> 00:28:08,103 [pasos] 358 00:28:09,062 --> 00:28:11,106 Prendan la televisión, Almada apareció en Cuba. 359 00:28:14,984 --> 00:28:17,779 Por eso yo pienso que los poderosos no quieren 360 00:28:17,862 --> 00:28:20,115 que Andrés Labrador sea presidente de México. 361 00:28:20,657 --> 00:28:22,534 [Almada] Por eso presentaron las grabaciones, 362 00:28:23,159 --> 00:28:24,452 para dañarle la imagen. 363 00:28:24,953 --> 00:28:26,955 Todo esto estuvo organizado al más alto nivel. 364 00:28:27,038 --> 00:28:28,957 [Almada] Justamente por eso yo estoy aquí, 365 00:28:29,082 --> 00:28:30,458 pagando lo que no tengo que pagar. 366 00:28:31,167 --> 00:28:32,127 Pero, 367 00:28:32,252 --> 00:28:34,129 - pero cuando ellos. - Convoca a la prensa urgente. 368 00:28:34,796 --> 00:28:37,257 Le vamos a sacar provecho a esto, 369 00:28:37,382 --> 00:28:39,259 - [Almada] Cuando ellos - hasta la última gota. 370 00:28:39,342 --> 00:28:41,428 no quisieron poner la escolta y todo eso, ahí me di cuenta... 371 00:28:41,511 --> 00:28:43,638 [Labrado] El video de Carlos Almada 372 00:28:44,848 --> 00:28:46,933 es una prueba contundente 373 00:28:48,268 --> 00:28:50,979 de que hay una conspiración, 374 00:28:51,062 --> 00:28:54,023 un complot en mi contra. 375 00:28:56,568 --> 00:29:00,572 Las mafias del poder están temblando 376 00:29:01,072 --> 00:29:02,741 porque se les va a acabar el hueso. 377 00:29:05,034 --> 00:29:06,327 En mi gobierno 378 00:29:07,787 --> 00:29:12,041 se hará justicia contra estos criminales de cuello blanco 379 00:29:12,208 --> 00:29:14,586 que están castigando a... 380 00:29:14,669 --> 00:29:20,133 [parloteo] 381 00:29:31,519 --> 00:29:33,605 Le hiciste un favor a Labrador. 382 00:29:34,272 --> 00:29:37,817 Su popularidad ha subido más que nunca todo el país habla de complot, 383 00:29:37,984 --> 00:29:40,820 y por si fuera poco mi gobierno está siendo cuestionado 384 00:29:40,904 --> 00:29:42,781 por algo de lo que ni siquiera yo estaba enterado. 385 00:29:42,947 --> 00:29:45,074 Cuba siempre fue un lugar muy seguro para enviar gente incomoda. 386 00:29:45,992 --> 00:29:47,494 Yo no tenía como saber que Fidel Castro 387 00:29:47,619 --> 00:29:50,288 entregaría a Almada porque todavía le guarda rencor a usted 388 00:29:50,371 --> 00:29:51,247 por lo de Monterrey. 389 00:29:51,456 --> 00:29:53,416 La verdad sea dicha, expulsar Fidel Castro 390 00:29:53,500 --> 00:29:55,585 de una cumbre internacional fue una gran error. 391 00:29:55,668 --> 00:29:58,713 ¡Primero sal elegido y luego opinas sobre gobernar! 392 00:29:59,214 --> 00:30:01,591 Y en cuanto a ti, Sol, arregla este desmadre 393 00:30:01,674 --> 00:30:04,344 o ¡te prometo que no vuelves a tener un cargo público en tu vida! 394 00:30:14,103 --> 00:30:15,146 ¿Qué me tienen? 395 00:30:16,064 --> 00:30:19,275 El sindicato de maestros le hizo una propuesta poco santa a Labrador, 396 00:30:19,901 --> 00:30:20,985 pero la rechazó. 397 00:30:21,110 --> 00:30:22,529 ¿Ofrecían dinero o votos? 398 00:30:23,279 --> 00:30:24,239 [hombre] Votos. 399 00:30:25,448 --> 00:30:27,826 Intervenir las casillas, a nivel nacional. 400 00:30:31,329 --> 00:30:34,207 Lo que rechazó este cabrón lo podemos utilizar nosotros. 401 00:30:36,167 --> 00:30:38,920 Mándame los datos del contacto del magisterio que hizo la oferta. 402 00:30:42,215 --> 00:30:45,927 Felipe, tengo información valiosa que le puede ayudar a ganar las elecciones, 403 00:30:46,678 --> 00:30:48,429 pero vamos a necesitar mucho dinero. 404 00:30:51,307 --> 00:30:54,644 [hombre] Señor, es Don Sol. 405 00:30:58,022 --> 00:30:59,899 Me leíste el pensamiento, Conrado. 406 00:31:01,192 --> 00:31:03,069 ¿Qué es esta pendejada de Labrador? 407 00:31:08,241 --> 00:31:09,325 Le entro. 408 00:31:10,326 --> 00:31:11,828 ¿Cuánto dinero necesitas? 409 00:31:31,055 --> 00:31:32,181 Mucho gusto. 410 00:31:32,682 --> 00:31:35,435 Nuestro candidato me pidió que me hiciera cargo de las negociaciones 411 00:31:35,518 --> 00:31:36,769 con el sindicato de maestros. 412 00:31:40,982 --> 00:31:42,567 [Conrado] Ella es nuestro contacto en el magisterio. 413 00:31:44,777 --> 00:31:45,862 Nada para mí, gracias. 414 00:31:49,198 --> 00:31:51,200 Ahí están los datos, para que se comuniquen con ella. 415 00:31:52,076 --> 00:31:55,705 El sindicato tiene más de 2 millones de miembros para poner a disposición. 416 00:31:57,040 --> 00:31:58,207 Como le dije al candidato, 417 00:31:59,500 --> 00:32:00,418 va a ser caro, 418 00:32:01,711 --> 00:32:03,004 pero vale la pena negociar. 419 00:32:03,296 --> 00:32:04,464 [hombre] Estamos en eso. 420 00:32:04,672 --> 00:32:07,175 Hoy más que nunca necesitamos su apoyo 421 00:32:07,300 --> 00:32:09,344 para que el país no caiga en manos de un oportunista 422 00:32:09,427 --> 00:32:13,014 que busca polarizar a la población, y desestabilizar a la economía. 423 00:32:13,890 --> 00:32:15,642 Buscamos proteger sus industrias 424 00:32:15,808 --> 00:32:17,977 y dar una continuidad al proyecto de naciones. 425 00:32:18,061 --> 00:32:20,688 [hombre] Los grandes empresarios están muy nerviosos con la posibilidad 426 00:32:20,813 --> 00:32:21,981 de que gane Labrador. 427 00:32:22,649 --> 00:32:23,858 Nosotros también. 428 00:32:23,983 --> 00:32:26,069 Juntos vamos a librar a México 429 00:32:26,152 --> 00:32:28,655 del peligro que significa Labrador para este país. 430 00:32:29,072 --> 00:32:30,156 [música de suspenso] 431 00:33:01,854 --> 00:33:03,189 [puerta cerrándose] 432 00:33:09,862 --> 00:33:10,780 [cierre] 433 00:33:10,863 --> 00:33:12,699 Más te vale que esto te salga bien, Conrado. 434 00:33:14,575 --> 00:33:16,244 [Lora] No quieres meterte en broncas con Joaquín. 435 00:33:18,079 --> 00:33:19,330 ¿Lo dices tú o él? 436 00:33:20,999 --> 00:33:25,044 Lo dice él y te lo aconsejo yo, no le falles. 437 00:33:31,259 --> 00:33:32,552 [puerta cerrándose] 438 00:33:46,858 --> 00:33:48,484 [reportero] Desde tempranas horas de la mañana 439 00:33:48,568 --> 00:33:50,319 se dio inicio a la fiesta electoral 440 00:33:50,403 --> 00:33:52,572 en la que los mexicanos elegiremos a un nuevo presidente. 441 00:33:54,574 --> 00:33:57,869 En estas elecciones los mexicanos que viven en el extranjero tuvieron... 442 00:33:57,994 --> 00:34:00,997 Hoy domingo dos de julio, porque no solo se trata 443 00:34:01,080 --> 00:34:02,999 de una elección federal para presidente, 444 00:34:03,082 --> 00:34:05,209 diputados federales y senadores 445 00:34:05,293 --> 00:34:06,169 [reportero] Como recordarán, 446 00:34:06,252 --> 00:34:08,004 - las últimas encuentras publicadas - [teléfonos sonando] 447 00:34:08,087 --> 00:34:11,716 daban como ganador al candidato de la izquierda, Andrés Labrador. 448 00:34:12,300 --> 00:34:14,385 Felipe Alarcón le seguía en intención de votos, 449 00:34:14,469 --> 00:34:16,304 - [teléfonos sonando] - varios puntos por debajo. 450 00:34:16,554 --> 00:34:19,390 - [todos] ¡Bravo! - [aplausos] 451 00:34:19,474 --> 00:34:21,559 [vitoreo] 452 00:34:21,684 --> 00:34:24,687 ¡Labrador, Labrador, Labrador! 453 00:34:24,771 --> 00:34:27,732 - Vamos, vamos a calmarnos. - [teléfono sonando] 454 00:34:27,982 --> 00:34:29,525 - Vamos a calmarnos. - [todos] ¡Labrador! 455 00:34:29,692 --> 00:34:32,403 ¡Labrador, Labrador! 456 00:34:33,112 --> 00:34:35,281 [reportero] Los resultados del primer conteo el día 457 00:34:35,364 --> 00:34:38,326 muestran una ligera ventaja hacia el candidato por la izquierda, 458 00:34:38,409 --> 00:34:39,786 Andrés Labrador. 459 00:34:39,869 --> 00:34:43,247 El consejero presidente, se concreto a dar a conocer los resultados 460 00:34:43,331 --> 00:34:45,083 sin proclamar ganador. 461 00:34:45,166 --> 00:34:47,835 Felipe Alarcón le siguen con tan solo tres puntos... 462 00:34:48,127 --> 00:34:50,963 Más le vale a Conrado haber invertido bien la lana que le dimos. 463 00:34:51,589 --> 00:34:54,425 Si sale elegido este cabrón, se nos acabó la fiesta. 464 00:35:03,935 --> 00:35:05,770 ¿Los del magisterio ya están metiendo votos? 465 00:35:08,231 --> 00:35:10,108 ¿Están manejando las casillas? 466 00:35:22,703 --> 00:35:25,039 Están llegando muchas denuncias sobre bloqueos en casillas 467 00:35:25,164 --> 00:35:27,250 en diferentes puntos de la república. 468 00:35:28,292 --> 00:35:30,711 Algunos intelectuales ya se han referido a estos incidentes 469 00:35:30,795 --> 00:35:32,630 como parte de un posible fraude electoral. 470 00:35:34,340 --> 00:35:37,510 La ventaja de Labrador sobre Alarcón se acorta cada vez más 471 00:35:37,593 --> 00:35:39,387 y ya se alega un empate técnico. 472 00:35:46,477 --> 00:35:50,314 Vamos a ver, vamos a ver como va el computo en este momento, 473 00:35:50,398 --> 00:35:55,278 cuando son las 11 de la noche con 31 minutos y 35 segundos. 474 00:35:55,361 --> 00:35:56,696 México esta noche no duerme. 475 00:35:56,946 --> 00:36:01,701 Ya empezaron a llegar simpatizantes y más colaboradores del candidato... 476 00:36:01,868 --> 00:36:04,704 Perdimos Tamaulipas, perdimos Jalisco y Coahuila. 477 00:36:05,204 --> 00:36:06,956 Nuestra gente nos informa que los del magisterio 478 00:36:07,039 --> 00:36:08,457 estuvieron muy fuertes en el norte. 479 00:36:10,251 --> 00:36:13,087 El magisterio nos va a robar las elecciones. 480 00:36:14,922 --> 00:36:16,340 Va a haber fraude, César. 481 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 [hombre] Señor. 482 00:36:21,095 --> 00:36:21,929 [suspiro] 483 00:36:22,346 --> 00:36:25,308 - [hombre] Primer ganador. - [aplausos] 484 00:36:28,227 --> 00:36:32,190 Señoras y señores, estamos listos para dar paso al informe oficial del IFE, 485 00:36:32,732 --> 00:36:34,859 vamos a ir directamente a las instalaciones 486 00:36:34,984 --> 00:36:36,777 del Instituto Federal Electoral. 487 00:36:37,612 --> 00:36:38,905 Muy buenas noches, 488 00:36:39,530 --> 00:36:42,742 hoy los mexicanos hemos cumplido una vez más con la democracia. 489 00:36:43,910 --> 00:36:48,497 El resultado del conteo rápido de la elección para presidente de México, 490 00:36:48,581 --> 00:36:49,957 es el siguiente: 491 00:36:51,042 --> 00:36:53,794 El candidato por la derecha, Felipe Alarcón, 492 00:36:54,629 --> 00:36:59,342 ha ganado la presidencia con tal solo el 0.56% de ventaja 493 00:36:59,425 --> 00:37:01,177 sobre Andrés Labrador. 494 00:37:27,536 --> 00:37:31,374 [pueblo] ¡Voto por voto, casilla por casilla! 495 00:37:31,457 --> 00:37:35,336 ¡Voto por voto, casilla por casilla! 496 00:37:35,419 --> 00:37:37,213 [Labrador] Muchísimo dinero en efectivo, 497 00:37:38,422 --> 00:37:39,548 despensas, 498 00:37:41,133 --> 00:37:42,843 - [flash] - material de construcción, 499 00:37:44,387 --> 00:37:47,139 artículos electrodomésticos, 500 00:37:48,432 --> 00:37:51,269 todo esto significó 501 00:37:51,727 --> 00:37:54,272 una operación bien diseñada, 502 00:37:55,147 --> 00:37:56,524 deliberada, 503 00:37:57,483 --> 00:37:59,610 por supuesto deshonesta, 504 00:38:00,236 --> 00:38:01,904 antidemocrática, 505 00:38:03,239 --> 00:38:04,782 de compra de votos. 506 00:38:06,367 --> 00:38:10,121 Felipe Alarcón "ha ganado las elecciones" 507 00:38:10,621 --> 00:38:13,791 gracias a un fraude electoral. 508 00:38:14,458 --> 00:38:21,048 Felipe contabilizó el 100% de las 130,557 casillas 509 00:38:21,549 --> 00:38:24,552 instaladas en los 300 distritos electorales del país. 510 00:38:24,635 --> 00:38:26,387 Felicidades, señor presidente. 511 00:38:26,554 --> 00:38:27,847 [flash] 512 00:38:31,017 --> 00:38:33,602 [flashes] 513 00:38:36,105 --> 00:38:39,150 Va ser un placer contar contigo como secretario de Seguridad Pública. 514 00:38:42,445 --> 00:38:44,113 Ganaste con un margen mínimo. 515 00:38:45,072 --> 00:38:47,658 A ver como le haces para gobernar. 516 00:38:48,242 --> 00:38:51,245 Tiene razón, además del estrecho margen, 517 00:38:51,454 --> 00:38:55,291 las denuncias sobre fraude electoral dan poca credibilidad a su victoria. 518 00:38:56,792 --> 00:38:58,753 [Conrado] No será fácil dirigir este país con ese comienzo. 519 00:38:59,420 --> 00:39:02,089 Hay que buscar maneras para legitimar su gobierno. 520 00:39:03,299 --> 00:39:06,552 Estoy preparado para tomar decisiones difíciles, Conrado. 521 00:39:07,720 --> 00:39:09,388 Voy a ser conocido como el presidente 522 00:39:09,472 --> 00:39:11,432 que controló el narcotráfico en este país, 523 00:39:12,391 --> 00:39:13,934 y nadie mejor que tú para ayudarme. 524 00:39:18,481 --> 00:39:21,484 Pinche Conrado, me tenías muy nervioso. 525 00:39:22,485 --> 00:39:23,444 Felicidades. 526 00:39:25,404 --> 00:39:26,614 Muchas gracias, Joaquín. 527 00:39:27,531 --> 00:39:28,991 Pero la cosa recién empieza. 528 00:39:30,618 --> 00:39:34,288 Nuestro nuevo presidente, te va a necesitar. 40583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.