Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,935 --> 00:00:21,020
...le presentan en estos días
en esta entidad.
2
00:00:21,104 --> 00:00:24,524
Señala que se realizara un plan
de estrategias detallado...
3
00:00:24,607 --> 00:00:27,027
[radio sintonizando] ...Comunicado oficial
informando que sigue la búsqueda
4
00:00:27,110 --> 00:00:29,029
a nivel nacional de
Joaquín "El Chapo" Guzmán
5
00:00:29,112 --> 00:00:31,698
por la muerte del cardenal
Juan Jesús Posadas Ocampo.
6
00:00:31,781 --> 00:00:34,951
Fuerzas nacionales y policiales han sido
despegadas a lo largo...
7
00:00:35,035 --> 00:00:37,954
[vehículo se acerca]
8
00:00:38,038 --> 00:00:39,956
[Joaquín]
¿Pudiste comunicarte?
9
00:00:40,040 --> 00:00:42,959
- [Toño] Todo en orden, patrón.
- [hombres] Buenas noches, patrón.
10
00:00:43,042 --> 00:00:45,920
[Joaquín] Recogemos el dinero
y nos vamos para El Salvador.
11
00:00:54,888 --> 00:00:56,014
Ponlo para acá.
12
00:00:58,349 --> 00:01:00,101
Haber, navaja.
13
00:01:26,711 --> 00:01:28,797
¡Están podridos, patrón!
14
00:01:29,798 --> 00:01:30,924
¡Valiendo madres!
15
00:02:05,208 --> 00:02:09,462
♪ Tengo el calor
de la sangre que hierve ♪
16
00:02:09,546 --> 00:02:13,842
♪ Brota el sudor del miedo que se pierde ♪
17
00:02:13,925 --> 00:02:18,513
♪ Tengo la calma que no dice nada ♪
18
00:02:18,596 --> 00:02:23,893
♪ Soy esa brisa
que se hace más fuerte ♪
19
00:02:25,103 --> 00:02:29,315
♪ Aunque las nubes se alejen ♪
20
00:02:29,399 --> 00:02:33,361
♪ Y mi piel siga en sequía ♪
21
00:02:33,444 --> 00:02:37,323
♪ Voy a llegar algún día ♪
22
00:02:38,324 --> 00:02:42,704
♪ A destejer mi regreso ♪
23
00:02:46,499 --> 00:02:50,628
♪ Tengo la tierra que cuida el camino ♪
24
00:02:50,712 --> 00:02:55,466
♪ Tengo las ramas
de un árbol sin verde ♪
25
00:02:55,550 --> 00:02:59,929
♪ Soy quien protege la noche cansada ♪
26
00:03:00,013 --> 00:03:05,727
♪ Tengo siluetas que vienen a verme ♪
27
00:03:06,728 --> 00:03:09,856
♪ Aunque las nubes se alejen ♪
28
00:03:10,982 --> 00:03:15,028
♪ Y mi piel siga en sequía ♪
29
00:03:15,111 --> 00:03:19,365
♪ Voy a llegar algún día ♪
30
00:03:19,449 --> 00:03:23,953
♪ A destejer mi regreso ♪
31
00:03:27,332 --> 00:03:31,544
Dos, cuatro, seis, ocho, diez.
32
00:03:34,714 --> 00:03:37,383
Esto no nos alcanza
para largarnos de México.
33
00:03:39,219 --> 00:03:41,638
Guarda todo en la maleta, Toño.
34
00:04:11,125 --> 00:04:13,628
- Gracias, patrón.
- Gracias, patrón.
35
00:04:13,711 --> 00:04:14,921
Vámonos.
36
00:04:26,766 --> 00:04:27,767
Patrón.
37
00:04:28,851 --> 00:04:31,187
¿Para qué les pagó
si andamos cortos de lana?
38
00:04:32,939 --> 00:04:35,525
Mi cabeza
ahora vale cinco millones, Toño.
39
00:04:35,608 --> 00:04:39,654
Vamos a tener que soltar mucho billete
para que los aliados no nos traicionen.
40
00:04:55,503 --> 00:04:57,213
Ya peinamos toda la ciudad.
41
00:04:58,172 --> 00:05:01,217
- No está por ningún lado.
- ¿Tienes bien vigiladas a sus gentes?
42
00:05:01,301 --> 00:05:03,052
Ismael y el Güero
están en la mira, patrón.
43
00:05:03,136 --> 00:05:04,971
Hasta ahorita, nada raro.
44
00:05:06,472 --> 00:05:10,018
No, pues, pendejo no es.
Sabe que le vamos a poner cola.
45
00:05:11,019 --> 00:05:13,855
También ya corrimos la voz
de que usted anda buscando información.
46
00:05:14,814 --> 00:05:18,568
Si se pone en contacto
o aparece por ahí, lo vamos a saber.
47
00:05:36,377 --> 00:05:37,587
Llénala.
48
00:06:02,278 --> 00:06:03,571
¿Me das tu hora?
49
00:06:07,492 --> 00:06:09,660
- Tres y diez.
- Gracias.
50
00:06:22,465 --> 00:06:23,716
Déjalo así.
51
00:06:30,932 --> 00:06:32,934
Sal despacio, no aceleres.
52
00:07:04,298 --> 00:07:07,426
- Dos habitaciones, por favor.
- ¿A nombre de quién se las pongo?
53
00:07:07,510 --> 00:07:09,303
Jorge Ramos Pérez
y Carlos Tijero.
54
00:07:09,387 --> 00:07:12,890
[reportero]
...el Chapo Guzmán.
55
00:07:12,974 --> 00:07:16,394
Lo anterior se comprueba
con las evidencias que tenemos
56
00:07:16,477 --> 00:07:19,230
y que son confirmadas
por las pruebas obtenidas...
57
00:07:19,313 --> 00:07:20,648
Estas son las llaves.
58
00:07:23,401 --> 00:07:26,904
Necesito comunicarme para conseguir lana
y cerrar los tratos en El Salvador.
59
00:07:26,988 --> 00:07:29,282
Mañana le soluciono eso
a primera hora.
60
00:07:29,365 --> 00:07:32,452
Lo que sí no le recomiendo
es que llame a nadie de su familia.
61
00:07:32,535 --> 00:07:34,620
Ni al Güero, ni a don Ismael.
62
00:07:36,539 --> 00:07:38,416
Amado está con el gobierno.
63
00:07:38,499 --> 00:07:41,961
Los deben tener bien vigilados
y con los teléfonos intervenidos.
64
00:08:32,136 --> 00:08:35,139
[parloteo]
65
00:08:35,223 --> 00:08:37,600
No te preocupes, Min.
66
00:08:37,683 --> 00:08:39,727
Hay gente en casi cada cuadra.
67
00:08:39,810 --> 00:08:41,854
Ande mijo. Ándele, ándele, ándele.
68
00:08:41,938 --> 00:08:44,023
[Ramón]
¿Cuánto tiempo calculas?
69
00:08:44,106 --> 00:08:45,983
[Benjamín]
¿Quedarnos aquí?
70
00:08:46,067 --> 00:08:48,361
Hasta que se tranquilicen las cosas.
71
00:08:51,531 --> 00:08:54,325
Yo no confío para nada
en esos cabrones.
72
00:08:54,408 --> 00:08:55,910
Ahorita van tras el Chapo,
73
00:08:55,993 --> 00:08:58,663
pero después
van a venir a chingarnos a nosotros.
74
00:08:59,622 --> 00:09:03,376
Nos la deben.
Y yo sí me las quiero cobrar.
75
00:09:03,459 --> 00:09:06,420
El Chapo, Ismael...
76
00:09:07,505 --> 00:09:08,548
y Amado.
77
00:09:09,757 --> 00:09:12,802
De Ismael y Amado
ya nos vengaremos después, Ramón.
78
00:09:12,885 --> 00:09:15,012
Por el Chapo
ya no hay que preocuparse.
79
00:09:15,846 --> 00:09:17,932
A ese, aunque se esconda
debajo de la tierra,
80
00:09:18,015 --> 00:09:19,767
ya se le acabó el corrido.
81
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
[soldado]
¿Dónde está tu patrón?
82
00:09:31,821 --> 00:09:32,863
Aquí no está.
83
00:09:36,450 --> 00:09:38,536
[reportero]
Las imágenes que están viendo
84
00:09:38,619 --> 00:09:41,455
son un recorrido
por las distintas casas de seguridad
85
00:09:41,539 --> 00:09:44,208
de Joaquín "el Chapo" Guzmán.
86
00:09:44,292 --> 00:09:47,962
Guzmán sigue prófugo,
pero, según el General Blanco,
87
00:09:48,045 --> 00:09:49,714
no será por mucho tiempo.
88
00:09:49,797 --> 00:09:52,675
- General...
- Señores, lo único que puedo decir
89
00:09:52,758 --> 00:09:55,177
es que el operativo
está en marcha.
90
00:09:55,261 --> 00:09:56,846
Lo tenemos rodeado.
91
00:09:56,929 --> 00:09:59,473
Y que, en pocas horas,
será capturado.
92
00:09:59,557 --> 00:10:02,643
Cualquier otra información,
se la notificaremos.
93
00:10:02,727 --> 00:10:04,186
Muchísimas gracias.
94
00:10:04,270 --> 00:10:07,148
[varios reporteros haciendo preguntas]
95
00:10:07,231 --> 00:10:09,692
[General Blanco]
Muchísimas gracias, señores.
96
00:10:09,775 --> 00:10:12,528
- [golpes a la puerta]
-Con permiso. Con permiso. Gracias.
97
00:10:12,612 --> 00:10:15,072
[reporteros haciendo preguntas]
98
00:10:29,128 --> 00:10:31,964
[teléfono sonando]
99
00:10:36,469 --> 00:10:40,097
¿Tú estás seguro
de que puedes seguir con la fiesta esa?
100
00:10:40,181 --> 00:10:44,101
A huevo. La fiesta sigue
como lo planeamos.
101
00:10:44,185 --> 00:10:46,896
Tú solo preocúpate de que la niña
llegue bien a El Salvador.
102
00:10:46,979 --> 00:10:49,815
La niña viene muy cómoda
viajando conmigo.
103
00:10:49,899 --> 00:10:52,068
Las otras cuatro muchachitas
tiran llegando.
104
00:10:52,151 --> 00:10:55,154
Que las dejen en el mismo lugar.
Avisa que no las muevan.
105
00:10:56,447 --> 00:10:59,241
Yo mismo voy a recogerlas
para llevarlas al fiestón.
106
00:10:59,325 --> 00:11:00,451
Sí, señor.
107
00:11:03,996 --> 00:11:06,832
[parloteo sobre radio]
108
00:11:19,470 --> 00:11:22,098
[teléfono sonando]
109
00:11:24,475 --> 00:11:26,060
¿Sí?
110
00:11:26,143 --> 00:11:29,188
Soy yo.
Necesito que me ayudes con algo.
111
00:11:30,314 --> 00:11:31,732
Te escucho.
112
00:11:31,816 --> 00:11:34,485
[General Blanco]
No me des excusas.
113
00:11:36,612 --> 00:11:38,739
Duplica los retenes
si es necesario.
114
00:11:39,573 --> 00:11:42,701
Y no me vuelvas a llamar
si no has agarrado al Chapo.
115
00:11:43,744 --> 00:11:45,788
Estos sí que son pendejos.
116
00:11:46,956 --> 00:11:50,376
Yo regreso mañana
del velorio del cardenal.
117
00:11:50,459 --> 00:11:53,045
Pero cualquier cosa,
me lo informas de inmediato.
118
00:11:53,129 --> 00:11:54,296
Por supuesto, general.
119
00:12:11,397 --> 00:12:13,607
- Buenas tardes.
- Hola, buenas.
120
00:12:13,691 --> 00:12:15,860
Estoy buscando un caso
de La nota roja.
121
00:12:15,943 --> 00:12:17,945
De unos 10 años a la fecha.
122
00:12:19,947 --> 00:12:21,699
Llene esto, por favor.
123
00:12:39,341 --> 00:12:41,760
- Permítame un momento.
- Gracias.
124
00:14:31,370 --> 00:14:33,163
Señores, en cuatro días,
125
00:14:33,247 --> 00:14:35,165
les tengo los pasaportes
y demás documentos.
126
00:14:35,791 --> 00:14:36,792
No.
127
00:14:39,920 --> 00:14:41,755
Los necesito antes.
128
00:14:41,839 --> 00:14:43,632
Si no, ya no puedo salir de aquí.
129
00:14:46,302 --> 00:14:48,929
Voy a presionar
para que los tengan para pasado mañana.
130
00:14:50,514 --> 00:14:51,807
No me falles, Lora.
131
00:14:52,641 --> 00:14:54,852
[parloteo]
132
00:15:02,818 --> 00:15:04,612
Mira, mira esto.
133
00:15:04,695 --> 00:15:05,863
¿Qué hubo?
134
00:15:07,031 --> 00:15:08,157
¿Qué traes ahí?
135
00:15:53,786 --> 00:15:55,537
[Güero] ¿Qué noticias traes?
136
00:16:18,435 --> 00:16:21,230
[embajador en inglés]
De lo contrario, todas las acusaciones
137
00:16:21,313 --> 00:16:24,441
que el General Blanco ha logrado
mantener en secreto durante años...
138
00:16:25,609 --> 00:16:27,152
saldrán a la luz.
139
00:16:36,328 --> 00:16:38,747
[Higuera Sol]
Quisiera una copia de este expediente.
140
00:16:38,831 --> 00:16:40,457
Aquí está el código.
141
00:16:40,541 --> 00:16:42,710
Y también revisar la quincena siguiente,
142
00:16:42,793 --> 00:16:44,753
pero solo del periódico El Global,
por favor.
143
00:16:44,837 --> 00:16:45,963
Un momento.
144
00:17:27,379 --> 00:17:29,214
¿Gabriela Saavedra?
145
00:17:36,680 --> 00:17:38,015
¿Quién lo asesinó?
146
00:17:41,310 --> 00:17:43,395
Eso fue hace mucho tiempo.
147
00:17:46,607 --> 00:17:48,025
¿Cuál es su interés?
148
00:17:49,818 --> 00:17:51,653
El General Blanco es mi nuevo jefe.
149
00:17:53,113 --> 00:17:55,449
Y uno no tarda en darse cuenta
150
00:17:55,532 --> 00:17:57,701
del tipo que de verdad es.
151
00:17:57,785 --> 00:17:58,827
Un cabrón.
152
00:18:02,247 --> 00:18:04,374
Mire, no puedo decirle mucho más.
153
00:18:05,375 --> 00:18:07,211
Pero, si soy sincero con usted...
154
00:18:08,128 --> 00:18:10,756
nada me causaría más placer
que verlo caer.
155
00:18:14,051 --> 00:18:16,512
Oficialmente,
nunca se supo quién lo mató.
156
00:18:17,596 --> 00:18:20,557
Pero usted cree
que fue el general el que lo hizo.
157
00:18:23,227 --> 00:18:25,479
No hay que tener
más de tres dedos de frente
158
00:18:25,562 --> 00:18:27,523
para saber que él lo hizo.
159
00:18:27,606 --> 00:18:29,316
¿Por qué está tan segura?
160
00:18:30,317 --> 00:18:33,320
Blanco en apariencia,
negro en la conciencia.
161
00:18:33,403 --> 00:18:35,781
Eso solíamos decir
entre periodistas.
162
00:18:37,491 --> 00:18:40,410
El guardaespaldas
era su chivo expiatorio.
163
00:18:41,411 --> 00:18:43,705
El verdadero responsable
de esas violaciones...
164
00:18:44,706 --> 00:18:45,958
era Blanco.
165
00:18:49,461 --> 00:18:52,005
¿Por qué nunca lo denunció públicamente?
166
00:18:53,632 --> 00:18:54,967
¿La amenazó?
167
00:18:55,050 --> 00:18:56,343
No.
168
00:18:56,426 --> 00:18:59,388
No, él era teniente en esos momentos.
169
00:18:59,471 --> 00:19:01,849
Pero sabía
que estaba bien protegido.
170
00:19:01,932 --> 00:19:05,894
Nunca pude tener acceso
a los documentos de la procuraduría.
171
00:19:05,978 --> 00:19:09,022
Y sin eso,
no hay nota ni reportaje.
172
00:19:10,732 --> 00:19:13,110
¿Y si yo le doy acceso
a esa información?
173
00:19:14,820 --> 00:19:17,156
Sería la nota de su carrera.
174
00:19:18,490 --> 00:19:19,658
¿La publicaría?
175
00:19:22,661 --> 00:19:25,873
Si usted tiene los huevos
de meterse con el general...
176
00:19:27,207 --> 00:19:29,334
yo me chingo a ese cabrón.
177
00:19:44,558 --> 00:19:47,269
[sirena]
178
00:20:09,958 --> 00:20:12,461
[tono]
179
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
[mujer] ¿Bueno?
180
00:20:30,395 --> 00:20:32,397
[tono]
181
00:20:33,523 --> 00:20:35,317
Cuídese, mi hijo.
182
00:21:25,617 --> 00:21:27,577
¡Órale!
183
00:23:31,701 --> 00:23:33,328
Tempo sin verte.
184
00:23:33,411 --> 00:23:36,373
- Un placer. ¿Cómo estás, Alberto?
- Bien, ahí vamos.
185
00:23:36,456 --> 00:23:39,084
- ¿Qué tal? ¿Cómo va la vida?
- Todo muy bien.
186
00:23:40,335 --> 00:23:42,754
Sin autorización oficial,
es muy difícil acceder
187
00:23:42,838 --> 00:23:45,048
a la información de la procuraduría.
188
00:23:45,132 --> 00:23:47,300
Conrado, me estoy jugando el puesto.
189
00:23:47,384 --> 00:23:51,138
Mira, no puedo conseguir
autorización oficial.
190
00:23:51,221 --> 00:23:52,973
Va a estar muy tardado.
191
00:23:54,850 --> 00:23:57,519
Pero te puedo conseguir una lana
192
00:23:57,602 --> 00:24:00,188
para que vayas
con tu familia de vacaciones.
193
00:24:01,439 --> 00:24:03,525
¿Tus hijas ya conocen Orlando?
194
00:24:08,155 --> 00:24:09,865
Ya están grandes, Alberto.
195
00:24:10,907 --> 00:24:13,785
Si no las llevas ahora,
¿cuándo las vas a llevar?
196
00:24:14,953 --> 00:24:17,581
Solo me tienes que abrir,
nada más.
197
00:24:29,843 --> 00:24:34,347
[tono]
198
00:24:34,431 --> 00:24:35,432
Eh.
199
00:24:35,515 --> 00:24:37,142
Ya tengo tu regalo.
200
00:24:38,059 --> 00:24:40,312
Hoy en la noche,
salimos para allá.
201
00:24:41,271 --> 00:24:44,524
Te voy a dar
cinco millones de besos cuando te vea.
202
00:24:44,608 --> 00:24:46,651
Tus besos son mi salvación.
203
00:24:48,153 --> 00:24:49,821
Me avisas cuando llegues.
204
00:25:29,236 --> 00:25:31,529
En el pasillo 20,
está todo lo que tiene que ver
205
00:25:31,613 --> 00:25:32,781
con abuso sexual.
206
00:25:32,864 --> 00:25:34,908
Deja todo en su lugar, por favor.
207
00:25:34,991 --> 00:25:36,868
Recuerda que tienes seis horas.
208
00:25:37,869 --> 00:25:39,329
No pasa nada.
209
00:28:10,605 --> 00:28:12,690
Hasta aquí
te puedo acompañar.
210
00:28:14,818 --> 00:28:17,070
Me dijeron
que te entregue esto.
211
00:28:20,490 --> 00:28:23,660
De aquí ya falta muy poco
para que llegues a la capital. Ven.
212
00:28:32,794 --> 00:28:34,170
Órale, pues.
213
00:28:57,277 --> 00:28:59,320
- Don Ernesto.
- ¿Como esta?
214
00:29:43,990 --> 00:29:45,742
[murmurando]
215
00:30:00,673 --> 00:30:02,175
- Buenas.
- Buenos días.
216
00:30:03,176 --> 00:30:05,345
- Licencia y tarjeta.
- Sí.
217
00:30:13,186 --> 00:30:15,230
- ¿Es de Guadalajara?
- Sí.
218
00:30:15,313 --> 00:30:18,441
- ¿Qué hace tan lejos?
- Vivo en el DF.
219
00:30:18,525 --> 00:30:20,944
Fui a Toluca por unos chorizos.
220
00:30:24,906 --> 00:30:26,199
Siga.
221
00:30:26,282 --> 00:30:27,575
Gracias.
222
00:30:44,509 --> 00:30:46,803
[Joaquín] Necesito
que te adelantes a Guatemala
223
00:30:46,886 --> 00:30:49,180
y me prepares todo
para cuando llegue.
224
00:30:49,264 --> 00:30:51,307
Paga a quien tengas que pagarle
225
00:30:51,391 --> 00:30:54,227
para que yo esté seguro
y pueda cruzar a El Salvador.
226
00:31:02,527 --> 00:31:05,363
Busca a Rosado,
es el más pesado de allá.
227
00:31:05,446 --> 00:31:07,490
[teléfono sonando]
228
00:31:07,574 --> 00:31:08,950
Dile que necesito protección.
229
00:31:09,868 --> 00:31:10,869
¿Bueno?
230
00:31:10,952 --> 00:31:13,162
Como ordene, señor.
231
00:31:13,246 --> 00:31:15,164
[Toño] Patrón, permiso.
232
00:31:16,583 --> 00:31:18,877
- ¿Sí?
- Ya llegó tu regalo.
233
00:31:18,960 --> 00:31:20,295
En una sola pieza.
234
00:31:20,378 --> 00:31:22,005
Vamos para allá.
235
00:31:53,119 --> 00:31:56,289
[sirena de la policía]
236
00:32:01,252 --> 00:32:02,879
- ¿Acelero?
- No, para, para.
237
00:32:05,381 --> 00:32:07,425
Vamos a intentar otra cosa.
238
00:32:16,643 --> 00:32:20,188
Buenas tardes.
Su licencia, por favor.
239
00:32:28,279 --> 00:32:31,449
Su camioneta no tiene placas.
¿Trae el permiso?
240
00:32:35,078 --> 00:32:37,664
Lo voy a tener que multar,
y su camioneta va a ir para el corralón.
241
00:32:37,747 --> 00:32:39,082
Oficial.
242
00:32:41,084 --> 00:32:43,628
Vamos arreglándonos de otra forma.
243
00:32:44,671 --> 00:32:46,589
¿Y de cuánto sería el arreglo?
244
00:32:49,384 --> 00:32:51,761
10 mil dólares,
y me llevas con tu jefe.
245
00:32:53,513 --> 00:32:55,181
Uno que esté dispuesto
a hacer negocios.
246
00:32:56,432 --> 00:32:57,684
¿Los trae encima?
247
00:32:57,767 --> 00:32:58,935
Sí.
248
00:33:03,189 --> 00:33:04,273
Espéreme.
249
00:33:08,444 --> 00:33:09,779
[Toño] Espero esto le salga bien, patrón.
250
00:33:09,862 --> 00:33:12,281
Tenemos que jugárnosla, Toño.
No hay de otra.
251
00:33:14,158 --> 00:33:15,159
Central.
252
00:33:15,243 --> 00:33:17,787
- ¿Y si nos pelamos ahorita y ya?
- No.
253
00:33:17,870 --> 00:33:20,456
Nos están buscando
por toda la ciudad,
254
00:33:20,540 --> 00:33:22,583
necesitamos ayuda para salir.
255
00:33:22,667 --> 00:33:24,043
Entendido.
256
00:33:33,052 --> 00:33:36,514
- ¡Levante las manos! ¡Levántelas!
- ¿Qué dijo tu jefe?
257
00:33:37,432 --> 00:33:38,808
¡Entrégame la maleta!
258
00:33:40,476 --> 00:33:42,145
Rápido.
259
00:33:45,940 --> 00:33:48,526
Bájense. Con las manos arriba.
260
00:33:55,658 --> 00:33:57,410
Anda, cabrón. Ándale.
261
00:33:58,703 --> 00:34:01,497
Rápido. Rápido, cabrón.
262
00:34:31,444 --> 00:34:33,446
Estos son, señor director.
263
00:34:33,529 --> 00:34:35,656
Carlos Tijero y Jorge Ramos.
264
00:34:41,329 --> 00:34:43,915
¿Qué quieres?
¿Para qué me querías ver?
265
00:34:43,998 --> 00:34:45,958
Quiero proponerle un trato.
266
00:34:46,042 --> 00:34:47,460
Yo no soy Jorge Ramos.
267
00:34:48,920 --> 00:34:51,255
Soy el Chapo Guzmán.
268
00:35:09,107 --> 00:35:11,567
Usted es un hombre inteligente, director.
269
00:35:11,651 --> 00:35:13,653
Podemos llegar a un acuerdo.
270
00:35:13,736 --> 00:35:17,198
Tu cabeza vale mucho, Chapo.
Más que cualquier negociación.
271
00:35:17,281 --> 00:35:19,742
- Mi libertad vale más.
- Esta vez, no.
272
00:35:19,826 --> 00:35:20,868
Vámonos.
273
00:35:34,841 --> 00:35:37,760
La recompensa por mi cabeza
es de un millón de dólares.
274
00:35:37,844 --> 00:35:38,970
Yo le doy dos.
275
00:35:39,887 --> 00:35:42,598
Con eso, aseguro
su futuro y el de su familia.
276
00:35:42,682 --> 00:35:45,768
Tu dinero no me da fama.
Tu captura, sí.
277
00:35:46,853 --> 00:35:49,939
¿Quién capturó
a Caro Quintero y a don Neto?
278
00:35:50,022 --> 00:35:53,776
Usted sabe que no fueron
los que aparecieron en las noticias.
279
00:35:53,860 --> 00:35:55,653
Eso mismo le va a pasar
a usted si me entrega.
280
00:35:58,072 --> 00:36:00,199
Y usted conoce al General Blanco.
281
00:36:01,200 --> 00:36:03,786
¿A poco cree
que le va a dar el crédito?
282
00:36:05,413 --> 00:36:09,584
Se va a inventar que me capturaron
en una operación dirigida por él.
283
00:36:09,667 --> 00:36:12,378
¿Y a usted?
Nadie lo va a pelar.
284
00:36:13,379 --> 00:36:16,757
Y ahí sí se va a arrepentir
de no haber aceptado mi oferta.
285
00:36:16,841 --> 00:36:19,093
Dos millones de dólares, director.
286
00:36:19,177 --> 00:36:22,597
Si deja que mi camarada
vaya por el dinero, será un hombre rico.
287
00:36:23,598 --> 00:36:25,600
Y el dinero compra poder.
288
00:36:26,976 --> 00:36:29,061
Si me entrega, yo pierdo.
289
00:36:29,145 --> 00:36:30,521
Y usted, también.
290
00:36:31,606 --> 00:36:33,649
El único ganador es el general.
291
00:36:46,037 --> 00:36:47,288
[golpes en la puerta]
292
00:36:49,790 --> 00:36:50,875
[Toño] Soy yo.
293
00:36:56,881 --> 00:36:59,050
- ¿Dónde está el dinero?
- En el carro.
294
00:36:59,926 --> 00:37:01,093
¿Y Joaquín?
295
00:37:14,857 --> 00:37:17,026
- ¿Cuánto?
- Dos millones.
296
00:37:45,179 --> 00:37:46,180
Comandante.
297
00:37:58,609 --> 00:38:01,570
Yo sabía que usted
era un hombre de negocios.
298
00:38:01,654 --> 00:38:03,656
Aquí vamos a andar
para lo que necesites.
299
00:38:03,739 --> 00:38:05,324
Sí necesito algo.
300
00:38:05,408 --> 00:38:06,659
Tú no más di qué.
301
00:38:09,120 --> 00:38:10,579
Mi salida de la ciudad.
302
00:38:12,957 --> 00:38:15,584
[respiración agitada]
303
00:38:27,680 --> 00:38:29,181
Me salvaste el pellejo.
304
00:38:31,267 --> 00:38:33,936
- Vente conmigo a Guatemala.
- ¿Es en serio?
305
00:38:34,020 --> 00:38:35,187
[susurrando] Sí.
306
00:38:37,356 --> 00:38:39,650
Te acompaño a donde sea, Joaquín.
307
00:39:02,715 --> 00:39:04,425
[teléfono sonando]
308
00:39:06,177 --> 00:39:08,471
- ¿Bueno?
- [Lora] Toño.
309
00:39:08,554 --> 00:39:11,724
Avísale a Joaquín
que ya está todo coordinado.
310
00:39:13,225 --> 00:39:15,728
Ya es seguro venir para Guatemala.
311
00:39:38,584 --> 00:39:40,419
Eh, Güero.
312
00:39:40,503 --> 00:39:42,755
Ya tienes el cargamento completo.
313
00:39:45,883 --> 00:39:46,967
Ya sabes.
314
00:39:47,051 --> 00:39:50,471
No mueves el perico de aquí
hasta que no venga el Chapo.
315
00:40:04,276 --> 00:40:07,613
¿Cuánto paga tu patrón
por la información que anda buscando?
316
00:40:07,696 --> 00:40:09,698
[teléfono sonando]
317
00:40:17,248 --> 00:40:18,499
¿Sí?
318
00:40:18,582 --> 00:40:20,418
[empleado] Patrón.
319
00:40:20,501 --> 00:40:23,587
Acaban de llegar cinco toneladas
para el Chapo aquí a El Salvador.
320
00:40:23,671 --> 00:40:25,798
Y dicen que él mismo
va a venir a recogerlas.
321
00:40:29,009 --> 00:40:30,302
[susurrando]
322
00:40:48,696 --> 00:40:50,489
Avísale que ya estamos listos.
323
00:41:10,634 --> 00:41:13,012
Nada más te puedo ayudar
hasta salir de la ciudad.
324
00:41:13,095 --> 00:41:16,557
- Después, ya es tu bronca.
- Con eso, es más que suficiente.
325
00:42:55,698 --> 00:42:57,032
Amado me informa
326
00:42:57,116 --> 00:43:00,578
que el Chapo intentará cruzar Guatemala
para llegar hasta El Salvador.
327
00:43:12,923 --> 00:43:14,008
[presidente] Lucía.
328
00:43:14,091 --> 00:43:16,552
Comunícame
con el presidente de Guatemala.
329
00:43:16,635 --> 00:43:18,345
Sí, señor, se lo comunico.
330
00:43:22,850 --> 00:43:24,727
Que nos chingamos a este cabrón.
331
00:43:25,811 --> 00:43:28,188
[teléfono sonando]
332
00:43:31,817 --> 00:43:33,027
Señor Presidente.
333
00:43:34,069 --> 00:43:35,946
Necesito de toda su colaboración
334
00:43:36,030 --> 00:43:38,699
para detener a un criminal
de suma importancia para mi país.
335
00:43:41,577 --> 00:43:43,329
Va hacia El Salvador.
336
00:43:43,412 --> 00:43:46,707
Y pretende salir de México
por la frontera de Guatemala.
24841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.