Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,935 --> 00:00:21,771
[música de noticiero]
2
00:00:26,401 --> 00:00:29,904
Consternación
y duelo general en México
3
00:00:29,988 --> 00:00:33,450
por el asesinato del cardenal
Juan Jesús Posadas Ocampo,
4
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
arzobispo de Guadalajara.
5
00:00:35,535 --> 00:00:37,787
Su muerte ocurrió
durante una balacera
6
00:00:37,871 --> 00:00:40,415
en el aeropuerto internacional
de Guadalajara.
7
00:00:40,498 --> 00:00:41,833
Hay siete muertos.
8
00:00:41,916 --> 00:00:44,127
Estos son los hechos de esta tarde.
9
00:00:44,210 --> 00:00:47,005
[hombre] Entonces todos de repente
nos tiramos al suelo
10
00:00:47,088 --> 00:00:50,008
porque estaba muy duro los balas,
tirando por todos lados.
11
00:00:50,091 --> 00:00:51,843
[periodista] ¿Cómo que estaban
esperando a alguien?
12
00:00:51,926 --> 00:00:52,969
Yo creo que sí.
13
00:00:54,095 --> 00:00:57,599
Sí. Pues es que,
aunque muchos estaban ahí,
14
00:00:57,682 --> 00:01:01,061
corre y corre y los balazos
estaban ahí, en la escalera.
15
00:01:01,144 --> 00:01:02,687
- Yo estaba en la escalera.
- [teléfono repicando]
16
00:01:02,771 --> 00:01:04,355
[hombre] Vi que unos hombres norteños,
17
00:01:04,439 --> 00:01:07,442
así con sombrero y camisa de cuadro
le disparaban al auto blanco
18
00:01:07,525 --> 00:01:09,569
- en el que venía el cardenal...
- ¿Lo mataron?
19
00:01:20,455 --> 00:01:24,709
♪ Tengo el calor
de la sangre que hierve ♪
20
00:01:24,793 --> 00:01:29,047
♪ Brota el sudor del miedo que se pierde ♪
21
00:01:29,130 --> 00:01:33,718
♪ Tengo la calma que no dice nada ♪
22
00:01:33,802 --> 00:01:39,641
♪ Soy esa brisa
que se hace más fuerte ♪
23
00:01:40,308 --> 00:01:44,521
♪ Aunque las nubes se alejen ♪
24
00:01:44,604 --> 00:01:48,566
♪ Y mi piel siga en sequía ♪
25
00:01:48,650 --> 00:01:52,529
♪ Voy a llegar algún día ♪
26
00:01:53,530 --> 00:01:57,909
♪ A destejer mi regreso ♪
27
00:02:01,704 --> 00:02:05,834
♪ Tengo la tierra que cuida el camino ♪
28
00:02:05,917 --> 00:02:10,672
♪ Tengo las ramas
de un árbol sin verde ♪
29
00:02:10,755 --> 00:02:15,135
♪ Soy quien protege la noche cansada ♪
30
00:02:15,218 --> 00:02:20,932
♪ Tengo siluetas que vienen a verme ♪
31
00:02:21,933 --> 00:02:25,061
♪ Aunque las nubes se alejen ♪
32
00:02:26,187 --> 00:02:30,233
♪ Y mi piel siga en sequía ♪
33
00:02:30,316 --> 00:02:34,571
♪ Voy a llegar algún día ♪
34
00:02:34,654 --> 00:02:39,159
♪ A destejer mi regreso ♪
35
00:02:42,745 --> 00:02:45,206
[relator] ¿Llega quién? ¡Hugo, el Abuelo!
36
00:02:45,290 --> 00:02:46,416
¡Gol!
37
00:02:46,499 --> 00:02:50,086
[gritando] ¡Gol! ¡Gol!
38
00:02:50,169 --> 00:02:51,796
[relator] ¡Gol!
39
00:02:51,880 --> 00:02:54,299
¡Estamos en el Mundial! ¡Gol!
40
00:02:54,382 --> 00:02:57,010
[vítores y gritos]
41
00:02:58,595 --> 00:03:00,054
- [Chapo] ¿Cómo van?
- [niño] Ganamos.
42
00:03:00,138 --> 00:03:02,015
A poco. ¿Ya terminó?
43
00:03:02,098 --> 00:03:05,393
Ya papá.
Tenemos las ganas de estar contigo.
44
00:03:05,476 --> 00:03:07,979
Yo también quería ver
el partido contigo, mi hijo,
45
00:03:08,062 --> 00:03:09,564
pero no se pudo.
46
00:03:09,647 --> 00:03:12,066
[Chapo] Para la próxima,
te llevo al estadio.
47
00:03:12,734 --> 00:03:15,028
- [cerrando la puerta del auto]
- Pásame a tu mamá.
48
00:03:15,111 --> 00:03:17,447
[relator] Alcanza a tocar
la pelota Hugo...
49
00:03:17,530 --> 00:03:19,490
- Cielo, ¿llego a verte?
- [Chapo] No se puede.
50
00:03:19,574 --> 00:03:20,867
El río está muy revuelto.
51
00:03:20,950 --> 00:03:23,870
Además, esta semana le toca
a Graciela y al Moreno.
52
00:03:24,954 --> 00:03:27,415
- ¿Y hasta cuándo vas a estar así?
- Si es por mí,
53
00:03:27,498 --> 00:03:29,167
esto se termina hoy.
54
00:03:42,013 --> 00:03:43,223
[autos deteniéndose]
55
00:03:49,395 --> 00:03:51,147
[Chapo] ¿Me vas a sacar de la jugada?
56
00:03:51,773 --> 00:03:53,233
¿Qué creías?
57
00:03:54,067 --> 00:03:56,736
El gobierno me trae del pinche cuello
por tu desmadre en Vallarta.
58
00:03:56,819 --> 00:03:58,905
¿Y los códigos qué?
¿Te valen?
59
00:03:59,697 --> 00:04:01,366
Lo del Güero merecía
una respuesta.
60
00:04:02,450 --> 00:04:04,744
A mí no me pidas cuentas, cabrón.
61
00:04:06,079 --> 00:04:08,915
Yo bastante hago con recibirte
en mi casa y decírtelo en la cara.
62
00:04:14,170 --> 00:04:15,922
Déjame seguir chambeando.
63
00:04:19,759 --> 00:04:21,511
Voy a esconder la cabeza
hasta que tú me pidas.
64
00:04:21,594 --> 00:04:23,972
A otro con ese saliveo.
65
00:04:24,889 --> 00:04:26,516
Tú y los Avendaño les valió
madre el pacto.
66
00:04:26,599 --> 00:04:28,101
Pero me estás sacando solo a mí.
67
00:04:29,519 --> 00:04:32,689
Yo lo único que pido es seguir
trabajando en paz, Amado.
68
00:04:34,482 --> 00:04:36,943
Si los Avendaño se quedan tranquilos,
yo me quedo tranquilo.
69
00:04:37,026 --> 00:04:38,653
- No más broncas.
- ¡Más le vale!
70
00:04:38,736 --> 00:04:41,489
Porque el primer pendejo que dispare,
va a ser el último tiro que eche.
71
00:04:41,572 --> 00:04:44,367
Y me vale madre quién sea,
tú o los otros pendejos.
72
00:04:44,450 --> 00:04:46,828
- ¿Entonces?
- Entonces...
73
00:04:53,668 --> 00:04:54,836
Enfríate un mes.
74
00:04:56,129 --> 00:04:58,214
Ten otra vieja, ten más hijos.
75
00:04:58,965 --> 00:05:00,967
Ábrete del negocio un mes.
76
00:05:01,843 --> 00:05:02,927
¿Está bueno?
77
00:05:10,685 --> 00:05:12,395
[pasos alejándose]
78
00:05:12,478 --> 00:05:15,189
[encendiendo auto]
79
00:05:17,483 --> 00:05:18,484
[auto arrancando]
80
00:05:18,568 --> 00:05:19,902
[Güero] ¿Y qué pasó?
81
00:05:19,986 --> 00:05:21,779
¿Sí te creyó lo de quedarte quieto?
82
00:05:21,863 --> 00:05:23,990
Si no ya me hubiera sacado
de la organización.
83
00:05:24,073 --> 00:05:25,325
Pues como dice el Ismael,
84
00:05:25,408 --> 00:05:27,243
hay que mantener el perfil bajo.
85
00:05:27,327 --> 00:05:29,495
Ahorita toca bailar
al ritmo de Amado.
86
00:05:29,579 --> 00:05:31,748
Pero la deuda con los Avendaño,
87
00:05:31,831 --> 00:05:33,958
nos la vamos a cobrar
con intereses.
88
00:05:34,042 --> 00:05:35,960
Pues no te confíes
del Amado, compadre.
89
00:05:36,044 --> 00:05:38,921
En cuanto tenga la oportunidad,
se va a deshacer de ti.
90
00:05:39,005 --> 00:05:40,798
Ya sabe que no le tienes miedo.
91
00:06:05,990 --> 00:06:08,534
[gimiendo]
92
00:06:10,078 --> 00:06:11,621
¿Te vas a quedar a dormir?
93
00:06:19,504 --> 00:06:21,464
[gimiendo]
94
00:06:26,302 --> 00:06:28,012
[riendo]
95
00:06:38,606 --> 00:06:40,525
[Graciela]
¿Y a dónde vamos, pues?
96
00:06:41,984 --> 00:06:43,611
Es una sorpresa.
97
00:07:02,588 --> 00:07:04,298
[Graciela]
¿Qué estamos celebrando ahora o qué?
98
00:07:06,509 --> 00:07:08,636
Arréglate esto acá. Mira.
99
00:07:08,719 --> 00:07:10,388
Pues que el hotel es mío.
100
00:07:10,471 --> 00:07:12,306
- ¿En serio?
- ¡No digas!
101
00:07:12,390 --> 00:07:13,724
¡Felicidades!
102
00:07:14,934 --> 00:07:16,644
[riendo]
103
00:07:16,727 --> 00:07:18,271
¿Qué hay allá, papá?
104
00:07:18,354 --> 00:07:20,857
Dile a Toño que te acompañe
a dar una vuelta, ándale.
105
00:07:20,940 --> 00:07:23,526
- ¿Y esto desde cuándo fue?
- ¡Lora!
106
00:07:23,609 --> 00:07:25,236
[corriendo la silla]
107
00:07:25,319 --> 00:07:27,196
- Graciela.
- Buenas tardes.
108
00:07:27,280 --> 00:07:28,948
Te presento al Licenciado Lora.
109
00:07:29,031 --> 00:07:30,032
Me ayudó con la compra.
110
00:07:30,867 --> 00:07:33,453
- Graciela, encantada.
- El placer es mío, señora.
111
00:07:33,536 --> 00:07:34,662
[Chapo] Pide lo que quieras, amor.
112
00:07:34,745 --> 00:07:37,373
- Permiso.
- Está bien. Adelante.
113
00:07:37,457 --> 00:07:39,584
[Lora] Ya está todo
en orden para la compra
114
00:07:39,667 --> 00:07:41,461
de las fincas bananeras
en Guatemala, señor.
115
00:07:42,128 --> 00:07:44,172
Por si desea revisar
los documentos.
116
00:07:44,255 --> 00:07:46,757
Solo falta la firma
del prestanombres.
117
00:07:48,468 --> 00:07:50,678
Consígueme
más inversiones aquí, Lora.
118
00:07:51,304 --> 00:07:53,222
Voy a hacer mía esta ciudad.
119
00:07:57,226 --> 00:08:00,605
[agua corriendo]
120
00:08:06,444 --> 00:08:08,696
- [golpeando la puerta]
- Patrón.
121
00:08:10,490 --> 00:08:13,284
Lo anda esperando
el Director de la Policía Judicial.
122
00:08:21,626 --> 00:08:23,586
- Bienvenido.
- ¿Qué onda?
123
00:08:26,506 --> 00:08:28,841
Tráeme unos frijoles puercos y queso.
124
00:08:28,925 --> 00:08:29,926
Enseguida, don Joaquín.
125
00:08:30,885 --> 00:08:32,845
Se ve que eres
como de la casa, ¿eh?
126
00:08:32,929 --> 00:08:34,138
Soy el dueño.
127
00:08:36,557 --> 00:08:38,100
¿Para qué quieres verme?
128
00:08:38,184 --> 00:08:40,770
Se ha presentado una oportunidad
para que te encuentres
129
00:08:40,853 --> 00:08:42,063
con el Subprocurador.
130
00:08:43,940 --> 00:08:45,900
Te puede recibir el 24
en Puerto Vallarta.
131
00:08:45,983 --> 00:08:47,068
No.
132
00:08:49,278 --> 00:08:50,905
Ahí está muy caliente ahorita.
133
00:08:50,988 --> 00:08:52,406
Si quiere, que se hospede aquí.
134
00:08:55,451 --> 00:08:57,370
Mira, es esa la opción o no hay.
135
00:08:57,453 --> 00:08:59,163
No es un hombre que ceda fácil.
136
00:08:59,247 --> 00:09:01,415
Además, está bastante interesado
en conocerte.
137
00:09:04,210 --> 00:09:06,003
[mozo] Por aquí, por favor.
138
00:09:15,137 --> 00:09:17,348
¿Ese no es el cardenal
amigo de los Avendaño?
139
00:09:18,808 --> 00:09:22,019
Sí, es amigo personal
de la mamá.
140
00:09:22,103 --> 00:09:23,563
El otro no sé quién es.
141
00:09:27,400 --> 00:09:29,777
¿Cuánto quieres
por la presentación en Vallarta?
142
00:09:31,237 --> 00:09:33,656
Dame un millón
y yo me encargo de todo.
143
00:09:34,657 --> 00:09:37,368
Te doy tu boleto de primera clase,
144
00:09:37,451 --> 00:09:38,786
y te incluyo una vieja.
145
00:09:44,000 --> 00:09:45,793
[riendo]
146
00:09:47,086 --> 00:09:48,754
Órale.
147
00:09:51,632 --> 00:09:55,219
[reloj despertador sonando]
148
00:09:58,180 --> 00:10:00,850
[continúa sonando
reloj despertador]
149
00:10:03,019 --> 00:10:04,478
[apagando reloj]
150
00:10:32,340 --> 00:10:34,925
[autos arrancando]
151
00:10:48,648 --> 00:10:51,067
[auto acercándose]
152
00:10:57,365 --> 00:11:00,368
[autos deteniéndose]
153
00:11:02,495 --> 00:11:04,497
Voy por las maletas.
154
00:11:08,042 --> 00:11:10,461
[cerrando puerta del auto]
155
00:11:15,591 --> 00:11:17,760
[cerrando la puerta del auto]
156
00:11:21,931 --> 00:11:23,307
[Toño] ¡Abusados!
157
00:11:26,352 --> 00:11:29,814
[auto acelerando]
158
00:11:31,273 --> 00:11:33,192
- [hombre] ¡Patrón!
- [disparos]
159
00:11:33,275 --> 00:11:34,652
[Toño] ¡Agáchese, patrón!
160
00:11:34,735 --> 00:11:37,113
[disparos]
161
00:11:38,114 --> 00:11:40,783
[disparos y gritos]
162
00:11:57,633 --> 00:12:01,512
[relator] ¡Atención!
¿Llega quién? ¡Hugo, el abuelo!
163
00:12:01,595 --> 00:12:03,222
- [relator] ¡Gol!
- ¡Gol!
164
00:12:03,305 --> 00:12:04,974
[relator] ¡El abuelo!
165
00:12:05,057 --> 00:12:06,934
- [relator] ¡Gol!
- [auto encendido]
166
00:12:07,017 --> 00:12:08,686
[gritos de celebración
en la televisión]
167
00:12:08,769 --> 00:12:10,271
Documentos.
168
00:12:11,272 --> 00:12:14,525
-Buenas.
-¿A qué viene a México?
169
00:12:15,151 --> 00:12:17,027
Vinimos al funeral de un amigo.
170
00:12:17,111 --> 00:12:18,487
Pase.
171
00:12:19,196 --> 00:12:20,448
Gracias.
172
00:12:25,369 --> 00:12:27,246
Documentos.
173
00:12:32,626 --> 00:12:34,044
¿A qué viene a México?
174
00:12:34,128 --> 00:12:35,838
Al funeral de un amigo.
175
00:12:37,882 --> 00:12:38,966
Pase.
176
00:12:42,303 --> 00:12:44,138
[Ramón] Le dicen el Chapo.
177
00:12:48,767 --> 00:12:51,228
Anda bien protegido
en Guadalajara.
178
00:12:53,063 --> 00:12:55,191
No está fácil encontrarlo.
179
00:13:11,373 --> 00:13:13,209
Ahí están esos güeyes.
180
00:13:20,382 --> 00:13:21,467
¿Que onda?
181
00:13:27,223 --> 00:13:28,307
¿Cuánto?
182
00:13:45,491 --> 00:13:48,911
Cambia cada dos
o tres días de casa.
183
00:13:48,994 --> 00:13:51,497
[Ramón] Tiene dos casas
oficiales en Guadalajara.
184
00:13:51,580 --> 00:13:53,123
Una por cada una de sus esposas.
185
00:13:53,207 --> 00:13:54,959
Sepárense.
186
00:14:10,474 --> 00:14:12,434
[pelota rebotando]
187
00:14:20,484 --> 00:14:22,862
[sobre walkie-talkie] No hay movimiento.
Esta solo su hijo.
188
00:14:26,532 --> 00:14:28,367
[auto arrancando]
189
00:14:50,389 --> 00:14:52,558
[marcando]
190
00:14:55,436 --> 00:14:57,730
[sicario] Estamos llegando a la casa
de una de sus esposas,
191
00:14:57,813 --> 00:15:00,733
pero todavía nada.
192
00:15:00,816 --> 00:15:03,485
[sicario] Pero debe tener algo
que no cambie.
193
00:15:04,987 --> 00:15:06,572
O que vaya siempre
al mismo lugar.
194
00:15:07,740 --> 00:15:09,909
- Como una rutina.
- Los coches.
195
00:15:09,992 --> 00:15:11,952
Esos no los cambia.
196
00:15:12,786 --> 00:15:14,830
Casi siempre anda en un lanchón.
197
00:15:17,166 --> 00:15:19,501
Un Grand Marquis blanco.
198
00:15:21,962 --> 00:15:23,672
Mira, mira, ¡un Marquis!
199
00:15:23,756 --> 00:15:26,175
¡Ahí está! ¡Ahí está! ¡Vamos, vamos!
200
00:15:27,259 --> 00:15:28,928
Agarró por la avenida cinco.
201
00:15:29,011 --> 00:15:30,846
Cruzando Juárez. Va hacia el sur.
202
00:15:30,930 --> 00:15:32,097
Métetele.
203
00:15:33,724 --> 00:15:35,476
[suena claxon]
204
00:15:37,394 --> 00:15:40,481
Hey, Cougar, estamos llegando a la altura.
205
00:15:40,564 --> 00:15:41,857
[hombre] Te veo. Te veo.
206
00:15:41,941 --> 00:15:43,776
Vamos detrás de ti.
207
00:15:45,069 --> 00:15:47,571
Aquí Spanky, saliendo también.
208
00:15:56,789 --> 00:15:58,749
[Ramón] Al que se lo chingue...
209
00:16:01,001 --> 00:16:03,295
le pago el doble.
210
00:16:04,880 --> 00:16:06,632
[sicario] Lo voy a alcanzar.
211
00:16:06,715 --> 00:16:08,217
No, no. Espérate, espérate.
212
00:16:08,300 --> 00:16:10,094
Conserva tu distancia.
213
00:16:10,177 --> 00:16:12,179
Algo anda raro con este güey.
214
00:16:12,262 --> 00:16:14,056
No trae escoltas.
215
00:16:14,139 --> 00:16:15,975
Vamos a ver hasta dónde llega.
216
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
[Benjamín] Como tú digas, Amado.
217
00:16:17,851 --> 00:16:20,854
Sí, no tendrás problemas
por nuestro lado.
218
00:16:23,482 --> 00:16:26,151
Amado acordó con el Chapo
enfriar las cosas.
219
00:16:26,235 --> 00:16:27,820
No nos lo podemos quebrar.
220
00:16:27,903 --> 00:16:29,863
No, pues tarde.
221
00:17:02,771 --> 00:17:03,814
[sicario] Preparados.
222
00:17:07,317 --> 00:17:10,362
No, no es. No es, no es. ¡Písale!
223
00:17:11,405 --> 00:17:13,657
- [camioneta avanzando]
- [sicario] ¡Vámonos!
224
00:17:15,659 --> 00:17:17,745
[Ramón] Vamos. ¿Ya encontraron al Chapo?
225
00:17:18,996 --> 00:17:21,915
[sicario] No, jefe,
no era el lanchón del Chapo.
226
00:17:23,333 --> 00:17:25,627
[música]
227
00:17:25,711 --> 00:17:27,379
[suspirando]
228
00:17:45,939 --> 00:17:48,525
- ¿Qué onda, Benjamín?
- Chino, pásele.
229
00:17:48,609 --> 00:17:50,486
- Ramón.
- Chinito.
230
00:17:53,072 --> 00:17:54,907
[Benjamín]
Pues bien, mi Chino.
231
00:17:56,325 --> 00:17:57,618
Tú dirás.
232
00:17:57,701 --> 00:18:00,746
¿Para qué te urgía tanto
hablar con nosotros?
233
00:18:00,829 --> 00:18:02,956
Tengo información
que vale oro, señores.
234
00:18:03,040 --> 00:18:05,334
¿De qué y de a cómo?
235
00:18:06,710 --> 00:18:08,587
Del Chapo Guzmán.
236
00:18:08,670 --> 00:18:10,631
Cinco millones de dólares.
237
00:18:13,300 --> 00:18:15,094
Por esa lana, mi Chino,
238
00:18:15,177 --> 00:18:17,137
me tienes que dar
la ubicación exacta.
239
00:18:18,180 --> 00:18:22,309
Bueno, pues tengo fecha,
lugar y hora exacta.
240
00:18:30,776 --> 00:18:33,028
Te llevarán la lana
donde siempre.
241
00:18:33,112 --> 00:18:34,446
Suelta la sopa.
242
00:18:34,530 --> 00:18:37,491
El 24 el Chapo va a estar
en el aeropuerto.
243
00:18:37,574 --> 00:18:40,953
Viaja a Puerto Vallarta en el vuelo
de las 5 de la tarde.
244
00:18:42,913 --> 00:18:44,498
¿Tú cómo estás tan seguro?
245
00:18:45,332 --> 00:18:47,376
Yo mismo le compré el boleto.
246
00:18:50,003 --> 00:18:52,339
¿Qué ganas tú vendiéndolo?
247
00:18:52,422 --> 00:18:55,592
La guerra que ustedes se traen
ya tiene nerviosos a muchos del gobierno
248
00:18:55,676 --> 00:18:57,636
y pues, muerta la perra...
249
00:18:58,971 --> 00:19:00,639
muerta la rabia.
250
00:19:05,185 --> 00:19:07,020
[abriendo el cierre del bolso]
251
00:19:25,080 --> 00:19:26,915
[sicario] ¡Cabrones!
252
00:19:26,999 --> 00:19:29,293
Ahora sí vamos a hacer
lo que sabemos hacer.
253
00:19:29,376 --> 00:19:31,670
No venimos de San Diego
a hacernos pendejos.
254
00:19:31,753 --> 00:19:34,131
Ya sabemos a quién
nos vamos a chingar.
255
00:19:34,214 --> 00:19:37,050
Entonces, la caguama arriba.
256
00:19:37,134 --> 00:19:39,511
- ¡Logan Heights!
- [todos] ¡Logan Heights!
257
00:19:39,595 --> 00:19:41,972
[Benjamín] No, no, es que eso
a mí me importa un carajo.
258
00:19:42,055 --> 00:19:44,558
Porque quedamos que tú
te ibas a quedar aquí, cabrón.
259
00:19:44,641 --> 00:19:47,144
No voy a perderme la oportunidad
de quebrarme al Chapo.
260
00:19:47,227 --> 00:19:49,438
Ramón, el que nos va a chingar
a nosotros va a ser Amado.
261
00:19:49,521 --> 00:19:51,023
Entiéndelo, como están las cosas.
262
00:19:51,106 --> 00:19:52,858
¡No te puedes exponer!
263
00:19:52,941 --> 00:19:56,528
Cuando el Chapo esté muerto,
nos lo va a agradecer.
264
00:19:59,531 --> 00:20:01,241
[cuelga el teléfono]
265
00:20:04,203 --> 00:20:06,330
[camioneta acercándose]
266
00:20:06,413 --> 00:20:10,375
[motores de aviones encendidos]
267
00:20:47,454 --> 00:20:48,622
[Ramón] Vamos.
268
00:20:51,208 --> 00:20:53,210
- [hombre] ¡Patrón!
- [disparos]
269
00:20:53,293 --> 00:20:55,629
[Toño] ¡Agáchese, patrón!
270
00:20:57,005 --> 00:20:59,758
[disparos y gritos]
271
00:21:14,523 --> 00:21:17,734
[gente gritando]
272
00:21:21,154 --> 00:21:24,074
[sirenas sonando en la distancia]
273
00:21:37,838 --> 00:21:40,007
[motor de avión encendido]
274
00:21:41,049 --> 00:21:43,552
Policía, yo voy en este vuelo.
275
00:21:48,765 --> 00:21:49,766
Permiso.
276
00:21:52,811 --> 00:21:55,480
Buenos días damas y caballeros,
bienvenidos a bordo...
277
00:21:55,564 --> 00:21:57,607
estamos por despegar.
278
00:21:57,691 --> 00:22:01,236
El tiempo estimado de vuelo es de
dos horas con diez minutos.
279
00:22:01,320 --> 00:22:03,864
A nombre de toda nuestra tripulación...
280
00:22:03,947 --> 00:22:05,657
[aclara la garganta]
281
00:22:05,741 --> 00:22:08,368
[suspirando]
282
00:22:17,919 --> 00:22:21,673
[relator] ¡Atención!
¿Llega quién? ¡Hugo, el abuelo!
283
00:22:21,757 --> 00:22:24,384
¡Gol! ¡El abuelo!
284
00:22:24,468 --> 00:22:27,763
- ¿Quién lo hizo?
- El Abuelo Cruz.
285
00:22:27,846 --> 00:22:29,473
¡Qué maravilla!
286
00:22:31,808 --> 00:22:34,186
[relator] ¡Estamos en el Mundial!
287
00:22:34,269 --> 00:22:35,854
[cardenal] Antes que nada,
288
00:22:35,937 --> 00:22:39,274
quería agradecerles por haber venido
a pesar del partido.
289
00:22:39,357 --> 00:22:40,484
[congregación riendo]
290
00:22:40,567 --> 00:22:43,278
Y es lindo ver ganar
a México en un partidos.
291
00:22:44,279 --> 00:22:47,824
Aunque me gustaría verlo ganar
en muchas otras cosas.
292
00:22:49,076 --> 00:22:51,787
Verlo ganar contra el narcotráfico.
293
00:22:51,870 --> 00:22:53,747
Contra las mafias.
294
00:22:53,830 --> 00:22:55,499
Contra la corrupción.
295
00:22:57,000 --> 00:22:59,920
Hay gente que dice
que el púlpito de una iglesia
296
00:23:00,003 --> 00:23:02,422
no es lugar para hablar
de estas cosas.
297
00:23:03,465 --> 00:23:06,843
Pero yo digo que si uno ve el mal
y elige callar,
298
00:23:06,927 --> 00:23:11,056
es cómplice de ese mal
que nos carcome como sociedad.
299
00:23:11,890 --> 00:23:15,310
Ese mal que entra a sus casas
300
00:23:15,393 --> 00:23:17,521
y daña a sus hijos.
301
00:23:18,313 --> 00:23:21,358
Ese mal se llama narcotráfico.
302
00:23:22,567 --> 00:23:24,611
Pero ese mal no actúa solo.
303
00:23:25,487 --> 00:23:29,324
El gobierno,
en su infinita corrupción...
304
00:23:30,617 --> 00:23:32,869
es cómplice de ese cáncer
que nos invade.
305
00:23:32,953 --> 00:23:34,287
[corta grabación]
306
00:23:34,371 --> 00:23:36,081
No callemos, hermanos.
307
00:23:36,164 --> 00:23:37,624
No tengamos miedo.
308
00:23:37,707 --> 00:23:39,626
Enfrentemos ese mal.
309
00:23:39,709 --> 00:23:41,545
Denunciemos a los corruptos.
310
00:23:41,628 --> 00:23:43,380
A los criminales.
311
00:23:43,463 --> 00:23:46,049
No dejemos que nos destruyan.
312
00:23:47,717 --> 00:23:50,011
- Buenas noches, hermana.
- Buenas noches.
313
00:23:50,095 --> 00:23:53,431
- Bueno, ¿y hay algo más?
- Sí.
314
00:23:53,515 --> 00:23:56,101
Monseñor Prigione ya tiene
fecha de llegada.
315
00:23:56,184 --> 00:23:57,853
El 24 de este mes.
316
00:23:57,936 --> 00:24:01,439
Mira, pero si te estabas guardando
lo más importante para el final.
317
00:24:01,523 --> 00:24:03,859
Hace muchos años
que yo no lo veo.
318
00:24:07,779 --> 00:24:09,948
[suspirando]
319
00:24:10,824 --> 00:24:12,284
Gracias, Ramira.
320
00:24:15,662 --> 00:24:17,164
¿Y noticias de Chiapas?
321
00:24:17,247 --> 00:24:18,665
[saca un papel]
322
00:24:21,418 --> 00:24:23,086
"Hotel Gold Tower.
323
00:24:23,170 --> 00:24:25,589
Mañana, 8:00 p.m.
Francisco".
324
00:24:26,590 --> 00:24:29,467
Y estaba recordando
en estos momentos
325
00:24:29,551 --> 00:24:31,887
las palabras del apóstol Mateo
326
00:24:31,970 --> 00:24:33,805
en su Evangelio, que decía:
327
00:24:34,806 --> 00:24:37,934
"Dichosos los perseguidos
por hacer lo que es justo.
328
00:24:38,768 --> 00:24:40,729
Dichosos ustedes
329
00:24:40,812 --> 00:24:43,982
cuando la gente los insulte
y los maltrate.
330
00:24:44,065 --> 00:24:46,359
Yo estaré con vosotros".
331
00:24:49,696 --> 00:24:53,742
[Ocampo] Hoy más que nunca,
tenemos que estar unidos.
332
00:24:53,825 --> 00:24:55,911
Por nuestro querido país.
333
00:24:55,994 --> 00:24:58,830
Por nuestras queridas familias.
334
00:25:05,545 --> 00:25:07,380
Buenas noches, Martín.
335
00:25:08,423 --> 00:25:10,258
Gracias.
336
00:25:13,011 --> 00:25:14,137
[cerrando la puerta del auto]
337
00:25:21,186 --> 00:25:23,313
[sicario]
No, no, espérate, espérate.
338
00:25:23,396 --> 00:25:24,564
Conserva tu distancia.
339
00:25:24,648 --> 00:25:26,441
Algo anda raro con este güey.
340
00:25:26,524 --> 00:25:28,318
No trae escoltas.
341
00:25:50,006 --> 00:25:51,633
Gracias, Martín.
342
00:25:51,716 --> 00:25:54,094
- Recógeme aproximadamente...
- [sicario] No, no es, no es.
343
00:25:54,177 --> 00:25:56,680
Písale, hasta encontrar al Chapo.
344
00:26:05,522 --> 00:26:08,692
[murmullo de restaurante]
345
00:26:09,859 --> 00:26:12,195
[Chapo] ¿Ese no es el cardenal,
amigo de los Avendaño?
346
00:26:12,862 --> 00:26:14,864
- ¡Francisco!
- Cardenal.
347
00:26:17,325 --> 00:26:18,702
Qué gusto verte de nuevo.
348
00:26:18,785 --> 00:26:19,786
¿Gusta de un vino?
349
00:26:19,869 --> 00:26:20,954
Claro, gracias.
350
00:26:21,037 --> 00:26:22,622
¿ Le ofrezco un vino, señor?
351
00:26:22,706 --> 00:26:24,874
Sí, el Merlot está bien.
352
00:26:26,918 --> 00:26:30,797
El obispo de Chiapas no tiene palabras
para expresar su gratitud.
353
00:26:30,880 --> 00:26:32,048
No hay nada que agradecer.
354
00:26:32,132 --> 00:26:33,508
Los padres de El Salvador,
355
00:26:33,591 --> 00:26:36,052
esos sí que ponen
el pellejo a diario.
356
00:26:36,928 --> 00:26:39,973
Oye, el cordero de aquí es delicioso.
357
00:26:40,056 --> 00:26:43,852
No, si ya me queda claro
que usted vegetariano no va a ser.
358
00:26:43,935 --> 00:26:45,770
Tráiganos el cordero, por favor.
359
00:26:45,854 --> 00:26:47,772
¿Es verdad que viene
Monseñor Prigione?
360
00:26:47,856 --> 00:26:51,109
Sí. Yo mismo voy a recogerlo
personalmente al aeropuerto.
361
00:26:51,192 --> 00:26:52,569
Salud.
362
00:26:53,403 --> 00:26:56,031
Porque entre su apoyo
al movimiento
363
00:26:56,114 --> 00:26:58,116
y su denuncia desde el púlpito,
364
00:26:58,199 --> 00:27:01,077
muy pronto va a ser declarado
persona no grata por el gobierno.
365
00:27:01,161 --> 00:27:05,081
Eso querría decir que estoy
haciendo muy bien mi trabajo.
366
00:27:05,165 --> 00:27:07,083
- Salud.
- Salud.
367
00:27:08,543 --> 00:27:11,046
[pasos]
368
00:28:08,978 --> 00:28:11,022
Vamos por el Monseñor Prigione.
369
00:28:36,923 --> 00:28:40,385
[auto acercándose]
370
00:28:50,937 --> 00:28:53,732
[Ocampo] Ah, solo espero
que Prigione salga pronto.
371
00:28:53,815 --> 00:28:55,567
No se preocupe,
aquí lo espero.
372
00:28:59,904 --> 00:29:01,823
[hombre gritando] ¡Patrón!
373
00:29:05,160 --> 00:29:07,370
[disparos]
374
00:29:19,132 --> 00:29:21,843
[gritos]
375
00:29:26,806 --> 00:29:28,558
[disparos y gritos]
376
00:29:33,813 --> 00:29:36,524
[continúan disparos y gritos]
377
00:29:39,694 --> 00:29:41,070
[gritos]
378
00:29:57,629 --> 00:29:59,297
[Toño] ¡Agáchese, patrón!
379
00:30:09,724 --> 00:30:13,102
[disparos y gritos]
380
00:30:14,521 --> 00:30:16,064
[sirenas]
381
00:30:18,566 --> 00:30:21,820
[continúan sonando sirenas]
382
00:30:23,988 --> 00:30:26,074
[gritos]
383
00:30:31,079 --> 00:30:32,956
[continúa sonando sirena]
384
00:30:33,039 --> 00:30:34,999
[pateando puerta]
385
00:30:53,601 --> 00:30:57,063
[sirena en la distancia]
386
00:31:04,237 --> 00:31:06,948
[aviones volando]
387
00:31:19,961 --> 00:31:21,754
[pasos y quejidos]
388
00:31:22,964 --> 00:31:24,632
¡Párate! ¡Párate, cabrón!
389
00:31:24,716 --> 00:31:26,759
[auto pasando]
390
00:31:26,843 --> 00:31:29,262
- Allá, allá.
- [auto acercándose]
391
00:31:29,345 --> 00:31:30,805
- [camioneta deteniéndose]
- [Chapo] ¡Párale!
392
00:31:32,473 --> 00:31:34,309
- [Chapo] Bájalo, bájate.
- [Toño] Bájate, órale.
393
00:31:34,392 --> 00:31:36,978
- [Toño] ¡Órale!
- Vámonos, vámonos, Toño.
394
00:31:38,563 --> 00:31:40,148
[arrancando la camioneta]
395
00:31:40,231 --> 00:31:43,026
- ¿A quién chingados mataron?
- No sé, patrón.
396
00:31:43,109 --> 00:31:44,861
Pero esto fue una trampa doble.
397
00:31:44,944 --> 00:31:46,905
Yo pensé que los norteños
venían por usted.
398
00:31:46,988 --> 00:31:49,449
Pinche, Toño, te voy a hacer
un altar, cabrón.
399
00:31:49,532 --> 00:31:51,910
Mejor hágale primero
una tumba al Chino.
400
00:31:51,993 --> 00:31:53,661
Él fue el que lo vendió
con el Ramón.
401
00:31:56,122 --> 00:31:59,626
Consternación y duelo general en México
402
00:31:59,709 --> 00:32:03,046
por el asesinato del cardenal
Juan Jesús Posadas Ocampo,
403
00:32:03,129 --> 00:32:05,048
arzobispo de Guadalajara.
404
00:32:05,131 --> 00:32:07,425
Su muerte ocurrió durante una balacera
405
00:32:07,508 --> 00:32:09,969
en el aeropuerto internacional
de Guadalajara.
406
00:32:10,053 --> 00:32:11,554
Hay siete muertos.
407
00:32:11,638 --> 00:32:12,805
Estos son los hechos de esta tarde.
408
00:32:12,889 --> 00:32:16,601
[hombre] Entonces todos de repente
nos tiramos al suelo
409
00:32:16,684 --> 00:32:19,646
porque estaba muy duro los balas,
tirando por todos lados.
410
00:32:19,729 --> 00:32:21,481
[periodista] ¿Como que estaban
esperando a alguien?
411
00:32:21,564 --> 00:32:24,442
Yo creo que sí. Sí.
412
00:32:24,525 --> 00:32:27,278
Pues es que,
aunque muchos estaban ahí,
413
00:32:27,362 --> 00:32:30,823
corre y corre y los balazos
estaban ahí, en la escalera.
414
00:32:30,907 --> 00:32:32,408
- Yo estaba en la escalera.
- [teléfono repicando]
415
00:32:32,492 --> 00:32:34,077
[hombre] Vi que unos hombres norteños,
416
00:32:34,160 --> 00:32:37,121
así con sombrero y camisa de cuadro
le disparaban al auto blanco
417
00:32:37,205 --> 00:32:39,248
- en el que venía el cardenal...
- ¿Lo mataron?
418
00:32:40,166 --> 00:32:42,460
No. El Chapo escapó.
419
00:32:44,921 --> 00:32:46,923
¿Y a Ramón lo atraparon?
420
00:32:47,006 --> 00:32:49,175
También escapó.
421
00:32:49,258 --> 00:32:51,135
Bueno, pinche Chino.
422
00:32:51,219 --> 00:32:54,180
¿De qué me vale pagarte tanta lana
para los recados que das, güey?
423
00:32:54,263 --> 00:32:56,307
Mire, la verdad, no entiendo
qué fue lo que pasó.
424
00:32:56,391 --> 00:32:58,017
Todo estaba perfectamente alineado.
425
00:32:58,101 --> 00:33:00,436
¿Qué ordenas, Amado?
426
00:33:00,520 --> 00:33:02,772
Quédate al pendiente.
427
00:33:02,855 --> 00:33:05,650
De alguna manera tenemos
que resolver este pinche desmadre.
428
00:33:06,484 --> 00:33:08,194
[cerrando la tapa
del teléfono móvil]
429
00:33:08,277 --> 00:33:10,279
[colgando teléfono público]
430
00:33:15,368 --> 00:33:16,869
[Toño] ¿Cuál es?
431
00:33:25,086 --> 00:33:26,546
[Chapo] Ahí está.
432
00:34:16,137 --> 00:34:17,722
Gracias por el auto, Comandante.
433
00:34:17,805 --> 00:34:19,557
Estás metido
en un lío muy gordo, Chapo.
434
00:34:19,640 --> 00:34:21,768
Solo te puedo ocultar unas horas.
435
00:34:21,851 --> 00:34:23,227
¿Y a quién mataron?
436
00:34:24,687 --> 00:34:28,066
[periodista] Fue asesinado el cardenal
Juan Jesús Posadas Ocampo.
437
00:34:28,149 --> 00:34:29,817
Toma fuerza la hipótesis
438
00:34:29,901 --> 00:34:33,738
de que grupos de narcotraficantes
están involucrados en la tragedia.
439
00:34:33,821 --> 00:34:37,909
El Presidente de la República dijo
que asignará un equipo especial...
440
00:34:37,992 --> 00:34:39,786
Esto es un mierdero.
441
00:34:39,869 --> 00:34:43,081
Para esclarecer los acontecimientos
de esta tarde.
442
00:34:43,956 --> 00:34:45,583
[Amado]
¿Qué hiciste, Chapo?
443
00:34:47,710 --> 00:34:48,878
Yo no hice nada.
444
00:34:48,961 --> 00:34:51,839
Lo único que sé es que el Chino
me vendió con los Avendaño.
445
00:34:52,840 --> 00:34:54,383
¿Pero quién puso al cardenal?
446
00:34:56,135 --> 00:34:58,346
Alguien nos quería muertos a los dos.
447
00:34:58,429 --> 00:35:00,932
Ahora sí estás embarrado
hasta el fondo.
448
00:35:02,058 --> 00:35:03,851
Por eso te hablo.
449
00:35:03,935 --> 00:35:06,437
Quiero llegar a un acuerdo
para salir de esto.
450
00:35:06,521 --> 00:35:08,648
[suspirando] ¿Estás en tu hotel?
451
00:35:10,983 --> 00:35:12,401
¿Chapo?
452
00:35:14,320 --> 00:35:15,905
[cortando la llamada]
453
00:35:17,031 --> 00:35:18,866
¿Qué pasó?
454
00:35:20,576 --> 00:35:22,161
¿Cómo sabe lo de mi hotel?
455
00:35:24,997 --> 00:35:26,958
Solo tres personas lo sabían.
456
00:35:27,041 --> 00:35:28,459
Graciela, Lora...
457
00:35:32,380 --> 00:35:33,923
y el Chino.
458
00:35:41,430 --> 00:35:43,182
Amado fue el que cuadró todo.
459
00:35:47,854 --> 00:35:49,355
Arregla todo para salir.
460
00:35:50,606 --> 00:35:52,608
- ¿Y a dónde vamos?
- Al Salvador.
461
00:35:53,609 --> 00:35:55,820
Me va a llegar un cargamento
de cinco toneladas.
462
00:35:57,572 --> 00:36:00,283
Con eso podemos aguantar
hasta que las cosas se calmen.
463
00:36:11,794 --> 00:36:14,046
Esto es un desastre, Amado.
464
00:36:14,130 --> 00:36:18,676
Los testigos afirman que los norteños
le dispararon al cardenal.
465
00:36:18,759 --> 00:36:21,304
[suspirando] Pues ahí tienen
al muerto que querían, ¿no?
466
00:36:21,971 --> 00:36:23,806
Queríamos dos muertos.
467
00:36:23,890 --> 00:36:25,516
El Chapo y el cardenal.
468
00:36:25,600 --> 00:36:27,894
Y unos culpables: los Avendaño.
469
00:36:27,977 --> 00:36:31,522
Que el Chapo haya sobrevivido
solamente afecta mi parte del plan.
470
00:36:31,606 --> 00:36:32,940
Uh.
471
00:36:34,025 --> 00:36:37,278
Pero sigamos
con la idea original, General.
472
00:36:38,487 --> 00:36:39,822
Filtremos en la prensa
473
00:36:39,906 --> 00:36:42,909
la versión de que el cardenal murió
producto del fuego cruzado.
474
00:36:42,992 --> 00:36:45,870
Eso ya nadie lo va a creer.
475
00:36:45,953 --> 00:36:49,832
Los testigos vieron
cómo acribillaron al cardenal.
476
00:36:49,916 --> 00:36:51,918
No tiene de qué preocuparse.
477
00:36:52,001 --> 00:36:54,086
Lo importante es alimentar
la confusión.
478
00:36:55,129 --> 00:36:57,381
Eso y entregar un culpable.
479
00:36:58,132 --> 00:37:00,176
¿Quién es más peligroso por ahora?
480
00:37:00,259 --> 00:37:01,844
¿Los Avendaño o el Chapo?
481
00:37:05,223 --> 00:37:06,933
[suspirando]
482
00:37:07,016 --> 00:37:08,517
El Chapo.
483
00:37:10,853 --> 00:37:12,521
Cárguenle el muerto al Chapo.
484
00:37:12,605 --> 00:37:14,398
[Conrado] Exacto.
485
00:37:15,900 --> 00:37:17,276
Capturémoslo.
486
00:37:18,694 --> 00:37:21,030
Así todos nos quitamos
la piedra en el zapato.
487
00:37:21,864 --> 00:37:24,116
Nosotros nos convertimos en héroes.
488
00:37:25,493 --> 00:37:28,704
Y usted se libra de él
de una vez por todas.
489
00:37:31,707 --> 00:37:33,417
- [auto acercándose]
- [Joaquín] Chino.
490
00:37:33,501 --> 00:37:36,754
Ponte en contacto con los Avendaño.
491
00:37:36,837 --> 00:37:39,131
Sácalos de la jugada.
492
00:37:56,065 --> 00:37:57,608
Comandante.
493
00:37:58,276 --> 00:38:00,611
¡Hijo de la chingada!
Nos querías clavar dos muertos.
494
00:38:00,695 --> 00:38:02,863
¡Ya, Ramón! Deja de hacer
pendejadas y suéltalo.
495
00:38:06,409 --> 00:38:07,451
Uh...
496
00:38:09,203 --> 00:38:11,289
Si quieres salirte de esta,
497
00:38:11,372 --> 00:38:14,041
vas a tener que tratarme
con más respeto.
498
00:38:14,792 --> 00:38:16,669
[cerrando la puerta de la camioneta]
499
00:38:16,752 --> 00:38:18,045
¿Quién mató al cardenal, Chino?
500
00:38:18,129 --> 00:38:19,797
Eso no es problema tuyo.
501
00:38:19,880 --> 00:38:22,008
Tu problema es cómo
van a salir de esta.
502
00:38:22,091 --> 00:38:23,968
Tú nos metiste en esta, cabrón.
503
00:38:25,177 --> 00:38:26,554
Ahora sácanos.
504
00:38:28,264 --> 00:38:30,599
Diez millones y quedan
fuera del asesinato.
505
00:38:31,267 --> 00:38:33,352
Eres un puto ladrón.
506
00:38:33,436 --> 00:38:36,731
Chino, ¿y a mí quién chingados
me va a garantizar este nuevo trato?
507
00:38:36,814 --> 00:38:37,898
Amado.
508
00:38:39,150 --> 00:38:41,902
Él me autorizó para ofrecerles
una salida limpia.
509
00:38:43,154 --> 00:38:45,114
¿Nos pusiste por órdenes de Amado?
510
00:38:45,197 --> 00:38:47,992
Ahora tiene otros planes.
No tienen nada que ver ustedes.
511
00:38:49,910 --> 00:38:51,912
Esa es la oferta, señores.
512
00:38:53,456 --> 00:38:55,416
¿Les interesa o no?
513
00:38:59,378 --> 00:39:01,297
- Hecho.
- Órale.
514
00:39:03,049 --> 00:39:05,843
Necesito unas cuantas propiedades
para catear.
515
00:39:07,178 --> 00:39:09,472
Y dos o tres hombres
para que los arresten.
516
00:39:09,555 --> 00:39:11,265
[Benjamín]
También los tendrás.
517
00:39:14,018 --> 00:39:15,436
[Alejandra] ¿Estás bien?
518
00:39:15,519 --> 00:39:17,521
[Chapo] Sí, pero voy a tener
que desaparecer por un rato.
519
00:39:17,605 --> 00:39:18,606
¿Cuánto?
520
00:39:18,689 --> 00:39:21,400
Nomás en lo que las cosas
se calman.
521
00:39:23,319 --> 00:39:25,529
Dile a ese latoso
que lo quiero mucho.
522
00:39:25,613 --> 00:39:27,615
[reportero habla en televisión]
523
00:39:27,698 --> 00:39:30,868
Ay, Joaquín, las cosas
no se van a calmar.
524
00:39:30,951 --> 00:39:33,788
[televisión] Que nadie se encuentra
por encima de la ley...
525
00:39:33,871 --> 00:39:35,581
Ahora te llamo.
526
00:39:35,664 --> 00:39:38,125
[televisión] Se busca
por el asesinato del cardenal
527
00:39:38,209 --> 00:39:40,044
Juan Jesús Posadas Ocampo
528
00:39:40,127 --> 00:39:42,171
a Joaquín Guzmán Loera,
alias "El Chapo".
529
00:39:42,254 --> 00:39:44,548
El gobierno mexicano ha calificado
a Guzmán Loera
530
00:39:44,632 --> 00:39:47,635
como uno de los líderes máximos
del narcotráfico en el país.
531
00:39:47,718 --> 00:39:49,762
Y se ofrece cinco millones de pesos
532
00:39:49,845 --> 00:39:52,473
por cualquier información
que lleve a su captura.
38891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.