All language subtitles for El.Chapo.S01E01.1080p.NF.WEBRip.x265.HEVC.6CH-MRN_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,491 --> 00:00:34,576 [enviando mensaje] 2 00:00:34,659 --> 00:00:36,703 [periodista] El líder del cartel de Sinaloa... 3 00:00:38,038 --> 00:00:40,373 [periodista] El presidente Enrique Peña Nieto 4 00:00:40,457 --> 00:00:43,585 confirmó la recaptura del líder del cartel de Sinaloa, 5 00:00:43,668 --> 00:00:46,421 cuya fuga fue una gran humillación para su gobierno. 6 00:00:47,547 --> 00:00:48,923 [en inglés] Joaquín "El Chapo" Guzmán, 7 00:00:49,007 --> 00:00:51,676 el capo narcotraficante ha sido arrestado. 8 00:00:51,760 --> 00:00:54,554 [en francés] El Chapo, de los líderes narcos más buscados... 9 00:00:54,637 --> 00:00:56,639 [en inglés] Uno de los hombres más buscados en el mundo 10 00:00:56,723 --> 00:00:58,600 ha sido detenido de nuevo. 11 00:00:58,683 --> 00:01:01,227 Hoy fue detenido en la ciudad de Los Mochis... 12 00:01:01,311 --> 00:01:04,022 [en inglés] Seis meses después de escapar de una prisión de máxima seguridad. 13 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 [en japonés] Las autoridades mexicanas 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,526 han recapturado al prisionero Guzmán. 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,196 La fuga del narco puso en jaque al gobierno mexicano, 16 00:01:11,279 --> 00:01:13,907 que convirtió su captura en un asunto de Estado. 17 00:01:13,990 --> 00:01:17,911 [periodista] No hay medio del mundo que no esté hoy en este lugar. 18 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 En el hangar de la PGR 19 00:01:20,246 --> 00:01:22,290 en el aeropuerto internacional de la Ciudad de México 20 00:01:22,373 --> 00:01:27,003 a bordo de ese ANX-2226 de la Marina Armada de México. 21 00:01:27,086 --> 00:01:29,506 [periodista] Veamos la imagen, el Chapo está saliendo. 22 00:01:29,589 --> 00:01:32,175 [periodista] Así es, en este momento, llevan al Chapo Guzmán. 23 00:01:32,258 --> 00:01:34,636 Le cambiaron la vestimenta que tenía. 24 00:01:34,719 --> 00:01:36,930 Lo presentan antes los medios de comunicación. 25 00:01:37,013 --> 00:01:39,641 No lo dejan hablar. Le vuelven a bajar la cabeza. 26 00:01:39,724 --> 00:01:42,310 [periodista] Allá está saliendo en estos momentos, Ana Paula. 27 00:01:42,393 --> 00:01:45,063 [periodista] No le permiten dirigirse a los medios de comunicación. 28 00:01:45,146 --> 00:01:47,190 Paran un momento. 29 00:01:47,273 --> 00:01:48,775 Lo muestran a los medios. 30 00:02:56,551 --> 00:03:00,763 ♪ Tengo el calor de la sangre que hierve ♪ 31 00:03:00,847 --> 00:03:05,435 ♪ Brota el sudor del miedo que se pierde ♪ 32 00:03:05,518 --> 00:03:09,772 ♪ Tengo la calma que no dice nada ♪ 33 00:03:09,856 --> 00:03:15,737 ♪ Soy esa brisa que se hace más fuerte ♪ 34 00:03:16,946 --> 00:03:20,116 ♪ Aunque las nubes se alejen ♪ 35 00:03:20,199 --> 00:03:23,912 ♪ Y mi piel siga en sequía ♪ 36 00:03:25,204 --> 00:03:29,083 ♪ Voy a llegar algún día ♪ 37 00:03:29,792 --> 00:03:34,130 ♪ A destejer mi regreso ♪ 38 00:03:37,842 --> 00:03:42,764 ♪ Tengo la tierra que cuida el camino ♪ 39 00:03:42,847 --> 00:03:46,809 ♪ Tengo las ramas de un árbol sin verde ♪ 40 00:03:46,893 --> 00:03:51,356 ♪ Soy quien protege la noche cansada ♪ 41 00:03:51,439 --> 00:03:57,153 ♪ Tengo siluetas que vienen a verme ♪ 42 00:03:58,154 --> 00:04:01,783 ♪ Aunque las nubes se alejen ♪ 43 00:04:02,575 --> 00:04:06,454 ♪ Y mi piel siga en sequía ♪ 44 00:04:06,537 --> 00:04:10,792 ♪ Voy a llegar algún día ♪ 45 00:04:10,875 --> 00:04:15,421 ♪ A destejer mi regreso ♪ 46 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 [suenan llaves] 47 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 ¡Qué chingón! 48 00:05:11,436 --> 00:05:13,313 Gracias, Joaquín. 49 00:05:13,396 --> 00:05:15,315 Todavía quedan algunos detalles, pero ya falta poco. 50 00:05:15,398 --> 00:05:17,817 Al siguiente háganle algo para que no esté tan caliente. 51 00:05:18,818 --> 00:05:20,570 ¿Quieres que te construya otro? 52 00:05:21,529 --> 00:05:23,156 Muchas más, mi inge. 53 00:05:23,239 --> 00:05:24,949 Este es solo el primero. 54 00:05:29,370 --> 00:05:31,748 Téngamelo listo para cuando regrese. 55 00:05:32,915 --> 00:05:33,916 ¿Cuándo viajas? 56 00:05:35,168 --> 00:05:36,377 Hoy. 57 00:05:37,712 --> 00:05:39,881 [subiendo la escalera] 58 00:05:45,094 --> 00:05:46,721 [riendo] 59 00:05:47,513 --> 00:05:49,891 Ya estaba echando raíces de tanto esperar. 60 00:05:49,974 --> 00:05:52,101 [suspirando] 61 00:05:52,185 --> 00:05:54,437 Para quejosas, mi vieja, chula. 62 00:05:54,520 --> 00:05:57,231 Ahora sí seguro la armo con Don Miguel Ángel. 63 00:05:58,274 --> 00:06:00,610 [agua corriendo] 64 00:06:02,820 --> 00:06:04,572 ¿Cuál de tus viejas? 65 00:06:08,159 --> 00:06:09,452 Las dos. 66 00:06:14,207 --> 00:06:15,625 [ingeniero] Disculpen. 67 00:06:17,960 --> 00:06:18,961 ¿Qué pasó, mi inge? 68 00:06:19,045 --> 00:06:21,005 Joaquín, lo que pides es imposible. 69 00:06:21,089 --> 00:06:23,007 Necesito un poco más de tiempo para terminarlo. 70 00:06:23,091 --> 00:06:25,259 Pues a ver cómo le haces porque no hay más tiempo. 71 00:06:25,343 --> 00:06:26,928 Oye. Vámonos. 72 00:06:27,011 --> 00:06:28,721 Ahí le encargo mi túnel. 73 00:06:28,805 --> 00:06:30,515 - No me falle. - Joaquín. 74 00:06:32,058 --> 00:06:33,810 ¿A dónde vas que no puede esperar? 75 00:06:39,232 --> 00:06:41,400 [gente charlando] 76 00:06:44,529 --> 00:06:46,364 [Conrado] Buenos días. ¿Cómo está? 77 00:07:24,527 --> 00:07:26,571 [tomando los zapatos] 78 00:07:29,490 --> 00:07:31,284 [secretario] Sí, señor. 79 00:07:32,910 --> 00:07:34,745 Lo que usted diga, señor. 80 00:07:37,248 --> 00:07:38,416 Sí... 81 00:07:40,168 --> 00:07:42,670 Sí. Yo mismo concreté esa llamada. 82 00:07:43,754 --> 00:07:45,715 Le repito que sí, señor. 83 00:07:45,798 --> 00:07:48,593 Si el gobernador no respondió, no es mi bronca. 84 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 El problema, señor, es que... 85 00:07:52,930 --> 00:07:55,308 el gobernador ha adquirido mucho poder. 86 00:07:57,602 --> 00:07:59,437 No, señor, yo me haré cargo. 87 00:08:01,147 --> 00:08:04,650 Incluso he elaborado un informe sobre el gobernador. 88 00:08:07,361 --> 00:08:09,322 Está bien, señor, como usted prefiera. 89 00:08:11,491 --> 00:08:12,867 [golpe en la mesa] 90 00:08:14,494 --> 00:08:16,037 [suspirando] 91 00:08:19,040 --> 00:08:21,626 [abre el cajón con llave] 92 00:08:23,044 --> 00:08:24,128 [coloca el informe en cajón] 93 00:08:24,921 --> 00:08:26,839 [cierra el cajón con llave] 94 00:08:26,923 --> 00:08:28,799 [pasos] 95 00:08:31,886 --> 00:08:33,763 Si a este pendejo lo manda a la chingada, 96 00:08:33,846 --> 00:08:35,348 ¿a nosotros también? 97 00:08:36,516 --> 00:08:38,976 [periodista] Cayó Rafael Caro Quintero, 98 00:08:39,060 --> 00:08:42,313 hombre clave en el narcotráfico de América Latina 99 00:08:42,396 --> 00:08:46,817 y de los más importantes en el mercado internacional de la droga. 100 00:08:46,901 --> 00:08:49,779 Es además, el presunto asesino del agente norteamericano, 101 00:08:49,862 --> 00:08:51,280 Enrique Camarena Salazar 102 00:08:51,364 --> 00:08:54,200 y su piloto mexicano, Alfredo Zavala Avelar. 103 00:08:54,283 --> 00:08:56,285 [en inglés] Enrique Camarena Salazar, 104 00:08:56,369 --> 00:08:59,455 agente especial de la Administración para el Control de Drogas, 105 00:08:59,539 --> 00:09:02,625 estaba realizando una investigación encubierta 106 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 en Guadalajara, México 107 00:09:04,210 --> 00:09:06,546 para desbaratar un cartel de narcotraficantes. 108 00:09:06,629 --> 00:09:08,172 Lo secuestraron. 109 00:09:08,256 --> 00:09:09,549 Lo torturaron salvajemente. 110 00:09:10,591 --> 00:09:11,759 Y lo asesinaron. 111 00:09:12,510 --> 00:09:15,012 [periodista] Los narcotraficantes capturados son miembros 112 00:09:15,096 --> 00:09:16,639 del cartel de Guadalajara, 113 00:09:16,722 --> 00:09:19,976 liderado por Miguel Ángel Félix Gallardo. 114 00:09:20,059 --> 00:09:22,770 Estos son Ernesto Fonseca Carrillo, 115 00:09:22,853 --> 00:09:25,022 más conocido como "Don Neto". 116 00:09:25,106 --> 00:09:27,024 Tu tío es un chingón, Amado. 117 00:09:32,613 --> 00:09:35,866 ...y Rafael Caro Quintero, quien ha sido identificado 118 00:09:35,950 --> 00:09:37,535 como el responsable directo 119 00:09:37,618 --> 00:09:39,161 de la tortura y muerte del agente de la DEA. 120 00:09:39,245 --> 00:09:41,664 [periodista] ¿Sientes arrepentimiento ahora? 121 00:09:41,747 --> 00:09:43,541 Pues... ¿qué le dijera? 122 00:09:43,624 --> 00:09:45,251 Arrepentido nunca estoy. 123 00:09:45,334 --> 00:09:47,420 Lo hecho ya está hecho. Y yo estoy aquí. 124 00:09:47,503 --> 00:09:49,338 - ¿Qué quieren que haga? - [bullicio de periodistas] 125 00:09:49,422 --> 00:09:51,507 - ¿Cuál es su relación con Félix Gallardo? - Ninguna. 126 00:09:51,591 --> 00:09:54,969 - ¿No lo conoce? - No, señor. No lo conozco. 127 00:09:55,678 --> 00:09:57,054 Gracias, Rafita. 128 00:09:58,139 --> 00:09:59,473 Se te va a extrañar. 129 00:10:03,311 --> 00:10:05,813 [periodista] El lamentable hecho generó una crisis diplomática 130 00:10:05,896 --> 00:10:09,400 sin precedentes entre México y Estados Unidos. 131 00:10:40,014 --> 00:10:41,140 Prepáramelo. 132 00:10:41,974 --> 00:10:43,225 ¿Qué hubo, Chapo? 133 00:10:43,976 --> 00:10:45,811 Me agarras de salida. 134 00:10:45,895 --> 00:10:47,813 Ya tengo el túnel terminado. 135 00:10:49,357 --> 00:10:51,984 Estoy listo para aventar perico al otro lado. 136 00:10:54,236 --> 00:10:55,696 Se pueden cruzar varias toneladas. 137 00:10:55,780 --> 00:10:58,074 Solo falta que usted me abra la puerta con Escobar. 138 00:10:58,157 --> 00:11:01,410 [tratando de encender el motor] 139 00:11:02,953 --> 00:11:05,414 Estás queriendo morder más de lo que puedes tragar. 140 00:11:07,917 --> 00:11:10,211 Es la forma más rápida y segura para cruzarla. 141 00:11:12,880 --> 00:11:14,507 Nuestro hombre en Colombia... 142 00:11:15,216 --> 00:11:17,927 es Amado, no tú, ¿uh? 143 00:11:19,970 --> 00:11:21,639 Déjale el negocio tranquilo. 144 00:11:23,015 --> 00:11:24,517 Síguele con la marihuana. 145 00:11:24,600 --> 00:11:26,852 Y no me vengas a armar desmadres. 146 00:11:27,645 --> 00:11:29,897 Cocaína es lo que sobra, Miguel Ángel. 147 00:11:29,980 --> 00:11:31,857 [encendiendo motor] 148 00:11:31,941 --> 00:11:33,776 Cuanto más crucemos, mejor para todos. 149 00:11:33,859 --> 00:11:35,403 Ya déjate de chingaderas. 150 00:11:36,529 --> 00:11:38,656 Si de veras quieres ayudar a la organización, 151 00:11:38,739 --> 00:11:40,408 ve al aeropuerto por Amado. 152 00:11:44,870 --> 00:11:46,288 Yo no soy chofer. 153 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 Tú trabajas para mí. 154 00:11:50,251 --> 00:11:53,170 Y ahorita, yo digo que me sirves para eso. 155 00:12:02,972 --> 00:12:06,183 [bullicio de aeropuerto] 156 00:12:12,523 --> 00:12:15,109 ¿Y ahora tú qué? ¿De chofer? 157 00:12:50,895 --> 00:12:53,355 [ruido de llaves] 158 00:13:07,953 --> 00:13:09,788 [cerrando puerta] 159 00:13:18,589 --> 00:13:20,883 [auto deteniéndose] 160 00:13:28,557 --> 00:13:31,644 - [Miguel Ángel] ¡Amado! - [Amado] ¡Miguelón! 161 00:13:31,727 --> 00:13:34,396 - ¿Qué tal el viaje? - Bueno. 162 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 ¿Cómo están los muchachos? ¿Bien? 163 00:13:43,197 --> 00:13:45,908 [marca el teléfono] 164 00:13:52,164 --> 00:13:53,582 ¿Qué hubo, Barranquillero? 165 00:13:53,666 --> 00:13:55,501 ¿Vamos a hacer negocios? ¿Sí o no? 166 00:13:55,584 --> 00:13:56,669 [encendiendo motor] 167 00:13:56,752 --> 00:14:00,089 [Chapo] No me falles, cabrón. Hazme el paro con Escobar. 168 00:14:15,896 --> 00:14:18,148 [colocando la llave] 169 00:14:36,834 --> 00:14:39,587 [auto acercándose] 170 00:14:47,678 --> 00:14:48,888 ¡Arráncate, Rayo! 171 00:14:48,971 --> 00:14:50,431 Que el Barranquillero nos está esperando. ¡Órale! 172 00:14:50,514 --> 00:14:52,016 Espérate, espérate, compadre. 173 00:14:52,099 --> 00:14:54,059 ¿No que tu patrón no te había dado chanza? 174 00:14:54,143 --> 00:14:56,353 Me dijo que él no me abría la puerta con Escobar. 175 00:14:56,437 --> 00:14:58,439 No que yo no pudiera abrírmela solo. 176 00:15:17,124 --> 00:15:19,501 [Rayo por radio] Espero que estés seguro de esto, Joaquín. 177 00:15:47,321 --> 00:15:49,323 Nos van a matar, compadre. 178 00:15:51,241 --> 00:15:52,701 [abriendo la puerta del auto] 179 00:15:56,789 --> 00:15:58,374 Soy Joaquín Guzmán Loera. 180 00:16:04,171 --> 00:16:06,715 Avísele al Barranquillero que llegaron sus amigos de Guadalajara. 181 00:16:10,761 --> 00:16:12,930 Ahora sí, llavecito. 182 00:16:13,013 --> 00:16:14,890 Tenés una sola oportunidad. 183 00:16:14,974 --> 00:16:17,017 - ¿Qué puta se te perdió aquí? - Ya te dije. 184 00:16:17,101 --> 00:16:18,560 Avísale al Barranquillero. 185 00:16:21,271 --> 00:16:22,314 García. 186 00:16:23,065 --> 00:16:24,858 Aquí alguien busca al Barranquillero. 187 00:16:33,617 --> 00:16:35,536 [auto acercándose] 188 00:16:39,581 --> 00:16:41,417 [auto deteniéndose] 189 00:16:45,963 --> 00:16:48,090 [abriendo puerta del auto] 190 00:16:54,763 --> 00:16:56,515 [pasos acercándose] 191 00:17:03,856 --> 00:17:04,898 ¿Me va a recibir? 192 00:17:05,649 --> 00:17:07,693 Si no ya estarías muerto, cuadro. 193 00:17:15,200 --> 00:17:17,870 [subiendo al auto] 194 00:17:19,913 --> 00:17:21,373 García. 195 00:17:23,834 --> 00:17:26,795 Este es el Chapo. Chapo, García. 196 00:17:26,879 --> 00:17:29,256 Te va a dar cinco minutos nada más, ¿listo? 197 00:17:41,477 --> 00:17:42,644 [García] Señor. 198 00:17:44,605 --> 00:17:45,856 Don Pablo. 199 00:17:45,939 --> 00:17:47,524 Gracias por recibirme. 200 00:17:54,615 --> 00:17:56,909 Escuchame bien, malparido. 201 00:17:56,992 --> 00:17:59,578 Puede que el Barranquillero confíe en vos, pero yo no. 202 00:18:00,412 --> 00:18:03,457 Y sepa que a la primera, lo quiebro, hijo de puta. 203 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 Entonces, mejor sepa que no me manda Miguel Ángel. 204 00:18:08,962 --> 00:18:10,756 Vengo por mi propia cuenta. 205 00:18:15,761 --> 00:18:18,347 Este huevón resultó berraco. 206 00:18:18,430 --> 00:18:20,265 Como dicen ustedes, 207 00:18:20,349 --> 00:18:22,309 chiquito pero picoso. 208 00:18:25,104 --> 00:18:26,230 Pero a ver... 209 00:18:26,313 --> 00:18:28,565 hable rápido que no tengo todo el día. 210 00:18:28,649 --> 00:18:31,235 Estamos aburridos con las demoras de Amado. 211 00:18:31,318 --> 00:18:34,363 ¿Y vos me venís a decir a mí que podés hacer la vuelta más rápido? 212 00:18:34,446 --> 00:18:35,989 Garantizado, don Pablo. 213 00:18:36,073 --> 00:18:38,659 Amado lo hace en cinco días, yo se lo hago en tres. 214 00:18:40,035 --> 00:18:41,578 No, mi hijo. 215 00:18:41,662 --> 00:18:44,039 Eso lo puede hacer él si le da la gana. 216 00:18:44,123 --> 00:18:46,166 Pero la hijo de puta pereza no lo deja. 217 00:18:47,042 --> 00:18:48,919 Hey, llévate a este enano de aquí, hombre. 218 00:18:49,002 --> 00:18:51,338 - Hágale, pues, hágale. - 48 horas. 219 00:18:52,464 --> 00:18:54,675 Hago el cruce y la entrega en 48 horas. 220 00:19:09,857 --> 00:19:11,400 Chapo... 221 00:19:13,068 --> 00:19:16,029 ¿Usted sabe lo que le pasa a los que no me cumplen? 222 00:19:17,072 --> 00:19:18,365 Sí, don Pablo. 223 00:19:20,367 --> 00:19:25,289 ¿Entonces usted me corona una tonelada en 48 horas? 224 00:19:26,582 --> 00:19:28,584 Vuelva y hacemos negocios. 225 00:19:39,595 --> 00:19:41,263 [pasos alejándose] 226 00:19:41,346 --> 00:19:43,098 [Chapo] Hay que cruzar una tonelada. 227 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 Que vaya bien repartida en las dos avionetas. 228 00:19:44,933 --> 00:19:47,811 [Rayo] ¿Cuarenta y ocho horas, compadre? ¿Te volviste loco o qué? 229 00:19:48,729 --> 00:19:50,022 Échale un ojo al García. 230 00:19:50,105 --> 00:19:51,690 Que no corra el tiempo hasta que las avionetas despeguen. 231 00:19:51,773 --> 00:19:52,816 Está bien. 232 00:19:52,900 --> 00:19:55,110 Yo me encargo de que no haya pedos para aterrizar en Cancún. 233 00:19:55,194 --> 00:19:56,445 Está bueno. 234 00:19:57,446 --> 00:19:59,573 ¿Cómo van, García? ¿Bien? 235 00:19:59,656 --> 00:20:02,117 [Rayo] ¡Vamos, muchachos! Más rápido. ¡Llevo prisa! 236 00:20:02,201 --> 00:20:04,828 Agarrate uno. Vámonos. 237 00:20:24,264 --> 00:20:26,725 [apoyando el maletín sobre la mesa] 238 00:20:38,278 --> 00:20:40,113 [avioneta despegando] 239 00:20:40,197 --> 00:20:43,533 [Joaquín] Bueno, Rayo, ¿me oyes? 240 00:20:43,617 --> 00:20:45,661 El director del aeropuerto está alineado. 241 00:20:47,246 --> 00:20:49,331 Échame un grito cuando está por salir. 242 00:20:50,207 --> 00:20:52,501 [golpes y quejidos] 243 00:20:56,713 --> 00:20:57,965 [golpes y quejidos] 244 00:20:59,758 --> 00:21:00,884 [hombre] ¡Muchachos! 245 00:21:03,720 --> 00:21:05,222 [hombre] ¡Córrele! 246 00:21:05,305 --> 00:21:07,099 ¡Vamos! 247 00:21:08,725 --> 00:21:10,143 ¡Ah! 248 00:21:10,227 --> 00:21:11,353 Aquí está, señor. 249 00:21:12,646 --> 00:21:15,107 [Miguel Ángel] ¿Creías que no me iba a enterar de tu viaje? 250 00:21:17,067 --> 00:21:18,735 ¿Qué chingados te dije, cabrón? 251 00:21:18,819 --> 00:21:20,445 Usted hubiera hecho lo mismo. 252 00:21:21,655 --> 00:21:23,991 Ya déjate de pendejadas, Chapo. 253 00:21:26,159 --> 00:21:27,828 Hasta aquí llegaste. 254 00:21:29,454 --> 00:21:30,956 Déjeme hacer el jale. 255 00:21:31,957 --> 00:21:34,251 Si lo logro, usted como jefe sale ganando. 256 00:21:36,461 --> 00:21:37,963 [suspirando] 257 00:21:38,046 --> 00:21:39,840 Si fallo... 258 00:21:39,923 --> 00:21:41,049 igual soy hombre muerto. 259 00:21:41,800 --> 00:21:44,594 Los modos son los modos. 260 00:21:44,678 --> 00:21:46,013 Y tú te los saltaste. 261 00:21:46,888 --> 00:21:48,515 Miré la oportunidad... 262 00:21:49,099 --> 00:21:50,642 y la tomé. 263 00:21:50,726 --> 00:21:53,687 Escobar no está contento con el tiempo que Amado se tarda. 264 00:21:57,357 --> 00:22:00,527 Si hago el cruce en 48 horas, hará más negocios con nosotros. 265 00:22:01,403 --> 00:22:03,447 Todos salimos ganando, don Miguel. 266 00:22:05,907 --> 00:22:08,118 Se cree muy chingón este cabrón. 267 00:22:09,619 --> 00:22:11,830 [Amado] Deja que lo intente, Miguel. 268 00:22:14,750 --> 00:22:16,710 Y cuando falle, 269 00:22:16,793 --> 00:22:18,920 Escobar lo mata por nosotros. 270 00:22:21,214 --> 00:22:23,091 [guardando arma] 271 00:22:36,146 --> 00:22:37,898 [Escobar] Chapo. 272 00:22:37,981 --> 00:22:40,901 ¿Usted sabe lo que le pasa a los que no me cumplen? 273 00:22:40,984 --> 00:22:44,029 [avioneta volando] 274 00:22:49,701 --> 00:22:52,120 [avioneta deteniéndose] 275 00:22:54,206 --> 00:22:56,124 - [Chapo] Nos vamos en veinte. - Bueno, compadre. 276 00:22:56,208 --> 00:22:57,209 ¡García! 277 00:22:58,085 --> 00:23:01,171 [Chapo] ¡Bienvenido a México! ¿Listo para ir a Tecate? 278 00:23:01,254 --> 00:23:03,882 Le recuerdo que solo le quedan 36 horas. 279 00:23:03,965 --> 00:23:05,884 Me vas a quedar debiendo, cabrón. 280 00:23:13,642 --> 00:23:16,269 Conrado, el presidente del partido lo quiere ver. 281 00:23:16,353 --> 00:23:17,771 Está en la sala de juntas. 282 00:23:43,547 --> 00:23:45,340 [presidente del partido] A ver, cabrones. 283 00:23:45,423 --> 00:23:49,678 Al inútil de su jefe, ya lo corrí por pendejo. 284 00:23:52,013 --> 00:23:53,807 Ahora quiero oír sus consejos. 285 00:23:53,890 --> 00:23:55,767 A ver qué tan chingones son. 286 00:23:58,353 --> 00:24:01,690 El gobernador de Jalisco se me está saliendo del redil. 287 00:24:04,317 --> 00:24:07,070 ¿Cómo podemos arreglar eso? Dime, cabrón. 288 00:24:07,863 --> 00:24:10,115 Yo le recomiendo conciliar, señor. 289 00:24:10,198 --> 00:24:12,909 Si organizamos una reunión entre el Gobernador y usted, 290 00:24:12,993 --> 00:24:16,288 terminará por entender que le conviene mantenerse como su aliado. 291 00:24:16,371 --> 00:24:18,290 Y al evitar la confrontación, 292 00:24:18,373 --> 00:24:20,709 su lealtad será mayor hacia la institución 293 00:24:20,792 --> 00:24:22,169 y hacia usted. 294 00:24:24,796 --> 00:24:26,298 Tú, ¿estás de acuerdo? 295 00:24:26,882 --> 00:24:28,091 No. 296 00:24:28,758 --> 00:24:31,761 En este caso, yo lo que recomiendo es el escándalo. 297 00:24:32,762 --> 00:24:35,682 Un periodicazo donde se publique la información que tenemos 298 00:24:35,765 --> 00:24:38,435 de que el Gobernador le lavaba dinero a Caro Quintero. 299 00:24:40,687 --> 00:24:42,606 Con eso lo debilitamos seguro. 300 00:24:43,565 --> 00:24:46,318 Y digo, aprovechando que tenemos fresca la noticia 301 00:24:46,401 --> 00:24:47,861 - del arresto de Quintero. - [suena televisión] 302 00:24:47,944 --> 00:24:51,364 Hasta lo podemos amenazar con enviarlo a prisión unos días. 303 00:24:54,910 --> 00:24:56,703 Con su ex socio. 304 00:25:04,419 --> 00:25:07,547 Con eso lograríamos asustarlo solo por un tiempo, 305 00:25:07,631 --> 00:25:10,008 pero no nos ganaríamos su lealtad. 306 00:25:10,091 --> 00:25:13,470 Perdón, señor, pero alguien que ya probó ser desleal una vez, 307 00:25:14,638 --> 00:25:16,431 nunca será lo contrario. 308 00:25:20,852 --> 00:25:22,479 ¿Algo más? 309 00:25:23,313 --> 00:25:25,440 Sí, si me permite, 310 00:25:25,523 --> 00:25:28,610 Yo pienso que con este sustito, usted lo regresa al redil, 311 00:25:29,277 --> 00:25:31,613 pero solo una verdadera madriza va a hacer 312 00:25:31,696 --> 00:25:33,949 que nunca más se le ocurra volverse a salir. 313 00:25:36,159 --> 00:25:38,995 [avionetas volando] 314 00:25:56,513 --> 00:25:57,931 [chiflando] 315 00:26:04,562 --> 00:26:06,481 [radio] Todo bien en Guadalajara. 316 00:26:08,191 --> 00:26:10,568 [presionando teclas] 317 00:26:17,409 --> 00:26:18,702 [García] Gracias, señor. 318 00:26:19,452 --> 00:26:20,453 [García] Pues me habían contado 319 00:26:20,537 --> 00:26:22,664 que los aterrizajes aquí eran más complicados, 320 00:26:22,747 --> 00:26:24,958 pero hasta ahora, esto va fresco. 321 00:26:25,041 --> 00:26:26,167 [Rayo] ¿Fresco? 322 00:26:27,252 --> 00:26:28,962 Apenas empieza lo bueno, cabrón. 323 00:26:29,045 --> 00:26:30,797 Vámonos, pues. 324 00:26:34,592 --> 00:26:36,803 [avionetas volando] 325 00:26:39,514 --> 00:26:42,309 [Chapo] Ingeniero, vamos entrando a Sonora. 326 00:26:42,392 --> 00:26:44,269 Apúrese con el túnel. 327 00:26:53,695 --> 00:26:55,989 Atención, muchachos, que ya llegamos. 328 00:26:56,906 --> 00:26:58,950 [García] ¿Cómo así que ya llegamos? 329 00:27:00,327 --> 00:27:02,704 ¿Esa es la pista de aterrizaje? 330 00:27:02,787 --> 00:27:04,456 Esa mera. 331 00:27:05,832 --> 00:27:07,751 [avionetas volando] 332 00:27:07,834 --> 00:27:10,587 [García] ¡Hijo de puta! Nos vamos a matar. 333 00:27:25,643 --> 00:27:27,645 - Güerito. - ¿Qué pasó, Joaquín? 334 00:27:29,939 --> 00:27:32,233 - ¿Y los colombianos? - Ahí vienen atrás. 335 00:27:32,317 --> 00:27:34,110 [avioneta acercándose] 336 00:27:34,194 --> 00:27:35,695 ¿Qué está haciendo? Viene muy rápido. 337 00:27:35,779 --> 00:27:37,364 Pásame el radio. 338 00:27:37,447 --> 00:27:39,949 [avioneta acercándose] 339 00:27:40,033 --> 00:27:41,743 No le va a alcanzar la pista. 340 00:27:41,826 --> 00:27:43,703 Vienes muy rápido. ¡Bájale! 341 00:27:44,537 --> 00:27:45,914 ¡Bájale, cabrón! 342 00:27:45,997 --> 00:27:47,707 ¡Se va a estrellar! 343 00:27:47,791 --> 00:27:50,126 ¡Bájale! ¡Bájale! 344 00:27:50,210 --> 00:27:53,463 [avioneta bajando] 345 00:27:53,546 --> 00:27:55,382 [choque] 346 00:27:55,465 --> 00:27:56,925 ¡Puta madre! 347 00:28:01,888 --> 00:28:03,139 [mata fuegos] 348 00:28:07,394 --> 00:28:09,396 ¿Qué pasó, mi García? 349 00:28:09,479 --> 00:28:11,940 - Para el susto. - Hijo de puta, no te relajés. 350 00:28:12,023 --> 00:28:15,485 Para la próxima, llégale más despacio, cabrón, ¿eh? 351 00:28:16,319 --> 00:28:17,946 García, este es el Güero. 352 00:28:18,029 --> 00:28:19,781 - Güero, García. - ¿Qué pasó, compa? 353 00:28:19,864 --> 00:28:21,199 - ¿Todo bien? - Todo bien. 354 00:28:21,282 --> 00:28:24,619 [Rayo] Espérame, pues. Compadre, tu hermano. 355 00:28:26,246 --> 00:28:27,497 [Güero] Más abusado la otra... 356 00:28:27,580 --> 00:28:28,998 ¿Qué pasó, Pollo? 357 00:28:29,082 --> 00:28:31,668 [Rayo] Tienes que bajarle, pues. 358 00:28:41,094 --> 00:28:42,220 ¿Qué pasó? 359 00:28:43,221 --> 00:28:45,056 El cabrón de mi papá se está muriendo. 360 00:28:45,682 --> 00:28:47,100 Quiere que lo vaya a ver. 361 00:28:49,018 --> 00:28:51,229 - ¿Qué vas a hacer? - [Rayo] Chapo... 362 00:28:51,312 --> 00:28:53,648 [camionetas acercándose] 363 00:28:54,858 --> 00:28:56,735 Son los judiciales. 364 00:28:56,818 --> 00:28:58,236 Están con nosotros. 365 00:28:58,319 --> 00:28:59,863 [tocando la bocina] 366 00:28:59,946 --> 00:29:02,490 [camionetas acercándose] 367 00:29:09,622 --> 00:29:11,207 ¿Qué hubo, mi Comandante? 368 00:29:11,291 --> 00:29:12,751 ¿Qué se le ofrece? 369 00:29:12,834 --> 00:29:14,753 Dígale a sus hombres que bajen las armas. 370 00:29:14,836 --> 00:29:16,546 ¿Qué pasó, Comandante? 371 00:29:16,629 --> 00:29:18,465 ¿Se le atrasaron con su pago? 372 00:29:18,548 --> 00:29:21,342 Tengo órdenes directas de decomisarle esta chingadera. 373 00:29:22,343 --> 00:29:24,471 No me vengas con pendejadas. 374 00:29:26,306 --> 00:29:27,932 ¿Ordenes directas de quién? 375 00:29:28,767 --> 00:29:30,351 Eso pregúnteselo a mi jefe. 376 00:29:30,435 --> 00:29:32,437 No hay necesidad de preguntar nada, hombre. 377 00:29:32,520 --> 00:29:34,105 Aquí hay lana suficiente 378 00:29:34,189 --> 00:29:36,483 para que usted y su jefe queden bien contentos, ¿eh? 379 00:29:37,609 --> 00:29:39,319 Las órdenes fueron claras, Chapo. 380 00:29:39,402 --> 00:29:41,404 ¡Que bajen las armas! 381 00:29:41,488 --> 00:29:44,157 Si no, los primeros que se mueren son ustedes aquí. 382 00:29:47,452 --> 00:29:48,828 Bájenlas. 383 00:29:53,708 --> 00:29:55,376 ¡Procedan! 384 00:29:57,545 --> 00:29:59,214 Pásale. 385 00:30:00,840 --> 00:30:03,384 [camionetas arrancando] 386 00:30:07,388 --> 00:30:09,516 [camionetas avanzando] 387 00:30:17,565 --> 00:30:20,485 No es personal, Chapo. Solo estoy cumpliendo órdenes. 388 00:30:21,820 --> 00:30:25,240 [camionetas arrancando] 389 00:30:27,158 --> 00:30:29,744 [teléfono repicando] 390 00:30:30,954 --> 00:30:33,540 [hombre] Señor, García está al teléfono. 391 00:30:35,250 --> 00:30:37,502 Sí, sí, señor. Nosotros estamos acá... 392 00:30:38,545 --> 00:30:40,547 Vean a este pendejo, pues. 393 00:30:40,630 --> 00:30:42,215 ¿Le dijiste que perdimos la mercancía? 394 00:30:42,298 --> 00:30:44,801 ¿Qué le voy a decir, huevón? Si me acabaste de arrebatar el teléfono. 395 00:30:44,884 --> 00:30:47,720 Igual no se preocupe, que Pablo Escobar de todo se da cuenta. 396 00:30:47,804 --> 00:30:50,348 - ¡Me quedan 20 horas! - Acéptalo, Chapo, que ya perdiste. 397 00:30:50,431 --> 00:30:51,724 Me quedan 20 horas, ¿sí o no? 398 00:30:54,477 --> 00:30:56,729 Si en ese tiempo no he cruzado el perico, yo mismo llamo a tu jefe. 399 00:30:56,813 --> 00:30:57,939 ¡Vámonos! 400 00:30:58,022 --> 00:30:59,899 - ¿Le entras? - ¿Pues cuándo no? 401 00:30:59,983 --> 00:31:01,526 Vale. 402 00:31:01,609 --> 00:31:03,403 Ustedes dos se quedan aquí con los colombianos hasta que regresemos. 403 00:31:03,486 --> 00:31:05,363 - Y quiero lista las avionetas. - Tú vienes con nosotros. 404 00:31:06,906 --> 00:31:07,991 [Güero] Oye. 405 00:31:10,118 --> 00:31:11,536 ¿Qué vas a hacer con tu papá? 406 00:31:12,453 --> 00:31:14,706 - Se va a tener que esperar. - Vale. 407 00:31:16,791 --> 00:31:18,084 ¡Jálate, jálate! 408 00:31:26,259 --> 00:31:29,679 [agua corriendo] 409 00:31:31,014 --> 00:31:34,183 [mujer gritando] 410 00:31:34,267 --> 00:31:36,728 [hombre gritando] 411 00:31:41,649 --> 00:31:43,818 [abriendo la puerta] 412 00:31:45,111 --> 00:31:46,738 Usted elige, Director. 413 00:31:46,821 --> 00:31:49,657 ¿Sigue con su día o se vuelve su sepelio? 414 00:31:52,911 --> 00:31:55,163 - No le hagan daño a mi familia. - [Güero] No se preocupe. 415 00:31:55,246 --> 00:31:57,999 A su familia no le vamos a tocar un pelo. 416 00:31:58,082 --> 00:31:59,959 Nomás queremos que nos devuelva la mercancía. 417 00:32:00,043 --> 00:32:01,794 ¡La mercancía! 418 00:32:01,878 --> 00:32:04,589 ¿Y quién le dio el pitazo para el decomiso? 419 00:32:33,117 --> 00:32:35,954 Esta es la bodega gringa donde desemboca el túnel. 420 00:32:39,332 --> 00:32:43,252 - ¿Estás seguro de que lo terminaron? - 90 % seguro. 421 00:32:44,796 --> 00:32:46,297 Te veo del otro lado, Güerito. 422 00:32:46,381 --> 00:32:48,549 [Güero] Más te vale, Chapo. 423 00:32:53,262 --> 00:32:55,640 [arrancando la camioneta] 424 00:33:09,278 --> 00:33:11,698 [pasos acercándose] 425 00:33:23,459 --> 00:33:26,004 [pasos] 426 00:33:29,215 --> 00:33:31,134 Señor Secretario. 427 00:33:35,680 --> 00:33:37,640 [pasos alejándose] 428 00:33:56,659 --> 00:33:58,536 [Chapo] ¿Qué hubo, Pollo? Soy yo. 429 00:33:58,619 --> 00:34:00,496 ¿Cómo sigue mi papá? 430 00:34:01,581 --> 00:34:03,666 Ah, pues, ¿qué te digo? 431 00:34:05,376 --> 00:34:07,336 Tu papá te está esperando. 432 00:34:08,171 --> 00:34:10,506 ¿Qué tanto haces que no llegas? 433 00:34:16,012 --> 00:34:17,805 Ahorita imposible, jefa. 434 00:34:18,473 --> 00:34:20,933 Neta que si pudiera, ya estaría allá. 435 00:34:25,271 --> 00:34:27,106 Apúrese. 436 00:34:27,190 --> 00:34:29,776 Tienen que sacarse eso que traen atorado. 437 00:34:31,152 --> 00:34:33,571 Le juro que apenas pueda, salgo para allá. 438 00:34:34,822 --> 00:34:36,783 [suspirando] 439 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 [hombre] Ya estamos, Joaquín. 440 00:34:53,091 --> 00:34:54,717 [abriendo puerta de la camioneta] 441 00:34:57,095 --> 00:34:59,806 [tren andando] 442 00:35:21,536 --> 00:35:22,620 Rayo, ¿me copias? 443 00:35:26,207 --> 00:35:27,500 ¿Qué pasó, compadre? 444 00:35:28,501 --> 00:35:30,086 [Chapo] Traemos cola. 445 00:35:39,595 --> 00:35:41,472 ¡Son los de la DEA! 446 00:35:41,556 --> 00:35:44,475 Usted no se preocupe que la droga viene bien cuidada. 447 00:35:45,768 --> 00:35:48,354 No vienen por la droga, vienen por nosotros. 448 00:35:48,437 --> 00:35:50,690 [cargando arma] 449 00:35:53,109 --> 00:35:54,152 ¡Jálate, jálate! 450 00:35:54,902 --> 00:35:57,029 [acelerando] 451 00:36:23,639 --> 00:36:25,016 [disparos] 452 00:36:27,310 --> 00:36:29,687 [disparos] 453 00:36:35,735 --> 00:36:38,321 [disparos] 454 00:36:38,404 --> 00:36:39,488 [gritando en inglés] ¡Vamos! 455 00:36:43,201 --> 00:36:44,702 [disparos y vidrio estallando] 456 00:36:56,297 --> 00:36:58,216 ¡Rayo! ¡Rayo! ¿Me oyes? 457 00:36:58,299 --> 00:37:00,009 [Chapo] ¡Rayo! 458 00:37:00,092 --> 00:37:01,719 [tocando la bocina] 459 00:37:01,802 --> 00:37:03,012 [gritando en inglés] ¡Vamos! 460 00:37:03,930 --> 00:37:06,098 [gritando en inglés] ¡Acércate! 461 00:37:09,894 --> 00:37:11,896 [gritando en inglés] ¡Apresúrate, mano! 462 00:37:14,774 --> 00:37:17,610 [disparo en la llanta] 463 00:37:20,655 --> 00:37:22,907 [choque] 464 00:37:22,990 --> 00:37:24,617 [abriendo puertas de la camioneta] 465 00:37:24,700 --> 00:37:26,661 [agente de la DEA] ¡Quieto! 466 00:37:32,124 --> 00:37:33,542 [Chapo] ¿Qué hubo, Peter? 467 00:37:39,882 --> 00:37:42,009 [Chapo] Te vas a meter en broncas, cabrón. 468 00:37:42,093 --> 00:37:44,637 Un gringo no puede andar arrestando gente aquí en México. 469 00:37:44,720 --> 00:37:47,139 Y ustedes no pueden matar a un agente de la DEA y lo hicieron. 470 00:37:47,223 --> 00:37:50,393 Lo de Camarena fue cosa de Caro Quintero. Y ya está preso. 471 00:37:50,476 --> 00:37:52,395 ¿Por qué nos tenemos que perjudicar tú y yo? 472 00:37:53,271 --> 00:37:55,606 El único perjudicado vas a ser tú, Chapo. 473 00:37:56,315 --> 00:37:57,316 La orden fue muy clara. 474 00:37:58,109 --> 00:38:00,528 Darles una buena lección para que no se les olvide quién manda. 475 00:38:00,611 --> 00:38:01,821 No, si al que se le olvida eres tú. 476 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 ¿A poco ya no te interesa asegurarte tu futuro? 477 00:38:21,590 --> 00:38:23,676 Si tú mismo me lo dijiste, cabrón. 478 00:38:25,219 --> 00:38:28,389 Que te retirabas con una pensión que no te alcanza ni para las putas. 479 00:38:29,348 --> 00:38:30,808 Por mí no te preocupes. 480 00:38:32,685 --> 00:38:35,104 Nos dan un bono por cada narco que encerramos. 481 00:38:35,187 --> 00:38:36,647 ¿Un bono de diez millones de dólares? 482 00:38:45,531 --> 00:38:47,074 ¿Diez millones? 483 00:38:48,159 --> 00:38:49,327 Libres. 484 00:38:49,410 --> 00:38:51,579 Y cinco extras para tu gente. 485 00:38:57,126 --> 00:38:58,294 Diez millones. 486 00:39:01,380 --> 00:39:03,257 Y lo único que tienes que hacer... 487 00:39:03,341 --> 00:39:05,301 es olvidarte de mí. 488 00:39:17,855 --> 00:39:19,815 [camioneta encendida] 489 00:39:43,130 --> 00:39:45,091 [camioneta acercándose] 490 00:40:36,851 --> 00:40:40,104 [camionetas deteniéndose] 491 00:40:40,187 --> 00:40:41,355 [hombre] ¡A ver, muchachos! 492 00:40:41,439 --> 00:40:43,607 - [Chapo] ¿Todo listo? - [ingeniero] Listo, Joaquín. 493 00:40:45,484 --> 00:40:47,611 [descargando bultos] 494 00:40:47,695 --> 00:40:49,447 [hombre] ¡Rápido! ¡Rápido! 495 00:40:56,579 --> 00:40:57,955 Vayan pasando las pancas. 496 00:40:58,038 --> 00:40:59,123 ¡Rayo! 497 00:40:59,957 --> 00:41:01,959 [Rayo] Pasen las pacas. Una fila. 498 00:41:13,137 --> 00:41:14,722 [cerrando puerta de la camioneta] 499 00:41:31,405 --> 00:41:33,657 - [Chapo] ¡Rayito, métele! - [Rayo] ¡Ay, compadre! 500 00:41:33,741 --> 00:41:35,576 [hombre] Está pesado. 501 00:41:35,659 --> 00:41:37,953 [Chapo] Échale, mi hijo. ¡Échale, mi hijo! 502 00:41:41,624 --> 00:41:43,209 Échale, mi hijo. 503 00:41:44,752 --> 00:41:46,212 [Chapo] ¡Rápido, rápido! 504 00:41:46,295 --> 00:41:48,297 - [Chapo] ¡Rayo! - [Rayo] Cuidado, no me las maltrates. 505 00:41:49,131 --> 00:41:50,633 ¿Cuántas faltan? 506 00:41:50,716 --> 00:41:51,884 Vamos, vamos. 507 00:41:51,967 --> 00:41:53,969 Ya acabamos casi, ya vamos a acabar. 508 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 [agitado] A ver, a ver. 509 00:41:56,138 --> 00:41:59,183 [agitados] 510 00:42:51,694 --> 00:42:53,237 [arrastrando carros] 511 00:43:11,422 --> 00:43:12,798 ¿Llegaste, Güero? 512 00:43:43,329 --> 00:43:45,414 [gimiendo] 513 00:43:46,457 --> 00:43:47,916 [gimiendo] 514 00:43:56,425 --> 00:43:57,635 [riendo] 515 00:43:58,427 --> 00:44:00,262 ¿Qué hubo, compadre? 516 00:44:01,680 --> 00:44:03,265 ¡Eso, chingado! 517 00:44:03,349 --> 00:44:05,392 Vale, arriba. ¡A bajar todo, muchachos! 518 00:44:12,900 --> 00:44:14,777 - [Chapo] ¡Vamos, cabrones! - [Rayo] ¡Rápido! 519 00:44:23,035 --> 00:44:25,329 [gimiendo] 520 00:44:25,412 --> 00:44:26,622 [Güero] ¡Rápido, rápido! 521 00:44:26,705 --> 00:44:28,248 [Chapo] Dale, cabrón. 522 00:44:40,010 --> 00:44:41,845 [Chapo] Ya bájale. Jálate. 523 00:44:46,642 --> 00:44:48,686 Tres horas te quedan, Chapo. 524 00:44:50,646 --> 00:44:52,106 Vámonos, Güero. 525 00:45:34,815 --> 00:45:36,733 Mercancía entregada, cabrón. 526 00:45:36,817 --> 00:45:37,943 [activa reloj] 527 00:45:40,070 --> 00:45:41,488 Listo, Chapo. 528 00:45:41,572 --> 00:45:44,658 El patrón va a quedar muy impresionado con su trabajo. 529 00:45:44,741 --> 00:45:46,535 [abriendo las puertas de la camioneta] 530 00:45:50,956 --> 00:45:52,249 Don Cheto. 531 00:45:53,250 --> 00:45:54,585 Me tengo que ir al aeropuerto. 532 00:45:54,668 --> 00:45:56,086 - Me llevo su carro. - Claro que sí. 533 00:45:56,170 --> 00:45:57,880 [entregándole las llaves] 534 00:45:57,963 --> 00:45:59,381 Güero. 535 00:46:05,637 --> 00:46:08,390 Deshazte de los que construyeron el túnel. 536 00:46:08,474 --> 00:46:10,350 De todos menos el ingeniero. 537 00:46:10,434 --> 00:46:12,436 No quiero rastro de dónde está. 538 00:46:15,856 --> 00:46:17,483 Suerte con tu papá. 539 00:46:39,171 --> 00:46:42,049 [pasos acercándose] 540 00:47:03,695 --> 00:47:05,322 - Buenas tardes. - Muchas gracias. 541 00:47:21,296 --> 00:47:23,882 [avioneta aterrizando] 542 00:47:36,311 --> 00:47:39,147 [gente gritando] ¡Chapo! ¡Chapo! 543 00:47:56,415 --> 00:47:59,876 ¡Pollo! Traje la avioneta para llevar a mi papá al hospital. 544 00:48:18,020 --> 00:48:20,147 [mamá de Chapo] ...en la salud y en la enfermedad. 545 00:48:20,230 --> 00:48:22,357 Se mi guía, señor Dios. 546 00:48:23,317 --> 00:48:25,861 No habrá de mis enemigos quien... 547 00:48:25,944 --> 00:48:27,946 El Señor es mi pastor. 548 00:48:28,030 --> 00:48:29,573 Nada me falta. 549 00:48:52,721 --> 00:48:55,098 [suspirando] 550 00:49:11,198 --> 00:49:14,785 [instrumentos musicales sonando] 551 00:50:35,365 --> 00:50:36,742 [disparos] 552 00:50:36,825 --> 00:50:39,202 [disparos] 553 00:50:47,377 --> 00:50:49,254 [puerta cerrándose] 554 00:50:58,138 --> 00:51:01,391 [eco de instrumentos musicales] 555 00:51:02,851 --> 00:51:05,312 [eco de disparos] 556 00:51:19,493 --> 00:51:22,245 [aves cantando] 557 00:51:29,002 --> 00:51:30,504 [mamá del Chapo] No llegaste. 558 00:51:31,963 --> 00:51:33,256 Perdóneme, jefa. 559 00:51:34,257 --> 00:51:35,759 ¿Para qué me llamaba mi papá? 560 00:51:36,635 --> 00:51:38,386 ¿Para qué va a ser? 561 00:51:38,470 --> 00:51:40,013 Ya lo conoces. 562 00:51:42,599 --> 00:51:43,975 ¿Qué me tenía que decir? 563 00:51:44,935 --> 00:51:46,144 ¿Se lo dijo a usted? 564 00:51:47,229 --> 00:51:48,688 Ya déjalo así. 565 00:51:48,772 --> 00:51:50,482 Ya no le rebusques más. 566 00:51:56,571 --> 00:51:58,990 El cabrón solo quería que supieras que... 567 00:51:59,991 --> 00:52:02,244 para él sigues siendo un pinche criado. 568 00:52:03,078 --> 00:52:04,621 Un gato más de narco. 569 00:52:07,207 --> 00:52:09,876 Y que nunca vas a llegar a ser el más chingón. 570 00:52:24,683 --> 00:52:27,060 [comienza a sonar música de mariachis] 571 00:52:52,878 --> 00:52:56,131 [aves cantando] 41177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.