All language subtitles for Doubt Ep 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,664 --> 00:00:06,589 DOUBT 2 00:00:06,613 --> 00:00:08,835 A GOOD FRIEND TO MEET 3 00:00:09,617 --> 00:00:12,619 MBC DRAMA SCRIPTWRITING CONTEST WINNER 4 00:00:12,643 --> 00:00:14,154 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:14,178 --> 00:00:15,601 ANIMAL SCENES WERE FILMED UNDER PRODUCTION GUIDELINES ALONG WITH EXPERTS. 6 00:00:15,625 --> 00:00:19,623 PRODUCTION SUPPORTED BY MINISTRY OF SCIENCE AND ICT KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 7 00:00:20,228 --> 00:00:22,554 EPISODE 5 8 00:02:28,098 --> 00:02:29,599 This is crazy. 9 00:02:43,530 --> 00:02:44,989 How does it feel? 10 00:02:46,783 --> 00:02:49,035 To see your mom kill someone. 11 00:02:54,875 --> 00:02:56,668 I warned you 12 00:02:57,669 --> 00:02:59,337 that you'd regret it. 13 00:03:00,088 --> 00:03:01,774 Why would my mom kill Su-hyeon? 14 00:03:01,798 --> 00:03:04,133 That's none of my business. 15 00:03:07,095 --> 00:03:08,698 Now, give me my money back. 16 00:03:08,722 --> 00:03:11,808 -Why would my mom kill Su-hyeon? -You little… 17 00:03:15,604 --> 00:03:18,189 You fucking bitch. 18 00:03:19,608 --> 00:03:21,067 This… 19 00:03:23,695 --> 00:03:25,840 Were you going to kill me? 20 00:03:25,864 --> 00:03:29,284 Is murder genetic? 21 00:03:30,869 --> 00:03:32,370 Go on. 22 00:03:35,207 --> 00:03:36,541 Go on. 23 00:03:37,250 --> 00:03:40,003 Go on and kill me, you crazy bitch. 24 00:03:48,220 --> 00:03:49,929 Damn it. 25 00:03:54,226 --> 00:03:58,021 What the fuck? Who are you? 26 00:03:58,271 --> 00:04:00,356 This fucker. 27 00:04:04,402 --> 00:04:07,465 You son of a bitch! Who the fuck are you? 28 00:04:07,489 --> 00:04:09,324 Tell me! 29 00:04:11,284 --> 00:04:12,827 You fucker. 30 00:04:45,694 --> 00:04:47,195 God damn it. 31 00:05:09,134 --> 00:05:13,137 Both numbers are registered under someone named Yoon Ji-su. 32 00:05:47,380 --> 00:05:48,649 How long will it take? 33 00:05:48,673 --> 00:05:50,508 It'll take a while. 34 00:05:50,550 --> 00:05:52,468 Please make it quick. 35 00:07:11,131 --> 00:07:13,109 Did you locate Choi Yeong-min? 36 00:07:13,133 --> 00:07:17,113 Not yet. We're checking the footage to find the license plate number. 37 00:07:17,137 --> 00:07:20,681 -By the way, where are you-- -Let me know when you find it. 38 00:07:30,625 --> 00:07:34,985 JI-SU VIDEO 39 00:08:16,071 --> 00:08:20,158 INCOMING CALL: JI-SU 40 00:08:29,667 --> 00:08:31,460 Did you know? 41 00:08:33,671 --> 00:08:37,508 What… What is this? 42 00:08:37,717 --> 00:08:39,802 Why did Su-hyeon die? 43 00:08:40,303 --> 00:08:44,158 Why did Ji-su… I mean, your mom… 44 00:08:44,182 --> 00:08:45,576 Tell me. How did Su-hyeon die? 45 00:08:45,600 --> 00:08:50,039 Where… Where did you get this? 46 00:08:50,063 --> 00:08:51,772 Answer me! 47 00:08:52,065 --> 00:08:54,066 What's the cause of her death? 48 00:08:54,859 --> 00:08:57,361 We've got nothing yet. 49 00:08:59,948 --> 00:09:03,135 Ha-bin, where are you now? 50 00:09:03,159 --> 00:09:04,994 Where are you right now? 51 00:09:41,406 --> 00:09:43,866 Did you show that video to her? 52 00:09:43,950 --> 00:09:46,535 Why? For what? 53 00:09:46,744 --> 00:09:49,056 She wouldn't quit snooping around. 54 00:09:49,080 --> 00:09:50,516 She's going to stay quiet now. 55 00:09:50,540 --> 00:09:51,475 Still, how could you-- 56 00:09:51,499 --> 00:09:55,628 You really think that's the fucking problem right now? 57 00:09:56,421 --> 00:09:58,839 She tried to kill me. 58 00:09:58,923 --> 00:10:01,425 And some bastard is chasing me! 59 00:10:14,480 --> 00:10:16,232 You know what? 60 00:10:17,442 --> 00:10:19,485 Now that I think about it, it's weird. 61 00:10:20,195 --> 00:10:21,696 What do you mean? 62 00:10:23,364 --> 00:10:25,241 That bastard in the helmet. 63 00:10:26,409 --> 00:10:28,869 Jang Ha-bin didn't seem to know him either. 64 00:10:30,663 --> 00:10:33,040 You're the only person I told that I was 65 00:10:33,917 --> 00:10:35,334 going to the mountain. 66 00:10:40,506 --> 00:10:43,676 What's wrong? Feeling guilty? 67 00:10:44,469 --> 00:10:45,970 No. 68 00:10:46,846 --> 00:10:48,723 That's nonsense. 69 00:10:50,266 --> 00:10:51,767 Sell the house first. 70 00:10:53,311 --> 00:10:54,204 What? 71 00:10:54,228 --> 00:10:56,230 Get ready to leave. 72 00:10:57,440 --> 00:10:59,817 We planned to leave once we got the money. 73 00:11:10,161 --> 00:11:12,079 By the way, 74 00:11:13,247 --> 00:11:15,499 did you not see his face at all? 75 00:11:16,125 --> 00:11:18,002 I think it's someone I know. 76 00:11:20,546 --> 00:11:22,047 Why? 77 00:11:22,799 --> 00:11:25,926 Do you have someone in mind? 78 00:11:26,886 --> 00:11:28,554 I don't fucking know. 79 00:11:29,681 --> 00:11:31,474 Just my gut feeling. 80 00:11:41,740 --> 00:11:44,743 PHOTOS 81 00:11:48,866 --> 00:11:54,147 SEONG-HUI 82 00:12:45,923 --> 00:12:47,901 The number you have dialed is currently unavailable 83 00:12:47,925 --> 00:12:49,945 and your call has been forwarded to their voicemail. 84 00:12:49,969 --> 00:12:52,763 Call charges will apply after the beep. 85 00:14:07,338 --> 00:14:09,691 Mr. Park is not here today. 86 00:14:09,715 --> 00:14:11,342 He's on sick leave. 87 00:14:11,384 --> 00:14:14,863 He requested the leave this morning, 88 00:14:14,887 --> 00:14:16,490 so it must be pretty bad. 89 00:14:16,514 --> 00:14:18,599 -This morning? -Yes. 90 00:14:19,392 --> 00:14:20,285 Thank you. 91 00:14:20,309 --> 00:14:23,437 It's strange that he asked for the sick leave this morning. 92 00:14:23,771 --> 00:14:25,958 It means he contacted the school 93 00:14:25,982 --> 00:14:27,793 while ignoring our calls. 94 00:14:27,817 --> 00:14:29,318 Exactly. 95 00:14:29,527 --> 00:14:32,154 There's a chance he's actually sick, 96 00:14:32,280 --> 00:14:34,967 but his routine changed as soon as we started the investigation. 97 00:14:34,991 --> 00:14:37,868 It bothers me. 98 00:14:44,083 --> 00:14:45,459 What's wrong? 99 00:14:45,626 --> 00:14:46,961 What is it? 100 00:14:47,962 --> 00:14:51,215 Go ahead without me. I have something to check. 101 00:14:51,340 --> 00:14:55,844 -What is it? I'll come with you. -No, please wait in the car. 102 00:15:01,184 --> 00:15:02,619 She's absent without notice? 103 00:15:02,643 --> 00:15:03,954 Yes. 104 00:15:03,978 --> 00:15:06,897 I called her dad, but he didn't answer. 105 00:15:06,981 --> 00:15:09,942 Why are you asking about Ha-bin? 106 00:15:10,151 --> 00:15:13,696 I just wanted to meet her. 107 00:15:17,241 --> 00:15:19,702 RECENT 108 00:15:26,542 --> 00:15:29,878 I found that the phone has a GPS tracking app. 109 00:15:31,088 --> 00:15:32,232 What? 110 00:15:32,256 --> 00:15:36,969 Can you see who downloaded the app? 111 00:15:37,261 --> 00:15:38,762 Of course. 112 00:15:38,804 --> 00:15:43,308 This app is usually for couples, so the users are linked to one another. 113 00:15:44,060 --> 00:15:45,561 Hold on a second. 114 00:15:46,521 --> 00:15:49,481 The number is saved in the contact. Here. 115 00:15:49,505 --> 00:15:55,659 THE OTHER PARTY HA-BIN'S MOM 116 00:16:04,288 --> 00:16:07,684 So with this app, you can also track the other phone? 117 00:16:07,708 --> 00:16:09,209 Of course. 118 00:16:19,971 --> 00:16:23,891 HA-BIN'S MOM 119 00:16:29,522 --> 00:16:31,607 SEONKYEONG BUILDING 120 00:16:50,585 --> 00:16:51,937 -May I ask you a question? -Sure. 121 00:16:51,961 --> 00:16:53,397 Have you seen this girl? 122 00:16:53,421 --> 00:16:55,923 Have you seen this girl? 123 00:17:25,286 --> 00:17:26,972 Excuse me. 124 00:17:26,996 --> 00:17:29,308 Have you seen this girl? 125 00:17:29,332 --> 00:17:32,251 Yes. She was here just now. 126 00:17:44,889 --> 00:17:46,283 Excuse me. 127 00:17:46,307 --> 00:17:48,285 She's actually my daughter. 128 00:17:48,309 --> 00:17:51,353 What was she here for? 129 00:18:26,559 --> 00:18:27,834 SLIDE TO POWER OFF 130 00:18:51,080 --> 00:18:52,933 The consultation record? 131 00:18:52,957 --> 00:18:56,019 Ms. Yoon Ji-su had been seeing me for a while for depression. 132 00:18:56,043 --> 00:18:58,303 And Ha-bin wanted to see her record. 133 00:18:58,327 --> 00:19:00,371 KIM KYEONG MI 134 00:19:02,633 --> 00:19:06,803 Can I see the record too? 135 00:19:09,682 --> 00:19:11,934 I don't know if you heard, 136 00:19:12,435 --> 00:19:14,371 but last year, my wife-- 137 00:19:14,395 --> 00:19:15,812 I will. 138 00:19:16,814 --> 00:19:21,735 Actually, I was expecting you to visit someday. 139 00:19:22,194 --> 00:19:23,695 Pardon? 140 00:19:52,975 --> 00:19:55,978 Can you make a right turn here, sir? 141 00:20:14,914 --> 00:20:16,999 I want to change my destination. 142 00:20:18,959 --> 00:20:22,379 I have some sessions recorded with her consent. 143 00:20:22,963 --> 00:20:25,090 I can send them all to you. 144 00:20:25,549 --> 00:20:30,825 NO SIGNAL HA-BIN'S MOM 145 00:20:34,308 --> 00:20:37,894 It might be hard for you to listen to it, though. 146 00:20:40,606 --> 00:20:42,441 He's not picking up. 147 00:20:42,983 --> 00:20:45,462 -So you haven't seen him since last night? -Yes. 148 00:20:45,486 --> 00:20:48,905 -He didn't tell anyone where he was going? -Not really. 149 00:20:50,449 --> 00:20:52,552 When Captain Jang calls back, tell him to call me. 150 00:20:52,576 --> 00:20:53,470 Will do. 151 00:20:53,494 --> 00:20:55,787 -Two hundred eighty. -Captain. 152 00:20:56,705 --> 00:20:58,373 Did you find anything? 153 00:20:58,707 --> 00:21:00,042 Yes. 154 00:21:00,125 --> 00:21:01,895 We found three different footprints. 155 00:21:01,919 --> 00:21:04,564 One of them matches Choi's foot size. It's 280 mm. 156 00:21:04,588 --> 00:21:06,024 What about the rest? 157 00:21:06,048 --> 00:21:09,760 One is 270 mm, which is likely a man's. 158 00:21:09,844 --> 00:21:12,864 And the other one seems to be a woman's. It's about 230 mm. 159 00:21:12,888 --> 00:21:16,350 We also found signs of scuffles here and there. 160 00:21:17,893 --> 00:21:19,913 If there was a physical conflict, 161 00:21:19,937 --> 00:21:23,124 it means the person likely had an issue with Choi Yeong-min. 162 00:21:23,148 --> 00:21:25,460 And there must have been a good reason 163 00:21:25,484 --> 00:21:28,213 why he had to meet this person while he was on the run. 164 00:21:28,237 --> 00:21:30,924 -What about the runaway kids? -I talked to Detective Park. 165 00:21:30,948 --> 00:21:33,658 They never left the house all day yesterday. 166 00:21:34,410 --> 00:21:35,887 Who could it be? 167 00:21:35,911 --> 00:21:37,829 I wonder 168 00:21:38,455 --> 00:21:41,083 why they decided to meet here, of all places. 169 00:21:42,001 --> 00:21:44,896 We should focus on the location too. 170 00:21:44,920 --> 00:21:46,838 This place holds significant meaning. 171 00:21:47,172 --> 00:21:50,217 Only those involved in the case know about it. 172 00:21:50,509 --> 00:21:52,677 Is it possible 173 00:21:53,846 --> 00:21:57,349 that everyone who met here knew Lee Su-hyeon? 174 00:21:58,726 --> 00:22:00,310 What do you mean? 175 00:22:00,936 --> 00:22:03,271 You think Choi met his accomplices here? 176 00:22:03,355 --> 00:22:05,065 I think it's a possibility. 177 00:22:05,149 --> 00:22:09,236 So it's someone both Choi Yeong-min and Lee Su-hyeon know, 178 00:22:09,862 --> 00:22:11,863 but not a runaway. 179 00:22:18,454 --> 00:22:20,539 Excuse me. I have to get this. 180 00:22:21,332 --> 00:22:23,602 Hey, Detective Kim. Did you look into it? 181 00:22:23,626 --> 00:22:26,271 Captain. Park Jun-tae left home last night and never came back. 182 00:22:26,295 --> 00:22:28,565 How does he look? Does he look sick? 183 00:22:28,589 --> 00:22:31,401 Well, he looks fine in the video. 184 00:22:31,425 --> 00:22:32,652 All right. 185 00:22:32,676 --> 00:22:34,279 Bring the file over here. 186 00:22:34,303 --> 00:22:36,304 -Yes, sir. -And… 187 00:22:37,681 --> 00:22:39,349 Wait. 188 00:22:40,976 --> 00:22:42,519 Hold on a second. 189 00:22:45,648 --> 00:22:48,900 Sir, have you seen this kid? 190 00:22:49,318 --> 00:22:52,756 He made such a fuss in the middle of the night. 191 00:22:52,780 --> 00:22:57,409 I was wondering what this thug's deal was with the nice teacher. 192 00:22:57,785 --> 00:23:00,120 -Captain. -I heard that. 193 00:23:00,746 --> 00:23:03,623 So Choi Yeong-min and Park Jun-tae know each other. 194 00:23:33,779 --> 00:23:35,989 Who are you? Do you know me? 195 00:23:39,660 --> 00:23:41,536 Why are you following me? 196 00:23:49,378 --> 00:23:51,254 Take off your helmet. 197 00:24:19,882 --> 00:24:24,678 YOON JI-SU'S THERAPY SESSION RECORDS 198 00:24:26,874 --> 00:24:27,907 DOWNLOADING FILE 199 00:24:27,931 --> 00:24:28,984 FILE HAS BEEN SAVED 200 00:24:35,132 --> 00:24:37,384 It's Su-hyeon. Lee Su-hyeon. 201 00:24:37,676 --> 00:24:39,678 It's such a pretty name, right? 202 00:24:41,096 --> 00:24:43,181 To me, 203 00:24:43,599 --> 00:24:45,660 she's like a blessing. 204 00:24:45,684 --> 00:24:48,830 She never brought any friends home. 205 00:24:48,854 --> 00:24:51,040 Su-hyeon is Ha-bin's first friend. 206 00:24:51,064 --> 00:24:55,026 Your efforts for Ha-bin are paying off. 207 00:24:55,444 --> 00:24:57,297 You've done a great job. 208 00:24:57,321 --> 00:24:59,239 I finally feel relieved. 209 00:24:59,865 --> 00:25:03,076 My daughter can live a normal life now. 210 00:25:04,703 --> 00:25:06,723 This feels like a reward 211 00:25:06,747 --> 00:25:09,374 for all the effort I have put in. 212 00:25:28,101 --> 00:25:29,894 What's with the feast? 213 00:25:30,562 --> 00:25:32,063 Ha-bin. 214 00:25:34,817 --> 00:25:35,960 How is it? 215 00:25:35,984 --> 00:25:38,588 I think the galbijjim is salty. Should I add more water? 216 00:25:38,612 --> 00:25:40,131 What do you think? 217 00:25:40,155 --> 00:25:41,740 I think it's okay. 218 00:25:43,617 --> 00:25:45,118 She's here. 219 00:25:55,629 --> 00:25:58,608 Happy birthday to you 220 00:25:58,632 --> 00:26:01,444 Happy birthday to you 221 00:26:01,468 --> 00:26:04,864 Happy birthday, dear Ha-bin 222 00:26:04,888 --> 00:26:08,141 Happy birthday to you 223 00:26:15,399 --> 00:26:16,900 Ha-bin. 224 00:26:17,067 --> 00:26:18,568 Here. 225 00:26:18,777 --> 00:26:20,820 It's nothing big, though. 226 00:26:34,710 --> 00:26:36,211 I like it. 227 00:26:38,255 --> 00:26:42,258 Su-hyeon, this is from me. 228 00:26:51,351 --> 00:26:53,621 Oh, this is a bit too… 229 00:26:53,645 --> 00:26:55,397 I don't need this. 230 00:26:55,772 --> 00:26:59,943 Just take it. I asked her to get this for you as my birthday gift. 231 00:27:00,027 --> 00:27:04,656 -Hey. -I want to call and text you, but I can't. 232 00:27:06,116 --> 00:27:10,120 You can take it. I want you to take it. 233 00:27:12,456 --> 00:27:14,124 Thank you. 234 00:27:20,339 --> 00:27:22,233 How did you save my number? 235 00:27:22,257 --> 00:27:23,359 Lee Su-hyeon. 236 00:27:23,383 --> 00:27:25,677 What? That feels a bit too formal. 237 00:27:40,233 --> 00:27:42,944 I'm home now. Are you home? 238 00:27:43,320 --> 00:27:44,422 I'm not sure. 239 00:27:44,446 --> 00:27:47,615 -Maybe in the afternoon? -Back then, I didn't realize 240 00:27:48,659 --> 00:27:50,326 that some presents 241 00:27:51,662 --> 00:27:53,955 come at a price. 242 00:28:11,598 --> 00:28:14,619 Where have you been this time? Do you know what time it is? 243 00:28:14,643 --> 00:28:16,644 What happened? 244 00:28:18,313 --> 00:28:22,650 Why are you skipping cram school and never answering my calls these days? 245 00:28:26,071 --> 00:28:29,365 Should I ask Su-hyeon? 246 00:28:29,616 --> 00:28:31,094 Will you tell me then? 247 00:28:31,118 --> 00:28:32,535 Let go. 248 00:29:22,836 --> 00:29:24,439 Do you know her? 249 00:29:24,463 --> 00:29:26,065 Let me see. 250 00:29:26,089 --> 00:29:28,675 -I don't know. -No. 251 00:29:29,301 --> 00:29:31,154 The number is 010-0450-7658. 252 00:29:31,178 --> 00:29:34,055 Call me when you see her. I can give more. 253 00:29:34,431 --> 00:29:36,724 The number is 010-0450-7658. 254 00:29:36,767 --> 00:29:39,018 Call me when you see her. 255 00:29:47,361 --> 00:29:49,255 -What's this? -Call 010-0450-7658. 256 00:29:49,279 --> 00:29:52,657 -Write that down. -Call me when you see her. 257 00:30:00,457 --> 00:30:03,376 Hello. Is it you, Su-hyeon? 258 00:30:05,295 --> 00:30:07,922 If you know anything, please tell me. 259 00:30:08,799 --> 00:30:11,861 I saw Ha-bin with some strange kids-- 260 00:30:11,885 --> 00:30:13,595 She's looking for me. 261 00:30:15,472 --> 00:30:17,348 What do you mean? 262 00:30:17,808 --> 00:30:22,145 She's looking for me because I've been skipping school and ignoring her calls. 263 00:30:22,854 --> 00:30:25,398 Why did you ignore her calls? 264 00:30:27,776 --> 00:30:29,611 You know why. 265 00:30:33,532 --> 00:30:34,908 Know what? 266 00:30:36,076 --> 00:30:37,869 You knew everything… 267 00:30:39,246 --> 00:30:41,247 and you didn't tell me. 268 00:30:41,832 --> 00:30:43,833 About Ha-bin, I mean. 269 00:30:47,921 --> 00:30:49,756 What are you talking about? 270 00:30:51,091 --> 00:30:52,717 Ha-bin is… 271 00:30:54,719 --> 00:30:56,721 not like others. 272 00:30:59,933 --> 00:31:03,728 I can't quite explain… 273 00:31:05,439 --> 00:31:07,148 but I'm scared… 274 00:31:08,483 --> 00:31:10,735 You know what I'm talking about. 275 00:31:12,654 --> 00:31:14,405 You know what I mean. 276 00:31:19,995 --> 00:31:23,498 I'm scared of her. 277 00:31:28,170 --> 00:31:29,796 Please help me. 278 00:31:32,090 --> 00:31:34,717 You can do that much for me, right? 279 00:31:40,015 --> 00:31:41,724 How do you want me… 280 00:31:43,852 --> 00:31:46,396 to help you? 281 00:32:46,122 --> 00:32:49,834 You've been looking for Su-hyeon, right? 282 00:32:51,461 --> 00:32:53,171 How did you know? 283 00:32:54,005 --> 00:32:57,091 Stop calling and looking for her. 284 00:32:57,425 --> 00:32:59,028 You said I should make a friend. 285 00:32:59,052 --> 00:33:02,281 You can't have a relationship with someone who doesn't want one. 286 00:33:02,305 --> 00:33:05,058 You can't just force her into it. 287 00:33:06,476 --> 00:33:08,186 So stop it now. 288 00:33:10,605 --> 00:33:12,190 No. 289 00:33:12,649 --> 00:33:14,150 I will find her. 290 00:33:15,735 --> 00:33:17,612 Okay, let's say you find her. 291 00:33:19,656 --> 00:33:21,199 Then what? 292 00:33:29,374 --> 00:33:31,084 Why are you shivering? 293 00:33:36,548 --> 00:33:38,800 Are you worried I might do something? 294 00:33:40,510 --> 00:33:42,178 Like I did to Ha-jun? 295 00:33:46,474 --> 00:33:48,768 What are you saying… 296 00:33:49,102 --> 00:33:52,063 You think I killed him, right? Just like Dad. 297 00:33:53,773 --> 00:33:55,233 What? 298 00:33:55,609 --> 00:33:57,318 Be honest with me. 299 00:33:59,821 --> 00:34:02,115 Has that never crossed your mind? 300 00:34:05,035 --> 00:34:06,577 Not even once? 301 00:37:18,061 --> 00:37:20,521 You haven't come to see me lately. 302 00:37:21,689 --> 00:37:24,358 Something happened, right? 303 00:37:26,903 --> 00:37:28,446 Ha-bin… 304 00:37:31,658 --> 00:37:33,284 Ha-bin… 305 00:37:33,493 --> 00:37:36,495 You can tell me everything. 306 00:37:38,039 --> 00:37:39,540 Ha-bin… 307 00:37:45,421 --> 00:37:47,590 Ha-bin… 308 00:37:49,509 --> 00:37:52,595 I think Ha-bin killed a dog. 309 00:37:54,806 --> 00:37:58,351 Are you saying she harmed an animal? 310 00:37:59,811 --> 00:38:01,687 How did that happen? 311 00:38:03,690 --> 00:38:05,274 I don't know. 312 00:38:06,943 --> 00:38:09,653 When I found the dog, it was already dead. 313 00:38:10,613 --> 00:38:12,823 But I couldn't ask her about it. 314 00:38:13,199 --> 00:38:15,159 I just couldn't. 315 00:38:18,246 --> 00:38:20,975 I buried the dog myself, 316 00:38:20,999 --> 00:38:22,792 and I felt so bad. 317 00:38:27,297 --> 00:38:28,839 Ji-su. 318 00:38:28,882 --> 00:38:31,801 Let's take a deep breath. 319 00:38:33,887 --> 00:38:36,073 It doesn't matter what happens to me. 320 00:38:36,097 --> 00:38:37,681 But… 321 00:38:39,100 --> 00:38:40,726 if Ha-bin does 322 00:38:41,561 --> 00:38:43,562 something like this again, 323 00:38:44,272 --> 00:38:46,232 then I don't know… 324 00:38:48,484 --> 00:38:53,489 I don't know what to do. 325 00:38:54,866 --> 00:38:56,659 I really don't. 326 00:39:54,676 --> 00:39:56,594 You got it wrong. 327 00:39:58,388 --> 00:40:00,973 You thought Ha-bin was the one who killed her. 328 00:40:02,684 --> 00:40:04,018 This is crazy. 329 00:40:14,612 --> 00:40:16,238 This is crazy. 330 00:40:18,241 --> 00:40:19,783 That's a good question. 331 00:40:19,867 --> 00:40:21,470 I'm curious myself. 332 00:40:21,494 --> 00:40:24,455 Why is your daughter so obsessed with me? 333 00:40:32,255 --> 00:40:33,941 Where was Choi's last location? 334 00:40:33,965 --> 00:40:36,193 -Near Deoksin-dong. -Deoksin-dong. 335 00:40:36,217 --> 00:40:38,612 Keep me posted about his movements. 336 00:40:38,636 --> 00:40:39,947 -Yes, sir. -Detective Kim. 337 00:40:39,971 --> 00:40:42,741 What time did Park Jun-tae leave his apartment? 338 00:40:42,765 --> 00:40:44,642 Around 10:00 p.m. last night. 339 00:40:44,684 --> 00:40:46,078 I did some calculations 340 00:40:46,102 --> 00:40:47,955 and if he went straight to the mountain, 341 00:40:47,979 --> 00:40:50,332 he should've arrived when Choi got out of the taxi. 342 00:40:50,356 --> 00:40:53,252 Then about the footprints… 343 00:40:53,276 --> 00:40:54,253 Yes. 344 00:40:54,277 --> 00:40:56,695 Where's Choi Yeong-min now? 345 00:40:58,698 --> 00:41:00,324 What's this attitude? 346 00:41:01,325 --> 00:41:03,303 Where was Choi last located? 347 00:41:03,327 --> 00:41:06,747 Do you think I'm someone who just gives you updates? 348 00:41:07,331 --> 00:41:11,126 -Where have you been and-- -You two come to the meeting room. 349 00:41:11,836 --> 00:41:14,523 -Hey! -Captain. 350 00:41:14,547 --> 00:41:16,173 Jang Tae-su. 351 00:41:17,258 --> 00:41:20,029 Don't you see people pulling all-nighters? 352 00:41:20,053 --> 00:41:21,905 If you're going to be like this, quit! 353 00:41:21,929 --> 00:41:24,616 You've been ghosting us without any explanation. 354 00:41:24,640 --> 00:41:26,035 You're not a lead investigator. 355 00:41:26,059 --> 00:41:27,536 -Hey. -You're not leading anything! 356 00:41:27,560 --> 00:41:29,997 -Move. I need to find Choi now. -Let go. 357 00:41:30,021 --> 00:41:32,624 -Move, you bastard! -Captain! 358 00:41:32,648 --> 00:41:34,525 -Captain! -Please stop. 359 00:41:35,777 --> 00:41:37,319 What's the matter? 360 00:41:38,071 --> 00:41:39,613 Keep going. 361 00:41:39,989 --> 00:41:42,741 Why argue when you can just scuffle, right? 362 00:41:43,242 --> 00:41:45,012 You can't catch the culprit, 363 00:41:45,036 --> 00:41:47,413 so why not take it out on your colleague? 364 00:42:03,160 --> 00:42:09,579 CHOI YEONG-MIN 365 00:42:13,503 --> 00:42:15,194 MISSED CALLS 366 00:42:20,969 --> 00:42:22,572 You didn't eat anything. 367 00:42:22,596 --> 00:42:24,848 Eat up. You have to go to cram school. 368 00:42:34,232 --> 00:42:36,693 Mom, are you going somewhere? 369 00:42:39,237 --> 00:42:40,757 I'm meeting a friend. 370 00:42:40,781 --> 00:42:42,407 I'll be right back. 371 00:42:42,616 --> 00:42:44,928 Now eat up and go to cram school. 372 00:42:44,952 --> 00:42:46,369 Okay. 373 00:43:31,248 --> 00:43:33,685 One of the footprints we found on the hill 374 00:43:33,709 --> 00:43:36,020 could be Park Jun-tae's. 375 00:43:36,044 --> 00:43:38,087 So we're tracking him. 376 00:43:39,673 --> 00:43:42,634 We found a footprint that seems to be a woman's. 377 00:43:42,801 --> 00:43:44,594 It's 230 mm. 378 00:43:52,978 --> 00:43:55,248 Captain, could you take a look at this? 379 00:43:55,272 --> 00:43:58,042 This is the CCTV footage from Park Jun-tae's apartment. 380 00:43:58,066 --> 00:43:59,293 It's from yesterday. 381 00:43:59,317 --> 00:44:00,712 If you look here, 382 00:44:00,736 --> 00:44:04,781 the overall outfit is not like what Park Jun-tae usually wears. 383 00:44:04,865 --> 00:44:09,702 There seem to be no shoelaces. I don't think they're sneakers. 384 00:44:09,870 --> 00:44:11,579 They're rain boots. 385 00:44:14,166 --> 00:44:17,001 Check how many fishing spots are around here. 386 00:44:17,461 --> 00:44:19,045 -Yes, sir. -Yes, sir. 387 00:44:55,582 --> 00:44:57,750 I knew you'd be here. 388 00:45:02,672 --> 00:45:04,757 Why didn't you answer my calls? 389 00:45:05,008 --> 00:45:07,135 I was so worried about you. 390 00:45:09,971 --> 00:45:11,472 What about school? 391 00:45:13,475 --> 00:45:15,143 Did you go to work? 392 00:45:16,770 --> 00:45:18,604 They'll find out everything. 393 00:45:20,357 --> 00:45:21,899 I just want to… 394 00:45:24,361 --> 00:45:26,821 come clean now 395 00:45:27,823 --> 00:45:29,782 and be at peace. 396 00:45:30,242 --> 00:45:32,201 What if things go wrong? 397 00:45:34,412 --> 00:45:36,289 What am I supposed to do then? 398 00:45:38,083 --> 00:45:39,959 I'm sorry. 399 00:45:41,753 --> 00:45:43,523 If it weren't for me, you-- 400 00:45:43,547 --> 00:45:45,757 Can't you try to stay strong? 401 00:45:45,966 --> 00:45:47,401 For me. 402 00:45:47,425 --> 00:45:49,260 I just can't, Seong-hui. 403 00:45:50,178 --> 00:45:51,679 Now… 404 00:45:53,849 --> 00:45:57,060 I don't even know who I am anymore. 405 00:45:59,938 --> 00:46:01,522 I know. 406 00:46:02,774 --> 00:46:05,401 I know who you are, Jun-tae. 407 00:46:07,737 --> 00:46:09,322 I know. 408 00:47:01,207 --> 00:47:02,875 God damn it! 409 00:47:22,812 --> 00:47:25,773 -Have you seen this person? -Excuse me. 410 00:47:41,498 --> 00:47:45,102 You fucking asshole! I told you to stop seeing that bitch. 411 00:47:45,126 --> 00:47:46,711 Watch your mouth. 412 00:47:47,003 --> 00:47:48,796 Don't call her that. 413 00:47:57,138 --> 00:47:58,639 You… 414 00:48:02,143 --> 00:48:03,728 You son of a… 415 00:48:13,113 --> 00:48:14,614 Fuck. 416 00:48:16,950 --> 00:48:18,367 Mr. Park Jun-tae? 417 00:48:19,119 --> 00:48:20,620 Mr. Park Jun-tae! 418 00:48:21,287 --> 00:48:22,872 Mr. Park Jun-tae! 419 00:48:22,998 --> 00:48:24,141 Mr. Park! 420 00:48:24,165 --> 00:48:26,918 Close off all the roads. Choi is here. 421 00:48:31,965 --> 00:48:33,299 This is crazy. 422 00:48:42,392 --> 00:48:43,536 That way. 423 00:48:43,560 --> 00:48:46,038 Don't go that way. Go this way. 424 00:48:46,062 --> 00:48:47,563 Yes, sir. 425 00:48:48,106 --> 00:48:49,583 Detective Choi! 426 00:48:49,607 --> 00:48:50,960 -Detective Choi! -Yes? 427 00:48:50,984 --> 00:48:53,903 -Come over here. -Yes, sir. 428 00:48:55,113 --> 00:48:56,906 That little… 429 00:48:58,158 --> 00:49:00,201 -Detective Cho… -Fuck. 430 00:49:33,443 --> 00:49:35,278 You fucking bastard. 431 00:49:49,501 --> 00:49:51,502 My wife didn't kill her, right? 432 00:49:54,464 --> 00:49:56,465 She only buried the body. 433 00:49:57,926 --> 00:49:59,969 Why would she bury the body 434 00:50:00,428 --> 00:50:02,305 if she didn't kill her? 435 00:50:03,306 --> 00:50:05,683 -Why? -She got it wrong. 436 00:50:06,351 --> 00:50:08,603 She didn't know you killed her. 437 00:50:09,145 --> 00:50:11,957 You killed Lee Su-hyeon, didn't you? 438 00:50:11,981 --> 00:50:16,068 Don't be fucking ridiculous. 439 00:50:16,653 --> 00:50:18,904 You fucker. 440 00:50:20,115 --> 00:50:21,866 Tell me the truth. 441 00:50:21,991 --> 00:50:23,719 Or I'll fabricate evidence and put you in jail. 442 00:50:23,743 --> 00:50:25,202 What the fuck? 443 00:50:25,745 --> 00:50:29,809 Fine. I took the video and extorted money from her. 444 00:50:29,833 --> 00:50:31,477 Happy now? 445 00:50:31,501 --> 00:50:33,336 But I didn't kill her. 446 00:50:33,586 --> 00:50:35,838 I fucking didn't kill her! 447 00:50:36,172 --> 00:50:37,548 You bastard. 448 00:50:40,343 --> 00:50:42,011 I didn't make her do that. 449 00:50:42,971 --> 00:50:45,074 She was doing the crazy shit herself. 450 00:50:45,098 --> 00:50:47,850 I didn't tell her to bury it there! 451 00:50:50,520 --> 00:50:54,857 Does Ha-bin know about this too? 452 00:50:56,025 --> 00:50:58,045 Does she know or not, you bastard? 453 00:50:58,069 --> 00:50:59,487 Why do you ask? 454 00:51:00,029 --> 00:51:01,507 Are you afraid she might know? 455 00:51:01,531 --> 00:51:05,951 Should I tell her that her mom thought she was a murderer 456 00:51:06,494 --> 00:51:10,081 and buried Lee Su-hyeon? 457 00:51:13,001 --> 00:51:14,710 You little… 458 00:51:14,836 --> 00:51:16,420 You son of a bitch! 459 00:51:18,339 --> 00:51:20,299 You motherfucker. 460 00:51:21,134 --> 00:51:22,718 You fucking son of a bitch. 461 00:51:39,819 --> 00:51:45,616 Never show your face to my daughter again. 462 00:51:49,621 --> 00:51:51,497 Once I find out… 463 00:51:53,917 --> 00:51:55,793 why my wife did that, 464 00:51:56,336 --> 00:51:59,714 I'm going to kill you. 465 00:52:06,346 --> 00:52:08,139 You better not get caught. 466 00:52:50,431 --> 00:52:53,184 What's your relationship with Choi Yeong-min? 467 00:52:54,227 --> 00:52:56,497 I just got to know him while looking for Su-hyeon. 468 00:52:56,521 --> 00:53:00,042 If he's just an acquaintance, why did you fight with him today? 469 00:53:00,066 --> 00:53:01,293 It's a personal matter. 470 00:53:01,317 --> 00:53:04,570 I believe I'm not obligated to answer. 471 00:53:05,154 --> 00:53:07,198 -Captain. -How did it go? 472 00:53:08,366 --> 00:53:11,887 We've confirmed that he has been at the fishing spot since last night. 473 00:53:11,911 --> 00:53:13,430 He wasn't at the mountain. 474 00:53:13,454 --> 00:53:15,975 -That's a long time. -What about Choi Yeong-min? 475 00:53:15,999 --> 00:53:20,085 We're still looking for him, but it looks like he managed to escape. 476 00:53:21,254 --> 00:53:24,173 I didn't find anyone who knew or saw Su-hyeon. 477 00:53:24,299 --> 00:53:26,383 We think she was Su-hyeon's friend. 478 00:53:26,718 --> 00:53:28,928 Does it ring a bell? 479 00:53:40,189 --> 00:53:41,565 Captain. 480 00:53:43,526 --> 00:53:45,361 Could you step out? 481 00:53:46,154 --> 00:53:48,197 I said to step out for a second. 482 00:53:48,448 --> 00:53:50,884 Let's take a short break, Captain-- 483 00:53:50,908 --> 00:53:53,744 What's your relationship with Choi Yeong-min? 484 00:53:54,704 --> 00:53:55,639 Mr. Jang. 485 00:53:55,663 --> 00:53:57,665 Why did you meet Choi Yeong-min? 486 00:53:57,832 --> 00:54:00,060 -Captain Jang. -Why did you look for Su-hyeon? 487 00:54:00,084 --> 00:54:03,272 -Captain Jang! -Captain! 488 00:54:03,296 --> 00:54:04,565 Get out! 489 00:54:04,589 --> 00:54:07,359 -Captain Jang. -Why did you look for her? 490 00:54:07,383 --> 00:54:09,486 -Why did you tell me… -Captain Jang! 491 00:54:09,510 --> 00:54:11,095 Captain Jang! 492 00:54:11,554 --> 00:54:13,722 What is the matter with you? 493 00:54:16,309 --> 00:54:18,060 Calm down. 494 00:54:18,519 --> 00:54:20,855 Clearly, you're going through something. 495 00:54:21,564 --> 00:54:23,357 So go home and rest. 496 00:54:24,776 --> 00:54:26,735 -Detective Kim. -Yes, sir. 497 00:54:27,445 --> 00:54:29,071 Captain, let's go. 498 00:54:31,987 --> 00:54:35,991 INTERROGATION ROOM 499 00:54:42,115 --> 00:54:43,741 Where's Captain Jang? 500 00:54:44,534 --> 00:54:48,093 He wasn't in a state to drive. Detective Park is driving him home. 501 00:54:48,117 --> 00:54:51,579 -Do you know what's going on with him? -No, I don't. 502 00:54:52,830 --> 00:54:54,665 Release Park Jun-tae. 503 00:54:54,707 --> 00:54:57,436 He wasn't at the mountain, and things are not going well here. 504 00:54:57,460 --> 00:55:00,045 -Let's reschedule the interview. -Yes, sir. 505 00:55:08,638 --> 00:55:10,491 Thanks for your cooperation today. 506 00:55:10,515 --> 00:55:13,559 We'll see you again in the next interview. 507 00:55:16,771 --> 00:55:18,272 Take care. 508 00:55:20,608 --> 00:55:22,109 About Lee Su-hyeon… 509 00:55:22,610 --> 00:55:24,445 What was her relationship with Ha-bin? 510 00:55:28,366 --> 00:55:30,618 Actually… 511 00:55:31,994 --> 00:55:34,098 she was Ha-bin's closest friend. 512 00:55:34,122 --> 00:55:36,832 Why did you say you didn't know before? 513 00:55:36,999 --> 00:55:38,500 Ha-bin… 514 00:55:39,293 --> 00:55:41,814 She lost her mother last year. 515 00:55:41,838 --> 00:55:44,316 That alone must be a lot for her to deal with. 516 00:55:44,340 --> 00:55:46,592 I didn't want this investigation… 517 00:55:48,970 --> 00:55:51,639 and Su-hyeon to add to it. 518 00:55:53,391 --> 00:55:57,853 You can go home for now. We'll see you in the next interview. 519 00:55:58,521 --> 00:56:00,064 Get home safely. 520 00:56:18,624 --> 00:56:21,126 Are you suspicious of Ha-bin? 521 00:56:21,210 --> 00:56:25,631 Actually, I saw you asking about Ha-bin at school. 522 00:56:27,675 --> 00:56:30,320 Why are you so suspicious of her? 523 00:56:30,344 --> 00:56:32,096 You just heard it 524 00:56:32,889 --> 00:56:34,598 and saw it too. 525 00:56:35,266 --> 00:56:37,309 Captain Jang is out of it. 526 00:56:38,561 --> 00:56:41,957 Well, we don't know what exactly happened. 527 00:56:41,981 --> 00:56:43,774 Do you want to know, though? 528 00:56:45,610 --> 00:56:48,862 You're just avoiding an uncomfortable situation. 529 00:56:49,197 --> 00:56:51,365 Because he's on our team 530 00:56:51,782 --> 00:56:53,719 and he's your superior. 531 00:56:53,743 --> 00:56:55,869 The way I see it, 532 00:56:56,412 --> 00:57:00,749 you're taking a very dangerous approach. 533 00:57:02,877 --> 00:57:06,648 Once you start suspecting and judging things hastily, 534 00:57:06,672 --> 00:57:10,384 it can cause something irreversible. 535 00:57:12,470 --> 00:57:14,471 Only the investigation will tell 536 00:57:15,640 --> 00:57:17,141 who is wrong. 537 00:58:01,602 --> 00:58:03,103 I want Ha-bin… 538 00:58:05,106 --> 00:58:07,983 to live a normal life like others. 539 00:58:09,902 --> 00:58:14,198 I can do this. 540 00:59:28,689 --> 00:59:30,482 Do you want to play a game? 541 00:59:30,983 --> 00:59:32,169 A game? 542 00:59:32,193 --> 00:59:35,380 Every time you solve a quiz, you can get the sushi you want. 543 00:59:35,404 --> 00:59:37,739 -How does that sound? -Sure. 544 00:59:38,908 --> 00:59:40,469 Remember how the kids laughed 545 00:59:40,493 --> 00:59:43,722 when the witch fell down in the movie earlier? 546 00:59:43,746 --> 00:59:47,749 -Why do you think they laughed? -Because the main character won. 547 00:59:49,210 --> 00:59:50,711 Right. 548 00:59:53,422 --> 00:59:57,069 Why do you think people cheer for the main character 549 00:59:57,093 --> 00:59:59,136 when the witch is stronger? 550 00:59:59,512 --> 01:00:03,098 Kids always like weak and sad characters. 551 01:00:04,433 --> 01:00:05,911 Wrong. 552 01:00:05,935 --> 01:00:06,828 That's not right. 553 01:00:06,852 --> 01:00:10,123 They like the main character because they're similar to them. 554 01:00:10,147 --> 01:00:12,107 You can feel their emotions. 555 01:00:15,111 --> 01:00:18,006 If the witch hit you, 556 01:00:18,030 --> 01:00:19,675 how would you feel? 557 01:00:19,699 --> 01:00:21,259 I would be angry. 558 01:00:21,283 --> 01:00:24,536 What if the main character shows up and gets angry with you? 559 01:00:24,620 --> 01:00:26,246 Why would they get angry? 560 01:00:26,580 --> 01:00:30,792 Because friends share joy and sadness. 561 01:00:30,835 --> 01:00:32,794 I don't need that. 562 01:00:35,131 --> 01:00:39,343 I want you to have many friends. 563 01:00:40,010 --> 01:00:41,887 Seeing you alone 564 01:00:42,513 --> 01:00:44,223 will make me sad. 565 01:00:47,184 --> 01:00:48,977 I'm hungry. 566 01:01:10,708 --> 01:01:12,501 You're doing a great job. 567 01:01:12,543 --> 01:01:16,755 It won't be easy to do it alone. 568 01:01:17,298 --> 01:01:21,051 Why don't you discuss it with Ha-bin's dad? 569 01:01:23,220 --> 01:01:24,554 No. 570 01:01:24,889 --> 01:01:27,808 She knows how her dad 571 01:01:29,226 --> 01:01:30,936 thinks of her. 572 01:01:35,107 --> 01:01:38,277 Ha-bin may be a bit different from other kids, 573 01:01:39,153 --> 01:01:41,905 but she would never harm her brother. 574 01:01:45,034 --> 01:01:48,912 I didn't want to become suspicious like him. 575 01:01:51,582 --> 01:01:53,959 That's why I divorced him. 576 01:01:55,711 --> 01:01:57,421 I'm still scared 577 01:01:58,547 --> 01:02:00,132 he might hurt Ha-bin 578 01:02:00,174 --> 01:02:02,884 like that again. 579 01:04:13,392 --> 01:04:20,787 TAE-SU 580 01:04:44,838 --> 01:04:46,381 What about Mom? 581 01:04:52,993 --> 01:04:54,181 Tell me. 582 01:05:05,859 --> 01:05:07,486 Was it… 583 01:05:09,738 --> 01:05:11,615 all because of Mom? 584 01:05:12,616 --> 01:05:14,159 Is that why… 585 01:05:16,036 --> 01:05:18,622 you approached Choi Yeong-min? 586 01:05:21,834 --> 01:05:23,710 Did you want… 587 01:05:25,087 --> 01:05:27,130 to take revenge on Song Min-a? 588 01:05:29,758 --> 01:05:31,301 Ha-bin. 589 01:05:32,136 --> 01:05:34,554 From this moment on, I will believe… 590 01:05:36,557 --> 01:05:38,350 everything you say. 591 01:05:41,020 --> 01:05:42,812 So… 592 01:05:47,443 --> 01:05:49,236 So please tell me. 593 01:05:51,613 --> 01:05:52,948 I can't. 594 01:05:53,532 --> 01:05:54,866 Why? 595 01:06:08,380 --> 01:06:10,048 Why is it? 596 01:06:12,468 --> 01:06:14,678 Why do you and your mom… 597 01:06:16,180 --> 01:06:19,140 never say anything to me? 598 01:06:20,559 --> 01:06:22,060 Why? 599 01:06:23,103 --> 01:06:25,021 Why is that? 600 01:06:26,356 --> 01:06:28,358 Because I can't trust you. 601 01:06:29,860 --> 01:06:31,194 What? 602 01:06:31,445 --> 01:06:35,490 I don't trust you. 603 01:06:39,745 --> 01:06:41,454 Why did you meet Mom… 604 01:06:42,915 --> 01:06:44,416 on the day she died? 605 01:06:49,338 --> 01:06:50,797 I know… 606 01:06:52,424 --> 01:06:54,384 you were with her that day. 607 01:06:57,471 --> 01:07:00,015 Did you think you could keep it a secret? 608 01:07:13,362 --> 01:07:14,798 Do you want to die? 609 01:07:14,822 --> 01:07:17,115 I can't take it anymore. 610 01:07:19,743 --> 01:07:21,870 If you want to die so badly, 611 01:07:23,247 --> 01:07:24,873 why don't you just die? 612 01:07:24,957 --> 01:07:26,267 What's wrong? 613 01:07:26,291 --> 01:07:28,001 Can't you do it? 614 01:07:59,224 --> 01:08:01,514 DOUBT 615 01:08:01,538 --> 01:08:03,600 HAN SUK-KYU 616 01:08:03,624 --> 01:08:04,778 CHAE WON-BIN 617 01:08:04,803 --> 01:08:05,831 HAN YE-RI 618 01:08:05,856 --> 01:08:06,888 ROH JAE-WON 619 01:08:06,913 --> 01:08:07,955 YOON KYUNG-HO 620 01:08:07,980 --> 01:08:09,826 OH YEON-SOO 621 01:08:19,178 --> 01:08:22,339 DOUBT 622 01:08:23,084 --> 01:08:24,752 About the day Mom died… 623 01:08:25,295 --> 01:08:26,591 Why did you hide it from me? 624 01:08:26,615 --> 01:08:29,844 Your mom killed Lee Su-hyeon. 625 01:08:29,868 --> 01:08:33,097 To be honest, I didn't want her to get in the way of it. 626 01:08:33,121 --> 01:08:35,665 Are you happy now? 627 01:08:35,874 --> 01:08:37,847 Why do you keep getting emotional? 628 01:08:37,871 --> 01:08:40,581 Some things are more important than investigations. 629 01:08:41,004 --> 01:08:42,755 It's me. 630 01:08:43,423 --> 01:08:45,216 Let's meet. I'll tell you everything I know. 631 01:09:01,179 --> 01:09:02,448 Subtitle translation by: Sunyoung Baek 42654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.