Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,573 --> 00:00:08,733
(All characters, organizations, and
events in this drama are fictitious)
2
00:00:08,863 --> 00:00:11,153
(All child actors were shot
under supervision)
3
00:00:22,333 --> 00:00:24,213
Im Yu-ri, are you sleeping?
4
00:00:33,683 --> 00:00:36,803
Seriously. Look at the time.
5
00:00:38,313 --> 00:00:40,143
She has no idea
how wild this world is.
6
00:00:54,203 --> 00:00:55,163
Please.
7
00:01:15,513 --> 00:01:17,803
(Dad)
8
00:01:36,203 --> 00:01:37,533
(Lee Jun-hyuk)
9
00:01:42,793 --> 00:01:44,083
(Park Sung-woong)
10
00:02:00,513 --> 00:02:02,643
(Dongjae, The Good or the Bad)
11
00:02:09,773 --> 00:02:10,653
Ugh.
12
00:02:10,773 --> 00:02:11,903
Hello?
13
00:02:14,073 --> 00:02:15,993
Hello? Yu-ri?
14
00:02:17,283 --> 00:02:18,413
Im Yu-ri.
15
00:02:26,163 --> 00:02:28,543
(Episode 4)
16
00:02:30,463 --> 00:02:32,173
Yes, we just reached the scene.
17
00:02:32,293 --> 00:02:33,423
We'll take a look around.
18
00:02:40,973 --> 00:02:42,813
Where are we? In the USA?
19
00:02:44,103 --> 00:02:45,893
How can there be a gunshot report?
20
00:02:48,103 --> 00:02:49,063
What's wrong?
21
00:03:00,573 --> 00:03:01,623
A man...
22
00:03:18,843 --> 00:03:20,303
Stop right there.
23
00:03:23,013 --> 00:03:24,183
Freeze.
24
00:03:25,013 --> 00:03:26,683
Stop! Don't move.
25
00:03:26,813 --> 00:03:28,933
- Stop, you prick.
- Stop right there.
26
00:03:30,193 --> 00:03:31,313
Hey!
27
00:03:32,483 --> 00:03:33,943
Damn it.
28
00:03:37,073 --> 00:03:38,033
Stay still.
29
00:03:39,493 --> 00:03:40,493
Freeze.
30
00:03:41,323 --> 00:03:42,163
Damn it.
31
00:03:47,083 --> 00:03:47,953
It's my son.
32
00:03:48,083 --> 00:03:49,123
(Son)
33
00:03:50,163 --> 00:03:50,913
What's up?
34
00:03:51,043 --> 00:03:53,213
Is this Nam Gyeo-rye's guardian?
35
00:03:54,133 --> 00:03:54,963
(Son)
36
00:03:58,093 --> 00:03:59,263
Who's this?
37
00:04:01,593 --> 00:04:03,473
(Exit)
38
00:04:07,643 --> 00:04:10,103
He's arrested for killing someone?
39
00:04:10,233 --> 00:04:12,603
He didn't kill anyone.
40
00:04:12,733 --> 00:04:15,063
- So hurry up.
- For what?
41
00:04:16,523 --> 00:04:17,943
How am I supposed to get involved?
42
00:04:18,073 --> 00:04:20,903
Should I say a senior prosecutor
ran there after your call?
43
00:04:21,613 --> 00:04:24,413
Then send Seo Dong-jae at least.
44
00:04:24,533 --> 00:04:27,033
- CEO Nam.
- Just send him as I say, damn it!
45
00:04:30,083 --> 00:04:31,503
No.
46
00:04:31,623 --> 00:04:35,383
I'm sorry. My apologies, ma'am.
47
00:04:35,503 --> 00:04:37,923
Pass this to Seo Dong-jae.
48
00:04:38,053 --> 00:04:40,173
I'll write a testimony
49
00:04:40,303 --> 00:04:41,513
that your brother
50
00:04:41,633 --> 00:04:44,723
caused no harm to my company
51
00:04:44,843 --> 00:04:47,263
and that he covered
all the damage.
52
00:04:48,063 --> 00:04:49,223
I'm
53
00:04:50,183 --> 00:04:51,483
begging you, ma'am.
54
00:04:58,653 --> 00:05:01,533
(Prosecutor Seo Dong-jae)
55
00:05:07,123 --> 00:05:07,953
(Boss)
56
00:05:09,283 --> 00:05:10,083
Yes, boss.
57
00:05:10,203 --> 00:05:12,373
Can you talk? Where are you?
58
00:05:12,503 --> 00:05:14,753
I'm on my way to the dorm...
59
00:05:14,873 --> 00:05:15,833
That's great.
60
00:05:15,963 --> 00:05:18,093
We got a gun death report
near your location.
61
00:05:18,213 --> 00:05:20,593
What? Gun death?
62
00:05:20,713 --> 00:05:22,803
It's a restricted
development site.
63
00:05:22,923 --> 00:05:25,633
You're the closest.
You should go check.
64
00:05:26,223 --> 00:05:27,223
Me?
65
00:05:27,763 --> 00:05:29,103
Okay.
66
00:05:29,223 --> 00:05:31,853
I'm on my way. Yes.
67
00:05:31,973 --> 00:05:32,933
Bye.
68
00:05:36,403 --> 00:05:38,943
Is this Texas or what? Gun death?
69
00:05:41,653 --> 00:05:43,823
Why would she give me that case?
70
00:06:01,673 --> 00:06:02,503
Huh?
71
00:06:06,683 --> 00:06:07,513
He's...
72
00:06:10,683 --> 00:06:12,143
CEO Nam's son.
73
00:06:16,443 --> 00:06:17,523
Thank you for your work.
74
00:06:50,093 --> 00:06:51,513
Isn't he handsome?
75
00:07:00,403 --> 00:07:02,403
I heard the suspect was arrested.
76
00:07:02,523 --> 00:07:03,403
Yes.
77
00:07:04,073 --> 00:07:05,233
How?
78
00:07:05,363 --> 00:07:07,243
When we found the body,
79
00:07:07,363 --> 00:07:09,363
the suspect took off,
so we captured him right away.
80
00:07:09,493 --> 00:07:11,663
Here? Next to the body?
81
00:07:11,783 --> 00:07:12,833
- Yes.
- Okay.
82
00:07:13,913 --> 00:07:15,833
- What's the weapon?
- A shotgun.
83
00:07:15,953 --> 00:07:16,913
A shotgun?
84
00:07:17,873 --> 00:07:19,123
- You mean a gun?
- Yes.
85
00:07:19,253 --> 00:07:21,213
But we haven't found
the weapon yet.
86
00:07:21,333 --> 00:07:24,673
The suspect was here.
The weapon must be in the area.
87
00:07:24,803 --> 00:07:25,633
Have you identified
the victim yet?
88
00:07:25,753 --> 00:07:28,053
Captain, let me handle it, please?
Can somebody...
89
00:07:28,173 --> 00:07:29,223
Hey, don't let him in.
90
00:07:29,343 --> 00:07:31,143
Cap, wait.
91
00:07:31,593 --> 00:07:33,353
- Captain.
- What's wrong?
92
00:07:34,053 --> 00:07:35,063
Well,
93
00:07:35,813 --> 00:07:37,433
it's his daughter.
94
00:07:38,023 --> 00:07:38,853
Captain.
95
00:07:44,233 --> 00:07:45,403
Captain.
96
00:07:48,863 --> 00:07:50,243
Captain.
97
00:08:04,173 --> 00:08:06,803
She died on the spot
after getting shot in her back.
98
00:08:06,923 --> 00:08:07,963
A shotgun.
99
00:08:13,143 --> 00:08:14,553
A shotgun?
100
00:08:19,813 --> 00:08:21,023
Then was it...
101
00:08:22,903 --> 00:08:25,403
Yes, boss. Gun Death?
102
00:08:26,573 --> 00:08:27,653
Geez.
103
00:08:29,783 --> 00:08:31,323
It was CEO Nam's influence.
104
00:08:31,453 --> 00:08:32,153
(Nam Wan-seong)
105
00:08:32,283 --> 00:08:33,913
He was desperate to reach me.
106
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
What did he say?
107
00:08:38,293 --> 00:08:40,543
Then I should ask Prosecutor Seo.
108
00:08:40,663 --> 00:08:41,713
Thank you, ma'am.
109
00:08:41,833 --> 00:08:43,213
Thank you. Bye.
110
00:08:43,333 --> 00:08:45,383
Hey. Wait.
111
00:08:45,503 --> 00:08:46,343
Prosecutor Seo.
112
00:08:47,213 --> 00:08:48,343
We need to talk.
113
00:08:49,883 --> 00:08:51,053
Damn it.
114
00:08:52,173 --> 00:08:54,093
Look. I just want to talk.
115
00:08:54,223 --> 00:08:56,053
Wait. What happened?
116
00:08:56,183 --> 00:08:57,723
Why did they arrest my son?
117
00:08:58,563 --> 00:09:00,143
Telling me to leak
the ongoing investigation process?
118
00:09:00,273 --> 00:09:02,103
To the guardian of the suspect who
got arrested without a warrant?
119
00:09:05,233 --> 00:09:06,313
No.
120
00:09:07,233 --> 00:09:08,273
Here's what we'll do.
121
00:09:09,863 --> 00:09:10,823
So...
122
00:09:18,993 --> 00:09:23,083
The land and everything.
I'll call them all off, yeah?
123
00:09:25,753 --> 00:09:27,293
Goddamn it.
124
00:09:31,053 --> 00:09:32,923
Do you know whom your son killed?
125
00:09:33,763 --> 00:09:35,383
I can tell you that much.
126
00:09:37,513 --> 00:09:38,513
She was
127
00:09:39,143 --> 00:09:40,853
the captain's daughter
in this police station.
128
00:09:45,143 --> 00:09:46,523
Wait. That's...
129
00:09:47,153 --> 00:09:49,273
The investigation team will tell
you the rest against your will.
130
00:09:49,863 --> 00:09:51,323
And about the weapon as well.
131
00:09:51,823 --> 00:09:53,193
Wait. I can save my son,
132
00:09:53,323 --> 00:09:54,953
and you can solve your issue...
133
00:09:55,073 --> 00:09:56,113
Mr. Nam Wan-seong.
134
00:09:56,863 --> 00:09:58,493
I didn't expect to see you here.
135
00:09:58,623 --> 00:10:00,203
And you as well, Prosecutor Seo.
136
00:10:00,833 --> 00:10:02,373
Where's my son?
137
00:10:02,493 --> 00:10:05,123
Why are you tormenting
an innocent boy?
138
00:10:05,253 --> 00:10:06,293
As officers?
139
00:10:06,423 --> 00:10:08,463
Cut the crap.
You're coming with us.
140
00:10:08,583 --> 00:10:10,423
- To where?
- To your house.
141
00:10:10,543 --> 00:10:11,503
(Cheongju Police Station)
142
00:10:11,633 --> 00:10:12,673
What's this?
143
00:10:12,803 --> 00:10:13,923
A warrant.
144
00:10:14,053 --> 00:10:16,593
That was quick.
Thank you for your work.
145
00:10:17,803 --> 00:10:19,223
What does that warrant
have to do with it?
146
00:10:19,343 --> 00:10:20,933
Why are you going to my house?
What for?
147
00:10:21,053 --> 00:10:23,023
Hey, you have a firearm at home,
don't you?
148
00:10:23,143 --> 00:10:24,683
A hunting rifle.
149
00:10:26,603 --> 00:10:28,273
- Why didn't you return it?
- Let's go.
150
00:10:28,403 --> 00:10:29,483
Come with me.
151
00:10:32,443 --> 00:10:34,443
He said something about
solving a problem.
152
00:10:34,573 --> 00:10:35,533
What was that?
153
00:10:35,653 --> 00:10:38,113
- Can you go with him?
- What? Why?
154
00:10:49,923 --> 00:10:50,963
Hey, open your mouth.
155
00:10:51,923 --> 00:10:54,923
Hey. Raise your head.
156
00:10:56,013 --> 00:10:56,883
Open.
157
00:11:04,933 --> 00:11:08,523
What the hell are you glaring at?
We haven't even started yet.
158
00:11:13,023 --> 00:11:13,983
Hey.
159
00:11:14,363 --> 00:11:17,363
No matter how much
your attorney costs
160
00:11:17,493 --> 00:11:19,073
or pretend to be mental,
161
00:11:19,203 --> 00:11:21,663
we're going to send you to prison
162
00:11:21,783 --> 00:11:23,373
and make you
pay for your crime.
163
00:11:23,493 --> 00:11:24,743
You're 18.
164
00:11:24,873 --> 00:11:26,873
You're not juvenile anymore,
are you?
165
00:11:27,003 --> 00:11:28,913
Your good old days are now over.
166
00:11:29,873 --> 00:11:31,253
When a kid like you
ends up in prison,
167
00:11:31,383 --> 00:11:34,293
stinky old men will adore you,
you know that?
168
00:11:34,423 --> 00:11:35,343
It wasn't
169
00:11:36,633 --> 00:11:37,553
me.
170
00:11:40,183 --> 00:11:41,433
I didn't do it.
171
00:11:43,353 --> 00:11:44,513
You didn't do it?
172
00:11:45,353 --> 00:11:47,273
Hey, what the hell was that?
173
00:11:47,393 --> 00:11:49,143
You didn't do it?
174
00:11:49,273 --> 00:11:50,273
Sir.
175
00:11:55,193 --> 00:11:56,073
Hey, get up.
176
00:11:56,693 --> 00:11:58,323
Get up, idiot.
177
00:11:58,443 --> 00:11:59,363
Follow me.
178
00:12:07,663 --> 00:12:08,753
Why did you kill her?
179
00:12:08,873 --> 00:12:10,713
Why did you kill her
all the way there?
180
00:12:10,833 --> 00:12:13,713
No surveillance cameras
or witnesses.
181
00:12:13,833 --> 00:12:15,423
Did you think it was perfect
for your crime?
182
00:12:15,543 --> 00:12:16,423
Wait.
183
00:12:16,553 --> 00:12:19,053
How can the first thing you ask
be why he killed her?
184
00:12:19,173 --> 00:12:20,633
Not what happened?
185
00:12:20,763 --> 00:12:23,513
You're implying that he did it.
186
00:12:23,643 --> 00:12:25,763
Who's the one
that got caught running away
187
00:12:25,893 --> 00:12:27,853
on site covered
in the victim's blood?
188
00:12:27,973 --> 00:12:30,893
Do you have any idea how
frightened he was to see the body?
189
00:12:31,023 --> 00:12:32,273
He's only in high school.
190
00:12:32,393 --> 00:12:34,693
If someone chases you
in that situation,
191
00:12:34,813 --> 00:12:36,403
anyone will run away for sure.
192
00:12:36,523 --> 00:12:38,363
He was shocked to find
a dead body by chance,
193
00:12:38,483 --> 00:12:39,443
then the police appeared.
194
00:12:39,573 --> 00:12:41,113
Then you'd ask for help.
195
00:12:41,243 --> 00:12:43,863
Why run away
when he didn't do anything wrong?
196
00:12:43,993 --> 00:12:46,663
Hey, why did you kill her? Say it.
197
00:12:46,783 --> 00:12:47,953
You called Im Yu-ri
198
00:12:48,083 --> 00:12:50,163
eight times in a row.
199
00:12:50,293 --> 00:12:51,963
You called her eight times
when she wasn't picking up--
200
00:12:52,083 --> 00:12:53,463
He kept calling because
she didn't pick up.
201
00:12:53,583 --> 00:12:55,043
What's wrong about calling her
eight times?
202
00:12:55,173 --> 00:12:57,843
How did he know the victim was
there when she didn't pick up?
203
00:12:57,963 --> 00:13:00,763
Oh, is that why you tracked
her location?
204
00:13:01,303 --> 00:13:02,553
It was all on your phone.
205
00:13:02,673 --> 00:13:04,973
You tracked Im Yu-ri's location,
didn't you?
206
00:13:05,763 --> 00:13:07,013
Because...
207
00:13:09,523 --> 00:13:12,143
Were you upset? Because she
ignored your calls eight times?
208
00:13:14,523 --> 00:13:16,773
One doesn't just kill
for knowing the location.
209
00:13:17,153 --> 00:13:19,193
You're grilling him
with speculations.
210
00:13:19,323 --> 00:13:20,323
If you continue--
211
00:13:20,443 --> 00:13:22,283
Did your father
put the gun in your hand?
212
00:13:22,403 --> 00:13:23,403
For you to use it
when killing people?
213
00:13:23,533 --> 00:13:24,863
What are you talking about?
214
00:13:24,993 --> 00:13:27,493
No matter whose daughter it is,
don't cross the line.
215
00:13:27,623 --> 00:13:29,283
Have you found the weapon yet?
216
00:13:29,413 --> 00:13:30,793
We're still looking for it.
217
00:13:30,913 --> 00:13:33,913
If he hadn't given it to you,
did you sneak it out?
218
00:13:34,043 --> 00:13:35,873
Did you know Nam Wan-seong had
a gun license?
219
00:13:36,003 --> 00:13:37,293
The hunting rifle.
220
00:13:37,423 --> 00:13:39,633
Check if it's safe in his house.
221
00:13:51,273 --> 00:13:52,643
I've lost it.
222
00:13:56,603 --> 00:13:57,943
It's gone.
223
00:14:02,783 --> 00:14:03,823
Damn it.
224
00:14:05,073 --> 00:14:07,533
It looks like the father needs
an attorney too.
225
00:14:07,953 --> 00:14:10,663
If you still haven't found it yet,
226
00:14:10,783 --> 00:14:12,293
do you think he abandoned it
somewhere far away?
227
00:14:13,123 --> 00:14:15,463
Why did he come back to the scene?
228
00:14:17,753 --> 00:14:18,833
I'm not sure.
229
00:14:21,253 --> 00:14:23,213
Why check it?
230
00:14:23,593 --> 00:14:24,883
If you've found the gun,
231
00:14:25,013 --> 00:14:28,343
compare the number on it
to the license.
232
00:14:29,093 --> 00:14:30,103
Oh. I know.
233
00:14:31,603 --> 00:14:33,853
You couldn't find the weapon.
234
00:14:54,373 --> 00:14:55,873
Wait. One second.
235
00:14:59,373 --> 00:15:00,633
I'll come back early tomorrow.
236
00:15:00,753 --> 00:15:02,173
Don't say a word.
237
00:15:02,293 --> 00:15:04,053
Not when you're alone, okay?
238
00:15:04,713 --> 00:15:06,553
You can talk to him later.
You're dismissed.
239
00:15:09,343 --> 00:15:10,513
Mr. Nam Gyeo-rye.
240
00:15:13,223 --> 00:15:14,723
Let's talk.
241
00:15:18,143 --> 00:15:20,313
Look at me, will you?
242
00:15:25,403 --> 00:15:26,323
Was that you?
243
00:15:26,443 --> 00:15:28,073
What happened to your face?
244
00:15:28,203 --> 00:15:29,783
Did that guy do that to you?
245
00:15:29,913 --> 00:15:31,783
Is that why Yu-ri was bruised
and wounded?
246
00:15:32,453 --> 00:15:34,373
And you chased her
all the way to the hospital?
247
00:15:34,493 --> 00:15:35,953
I fell while I was in a rush.
248
00:15:36,083 --> 00:15:37,373
What are you going to do now?
249
00:15:37,503 --> 00:15:38,873
You said they saw your face.
250
00:15:39,003 --> 00:15:40,713
Yet that wasn't enough,
251
00:15:40,833 --> 00:15:42,923
you brought a gun to kill her?
252
00:15:43,923 --> 00:15:45,883
You were carrying a gun
in front of your house, no?
253
00:15:49,433 --> 00:15:51,223
I saw you carrying it,
so spill it out.
254
00:15:52,803 --> 00:15:53,803
Where's the gun?
255
00:15:54,893 --> 00:15:56,103
Where did you hide it?
256
00:15:58,313 --> 00:15:59,273
Huh?
257
00:16:03,233 --> 00:16:04,153
Detective Jung.
258
00:16:05,113 --> 00:16:07,073
Take him to jail, please.
259
00:16:08,493 --> 00:16:09,453
Come with me.
260
00:16:17,293 --> 00:16:18,293
Wait.
261
00:16:20,913 --> 00:16:23,673
What gun?
What do you know about this?
262
00:16:23,793 --> 00:16:25,173
Oh.
263
00:16:25,293 --> 00:16:26,803
It looked like
a tennis racket bag.
264
00:16:26,923 --> 00:16:29,843
It was about this big.
It was green.
265
00:16:29,973 --> 00:16:31,843
Around 8:30 p.m.,
266
00:16:31,973 --> 00:16:34,263
the suspect was carrying it
in front of his house and
267
00:16:35,103 --> 00:16:36,263
I happened to see it.
268
00:16:36,763 --> 00:16:37,813
I see.
269
00:16:41,353 --> 00:16:43,313
Your next question is
why I went to his house?
270
00:16:43,903 --> 00:16:45,023
Why I went to the suspect's house
271
00:16:45,153 --> 00:16:47,783
even before the incident occurred?
272
00:16:47,903 --> 00:16:48,823
You know it.
273
00:16:49,573 --> 00:16:51,653
- Can I have your business card?
- My business card?
274
00:16:51,783 --> 00:16:53,493
I'll ask you to check it
if we find the bag.
275
00:16:54,453 --> 00:16:55,623
Okay.
276
00:16:59,333 --> 00:17:00,873
What's your name, detective?
277
00:17:02,623 --> 00:17:04,043
Detective Kim Hyung-woo.
278
00:17:04,633 --> 00:17:05,883
I'm Seo Dong-jae.
279
00:17:06,923 --> 00:17:09,423
Are you on Captain Im's team?
280
00:17:09,553 --> 00:17:11,263
Were you close to the victim?
281
00:17:11,383 --> 00:17:12,723
No.
282
00:17:12,843 --> 00:17:15,553
She was my captain's daughter.
That's about it.
283
00:17:18,183 --> 00:17:19,183
Right.
284
00:17:20,523 --> 00:17:21,393
Okay.
285
00:17:22,943 --> 00:17:24,443
Prosecutor Seo Dong-jae.
286
00:17:30,973 --> 00:17:33,393
That lunatic took it for real.
287
00:17:37,523 --> 00:17:38,523
- Yes, CEO Nam.
- Where are you?
288
00:17:38,653 --> 00:17:40,823
I just left the police station.
289
00:17:40,943 --> 00:17:43,033
Sir, the police said the gun--
290
00:17:43,153 --> 00:17:45,863
Go back and find out
where he put it.
291
00:17:45,993 --> 00:17:47,863
Tell him to confess
where he hid the gun
292
00:17:47,993 --> 00:17:49,533
and I'll handle it!
293
00:17:57,963 --> 00:18:00,003
Last night in Cheongju,
294
00:18:00,133 --> 00:18:03,883
a high school student died
in a horrible gun accident.
295
00:18:04,013 --> 00:18:06,053
The police went to check
296
00:18:06,173 --> 00:18:08,723
after receiving a gunshot report,
297
00:18:08,843 --> 00:18:11,183
but the victim was
already found dead.
298
00:18:11,303 --> 00:18:13,013
You're back. Have you had lunch?
299
00:18:13,143 --> 00:18:15,853
- Don't mind me.
- Died from excessive bleeding.
300
00:18:15,983 --> 00:18:18,603
The place you see behind me is
301
00:18:18,733 --> 00:18:20,903
where an 18-year-old Ms. Im died
302
00:18:21,023 --> 00:18:23,403
by a gunshot last night.
303
00:18:23,533 --> 00:18:26,193
When the police went to check
after a gunshot was reported,
304
00:18:26,323 --> 00:18:29,413
they arrested a male suspect
305
00:18:29,533 --> 00:18:31,783
about 50m away from the scene.
306
00:18:31,913 --> 00:18:34,083
However, the suspect is
remaining silent
307
00:18:34,203 --> 00:18:36,913
about his criminal intent.
308
00:18:38,963 --> 00:18:40,793
On the other hand,
the suspect's father
309
00:18:40,923 --> 00:18:43,383
did not return the hunting rifle,
310
00:18:44,673 --> 00:18:46,973
yet the police station in charge
was not aware of it.
311
00:18:47,093 --> 00:18:49,093
Some say the negligence
of the gun management
312
00:18:49,223 --> 00:18:52,973
by the police may have caused it.
313
00:18:53,103 --> 00:18:54,103
In response...
314
00:18:57,063 --> 00:18:58,563
I heard you received a chunk.
315
00:18:59,353 --> 00:19:00,403
Yes.
316
00:19:02,153 --> 00:19:03,773
Did someone else receive it?
317
00:19:03,903 --> 00:19:05,573
I had no idea it'd arrived.
318
00:19:06,903 --> 00:19:08,443
I met Mr. Kang.
319
00:19:12,743 --> 00:19:14,283
You went all the way to Seoul
to pick it up?
320
00:19:14,413 --> 00:19:15,413
In person?
321
00:19:15,543 --> 00:19:17,003
He was here.
322
00:19:21,503 --> 00:19:24,463
Has he ever visited himself
before to deliver the goods?
323
00:19:31,133 --> 00:19:32,093
What?
324
00:19:37,353 --> 00:19:38,473
The food is getting cold.
325
00:19:44,523 --> 00:19:47,323
Then we can start selling again.
326
00:19:47,983 --> 00:19:50,203
When are you meeting Mr. Won
for a deal?
327
00:19:52,533 --> 00:19:53,913
When he begs me.
328
00:19:57,453 --> 00:19:59,413
I knew kids these days were scary,
329
00:19:59,543 --> 00:20:00,503
but I never expected to see a gun.
330
00:20:00,623 --> 00:20:02,713
They're way ahead of our time.
331
00:20:03,213 --> 00:20:05,383
The daughter of a man who visited
our building just the other day
332
00:20:05,503 --> 00:20:06,753
died like that.
333
00:20:06,883 --> 00:20:07,803
We should show our condolences.
334
00:20:07,923 --> 00:20:09,803
We may not know the victim,
but we should still go.
335
00:20:09,923 --> 00:20:11,343
It's the daughter of a detective
in our district.
336
00:20:11,473 --> 00:20:12,803
We know her already.
337
00:20:12,933 --> 00:20:15,263
You've all seen her before
at least once.
338
00:20:15,393 --> 00:20:17,563
We've seen Captain Im's
daughter before?
339
00:20:17,683 --> 00:20:20,023
You know the part-timer
at the bowling alley?
340
00:20:20,683 --> 00:20:23,143
Did you know she was his daughter?
341
00:20:23,273 --> 00:20:26,023
No, I was surprised
to see her portrait too.
342
00:20:26,313 --> 00:20:27,863
Did you visit her funeral already?
343
00:20:27,983 --> 00:20:28,943
Yes.
344
00:20:29,733 --> 00:20:31,953
Who wants to be in charge
when we get this case?
345
00:20:45,383 --> 00:20:47,343
It's never easy just because
the suspect is obvious.
346
00:20:47,463 --> 00:20:49,463
The police have emotions too.
347
00:20:49,593 --> 00:20:50,463
Check the sentence.
348
00:20:50,593 --> 00:20:52,843
We can't even give him a long
sentence because he's a student.
349
00:20:52,973 --> 00:20:55,763
He killed a captain's daughter.
You can't be loose either.
350
00:20:55,893 --> 00:20:58,263
I don't think
the suspect is obvious.
351
00:21:01,183 --> 00:21:02,143
Why not?
352
00:21:02,273 --> 00:21:04,773
The suspect who was arrested
on site didn't have the weapon.
353
00:21:04,893 --> 00:21:05,853
Maybe he threw it out.
354
00:21:05,983 --> 00:21:08,113
If it was abandoned too far
to find it,
355
00:21:08,233 --> 00:21:09,903
why did he come back
to the scene?
356
00:21:10,023 --> 00:21:12,323
Do I have to remind you
that the suspect always
357
00:21:12,443 --> 00:21:13,993
- returns to the site?
- But--
358
00:21:14,113 --> 00:21:16,783
But, my ass. You're just a newbie.
359
00:21:17,873 --> 00:21:20,833
The suspect was covered
in the victim's blood.
360
00:21:21,493 --> 00:21:22,373
What?
361
00:21:24,213 --> 00:21:27,543
If he came back like that, he was
basically asking to be arrested.
362
00:21:27,673 --> 00:21:29,423
Maybe he dropped
something important?
363
00:21:29,543 --> 00:21:30,593
No.
364
00:21:31,133 --> 00:21:32,213
Nothing important was found yet.
365
00:21:35,763 --> 00:21:37,643
How do you know everything
so well?
366
00:21:37,763 --> 00:21:39,433
Did CEO Nam tell you?
367
00:21:39,553 --> 00:21:40,853
Hey, Jo Byung-gun.
368
00:21:42,433 --> 00:21:44,813
Oh, I was just joking.
369
00:21:46,353 --> 00:21:47,233
Boss.
370
00:21:48,693 --> 00:21:50,943
When you told me to go check it,
371
00:21:51,823 --> 00:21:53,283
did you know
it was Captain Im's daughter?
372
00:21:56,243 --> 00:21:57,243
No.
373
00:21:57,863 --> 00:21:59,873
I knew you called me
374
00:21:59,993 --> 00:22:01,703
because it was a gun death, right?
375
00:22:02,913 --> 00:22:04,003
Yes.
376
00:22:05,623 --> 00:22:08,293
It's her and CEO Nam's
collaboration for sure.
377
00:22:08,423 --> 00:22:10,843
Get him out.
Then I'll call it off.
378
00:22:10,963 --> 00:22:13,763
The land and everything.
I'll call them all off, yeah?
379
00:22:13,883 --> 00:22:16,383
They thought I'd be helpless
because of the land.
380
00:22:16,513 --> 00:22:18,053
It's true that it's a picky case.
381
00:22:18,183 --> 00:22:19,683
If we assign it to a newbie,
382
00:22:19,803 --> 00:22:21,103
the police would think
we're not taking it seriously
383
00:22:21,223 --> 00:22:24,023
when a detective's
daughter's dead.
384
00:22:24,143 --> 00:22:26,393
It can't be someone who keeps
picking a fight with the police.
385
00:22:35,033 --> 00:22:36,613
So a veteran
386
00:22:36,743 --> 00:22:38,453
who gets along in the world
should be assigned.
387
00:22:44,373 --> 00:22:45,203
Oh.
388
00:22:47,463 --> 00:22:49,003
That will be me.
389
00:22:50,293 --> 00:22:51,543
I'll take the case, boss.
390
00:22:53,293 --> 00:22:55,593
Did you all know Prosecutor Seo
became the model prosecutor?
391
00:22:59,933 --> 00:23:01,183
Because we haven't had the awards
due to COVID-19,
392
00:23:01,303 --> 00:23:02,973
this time, it'll be held
in the supreme office.
393
00:23:05,973 --> 00:23:06,813
You're dismissed.
394
00:23:32,833 --> 00:23:34,043
Prosecutor Seo.
395
00:23:34,173 --> 00:23:35,343
Yes.
396
00:23:39,923 --> 00:23:40,843
(Prosecutor Seo Dong-jae)
397
00:23:42,013 --> 00:23:44,263
Prosecutor Seo, did you check
the photo? Is that the one?
398
00:23:44,393 --> 00:23:47,143
Yes, that's the bag,
but why did the victim have it?
399
00:23:47,273 --> 00:23:48,063
That's my question.
400
00:23:48,183 --> 00:23:50,393
Yu-ri used to work here.
401
00:23:50,523 --> 00:23:52,403
- The bowling alley?
- You know it already?
402
00:23:52,523 --> 00:23:55,193
That means the suspect grabbed
the gun from his house
403
00:23:55,323 --> 00:23:57,863
and gave it to Yu-ri.
404
00:23:59,363 --> 00:24:01,203
But he
405
00:24:01,323 --> 00:24:03,623
took the gun back
and shot her with it.
406
00:24:03,743 --> 00:24:05,913
Yu-ri first received it
without a clue
407
00:24:06,033 --> 00:24:07,333
then she realized it was a gun.
408
00:24:07,453 --> 00:24:09,583
So what if the boy took it back
409
00:24:09,703 --> 00:24:11,043
from her by force?
410
00:24:13,083 --> 00:24:14,753
Kill her because she found out
that it was a gun?
411
00:24:15,593 --> 00:24:17,713
Because the victim accused him
of having a gun?
412
00:24:19,263 --> 00:24:20,763
That doesn't make any sense.
413
00:24:20,883 --> 00:24:22,343
We've proved that the suspect
414
00:24:22,473 --> 00:24:24,093
took the gun bag
to the bowling alley.
415
00:24:24,223 --> 00:24:26,763
He paid the cab with his card
when he went there.
416
00:24:26,893 --> 00:24:28,103
Just a few hours
before the incident.
417
00:24:28,223 --> 00:24:29,563
Other evidence says
418
00:24:29,683 --> 00:24:31,603
the suspect gave it to Yu-ri.
419
00:24:33,653 --> 00:24:34,773
What other evidence?
420
00:24:34,903 --> 00:24:36,943
Was Gyeo-rye close to Yu-ri?
421
00:24:37,483 --> 00:24:39,443
I'm not sure about that,
422
00:24:39,573 --> 00:24:42,203
but Yu-ri was close to Ji-hyun.
423
00:24:42,323 --> 00:24:45,323
I wasn't close to her. I just
sat next to her a few times.
424
00:24:46,533 --> 00:24:48,083
You should ask Kim Ye-jin.
425
00:24:48,203 --> 00:24:51,703
Gyeo-rye used to wait for Yu-ri
after school.
426
00:24:51,833 --> 00:24:54,293
How did Gyeo-rye and Yu-ri look
together?
427
00:24:54,423 --> 00:24:56,963
I think he liked her.
428
00:24:57,753 --> 00:24:59,093
But Yu-ri...
429
00:25:01,803 --> 00:25:03,633
Maybe he became angry
430
00:25:03,763 --> 00:25:05,473
because Yu-ri wouldn't accept
his heart.
431
00:25:05,593 --> 00:25:06,933
Yet, that still doesn't explain
432
00:25:07,053 --> 00:25:08,763
why the gun bag was moved
433
00:25:08,893 --> 00:25:10,523
from Im Yu-ri to Nam Gyeo-rye.
434
00:25:10,643 --> 00:25:13,143
Enough with the bag.
What about the weapon?
435
00:25:13,273 --> 00:25:14,143
Not yet.
436
00:25:14,693 --> 00:25:15,903
Even though you searched
all night long?
437
00:25:16,023 --> 00:25:17,523
Yes, even though we searched
all night long.
438
00:25:17,653 --> 00:25:19,653
We're expanding the area.
439
00:25:19,773 --> 00:25:21,153
Anything new with Nam Gyeo-rye?
440
00:25:21,283 --> 00:25:23,493
He won't say a word.
His mouth is shut tight.
441
00:25:24,283 --> 00:25:25,453
Okay.
442
00:25:29,913 --> 00:25:31,913
Perhaps they traded it
in the bowling alley?
443
00:25:34,463 --> 00:25:36,373
They wouldn't have done that
in front of everyone.
444
00:25:37,633 --> 00:25:39,133
Damn it. I'll have to go check.
445
00:25:49,893 --> 00:25:52,353
(Spare Bowling Center)
446
00:25:56,733 --> 00:25:57,693
(Temporarily closed)
447
00:25:57,813 --> 00:25:59,233
Shoot.
448
00:26:10,993 --> 00:26:12,043
Huh?
449
00:26:15,503 --> 00:26:16,623
Excuse me.
450
00:26:19,213 --> 00:26:20,293
Hello?
451
00:26:21,673 --> 00:26:22,843
Excuse me.
452
00:26:24,303 --> 00:26:27,053
Wait.
I'm from the prosecution service.
453
00:26:30,263 --> 00:26:32,103
Can I talk to you for a second?
454
00:26:42,153 --> 00:26:45,323
You remind me of a grocery store
owner from my old town.
455
00:26:46,443 --> 00:26:48,363
You can have all you want.
456
00:26:50,323 --> 00:26:51,373
Oh, I'm good.
457
00:27:03,383 --> 00:27:05,263
Oh, yes. Thank you.
458
00:27:12,933 --> 00:27:15,643
We've been here many times before.
459
00:27:16,223 --> 00:27:18,233
This is the first time
to see it closed.
460
00:27:22,773 --> 00:27:24,693
How can I open it
461
00:27:25,283 --> 00:27:26,993
after what happened
to that young girl?
462
00:27:30,913 --> 00:27:32,413
What a world.
463
00:27:37,293 --> 00:27:38,453
Thank you for this.
464
00:27:44,463 --> 00:27:46,593
Are you okay? Sir...
465
00:28:13,913 --> 00:28:15,623
You shouldn't drink with...
466
00:28:22,963 --> 00:28:25,593
You shouldn't smoke either.
467
00:28:31,263 --> 00:28:33,263
The police came by
468
00:28:34,303 --> 00:28:36,723
and took the surveillance camera
and all.
469
00:28:38,013 --> 00:28:39,313
And they asked me
470
00:28:40,523 --> 00:28:42,233
about Yu-ri's friend.
The yellow hair.
471
00:28:45,733 --> 00:28:48,023
Did that yellow hair
472
00:28:48,153 --> 00:28:50,783
come here to meet Yu-ri yesterday?
473
00:28:52,823 --> 00:28:55,283
I happened to leave
early yesterday.
474
00:28:59,243 --> 00:29:02,333
You wouldn't know if the blond
gave her the gun.
475
00:29:03,963 --> 00:29:05,633
- The gun?
- Yes.
476
00:29:05,753 --> 00:29:08,173
The police found that
he brought a gun here in a bag
477
00:29:08,293 --> 00:29:10,803
from a surveillance camera.
478
00:29:16,393 --> 00:29:18,183
No, it's okay.
479
00:29:18,303 --> 00:29:19,973
I called the cab.
480
00:29:32,863 --> 00:29:33,823
Excuse me?
481
00:29:34,903 --> 00:29:35,913
Sir?
482
00:29:37,203 --> 00:29:38,033
Sir?
483
00:29:41,163 --> 00:29:43,963
I need to get some sleep.
484
00:29:44,083 --> 00:29:45,043
What?
485
00:29:46,043 --> 00:29:47,293
No.
486
00:29:48,843 --> 00:29:49,883
Sir?
487
00:29:50,633 --> 00:29:52,133
Finish your sentence first.
488
00:29:53,053 --> 00:29:54,513
Sir?
489
00:29:54,633 --> 00:29:56,013
Sir, can you...
490
00:30:08,153 --> 00:30:09,313
There he is.
491
00:30:11,693 --> 00:30:12,733
Hello.
492
00:30:18,453 --> 00:30:19,823
Where's Mr. Seo?
493
00:30:19,953 --> 00:30:21,453
He's working outside.
494
00:30:21,583 --> 00:30:22,913
He's always so busy.
495
00:30:23,543 --> 00:30:24,703
After you, ma'am.
496
00:30:30,593 --> 00:30:32,753
Go ahead. Something came up.
497
00:30:35,633 --> 00:30:38,183
When did you get it?
Why didn't you tell me?
498
00:30:38,593 --> 00:30:39,593
I had no idea.
499
00:30:39,723 --> 00:30:41,643
Geum-ho picked it up by himself.
500
00:30:41,763 --> 00:30:43,643
When are you resuming the deals?
And where?
501
00:30:43,773 --> 00:30:46,103
I don't know yet.
The address changes every day.
502
00:30:46,233 --> 00:30:47,943
I'll let you know
when it's decided.
503
00:30:48,063 --> 00:30:48,983
Yes.
504
00:30:49,653 --> 00:30:51,613
Just wait until I wipe your ass,
you jerks.
505
00:31:06,913 --> 00:31:09,463
(Sunkookkwan)
506
00:31:24,673 --> 00:31:25,923
What the hell?
507
00:31:28,633 --> 00:31:30,633
CEO Nam, a word, please.
508
00:31:35,513 --> 00:31:37,183
Isn't the murder suspect your son?
509
00:31:37,313 --> 00:31:38,773
Why did you not return the gun?
510
00:31:38,893 --> 00:31:40,193
Did you know the gun was gone?
511
00:31:40,313 --> 00:31:42,063
Any word to the victim's family?
512
00:31:57,793 --> 00:31:59,583
It won't be recorded
while I'm here.
513
00:31:59,713 --> 00:32:01,293
Feel free to talk to him.
514
00:32:18,723 --> 00:32:19,813
Son.
515
00:32:22,273 --> 00:32:23,733
Where's the gun?
516
00:32:23,853 --> 00:32:25,983
I need to know where it is,
so I can get rid of it.
517
00:32:26,943 --> 00:32:28,153
Where did you hide it?
518
00:32:29,533 --> 00:32:30,863
I didn't hide it.
519
00:32:32,363 --> 00:32:33,663
I didn't do it.
520
00:32:35,163 --> 00:32:36,833
Are you not going to
tell me either?
521
00:32:37,533 --> 00:32:39,333
I'm not mad at you,
so tell me already.
522
00:32:42,713 --> 00:32:43,713
I didn't do it.
523
00:32:46,173 --> 00:32:47,213
Nam Gyeo-rye.
524
00:32:47,923 --> 00:32:48,923
Look at me.
525
00:32:50,593 --> 00:32:52,383
Look at me, Nam Gyeo-rye.
526
00:32:53,633 --> 00:32:55,973
Nam Gyeo-rye, look...
527
00:32:56,303 --> 00:32:58,723
Look at your dad, you prick.
528
00:33:03,353 --> 00:33:04,903
Keep that attitude.
529
00:33:05,233 --> 00:33:06,903
No matter what they say,
just say no.
530
00:33:07,023 --> 00:33:09,653
Even if you threaten you,
say you didn't do it.
531
00:33:10,483 --> 00:33:12,243
I'll take care of the rest.
532
00:33:13,113 --> 00:33:13,953
Okay.
533
00:33:14,363 --> 00:33:17,033
I also chose your prosecutor.
534
00:33:17,163 --> 00:33:18,373
A guy named Seo Dong-jae
will be here.
535
00:33:18,493 --> 00:33:20,293
He's coming here to set you free,
536
00:33:20,413 --> 00:33:22,163
so endure it
for just one more day, okay?
537
00:33:23,963 --> 00:33:25,873
Look.
538
00:33:27,583 --> 00:33:29,003
You're in Cheongju.
539
00:33:29,133 --> 00:33:31,263
Even prosecutors move
540
00:33:31,383 --> 00:33:32,883
like pawns upon my order
in Cheongju.
541
00:33:33,013 --> 00:33:35,433
So no need to be scared.
Whatever they say,
542
00:33:36,013 --> 00:33:38,263
keep your mouth shut.
543
00:33:38,393 --> 00:33:40,893
The prosecutor will dismiss
everything, okay?
544
00:33:41,813 --> 00:33:42,643
Okay.
545
00:33:46,773 --> 00:33:47,653
So
546
00:33:50,233 --> 00:33:51,573
where's the gun?
547
00:33:55,323 --> 00:33:56,743
I told you. I didn't do it.
548
00:34:03,543 --> 00:34:04,413
You really didn't?
549
00:34:06,923 --> 00:34:10,213
I... I didn't kill her.
550
00:34:21,393 --> 00:34:22,223
That's all that matters.
551
00:34:24,853 --> 00:34:26,103
You didn't do it.
552
00:34:27,273 --> 00:34:28,943
Yes. It's going to be all right.
553
00:34:34,403 --> 00:34:35,443
Mr. Nam Wan-seong?
554
00:34:37,073 --> 00:34:38,783
- Take him.
- Follow me.
555
00:34:40,743 --> 00:34:41,783
Will you come with me?
556
00:34:42,743 --> 00:34:44,123
To where? Why?
557
00:34:44,243 --> 00:34:45,913
For violating the firearm
safety management.
558
00:34:46,543 --> 00:34:48,043
You haven't written a report yet.
559
00:34:49,673 --> 00:34:51,213
It won't take long, sir.
560
00:34:51,343 --> 00:34:53,173
Well,
we'll have to see about that.
561
00:34:53,303 --> 00:34:54,463
Wait.
562
00:34:56,633 --> 00:34:58,883
I'll tell you what to write
in the report.
563
00:34:59,013 --> 00:35:00,143
Oh, hello.
564
00:35:00,803 --> 00:35:02,143
You're finally here.
565
00:35:06,353 --> 00:35:09,313
Are you here to meet my son?
566
00:35:11,023 --> 00:35:13,023
Yes, of course.
567
00:35:13,733 --> 00:35:15,903
Now I'm finally relieved.
568
00:35:16,033 --> 00:35:18,113
Have you talked to your boss too?
569
00:35:18,863 --> 00:35:20,703
Yes, of course.
570
00:35:20,823 --> 00:35:23,743
He happens to be in there.
You should go talk to him.
571
00:35:23,873 --> 00:35:25,623
Gyeo-rye is waiting for you too.
572
00:35:27,663 --> 00:35:28,793
You told him about me?
573
00:35:28,913 --> 00:35:31,833
Of course.
You're the prosecutor in charge.
574
00:35:32,383 --> 00:35:34,883
The case hasn't been
forwarded yet,
575
00:35:35,003 --> 00:35:37,173
and the prosecutor in charge has
been determined already?
576
00:35:38,763 --> 00:35:40,473
As you know,
577
00:35:40,593 --> 00:35:42,143
it's a special case.
578
00:35:45,313 --> 00:35:46,523
What's so special about it?
579
00:35:49,443 --> 00:35:52,023
The victim was
the captain's family.
580
00:35:54,233 --> 00:35:55,233
It sure is special.
581
00:35:56,033 --> 00:35:57,943
Very special
582
00:35:58,073 --> 00:36:00,453
and very important, yeah?
583
00:36:02,203 --> 00:36:04,583
If the suspect knows me,
584
00:36:04,703 --> 00:36:06,373
it shouldn't take long.
585
00:36:07,123 --> 00:36:08,123
Bye now.
586
00:36:08,543 --> 00:36:09,873
Please do your best.
587
00:36:10,003 --> 00:36:11,333
Thank you.
588
00:36:14,793 --> 00:36:17,503
- Come with me.
- Watch out.
589
00:36:19,423 --> 00:36:21,013
This way.
590
00:36:44,202 --> 00:36:45,372
A guy named Seo Dong-jae
will be here.
591
00:36:45,502 --> 00:36:47,252
He's coming here to set you free,
592
00:36:47,372 --> 00:36:49,042
so endure it
for just one more day, okay?
593
00:36:50,082 --> 00:36:51,582
(Seo Dong-jae)
594
00:36:56,262 --> 00:36:58,422
Are you keeping your mouth shut
without saying a word?
595
00:36:59,342 --> 00:37:00,432
For what?
596
00:37:01,142 --> 00:37:02,392
Thinking your dad got your back?
597
00:37:03,602 --> 00:37:06,432
You think his petty power
can save your ass?
598
00:37:07,182 --> 00:37:08,642
If that's why you're keeping
your mouth shut,
599
00:37:08,772 --> 00:37:10,062
stay that way.
600
00:37:11,522 --> 00:37:13,612
What can I do?
You're asking to doom your life.
601
00:37:14,612 --> 00:37:16,152
Even prosecutors move
602
00:37:16,282 --> 00:37:18,282
like pawns upon my order
in Cheongju.
603
00:37:18,402 --> 00:37:19,782
You're in the center
of everything.
604
00:37:19,902 --> 00:37:21,912
All evidence is pointing at you.
605
00:37:22,032 --> 00:37:23,952
So no need to be scared.
Whatever they say,
606
00:37:24,082 --> 00:37:25,912
keep your mouth shut.
607
00:37:26,042 --> 00:37:27,372
You're the murderer.
608
00:37:27,502 --> 00:37:30,292
The prosecutor will dismiss
everything, okay?
609
00:37:30,422 --> 00:37:32,962
Both evidence and suspicion
prove this case better.
610
00:37:33,082 --> 00:37:34,712
Yet you say no excuse
611
00:37:34,842 --> 00:37:36,462
or deny your crime?
612
00:37:36,592 --> 00:37:39,132
That works for me. I already have
enough on my plate as it is now.
613
00:37:39,262 --> 00:37:41,092
In fact, I've seen you
614
00:37:41,222 --> 00:37:42,892
stalking her.
615
00:37:44,142 --> 00:37:47,272
She even sneaked
into my hospital room
616
00:37:47,392 --> 00:37:48,812
when I was a complete stranger
just to avoid you.
617
00:37:48,932 --> 00:37:50,312
I'm going to prosecute you
618
00:37:50,442 --> 00:37:52,442
and reveal every detail in court.
619
00:37:53,102 --> 00:37:56,442
How much you disgusted her.
620
00:37:56,572 --> 00:37:59,282
How you battered that small girl.
621
00:37:59,402 --> 00:38:00,322
I didn't do it.
622
00:38:00,452 --> 00:38:02,532
What do you mean no?
Stop getting on my nerves.
623
00:38:02,662 --> 00:38:04,912
Do you want me to do this
the old way?
624
00:38:05,032 --> 00:38:06,492
I'm going to prolong it. Why?
625
00:38:06,622 --> 00:38:08,542
Because you're graduating soon.
626
00:38:08,662 --> 00:38:10,752
I'll wait
until you become an adult
627
00:38:10,872 --> 00:38:12,502
and give you life.
628
00:38:12,622 --> 00:38:13,832
I didn't kill...
629
00:38:15,172 --> 00:38:16,882
The murderer who killed
a high school girl in 2010.
630
00:38:17,002 --> 00:38:18,132
He received life
after becoming an adult.
631
00:38:18,252 --> 00:38:20,632
The murderer who assaulted and
killed a middle schooler in 2016.
632
00:38:20,762 --> 00:38:22,592
He received life
on top of aggravated assault.
633
00:38:23,802 --> 00:38:25,432
I'll do the same for you.
634
00:38:27,062 --> 00:38:28,892
When a kid like you
ends up in prison,
635
00:38:29,022 --> 00:38:31,142
stinky old men will adore you,
you know that?
636
00:38:34,232 --> 00:38:35,612
Yu-ri...
637
00:38:39,282 --> 00:38:41,192
She said she'd sell everything
at once.
638
00:38:47,282 --> 00:38:48,872
We picked it up at the terminal.
639
00:38:50,202 --> 00:38:52,542
We weren't planning to do that.
640
00:38:54,462 --> 00:38:56,462
We were too scared to return it.
641
00:38:56,582 --> 00:38:57,672
Then Yu-ri...
642
00:38:59,132 --> 00:39:01,262
She wanted to sell it
for the last time.
643
00:39:02,672 --> 00:39:05,342
I tried to stop her.
644
00:39:06,052 --> 00:39:07,012
Sell what?
645
00:39:08,552 --> 00:39:09,562
The drug.
646
00:39:09,682 --> 00:39:11,562
The drug? The drug drug?
647
00:39:14,232 --> 00:39:15,942
Where did you get the drug?
And how?
648
00:39:17,442 --> 00:39:18,362
We picked it up.
649
00:39:19,522 --> 00:39:20,612
From where?
650
00:39:21,532 --> 00:39:22,612
The terminal.
651
00:39:23,742 --> 00:39:25,952
We tried to return the bag...
652
00:39:26,072 --> 00:39:28,162
The drug was in the bag.
653
00:39:28,282 --> 00:39:29,742
And Yu-ri was next to you.
654
00:39:31,412 --> 00:39:32,662
You don't know
who the bag belonged to?
655
00:39:35,122 --> 00:39:36,872
If you found that,
you should've reported it
656
00:39:37,002 --> 00:39:39,002
or thrown it out.
How could you sell it?
657
00:39:39,132 --> 00:39:41,052
How can you be so thoughtless?
658
00:39:41,172 --> 00:39:42,382
How did you sell it?
659
00:39:42,842 --> 00:39:44,632
I received orders via app
and left it in designated places.
660
00:39:46,722 --> 00:39:47,552
Yu-ri.
661
00:39:47,682 --> 00:39:49,052
(Want to buy 3 doses)
662
00:39:54,392 --> 00:39:57,402
So she went to sell it
for the last time
663
00:39:57,522 --> 00:39:58,692
and got killed?
664
00:39:59,982 --> 00:40:02,822
In the place she meant to meet the
one who offered to buy everything?
665
00:40:06,202 --> 00:40:07,242
Who was it?
666
00:40:08,702 --> 00:40:09,992
What do you mean you don't know?
You were there too.
667
00:40:10,122 --> 00:40:11,202
You were with her.
668
00:40:11,332 --> 00:40:12,492
If you are...
669
00:40:14,252 --> 00:40:16,082
If what you just said is true,
670
00:40:16,212 --> 00:40:19,332
you ran for your life alone
when Yu-ri was dying.
671
00:40:19,462 --> 00:40:22,422
No, I told her not to do it.
672
00:40:22,552 --> 00:40:24,172
We should drop it
because it was too dangerous.
673
00:40:25,592 --> 00:40:28,222
But she went alone in secret,
so I followed her.
674
00:40:31,052 --> 00:40:33,472
That's why I gave her the gun
in case she might get hurt.
675
00:40:35,932 --> 00:40:37,982
In case Yu-ri might get hurt.
676
00:41:00,252 --> 00:41:02,132
Look at me. Look.
677
00:41:04,002 --> 00:41:05,212
How much did you have left?
678
00:41:05,342 --> 00:41:06,922
The amount Yu-ri took
for the last deal.
679
00:41:11,762 --> 00:41:13,812
- Did you find it with the body?
- No.
680
00:41:14,312 --> 00:41:16,892
Did you receive orders through
the messenger on your phone?
681
00:41:17,022 --> 00:41:18,102
So did you delete everything?
682
00:41:18,852 --> 00:41:21,272
I set it to disappear
after some time.
683
00:41:21,402 --> 00:41:23,312
What's the chance of the bag owner
684
00:41:23,442 --> 00:41:25,072
being the last person
who offered to buy everything?
685
00:41:26,032 --> 00:41:27,032
He doesn't
686
00:41:27,992 --> 00:41:29,322
know about us.
687
00:41:29,452 --> 00:41:30,862
Hey, you stupid idiot.
688
00:41:30,992 --> 00:41:32,702
With that amount,
the owner of the bag
689
00:41:32,822 --> 00:41:34,452
must've been from some clique.
690
00:41:34,582 --> 00:41:36,292
He's not selling it by himself.
691
00:41:36,412 --> 00:41:38,162
When he lost it,
he couldn't sell anymore.
692
00:41:38,292 --> 00:41:40,502
He'd be suspected
and was desperate to find his stuff.
693
00:41:40,622 --> 00:41:42,832
You think a drug clique
couldn't find you?
694
00:41:42,962 --> 00:41:44,462
In this small town?
695
00:41:46,552 --> 00:41:47,512
The date and time.
696
00:41:50,302 --> 00:41:52,932
When did you find the bag?
697
00:41:55,302 --> 00:41:56,722
September 7.
698
00:41:57,892 --> 00:41:58,852
Around 2 p.m..
699
00:42:00,232 --> 00:42:01,852
- Where are you going?
- To the terminal.
700
00:42:05,902 --> 00:42:08,482
Captain,
this prick opened his mouth.
701
00:42:08,942 --> 00:42:09,942
Yu-ri was...
702
00:42:25,632 --> 00:42:27,672
Let's go. Hurry up, please.
703
00:42:37,472 --> 00:42:38,512
Damn it.
704
00:42:42,442 --> 00:42:43,642
Shoot.
705
00:42:44,942 --> 00:42:46,772
That lunatic...
706
00:42:48,982 --> 00:42:50,072
Shoot.
707
00:42:51,072 --> 00:42:53,402
What about the drugs?
708
00:42:54,202 --> 00:42:55,282
Freaking scumbag.
709
00:43:06,582 --> 00:43:07,882
Making things up.
710
00:43:08,382 --> 00:43:10,002
How dare he try to frame her?
711
00:43:41,242 --> 00:43:44,002
The owner of the bag
must've been from some clique.
712
00:43:44,122 --> 00:43:45,872
When he lost it,
he couldn't sell anymore.
713
00:43:46,002 --> 00:43:46,922
He'd be suspected.
714
00:43:47,042 --> 00:43:50,672
It began spreading fast
about a year or two ago
715
00:43:50,802 --> 00:43:53,262
and disappeared recently.
716
00:43:53,382 --> 00:43:55,302
The new kind of ecstasy
that suddenly disappeared.
717
00:43:55,432 --> 00:43:56,682
No, it's a simple supply issue.
718
00:43:56,802 --> 00:43:58,682
Not because they were worried
about us.
719
00:43:58,802 --> 00:44:00,762
Were they the reason
for the shortage of supplies?
720
00:44:00,892 --> 00:44:03,982
The new kind of ecstasy.
What was its name again?
721
00:44:04,102 --> 00:44:06,892
It began spreading fast
about a year or two ago...
722
00:44:07,022 --> 00:44:08,152
Purple.
723
00:44:17,782 --> 00:44:18,782
Oh, hello.
724
00:44:19,782 --> 00:44:23,082
Can you take me
to the security room?
725
00:44:23,622 --> 00:44:24,752
This way.
726
00:44:24,872 --> 00:44:25,872
Thank you.
727
00:44:34,462 --> 00:44:35,262
Hello?
728
00:44:35,382 --> 00:44:37,262
- Nam Gyeo-rye wasn't lying.
- Did you find the drug?
729
00:44:37,382 --> 00:44:39,552
Not the drug, but money.
In the victim's room.
730
00:44:39,682 --> 00:44:40,972
Okay.
731
00:44:41,102 --> 00:44:42,352
I called you
because it might be true
732
00:44:42,472 --> 00:44:44,772
that they found it
at the terminal.
733
00:44:44,892 --> 00:44:47,392
Okay.
I'm at the terminal right now.
734
00:44:47,522 --> 00:44:48,812
I'm on my way. See you soon.
735
00:44:48,942 --> 00:44:50,482
Wait.
736
00:44:50,612 --> 00:44:54,362
Do you know by any chance
if they were selling Purple?
737
00:44:54,482 --> 00:44:56,862
What? What does this
have to do with Purple?
738
00:44:57,742 --> 00:44:59,862
What? It can't be Purple
or something?
739
00:44:59,992 --> 00:45:00,952
I'll meet you there soon.
740
00:45:03,582 --> 00:45:05,202
What the hell?
How far is this going?
741
00:45:14,592 --> 00:45:16,512
I can't wait until the bus leaves.
742
00:45:16,632 --> 00:45:18,052
Let's just take the cab.
743
00:45:18,172 --> 00:45:20,222
To Daejeon? Are you crazy?
744
00:45:20,342 --> 00:45:22,972
You think it's not crazy to go
all the way to Daejeon for bread?
745
00:45:23,102 --> 00:45:24,392
If we just take the cab...
746
00:45:24,512 --> 00:45:25,682
Goddamn it.
747
00:45:32,312 --> 00:45:33,772
What?
748
00:45:33,796 --> 00:45:35,796
resynced by luvmichelle
50743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.