All language subtitles for Chicago P D S12E06 Pawns 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,052 --> 00:00:11,054 All right, kid. 2 00:00:11,054 --> 00:00:14,840 Here you go. 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,321 - That one. - No, no. 4 00:00:17,321 --> 00:00:18,844 No cheating. - I'm not cheating. 5 00:00:18,844 --> 00:00:20,324 I'm helping. - Helping? 6 00:00:20,324 --> 00:00:23,284 She's not going to learn anything if you keep helping. 7 00:00:23,284 --> 00:00:26,026 How you doing? 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,331 Huh? All right. 9 00:00:27,331 --> 00:00:29,899 Well, if you can help the kid, I can help you. 10 00:00:29,899 --> 00:00:31,944 - How? - Well-- 11 00:00:31,944 --> 00:00:33,337 Come here. 12 00:00:33,337 --> 00:00:34,382 Just 'cause you're the only one 13 00:00:34,382 --> 00:00:35,426 taking the detective test this year 14 00:00:35,426 --> 00:00:36,601 doesn't mean you're the only one 15 00:00:36,601 --> 00:00:37,950 that's thought about it. 16 00:00:37,950 --> 00:00:39,039 I've been in many a study group over the years, 17 00:00:39,039 --> 00:00:40,431 thanks very much. Ready? 18 00:00:40,431 --> 00:00:41,867 Yeah. Ask me a question. 19 00:00:41,867 --> 00:00:44,740 All right. 20 00:00:44,740 --> 00:00:48,004 What form is needed when charges are dropped 21 00:00:48,004 --> 00:00:50,267 pending further investigation? 22 00:00:50,267 --> 00:00:55,229 The RWOC, the Release Without Charging form, 23 00:00:55,229 --> 00:00:57,361 which has to be approved and signed 24 00:00:57,361 --> 00:00:59,581 by the watch commander before submitting. 25 00:00:59,581 --> 00:01:00,930 Nice. 26 00:01:00,930 --> 00:01:02,366 See, you're gonna have to do better than that. 27 00:01:02,366 --> 00:01:03,498 All right, challenge accepted. 28 00:01:03,498 --> 00:01:05,717 All right, call goes out, you respond, 29 00:01:05,717 --> 00:01:07,241 you arrive on scene, tape is up. 30 00:01:07,241 --> 00:01:09,460 Who's in charge? 31 00:01:09,460 --> 00:01:11,071 I am. 32 00:01:20,558 --> 00:01:22,778 The second I take control of the crime scene, I own it. 33 00:01:22,778 --> 00:01:24,606 What's the first piece of business? 34 00:01:24,606 --> 00:01:26,564 I get patrol to pull pods and start the knock and talks, 35 00:01:26,564 --> 00:01:27,870 tell them to be thorough. 36 00:01:27,870 --> 00:01:29,828 Someone had to have seen something. 37 00:01:29,828 --> 00:01:31,917 My job is to delegate, give orders, 38 00:01:31,917 --> 00:01:34,964 whatever it takes to efficiently process the scene. 39 00:01:34,964 --> 00:01:37,097 I stay until all evidence is collected 40 00:01:37,097 --> 00:01:39,229 and statements documented. 41 00:01:39,229 --> 00:01:41,840 When you recover evidence, what's the chain of custody 42 00:01:41,840 --> 00:01:43,581 from crime scene to trial? 43 00:01:43,581 --> 00:01:45,235 I hand it directly to the forensic tech 44 00:01:45,235 --> 00:01:46,541 who processes it. 45 00:01:46,541 --> 00:01:48,151 If needed for court, I transport it 46 00:01:48,151 --> 00:01:51,198 and maintain control until it's returned or admitted. 47 00:01:51,198 --> 00:01:52,764 You're gonna be late. 48 00:01:52,764 --> 00:01:54,592 Get your stuff together, kid. We got to go. 49 00:01:56,768 --> 00:01:59,119 - Wish me luck. - You don't need it. 50 00:01:59,119 --> 00:02:01,251 Yeah, I hope you're right. 51 00:02:03,471 --> 00:02:06,387 I got it. I got it. 52 00:02:06,387 --> 00:02:08,040 Take a breath, take a breath. 53 00:02:08,040 --> 00:02:10,782 - OK. - You're gonna crush it. 54 00:02:13,698 --> 00:02:15,222 Thank you. 55 00:02:15,222 --> 00:02:18,486 Good luck, Mom. 56 00:02:18,486 --> 00:02:19,965 Bye. 57 00:02:19,965 --> 00:02:22,142 Bye. 58 00:02:26,624 --> 00:02:28,452 I understand how these tests used to be done, 59 00:02:28,452 --> 00:02:30,019 but I'll be doing it differently. 60 00:02:30,019 --> 00:02:32,282 Sir, the detective test is run the same every year. 61 00:02:32,282 --> 00:02:33,849 There's not much to oversee. 62 00:02:33,849 --> 00:02:35,894 Like I said, I'll be doing it differently. 63 00:02:35,894 --> 00:02:38,419 Please give me the names of all the candidates and supervisors. 64 00:02:38,419 --> 00:02:42,466 - Deputy Chief. - Officer. 65 00:02:42,466 --> 00:02:44,555 You're in Sergeant Voight's unit, correct? 66 00:02:44,555 --> 00:02:47,254 Yes. 67 00:02:47,254 --> 00:02:48,733 Good luck today. 68 00:03:28,730 --> 00:03:30,906 When you're on a foot chase with your partner, 69 00:03:30,906 --> 00:03:32,951 protocol dictates what? 70 00:03:32,951 --> 00:03:36,259 For officer safety reasons, my partner must be 71 00:03:36,259 --> 00:03:39,175 within my sight at all times, 72 00:03:39,175 --> 00:03:42,613 and if either one of us lose a radio during a foot pursuit, 73 00:03:42,613 --> 00:03:46,704 per department regulations, the chase must be terminated. 74 00:03:46,704 --> 00:03:48,750 But there are exceptions, right? 75 00:03:52,188 --> 00:03:54,234 None that I can think of. 76 00:04:00,936 --> 00:04:02,416 Good job. 77 00:04:04,287 --> 00:04:06,594 You're all good. Next is a ride-along. 78 00:04:06,594 --> 00:04:08,770 A detective will be assigned to shadow you. 79 00:04:08,770 --> 00:04:10,902 Report back here at 0700 tomorrow. 80 00:04:10,902 --> 00:04:12,643 And that's it? That's the final step? 81 00:04:12,643 --> 00:04:13,818 Yeah. 82 00:04:13,818 --> 00:04:15,646 If you pass, you get handed your badge, 83 00:04:15,646 --> 00:04:19,607 get assigned back to your unit as a shiny new detective. 84 00:04:35,710 --> 00:04:37,015 Hey. 85 00:04:38,582 --> 00:04:40,410 You drive. I'll ride shotgun. 86 00:04:40,410 --> 00:04:43,413 - You're the one shadowing me? - Mm-hmm. 87 00:04:43,413 --> 00:04:45,589 I usually don't do this, but Deputy Chief Reid 88 00:04:45,589 --> 00:04:49,637 made the request himself. Let's go. 89 00:04:51,029 --> 00:04:52,944 How long have you been detective? 90 00:04:52,944 --> 00:04:54,598 Seven years. 91 00:04:54,598 --> 00:04:57,340 Worked the whole West Side before that. 92 00:04:57,340 --> 00:04:59,864 Spent a little time in Gangs. 93 00:04:59,864 --> 00:05:01,431 What about you? 94 00:05:01,431 --> 00:05:03,868 What made you try for the bump? 95 00:05:03,868 --> 00:05:05,827 There was an opening on my team. 96 00:05:05,827 --> 00:05:08,786 I felt like it was my time, and I'd earned a shot. 97 00:05:08,786 --> 00:05:12,137 And, honestly, nobody else was interested. 98 00:05:12,137 --> 00:05:13,661 Of course they weren't. 99 00:05:13,661 --> 00:05:16,098 More money means more problems. 100 00:05:16,098 --> 00:05:18,492 A lot of eyes on you when you become a detective. 101 00:05:18,492 --> 00:05:21,625 Safer to just stay a line swine. 102 00:05:21,625 --> 00:05:23,627 Why did make the jump? 103 00:05:23,627 --> 00:05:26,456 I thought I was gonna be the exception, 104 00:05:26,456 --> 00:05:30,373 change the whole system, obviously. 105 00:05:30,373 --> 00:05:32,070 Units in the eighth district, 106 00:05:32,070 --> 00:05:33,594 we have a victim down in the 11400 block 107 00:05:33,594 --> 00:05:35,073 of South Ridgewood. 108 00:05:35,073 --> 00:05:37,119 Possible catalytic converter robbery gone bad. 109 00:05:37,119 --> 00:05:38,642 Been a lot of those lately. 110 00:05:38,642 --> 00:05:40,557 Good case for you to cut your teeth on. 111 00:05:40,557 --> 00:05:41,993 5021 Eddie. 112 00:05:41,993 --> 00:05:43,865 Working detective detail. Hold me down. Responding. 113 00:05:43,865 --> 00:05:46,563 Copy. 5021 Eddie en route. 114 00:06:01,578 --> 00:06:02,927 Where do you need us, Detective? 115 00:06:02,927 --> 00:06:05,060 Is there a description of the offender? 116 00:06:05,060 --> 00:06:06,453 Detective? 117 00:06:06,453 --> 00:06:07,497 I'll start setting up perimeter. 118 00:06:07,497 --> 00:06:09,238 You good with that? - Ask her. 119 00:06:09,238 --> 00:06:11,893 She's in charge, not me. 120 00:06:11,893 --> 00:06:14,896 Take control. 121 00:06:29,345 --> 00:06:31,608 I want a perimeter set, three-block radius. 122 00:06:31,608 --> 00:06:32,522 Offenders might still be in the area. 123 00:06:32,522 --> 00:06:33,828 And start taping off the scene. 124 00:06:33,828 --> 00:06:34,872 Nobody inside that tape that doesn't belong. 125 00:06:34,872 --> 00:06:36,004 - Yes, ma'am. - Rodriguez. 126 00:06:36,004 --> 00:06:37,571 - Mm-hmm. - Pull pods and cams later. 127 00:06:37,571 --> 00:06:38,876 For now, have your people start 128 00:06:38,876 --> 00:06:40,182 canvassing the neighborhood for witnesses. 129 00:06:40,182 --> 00:06:41,531 Somebody had to have seen something. 130 00:06:41,531 --> 00:06:42,706 - Copy that. - Detective. 131 00:06:42,706 --> 00:06:43,925 Is that the murder weapon? 132 00:06:43,925 --> 00:06:45,927 Negative. It belonged to the victim. 133 00:06:45,927 --> 00:06:47,058 I gloved up and removed it from his hand 134 00:06:47,058 --> 00:06:48,756 in case of cadaveric spasm. 135 00:06:48,756 --> 00:06:50,627 - You ID'd him already? - Raul Tobias. 136 00:06:50,627 --> 00:06:51,715 He lives here. - OK. 137 00:06:51,715 --> 00:06:53,413 What else do I need to know? 138 00:06:53,413 --> 00:06:55,153 Well, according to his wife, he armed himself 139 00:06:55,153 --> 00:06:56,938 with that pistol, then confronted 140 00:06:56,938 --> 00:06:59,244 three gang member types who were stealing 141 00:06:59,244 --> 00:07:01,246 his catalytic converter. - Gang member types? 142 00:07:01,246 --> 00:07:04,467 Her words. They were wearing ski masks. 143 00:07:04,467 --> 00:07:06,556 She said that the shooter was taller than the other two. 144 00:07:06,556 --> 00:07:08,123 Offenders have a car? 145 00:07:08,123 --> 00:07:09,733 Well, if they did, it was parked out of sight. 146 00:07:09,733 --> 00:07:12,736 Those things go for, what, 500? 147 00:07:12,736 --> 00:07:15,739 Mm-hmm. 148 00:07:15,739 --> 00:07:18,002 OK, since you were first on the scene, 149 00:07:18,002 --> 00:07:19,482 I'll have you be the paper car. 150 00:07:19,482 --> 00:07:21,353 Initial report is yours. I'll write the rest. 151 00:07:21,353 --> 00:07:23,443 And put out a BOLO. - You got it. 152 00:07:23,443 --> 00:07:25,836 Where's the wife? 153 00:07:25,836 --> 00:07:27,447 All right. 154 00:07:29,840 --> 00:07:33,191 I can't believe he's dead. 155 00:07:33,191 --> 00:07:36,499 What am I gonna do? 156 00:07:36,499 --> 00:07:38,370 The kids are getting home from school in a few hours. 157 00:07:38,370 --> 00:07:39,502 I'm sorry. 158 00:07:39,502 --> 00:07:41,112 I know that this is so hard, 159 00:07:41,112 --> 00:07:44,202 but I have to ask you some questions now. 160 00:07:45,987 --> 00:07:48,032 Julia, you told the officer that there were 161 00:07:48,032 --> 00:07:49,947 three offenders, that they wore masks, 162 00:07:49,947 --> 00:07:52,341 and that the shooter was tall. 163 00:07:52,341 --> 00:07:54,430 Is there anything else that you can remember? 164 00:07:56,563 --> 00:08:01,568 Skin color? Build? Clothing? Tattoos? 165 00:08:01,568 --> 00:08:04,527 It happened so fast. I wasn't-- I-- 166 00:08:04,527 --> 00:08:06,268 I'm not good at remembering stuff like this. 167 00:08:06,268 --> 00:08:07,791 That's OK. Just take your time. 168 00:08:07,791 --> 00:08:10,402 Breathe. 169 00:08:11,752 --> 00:08:14,145 I-- I begged him not to do it. 170 00:08:14,145 --> 00:08:15,973 He wouldn't listen. 171 00:08:15,973 --> 00:08:18,454 And he just-- he grabbed his gun, and-- 172 00:08:18,454 --> 00:08:20,238 and said he wasn't gonna be a victim. 173 00:08:20,238 --> 00:08:23,372 Julia, did you see the offenders get into a car? 174 00:08:23,372 --> 00:08:25,417 No. No. 175 00:08:25,417 --> 00:08:27,637 As soon as the shooting started, they just-- 176 00:08:27,637 --> 00:08:29,378 they just ran away on foot. 177 00:08:29,378 --> 00:08:33,164 - And which way did they run? - They split up. 178 00:08:33,164 --> 00:08:35,906 And just the one that was shot, he-- 179 00:08:35,906 --> 00:08:37,342 he couldn't keep up. 180 00:08:37,342 --> 00:08:39,562 So he just ran in the opposite direction. 181 00:08:39,562 --> 00:08:41,129 Shot? 182 00:08:41,129 --> 00:08:43,044 Your husband fired his gun? 183 00:08:45,568 --> 00:08:47,396 Yes. 184 00:08:51,835 --> 00:08:53,663 Stratton, widen the perimeter. 185 00:08:53,663 --> 00:08:56,448 One of the offenders was shot. Check for a blood trail. 186 00:08:56,448 --> 00:08:58,538 And put a BOLO out to all local hospitals. 187 00:08:58,538 --> 00:09:00,714 Anybody being treated for a GSW, 188 00:09:00,714 --> 00:09:01,845 I want to know about it. - Copy. 189 00:09:01,845 --> 00:09:03,368 - Hey. - Yeah. 190 00:09:03,368 --> 00:09:05,066 I got this from the knock and talk. 191 00:09:05,066 --> 00:09:06,807 Neighbor heard the commotion, stepped out, 192 00:09:06,807 --> 00:09:08,025 started filming with his phone. 193 00:09:08,025 --> 00:09:09,636 It's shaky, doesn't show the shooter, 194 00:09:09,636 --> 00:09:12,377 but it does show one of the other offenders taking cover. 195 00:09:12,377 --> 00:09:14,597 Yeah, he's taking cover, and he's unarmed. 196 00:09:14,597 --> 00:09:16,033 He's not the shooter. 197 00:09:16,033 --> 00:09:17,948 Right there, you see it? 198 00:09:20,647 --> 00:09:22,213 He touched the car. 199 00:09:22,213 --> 00:09:24,476 And he's not wearing gloves. 200 00:09:24,476 --> 00:09:26,391 Get this to a forensic tech to enhance. 201 00:09:26,391 --> 00:09:28,045 I'll secure the car for prints. 202 00:09:28,045 --> 00:09:29,960 It's my son. 203 00:09:29,960 --> 00:09:31,353 He's home sick today. I've got to take it. 204 00:09:31,353 --> 00:09:34,051 You good? - I got this. Go. 205 00:09:34,051 --> 00:09:36,184 - Hey. - Thanks. 206 00:09:39,753 --> 00:09:41,276 No, I don't want to answer any questions. 207 00:09:41,276 --> 00:09:42,886 I have nothing to tell you. 208 00:09:42,886 --> 00:09:44,801 - Ma'am. - I want you gone. 209 00:09:44,801 --> 00:09:46,673 Ma'am, I am just doing my job. 210 00:09:46,673 --> 00:09:48,326 The sooner I get answers, the sooner I can leave. 211 00:09:48,326 --> 00:09:51,373 No, I'm done talking. I mean it. 212 00:09:51,373 --> 00:09:54,245 You have no right to bother me. - What's the problem, ma'am? 213 00:09:54,245 --> 00:09:56,639 The problem is I want you people 214 00:09:56,639 --> 00:10:00,034 away from my property. You have no reason to be here. 215 00:10:00,034 --> 00:10:01,252 OK, see, we're not trying to bother you, 216 00:10:01,252 --> 00:10:02,689 but we do need your help. 217 00:10:02,689 --> 00:10:04,516 One of your neighbors, Raul, he was shot. 218 00:10:04,516 --> 00:10:07,171 Do you know him? - Please, leave me alone. 219 00:10:07,171 --> 00:10:08,346 I will leave you alone, but I need you 220 00:10:08,346 --> 00:10:09,913 to answer my questions first. 221 00:10:09,913 --> 00:10:11,611 Did you know Raul? - No. 222 00:10:11,611 --> 00:10:12,829 Now get away from me. 223 00:10:12,829 --> 00:10:15,049 I don't want you anywhere near my property. 224 00:10:20,576 --> 00:10:22,012 Stratton, on me. 225 00:10:22,012 --> 00:10:24,014 Chicago PD! 226 00:10:24,014 --> 00:10:26,756 Stop! 227 00:10:26,756 --> 00:10:29,193 Stratton, put it out. 228 00:10:29,193 --> 00:10:30,934 All units, we've got an on-foot pursuit. 229 00:10:30,934 --> 00:10:32,109 Male, gray hoodie. - He's westbound. 230 00:10:32,109 --> 00:10:33,371 Through the backyard! - Heading west. 231 00:10:33,371 --> 00:10:34,285 Copy. We'll notify units to the area. 232 00:10:34,285 --> 00:10:37,027 Police! Stop! 233 00:10:46,080 --> 00:10:47,734 Police! Stop! 234 00:10:47,734 --> 00:10:48,952 There's nowhere to go. 235 00:10:48,952 --> 00:10:50,258 Put your hands where I can see them. 236 00:10:50,258 --> 00:10:51,607 Hands! Put them up. 237 00:10:51,607 --> 00:10:53,696 Do it now. - I'm on your six. 238 00:10:53,696 --> 00:10:54,697 We've got him covered. 239 00:10:54,697 --> 00:10:55,872 I didn't shoot him. 240 00:10:55,872 --> 00:10:57,178 I swear. - That's OK. 241 00:10:57,178 --> 00:10:58,527 We can talk it all out later. 242 00:10:58,527 --> 00:10:59,746 For now, keep your hands where I can see them. 243 00:10:59,746 --> 00:11:01,008 All right? Cover me. 244 00:11:02,879 --> 00:11:05,534 Hands where I can see 'em. 245 00:11:05,534 --> 00:11:07,928 No! No! 246 00:11:07,928 --> 00:11:09,059 Ugh! 247 00:11:10,626 --> 00:11:12,976 Stop, stop, stop, stop! 5021 Eddie. 248 00:11:12,976 --> 00:11:15,022 I need an ambo the intersection of 54th and Cornell. 249 00:11:15,022 --> 00:11:17,111 Offender's been struck by a vehicle. 250 00:11:17,111 --> 00:11:23,247 Copy, 5021 Eddie. Ambo en route. 251 00:11:26,773 --> 00:11:28,557 Perimeter went up fast. 252 00:11:28,557 --> 00:11:29,514 He must have gotten caught inside of it, 253 00:11:29,514 --> 00:11:30,820 tried to wait us out. 254 00:11:30,820 --> 00:11:34,171 He had his wallet on him. Name's Carlos Garza, 21. 255 00:11:34,171 --> 00:11:35,695 Any priors? 256 00:11:35,695 --> 00:11:36,826 Two cases of petty theft as a juvenile, 257 00:11:36,826 --> 00:11:38,610 then got popped for a robbery. 258 00:11:38,610 --> 00:11:41,352 Did a year at Cook County. - OK. 259 00:11:41,352 --> 00:11:43,354 So we have one offender identified, 260 00:11:43,354 --> 00:11:45,095 two more to go. - Right. 261 00:11:45,095 --> 00:11:47,141 What about the print on the Chevy Malibu? 262 00:11:50,100 --> 00:11:52,015 What? 263 00:11:52,015 --> 00:11:53,495 Things popped off fast. 264 00:11:53,495 --> 00:11:56,193 I chased him without getting it processed. 265 00:11:56,193 --> 00:11:59,762 OK, let's go get it done now. 266 00:11:59,762 --> 00:12:01,416 I don't think I need to chew you out, 267 00:12:01,416 --> 00:12:05,507 but you realize, right, it's not your job to chase now. 268 00:12:05,507 --> 00:12:07,465 Let patrol do the foot pursuits. 269 00:12:07,465 --> 00:12:08,945 Delegate. 270 00:12:08,945 --> 00:12:11,643 Your job is to maintain the crime scene. 271 00:12:19,129 --> 00:12:22,742 Weldon, there was a car here. Where did it go? 272 00:12:22,742 --> 00:12:24,352 Owner took it about 10 minutes ago. 273 00:12:24,352 --> 00:12:25,701 - You've got to be kidding me. - You let the Owner take it? 274 00:12:25,701 --> 00:12:27,964 Yeah, why? What's going on? 275 00:12:27,964 --> 00:12:29,923 Hey, Weldon. 276 00:12:33,100 --> 00:12:34,536 I've got the plate. 277 00:12:34,536 --> 00:12:36,581 We can track down the owner now, get the print. 278 00:12:36,581 --> 00:12:38,453 Vehicle left the crime scene. 279 00:12:38,453 --> 00:12:40,194 Means even if we do track it down, 280 00:12:40,194 --> 00:12:41,978 chain of custody was broken. 281 00:12:41,978 --> 00:12:44,589 Offender can claim he touched it somewhere other than here. 282 00:12:44,589 --> 00:12:47,070 Right. OK. 283 00:12:47,070 --> 00:12:50,944 Well, we can still get an ID, admissible or not. 284 00:12:52,467 --> 00:12:54,251 5021 Eddie, I need to run a plate. 285 00:12:54,251 --> 00:12:57,646 John-58-1-Sam-91. 286 00:13:01,606 --> 00:13:03,217 Burgess, you ever think this detective thing 287 00:13:03,217 --> 00:13:05,610 ain't meant to be? - Read the room, Macabee. 288 00:13:05,610 --> 00:13:07,090 Do you have something? 289 00:13:07,090 --> 00:13:08,831 Yeah, I've got a few partials off the rear panel. 290 00:13:08,831 --> 00:13:11,399 Had one of my guys ran to the station for AFIS processing, 291 00:13:11,399 --> 00:13:12,922 but I'm still waiting. - OK. 292 00:13:12,922 --> 00:13:14,794 Scared the hell out of me when the cops showed up. 293 00:13:14,794 --> 00:13:15,925 If I had known, I would have just left my car there. 294 00:13:15,925 --> 00:13:17,492 I'm sorry. - Don't be. 295 00:13:17,492 --> 00:13:19,537 Not your fault. - Oh, OK. 296 00:13:19,537 --> 00:13:21,931 We got it. - They got a hit. 297 00:13:21,931 --> 00:13:23,715 It's coming back to a Jorgé Reyes. 298 00:13:23,715 --> 00:13:25,239 - Priors? - Yeah. 299 00:13:25,239 --> 00:13:27,284 He got popped for possession with intent to sell, 300 00:13:27,284 --> 00:13:29,243 and there's an investigative note attached. 301 00:13:29,243 --> 00:13:32,028 It says intelligence flagged him as an associate 302 00:13:32,028 --> 00:13:35,118 of Rafael Perez. - Who's Perez? 303 00:13:35,118 --> 00:13:36,598 Hey, Macabee. 304 00:13:36,598 --> 00:13:38,078 We worked him in CTO a few months back. 305 00:13:38,078 --> 00:13:39,601 He's dead now, but he was responsible for most of 306 00:13:39,601 --> 00:13:41,951 the heroin on the West Side. 307 00:13:41,951 --> 00:13:45,215 Deputy Chief Reid, asking for an update, 308 00:13:45,215 --> 00:13:47,261 says press is all over this. 309 00:13:49,567 --> 00:13:51,831 One of our guys, they went under in Perez's operation 310 00:13:51,831 --> 00:13:53,745 and indexed most of the peripheral players. 311 00:13:53,745 --> 00:13:56,487 We head back to my district, we loop my unit in, 312 00:13:56,487 --> 00:13:59,316 then we dig into Carlos and Jorgé. 313 00:13:59,316 --> 00:14:01,841 Jorgé would roll into the body shop once a week. 314 00:14:01,841 --> 00:14:03,886 He was a mid-level player for Rafael Perez, 315 00:14:03,886 --> 00:14:05,670 ran a couple of corner boys. 316 00:14:05,670 --> 00:14:06,976 OK, so what's he doing now in the world 317 00:14:06,976 --> 00:14:08,760 of catalytic converter theft? 318 00:14:08,760 --> 00:14:10,719 Yeah, so I talked to his CI. 319 00:14:10,719 --> 00:14:12,721 Told me that after Perez was killed 320 00:14:12,721 --> 00:14:14,723 the gang that took over Los Arucos, 321 00:14:14,723 --> 00:14:16,507 they refused to work with any of Perez's men. 322 00:14:16,507 --> 00:14:18,683 The leader's name is Zibata. 323 00:14:18,683 --> 00:14:21,121 That's all anyone knows. - OK. 324 00:14:21,121 --> 00:14:23,210 What about Jorgé's social media, 325 00:14:23,210 --> 00:14:24,602 phone, financials? 326 00:14:24,602 --> 00:14:26,909 No social media, no bank accounts, no vehicles 327 00:14:26,909 --> 00:14:28,606 registered to Jorgé, nothing. 328 00:14:28,606 --> 00:14:30,130 Even less on Carlos. 329 00:14:30,130 --> 00:14:32,001 Both guys seems to be cash-and-carry types. 330 00:14:32,001 --> 00:14:34,656 OK, we got Jorgé's address ID? 331 00:14:34,656 --> 00:14:36,179 Not officially, but I traced him to a house 332 00:14:36,179 --> 00:14:38,747 in South Lawndale. A woman with a kid let him in. 333 00:14:38,747 --> 00:14:40,357 I wrote it was his wife, Maria. 334 00:14:40,357 --> 00:14:42,272 So grab him up. 335 00:14:43,621 --> 00:14:45,188 Can't. 336 00:14:45,188 --> 00:14:47,887 Car with the print went mobile, so it's not admissible. 337 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 I could bluff him, but it's a risk. 338 00:14:49,889 --> 00:14:52,369 He might never give up the shooter. 339 00:14:52,369 --> 00:14:53,980 What do you think? 340 00:14:56,069 --> 00:14:57,853 Let's sit on him in his house. 341 00:14:57,853 --> 00:14:59,159 We hope he shows his hand or leads us 342 00:14:59,159 --> 00:15:00,551 straight to the shooter. 343 00:15:00,551 --> 00:15:03,467 Can I get the team support? - Anything you need. 344 00:15:03,467 --> 00:15:04,860 Adam, you're with us. 345 00:15:04,860 --> 00:15:06,470 Dante, Kiana, you two keep digging in. 346 00:15:06,470 --> 00:15:08,037 Let's see if we can ID the shooter through Carlos 347 00:15:08,037 --> 00:15:11,040 and Jorgé's known associates. 348 00:15:31,800 --> 00:15:33,758 It's been a while since I did this. 349 00:15:33,758 --> 00:15:37,414 I have to admit, I don't miss it. 350 00:15:37,414 --> 00:15:39,982 I'm used to it. 351 00:15:39,982 --> 00:15:43,943 What's the longest you sat on an offender? 352 00:15:43,943 --> 00:15:48,208 Two days, during a heat wave in a van with no A/C. 353 00:15:48,208 --> 00:15:50,079 I can top that. 354 00:15:50,079 --> 00:15:54,736 Three days in a blizzard with no heat, 355 00:15:54,736 --> 00:15:57,913 and a partner who spent the entire time 356 00:15:57,913 --> 00:16:01,656 hitting on me even though I was three months pregnant. 357 00:16:01,656 --> 00:16:04,746 - Did he know that? - Yeah. 358 00:16:04,746 --> 00:16:06,487 Said he thought it was sexy. 359 00:16:08,489 --> 00:16:11,492 You win. 360 00:16:11,492 --> 00:16:15,670 Deputy Chief Reid, asking for another update. 361 00:16:17,106 --> 00:16:19,021 That's a lot of check-ins. 362 00:16:19,021 --> 00:16:20,631 Is he always like that? 363 00:16:20,631 --> 00:16:22,111 No idea. 364 00:16:22,111 --> 00:16:25,854 I've only dealt with him a few times so far. 365 00:16:25,854 --> 00:16:28,378 Do you know him well? 366 00:16:28,378 --> 00:16:31,947 No. Why? 367 00:16:31,947 --> 00:16:33,905 He seems real interested in you, 368 00:16:33,905 --> 00:16:36,473 requested me to shadow you. 369 00:16:36,473 --> 00:16:38,345 He's never done that before. 370 00:16:38,345 --> 00:16:41,826 No superior has. 371 00:16:41,826 --> 00:16:45,178 It might be you that he's interested in. 372 00:16:51,488 --> 00:16:53,925 - Where are you going? - I've got to get some answers. 373 00:17:29,700 --> 00:17:32,355 Oh. 374 00:17:32,355 --> 00:17:35,358 Gracias. 375 00:17:35,358 --> 00:17:37,360 Neighbor said Jorgé took off an hour ago with another guy. 376 00:17:37,360 --> 00:17:39,362 Red truck, no make. - It's a Nissan. 377 00:17:39,362 --> 00:17:40,450 Come on, we've got to go. 378 00:17:40,450 --> 00:17:41,930 What? What's going on? 379 00:17:41,930 --> 00:17:44,367 Radio call just went out. There's been another rip. 380 00:17:44,367 --> 00:17:46,065 Two guys matching our offender's description, 381 00:17:46,065 --> 00:17:47,588 driving a red Nissan truck. 382 00:17:47,588 --> 00:17:48,806 Adam, stay on the house. 383 00:17:48,806 --> 00:17:49,894 We're headed to a call, might be related. 384 00:17:49,894 --> 00:17:51,548 All right, will do. 385 00:18:01,080 --> 00:18:02,907 Hey, Chicago PD. 386 00:18:02,907 --> 00:18:04,692 What's your name? - Henry. 387 00:18:04,692 --> 00:18:06,520 Henry, who did this? 388 00:18:06,520 --> 00:18:10,915 Two guys in masks hit me in the head. 389 00:18:10,915 --> 00:18:12,700 They in a red truck? 390 00:18:12,700 --> 00:18:14,876 Yeah, they had a cover over the bed, had no plates. 391 00:18:14,876 --> 00:18:16,007 OK, I'm moving him. 392 00:18:16,007 --> 00:18:17,574 OK. - Anything else? 393 00:18:17,574 --> 00:18:19,837 - Nope. - OK. 394 00:18:36,550 --> 00:18:38,291 Adam, tell me you have signs of movement. 395 00:18:38,291 --> 00:18:39,944 No, nothing yet. 396 00:18:39,944 --> 00:18:41,816 Yeah, no sign of the red pickup truck either. 397 00:18:41,816 --> 00:18:43,339 What about over there? You guys got pods? 398 00:18:43,339 --> 00:18:44,949 You got footage of the offenders fleeing? 399 00:18:44,949 --> 00:18:46,647 No, the street doesn't have any coverage, 400 00:18:46,647 --> 00:18:48,083 nothing from the walk and talks, 401 00:18:48,083 --> 00:18:49,389 and Henry had to be sedated. 402 00:18:49,389 --> 00:18:50,999 OK, all right. 403 00:18:50,999 --> 00:18:52,957 Well, you've got a description on the red pickup truck. 404 00:18:52,957 --> 00:18:54,785 That's going to be enough circumstantial evidence 405 00:18:54,785 --> 00:18:56,526 to get a warrant on Jorgé, so that's good. 406 00:18:56,526 --> 00:18:58,615 That's good. It's going to help. 407 00:18:58,615 --> 00:18:59,921 But this all could have been prevented 408 00:18:59,921 --> 00:19:01,314 if I hadn't messed up with the print. 409 00:19:01,314 --> 00:19:04,360 Hey, you can't know that. 410 00:19:04,360 --> 00:19:06,014 You've got to stop beating yourself up. 411 00:19:06,014 --> 00:19:07,189 Get out of your head. 412 00:19:12,238 --> 00:19:13,804 Kim. 413 00:19:13,804 --> 00:19:15,502 You're fine. 414 00:19:15,502 --> 00:19:17,678 You're very good at your job. You know that. 415 00:19:17,678 --> 00:19:19,158 You've got this. 416 00:19:19,158 --> 00:19:21,029 OK? Do you hear me? 417 00:19:21,029 --> 00:19:22,378 Yeah. 418 00:19:22,378 --> 00:19:24,685 Just let me know if there's movement. 419 00:19:24,685 --> 00:19:28,776 Let's go. 420 00:19:28,776 --> 00:19:30,604 OK, we have all of Jorgé's texts, emails, 421 00:19:30,604 --> 00:19:32,214 financials coming through. 422 00:19:32,214 --> 00:19:33,824 His phone's off, so is his wife's. 423 00:19:33,824 --> 00:19:35,174 Got Jorgé's texts. 424 00:19:35,174 --> 00:19:37,698 The last 24 hours, Jorgé only texted his wife. 425 00:19:37,698 --> 00:19:39,482 - Something we can chase? - Yeah, yeah. 426 00:19:39,482 --> 00:19:41,223 Yesterday, he texted, "Babe, O messed up. 427 00:19:41,223 --> 00:19:42,224 "I'm gonna go to Carm's. 428 00:19:42,224 --> 00:19:43,878 I love you." 429 00:19:43,878 --> 00:19:47,098 "O messed up," has to be the nickname of the shooter. 430 00:19:47,098 --> 00:19:48,622 Makes sense. 431 00:19:48,622 --> 00:19:50,363 It was sent about an hour after Raul was shot. 432 00:19:50,363 --> 00:19:52,452 - But who the hell is Carm? - I don't know. 433 00:19:52,452 --> 00:19:54,497 It doesn't match anyone in his known associates. 434 00:19:54,497 --> 00:19:56,978 Kim, I got movement. 435 00:19:56,978 --> 00:19:58,458 Go ahead. 436 00:19:58,458 --> 00:20:00,373 Jorgé's wife just showed up, kid in tow. 437 00:20:00,373 --> 00:20:02,462 Just walked inside. - OK, hold anchor. 438 00:20:02,462 --> 00:20:03,680 Don't approach. 439 00:20:03,680 --> 00:20:06,161 Kiana, what do you have on the wife? 440 00:20:06,161 --> 00:20:07,815 Maria. 441 00:20:07,815 --> 00:20:09,556 She was popped a month ago for misdemeanor petty theft, 442 00:20:09,556 --> 00:20:11,253 stealing baby formula. 443 00:20:11,253 --> 00:20:13,081 Didn't show up for arraignment, so there's a bench warrant out. 444 00:20:13,081 --> 00:20:15,083 Perfect. We use that. 445 00:20:15,083 --> 00:20:16,563 We use it as leverage. 446 00:20:16,563 --> 00:20:19,914 Either she cooperates or we take her kid. 447 00:20:19,914 --> 00:20:21,611 Hey, wait. 448 00:20:21,611 --> 00:20:23,744 Um, there's got to be a better way. 449 00:20:23,744 --> 00:20:25,311 She stole baby formula to feed her kid. 450 00:20:25,311 --> 00:20:26,964 We press her with that, it won't work. 451 00:20:26,964 --> 00:20:28,139 I think it will. 452 00:20:28,139 --> 00:20:29,793 Would it work on you with your kid? 453 00:20:32,622 --> 00:20:34,929 Kim, how long have you been police? 454 00:20:34,929 --> 00:20:36,583 13 years. 455 00:20:36,583 --> 00:20:37,932 Then you should know the politics behind the badge 456 00:20:37,932 --> 00:20:40,587 when you see it. That's what's happening here. 457 00:20:40,587 --> 00:20:42,589 For some reason that I don't know, 458 00:20:42,589 --> 00:20:44,547 Deputy Chief Reid is all over this, 459 00:20:44,547 --> 00:20:45,940 over you, over me. 460 00:20:45,940 --> 00:20:47,985 So we need to close this case fast. 461 00:20:47,985 --> 00:20:51,772 OK, OK, it doesn't mean there still isn't a better way. 462 00:20:51,772 --> 00:20:55,428 Sure. Can you think of one right now? 463 00:20:55,428 --> 00:20:58,257 'Cause if you can't, we're gonna take the play 464 00:20:58,257 --> 00:21:00,346 that's right in front of our eyes. 465 00:21:11,182 --> 00:21:13,750 Chicago PD. Open up. 466 00:21:15,317 --> 00:21:17,667 Maria, CPD. 467 00:21:20,888 --> 00:21:23,194 - What's going on? - We're looking for Jorgé. 468 00:21:23,194 --> 00:21:24,761 He's not here. 469 00:21:24,761 --> 00:21:28,025 He went to Mexico a few days ago. 470 00:21:28,025 --> 00:21:29,810 He went to visit his mother. - OK, please don't do that. 471 00:21:29,810 --> 00:21:31,290 Please don't start out with a lie to us. 472 00:21:31,290 --> 00:21:32,813 Where is he? - I just told you. 473 00:21:32,813 --> 00:21:35,119 He's in Mexico. - OK, here you go. 474 00:21:35,119 --> 00:21:37,470 We have an arrest warrant with your name on it... 475 00:21:37,470 --> 00:21:38,645 What? 476 00:21:38,645 --> 00:21:40,647 Which means that we can arrest you. 477 00:21:40,647 --> 00:21:42,605 - Stay right there. - What's going on? 478 00:21:42,605 --> 00:21:43,780 No, I-- I called the court. 479 00:21:43,780 --> 00:21:45,608 I told them I couldn't get to court 480 00:21:45,608 --> 00:21:47,131 because my kid was sick. What are you talking about? 481 00:21:47,131 --> 00:21:49,743 - Hey, I need you to stay-- - Get your hands off me! 482 00:21:49,743 --> 00:21:51,614 OK, we're clear. He's not here. 483 00:21:51,614 --> 00:21:53,921 - I told you that. - Yeah. 484 00:21:53,921 --> 00:21:56,358 He's in Mexico, right? - We have your text. 485 00:21:56,358 --> 00:21:57,577 We know he told you that O messed up, 486 00:21:57,577 --> 00:21:58,491 and he was laying low at Carm's. 487 00:21:58,491 --> 00:21:59,970 Who is O? Who is Carm? 488 00:21:59,970 --> 00:22:02,973 I don't know. I told you he's in Mexico. 489 00:22:05,019 --> 00:22:06,020 Give me the baby. 490 00:22:06,020 --> 00:22:07,282 Maria. 491 00:22:10,677 --> 00:22:12,896 - It's OK. It's OK. - Turn around. 492 00:22:12,896 --> 00:22:15,203 You're under arrest. - Mommy! 493 00:22:15,203 --> 00:22:16,857 My Mommy! - I know. 494 00:22:16,857 --> 00:22:19,468 - It's OK, baby. - It's gonna be fine. 495 00:22:19,468 --> 00:22:20,774 It's gonna be fine. 496 00:22:20,774 --> 00:22:23,167 - My Mommy! - It's OK. 497 00:22:23,167 --> 00:22:24,386 I want to see my kid. 498 00:22:24,386 --> 00:22:25,866 You're not gonna see your kid. 499 00:22:25,866 --> 00:22:28,651 - Let me see-- - Then talk to us. 500 00:22:28,651 --> 00:22:30,827 Where the hell is Jorgé? Who's O? 501 00:22:30,827 --> 00:22:33,439 Who's Carm? Come on, Maria. 502 00:22:33,439 --> 00:22:35,528 You need me to spell it out for you more? 503 00:22:35,528 --> 00:22:37,443 You need to talk right now. 504 00:22:37,443 --> 00:22:38,922 Things will get better if you talk. 505 00:22:38,922 --> 00:22:41,447 Bitch, I'm not saying a damn word to you. 506 00:22:41,447 --> 00:22:43,449 Yes, you will. 507 00:22:43,449 --> 00:22:45,842 Because the only thing standing between you getting full charge 508 00:22:45,842 --> 00:22:47,540 and spending months in jail 509 00:22:47,540 --> 00:22:51,718 and your kid going to DCFS is us. 510 00:22:58,464 --> 00:23:01,945 - Lawyer. - Maria. 511 00:23:01,945 --> 00:23:04,557 Don't protect Jorgé here. OK? 512 00:23:04,557 --> 00:23:06,036 Protect your son, because we just need 513 00:23:06,036 --> 00:23:08,822 a tiny piece of it, right? Who's O? 514 00:23:08,822 --> 00:23:11,302 - Screw you. - We can make you this offer. 515 00:23:11,302 --> 00:23:13,261 All right? 516 00:23:13,261 --> 00:23:15,568 - You can't use me. - We're not using you. 517 00:23:15,568 --> 00:23:17,091 I'm asking you to think of your son. 518 00:23:17,091 --> 00:23:18,440 I am. 519 00:23:18,440 --> 00:23:20,442 But you want me to be something that I'm not. 520 00:23:20,442 --> 00:23:21,791 It's not happening. 521 00:23:21,791 --> 00:23:24,228 My husband, he's done everything 522 00:23:24,228 --> 00:23:28,319 in his power to make sure that me and my son are provided for. 523 00:23:29,973 --> 00:23:32,628 I will never make a deal with you. 524 00:23:32,628 --> 00:23:34,761 He's going straight to DCFS. 525 00:23:34,761 --> 00:23:36,110 Don't make a decision you're gonna regret. 526 00:23:36,110 --> 00:23:37,372 Lawyer. 527 00:23:37,372 --> 00:23:39,418 Maria, this is your only shot. 528 00:23:39,418 --> 00:23:41,463 Your kid's only shot. - Get me a goddamn lawyer. 529 00:23:43,291 --> 00:23:45,467 I know my rights. 530 00:23:45,467 --> 00:23:49,515 I want a lawyer now. 531 00:23:49,515 --> 00:23:50,559 Suarez. 532 00:23:58,262 --> 00:24:00,482 OK, obviously, that didn't go the way we wanted. 533 00:24:00,482 --> 00:24:02,310 What are our options? 534 00:24:02,310 --> 00:24:05,139 We've got a TAC team still sitting on Jorgé's house. 535 00:24:05,139 --> 00:24:07,924 Maybe if he doesn't hear from Maria, he'll swing by. 536 00:24:07,924 --> 00:24:10,623 Hey, I might have something. 537 00:24:10,623 --> 00:24:13,103 I kept running the name Carm, and there's a motel 538 00:24:13,103 --> 00:24:14,627 a half a mile from Jorgé's house named Carmelita's. 539 00:24:14,627 --> 00:24:16,237 - That feels like a reach. - I thought the same thing. 540 00:24:16,237 --> 00:24:17,630 But then I looked through Maria's financials, 541 00:24:17,630 --> 00:24:19,458 and apparently, two years ago, her and Jorgé 542 00:24:19,458 --> 00:24:21,285 stayed there for five weeks prior 543 00:24:21,285 --> 00:24:22,591 to renting the house in South Lawndale. 544 00:24:22,591 --> 00:24:26,073 Yes. 545 00:24:26,073 --> 00:24:27,335 Clerk recognized Jorgé's picture, 546 00:24:27,335 --> 00:24:28,858 said another guy rented the room, 547 00:24:28,858 --> 00:24:29,946 but Jorgé was definitely there. 548 00:24:29,946 --> 00:24:31,818 Good. That's good. 549 00:24:31,818 --> 00:24:33,210 Must be the shooter. Get a name? 550 00:24:33,210 --> 00:24:34,777 No, man paid in cash. 551 00:24:34,777 --> 00:24:36,518 Clerk doesn't ask questions when the money's straight. 552 00:24:36,518 --> 00:24:38,868 Room 17, second floor. 553 00:24:38,868 --> 00:24:40,566 - No eyes on the red truck. - No. 554 00:24:40,566 --> 00:24:42,916 Clerk said the guy left in it about 20 minutes ago, 555 00:24:42,916 --> 00:24:44,221 but Jorgé will definitely be there. 556 00:24:44,221 --> 00:24:47,529 You knock. I'll cover. 557 00:24:56,407 --> 00:24:57,496 Who is it? 558 00:25:34,968 --> 00:25:36,099 Chicago PD! 559 00:25:41,365 --> 00:25:42,889 Hey, hands where we can see them. 560 00:25:42,889 --> 00:25:46,109 - Do it now! - Hey, come on. 561 00:25:46,109 --> 00:25:47,371 Hey! Hands! 562 00:25:47,371 --> 00:25:48,329 Hands behind your back right now! 563 00:25:48,329 --> 00:25:50,810 Hey! Hands behind your back! 564 00:25:50,810 --> 00:25:52,594 Stay there. Don't move. 565 00:25:52,594 --> 00:25:55,902 OK, that looks good. 566 00:25:55,902 --> 00:25:58,078 Thanks. 567 00:26:01,560 --> 00:26:04,345 Relax. Relax. 568 00:26:04,345 --> 00:26:08,218 Just checking in on all the shadows. 569 00:26:08,218 --> 00:26:09,959 Heard you got the shooter. 570 00:26:09,959 --> 00:26:12,092 No, sir. We got one of the offenders. 571 00:26:12,092 --> 00:26:13,659 The shooter is still in the wind. 572 00:26:13,659 --> 00:26:15,704 We're close, boss. 573 00:26:15,704 --> 00:26:17,793 OK. 574 00:26:17,793 --> 00:26:19,490 What can I do to help? 575 00:26:22,406 --> 00:26:24,278 That's not a trick question. 576 00:26:24,278 --> 00:26:26,236 You can only be as good as your superiors train 577 00:26:26,236 --> 00:26:28,587 and allow you to be. 578 00:26:28,587 --> 00:26:31,111 What do you need to get this thing closed? 579 00:26:32,547 --> 00:26:34,375 We're good, sir. We are. 580 00:26:34,375 --> 00:26:36,246 We are just going to press Jorgé. 581 00:26:36,246 --> 00:26:38,379 We're going to ID and arrest the shooter. 582 00:26:38,379 --> 00:26:40,033 OK. 583 00:26:44,385 --> 00:26:46,909 Reach out if either of you need anything. 584 00:26:46,909 --> 00:26:49,085 I mean that. 585 00:26:55,526 --> 00:26:57,746 Look, I don't know what you think I did, but you're wrong. 586 00:26:57,746 --> 00:27:00,096 OK, before you keep lying, you should know 587 00:27:00,096 --> 00:27:03,056 that we have Maria and your son in custody. 588 00:27:03,056 --> 00:27:05,101 For what? They didn't do anything. 589 00:27:05,101 --> 00:27:07,016 Mm, that's a matter of opinion. 590 00:27:07,016 --> 00:27:10,106 And ours can be changed if you cooperate. 591 00:27:10,106 --> 00:27:13,936 Who's this O character and where is he? 592 00:27:13,936 --> 00:27:15,938 We saw the text that you sent Maria. 593 00:27:15,938 --> 00:27:17,679 It makes her complicit. - OK. 594 00:27:17,679 --> 00:27:19,159 What the hell does that mean? 595 00:27:19,159 --> 00:27:20,682 It means that Maria is on the hook for everything 596 00:27:20,682 --> 00:27:22,336 you did, Jorgé. 597 00:27:24,817 --> 00:27:27,210 I know that you've been trying to provide for your family, 598 00:27:27,210 --> 00:27:28,864 that things dried up when Perez got killed, 599 00:27:28,864 --> 00:27:30,344 and you took an opportunity, 600 00:27:30,344 --> 00:27:31,780 but you took a bad one. 601 00:27:31,780 --> 00:27:34,783 What I'm offering you here is a good one. 602 00:27:34,783 --> 00:27:36,350 I'm offering you a deal. 603 00:27:38,352 --> 00:27:41,790 - I ain't a snitch. - I get it. I do. 604 00:27:41,790 --> 00:27:43,749 But I also think that you're not a bad husband, 605 00:27:43,749 --> 00:27:46,055 and you're not a bad father. 606 00:27:46,055 --> 00:27:48,754 You comply, you cooperate, we can offer you 607 00:27:48,754 --> 00:27:51,060 a lighter sentence, a deal-- 608 00:27:51,060 --> 00:27:53,541 a deal where you get to see your wife, 609 00:27:53,541 --> 00:27:56,239 and you get to see your kid, and they get to stay together. 610 00:28:02,768 --> 00:28:04,030 I want it in writing. 611 00:28:11,341 --> 00:28:14,301 Jorgé, Maria protected you. 612 00:28:14,301 --> 00:28:17,043 She had your back. 613 00:28:17,043 --> 00:28:19,523 Have hers. 614 00:28:29,316 --> 00:28:31,100 O is Octavio Lopez. 615 00:28:31,100 --> 00:28:33,494 - Where is he? - I don't know. 616 00:28:33,494 --> 00:28:36,149 I don't. 617 00:28:36,149 --> 00:28:38,281 I know where he's heading. All right? 618 00:28:38,281 --> 00:28:39,805 He's going to go rip off Sammy and use Sammy's money 619 00:28:39,805 --> 00:28:42,590 to get out of the country. - Who's Sammy? 620 00:28:42,590 --> 00:28:46,202 Sammy's the guy who buys the catalytic converters off of us. 621 00:28:46,202 --> 00:28:49,553 Octavio, he wanted me to help, 622 00:28:49,553 --> 00:28:52,600 but Sammy was always good to us. 623 00:28:59,563 --> 00:29:01,609 Adam, when we land, you both go in and scout the place. 624 00:29:01,609 --> 00:29:03,611 We'll stay wide and set up east of the location. 625 00:29:03,611 --> 00:29:04,786 Yes, ma'am. 626 00:29:07,789 --> 00:29:10,052 Whoa, whoa, whoa. Red truck, no plates. 627 00:29:10,052 --> 00:29:11,053 See it. 628 00:29:18,452 --> 00:29:19,714 Adam, we are in pursuit. 629 00:29:19,714 --> 00:29:20,889 We've got a possible for Octavio. 630 00:29:20,889 --> 00:29:22,412 Kim, do you want us to roll backup? 631 00:29:22,412 --> 00:29:24,675 No, it might not be him. Continue to the shop. 632 00:29:24,675 --> 00:29:26,329 Copy. 633 00:30:14,638 --> 00:30:17,206 - Bodies. - I got you. 634 00:30:32,178 --> 00:30:33,396 They're gone. 635 00:31:00,032 --> 00:31:01,598 Chicago PD! Drop you weapon! 636 00:31:01,598 --> 00:31:03,209 5021 Eddie. 637 00:31:03,209 --> 00:31:05,385 10-1, 10-1. Shots fired at the police. 638 00:31:05,385 --> 00:31:07,735 We're pinned down, unable to return fire due to civilians. 639 00:31:07,735 --> 00:31:09,084 5021 Eddie. 640 00:31:09,084 --> 00:31:11,652 He's empty. Move! Move! 641 00:31:13,741 --> 00:31:15,786 Clear the truck! I've got him! 642 00:31:20,966 --> 00:31:22,968 5021 Eddie, now in foot pursuit. 643 00:31:22,968 --> 00:31:25,057 Southbound Karlov on Monroe. - Copy that. 644 00:31:25,057 --> 00:31:27,320 All units, 5021 Eddie is in foot pursuit 645 00:31:27,320 --> 00:31:28,974 of shots fired offender. 646 00:31:28,974 --> 00:31:31,063 Heading southbound on Karlov from Monroe. 647 00:31:31,063 --> 00:31:32,542 He ran down one of these gangways. 648 00:31:32,542 --> 00:31:34,718 OK. 649 00:31:34,718 --> 00:31:35,981 I'll take this one. You clear the other. 650 00:31:35,981 --> 00:31:37,025 No, we don't split. It's way too risky. 651 00:31:37,025 --> 00:31:38,984 Clear that side. That's an order. 652 00:31:38,984 --> 00:31:40,420 Let's go! 653 00:31:51,648 --> 00:31:52,649 Chicago PD! Stop where you are! 654 00:31:52,649 --> 00:31:54,086 5021 Eddie. 655 00:31:54,086 --> 00:31:55,609 Offender headed up a fire escape of a brick building 656 00:31:55,609 --> 00:31:56,871 at the end of a south gangway. 657 00:31:56,871 --> 00:31:58,612 Copy that, 5021 Eddie. 658 00:31:58,612 --> 00:32:02,268 Responding units, keep the air clear unless emergent. 659 00:32:38,782 --> 00:32:40,262 Ya! 660 00:33:04,156 --> 00:33:06,332 Ahh! 661 00:33:10,858 --> 00:33:13,295 Kim! Kim! 662 00:33:15,819 --> 00:33:17,517 You good? 663 00:33:41,584 --> 00:33:43,891 Everything check out? 664 00:33:43,891 --> 00:33:46,067 Yeah, it's all just superficial. 665 00:33:46,067 --> 00:33:48,504 Hey, Kim. You OK? 666 00:33:48,504 --> 00:33:50,550 What the hell happened? 667 00:33:50,550 --> 00:33:52,595 I'm fine. 668 00:33:52,595 --> 00:33:54,336 We were in pursuit. 669 00:33:54,336 --> 00:33:56,208 Offender tried to get her gun, but Kim got one off-- 670 00:33:56,208 --> 00:33:58,949 one to the chest. He's dead. 671 00:33:58,949 --> 00:34:01,343 What? You didn't have an angle? 672 00:34:01,343 --> 00:34:03,519 You couldn't fire? 673 00:34:03,519 --> 00:34:05,391 Opportunity wasn't there. 674 00:34:06,653 --> 00:34:08,176 Can you give us a minute? 675 00:34:13,225 --> 00:34:15,792 Is that all really what happened? 676 00:34:15,792 --> 00:34:17,446 Why wasn't she covering you? 677 00:34:19,753 --> 00:34:23,235 Well, I mean, the offender ran. 678 00:34:23,235 --> 00:34:25,411 He could have gone either way. And then we-- 679 00:34:25,411 --> 00:34:28,762 we both made the decision to split up. 680 00:34:28,762 --> 00:34:30,851 We had no other choice. 681 00:34:58,922 --> 00:35:02,187 So what do you want for covering me? 682 00:35:02,187 --> 00:35:03,971 I sign you off as a detective? 683 00:35:03,971 --> 00:35:06,408 I assign you back to Intelligence? 684 00:35:06,408 --> 00:35:08,889 I owe you a favor. 685 00:35:08,889 --> 00:35:13,372 You think that I covered for you because I want payback? 686 00:35:14,590 --> 00:35:15,983 I covered for you because I don't believe 687 00:35:15,983 --> 00:35:18,072 in blowing up a fellow cop-- 688 00:35:18,072 --> 00:35:20,292 not for a mistake you made in the heat of the moment. 689 00:35:20,292 --> 00:35:23,556 It wasn't a mistake made in the heat of the moment. 690 00:35:23,556 --> 00:35:25,949 I made a bad call because Reid has been on my ass. 691 00:35:25,949 --> 00:35:27,168 I know that. 692 00:35:27,168 --> 00:35:28,691 He's been testing his detectives. 693 00:35:28,691 --> 00:35:30,998 Apparently, it's what he does. 694 00:35:30,998 --> 00:35:32,478 He already fired two of them. 695 00:35:32,478 --> 00:35:35,481 One was less than two years from retirement. 696 00:35:35,481 --> 00:35:36,917 I let that stress mess me up. - Yeah, I know. 697 00:35:36,917 --> 00:35:38,440 I get it. 698 00:35:38,440 --> 00:35:41,095 It still doesn't change why I covered for you. 699 00:35:44,229 --> 00:35:45,665 God. 700 00:35:45,665 --> 00:35:47,145 You're just like I was. 701 00:35:49,886 --> 00:35:54,195 You're lucky I'm assigning you back to Intelligence. 702 00:35:54,195 --> 00:35:56,023 You're too nice and noble to go anywhere else. 703 00:35:56,023 --> 00:35:57,111 What do you mean, I'm lucky? 704 00:35:57,111 --> 00:35:59,157 What do you mean? 705 00:35:59,157 --> 00:36:02,464 Do you not want to send me back to Intelligence? 706 00:36:02,464 --> 00:36:04,205 I just told you, I don't want a favor. 707 00:36:04,205 --> 00:36:06,338 - Well-- - No, don't do that to me. 708 00:36:06,338 --> 00:36:09,167 I'm not lying to you, so don't lie to me. 709 00:36:09,167 --> 00:36:12,822 What's your honest opinion? 710 00:36:12,822 --> 00:36:16,086 Look, your unit's a unicorn. 711 00:36:16,086 --> 00:36:19,177 You're a good cop. You're active. 712 00:36:19,177 --> 00:36:20,743 You're aggressive when you need to be. 713 00:36:20,743 --> 00:36:22,441 You don't forget you have a heart. 714 00:36:22,441 --> 00:36:23,920 You're good. 715 00:36:25,531 --> 00:36:28,490 But all of your instincts are of a patrol officer 716 00:36:28,490 --> 00:36:32,146 with a sergeant who protects your ass. 717 00:36:32,146 --> 00:36:34,279 Voight makes sure you're bubble wrapped 718 00:36:34,279 --> 00:36:39,109 from politics, from chiefs, from delegates, from the suck. 719 00:36:39,109 --> 00:36:43,288 The truth is, that's half this job. 720 00:36:43,288 --> 00:36:47,030 OK, so what would your decision be? 721 00:36:47,030 --> 00:36:50,120 - I owe you a favor. - I don't want one. 722 00:36:51,600 --> 00:36:54,212 Fine. 723 00:36:54,212 --> 00:36:57,606 My decision would be you don't go back to Intelligence. 724 00:36:57,606 --> 00:37:00,000 I don't think you're ready for that. 725 00:37:00,000 --> 00:37:01,654 You should go to Area Central. 726 00:37:01,654 --> 00:37:06,049 You'll learn the rest there, what it means to play the game. 727 00:37:07,573 --> 00:37:10,706 It'll make you a better detective. 728 00:37:17,800 --> 00:37:18,932 No. No. 729 00:37:18,932 --> 00:37:20,281 It's six months with Area Central, 730 00:37:20,281 --> 00:37:21,717 then I make the push to come back here. 731 00:37:21,717 --> 00:37:24,546 She can't do that. You passed all of the tests. 732 00:37:24,546 --> 00:37:26,113 OK? Who cares what Suarez is saying? 733 00:37:26,113 --> 00:37:27,767 Just take the favor. - No. 734 00:37:27,767 --> 00:37:29,072 Yes. 735 00:37:29,072 --> 00:37:31,684 Kim, it's one opinion from one cop. 736 00:37:31,684 --> 00:37:32,859 You play the game. 737 00:37:32,859 --> 00:37:35,296 No, it's done. 738 00:37:35,296 --> 00:37:36,689 She recommends I go to Area Central. 739 00:37:36,689 --> 00:37:37,864 That's where I'm gonna go. 740 00:37:37,864 --> 00:37:39,561 You belong here though. 741 00:37:39,561 --> 00:37:42,695 You belong here, with me, where we can have eyes 742 00:37:42,695 --> 00:37:44,305 on each other. - Adam. 743 00:37:44,305 --> 00:37:45,567 Just talk to Voight. It doesn't have to be a favor. 744 00:37:45,567 --> 00:37:49,310 I made the choice. 745 00:37:49,310 --> 00:37:51,486 I'm not changing who I am for a title. 746 00:37:51,486 --> 00:37:54,837 OK? 747 00:37:59,581 --> 00:38:02,497 OK. OK. 748 00:38:02,497 --> 00:38:03,629 I get it. 749 00:38:21,734 --> 00:38:23,997 There she is. 750 00:38:33,006 --> 00:38:35,008 Good work today. 751 00:38:35,008 --> 00:38:38,403 Made my decision easy. 752 00:38:38,403 --> 00:38:40,361 I'm sorry. What decision? 753 00:38:40,361 --> 00:38:42,929 It's my decision where detectives are assigned. 754 00:38:42,929 --> 00:38:45,584 I appreciate Suarez's evaluation, 755 00:38:45,584 --> 00:38:48,848 but I'm assigning you back to Intelligence as a detective. 756 00:38:52,852 --> 00:38:55,507 No, Deputy Reid, I don't want any special treatment. 757 00:38:55,507 --> 00:38:58,597 Well, as I said, I assign my detectives, 758 00:38:58,597 --> 00:39:00,207 and I assigned you here. 759 00:39:00,207 --> 00:39:04,211 So welcome back to Intelligence. 760 00:39:08,911 --> 00:39:12,045 Congratulations, Detective. 761 00:39:17,920 --> 00:39:19,922 What the hell was that? 762 00:39:19,922 --> 00:39:21,576 Did you ask him to do that? 763 00:39:21,576 --> 00:39:25,406 No. 764 00:39:25,406 --> 00:39:29,149 - Why would he do that? - I don't know. 765 00:39:29,149 --> 00:39:32,239 But I know nothing's ever free. 766 00:39:33,632 --> 00:39:38,245 Paper is done. 767 00:39:47,472 --> 00:39:49,822 - Need anything else? - No, I'm good. 768 00:39:49,822 --> 00:39:52,868 Appreciate the help. - Yeah, of course. 769 00:39:54,783 --> 00:39:59,092 Hey, did Jorgé say anything else about the-- the crew 770 00:39:59,092 --> 00:40:01,311 that took over for Perez? 771 00:40:01,311 --> 00:40:02,487 It was Arucos, right? 772 00:40:02,487 --> 00:40:04,445 Right. 773 00:40:04,445 --> 00:40:06,752 No, he said the same thing as Ruzek's CI. 774 00:40:06,752 --> 00:40:09,102 Someone new was calling the shots, 775 00:40:09,102 --> 00:40:11,800 goes by the name Zibata. Why? 776 00:40:11,800 --> 00:40:13,367 No. No reason. 777 00:40:13,367 --> 00:40:16,588 I just thought I heard the name somewhere. 53035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.